Transcripción de documentos
ReadBeforeUsing Lire
avantusage
Leerantesdeusar
Operating/Safety
Instructions
Consignesde fonctionnement/s6curit6
Instrucciones
de funcionamiento
y seguridad
1617
1617EVS
1617PK
1617EVSPK
1618
1618EVS
0 601 617 061
BOSCH
Call Toll Free for
ConsumerInformation
& ServiceLocations
For EnglishVersion
See page 2
Pourobtenirdes informations
et les adressesde noscentres
de service apr_s-vente,
appelezce num_rogratuit
Versionfran_aise
Voirpage 24
Llame gratispara
obtener informaci6n
para el consumidory
ubicacionesde servicio
Versi6nen espanol
Ver la p_gina 46
Normas de seguridadpara herramientasmec nicas
Lea y entienda todas las instracciones. El incumplimiento de todas las instrucciones
indicadas a continuaci6n puede dar lugar a sacudidas el6ctricas, incendios y/o lesiones
personales graves.
CONSERVEESTASINSTRUCCIONES
Area de trabajo
IVlantengael _rea de trahajolimpia y hien iluminada.
Las mesas desordenadasy las _reas oscuras invitan a
que se produzcan accidentes.
aceite, los bordes afilados o las piezas m6viles. Cambie
los cordones da_ados inmediatamente. Los cordones
No otilice herramientas mec_nicas en atm6sferas
explosivas,tales como las existentesen presenciade
liqoidos, gases o polvos inflamahles. Las
herramientas mec_nicas generan chispas y 6stas
puedendar lugar a laignici6n del polvo o los vapores.
AI otilizarona herramienta mec;_nicaa la intemperie,
utilice an cord6n de extensi6n para intemperie
marcado "W-A" o "W". Estoscordones tienen capacidad
nominal para uso a la intemperiey reducen el riesgo de
que se produzcan sacudidas el6ctricas. Consulte
"Tama_osrecomendados de los cordones de extensi6n"
en la secci6n Accesorios de este manual.
Mantenga a las personas que se encoentren
presentes, a los nifios y a los visitantes alejados al
utilizar una herramienta mec_nica. Las distracciones
puedenhacer que usted pierda el control.
da_ados aumentan el riesgo de que se produzcan
sacudidas el6ctricas.
Seguridad personal
Mant_ngasealerta, ffjese on Io que est;i haciendoy
use el sentido com_ncoandoutilice una herramienta
mec_nica. No use la herramienta cuando est_
Seguridad electrica
Las herramientas con aislamiento doble est_n
equipadasconon enchufe polarizado(on terminal es
m;_s ancho que el otto). Este enchufe entrar_ en un
tomacorrientepolarizado solamente de ana manera.
Si el enchufe no entra pot completo en el
tomacorriente, d_le la voelta. Si sigue sin entrar,
p6ngase en contacto con un electricista competente
para _"_alar un tomacorriente polarizado. No haga
ning_lFtfpo de cambio en el enchufe. El aislamiento
done
elimina la necesidaddelsistema de cord6n de
energia de tres hilos conectado a tierra y la fuente de
energia conectada a tierra. Antes de enchufar la
herramienta, asegElrese de que la tensi6n del
tomacorriente suministrada se encuentre dentro del
margen de la tensi6n especificada en la placa del
fabricante. No utilice herramientas con capacidad
nominal "AC solamente" ("AC only') con una fuente de
energfaDC.
Evite el contacto del coerpo con las superficies
conectadasa tierra tales comotubefias, radiadores,
estufasde cocina y refrigeradores.Hay mayor riesgo
de que se produzean sacudidas el_ctricas si su cuerpo
est_ conectado a tierra. Si la utilizaci6n de la herramienta
mec_nica en lugares ht3medos es inevitable se debe
usar un interruptor de cireuito para fallos a tierra para
suministrar la energia a la herramienta. Los guantes de
goma para electrieista y el calzado antideslizaete
aumentar_nmAs la seguridad personal.
No expongalas herramientasmec;inicas a la Ilovia ni
a situaciones ht_medas.La entrada de agua en una
herramienta mec_nica aumentarA el riesgo de que se
produzcan sacudidasel_ctricas
No abuse del cord6n. Nunca use el cord6n para Ilevar las
herramientas ni para sacar el enchufe de un
tomacorriente. Mantenga el cord6n alejadodel calor, el
cansadoo se encuentrebajo la influenciade drogas,
alcohol o medicamentos. Un monlento de distracei6n
al utilizar herramientas mec_nicas puede dar lugar a
lesionespersonales graves.
Vfstaseadecaadamente. No se pongaropa holgadani
joyas. Suj_tese el pelo. Mantenga el pelo, la ropa y
los guantes alejados de las piezas m6viles, La ropa
holgada, las joyas o el pelo largo pueden quedar
atrapados en las piezas m6viles. Mantenga los mangos
secos, limpios y fibres de aceitey grasa.
Evite el arranque accidental. Aseg[_resede que el
interruptorest_ on la posici6n "OFF" (apagado)antes
de enchufarla herramienta. El Ilevar las herramientas
con el dedo en el interruptor o el enchutar herramientas
quetenganel interruptor en la posici6n "ON"(encendido)
invitaa que se produzcanaccidentes.
Quite las Ilaves de ajuste o de tuerca antes de
encender la herramienta. Una Ilave de ajuste o de
tuerca que se deje puesta en una pieza giratoria de la
herramientapuede ocasionarlesionespersonales
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un
apoyo de los pies y un equilibrio adecuados en todo
momento. El apoyo de los pies y el equilibrio adecuados
permiten un mejor control de la herramienta en
situaciones inesperadas.
Utilice eqoipo de segaridad. Use siempre protecci6n
de los ojos. Se debe utilizar una m_scara antipolvo
zapatosde seguridad antideslizantes,casco o protecci6n
de los ofdos segOnIo requieran las condiciones.
Utilizaci6n y cuidado de las herramientas
Utiliceabrazaderas
o otro modo pr;ictico de fijar y
soportarlapiezadetrabajoa unaplataformaestable.
-46-
La sujeci6n de la piezade trabajo con la mano o contra
el cuerpo resulta inestable y puede ocasionarpdrdida de
control.
Nofuerce la herramienta, Use la herramientacorrecta
para la aplicaci6n que desea, La herrarnientacorrecta
hardel trabajo mejor y con rods seguridad a la capacidad
nominal para la que est_ dise_ada.
No utilice la herramienta si el interroptor no la
enciendeo apaga. Toda herramienta que no se pueda
controlar con el interruptor es peligrosa y debe ser
reparada,
Desconecteel enchule de la foente de energfa antes
de hater cualquier ajuste, cambiar accesorios o
guardar la herramienta, Estas medidas de se0uridad
preventivasreducen el riesgo de arrancar la herramienta
accidentalmente,
Guardelas herramientasque noest_ usandoluera del
alcance de los nifiosy otras personasno capacitadas,
Las herramientas son peligrosas en las manos de los
usuarios no capacitados,
Mantengalas herramientasconcuidado. Conserve las
herramientas de corte afiladas y limpias. Las
herramientas mantenidas adecuadamente, con bordes
de corte afilados, tienen menos probabilidades de
atascarsey son rods f_ciles de controlar, Toda alteraci6n
o modificaci6n constituye un uso incorrecto y puede
tener como resultado una situaci6n peligrosa,
Comproebela desalineaci6no el atasco de las piezas
m6viles, la roptora de piezas y coalquier otra
situaci6nque puedaafectar el funcionamiento de las
herramientas, Si la herramienta est_ dafiada, haga
que realicen un serviciode ajustes y reparacionesa la
herramientaantes de usarla. Muchos accidentesson
causados por herramientasmantenidas deficientemente.
Establezca un programa de mantenimiento peri6dico
para la herramienta,
Utilice
dnicamente
accesorios qoe
est_e
recomendadospor el labricante de su modelo, Los
accesorios que pueden ser adecuados para una
herramienta pueden volverse peligrosos cuando se
utilizan en otra herramienta.
Servicio
El servicio de ajustes y reparaciones de una
herramienta debe set realizado _nicamente por
personal de reparacionescompetente. El servioio o
rnantenimiento realizado por personal no cornpetente
podria ocasionar un peligro de que se produzcan
lesiones. Por ejemplo: Los cables internos pueden
colocarse real o pellizcarse, los resortes de retorno de
los protectores de seguridad pueden montarse
inadecuadamente.
AI realizar serviciode ajustes y reparacioees de una
herramienta, utilice _nicamente piezas de repuesto
id_nticas. Siga las instruccionesque aparecen en la
seccidn Mantenimiento de este manual. El uso de
piezas no autorizadas o el incumplinliento de las
instrucciones de Mantenimiento puede ocasionar un
peligro de que se produzcan sacudidas el6ctricas o
lesiones. Ciertos agentes de limpieza, tales como
gasolina, tetracloruro de carbono, amoniaco, etc.,
puedenda_ar las piezasde pl_stico.
Normas de seguridadpara fresadoras
Sujete siempre la herramientapor las superficies de
agarreaisladas al realizar una operaci6n en la que la
herramienta de corte pueda entrar en contacto con
cablesocultoso consu propiocord6n. El oontaoto con
un cable con corriente transmitir_ corriente alas piezas
met_licas al descubierto y hard que el operador reciba
sacudidasel6ctricas. Si el corte en paredes existentes u
otras _reas ciegas donde puedan existir cables
el#ctricos es inevitable, desconecte todos los fusibles o
cortacircuitos que alimentanel lugar de trabajo.
Aseg_resesiempre de que la superficiede trabajo no
tenga clavos ni otrosobjetos extrafios. El corte de un
clavo puedehacer que la broca y la herramientasalten y
que la broca seda_e.
