Transcripción de documentos
BM2610995777 10/03
10/7/03
IMPORTANT:
Read Before Using
4:51 PM
Page 1
IMPORTANT :
Lire avant usage
IMPORTANTE:
Leer antes de usar
Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/sécurité
Instrucciones de funcionamiento
y seguridad
1619EVS
Consumer Information
Renseignement des consommateurs
Información para el consumidor
Toll Free Number:
Appel gratuit :
Número de teléfono gratuito:
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) http://www.boschtools.com
For English
See page 2
Parlez-vous français?
Voir page 20
¿Habla español?
Ver página 38
BM2610995777 10/03
10/7/03
4:51 PM
Page 38
Normas de seguridad para herramientas mecánicas
Lea y entienda todas las instrucciones. El incumplimiento de todas las instrucciones
! ADVERTENCIA indicadas a continuación puede dar lugar a sacudidas eléctricas, incendios y/o lesiones
personales graves.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Area de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las mesas desordenadas y las áreas
oscuras invitan a que se produzcan accidentes.
No utilice herramientas mecánicas en atmósferas
explosivas, tales como las existentes en presencia
de líquidos, gases o polvos inflamables. Las
herramientas mecánicas generan chispas y éstas
pueden dar lugar a la ignición del polvo o los vapores.
Mantenga a las personas que se encuentren
presentes, a los niños y a los visitantes alejados al
utilizar una herramienta mecánica. Las distracciones
pueden hacer que usted pierda el control.
Seguridad eléctrica
Las herramientas con aislamiento doble están
equipadas con un enchufe polarizado (un terminal
es más ancho que el otro). Este enchufe entrará en
un tomacorriente polarizado solamente de una
manera. Si el enchufe no entra por completo en el
tomacorriente, déle la vuelta. Si sigue sin entrar,
póngase en contacto con un electricista competente
para instalar un tomacorriente polarizado. No haga
ningún tipo de cambio en el enchufe. El aislamiento
doble
elimina la necesidad del sistema de cordón
de energía de tres hilos conectado a tierra y la fuente
de energía conectada a tierra. Antes de enchufar la
herramienta, asegúrese de que la tensión del
tomacorriente suministrada se encuentre dentro del
margen de la tensión especificada en la placa del
fabricante. No utilice herramientas con capacidad
nominal "AC solamente" ("AC only") con una fuente de
energía DC.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies
conectadas a tierra tales como tuberías, radiadores,
estufas de cocina y refrigeradores. Hay mayor riesgo
de que se produzcan sacudidas eléctricas si su cuerpo
está conectado a tierra. Si la utilización de la
herramienta mecánica en lugares húmedos es
inevitable, se debe usar un interruptor de circuito para
fallos a tierra para suministrar la energía a la
herramienta. Los guantes de goma para electricista y
el calzado antideslizante aumentarán más la seguridad
personal.
No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia
ni a situaciones húmedas. La entrada de agua en una
herramienta mecánica aumentará el riesgo de que se
produzcan sacudidas eléctricas.
No abuse del cordón. Nunca use el cordón para
llevar las herramientas ni para sacar el enchufe de
un tomacorriente. Mantenga el cordón alejado del
calor, el aceite, los bordes afilados o las piezas
móviles. Cambie los cordones dañados
inmediatamente. Los cordones dañados aumentan el
riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas.
Al utilizar una herramienta mecánica a la
intemperie, utilice un cordón de extensión para
intemperie marcado "W-A" o "W". Estos cordones
tienen capacidad nominal para uso a la intemperie y
reducen el riesgo de que se produzcan sacudidas
eléctricas. Consulte "Tamaños recomendados de los
cordones de extensión" en la sección Accesorios de
este manual.
Seguridad personal
Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y
use el sentido común cuando utilice una
herramienta mecánica. No use la herramienta
cuando esté cansado o se encuentre bajo la
influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un
momento de distracción al utilizar herramientas
mecánicas puede dar lugar a lesiones personales
graves.
Vístase adecuadamente. No se ponga ropa holgada
ni joyas. Sujétese el pelo. Mantenga el pelo, la
ropa y los guantes alejados de las piezas móviles.
La ropa holgada, las joyas o el pelo largo pueden
quedar atrapados en las piezas móviles. Mantenga los
mangos secos, limpios y libres de aceite y grasa.
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el
interruptor esté en la posición "OFF" (apagado)
antes de enchufar la herramienta. El llevar las
herramientas con el dedo en el interruptor o el
enchufar herramientas que tengan el interruptor en la
posición "ON" (encendido) invita a que se produzcan
accidentes.
Quite las llaves de ajuste o de tuerca antes de
encender la herramienta. Una llave de ajuste o de
tuerca que se deje puesta en una pieza giratoria de la
herramienta puede ocasionar lesiones personales.
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un
apoyo de los pies y un equilibrio adecuados en todo
momento. El apoyo de los pies y el equilibrio
adecuados permiten un mejor control de la
herramienta en situaciones inesperadas.
Utilice equipo de seguridad.
Use siempre
protección de los ojos. Se debe utilizar una máscara
antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco
o protección de los oídos según lo requieran las
condiciones.
Utilización y cuidado de las herramientas
Utilice abrazaderas u otro modo práctico de fijar y
soportar la pieza de trabajo a una plataforma
estable. La sujeción de la pieza de trabajo con la
mano o contra el cuerpo resulta inestable y puede
ocasionar pérdida de control.
-38-
BM2610995777 10/03
10/7/03
4:51 PM
Page 39
No fuerce la herramienta. Use la herramienta
correcta para la aplicación que desea. La
herramienta correcta hará el trabajo mejor y con más
seguridad a la capacidad nominal para la que está
diseñada.
No utilice la herramienta si el interruptor no la
enciende o apaga. Toda herramienta que no se pueda
controlar con el interruptor es peligrosa y debe ser
reparada.
Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes
de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o
guardar la herramienta. Estas medidas de seguridad
preventivas reducen el riesgo de arrancar la
herramienta accidentalmente.
Guarde las herramientas que no esté usando fuera
del alcance de los niños y otras personas no
capacitadas. Las herramientas son peligrosas en las
manos de los usuarios no capacitados.
Mantenga las herramientas con cuidado. Conserve
las herramientas de corte afiladas y limpias. Las
herramientas mantenidas adecuadamente, con bordes
de corte afilados, tienen menos probabilidades de
atascarse y son más fáciles de controlar. Toda
alteración o modificación constituye un uso incorrecto
y puede tener como resultado una situación peligrosa.
Compruebe la desalineación o el atasco de las
piezas móviles, la ruptura de piezas y cualquier otra
situación que pueda afectar el funcionamiento de
las herramientas. Si la herramienta está dañada,
haga que realicen un servicio de ajustes y
reparaciones a la herramienta antes de usarla.
Muchos accidentes son causados por herramientas
mantenidas deficientemente. Establezca un programa
de mantenimiento periódico para la herramienta.
Utilice únicamente accesorios que estén
recomendados por el fabricante de su modelo. Los
accesorios que pueden ser adecuados para una
herramienta pueden volverse peligrosos cuando se
utilizan en otra herramienta.
Servicio
El servicio de ajustes y reparaciones de una
herramienta debe ser realizado únicamente por
personal de reparaciones competente. El servicio o
mantenimiento realizado por personal no competente
podría ocasionar un peligro de que se produzcan
lesiones. Por ejemplo: Los cables internos pueden
colocarse mal o pellizcarse, los resortes de retorno de
los protectores de seguridad pueden montarse
inadecuadamente.
Al realizar servicio de ajustes y reparaciones de una
herramienta, utilice únicamente piezas de repuesto
idénticas. Siga las instrucciones que aparecen en la
sección Mantenimiento de este manual. El uso de
piezas no autorizadas o el incumplimiento de las
instrucciones de Mantenimiento puede ocasionar un
peligro de que se produzcan sacudidas eléctricas o
lesiones. Ciertos agentes de limpieza, tales como
gasolina, tetracloruro de carbono, amoníaco, etc.,
pueden dañar las piezas de plástico.
