Transcripción de documentos
BM 2610004573 03-12_BM 2610004573 03-12 6/26/12 7:16 AM Page 1
IMPORTANT:
Read Before Using
IMPORTANT :
Lire avant usage
IMPORTANTE:
Leer antes de usar
Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
MRC23EVS
MRF23EVS
MRP23EVS
Call Toll Free for
Consumer Information
& Service Locations
Pour obtenir des informations
et les adresses de nos centres
de service après-vente,
appelez ce numéro gratuit
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor y
ubicaciones de servicio
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com
For English Version
See page 2
Version française
Voir page 28
Versión en español
Ver la página 55
BM 2610004573 03-12_BM 2610004573 03-12 6/26/12 7:16 AM Page 55
Advertencias generales de seguridad para herramientas eléctricas
Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. Si no se siguen las
! ADVERTENCIA advertencias e instrucciones, el resultado podría ser sacudidas eléctricas, incendio y/o lesiones graves.
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES
PARA REFERENCIA FUTURA
La expresión “herramienta mecánica” en las advertencias se refiere a su herramienta mecánica alimentada por la red
eléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta mecánica alimentada por baterías (herramienta inalámbrica).
Seguridad del área de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas desordenadas u oscuras invitan a que se
produzcan accidentes.
No utilice herramientas mecánicas en atmósferas
explosivas, como por ejemplo en presencia de
líquidos, gases o polvos inflamables. Las
herramientas mecánicas generan chispas que pueden
incendiar el polvo o los vapores.
Mantenga alejados a los niños y a las personas que
estén presentes mientras esté utilizando una
herramienta mecánica. Las distracciones pueden
hacerle perder el control de la herramienta.
Seguridad eléctrica
Los enchufes de las herramientas mecánicas deben
coincidir con el tomacorriente. No modifique nunca el
enchufe de ningún modo. No use enchufes
adaptadores con herramientas mecánicas conectadas
a tierra (puestas a tierra). Los enchufes no
modificados y los tomacorrientes coincidentes
reducirán el riesgo de sacudidas eléctricas.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies
conectadas o puestas a tierra, tales como tuberías,
radiadores, estufas y refrigeradores. Hay un aumento
del riesgo de sacudidas eléctricas si el cuerpo del
operador se conecta o pone a tierra.
No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia o
a condiciones mojadas. La entrada de agua en una
herramienta mecánica aumentará el riesgo de que se
produzcan sacudidas eléctricas.
No maltrate el cordón de energía. No use nunca el
cordón para transportar la herramienta mecánica,
tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cordón
alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las
piezas móviles. Los cordones dañados o enganchados
aumentan el riesgo de que se produzcan sacudidas
eléctricas.
Cuando utilice una herramienta mecánica en el
exterior, use un cordón de extensión adecuado para
uso a la intemperie. La utilización de un cordón
adecuado para uso a la intemperie reduce el riesgo de
que se produzcan sacudidas eléctricas.
Si es inevitable utilizar una herramienta mecánica en
un lugar húmedo, utilice una fuente de energía
protegida por un interruptor de circuito accionado por
corriente de pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI
reduce el riesgo de sacudidas eléctricas.
Seguridad personal
Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y
use el sentido común cuando esté utilizando una
herramienta mecánica. No use una herramienta
mecánica cuando esté cansado o bajo la influencia de
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
distracción mientras esté utilizando herramientas
mecánicas podría causar lesiones corporales graves.
Use equipo de protección personal. Use siempre
protección de los ojos. El equipo de protección, como
por ejemplo una máscara antipolvo, calzado de
seguridad antideslizante, casco o protección de oídos,
utilizado para las condiciones apropiadas, reducirá las
lesiones corporales.
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el
interruptor esté en la posición de apagado antes de
conectar la herramienta a la fuente de energía y / o al
paquete de batería, levantar la herramienta o
transportarla. Transportar herramientas mecánicas
con un dedo en el interruptor o encender herramientas
mecánicas que tengan el interruptor en la posición de
encendido invita a que se produzcan accidentes.
Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca antes de
encender la herramienta mecánica. Una llave de
tuerca o de ajuste que se deje colocada en una pieza
giratoria de la herramienta mecánica podría causar
lesiones corporales.