Nunca tenga la pieza de trabajo en una mano y la
herramienta en la otra al utilizarla. Nunca ponga las
manos cerca o debajo de la superficie de corte, Es
rn_s seguro fljar con abrazaderasel material y guiar la
herramientacon ambas manos,
corte que sobresale podr_ hacer que la herramienta
salte,
Usesiempre gates de seguridady m_scara antipolvo.
Use la herramienta _nicamente en un _rea bien
ventilada, La utilizaci6n de dispositivos de seguridad
personal y el trabajar en un entorno seguro reducen el
riesgo de que se produzcan lesiones,
Despots de cambiar las brocas o de hacer ajustes,
aseg_rese de que la tuerca del portaherramienta y
otros dispositivos de ajuste est_n apretados
firmemente. Un dispositivo de ajuste flojo puede
desplazarse inesperadamente, causando p6rdida de
control, y los componentes giratorios flojos saldrdn
despedidos violentamente
Nunca arranque la herramienta cuandola broca est_
acoplada en el material. El borde de corte de la broca
puedeengancharseen el material, causando p6rdida de
control de la cortadora,
Nuncapongala pieza detrabajosobresuperficies Sujete siemprela herramientaconlas dosmanos
arranque.El par de reaooi6ndel motor
duras,talescomohormig6n,
piedra,etc.,,labrocade duranteel
puedehacerquelaherramienta
setuerza.
-47-
El sentidodeavancede la brocaen el materiales
muy importante
y est_relacionado
conel sentidode
giro de la broca.AI mirar a la herramientadesde
arriba,la brocagira en el sentidode las agujasdel
reloj. El sentidode avancede corte debe ser en
contrade las agujasdel reloj. NOTA: Loscertes
interioresy exterioresrequerirAnun sentidode avance
distinto; consulte la secci6n sobre avance de la
fresadora,El haceravanzarla herramientaen sentido
incorrectohacequeel bordede cortede la broca se
salgadela piezadetrabajoy tire de laherramienta
en el
sentidodeesteavance.
engancharse en la superficie y tirar de la herramienta
haciendoque usted pierda el control.
Nunca use brocasdesafiladas o dafiadas. Las brocas
afiladas se deben manejar con cuidado. Las brocas
danadas puedenrornperse bruscarnentedurante el uso
Las brocas desafiladas requieren mAs fuerza para
empujar la herramienta, con Io que es posible que la
broca se rompa.
• Plomo de pinturas a basede plomo,
Nunca toque la broca durante ni inmediatamente
despu_sde la utilizaci6n. Despu_s del uso, la broca
estA demasiado caliente come para tocarla con las
manos desnudas.
Nuncadejela herramienta
hastaqueel motorsehaya
detenidoporcomplete. Labrocaquegirapuede
Nunca utilice brocasque tenganun di_metre de corte
mayor que la abertura de la base.
_
Cierto polvo generado per el
lijado, aserrado, amolado y
taladrado mec;_nicos, y per otras actividades de
construcci6n,contieneagentes quimicosque se sabe
que causan c_ncer, defectos de nacimiento u otros
dafios sobre la reproducci6n. Algunos ejemplos de
estosagentes quimicosson:
• Silice cristalina de ladrillos
productos de mamposteria,y
y cemento y otros
• Ars_nico y cromo de maderatratada quimicamente.
Su riesgo por causa de estas exposiciones varia
dependiendo de con cuAnta frecuencia realice este tipo
de trabajo. Para reducir su exposici6n a estos agentes
quimicos: trabaje en un Areabien ventilada y trabajecon
equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo
mascaras antipolvo que est_n dise_adas especialmente
para impedir mediante filtraci6n el paso de particulas
microsc6picas.
Instrucciones de seguridadpara la mesa de fresadora
Lea y entienda el manual de la herramienta y estas
igstrucciones para el use de esta mesa con su
fresadora, Si no sigue todas las instruccionesque se
indicana continuaci6n el resultado podria ser lesiones
personales graves.
Desenchufela herramienta antes de instalarla en la
mesa, hacer ajustes o cambiar brocas. El arranque
accidental de la herramienta puedecausar lesiones.
Ensamble y apriete completamente todes los
elementos de sujeci6n requerides para esta mesa y
para montar la fresadora,
Recuerde tambi_n
comprobar ocasionalrnente la base de soporte y
asegurarse de que sigue estando apretada. Una base
de soporte floja es inestable y puede desplazarse
durante el uso y causar lesiones graves.
almacene materiales sobre la mesa ni cerca de _sta de
manera que sea necesario subirse a la mesa o a su
base de soporte para alcanzardichos materiales.
Nunca utilice brocas desafiladas o dafiadas. Las
brocas afiladas deben manejarse con cuidado. Las
brocas da_adas pueden romperse bruscamente
durante el uso. Las brocas desafiladas requieren mAs
fuerza para empujar la pieza de trabajo, con Io que es
posible causar la rotura de la broca.
Seleccione la broca apropiada y su velocidad para
ajustarse a la aplicaci6n que vaya a realizar. No
utilice brocas que tengan un di_metro de corte que
sobrepase la capacidad de la herramienta. La
sobrecarga de la herrarnienta puede causar lesiones
personales o fallo de la herramienta.
Antes de utilizar la herramienta, aseg_rese de que
toda la unidad est_ colocada sobre una superficie
s61ida, pinna y nivelada. Podrian producirse lesiones
graves si la herramientaes inestable y se inclina.
Nnnca arranque la herramienta cuando la broca est_
acoplada en el material, El borde de corte de la broca
puede engancharseen el material, causando p_rdida de
control de la piezade trabajo.
Nunca se pare sobre la mesa ni la utilice come
escalera o andamio. Podfian producirse lesiones
graves si la mesa se inclina o si se hace contacto
accidentalmente con la herramienta de corte. No
Las brocas de fresadora est_n disenadas solamente
para madera, productosde madera y pl;_stico.Antes
de realizar operaciones de fresado, asegtirese de
que la pieza de trabajo no contenga clavos, etc. El
-48-
corte de un clavo u objeto similar puede hacer que las
partes de carburo se suelten, salgan despedidas hacia
el lado del operador y posiblemente golpeen al
operador o alas personas que se encuentren
presentes.
I-lagaavanzar la pieza de trabajo contra el sentido de
rotaci6n de la broca. La broca gira en sentido
contrariu al de las agujas del reloj seg[inse ve desde
la parte de arriba de la mesa. Hacer avanzar la pieza
de trabajo en sentido incorrecto hard que dicha pieza
"trepe" por la broca y podria causar pdrdida de control
durante la operaci6n.
Nunca coloque las manos cerca de la broca que gira.
Utilice palos de empujar, tablas de canto biselado
(palos
de resorte)
montadas
vertical
y
horizontalmentey otros posicionadorespara sujetar
la pieza de trabajo y mantener las manos alejadas de
la broca que gira. Los cortes de fresadora son cortes
ciegos, pero la broca a_n sobresalea tray,s de la mesa
y el operador debe ser consciente de la posici6n de las
manos en relaci6n con la broca que gira.
No recomendamoscortar material que est_ alabeado
u ondulado o que sea inestable de alguna otra
manera. Si esta situaci6n es inevitable, corte
siempre el material con el ladu cdncavo contra la
mesa. Cortar el material con el lado c6ncavo orientado
hacia arriba o alejgndosede la mesa puede hacerque el
material alabeado u ondulado ruede, haciendo que el
operador pierda el control; el resultado puede ser
retroceso y lesiones personales graves.
Utilice el tope-guia ajustable en aplicaciones de
torte recto. Cuando frese a Io largo de un borde
completo de la pieza de trabajo, el tope-guia y la curia
de soporte ajustable ayudar_n a mantener la
estabilidad.
Sin el tope-guia solamente pueden utilizarse brocas
con punta piloto. Las brocas con punta piloto se
utilizan al fresar contornos internes y externos en la
piezade trabajo. El cojinete de la broca con punta piloto
ayuda a mantenerel control de la piezade trabajo.
Despu_s de can]biar las brocas o de realizar
cualquier ajuste, aseg_rese de que la tuerca del
portaherramientay todos los demos dispositivosde
ajuste est_n apretados firmemente. Si un dispositivo
de ajuste est_ suelto, dicho dispositivo
puede
desplazarse inesperadamente, causando pdrdida de
control, con Io que los componentes que giran que
est_n sueltos serdn lanzados violentamente.
Nunca toque la broca durante o inmediatamente
despu_s del uso. El contacto con la broca que gira
causar_ lesiones, y despuds del use la broca est_
demasiado caliente para tocarla con las manos
desnudas.
Utilice _nicamente piezas de repuesto Bosch.Todas
las demos piezas puedencrear un peligro.
-49-
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los sfmbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,
est0dielos y aprenda su significado. La interpretaci6n adecuada de estos sfmbolos le permitirg, utilizar la
herramienta mejor y con m9s seguridad.
Simbolo
Nombre
Designaci6n/explicaci6n
V
Volt
Tensi6n (potencial)
A
Ampere
Corriente
Hz
Hertz
Frecuencia (ciclos por segundo)
W
Watt
Potencia
kg
Kilogramo
Peso
rain
Minuto
Tiempo
Segundo
Tiempo
Didmetro
Tama_o de las brocas taladradoras.
muelas, etc
Velocidad sin carga
Velocidad rotacional sin carga
Revoluciones o alternaci6n por minuto
Revoluciones, golpes, velocidad de
superficie, 6rbitas, etc., por minuto
Posici6n "off" (apagado)
Velocidad cero, par motor cero...
Graduaciones del selector
Graduaciones de velocidad, par motor o
posici6n. Un n0mero rods alto significa
s
O
no
..drain
0
1,2, 3....
I. II, III.
mayor velocidad
Selector infinitamente variable con
apagado
La velocidad aumenta desde la
graduaci6n de 0
Flecha
Acci6n en la direcci6n de la flecha
Corriente alterna
Tipo o una caracterfstica de corriente
Corriente continua
Tipo o una caracterfstica de corriente
Corriente alterna o continua
Tipo o una caracterfstica de corriente
[]
Construcci6n de clase II
Designa las herramientas de construcci6n
con aislamiento doble.