Normas de seguridad para fresadoras
Sujete siempre la herramienta por las superficies
de agarre aisladas al realizar una operación en la
que la herramienta de corte pueda entrar en
contacto con cables ocultos o con su propio cordón.
El contacto con un cable con corriente transmitirá
corriente a las piezas metálicas al descubierto y hará
que el operador reciba sacudidas eléctricas. Si el
corte en paredes existentes u otras áreas ciegas
donde puedan existir cables eléctricos es inevitable,
desconecte todos los fusibles o cortacircuitos que
alimentan el lugar de trabajo.
Asegúrese siempre de que la superficie de trabajo
no tenga clavos ni otros objetos extraños. El corte
de un clavo puede hacer que la broca y la herramienta
salten y que la broca se dañe.
Nunca tenga la pieza de trabajo en una mano y la
herramienta en la otra al utilizarla. Nunca ponga
las manos cerca o debajo de la superficie de corte.
Es más seguro fijar con abrazaderas el material y
guiar la herramienta con ambas manos.
Nunca ponga la pieza de trabajo sobre superficies
duras, tales como hormigón, piedra, etc... la broca
de corte que sobresale podrá hacer que la
herramienta salte.
Use siempre gafas de seguridad y máscara
antipolvo. Use la herramienta únicamente en un
área bien ventilada. La utilización de dispositivos de
seguridad personal y el trabajar en un entorno seguro
reducen el riesgo de que se produzcan lesiones.
Después de cambiar las brocas o de hacer ajustes,
asegúrese de que la tuerca del portaherramienta y
otros dispositivos de ajuste estén apretados
firmemente. Un dispositivo de ajuste flojo puede
desplazarse inesperadamente, causando pérdida de
control, y los componentes giratorios flojos saldrán
despedidos violentamente.
Nunca arranque la herramienta cuando la broca
esté acoplada en el material. El borde de corte de la
broca puede engancharse en el material, causando
pérdida de control de la cortadora.
Sujete siempre la herramienta con las dos manos
durante el arranque. El par de reacción del motor
puede hacer que la herramienta se tuerza.
Al fresar o cortar, el sentido de avance con el borde
de corte de la broca hacia el interior del material es
muy importante. Haga avanzar siempre la broca
hacia el interior del material en el mismo sentido
en que el borde de corte esté saliendo del material
-39-
BM2610995777 10/03
10/7/03
4:51 PM
Page 40
(que es el mismo sentido en que se lanzan las
virutas). NOTA: Los cortes interiores y exteriores
requerirán un sentido de avance distinto; consulte la
sección sobre avance de la fresadora. El hacer
avanzar la herramienta en sentido incorrecto hace que
el borde de corte de la broca se salga de la pieza de
trabajo y tire de la herramienta en el sentido de este
avance.
Nunca use brocas desafiladas o dañadas. Las
brocas afiladas se deben manejar con cuidado. Las
brocas dañadas pueden romperse bruscamente
durante el uso. Las brocas desafiladas requieren más
fuerza para empujar la herramienta, con lo que es
posible que la broca se rompa.
Nunca toque la broca durante ni inmediatamente
después de la utilización. Después del uso, la broca
está demasiado caliente como para tocarla con las
manos desnudas.
Nunca deje la herramienta hasta que el motor se
haya detenido por completo. La broca que gira
puede engancharse en la superficie y tirar de la
herramienta haciendo que usted pierda el control.
Nunca utilice brocas que tengan un diámetro de
corte mayor que la abertura de la base.
Cierto polvo generado por el
! ADVERTENCIA lijado, aserrado, amolado y
taladrado mecánicos, y por otras actividades de
construcción, contiene agentes químicos que se
sabe que causan cáncer, defectos de nacimiento u
otros daños sobre la reproducción. Algunos
ejemplos de estos agentes químicos son:
• Plomo de pinturas a base de plomo,
• Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros
productos de mampostería, y
• Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía,
dependiendo de con cuánta frecuencia realice este
tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos
agentes químicos: trabaje en un área bien ventilada y
trabaje con equipo de seguridad aprobado, como por
ejemplo máscaras antipolvo que estén diseñadas
especialmente para impedir mediante filtración el
paso de partículas microscópicas.
Instrucciones de seguridad para la mesa de fresadora
Lea y entienda el manual de la herramienta y estas
instrucciones para el uso de esta mesa con su
fresadora. Si no sigue todas las instrucciones que se
indican a continuación, el resultado podría ser
lesiones personales graves.
Desenchufe la herramienta antes de instalarla en la
mesa, hacer ajustes o cambiar brocas. El arranque
accidental de la herramienta puede causar lesiones.
Ensamble y apriete completamente todos los
elementos de sujeción requeridos para esta mesa y
para montar la fresadora. Recuerde también
comprobar ocasionalmente la base de soporte y
asegurarse de que sigue estando apretada. Una base
de soporte floja es inestable y puede desplazarse
durante el uso y causar lesiones graves.
Antes de utilizar la herramienta, asegúrese de que
toda la unidad esté colocada sobre una superficie
sólida, plana y nivelada. Podrían producirse
lesiones graves si la herramienta es inestable y se
inclina.
Nunca se pare sobre la mesa ni la utilice como
escalera o andamio. Podrían producirse lesiones
graves si la mesa se inclina o si se hace contacto
accidentalmente con la herramienta de corte. No
almacene materiales sobre la mesa ni cerca de ésta de
manera que sea necesario subirse a la mesa o a su
base de soporte para alcanzar dichos materiales.
Nunca utilice brocas desafiladas o dañadas. Las
brocas afiladas deben manejarse con cuidado. Las
brocas dañadas pueden romperse bruscamente
durante el uso. Las brocas desafiladas requieren más
fuerza para empujar la pieza de trabajo, con lo que es
posible causar la rotura de la broca.
Seleccione la broca apropiada y su velocidad para
ajustarse a la aplicación que vaya a realizar. No
utilice brocas que tengan un diámetro de corte que
sobrepase la capacidad de la herramienta. La
sobrecarga de la herramienta puede causar lesiones
personales o fallo de la herramienta.
Nunca arranque la herramienta cuando la broca
esté acoplada en el material. El borde de corte de la
broca puede engancharse en el material, causando
pérdida de control de la pieza de trabajo.
Las brocas de fresadora están diseñadas solamente
para madera, productos de madera y plástico.
Antes de realizar operaciones de fresado,
asegúrese de que la pieza de trabajo no contenga
clavos, etc. El corte de un clavo u objeto similar
puede hacer que las partes de carburo se suelten,
salgan despedidas hacia el lado del operador y
posiblemente golpeen al operador o a las personas
que se encuentren presentes.
Haga avanzar la pieza de trabajo contra el sentido
de rotación de la broca. La broca gira en sentido
contrario al de las agujas del reloj según se ve
desde la parte de arriba de la mesa. Hacer avanzar
la pieza de trabajo en sentido incorrecto hará que
dicha pieza "trepe" por la broca y podría causar
pérdida de control durante la operación.
-40-
BM2610995777 10/03
10/7/03
4:51 PM
Page 41
Nunca coloque las manos cerca de la broca que
gira. Utilice palos de empujar, tablas de canto
biselado (palos de resorte) montadas vertical y
horizontalmente y otros posicionadores para sujetar
la pieza de trabajo y mantener las manos alejadas
de la broca que gira. Los cortes de fresadora son
cortes ciegos, pero la broca aún sobresale a través de
la mesa y el operador debe ser consciente de la
posición de las manos en relación con la broca que
gira.
No recomendamos cortar material que esté
alabeado u ondulado o que sea inestable de alguna
otra manera. Si esta situación es inevitable, corte
siempre el material con el lado cóncavo contra la
mesa. Cortar el material con el lado cóncavo
orientado hacia arriba o alejándose de la mesa puede
hacer que el material alabeado u ondulado ruede,
haciendo que el operador pierda el control; el
resultado puede ser retroceso y lesiones personales
graves.