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un
apoyo de los pies y un equilibrio apropiados en todo
momento. Esto permite controlar mejor la herramienta
mecánica en situaciones inesperadas.
Vístase adecuadamente. No use ropa holgada ni
alhajas holgadas. Mantenga el pelo, la ropa y los
guantes alejados de las piezas móviles. La ropa
holgada, las alhajas holgadas o el pelo largo pueden
quedar atrapados en las piezas móviles.
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de
instalaciones de extracción y recolección de polvo,
asegúrese de que dichas instalaciones estén
conectadas y se usen correctamente. El uso de
dispositivos de recolección de polvo puede reducir los
peligros relacionados con el polvo.
-55-
BM 2610004573 03-12_BM 2610004573 03-12 6/26/12 7:16 AM Page 56
Uso y cuidado de las herramientas
mecánicas
No fuerce la herramienta mecánica. Use la
herramienta mecánica correcta para la aplicación que
desee realizar. La herramienta mecánica correcta hará
el trabajo mejor y con más seguridad a la capacidad
nominal para la que fue diseñada.
No use la herramienta mecánica si el interruptor no la
enciende y apaga. Toda herramienta mecánica que no
se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y
debe ser reparada.
Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el
paquete de batería de la herramienta mecánica antes
de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o
almacenar herramientas mecánicas. Dichas medidas
preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar
accidentalmente la herramienta mecánica.
Guarde las herramientas que no esté usando fuera
del alcance de los niños y no deje que personas que
no estén familiarizadas con la herramienta mecánica
o con estas instrucciones utilicen la herramienta. Las
herramientas mecánicas son peligrosas en manos de
usuarios que no hayan recibido capacitación.
Mantenga las herramientas mecánicas. Compruebe si
hay piezas móviles desalineadas o que se atoran, si
hay piezas rotas y si existe cualquier otra situación
que podría afectar el funcionamiento de la
herramienta mecánica. Si la herramienta mecánica
está dañada, haga que la reparen antes de usarla.
Muchos accidentes son causados por herramientas
mecánicas mantenidas deficientemente.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias. Es menos probable que las herramientas de
corte mantenidas apropiadamente, con bordes de corte
afilados, se atoren, y dichas herramientas son más
fáciles de controlar.
Utilice la herramienta mecánica, los accesorios, las
brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas
instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de
trabajo y el trabajo que se vaya a realizar. El uso de la
herramienta mecánica para operaciones distintas a
aquéllas para las que fue diseñada podría causar una
situación peligrosa.
Servicio de ajustes y reparaciones
Haga que su herramienta mecánica reciba servicio de
un técnico de reparaciones calificado, utilizando
únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto
asegurará que se mantenga la seguridad de la
herramienta mecánica.
Instrucciones de seguridad adicionales
Un interruptor GFCI y los dispositivos de protección
personales como guantes y calzado de goma de
electricista mejorarán adicionalmente su seguridad
personal.
No utilice herramientas con capacidad nominal sólo
para CA con una fuente de alimentación de CC.
Aunque puede que parezca que la herramienta funciona,
es probable que los componentes eléctricos de la
herramienta con capacidad nominal para CA fallen y
creen un peligro para el operador.
Mantenga los mangos secos, limpios y libres de
aceite y grasa. Las mangos resbalosos no pueden
controlar la herramienta eléctrica de manera segura.
Desarrolle un programa de mantenimiento periódico
para su herramienta. Cuando limpie una herramienta,
tenga cuidado de no desensamblar ninguna parte de
la herramienta, ya que es posible colocar incorrectamente o pellizcar los cables internos, o es posible
que los resortes del protector de seguridad se monten
incorrectamente. Ciertos agentes de limpieza, tales
como gasolina, tetracloruro de carbono, amoníaco, etc.,
pueden dañar las partes de plástico.
Riesgo de lesiones para el usuario. El cable de
alimentación debe recibir servicio de ajustes y
reparaciones solamente por un Centro de Servicio de
Fábrica Bosch o una Estación de Servicio Bosch
Autorizada.