(_
Terminal de toma de tierra
Terminal de conexi6n a tierra
Simbolo de advertencia
Alerta al usuario sobre mensajes de
advertencia
Sello RBRCde Ni-Cd
de
Ni-Cdel programa de reciclaje de baterias
Designa
•X.,
herramienta est_ catalogada
por
EsteUnderwriters
simbolo indica que esta
Laboratories.
Este sfmbolo indica que
Underwriters Laboratories ha
catalogado esta herramienta
indicando que cumple las
normas canadienses.
C@
Este simbolo indica que esta
Este sfmbolo indica que esta
herramienta est4 catalogada
por la Canadian Standards
Association.
Underwriters Laboratories y que
US herramienta
Underwriters est_
Laboratories
la por
ha
catalogada
catalogado seg0n las normas
canadienses.
-50-
Estesimbolo
indica que esta
herramienta
cumple con la
norma mexicana
oficial (NOM).
Descripcidnfuncionaly especificaciones
_
enchufe
de la fuenteEstas
de energfa
antes
realizarpreventivas
cualquier ensamblaje
o esconecte
ajuste, o el
cambiar
accesorios.
medidas
de de
seguridad
reducen el
riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente
Fresadoras
VENTILACION
DIALDE CONTROLDE
VELOCIDAD(
y 1618EVS_nicamente)
CAJADEL MOTOR
INTERRUPTOROSCILANTE
DE ENCENDIDOY APAGADO
FLECI'IADEALINEACION
DEL MOTOR
PALANCADE FIJACION
DE LABASE
POMANGO
REDONDO
--
SUBBASE
DEFLECTORDEVIRUTAS
PALANCA DE CAMBIORAPIDO
DE LA GUIADE PLANTILLA
FLECHADE ROTACIONDELA BROCA--
ABERTURASDEVENTILACION
m
INTERRUPTOR"ON/OFF
(DE ENCENDIDOY
APAGADO)
BOTONDE
"FIJACION
EN ON"
BASETIPO D
END
REVERSIBLE
INTERRUPTOR
GATILLO
FLECHADE ROTACION
DE LABROCA
-51-
m
ABERTURASDEVENTILACION
DIALDE CONTROLDE VELOCIDAD
(
MOTOR
INTERRUPTOROSCILANTEDE
ENCENDIO0Y APAGAO0
PALANCADE FIJACI(_N
DE LA
DE PENETRACION
FLECHADEALINEACION
DEL MOTOR
MANGO IZQI
!
BOSCH
POMO DEAJUSTE_-_
FINO
_
_m
_'_
INDICADOR
DE
PROFUNDIDAD
POMODELINOICADOR
DE
PROFUNDIOAD
DEFLECTOR
DEVIRUTAS
VARILLADE PROFUNDIDAD
TORRETADE TOPE DE
PROFUNDIDAD
Nt3merode modelo
Tensi6n nominal
Amperaje nominal
Capacidadsin carga
Capacidaddel portaherramienta
._
SUBRASE
FLECHADE ROTACIONDE LABROCA
1617y 1618
120V _ 50 - 60Hz
11A
no 25 O00/min
1/4", 3/8", 1/2", 8mm
1617EVS y 1618EVS
120V _ 50 - 60Hz
12A
no8,000-25 O00/min
1/4", 3/8", 1/2", 8ram
0601617061
220V_',_ 50 - 60Hz
6A
no 25 O00/min
1/4", 3/8", 1/2", 8ram
La base de fresadora de taller de base fija RA1161 marcada tipo "S"est9 dise_ada para utilizarse con estos
motores de fresadora:
Motor
Motor
Motor
Motor
Motor
de fresadora
de fresadora
de fresadora
de fresadora
de fresadora
1617 (16171)
1617EVS (16176)
0 601 617 061 (0 601 617 161)
1618 (16181)
1618EVS (16186)
La base de fresadora con mango en D RA1162 marcada tipo "D" est9 diseffada para utilizarse solamente con
estos motores de fresadora:
Motor de fresadora 1618 (16181)
Motor de fresadora 1618EVS (16186)
La base de fresadora de descenso vertical RAl166 marcada tipo "P"estd diseffada para utilizarse con estos
motores de fresadora:
Motor
Motor
Motor
Motor
Motor
de fresadora
de fresadora
de fresadora
de fresadora
de fresadora
1617 (16171)
1617EVS (16176)
0 601 617 061 (0 601 617 161)
1618 (16181)
1618EVS (16186)
-52-
SELECCIONDE BROCAS
Hay disponible por separado un amplio surtido de
brocas de fresadora con distintos perfiles. Utilice un
cuerpo de 1/2 pulgada siempre que sea posible y use
t3nicamente brocas de buena calidad.
Para
prevenir
lesiones
personales, saque siempre el
enchufe de la faente de energfa antes de quitar o
instalar brocas o accesorios.
INSTALACIONDE UNA BROCADE FRESADORA
Coloqoe la fresadora en posici6n invertida o ap6yela
sobre uno de sus lados de manera que la base est_
descansando sobre el banco. Otra opci6n es quitar el
motor de la base antes de instalar la broca,
1. Quite el protector antivirutas (o basc_lelo hacia
arriba si la base de descenso vertical est_
colocada).
2. Sujete el eje del inducido en su sitio con la Ilave de
eje (Fig. 4).
3. A continuaci6n, utilice la Ilave de portaherramienta
para aflojar
el ensamblaje
del mandril
portaherramienta en sentido contrario al de las
agujas del reloj (visto desde debajo de la
fresadora).
4. Introduzca el cuerpo de la broca de fresadora en el
ensamblaje del mandril portaherramienta hasta
donde se pueda y luego saque el cuerpo de la
broca hasta
que los cortadores
est_n
aproximadamente de 3 mm a 6 mm de la cara de la
tuerca del portaherramienta,
5. Con la broca de fresadora introducida y la Ilave de
eje sujetando el eje del inducido, utilice la Ilave de
portaherramienta
para apretar firmemente el
ensamblaje del mandril portaherramienta en el
sentido de las agujas del reloj (visto desde debajo
de la fresadora). Para asegurarse de Iograr un
agarre adecuado de la broca de fresadora y
CUIDADODEL MANDRIL PORTAHERRAMIENTA
Con la broca de fresadora retirada, continue girando
el mandril portaherramienta en sentido contrario al de
las agujas del reloj hasta soltarlo del eje, Para
asegurarse de que el agarre sea firme, limpie de vez
en cuando el mandril portaherramienta con aire
comprimido y limpie la parte c6nica del eje del
ensamblaje del inducido con una gasa o un cepillo
fino. El mandril portaherramienta consta de dos
piezas componentes tal como se ilustra (Fig. 5):
compruebe si el mandril estd asentado correctamente
en la tuerca del mandril portaherramienta y enrosque
ligeramente el mandril portaherramienta en el eje del
inducido. Cambie inmediatamente los mandriles
portaherramienta desgastados o dafiados.
-53-
LLAVEDE
PORTAHERRAMIENTA
LLAVEDE
EJE
minimizar el descentramiento, el cuerpo de la
broca de fresadora debe introducirse al menos 16
mm.
EI
debe
serdi_metro
al menosdel
1/4"cortador
m_s pequeno
que la abertarapara la broca y el cortador.
Para
evitar da_os a
herramienta, no apriete
tuerca del portaherramienta sin una broca.
la
la
NOTA: El cuerpo de la broca y el mandril deben estar
limpios y libres de polvo, madera, residuos y grasa
antes del ensamblaje.
REMOCIONDELA BROCADE FRESADORA
1. Utilice
las Ilaves de eje y de mandril
portaherramienta
tal como se ha descrito
anteriormente y gire el ensamblaje del mandril
portaherramienta en sentido contrario al de las
agujas del reloj.
2, Una vez que se haya aflojado el ensamblaje del
mandril portaherramienta, continue girando dicho
ensamblaje hasta que _ste suelte de su parte
c6nica el portaherramientay
entones podr9
sacarse la broca.
NDTA: El mandril portaherramienta es autoextraible:
NO es necesario golpear el mandril portaherramienta
para liberar la broca de fresadora.
rmm
PORTAHERRAMIENTA
TUE CADEL
PORTA-
HERRAMIENTA
I
MANDRIL
--PORTAHERRAMIENTA
REMOCI(_N
DEL
MOTOR
DE
LA BASE
Para quitar el motor de las bases qoe no sean de
descensovertical: (Fig. 6)
1. Sujete la fresadora en posici6n horizontal abra la
palanca de fijaci6n de la base, presione la palanca
de ajuste grueso y tire del motor hacia arriba hasta
que sedetenga.
7. Ajuste la posici6n de altura final seg0n se describe
m_s adelante en "lnstrucciones de utilizaci6n".
PALANCADE
AJUSTEBASTO
2, Gire el motor en sentido contrario al de las agujas
del reloj y tire de 61suavemente hasta separarlo de
la base.
Para quitar el motor de la base de descenso
vertical: (Fig. 7)
1. Sujete la fresadora en posici6n horizontal abra la
palanca de fijaci6n de la base y tire del motor hacia
arriba hasta que se detenga,
2, Gire el motor en sentido contrario al de las agujas
del reloj y tire de 61suavemente hasta separarlo de
la base.
PALANCADE
_
FIJACIONDE
LABASE
INSTALACI(_NDEL MOTOR ENLA BASE
El motor puede instalarse con el interruptor
posicionado a la derecha o la izquierda de la base
desde el lado del operador (y el cord6n orientado
hacia el lado opuesto de la fresadora). Instale el motor
de manera que el interruptor est6 en la ubicaci6n que
a usted le resulte m4s f_cilmente accesible desde los
PALANCADE
FIJACIONDE
LABASE
mangos, Debe ser mgs f_cil poner el interruptor en la
posici6n de apagado queen la de encendido en caso
de emergencia.