Utilice el tope-guía ajustable en aplicaciones de
corte recto. Cuando frese a lo largo de un borde
completo de la pieza de trabajo, el tope-guía y la cuña
de soporte ajustable ayudarán a mantener la
estabilidad.
Sin el tope-guía solamente pueden utilizarse brocas
con punta piloto. Las brocas con punta piloto se
utilizan al fresar contornos internos y externos en la
pieza de trabajo. El cojinete de la broca con punta
piloto ayuda a mantener el control de la pieza de
trabajo.
Después de cambiar las brocas o de realizar
cualquier ajuste, asegúrese de que la tuerca del
portaherramienta y todos los demás dispositivos de
ajuste estén apretados firmemente. Si un
dispositivo de ajuste está suelto, dicho dispositivo
puede desplazarse inesperadamente, causando
pérdida de control, con lo que los componentes que
giran que estén sueltos serán lanzados violentamente.
Nunca toque la broca durante o inmediatamente
después del uso. El contacto con la broca que gira
causará lesiones, y después del uso la broca está
demasiado caliente para tocarla con las manos
desnudas.
Utilice únicamente piezas de repuesto Bosch. Todas
las demás piezas pueden crear un peligro.
-41-
BM2610995777 10/03
10/7/03
4:51 PM
Page 42
Símbolos
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la
herramienta mejor y con más seguridad.
Símbolo
Nombre
Designación/explicación
V
Volt
Tensión (potencial)
A
Ampere
Corriente
Hz
Hertz
Frecuencia (ciclos por segundo)
W
Watt
Potencia
kg
Kilogramo
Peso
min
s
n0
.../min
0
1, 2, 3, ...
I, II, III,
0
Minuto
Tiempo
Segundo
Tiempo
Diámetro
Tamaño de las brocas taladradoras,
muelas, etc
Velocidad sin carga
Velocidad rotacional sin carga
Revoluciones o alternación por minuto
Revoluciones, golpes, velocidad de
superficie, órbitas, etc., por minuto
Posición "off" (apagado)
Velocidad cero, par motor cero...
Graduaciones del selector
Graduaciones de velocidad, par motor o
posición. Un número más alto significa
mayor velocidad
Selector infinitamente variable con
apagado
La velocidad aumenta desde la
graduación de 0
Flecha
Acción en la dirección de la flecha
Corriente alterna
Tipo o una característica de corriente
Corriente continua
Tipo o una característica de corriente
Corriente alterna o continua
Tipo o una característica de corriente
Construcción de clase II
Designa las herramientas de construcción
con aislamiento doble.
Terminal de toma de tierra
Terminal de conexión a tierra
Símbolo de advertencia
Alerta al usuario sobre mensajes de `
advertencia
Sello RBRC™ de Ni-Cd
Designa el programa de reciclaje de baterías
de Ni-Cd
Este símbolo indica que
Underwriters Laboratories ha
catalogado esta herramienta
indicando que cumple las
normas canadienses.
Este símbolo indica que esta
herramienta está catalogada
por Underwriters
Laboratories.
Este símbolo indica que esta
herramienta está catalogada por
Underwriters Laboratories y que
Underwriters Laboratories la ha
catalogado según las normas
canadienses.
Este símbolo indica que esta
herramienta está catalogada
por la Canadian Standards
Association.
-42-
Este símbolo
indica que esta
herramienta
cumple con la
norma mexicana
oficial (NOM).
BM2610995777 10/03
10/7/03
4:51 PM
Page 43
Descripción funcional y especificaciones
Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ensamblaje
! ADVERTENCIA o ajuste, o cambiar accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el
riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.
Fresadoras
DIAL DE CONTROL
DE VELOCIDAD
ABERTURAS DE VENTILACIÓN
FIG. 1
POMO DE AJUSTO FINO
INDICADOR DE
AJUSTE FINO
MANGO
IZQUIERDO
MANGO DERECHO
INDICADOR DE AJUSTE
GRUESO
CIERRE DE AJUSTE
GRUESO
POMO DE AJUSTE GRUESO
CIERRE DEL HUSILLO
BOTÓN DE ANULACIÓN
DEL RESORTE
TORRETA DE TOPE DE
PROFUNDIDAD
SENTIDO DE ROTACIÓN
DE LA BROCA
FIG. 2
PALANCA DE
ANULACIÓN DEL CIERRE
DE PENETRACIÓN
BOTÓN DE "FIJACIÓN
EN ENCENDIDO"
PALANCA DE FIJACIÓN
DE LA PROFUNDIDAD DE
PENETRACIÓN
INTERRUPTOR GATILLO
DE ENCENDIDO Y
APAGADO
MANDRIL
PORTAHERRAMIENTA
BASE
CUBIERTA DE
EXTRACCIÓN DE POLVO
Numéro de modèle:
Tension nominale:
Intensité nominale:
1619EVS
120 V
50 - 60Hz
15 A
SUBBASE
Vitesse à vide:
Capacités de la douille:
-43-
n0 8,000-21,000/min
1/4", 3/8", 1/2", 8mm
BM2610995777 10/03
10/7/03
4:51 PM
Page 44
Ensamblaje
SELECCIÓN DE BROCAS
Hay disponible como accesorios un amplio surtido de
brocas de fresadora con distintos perfiles. Utilice un
cuerpo de broca de 1/2 pulgada siempre que sea
posible, y use solamente brocas de buena calidad.
Para
evitar
lesiones
! ADVERTENCIA personales, saque siempre el
enchufe de la fuente de energía antes de quitar o
instalar brocas o accesorios.
INSTALACIÓN DE UNA BROCA DE FRESADORA
1. Ponga la fresadora sobre uno de sus lados, de manera
que el lado plano de la base descanse sobre la mesa.
2. Bascule hacia arriba el escudo antivirutas.
3. Presione el cierre del husillo para evitar la rotación del
mandril portaherramienta. NOTA: Es posible que sea
necesario girar la tuerca del portaherramienta para
acoplar el cierre del husillo (Fig. 3).
4. Seguidamente, use la llave de tuerca para
portaherramienta para aflojar el conjunto de mandril
portaherramienta en sentido contrario al de las agujas
del reloj (visto desde la parte inferior de la fresadora).
5. Introduzca el cuerpo de la broca de fresadora en el
conjunto del mandril portaherramienta tanto como se
pueda y luego sáquelo parcialmente hasta que los
cortadores estén aproximadamente a una distancia de
1/8 a 1/4 de pulgada de la cara de la tuerca del
portaherramienta.
6. Con la broca de fresadora introducida y el cierre del
husillo acoplado, utilice la llave de tuerca para
portaherramienta para apretar firmemente el conjunto
de mandril portaherramienta en el sentido de las
agujas del reloj (visto desde la parte inferior de la
fresadora).
Para asegurarse de que la broca de fresadora quede
agarrada apropiadamente, así como para minimizar el
descentramiento, el cuerpo de la broca de fresadora
debe introducirse al menos 5/8 de pulgada.
Cuando el adaptador de guías de
! ADVERTENCIA plantilla se haya quitado de la
base, no utilice brocas de fresadora de más de 2
pulgadas de diámetro, ya que no pasarán a través de
la subbase.
Para
evitar
daños
a
la
! PRECAUCION herramienta, no apriete el
portaherramienta si no tiene colocada una broca.
NOTA: El cuerpo de la broca y el mandril deben estar
limpios y no tener polvo, madera, residuos ni grasa
antes de realizar el montaje.
REMOCIÓN DE LA BROCA DE FRESADORA
1. Presione el cierre del husillo para impedir la rotación
del mandril portaherramienta y gire el conjunto de
mandril portaherramienta en sentido contrario al de
las agujas del reloj.
2. Una vez que el conjunto de mandril portaherramienta
esté suelto, siga girando dicho conjunto hasta que
suelte el portaherramienta de su área cónica y
entonces la broca de fresadora podrá quitarse.
NOTA: El mandril portaherramienta es de extracción
automática; NO es necesario golpear el mandril
portaherramienta para soltar la broca de fresadora.