Ciertos tipos de polvo gene-
! ADVERTENCIA rados por las operaciones de
lijado, aserrado, amolado y taladrado con
herramientas eléctricas, así como por otras
actividades de construcción, contienen sustancias
químicas que se sabe que causan cáncer, defectos de
nacimiento y otros daños al sistema reproductor.
Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:
•
Plomo procedente de pinturas a base de plomo,
•
Sílice cristalina procedente de ladrillos y cemento y
otros productos de mampostería, y
•
Arsénico y cromo procedentes de madera de
construcción tratada químicamente.
Su riesgo debido a estas exposiciones varía,
dependiendo de la frecuencia con la que haga este tipo
de trabajo. Para reducir su exposición a estas sustancias químicas: trabaje en un área bien ventilada y
trabaje con equipo de seguridad aprobado, como por
ejemplo máscaras antipolvo que estén diseñadas
especialmente para detener por filtración las partículas
microscópicas.
-56-
BM 2610004573 03-12_BM 2610004573 03-12 6/26/12 7:16 AM Page 57
Normas de seguridad para fresadoras
SAgarre la herramienta eléctrica por las superficies
de agarre con aislamiento, porque puede que el
cortador entre en contacto con su propio cable de
alimentación. Si se corta un cable que tenga
corriente, se puede hacer que las partes metálicas de
la herramienta eléctrica que estén al descubierto
tengan corriente y causen una descarga eléctrica al
operador.
Use abrazaderas u otro modo práctico de asegurar y
soportar la pieza de trabajo en una plataforma
estable. Si se sujeta la pieza de trabajo con la mano o
contra el cuerpo, se crea una situación inestable y es
posible que eso cause pérdida de control.
Asegúrese siempre de que la superficie de trabajo esté
libre de clavos y otros objetos extraños. Si se corta en un
clavo, el resultado puede ser que la broca y la herramienta
salten y la broca se dañe.
No sostenga nunca la pieza de trabajo en una mano y la
herramienta en la otra cuando esté utilizando la herramienta. No ponga nunca las manos cerca ni debajo de la
superficie de corte. Es más seguro sujetar el material con
abrazaderas y guiar la herramienta con las dos manos.
No deje nunca la pieza de trabajo sobre superficies
duras, como concreto, piedra, etc… La broca de corte
que sobresale podría hacer que la herramienta salte.
Use siempre anteojos de seguridad y máscara antipolvo.
Utilice la herramienta únicamente en un área bien
ventilada. La utilización de dispositivos de seguridad
personal y el trabajo en un entorno seguro reducen el
riesgo de lesiones.
Después de cambiar las brocas o hacer cualquier ajuste,
asegúrese de que la tuerca del portaherramienta y
cualquier otro dispositivo de ajuste estén apretados
firmemente. Un dispositivo de ajuste flojo se puede
desplazar inesperadamente, causando pérdida de control, y
los componentes giratorios flojos serán arrojados
violentamente.
No arranque nunca la herramienta cuando la broca esté
acoplada en el material. El borde de corte de la broca
podría engancharse en el material, causando pérdida de
control del cortador.
Sostenga siempre la herramienta con las dos manos
durante el arranque. La fuerza de torsión de reacción del
motor puede hacer que la herramienta se tuerza.
Cuando frese o corte, el sentido de avance con el borde
de corte de la broca en el material es muy importante.
Haga avanzar siempre la broca hacia el material en el
mismo sentido en que el borde de corte esté saliendo del
material (que es el mismo sentido en el cual las virutas
son arrojadas). NOTA: Los cortes interiores y exteriores
requerirán diferente sentido de avance, consulte la sección
sobre avance de la fresadora. El avance de la herramienta
en sentido incorrecto hace que el borde de corte de la broca
trepe hasta salirse la pieza de trabajo y tire de la
herramienta en el sentido de este avance.
No utilice brocas desafiladas o dañadas. Las brocas
afiladas se deben manejar con cuidado. Las brocas
dañadas se pueden romper en pedazos durante el uso. Las
brocas desafiladas requieren más fuerza para empujar la
herramienta, con lo cual posiblemente el resultado sea que
la broca se rompa.