Para instalar el motor en ona base que no sea de
descensovertical:
1. Suelte la palanca de tijaci6n de la base
2. Alinee la flecha que estd en la base con la flecha
que est_ en el motor (Fig. 8).
• Para posicionar el interruptor en el lado derecho
de la base, alinee la flecha de la base con la
flecha de la carcasa del motor que est_ debajo
del cord6n.
• Para posicionar el interruptor a la izquierda,
alinee la flecha de la base con la flecha de la
carcasa del motor que est_ debajo del
interruptor,
3, Mientras presiona la palanca de ajuste grueso,
deslice el motor hacia el interior de la base hasta
que se sienta resistencia, (El pasador de guia de la
base estar4 ahora acoplado en la ranura del
motor.)
W
MUESCAS
DE AJUSTE
BASTO
I
4. Siga presionando la palanca de ajuste grueso y gire
el motor en el sentido de las agujas del reloj hasta
que sedetenga.
5, Empuje el motor hacia el interior de la base hasta
que alcance la profundidad aproximada deseada.
6. Suelte la palanca de ajuste grueso y deslice el
motor hacia adelante o hacia atr_s seg0n sea
necesario hasta que el "enganche" del sistema de
ajuste grueso salte como un resorte al interior de la
muesca de retenci6n de ajuste grueso.
-54-
FLECHAS
BE
ALINEAOION
A
BASE
Paro instalar el motor en Io base de descenso
vertical:
1. Suelte la palanca de fijaci6n de la base
2. Alinee la flecha que estd en la base con la flecha
que est_ en el motor (Fig. 8).
• Para posicionar el interruptor en el lado derecho
de la base, alinee la flecha de la base con la
flecha de la carcasa del motor que est_ debajo
del cord6n.
3. Deslice el motor hacia el interior de la base hasta
que se sienta resistencia. (El pasador de guia de la
base estar_ ahora acoplado en la ranura del
motor.)
4. Gire el motor en el sentido de las agujas del reloj
hasta que se detenga.
5. Empuje el motor hacia el interior de la base tanto
como se pueda.
6. Asegure la palanca de fijaci6n de la base.
• Para posicionar el interruptor a la izquierda,
alinee la flecha de la base con la flecha de la
carcasa del motor que est_ debajo del
interruptor.
INSTALACIONDELADAPTADORDE
GUiASDE PLANTILLA
Coloque el adaptador de guias de plantilla sobre los
agujeros del centro de la subbase y alinee los dos
agujeros roscados de la parte inferior del adaptador
con los agujeros contraavellanados de la subbase.
Sujete el adaptador con los tornillos suministrados.
Tenga en cuenta que el adaptador es reversible, asi que
la palanca de liberaci6n puede posicionarse como se
desee (Fig. 9).
DEFLECTORDE VIRUTAS
Use siempre protecci6n de los
ojos. El deflector de virutas no
est_ dise_odocomo protector de seguridad.
Los deflectores de virutas ayudan a mantener el polvo
y las virutas alejados de la cara del operador. No
detendr_n objetos que sean rods grandes que el polvo
arrojado desde la broca.
Para quitar el escudo antivirutas de las bases,
presione hacia adentro sobre las lengiJetas hasta que
dicho escudo se suelte de la base y retirelo. Para
colocarlo, ubique el deflector en su sitio de la manera
que se muestra en la Fig. 10. Luego, flexione los lados
del deflector mientras empuja hasta que el deflector
se acople a presi6n en su sitio. El escudo antivirutas
de la base de descenso vertical tambidn puede
bascularse hacia afuera.
-55-
rmel
--ADAPTADOR DE
GUIADE
PLANTILLA
_--TORNILLOS
DE
MONTAJE
Instruccionesde funcionamiento
[_[_llil
DIAL DE
AJUSTEFINO
PALANCADE
FIJACIONDE
LABASE
MARCAS
FUNDIDAS
PALANCADE
AJUSTEBASTO
Las fresadoras Bosch estgn dise_adas para brindar
velocidad, precisi6n y conveniencia en la realizaci6n
de trabajo de armarios, fresado, estriado, moldurado
convexo, corte de molduras c6ncavas, colas de
milano, etc. Estas fresadoras le permitir_n realizar
trabajo de incrustaci6n, bordes decorativos y muchos
tipos de tallados especiales.
AJUSTEDE PBOFUNDIDADCONLA BASEFIJA
La base fija RA1161 de la fresadora est_ equipada con
un mecanismo de ajuste fino de tipo verdaderamente
micromdtrico, que puede utilizarse en cualquier
posici6n y proporciona un ajuste preeiso de la
posici6n de la broca de fresadora para Iograr una
exactitud sin paralelo. Cuando se baje la herramienta
hasta la posici6n aproximadamente deseada, este
dispositivo
podr_ ajustarse para graduar con
precisi6n la posici6n final de la broca.
La fresadora tambidn cuenta con tres muescas
horizontales a ambos lados de la carcasa del motor
para realizar ajustes gruesos. Las muescas estdn
separadas 1/2 pulgada entre elias, Io cual le permite
bajar o subir r_pidamente la profundidad de la
herramienta en tres incrementos de 1/2 pulgada
(aproximadamente
12.7 ram), simplemente
presionando la palanca de suelta de ajuste grueso.
PARAAJUSTARLA PROFUNDIDAD
NOTA: Todos los ajustes de profundidad deben
realizarse con la palancade fijaci6n de la base suelta.
1. Sujete la herramienta en posici6n horizontal con la
palanca de fijaci6n de la base orientada hacia
usted.
2. Abra la palanca de fijaci6n de la base para soltar el
motor.
3. AJUSTEGRUESO:
Para hacer un ajuste de profundidad grande, presione
la palanca de suelta de ajuste grueso y suba o baje el
motor hasta la profundidad deseada. Hay tres
muescas el] la carcasa del motor que esteR separadas
1/2 pulgada entre elias para facilitar este ajuste.
4. AJUSTEDE PROFUNDIDADFINO:
Para utilizar el dispositivo de ajuste fino, gire el pomo
de ajuste fino en el sentido de las agujas del reloj para
bajar la broca de fresadora, o en sentido contrario al
de las agujas del reloj para subirla.
NOT,&:Aseg_rese de que la palanca de ajuste grueso
estd acoplada en una de las muescas de ajuste grueso
antes de realizar un ajuste fino.
Para permitir ajustes precisos, el anillo indicador est9
graduado en incrementos ingleses y mdtricos. (Nota:
una vuelta completa del pomo de ajuste fino = 1/16 de
pulgada o aproximadamente 1.5 ram. El mecanismo
de ajuste fino tiene un intervalo de ajuste total de 7/8
de pulgada (23 mm). Cada marca de indicador
fundida junto a la palanca de ajuste grueso es igual a
1/8 de pulgada.)
Para evitar da_os a la herramienta, evite atrapar en
cuba la palanca de ajuste grueso contra la parte
superior A o inferior B de la carcasa de la manera que
se muestra en la figura 11.
5. Despu_s de hacer ajustes de profundidad, vuelva a
fijar el motor.
El anillo indicador puede reajustarse a cero sin mover
el pomo de ajuste fino, para permitir al usuario
comenzar el ajuste desde cualquier punto de
referencia deseado.
-56-
Cuando la fresadora est_ instalada en una mesa de
fresadora, se puede ajustar con una Ilave hexagonal
de 1/8", no incluida con todos los modelos (vea la
p4gina 21).
La extensi6n de control de ajuste fino RAIO02, un
accesorio opcional para las bases que no sean de
descenso vertical, permite realizar el ajuste fino desde
m_s all_ de la parte superior de la carcasa del motor.
Para instalar la extensi6n simplemente presione la
RAIO02 hacia el interior del extremo del propio pomo
de ajuste fino de la base (Fig. 12).
PARA FIJAR EL MOTOR
Cuando se hayan hecho los ajustes finales gruesos y
finos, sujete la palanca de fijaci6n de la base para
asegurar los ajustes. (Si se desea una fuerza de
fijaci6n adicional: utilizando una Ilave de tuerca de 10
ram, gire la tuerca de fijaci6n en el sentido de las
agujas del reloj LIGERAMENTE (1/8 de vuelta o
menos) y luego compruebe la fijaci6n. No apriete la
tuerca excesivamente.)
CORTESPROFUNDOS
Para realizar cortes m_s profundos, haga varios
cortes progresivamente rods profundos comenzando
_=1[_11
iP,
i
en una profundidad y luego haga varias pasadas
subsiguientes, aumentado la profundidad de corte
con cada pasada.
Para asegurarse de que los ajustes de profundidad
sean los deseados, es posible que quiera hacer cortes
de prueba en material de desecho antes de comenzar
el trabajo.
AJUSTEDE PROFUNDIDADCONBASEDE
DESCENSOVERTICAL
ACCI(]N DE PENETRACI(]N
El dispositivo de penetraci6n simplifica los ajustes de
profundidad y permite que la broca de corte entre de
forma f_cil y precisa en la pieza de trabajo. Para bajar
la broca, empuje hacia la izquierda la palanca de
fijaci6n de la profundidad de penetraci6n, ejerza
presi6n hacia abajo hasta que alcance la profundidad
deseada y reduzca la presi6n sobre la palanca para
fijarla (Fig. 7). La palanca de fijaci6n de la profundidad
de penetraci6n est_ accionada por resorte y regresa
autom4ticamente a la posici6n fija. Para subir la
fresadora, empuje hacia la izquierda la palanca de
fijaci6n de la profundidad de penetraci6n, reduzca la
presi6n sobre la fresadora
y dsta retraer_
autom_ticamente la broca de la pieza de trabajo. Es
aconsejable retraer la broca siempre que dsta no estd
acoplada en la pieza de trabajo.
profundidad y baje la varilla de profundidad hasta
que entre en contacto con el escal6n m_s bajo de la
torreta. Deslice el indicador de profundidad hasta
que la linea roja indique cero en la escala de
profundidad, indicando el punto en el que la broca
justo entra en contactocon la piezadetrabajo (Fig 14).