CUIDADO DEL MANDRIL PORTAHERRAMIENTA
Con la broca de fresadora quitada, siga girando el
mandril portaherramienta en sentido contrario al de las
agujas del reloj hasta que se suelte del eje. Para
asegurarse de lograr un agarre firme, limpie
ocasionalmente el mandril portaherramienta con aire
comprimido y limpie el área cónica del eje del conjunto
FIG. 4
PORTAHERRAMIENTA
MANDRIL
PORTAHERRAMIENTA
TUERCA DEL
PORTAHERRAMIENTA
del inducido con un pañuelo de papel o un cepillo fino. El
mandril portaherramienta está constituido por dos
piezas componentes que se acoplan a presión entre sí
(Fig. 4); asegúrese de que el portaherramienta esté
asentado apropiadamente en la tuerca del mandril
portaherramienta y enrosque ligeramente el mandril
portaherramienta de vuelta en el eje del inducido.
Cambie inmediatamente los mandriles portaherramienta
desgastados o dañados.
FIG. 3
LLAVE DE TUERCA
CUERPO
BROCA
MANDRIL
PORTAHERRAMIENTA
CIERRE DEL
HUSILLO
BASE
-44-
BM2610995777 10/03
10/7/03
4:51 PM
Page 45
RECOLECCIÓN DE POLVO A TRAVÉS DE LA
FRESADORA
La fresadora está equipada con una cubierta de
extracción de polvo. Si tiene un sistema de aspiración
de taller, puede acoplar la cubierta de extracción de
polvo para mejorar la visibilidad, la precisión y la
utilidad, especialmente en el fresado a pulso.
Para acoplar la cubierta, alinee las lengüetas de la
cubierta con las muescas de la base y posicione la
cubierta tal como se muestra en la ilustración. Gire
ligeramente la cubierta en sentido contrario al de las
agujas del reloj y sujete el adaptador a la base con el
tornillo de apriete manual suministrado (Fig. 5).
Para mejorar aún más la eficiencia de recolección de
polvo, introduzca el anillo de mejora de la extracción.
Para quitarlo, presione las dos lengüetas hacia adentro
y suba el anillo hasta retirarlo. Asegúrese de que el
anillo no toque la broca en ningún momento.
La cubierta de extracción de polvo está dimensionada
para aceptar mangueras de aspiración de 35 mm.
También se incluye un adaptador que conectará la
FIG. 5
CUBIERTA DE
EXTRACCIÓN DE POLVO
ANILLO DE
MEJORA DE LA
EXTRACCIÓN
TORNILLOS DE
APRIETE MANUAL
cubierta a mangueras de aspiración de 1-1/4" y 1-1/2".
También se encuentra disponible como accesorio
opcional un dispositivo especial de recolección de
polvo para realizar conformado de bordes. No utilice
ambas cubiertas al mismo tiempo.
INSTALACIÓN DEL ADAPTADOR DE
GUÍAS DE PLANTILLA
Coloque el adaptador de guías de plantilla sobre los
agujeros del centro de la subbase y alinee los dos
agujeros roscados de la parte inferior del adaptador
con los agujeros contraavellanados de la subbase.
Sujete el adaptador con los tornillos suministrados.
Tenga en cuenta que el adaptador es reversible, así que
la palanca de liberación puede posicionarse como se
desee (Fig. 6).
ADAPTADOR DE
GUÍAS DE PLANTILLA
PALANCA DE
LIBERACIÓN DE LA
GUÍA DE PLANTILLA
FIG. 6
TORNILLOS DE
MONTAJE
Operating Instructions
Las fresadoras de descenso vertical Bosch están
diseñadas para brindar velocidad, precisión y
conveniencia en la realización de trabajo de ebanistería,
fresado, estriado, ribeteado, corte de molduras
cóncavas, colas de milano, etc. Esto le permitirá
realizar trabajo de incrustación, bordes decorativos y
muchos tipos de tallado especial.
ACCIÓN DE PENETRACIÓN
El dispositivo de penetración simplifica los ajustes de
profundidad y permite que la broca de corte entre de
forma fácil y precisa en la pieza de trabajo. Para bajar la
broca, empuje hacia la izquierda la palanca de fijación
de la profundidad de penetración, ejerza presión hacia
abajo hasta que alcance la profundidad deseada y
reduzca la presión sobre la palanca para fijarla (Fig. 7).
La palanca de fijación de la profundidad de penetración
está accionada por resorte y regresa automáticamente
a la posición fija. Para subir la fresadora, empuje hacia
la izquierda la palanca de fijación de la profundidad de
penetración, reduzca la presión sobre la fresadora y
ésta retraerá automáticamente la broca de la pieza de
trabajo. Es aconsejable retraer la broca siempre que
ésta no esté acoplada en la pieza de trabajo.
-45-
FIG. 7
PALANCA DE
FIJACIÓN DE LA
PROFUNDIDAD
DE PENETRACIÓN
BM2610995777 10/03
10/7/03
4:51 PM
Page 46
AJUSTE DE PROFUNDIDAD GRUESO
Este sistema le permite hacer rápidamente cambios
grandes de la profundidad de penetración o altura de la
broca.
1. Para desbloquear el pomo de ajuste grueso, mueva
el cierre de ajuste grueso hacia la izquierda (en
sentido contrario al de las agujas del reloj).
2. Gire el pomo de ajuste grueso en el sentido de las
agujas del reloj para bajar la varilla de profundidad,
con lo que se producirá un corte menos profundo.
Gire el pomo de ajuste grueso en sentido contrario
al de las agujas del reloj para subir la varilla de
profundidad, con lo que se producirá un corte más
profundo (Fig. 8).
3. Para fijar la varilla de profundidad en la posición
deseada, simplemente gire el cierre de ajuste grueso
hacia la derecha y presione firmemente hacia abajo.
INDICADOR DE AJUSTE GRUESO
El indicador de ajuste grueso puede moverse
independientemente del pomo de ajuste grueso. Esto
permite ajustar el indicador a cero en cualquier
profundidad dada. Después de ajustar el indicador a
cero, cuando se haga girar el pomo, el indicador girará
con éste, indicando el cambio de la profundidad de
corte en fracciones de pulgada. Un número más grande
indica un corte más profundo. (Hay disponible por
separado un indicador de ajuste grueso métrico
opcional.)
POMO DE AJUSTE FINO
El pomo de ajuste fino permite realizar un ajuste
sumamente preciso de la profundidad de la broca. Una
revolución completa equivale a 2 mm, o
aproximadamente 5/64 de pulgada. El pomo debe
ajustarse solamente después de que se haya fijado el
cierre de ajuste grueso. La rotación del pomo de ajuste
fino en sentido contrario al de las agujas del reloj hace
que la varilla de profundidad se mueva hacia arriba,
con lo que se produce un corte menos profundo. La
rotación del pomo de ajuste fino en el sentido de las
agujas del reloj hace que la varilla de profundidad se
mueva hacia abajo, con lo que se produce un corte
más profundo (Fig. 9).
INDICADOR DE AJUSTE FINO
El indicador de ajuste fino puede moverse
independientemente del pomo de ajuste fino. Esto
permite ajustar el anillo indicador a cero en cualquier
profundidad dada. Después de ajustar el indicador a
cero, cuando se haga girar el pomo, el indicador girará
con éste, indicando el cambio fino de la profundidad de
corte (en mm o en fracciones de pulgada). Es posible
realizar ajustes de profundidad finos en incrementos
tan pequeños como 0.1 mm (0.004 pulgadas).
-46-
CIERRE DE
AJUSTE GRUESO
INDICADOR DE
AJUSTE GRUESO
MARCA DE
REFERENCIA
FIG. 8
POMO DE
AJUSTE GRUESO
VARILLA DE
PROFUNDIDAD
POMO DE
AJUSTO FINO
INDICADOR
DE AJUSTE
FINO
0
MARCA DE
REFERENCIA
FIG. 9
BM2610995777 10/03
10/7/03
4:51 PM
Page 47
REALIZACIÓN DE CORTES POR PENETRACIÓN
PROGRESIVAMENTE MÁS PROFUNDOS
Cuando se realicen cortes profundos, especialmente
cortes de ranuras alejándose del borde de la pieza de
trabajo, es aconsejable hacer varios cortes sucesivos
utilizando los seis escalones de 1/8 de pulgada de la
torreta de tope de profundidad, en lugar de realizar un
solo corte profundo.