No toque nunca la broca durante o inmediatamente
después del uso. Después del uso, la broca está demasiado caliente como para ser tocada por las manos
desnudas.
No deje nunca la herramienta hasta que el motor se haya
detenido por completo. La broca que gira se puede
enganchar en la superficie y tirar de la herramienta fuera del
control del operador.
No utilice nunca brocas que tengan un diámetro de corte
más grande que la abertura de la base.
Normas de seguridad para la mesa de fresadora
Lea y entienda el manual de la herramienta y estas instrucciones para el uso de esta mesa con su herramienta. Si no
se siguen todas las instrucciones que se indican a conti nuación, el resultado podría ser lesiones corporales graves.
Asegúrese de que la herramienta no esté enchufada en un
tomacorriente cuando la instale en la mesa, haga ajustes o
cambie brocas. Un arranque accidental de la herramienta
puede causar lesiones.
Ensamble y apriete completamente todos los sujetadores
requeridos para esta mesa y para montar la herramienta.
No enchufe el cable de alimentación del motor de la
fresadora en un tomacorriente de pared estándar. En lugar
de ello, se debe enchufar en el interruptor de la mesa de
fresadora. Los interruptores y controles de las herramientas
eléctricas tienen que estar al alcance del operador en
situaciones de emergencia.
No utilice la mesa de fresadora hasta que todos los pasos de
ensamblaje e instalación hayan sido completados. Recuerde
también comprobar ocasionalmente la base de soporte y la
herramienta para asegurarse de que aún esté apretada. Una
base de soporte floja es inestable y se puede desplazar durante
el uso y causar lesiones graves.
Antes de utilizar la herramienta, asegúrese de que toda la
unidad esté colocada sobre una superficie sólida, plana y
-57-
BM 2610004573 03-12_BM 2610004573 03-12 6/26/12 7:16 AM Page 58
nivelada. Se podrían producir lesiones graves si la mesa con
la herramienta es inestable y se voltea.
Asegúrese de que el motor de la fresadora esté fijo de
manera completa y segura en la base de la fresadora, y
compruebe periódicamente el sujetador de la base o el
apriete de la fijación. Los dispositivos de ajuste deben estar
firmemente apretados. Apriételos según sea necesario, ya que
la herramienta se puede aflojar de la base debido a la vibración
y se puede caer o fallar inesperadamente cuando se coloque en
posición invertida en una mesa.
No utilice la mesa de fresadora si no tiene colocado el
protector superior o el protector auxiliar de la broca. Los
protectores ayudarán a mantener las manos alejadas de la
broca en caso de contacto accidental con la misma.
No ponga nunca los dedos debajo del protector o cerca de la
broca que gira. No sostenga nunca la pieza de trabajo en el
lado de avance de salida de la broca. Si presiona la pieza de
trabajo contra el lado de avance de salida del tope-guía, el
resultado puede ser que el material se atore y un posible
retroceso que jale la mano hacia atrás, hacia la broca.
Las brocas de fresadora están diseñadas para madera,
productos parecidos a la madera y plástico, por ej., Corian o
laminados. No están diseñadas para cortar ni conformar
metales. Asegúrese de que la pieza de trabajo no contenga
clavos, etc., antes de fresar. El corte de un clavo o algo
similar hará que los carburos se desprendan, vuelen hacia el
lado del operador y posiblemente les golpeen a usted o a las
personas que estén presentes.
Escoja la broca apropiada y su velocidad para la aplicación
que vaya a realizar. No utilice brocas que tengan un
diámetro de corte que exceda la capacidad de la herramienta. Si se sobrecarga la herramienta, el resultado puede
ser lesiones corporales o falla de la herramienta.
Posicione y sujete firmemente la broca de fresadora en el
mandril portaherramienta antes de hacer cualquier corte. Si
la broca se afloja durante la operación, puede salir volando
hacia arriba y alejándose de la mesa, y posiblemente golpearlos
a usted o a las personas que estén presentes.