VARILLADE PROFUNDIDADY TORRETA
DE PROFUNDIDAD
La varilla de profundidad y la torreta de tope de
profundidad se utilizan para controlar la profundidad de
corte de la manera siguiente:
1. Con la broca instalada, baje suavemente el motor
hasta que la punta de la broca de fresadora toque
ligeramente la superficie nivelada sobre la que la
fresadora est4 apoyada. Esta es la posici6n "cero",
desde la cual pueden hacerse de manera precisa
m_s ajustes de profundidad.
2. Para ajustar una profundidad de corte deseada,gire
la torreta de tope de profundidad hasta que el
escal6n m_s bajo estd alineado con la varilla de
profundidad. Afloje el pomo del indicador de
Para ajustar una profundidad de corte deseada,
deslice hacia arriba la varilla de profundidad hasta
que la linea roja del indicador de profundidad
alcance la profundidad de corte deseada, y fije la
varilla en esa posici6n apretando firmemente el
pomo del indicador de profundidad.
Una vez hecho esto, la profundidad de corte deseada
puede Iograrse haciendo bajar la fresadora hasta
que la varilla de profundidad entre en contacto con
el tope seleccionado en latorreta.
-57-
INDICADOR
DEPROFUNDIDAD
POMODEL INDICADOR
DEPROFUNDIDAD
FINO
VARILLA
TORRETADETOPE
DEPROFUNDIDAD
CORTESPROFUNDOS
Para realizar cortes m_s profundos, haga varios
cortes progresivamente m4s profundos comenzando
con el escal6n rods alto de la torreta de profundidad y
@spuds de cada corte gire la torreta de profundidad a
escalones progresivamente m_s bajos segQn se
desee, hasta que se alcance la profundidad final (el
escal6n mds bajo o piano). Los escalones avanzanen
incrementos de 1/8 de pulgada.
Para microaumentar la profundidad de descenso
vertical, suba el tope de ajuste fino gir_ndolo en
sentido contrario al de las agujas del reloj la caetidad
deseada.
Para asegurarse de que los ajustes de profundidad
sean los deseados, es posible que quiera hacer cortes
de prueba en material de desecho antes de comenzar
el trabajo.
• Cuando rnicroajuste la profundidad de descenso
vertical, es rods conveniente mover el tope de
ajuste fino hacia arriba que hacia abajo. Antes de
ajustar la varilla de profundidad y la torreta de
profundidad, asegQrese de que el tope de ajuste
fino se haya girado varias revoluciones hacia abajo
desde su posici6n superior para que pueda
ajustarse hacia arriba.
AJUSTEFINO
La base de descenso vertical RAl166 est_ equipada
con un sistema de ajuste fino que le permite
microajustar la profundidad de descenso vertical de la
broca de fresadora para Iograr una precisi6n superior
de fresado.
Cada revoluci6n completa del tope de ajuste fino
ajusta la profundidad de descenso vertical 1/32 de
pulgada y cada una de las cuatro marcas de indicador
que estdn en el pomo representa 1/128 de pulgada.
Una de las cuatro marcas indicadoras es rags grande
que las otras para indicar una revoluci6n completa.
Una linea indicadora de referencia est_ incorporada en
la varilla de profundidad.
Para utilizar el pomo de ajuste fino, una vez que se
hayan ajustado lavarilla de profundidad y la torreta de
profundidad, compruebe el ajuste de profundidad final
y realice el ajuste fino de la manera siguiente:
Para microreducir
la profuedidad de descenso
vertical, baje el tope de ajuste fino girdndolo en el
sentido de las agujas del reloj la cantidad deseada.
Notas
• El tope de ajuste fino no puede utilizarse para
reducir la profundidad de descenso vertical cuando
la varilla de profundidad ya estd tocando la torreta
de tope de profundidad. La fresadora debe subirse
antes de que pueda realizarse dicho ajuste.
• Tambidn hay disponible una torreta alternativa que
tiene un escal6n ajustable, que usa un tornillo M4
para el escal6n ajustable. El escal6n ajustable hace
posible realizar aplicaciones de m(]ltiples pasadas
sin tener que hacer un ajuste de profundidad fino,
incluso cuando la profundidad de corte total no sea
un mt31tiplode 1/8".
-58-
INTERRUPTOROSCILANTEDE ENCENDIDOY
APAGADO
La herramienta
puede encenderse o apagarse
utilizando el interruptor oscilante ubicado en la caja
del motor. Un lado del interruptor estd marcado con
la letra "1", que representa encendido, y el otro lado
del interruptor est4 marcado con la letra "O", que
representa apagado. Adem_s, en el borde del
interruptor se ve una luz roja cuando el interruptor
est_ en la posici6n de encendido.
PARA ENCENDERLANERRAMIENTA: Empuje el lado
del interruptor marcado con la letra "1".
PARA APAGARLA HERRAMIENTA: Empuje el lado
del interruptor que est_ marcado con la letra "O".
Sostenga siempre la fresadora de manera que est6
separada de la pieza de trabajo cuando accione el
interruptor paraapagarla o encenderla. Pongala
fresadora en contacto con la pieza de trabajo despu6s
de que la herramienta haya alcanzado su velocidad
plena y retirela de la pieza de trabajo antes de
apagarla accionando el interruptor.
AI utilizar la
fresadora de esta manera, se prolongar_ la duraci6n
del interruptor
y del motor y se aumentar_
considerablemente la calidad del trabajo que se realiza
(Fig. 1).
DISPOSITIVO DEARRANQUESUAVE
(Modelos 1617EVS y 1618EVS _nicamente)
El control electr6nico de retroacci6n minirniza la
torsi6n debida al par motor habitual en las fresadoras
rods grandes al limitar la velocidad a la que el motor
arranca.
CONTROLELECTRONICODE VELOCIDADVARIABLE
([vlodelos1617EVS y 1618EVS _nicamente)
El dispositivo de control electr6nico de velocidad
permite que la velocidad del motor se haga
corresponder con el tamafio del cortador y la dureza
del material a fin de proporcionar un acabado mejor,
prolongar la vida de labroca y producir un rendimiento
mayor. Los cambios de velocidad se Iogran girando el
dial de control hacia la DERECHA para aumentar la
velocidad y hacia la IZQUIERDA par reducirla, seg0n
se indica en la caja protectora (Fig. 1). La velocidad se
puede cambiar mientras la herramienta estd
encendida. Los n0meros de referencia del dial facilitan
el cambio de posici6n del control a la velocidad
deseada.
El cuadro de velocidades indica la relaci6n entre las
posiciones y la aplicaci6n. Las posiciones exactas son
determinadas por la experiencia y preferencia del
operador. El fabricante de la broca tambi6n puede
tener una recomendaci6n de velocidades.
INTERRUPTOROSCILANTEDE ENCENDIDO
Y APAGADO
CONGATILLOY BOTONDE "FIJACIONEN ON"
(Modelos 1618 y 1618EVSsolamente)
La herramienta se enciende mediante el interruptor
oscilante ubicado en la parte superior de la caja del
motor tal como se ha descrito anteriormente. Ahora
la herramienta
puede encenderse o apagarse
apretando o soltando el gatillo. La herramienta
tambi6n est9 equipada con un bot6n de "Fijaci6n en
ON" ubicado justo encima del gatillo, el cual permite
un funcionamiento continuo sin tener que mantener
apretado el gatillo (Fig. 2).
PARA FIJAR EL INTERRUPTOREN LA POSICION DE
ENCENDIDO: Apriete elgatillo, oprimael bot6n y
suelte el gatillo.
PARA DESBLOQUEAREL INTERRUPTOR: Apriete el
gatillo y su61telosin oprimir el bot6n de "Fijaci6n en
ON",
Si se oprime continuanlenteel bot6n de "Fijaci6n en
ON", no se pnede soltar el gatillo.
POSICION
DEL DIAL
RPM
APLICACI()N
1
8,000
/
IV]etalesno ferrosos,
2
3
13,500
16.500
/
brocas de di_metro rods
grande y cortadores
4
20000
IV]aderasblandas,
5
6
21,500
25000
pl_sticos, tableros
mostrador,
brocas de
di_metro rags pequefio y
cortadores
CIRCUITERIACONSTANTRESPONSE
TM
La circuiteria de respuesta constante Constant
ResponseTM de la fresadora vigila y ajusta la potencia
para mantener las RPIV]deseadascon el fin de Iograr
un rendimiento y un control uniformes.
En los modelos 1617 y 1618 sostenga la herramienta
con las dos manos mientras la pone en marcha, ya
que el par de giro del motor puede hacer que la
herramienta setuerza.
-59-
AVANCEDE LAFRESADORA
Tal como se ve desde la parte de arriba de lafresadora,
la broca gira en el sentido de las agujas del reloj y los
bordes
de
corte
est9n
orientados
correspondientemente. Por Io tanto, el corte rods eficaz
se realiza haciendo avanzarla fresadora de manera que
la broca gire hacia la pieza de trabajo, no alej_ndosede
_sta. En la Figura 15 se muestra el avance apropiado
para varios cortes. La velocidad de avarice depende de
la dureza del material y del tamafio del corte. Para
algunos materiales, es mejor hacer varios cortes cada
vez m_s profundos.
Si es dificil controlar la fresadora o si la fresadora se
calienta, funciona muy lentamente o deja un corte
imperfecto, considere estascausas:
1. Sentido de avanceincorrecto: dificil de controlar.
2. Avancedemasiado rdpido: sobrecarga el motor.
3. Broca desafilada:sobrecarga el motor.
4. El corte es demasiado grande para una pasada:
sobrecarga el motor.
5. Avance demasiado lento: deja quemaduras por
fricci6n en la pieza de trabajo.