1. Alinee el escalón más bajo de la torreta con la varilla
de profundidad (Fig. 10).
2. Con la broca instalada, baje suavemente el motor
hasta que la broca de fresadora justo entre en
contacto con la superficie nivelada sobre la que la
fresadora esté apoyada. Suelte la palanca de fijación
de la profundidad de penetración, lo cual fijará el
motor en esta posición (Fig. 10).
3. Afloje el cierre de ajuste grueso y baje la varilla de
profundidad hasta que entre en contacto con el
escalón más bajo de la torreta. Gire el indicador de
profundidad grueso hasta que la línea de cero esté
alineada con la marca de referencia. Ésta es la
posición "cero", que indica el punto en el que la
broca justo entra en contacto con la pieza de trabajo.
Suelte la palanca de fijación de la profundidad de
penetración y deje que el motor regrese a su
posición normal (Fig. 10).
4. Para ajustar la profundidad de corte total deseada,
gire el pomo de ajuste grueso en sentido contrario al
de las agujas del reloj lo más próximo posible a la
profundidad de corte deseada, fije la varilla girando
hacia la derecha el cierre de ajuste grueso y
presione hacia abajo firmemente (Fig. 11). Haga
todos los refinamientos necesarios con el pomo de
ajuste fino (Fig. 9).
5. Alinee el escalón superior de la torreta con la varilla
de profundidad y haga la primera pasada de corte en
la pieza de trabajo. Después de cada pasada, gire la
torreta de tope de profundidad hasta el próximo
escalón más bajo y haga otra pasada según sea
necesario hasta que se alcance la profundidad final
deseada (Fig. 11).
El diseño de centrado de precisión de la fresadora
ayuda a asegurarse de que cada pasada sucesiva siga
el mismo corte que las pasadas previas.
Para asegurarse de que los ajustes de profundidad
sean los que se desea, es posible que quiera hacer
cortes de prueba en material de desecho antes de
comenzar a realizar el trabajo.
CIERRE DE
AJUSTE GRUESO
MARCA DE
REFERENCIA
FIG. 10
INDICADOR
DE AJUSTE
GRUESO
VARILLA DE
PROFUNDIDAD
TORRETA DE TOPE
DE PROFUNDIDAD
BROCA
POMO DE
AJUSTE
GRUESO
MARCA DE
REFERENCIA
FIG. 11
CIERRE DE
AJUSTE
GRUESO
VARILLA DE
PROFUNDIDAD
TORRETA DE TOPE
DE PROFUNDIDAD
BROCA
-47-
BM2610995777 10/03
10/7/03
4:51 PM
Page 48
INTERRUPTOR GATILLO Y BOTÓN DE
"FIJACIÓN EN ENCENDIDO"
La fresadora puede encenderse o apagarse apretando o
soltando el gatillo. La fresadora también está equipada
con un botón de "fijación en encendido" ubicado a la
izquierda del gatillo, que permite el funcionamiento
continuo sin tener que mantener apretado el gatillo.
PARA BLOQUEAR EL INTERRUPTOR EN LA POSICIÓN
DE ENCENDIDO: Apriete el gatillo, oprima el botón y
suelte el gatillo (Fig. 2).
PARA DESBLOQUEAR EL INTERRUPTOR: Apriete el
gatillo y suéltelo sin oprimir el botón de "fijación en
encendido".
Si el botón de "fijación en
! ADVERTENCIA encendido"
se
oprime
continuamente, el gatillo no puede soltarse.
Asegúrese siempre de que la broca no esté tocando la
pieza de trabajo al poner el gatillo en la posición de
encendido o apagado. Haga contacto con la pieza de
trabajo con la fresadora después de que ésta haya
alcanzado toda su velocidad, y retire la fresadora de la
pieza de trabajo antes de poner el interruptor en la
posición de apagado. La utilización de la fresadora de
esta manera prolongará la duración del interruptor y
del motor, y aumentará enormemente la calidad del
trabajo.
DISPOSITIVO DE ARRANQUE SUAVE
El control electrónico de retroacción minimiza la
torsión debida al par motor habitual en las fresadoras
más grandes, al limitar la velocidad a la que el motor
arranca.
CONTROL ELECTRÓNICO DE VELOCIDAD VARIABLE
El dispositivo de control electrónico de velocidad
permite ajustar la velocidad del motor al tamaño del
cortador y la dureza del material, con lo que se logra un
acabado mejor, se prolonga la duración de la broca y
se aumenta el rendimiento. Los cambios de velocidad
se logran girando el dial de control de velocidad HACIA
ADELANTE para reducir la velocidad, y HACIA ATRÁS
para aumentar la velocidad, tal como se indica en la
carcasa (Fig. 12). La velocidad puede cambiarse
mientras la herramienta está encendida. Los números
de referencia ubicados en el dial facilitan el reajuste del
control a la velocidad deseada.
FIG. 12
DIAL DE
CONTROL DE
VELOCIDAD
En el cuadro de velocidades se indica la relación entre
las posiciones y la aplicación. Las posiciones exactas
son determinadas por la experiencia y preferencia del
operador. El fabricante de la broca también puede tener
una recomendación de velocidades.
POSICIÓN
DEL DIAL
RPM
1
2
3
8,000
9,000
11,000
4
5
13,000
17,000
6
21,000
APLICACIÓN
}
}
}
Brocas de diámetro más
grande (panel en relieve)
Madera dura,
metales no ferrosos,
plásticos blandos
Maderas blandas,
tableros de mostrador,
brocas de fresadora de
diámetro más pequeño,
plásticos duros,
bordes decorativos
CIRCUITERÍA CONSTANT RESPONSE™
La circuitería de respuesta constante Constant
Response™ de la fresadora vigila y ajusta la potencia
para mantener las RPM deseadas con el fin de lograr
un rendimiento y un control uniformes.
-48-
BM2610995777 10/03
10/7/03
4:51 PM
Page 49
AVANCE DE LA FRESADORA
Tal como se ve desde la parte de arriba de la fresadora,
la broca gira en el sentido de las agujas del reloj y los
bordes
de
corte
están
orientados
correspondientemente. Por lo tanto, el corte más eficaz
se realiza haciendo avanzar la fresadora de manera que
la broca gire hacia la pieza de trabajo, no alejándose de
ésta. En la Figura 13 se muestra el avance apropiado
para varios cortes. La velocidad de avance depende de
la dureza del material y del tamaño del corte. Para
algunos materiales, es mejor hacer varios cortes cada
vez más profundos.
Si es difícil controlar la fresadora o si la fresadora se
calienta, funciona muy lentamente o deja un corte
imperfecto, considere estas causas:
1. Sentido de avance incorrecto: difícil de controlar.
2. Avance demasiado rápido: sobrecarga el motor.
3. Broca desafilada: sobrecarga el motor.
4. El corte es demasiado grande para una pasada:
sobrecarga el motor.
5. Avance demasiado lento: deja quemaduras por
fricción en la pieza de trabajo.
Haga avanzar suave y firmemente la fresadora (no la
fuerce). Pronto aprenderá el sonido y la sensación de la
fresadora cuando está funcionando mejor.
VELOCIDAD DE AVANCE
Al fresar o realizar trabajo relacionado en madera y
plásticos, los mejores acabados se obtendrán si la
profundidad de corte y la velocidad de avance se
FIG. 13
COMIENCE
AQUÍ
PIEZA DE TRABAJO
BROCA
SENTIDO DE AVANCE
DE LA FRESADORA
regulan para mantener el motor funcionando a alta
velocidad. Haga avanzar la fresadora a una velocidad
moderada. Los materiales blandos requieren una
velocidad de avance más rápida que los materiales
duros.