Haga avanzar suave y firmemente la fresadora (no la
fuerce). Pronto aprender_ el sonido y la sensaci6nde la
fresadora cuando est_ funcionando mejor.
VELOCIDADDEAVANCE
AI fresar o realizar trabajo relacionado en madera y
pl9sticos, los mejores acabados se obtendr_n si la
GUIADO DE LAFRESADORA
La fresadora puede guiarse per la pieza de trabajo de
cualquiera de varias maneras. El m6todo que usted
utilice depende, por supuesto, de las exigencias del
trabajo especMco y de la conveniencia.
COMIENCE
Aoui
_
_
1
.
SENTIDODEAVANCE
DE LAFRESADORA
profundidad de corte y la velocidad de avance se
regulan para mantener el motor funcionando a alta
velocidad. Haga avanzar la fresadora a una velocidad
moderada. Los materiales blandos requieren una
velocidad de avance m_s r_pida que los materiales
duros.
Es posible que la fresadora se detenga si se utiliza
inapropiadamente o si se sobrecarga. Reduzca la
velocidad de avarice para evitar dafios posibles a la
herramienta. Aseg0rese siempre de que el mandril
portaherramienta est6 apretado firmemente antes de
utilizar la herramienta. Utilice siempre brocas de
fresadora con la Iongitud de corte rods corta necesaria
para producir el corte deseado. Esto minimizar_ el
descentrado y el rechinamiento de la broca de
fresadora.
W
SENTIDODE
AVANCE
Para operaciones de fresado como ranurado o
mortajado,
a menudo es necesario guiar la
herramienta en una linea paralela a un borde recto. Un
mdtodo de obtener un corte recto es sujetar
firmemente un tabla u otro borde recto a la superficie
de la pieza de trabajo y guiar el borde de la subbase
de lafresadora a Io largo de esta trayectoria (Fig. 16).
GU_ DETABLA
GUIADE TABLASUJETA
FIRMEMENTECON
ABRAZADERA
-60-
CENTRADODE LASUBBASEY LASGUiAS
DE PLANTILLA
La fresadora cuenta con el "Diseno de centrado de
precisi6n" de Bosch. Su subbase se centra con
precisi6n en la fgbrica. Esto posiciona la broca en el
centro de la subbase y las gufas de plantilla opcionales.
El centrado de precisi6n le perrnite seguir con exactitud
los posicionadores, corno por ejemplo guias rectas,
plantillas y dispositivos de fijaci6n para colas de
rnilano, sin tener que preocuparse de que la broca se
desvie de la linea de corte deseada por cualquier
rnotivo, incluyendolaorientaci6nde los mangosde gorna.
En caso de que los tornillos de la subbase se hayan
aflojado o quitado, corno por ejemplo al preparar la
fresadora para utilizarla en una mesa de fresadora, he
aquic6rno recentrar la subbase alcolocarla de nuevo:
Para recentrar rdpidarnente la subbase, coloque la
subbase utilizando el conjunto de tornillos de cabeza
plana (incluidos) y los agujeros paratornillos de cabeza
avellanada que est_n en la subbase. (Los tornillos de
cabeza plana tienen las cabezasc6nicas). Los tornillos
de cabezaplana y los agujeros para tornillos de cabeza
avellanadatirar_n de la subbase hasta una posici6n que
estar_ muy pr6xirna a centrada.
0 BIEN -- Para recentrar la subbase con la mdxirna
precisi6n, coloque la subbase utilizando el cono de
centrado opcional de Bosch, una guia de plantilla
opcional de Bosch y el conjunto de tornillos de cabeza
troncoc6nica (incluidos). (Los tornillos de cabeza
troncoc6nica tienen la parte superior redondeada.) Siga
los pasos 1 a 8.
1. Posicione la subbase de manera que sus agujeros
para tornillos de cabezatroncoc6nica est_n sobre el
conjunto coincidentede agujeros roscadosde labase.
2. Introduzca los tornillos de cabeza troncoc6nica, no
los tornillos de cabeza plana, a tray,s de la subbase
y apridtelos hasta que estdn bien firrnes, pero de
rnanera que a_n perrnitan que la subbase se rnueva.
3. Introduzca la guia de plantilla (accesorio opcional)
en el adaptador de guias de plantilla instalado segQn
se describe en otra parte de este manual.
4. Deslice el cono de centrado (accesorio opcional) a
tray,s de la guia de plantilla y al interior del
portaherrarnienta. Utilice el extrerno estrecho del
cono cuando Io introduzca en un portaherrarnienta
de 1/4 de pulgada, y el extrerno m_s ancho delcono
cuando Io introduzca en un portaherrarnienta de 1/2
pulgada.
5. Apriete con los dedos latuerca del portaherrarnienta
para poner un ligero agarre en el cono de centrado.
6. Presione ligerarnente el cono de centrado hacia el
interior de laguia de plantilla para centrar la guia y la
subbase.
7. Apriete los tornillos de cabezatroncoc6nica.
8. Retire el cono de centrado. Una vez hecho esto,
habr_ cornpletado el centrado de la guia de plantilla
y lasubbase.
EI di;_rnetrodel cortador debe
ser al rnenos 1/4" rn;_spequeno
que la abertura para la brocay el cortador.
CONODE CENTRADO
(accesorio opcional)
CONO
(accesorio
opcional)
A = AGUJEROSPARATORNILLOS
DE CABEZAAVELLANADAM4
GUiADE PLANTILLA
(accesorio opcional)
B = AGUJEROSPARATORNILLOS
DE CABEZATRONCOCONICA
M4
A _SUBBASE
C = AGUJEROSPARATORNILLOS
DE
ADAPTADORDEGUiAS DE
PLANTILLA
D = AGUJEROSPARASUJETARLA
FRESADORAA LA PLACADE
MONTAJEDE LAMESA DE
FRESADORA
-61-
GUiAS
DEPLANTILLA
La fresadora est_ equipada con un adaptador exclusive
de guias de plantilla de cambio r_pido que agarra
firmemente las guias con un anillo accionado por
resorte. Para introducir o cambiar la guia de plantilla,
retraiga la palanca de liberaci6n de la gu[a de plantilla.
Alinee las secciones cortadas de la guia de plantilla con
las lengiJetas que est_n en la parte inferior del
adaptador de gu[as de plantilla. Introduzca la guia de
plantilla y suelte la palanca para agarrar la guia de
plantilla en su sitio (Fig. 19).
Las gu[as de plantilla se utilizan con varios accesorios
especiales, come plantillas de bisagra, que se incluyen
en el cat,logo BOSCH. Adem_s, es f_cil preparar
plantillas especiales para cortar patrones repetidos,
dise_os especiales, incrustaciones y otras aplicaciones.
Puede hacerse un patr6n de plantilla usando madera
contrachapada, tablero de aglomerado, metal o incluso
pl_stico, y el diseno puede cortarse con una fresadora,
una sierra caladora u otra herramienta de corte
adecuada. Recuerde que el patr6n tendr_ que hacerse
de manera que se compense la distancia entre la broca
de fresadora y la gu[a de plantilla (la "compensaci6n"),
ya que la pieza de trabajo final tendr_ un tamafio
distinto al patr6n de plantilla en esa cantidad, debido a
la posici6n de la broca (Fig. 20).
RECOLECCION
DE POLVODE LAFRESADORA
Hay tres accesorios de cubierta de extracci6n de polvo
opcionales. Cada cubierta de extracci6n de polvo est_
dimensionada para aceptar mangueras de aspiraci6n
de 35 ram. Cada paquete de accesorios incluye el
adaptador VAC002 que conectarA la cubierta a
mangueras de aspiraci6n de 1-1/4" y 1-1/2". Tambi_n
hay disponible por separado un adaptador para
conectar lacubierta a mangueras de 2-1/2".
RECOLECCI()NDE POLVODE LAFRESADORAPARA
LABASEDE DESCENSOVERTICAL
Esta cubierta de extracci6n de polvo RAl174 est_
dise_ada para utilizarse con la base de descenso
vertical (RAl166) cuando el fresado se realiza en el
centro de la piezade trabajo, como por ejemplo al crear
ranuras o fresar patrones para incrustaciones. Si usted
tiene un sistema de aspiraci6n de taller, puede acoplar
la cubierta de extracci6n de polvo para mejorar la
visibilidad, la precisi6n y la utilidad, especialmente en
el fresado a pulso.
Para acoplar la cubierta, posici6nela de la manera que
se muestra en la ilustraci6n y sujete firmemente el
adaptador a la base con los tornillos de apriete manual
suministrados (Fig. 21).
III[_IL';
__
ADAPTADOR DE
-
L_--_"
.._
_
GUIAS DE
PLANTILLA
_IBPALtN_A
D_ LA
_
GUJADEPLANTILLA
GUIADE PLANTILLA
(accesorio opcional)
t
I
w
ij
BROCADE
FRESADORA--
MANDRIL
J_J
PORTAHERRAMIENTA
GUiADE
SUBBASEDE LA
_
_s
-;--_,._,_
PATRON DE
.................. PLANTILLA
,_ COMPENSACI(_N
_
I;1[_1',1il
PIEZADE
TRABAJO
TORNILLOSDEAPRIETE
MANUALM4
CUBIERTADE EXTRACCION
DE POLVO
La cubierta de extracci6n de polvo tambi_n puede
instalarse con la salida para manguera orientada hacia
la parte delantera de la herramienta. Si el adaptador de
guias de plantilla estA instalado, ser9 necesario
invertirlo o quitarlo para permitir que la palanca de
suelta quepadebajo de la cubierta para polvo.
-62-
CUBIERTADE EXTRACCIONDEPOLVO PARAEL
LADOTRASERODE LABASEFIJA
Lea
y
entienda y estas
instrucciones
el
manual de la herramienta para el uso de estos
accesorios.
No ponga las manos en el _rea de la broca mientras
la fresadoraest_ encendidao enchulada.
Para
evitar
enredar
las
mangueras,
no utilice esta
cabierta de extracci6nde polvo al mismo tiempo que
otra cubierta de extracci6nde polvo.
Esta cubierta de extracci6n de polvo est_ disenada para
utilizarse con las fresadoras Bosch 1617, 1617EVS,
1618 y 1618EVS,asi como con sus bases fijas, cuando
el fresado se realiza en el centro de la pieza de trabajo,
como por ejemplo al crear ranuras o fresar patrones
para incrustaciones.
BASE
FRESADORA
TORNILLO_
CUBIERTADE
EXTBACCIONDE_
POLVO
Para colocar la cubierta en la base de la fresadora,
deslice la cubierta hacia el interior del lado trasero de la
base de la fresadora, alrededor de la varilla de ajuste de
profundidad de la fresadora, con las esquinas
redondeadas de la cubierta orientadas haciaarriba (Fig.
1 y 2). Apriete firmemente los dos tornillos estriados de
apriete manual.
La cubierta de extracci6n de polvo est_ dimensionada
para aceptar mangueras de aspiraci6n de 35 ram.
Tambi_n se incluye el adaptador VAC002 que conectar_
la cubierta a mangueras de aspiraci6n de 1-1/4" y 11/2".
Tambi_n hay disponible un adaptador para conectar la
cubierta a mangueras de 2-1/2, (accesorio opcional
VAC020).
UTILIZACI(_NDE LACUBIERTADE
EXTRACCIONDE POLVO
Para Iograr la m_xirna eficacia de recolecci6n de polvo,
asegt3resede que el escudo antivirutas de la fresadora
est_ colocado en su sitio.
-63-
_
I _.
I
RECOLECCION
DE POLVOALCONFORMARBORDES
No ponga las manos en el _rea
r ;'';''='.'''''=''_';"
de la broca mientras la
fresadora est_ encendida o enchufada. Para evitar
enredar las mangueras, no utilice esta cubierta de
extracci6n de polvo al mismo tiempo que otra
cubierta de extracci6n de polvo.
/
Esta cubierta de extracci6n de polvo (accesorio
opcional) se utiliza para la recolecci6n de polvo al
conformar bordes (Fig. 24).
COLOCACI(_NDELA CUBIERTADE
EXTRACCIONDE POLVO
Usted puede colocar la cubierta para conformado de
bordes en varios lugares de acuerdo con sus
necesidades o preferencias. Esta cubierta se coloca
utilizando dos de los agujeros para tornillo que est_n
en la base de fresadora que se utilizan para sujetar la
subbase de la fresadora. Seleccione la ubicaci6n
deseada para la cubierta. Afloje y
tornillos de la base de la fresadora
cubierta de extracci6n de polvo -sobre
la fresadora- utilizando los tornillos
quite los dos
y coloque la
la subbase de
suministrados
con la cubierta. Apriete firmemente
(Figuras 25 y 26.)
los tornillos
TORNILLO
M4x16mm
BORDEDE LA
PIEZA DE
TRABAJO
CUBIERTADE
EXTRACCION
DE POLVO
SUBBASE
DE LA
FRESADORA
TORNILLO
M4 x16ram
',,
.
"
/
TORNILLO
M4 x16ram
CUBIERTADE
EXTRACCION
DEPOLVO
CUBIERTADE
EXTRACCION
DE POLVO
TORNILLO
M4 x16ram
-64-
SENTIDODE
AVANCE
TORNILLODE
MANUALM6
INDICADORDE
_AJUSTE
CORTE
___
PIEZADE
DESEADA f'_r_
TRABAJO
GUIA DE FRESADORADE LUJO
(No incluida, disponible come accesorio)
La guia de fresadora de lujo Bosch es un accesorio
opcional que guiard la fresadora paralela aun borde
recto o le permitird austed crear circulos y arcos.
La guia de fresadora de lujo se suministra con dos
varillas y tornillos para sujetar dicha guia (Fig. 27).
Adem_s, cuenta con un pomo yun indicador de
ajuste fino para posicionar con precisi6n la guia de
borde en relaci6n con la broca. Con la guia iestalada y
ajustada, la fresadora debe hacerse avanzar
normalmente, manteniendo la guia en contacto con el
POMODE
AJUSTEFINO
FINn
VARILLAS
DEGUIA
DELA
FRESADORA
borde de la pieza de trabajo en todo memento. La
guia de fresadora de lujo tambi_n puede posicionarse
directamente debajo de la base de la fresadora para
realizar operaciones donde se necesite un corte cerca
del borde de la piezade trabajo oen dicho borde.
La guia de fresadora de lujo incluye una cubierta de
extracci6n de polvo y el adaptador de manguera de
aspiraci6n VAC002.
Para obtener instrucciones completas de instalaci6n y
funcionamiento, sirvase consultar las iestrucciones
que se iecluyen con este accesorio.
USO ENUNA MESA DE FRESADORA
La fresadora tambidn puede utilizarse en una mesa de
fresadora. La base fija RAl161 est_ disenada para
permitir ajustar f_cilmente la profundidad en una
mesa. La base de mango en D tipo "D" RAl162 no
cabr9 en la mayoria de mesas de fresadora.
La
baseno
dese
descenso
vertical
RAl166
recomienda
pare
utilizarse en una mesa de fresadora. Podrian
producirse da_os en la base de fresadora de
descenso vertical.
Para eliminar la molestia de instalar la propia base de
la fresadora en la mesa de fresadora y luego tener que
convertirla de vuelta para la utilizaci6n sin mesa,
Bosch ofrece la base de fresadora para debajo de la
mesa RAl165 opcional (Fig. 28). La base RAl165
est_ disenada para estar colocada permanentemente
en la mesa de fresadora, dejando las otras bases de
fresadora listas para su utilizaci6n sin mesa. El motor
puede moverse rdpidamente de uea base aotra, isin
ninguna herramienta!
-65-
_-Toreillo de_
Llave
<_
_
_
"_
Agujero
', _-para Ilave
_-L
___,
La palanca de
hexagonal
_
hexagonal
_
fijaci6n de suelta _.
r_pida.y Ins _
_
controlesae.
,. _
ajuste oe prolonoioao
deben estar orientados
hacia la parte delantera de
la mesa de fresadora
L_
_
_
_
Mostrada
despo_.sde
haber quitado
la sobbase
Para obtener instrucciones
completas sobre la
utilizaci6n de una fresadora en una mesa de fresadora,
sirvase consultar las instrucciones que vienen con la
mesa de fresadora.
SUJECIONDE LABASEA LAPLACA
DEMONTAJE
Sujete la RAl161 a la placa de montaje de la mesa de
fresadora utilizando cualquiera de los dos juegos de
tornillos de montaje incluidos o ambos juegos.
La base tiene dos grupos de agujeros roscados para
montar la base:
• Tres agujeros 10-24 en el patr6n de 3 agujeros
estgndar de la industria.
• Cuatro agujeros M4 en el patr6n de 4 agujeros
Bosch.
Tornillos de montaje requeridos para la RAl161: (no
incluidos con todos los modelos)
5. Use el interruptor de la mesa de fresadora para
arrancar y parar la fresadora.
AJUSTEDEPROFUNDIDAD(Ver la p_gina 56)
AVANCEDE LAPIEZADETRABAJOSOBREUNA
MESADE FRESADORA
Utilice siempre el tope-guia o el pasador de iniciode la
mesa de fresadora y el protector adecuado, y siga el
manual de instruccionesde la mesa de fresadora Haga
avanzar SIEIV]PRE la pieza de trabajo de dereeha a
izquierdaa travds de la parte delantera de la broea. En
las mesas de fresadora Bosch, el sentido de avance
correcto tambi6n se muestra en la carcasa del topeguia yen las tablas de canto biselado, cuando se han
instalado correctamente (Fig. 29).
Siempre que sea posible, cuando est6 utilizando el
tope-guia, use un palo de empujar para empujar la
pieza de trabajo, especialmente cuando trabaje con
piezas estrechas.
• Trestornillos 10-24.
• Cuatrotornillos M4.
La Iongitud depender9 del grosor de su mesa de
fresadora o de la placa de montaje de la mesa de
fresadora.
Si la placa de montaje de su mesa de fresadora no tiene
agujeros avellanadosen alguno de esos dos patrones,
usted
tendr_
que
determinar
las ubica
clones de los agujeros, hacer y avellanar dichos
agujeros, y tambi6n ubicar y hacer un agujero para la
Navede ajuste sobre la mesa.
CONECTEDE LAFRESADORAY EL INTERRUPTOR
DE LAMESA DE FRESADORA
Preparaci6n para usar el interruptor.
PIEZADE
TRABAJO
1. Aseg0rese de que el interruptor de la fresadora y el
interruptor de la mesa de fresadora est6n en la
posici6n de apagado.
2. Enchufe el cable del interruptor de la mesa de
fresadora aun tomacorriente de pared.
DELABROCA
VISTASUPERIOR
NOTA: Para mayor claridad, el protector y la tabla de
canto biselado se han quitado del dibujo.
3. Enchufe la fresadora en el recept4culo "enrollado en
espiral" del interruptor de la mesa de fresadora.
4. Fije el interruptor en la posici6n de encendido:
apriete el gatillo, oprima el bot6n de fijaci6n en
encendido y suelte el gatillo.
Servicio
EI mantenimiento preventivo
realizado por personal no
autorizadopude dar lugar a la coloeaci6n incorrecta
de cables y componentes internos que podria
constituiran peligro serio. Recomendanlosque todo el
servicio de las herramientassea realizadopor un Centro
de servicio de f_brica Bosch o por una Estaci6n de
servicio Boschaotorizada.
LUBRICACION
DE LASHERRAMIENTAS
Su herramientaBosch ha sido lubricadaadecuadamente
y est9 lista para la utilizaci6n. Se recomienda que las
herramientascon engranajesse vuelvan a engrasar con
un lubricante especial para engranajesen cada cambio
de escobillas.