Es posible que la fresadora se detenga si se utiliza
inapropiadamente o si se sobrecarga. Reduzca la
velocidad de avance para evitar daños posibles a la
herramienta. Asegúrese siempre de que el mandril
portaherramienta esté apretado firmemente antes de
utilizar la herramienta. Utilice siempre brocas de
fresadora con la longitud de corte más corta necesaria
para producir el corte deseado. Esto minimizará el
descentrado y el rechinamiento de la broca de
fresadora.
CONFORMADO DE BORDES
Al conformar bordes, utilice siempre brocas con punta
piloto o de cojinete. La parte más baja de una broca
con punta piloto es un eje que no tiene bordes de corte.
Las brocas con guía de cojinete tienen un cojinete de
bola para pilotar la broca, tal como se muestra en la
Fig. 14.
El piloto se desliza a lo largo del borde de la pieza de
trabajo a medida que las cuchillas que giran realizan el
corte, formando molduras o bordes decorativos. El
borde sobre el que el piloto se desliza debe ser
perfectamente liso, ya que todas las irregularidades se
transfieren a la superficie conformada.
Al fresar una pieza de trabajo que requiera conformar
un borde a contrahilo, frese siempre el borde a
contrahilo antes de fresar los bordes que siguen la
veta. Esto minimiza la posibilidad de daños por causa
de estallidos al final del contrahilo.
FIG. 14
CORTE
PARTE CORTADORA
DE UNA BROCA CON
PUNTA PILOTO
EL PILOTO O COJINETE SE DESLIZA
A LO LARGO DEL BORDE DE LA
PIEZA DE TRABAJO
-49-
BM2610995777 10/03
10/7/03
4:51 PM
Page 50
RECOLECCIÓN DE POLVO AL CONFORMAR BORDES
La cubierta de extracción de polvo RA1170 (accesorio
opcional) se utiliza para la recolección de polvo al
conformar bordes (Fig. 15).
Lea y entienda estas
! ADVERTENCIA instrucciones y el manual de la
herramienta para el uso de estos accesorios.
No ponga las manos en el área de la broca mientras
la fresadora esté encendida o enchufada.
Para evitar enredar las
! PRECAUCION mangueras, no utilice esta
cubierta de extracción de polvo al mismo tiempo que
otra cubierta de extracción de polvo.
COLOCACIÓN DE LA CUBIERTA DE
EXTRACCIÓN DE POLVO
Puede colocar la cubierta en varios lugares de acuerdo
con sus necesidades o preferencias. Esta cubierta se
coloca utilizando dos de los agujeros para tornillo que
están en la base de la fresadora que se emplean para
colocar la subbase de la fresadora. Seleccione la
ubicación deseada para la cubierta. Afloje y saque los
dos tornillos de la base de la fresadora y coloque la
cubierta de extracción de polvo –sobre la subbase de la
fresadora– utilizando los tornillos suministrados con la
cubierta. Apriete firmemente los tornillos (Fig. 16).
La cubierta de extracción de polvo está dimensionada
para aceptar mangueras de aspiración de 35 mm.
También se incluye el adaptador VAC002 que conectará
la cubierta a mangueras de aspiración de 1-1/4" y 1-1/2".
FIG. 15
BORDE DE LA
PIEZA DE
TRABAJO
CUBIERTA DE
EXTRACCIÓN DE
POLVO
TORNILLO
M4 x 16mm
FIG. 16
CUBIERTA DE
EXTRACCIÓN
DE POLVO
SUBBASE
TORNILLO
M4 x 16mm
-50-
SUBBASE
DE LA
FRESADORA
BM2610995777 10/03
10/7/03
4:51 PM
Page 51
CENTRADO DE LA SUBBASE Y LAS GUÍAS
DE PLANTILLA
La fresadora cuenta con el "Diseño de centrado de
precisión" de Bosch. Su subbase se centra con
precisión en la fábrica. Esto posiciona la broca en el
centro de la subbase y las guías de plantilla opcionales.
El centrado de precisión le permite seguir con exactitud
los posicionadores, como por ejemplo guías rectas,
plantillas y dispositivos de fijación para colas de
milano, sin tener que preocuparse de que la broca se
desvíe de la línea de corte deseada por cualquier
motivo, incluyendo la orientación de los mangos de
goma.
En caso de que los tornillos de la subbase se hayan
aflojado o quitado, como por ejemplo al preparar la
fresadora para utilizarla en una mesa de fresadora, he
aquí cómo recentrar la subbase al colocarla de nuevo:
Para recentrar rápidamente la subbase, coloque la
subbase utilizando el conjunto de tornillos de cabeza
plana (incluidos) y los agujeros para tornillos de cabeza
avellanada que están en la subbase. (Los tornillos de
cabeza plana tienen las cabezas cónicas). Los tornillos
de cabeza plana y los agujeros para tornillos de cabeza
avellanada tirarán de la subbase hasta una posición que
estará muy próxima a centrada.
O BIEN — Para recentrar la subbase con la máxima
precisión, coloque la subbase utilizando el cono de
FIG. 17
CONO DE CENTRADO
(accesorio opcional)
B
SUBBASE
B
1
D
A
D
A
C
A = AGUJEROS PARA TORNILLOS DE
CABEZA AVELLANADA
C
A
B
centrado opcional de Bosch, una guía de plantilla
opcional de Bosch y el conjunto de tornillos de cabeza
troncocónica (incluidos). (Los tornillos de cabeza
troncocónica tienen la parte superior redondeada.) Siga
los pasos 1 a 8.
1. Posicione la subbase de manera que sus agujeros
para tornillos de cabeza troncocónica estén sobre el
conjunto coincidente de agujeros roscados de la
base.
2. Introduzca los tornillos de cabeza troncocónica, no
los tornillos de cabeza plana, a través de la subbase
y apriételos hasta que estén bien firmes, pero de
manera que aún permitan que la subbase se mueva.
3. Introduzca la guía de plantilla (accesorio opcional)
en el adaptador de guías de plantilla instalado según
se describe en otra parte de este manual.
4. Deslice el cono de centrado (accesorio opcional) a
través de la guía de plantilla y al interior del
portaherramienta. Utilice el extremo estrecho del
cono cuando lo introduzca en un portaherramienta
de 1/4 de pulgada, y el extremo más ancho del cono
cuando lo introduzca en un portaherramienta de 1/2
pulgada.
5. Apriete con los dedos la tuerca del portaherramienta
para poner un ligero agarre en el cono de centrado.
6. Presione ligeramente el cono de centrado hacia el
interior de la guía de plantilla para centrar la guía y la
subbase.
7. Apriete los tornillos de cabeza troncocónica.
8. Retire el cono de centrado. Una vez hecho esto,
habrá completado el centrado de la guía de plantilla
y la subbase.
B = AGUJEROS PARA TORNILLOS DE
CABEZA TRONCOCÓNICA
A
D
D
C = AGUJEROS PARA TORNILLOS DE
ADAPTADOR DE GUÍAS DE PLANTILLA
B
D = AGUJEROS PARA SUJETAR LA
FRESADORA A LA PLACA DE MONTAJE
DE LA MESA DE FRESADORA
GUIADO DE LA FRESADORA
La fresadora puede guiarse por la pieza de trabajo de
cualquiera de varias maneras. El método que usted
utilice depende, por supuesto, de las exigencias del
trabajo específico y de la conveniencia.
Para operaciones de fresado como ranurado o
mortajado, a menudo es necesario guiar la herramienta
en una línea paralela a un borde recto. Un método de
obtener un corte recto es sujetar firmemente un tabla u
otro borde recto a la superficie de la pieza de trabajo y
guiar el borde de la subbase de la fresadora a lo largo
de esta trayectoria (Fig. 18).
FIG. 18
-51-
SENTIDO DE
AVANCE
GUÍA DE
TABLA SUJETA
FIRMEMENTE
CON
ABRAZADERA
GUÍA DE TABLA
BM2610995777 10/03
10/7/03
4:51 PM
Page 52
GUÍAS DE PLANTILLA
La fresadora está equipada con un adaptador exclusivo
de guías de plantilla de cambio rápido que agarra
firmemente las guías con un anillo accionado por
resorte. Para introducir o cambiar la guía de plantilla,
retraiga la palanca de liberación de la guía de plantilla.
Alinee las secciones cortadas de la guía de plantilla con
las lengüetas que están en la parte inferior del
adaptador de guías de plantilla. Introduzca la guía de
plantilla y suelte la palanca para agarrar la guía de
plantilla en su sitio (Fig. 19).
Las guías de plantilla se utilizan con varios accesorios
especiales, como plantillas de bisagra, que se incluyen
en el catálogo BOSCH. Además, es fácil preparar
plantillas especiales para cortar patrones repetidos,
diseños especiales, incrustaciones y otras aplicaciones.
Puede hacerse un patrón de plantilla usando madera
contrachapada, tablero de aglomerado, metal o incluso
plástico, y el diseño puede cortarse con una fresadora,
una sierra caladora u otra herramienta de corte
adecuada. Recuerde que el patrón tendrá que hacerse
de manera que se compense la distancia entre la broca
de fresadora y la guía de plantilla (la "compensación"),
ya que la pieza de trabajo final tendrá un tamaño
distinto al patrón de plantilla en esa cantidad, debido a
la posición de la broca (Fig. 20).
GUÍA DE FRESADORA DE LUJO
(no incluida, disponible como accesorio)
La guía de fresadora de lujo Bosch es un accesorio
opcional que guiará la fresadora paralela a un borde
recto o le permitirá crear círculos y arcos.
La guía de fresadora de lujo se suministra con dos
varillas y seis tornillos de apriete manual para sujetar la
guía (Fig. 21). Además, cuenta con un pomo de ajuste
fino y un indicador para posicionar con precisión la
guía de borde en relación con la broca.
FIG. 19
ADAPTADOR DE
GUÍAS DE PLANTILLA
PALANCA DE
LIBERACIÓN DE LA
GUÍA DE PLANTILLA
GUÍA DE PLANTILLA
(accesorio opcional)
MANDRIL
PORTAHERRAMIENTA
FIG. 20
BROCA DE
FRESADORA
SUBBASE DE LA
GUÍA DE
FRESADORA
PLANTILLA
PATRÓN DE
PLANTILLA
PIEZA DE
TRABAJO
COMPENSACIÓN
Con la guía instalada y ajustada, debe hacerse avanzar
la fresadora normalmente, manteniendo la guía en
contacto con el borde de la pieza de trabajo en todo
momento. La guía de fresadora de lujo también puede
posicionarse directamente debajo de la base de la
fresadora para realizar operaciones en las que se
necesite un corte cerca del borde de la pieza de trabajo
o en dicho borde.
Para obtener instrucciones completas de instalación y
utilización, por favor, consulte las instrucciones que se
incluyen con este accesorio.
SENTIDO DE
AVANCE
FIG. 21
TORNILLO DE
APRIETE MANUAL
BASE
TORNILLO DE
APRIETE MANUAL
INDICADOR DE
AJUSTE FINO
CORTE
PIEZA DE
TRABAJO
ANCHURA
DESEADA
VARILLAS DE GUÍA
DE LA FRESADORA
-52-
POMO DE
AJUSTE FINO
BM2610995777 10/03
10/7/03
4:51 PM
Page 53
Preparación para la utilización con la mesa de fresadora
La fresadora es especialmente idónea para utilizarse en
la mesa de fresadora de Bosch. Para obtener
instrucciones detalladas sobre los procedimientos de la
mesa de fresadora, tenga la amabilidad de consultar el
manual que se suministra con la mesa de fresadora.
Para preparar la fresadora 1619EVS para montarla en
la mesa, haga lo siguiente:
FIG. 22
CARCASA
PALANCA DE
ANULACIÓN DEL CIERRE
DE PENETRACIÓN
PALANCA DE
FIJACIÓN DE LA
PROFUNDIDAD
DE PENETRACIÓN
1. Acople la palanca de anulación del cierre de
profundidad de la manera siguiente: Sitúese frente a
la parte de atrás de la fresadora y mueva la palanca
de fijación de la profundidad de penetración
aproximadamente 90 grados en el sentido de las
agujas del reloj. Oprima la palanca pequeña de
anulación y suelte lentamente la palanca de fijación
de la profundidad de penetración hasta que la
palanca de anulación se enganche firmemente en la
carcasa, de la manera que se muestra en el
diagrama. Una vez hecho esto, el motor estará libre
para moverse hacia arriba y hacia abajo por los
postes (Fig. 22).
CIERRE DE
AJUSTE
GRUESO
FIG. 23
BOTÓN DE
ANULACIÓN DEL
RESORTE
2. Acople la anulación del resorte del retorno de
penetración (Fig. 23).
Nota: Este dispositivo especial facilita el ajuste de la
altura de la broca cuando la fresadora está montada
debajo de una mesa de fresadora.
a. Mueva la varilla de profundidad hasta su posición
más alta y fíjela en esa posición con el cierre de
ajuste grueso.
b. Quite el mandril portaherramienta.
c. Gire la torreta de tope de profundidad hasta la
posición mostrada en la Fig. 23.
d. Haga descender el motor de la fresadora tanto como
sea posible.
e. Mientras sujeta el motor hacia abajo, oprima y
mantenga oprimido el botón de anulación del
resorte.
f. Deje que el motor se mueva ligeramente hacia
arriba.
g. Suelte el botón.
Una vez hecho esto, se habrá eliminado la presión en el
resorte del retorno de penetración.
VARILLA DE
PROFUNDIDAD
FIG. 24
BOTÓN DE
ANULACIÓN DEL
RESORTE
AGUJERO DE CHAVETA
TORRETA DE TOPE
DE PROFUNDIDAD
3. Conecte la varilla de profundidad a la torreta de tope
de profundidad girando dicha torreta de tope de
profundidad de manera que el extremo grande de la
ranura del agujero de chaveta esté alineado con el
extremo inferior de la varilla de profundidad. Suelte
el cierre de ajuste grueso y baje la varilla de
profundidad al interior del extremo grande de la
ranura del agujero de chaveta. Gire la torreta de tope
de profundidad hasta que el extremo más pequeño
del agujero de chaveta atrape el extremo de la varilla
de profundidad (Fig. 24). (Para mantener la varilla
en el agujero de chaveta, hay un reborde en relieve
alrededor del lado inferior del extremo más pequeño
del agujero de chaveta. Cuando se invierte, el peso
de la fresadora mantiene la varilla de profundidad
dentro del reborde en relieve.) Nota: Cuando el
motor de la fresadora esté en su punto más alejado
de la base, el motor debe moverse para que esté
ligeramente más cerca de la base con el fin de que la
varilla de profundidad no toque el reborde en relieve.
-53-
BM2610995777 10/03
10/7/03
4:51 PM
Page 54
Utilización en la mesa de fresadora
Para una utilización segura, lea y entienda el manual de esta fresadora y el manual de la
! ADVERTENCIA mesa de fresadora antes de utilizar cualquiera de ellas.
1.
2.
1.
2.
3.
SUJECIÓN DE LA FRESADORA A LA
PLACA DE MONTAJE
Quite la subbase de la fresadora.
Una vez hecho esto, la fresadora estará lista para
montarse en la mesa de fresadora de Bosch. Instale
la fresadora en la placa de montaje y la mesa de
fresadora de acuerdo con las instrucciones
suministradas con ese accesorio.
AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD
Instale la broca deseada.
Suba el motor de la fresadora hasta la altura
aproximada deseada y fije el cierre de ajuste grueso.
Cuando se utilice en la mesa de fresadora, la
mayoría de los ajustes de la profundidad de corte se
harán con el pomo de ajuste fino. Para facilitar el
ajuste de la altura debajo de la mesa, introduzca la
extensión del pomo de ajuste fino opcional en el
extremo del pomo de ajuste fino. (Fig. 25)
FIG. 25
CONECTE DE LA FRESADORA Y EL INTERRUPTOR
DE LA MESA DE FRESADORA
Preparación para usar el interruptor.
1. Asegúrese de que el interruptor de la fresadora y el
interruptor de la mesa de fresadora estén en la
posición de apagado.