-66-
ESCOBILLASDECARBON
Las escobillas y el conmutador de la herramienta han
sido dise_ados para muchas horas de servicio fiable,
Para mantener un rendimiento 6ptimo del motor,
recomendamos que cada dos a seis meses se examinen
las escobillas, Sblo se deben usar escobillasde repuesto
Bosch genuinas dise_adas especificamente para su
herramienta,
RODAIVlIENTOS
Despuds de 300-400 horas de funcionamiento, o
despubs de cada segundo cambio de escobillas, los
rodamientos deben cambiarse en un Centro de servicio
de f4brica Bosch o en una Estacibn de servicio Bosch
autorizada. Los rodamientos que se vuelven ruidosos
(debido a la pesadacarga o al corte de materiales muy
abrasivos) deben ser sustituidos inmediatamente para
evitar el sobrecalentamientoo el fallo del motor,
Limpieza
Para
evitar
a¢¢identes
desconecte
siempre
la herramienta de la luente de energia antes de la limpieza o
de la realizacibn de caalquier mantenimiento. La
herramienta se puede Nmpiar m_s eficazmentecon aire
comprimido seco,Use galas de seguridadsiempreque
limpie herramientascon aire ¢omprimido.
Las aberturas de ventilacibny las palancasde interruptor
deben mantenerselimpias y libres de materias extraBas.
No intente limpiar introduciendo objetos puntiagudos a
travds de las aberturas.
_
ierlos agenles de
y
disolventesdanan
laslimpieza
piezas de
pl_stico.Algunos de estos son gasolina tetracloruro de
carbono disolventes de limpieza clorados amoniaco
detergentesdombsticos quecontienenamoniaco,
Si
es necesario
un cordbn
extensibn,
se debe
usar de
un
¢ordbncon¢onductores de tamano adecuadoque sea
capaz de transportarla corriente necesaria para la
herramienta. Esto evitar_ caidas de tensibn excesivas,
p_rdidade potenciao recalentamiento Las herramientas
conectadas a tierra deben usar cordones de extensibn
de 3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y
recept_culospara3 terminales.
NOTA:Cuanto mAs pequeno es el n0mero de calibre.
rodsgrueso esel cordbn.
Mandril portaherramienta de 1/4" *
TAMANOSRECOMENDADOSDE CORDONESDE EXTENSION
HERRAMIENTASDE 120 V CORRIENTEALTERNA
Tamaho
delllordbn
ellA.W.G. Tama_os
delcable
enram2
Caballidad
lloriliealell
delllordbeellpies Lellgitud
delllordbn
ellrnetro_
amperesdelaLoegited
herramienta25 50 100 150
15 30 60 120
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18
18
18
16
16
16
16
16
14
12
16
14
14
14
14
12
12
12
0,75
0,75
0,75
1,0
0,75
1,0
1,0
2,5
1,5
2,5
2,5
4,0
2,5
4,0
4,0
--
Mandril portaherramienta de 1/2" *
Cubiertade extracci6n de polvo para conformado
de bordes **
Llavede tuerca para el eje de 16 mm*
Extensibnde control de ajuste fino **
Llavede tuerca para la tuerca del portaherramienta de
24 mrn *
Basepara debajo de la mesa con extensi6n de control
de ajuste fino **
Mandril portaherramienta de 3/8....
Mesas de fresadora **
Mandril portaherramienta de 8 mm **
Guias de plantilla de suelta r_pida **
Gufa de fresadora de lujo **
Cono de centrado **
Adaptador para guias de plantilla de estilo est9ndar **
Estuche de transporte (est9ndarcon la 1617K,
1617EVSK,1617PK y 1617EVSPKsolamente)
(* = equipo est_ndar)
Torreta de tope de profundidad ajustable **
(** = accesorios opcionales)
Cubierta de extraccibn de polvo **
-67-
LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS
Robert Bosch Tool Corporation ("SelleR') warrants to the original pur@aser only, that all BOSCH portaMe and benclltop power tools will be free from
defects in material or workmansl_ip for a period of one year from date of purchase. SELLER'S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY
under this Limited Wan_n_ and, to the extant permitted by law, any warranty or condition implied by law, sl_all be the repair or replacement of parts,
without charge, wMch are defective in material or workmansNp and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons
other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or ben@top
power tool product, transportation prepaid, to any BOSCHFacton/Service Center or Authorized Service Station. For Authorized BOSCH Power Tool
Service Stations, please refer to your phone directory.
THiS LiMiTED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY iTEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW
BLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.
ANY iMPLiED WARRANTIES SHALL BE LiMiTED iN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES iN THE U.S., SOME
CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT
APPLY TO YON.
IN NO EVENTSHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY iNCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (iNCLUDiNG BUT NOT LiMiTED TO LiABiLiTY
FORLOSS OF PROFITS) ARiSiNG FROM THE SALE OR USE OF THiS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES
DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LiMITATiON OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION
OR
EXCLUSIONMAY NOT APPLY TO YOU.
THiS LiMiTED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO
STATE iN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRYTO COUNTRY.
THiS LiMiTED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLEAND BENCHTOP ELECTRICTOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA,
CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL
BOSCHDEALER ORIMPORTER.
GARANTIE LIMITI_E DES OUTILS ELECTRIQUES
PORTATIFS
ET D'ETABLI
BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation (Je ,< vendeur ,,) ga_ntit A J'acheteur initial seuiement que tOLlSles outJJs itlectdques portaBfs et d'_tabii BOSCH
seront exempts de vices de mat@iaux ou d'exitcution pendant une pitriode dMn an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET
LE SEUL RECOURS DE L'ACHETEUR sous la pritsente garantie limitite, et en autant que la Ioi le permette sous toute garantie ou condition implicite
qui en ddcoulerait, se_9 I'obligation de remplacer ou ritparer gratuitament les pibces ditfectueuses rnatitdellement ou comme fabrication, pourvu que
lesditas ditfectuositits nesoient pas attribuables A un usage abusif ou a quelque r@aration bricolite par quelqu'un d'autre que le vendeur ou le
personnel it'une station-service agritite. Pour pritsenter une ritclarnation en vertu de cette garantie limitite, vous devez renvoyer I'outil itlectdque
portatif ou d'ittabli complet, port payS, & tout centre de service agrdit ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire titlitphonique
pour les adresses.
LA PRESENTEGARANTIE NE S'APPLIQNE PAS ANX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCNLAIRES, MECNES DE PERCENSES, FERS
DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTENSES, COURROIES DE PONOAGE,MEULES ET AUTRES ARTICLES DN GENRE.
TOUTE GARANTIE IMPLIClTE SERA LIMITEE COMME DNREE ,_ UN AN A COMPTER DE LA DATE D'ACHAT. CERTAINS ETATS AMERICAINS,
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N'ADMETFANT PAS LE PRINCIPE DE LA LiMiTATION DE LA DNREE DES GARANTIES IMPLICITES, IL
EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S'APPLIQUENT PAS A VOTRE CAS.
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ETRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS ON DOMMAGES INDIRECTS (INCLNANT, MAIS NE
SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSECNTiFS ,_ LA VENTE OU L'USAGE DE BE PRODUIT. CERTAINS ETATS AMERICAINS ET
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N'ADMETFANT PAS LE PRINCIPE DE LA LiMiTATiON NI L'EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET
CONSEQUENTIELS,IL EST POSSIBLE QUELES LiMiTATIONS ON EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S'APPLIQUENT PAS ,_ VOTRE CAS.
LA PRESENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DETERMINES, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS
LES DIFFERENTS ETATS AMERICAINS, PROVINCES CANADIENNE ET DE PAYS A PAYS.
CETFE GARANTIE LIMITEE NE S'APPLIQNE QU'AUX OUTILS ELECTRIQUES PORTATIFS ET D'ETABLI VENDUS AUX ETATS-UNIS D'AMERIQUE,
AU CANADA ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR CONVERTNRE DE GARANTIE DANS LES ANTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE
IMPORTATENR OUREVENDEUR BOSCH LOCAL.
GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS
MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH
Robert Bos@ Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza. _]nicamente al comprador original, que todas las herrarnientas mec4nicas port4tiies y
para tablero de banco BOSCH estar4n libres de detectos de material o de fabdcacidn duranta un periodo de un aho a partir de la fecha de compra.
LA UNICA OBUGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantia Lirnitada y, hasta donde la ley Io
permita, bajo cualquier garantia o condicidn implicita por ley, consistir4 en la reparacidn o sustitucidn sin costo de las piezas que presenten
defectos de material o de fabdcacidn y que no hayan sido utilizadas incorrectamenta, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamenta
por personas que no sean el Vendedor o una Estacidn de servicio autorizada. Para efectuar una reclamacidn bajo esta GaranBa Limitada, ustad
debe devolver el producto, que consista en la l_eNgrnienta mecanica portatil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a
cualquier Centro de servicio de fdbrica o Estacidn de servicio autodzada. Para Estaciones de servicio autodzadas de herramientas rnec_nicas
BOSCH, por favor, consulta el directorio telefdnico.
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA
TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA WAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS
ARTICULOS RELACIONADOS.
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AI/O A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGNNOS
ESTADOS DE LOS EEdJU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DNRACION DE UNA
GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DANO INCIDENTAL 0 EMERGENTE(iNCLUYENDO PERO NO LIMITADO
A RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA 0 UTILIZACION DE ESTE
PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION 0 LIMITACION DE
LOS DAPJOSINCIDENTALES 0 EMERGENTES. POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION 0 EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN
EL CASO DE USTED.
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS YES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS
DERECHOSQUEVARIAN DE ESTADOA ESTADOEN LOS EE.UU., DE PROVINCIAA PROVINCIAEN CANADAY DE UN PAlS A OTRO.
ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN
LOS ESTADOS UNIDOS DEAMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS
PAISE& PONGASEEN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR 0 IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, EU.A.
Importado en M_xico por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial,
Toluca, Edo. de M_xico, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300
2610925542
07/06
Printed in China