2. Enchufe el cable del interruptor de la mesa de
fresadora a un tomacorriente de pared.
3. Enchufe la fresadora en el receptáculo "enrollado en
espiral" del interruptor de la mesa de fresadora.
4. Fije el interruptor en la posición de encendido:
apriete el gatillo, oprima el botón de fijación en
encendido y suelte el gatillo.
5. Use el interruptor de la mesa de fresadora para
arrancar y parar la fresadora.
AVANCE DE LA PIEZA DE TRABAJO
Siga las instrucciones que vienen con la mesa de
fresadora de Bosch, no las instrucciones contenidas en
este manual, que están relacionadas con el uso de la
fresadora sosteniéndola con la mano.
RESTAURACIÓN DE LA FRESADORA A
UTILIZACIÓN DE DESCENSO VERTICAL NORMAL
(SOSTENIÉNDOLA CON LA MANO)
1. Retire la fresadora de la mesa y vuelva a ponerla en
su posición vertical normal.
2. Quite la broca y el mandril portaherramienta.
3. Quite la placa de montaje de la mesa de fresadora y
vuelva a colocar la subbase de la fresadora.
4. Mientras sostiene la fresadora con una mano, suelte
el cierre de ajuste grueso girándolo hacia la
izquierda. Luego, baje la unidad del motor hasta que
quede apoyada.
5. Reactive el resorte del retorno de penetración
presionando el motor de la fresadora más hacia
bajo. La fresadora subirá automáticamente debido a
su propia presión de resorte.
6. Suelte la varilla de profundidad del agujero de
chaveta de la torreta de tope de profundidad. (Es
necesario mover la varilla ligeramente hacia abajo
con el fin de que no toque el pequeño entrante
circular que está en el lado inferior del extremo más
pequeño del agujero de chaveta.)
7. Utilice el pomo de ajuste grueso para llevar la varilla
de profundidad hasta la profundidad aproximada
deseada y fije el cierre de ajuste grueso.
8. Reactive la palanca de fijación de la profundidad de
penetración: Sitúese frente a la parte de atrás de la
fresadora y mueva la palanca de fijación de la
profundidad de penetración lo suficientemente lejos
como para que la palanca pequeña de anulación
pueda saltar libremente como un resorte de la
carcasa de la fresadora.
Una vez que la palanca
! ADVERTENCIA pequeña de anulación del
cierre de penetración salte libremente como un
resorte, el resorte de la palanca de fijación de la
profundidad de penetración ejercerá inmediatamente
una presión fuerte en el dedo pulgar.
Una vez hecho esto, el motor podrá moverse hacia
arriba y hacia abajo por los postes solamente si se
presiona la palanca de fijación de la profundidad de
penetración.
9. Vuelva a colocar el mandril portaherramienta.
-54-
BM2610995777 10/03
10/7/03
4:51 PM
Page 55
Mantenimiento
Servicio
El mantenimiento preventivo
! ADVERTENCIA realizado por personal no
autorizado pude dar lugar a la colocación incorrecta
de cables y componentes internos que podría
constituir un peligro serio. Recomendamos que todo
el servicio de las herramientas sea realizado por un
Centro de servicio de fábrica Bosch o por una Estación
de servicio Bosch autorizada.
servicio de fábrica Bosch o en una Estación de servicio
Bosch autorizada. Los rodamientos que se vuelven
ruidosos (debido a la pesada carga o al corte de
materiales muy abrasivos) deben ser sustituidos
inmediatamente para evitar el sobrecalentamiento o el
fallo del motor.
Limpieza
Para
evitar
accidentes
! ADVERTENCIA desconecte siempre la herra-
LUBRICACION DE LAS HERRAMIENTAS
Su herramienta Bosch ha sido lubricada
adecuadamente y está lista para la utilización. Se
recomienda que las herramientas con engranajes se
vuelvan a engrasar con un lubricante especial para
engranajes en cada cambio de escobillas.
mienta de la fuente de energía antes de la limpieza
o de la realización de cualquier mantenimiento. La
herramienta se puede limpiar más eficazmente con
aire comprimido seco. Use gafas de seguridad
siempre que limpie herramientas con aire
comprimido.
ESCOBILLAS DE CARBON
Las escobillas y el conmutador de la herramienta han
sido diseñados para muchas horas de servicio fiable.
Para mantener un rendimiento óptimo del motor,
recomendamos que cada dos a seis meses se
examinen las escobillas. Sólo se deben usar escobillas
de
repuesto
Bosch
genuinas
diseñadas
específicamente para su herramienta.
Las aberturas de ventilación y las palancas de
interruptor deben mantenerse limpias y libres de
materias extrañas. No intente limpiar introduciendo
objetos puntiagudos a través de las aberturas.
RODAMIENTOS
Después de 300-400 horas de funcionamiento, o
después de cada segundo cambio de escobillas, los
rodamientos deben cambiarse en un Centro de
Ciertos agentes de limpieza y
! PRECAUCION disolventes dañan las piezas de
plástico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro
de carbono, disolventes de limpieza clorados,
amoníaco y detergentes domésticos que contienen
amoníaco.
Accesorios
Si es necesario un cordón de
! ADVERTENCIA extensión, se debe usar un
cordón con conductores de tamaño adecuado que sea
capaz de transportar la corriente necesaria para la
herramienta. Esto evitará caídas de tensión excesivas,
pérdida de potencia o recalentamiento. Las herramientas
conectadas a tierra deben usar cordones de extensión
de 3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y
receptáculos para 3 terminales.
NOTA: Cuanto más pequeño es el número de calibre,
más grueso es el cordón.
Mandril portaherramienta de 1/4" *
Mandril portaherramienta de 1/2" *
Llave para tuerca de
portaherramienta de 24 mm *
Mandril portaherramienta
de 3/8" **
Mandril portaherramienta
de 8 mm **
Cubierta de extracción de polvo con
anillo de mejora *
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION
HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA
Capacidad
nominal en
amperes de la
herramienta
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
Cubierta de extracción de polvo
para conformado de bordes **
Adaptador para diversas
mangueras de aspiración *
Manguera de aspiración **
Guía de fresadora de lujo **
Brocas de fresadora **
Adaptador de guías de plantilla *
Guías de plantilla **
-55-
Tamaño del cordón en A.W.G.
Tamaños del cable en mm 2
Longitud del cordón en pies
25
50 100 150
Longitud del cordón en metros
15 30 60 120
18
18
18
16
14
16
16
16
16
12
16
14
14
14
—
14
12
12
12
—
0,75
0,75
0,75
1,0
—
0,75
1,0
1,0
2,5
—
1,5
2,5
2,5
4,0
—
Cono de centrado **
Mesa de fresadora **
Extensión de ajuste fino *
Indicador de ajuste grueso
métrico **
(* = equipo estándar)
(** = accesorios opcionales)
2,5
4,0
4,0
—
—
BM2610995777 10/03
10/7/03
4:51 PM
Page 56
LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS
Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from
defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY
under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts,
without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons
other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop
power tool product, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized BOSCH Power Tool
Service Stations, please refer to your phone directory.
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW
BLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME
CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT
APPLY TO YOU.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY
FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES
DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR
EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO
STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA,
CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL
BOSCH DEALER OR IMPORTER.
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH
seront exempts de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET
LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite
qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que
lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le
personnel d’une station-service agréée. Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électrique
portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire téléphonique
pour les adresses.
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS
DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS,
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL
EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE
SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET
CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS
LES DIFFÉRENTS ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNES.
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE,
AU CANADA ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO.POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE
IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH LOCAL.
GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y
para tablero de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra.
LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo
permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten
defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente
por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted
debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a
cualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas
BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico.
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA
TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS
ARTICULOS RELACIONADOS.
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS
ESTADOS DE LOS EE.UU., ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA
GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO
A RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE
PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE
LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN
EL CASO DE USTED.
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS
DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA.
ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN
LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS
PAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056 -2230
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056 -2230, E.U.A.
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial,
Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300
2610995777 10/03
Printed in U.S.A.