No utilice nunca brocas desafiladas o dañadas. Las brocas
afiladas se deben manejar con cuidado. Las brocas dañadas
se pueden romper en pedazos durante el uso. Las brocas
desafiladas requieren más fuerza para empujar la pieza de
trabajo, teniendo como resultado posiblemente que la broca se
rompa o que el material experimente retroceso.
No recomendamos cortar material que esté combado,
oscilante o inestable de alguna otra manera. Si el material
esté curvado ligeramente pero por lo demás es estable, córtelo
con el lado cóncavo contra la mesa o el tope-guía. Si se corta el
material con el lado cóncavo hacia arriba o alejado de la mesa,
se puede hacer que el material combado u oscilante ruede,
haciendo que usted pierda el control, y el resultado podría ser
retroceso y lesiones corporales graves.
No arranque nunca la herramienta cuando la broca esté
acoplada en el material. El borde de corte de la broca se
puede enganchar en el material y causar pérdida de control de
la pieza de trabajo.
Haga avanzar la pieza de trabajo contra el sentido de
rotación de la broca. La broca gira en sentido contrario al de
las agujas del reloj según se ve desde la parte de arriba de la
mesa. Si se hace avanzar la pieza de trabajo en sentido
incorrecto, el resultado será que la pieza de trabajo “trepe” por
la broca, con lo cual se tirará de la pieza de trabajo y
posiblemente de las manos del operador hacia la broca que
gira.
Utilice palos de empujar, tablas de canto biselado (palos de
resorte) montadas vertical y horizontalmente, y otros
posicionadores para sujetar la pieza de trabajo y mantener
las manos alejadas de la broca que gira. Los cortes de
fresadora son cortes ciegos, pero la broca todavía sobresale a
través de la mesa y usted debe estar atento a la posición de las
manos en relación con la broca que gira.
Se sugiere enfáticamente utilizar soportes auxiliares de
avance de entrada y de salida en el caso de piezas de
trabajo largas o anchas. Las piezas de trabajo largas pueden
voltear la mesa o hacer que ésta se incline si no están
completamente soportadas.
Utilice el tope-guía ajustable en aplicaciones de corte recto.
Cuando frese a lo largo de un borde completo de la pieza de
trabajo, el tope-guía ayudará a mantener la estabilidad.
No coloque el material entre la broca de fresadora y el topeguía mientras esté fresando el borde. Esta colocación puede
hacer que el material quede en cuña y haga que el retroceso
sea posible.
Las brocas pilotadas junto con el pasador de inicio se
utilizan cuando se fresan contornos internos y externos en la
pieza de trabajo. Utilice el protector auxiliar de la broca
cuando conforme material con el pasador de inicio y brocas
pilotadas. El pasador de inicio y el cojinete de la broca pilotada
ayudan a mantener el control de la pieza de trabajo.
No coloque el material entre la broca de fresadora pilotada y
el pasador de inicio mientras conforma contornos. Esta
colocación hará que el material quede en cuña y haga posible el
retroceso.
No toque nunca la broca durante el uso o inmediatamente
después del mismo. El contacto con una broca que gira
causará lesiones y después del uso la broca estará demasiado
caliente como para tocarla con las manos desnudas.
No utilice la mesa como banco de trabajo o superficie de
trabajo. La mesa no está diseñada para utilizarse como un
banco de trabajo o una superficie de trabajo que no sea para
fresar material. Si se utiliza para propósitos que no sean
fresar, el resultado puede ser daños y que no sea seguro usarla
en operaciones de fresado.
No se suba nunca a la mesa ni la use como una escalera de
mano o un andamio. Podrían ocurrir lesiones graves si la
mesa se voltea o si la herramienta de corte es contactada
accidentalmente. No almacene materiales en la mesa ni cerca
de ella de manera que sea necesario subirse a la mesa o su
base de soporte para alcanzarlos.
-58-
BM 2610004573 03-12_BM 2610004573 03-12 6/26/12 7:16 AM Page 59
Símbolos
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la
herramienta mejor y con más seguridad.
Símbolo
Nombre
Designación/explicación
V
Volt
Tensión (potencial)
A
Ampere
Corriente
Hz
Hertz
Frecuencia (ciclos por segundo)
W
Watt
Potencia
kg
Kilogramo
Peso
min
s
Tiempo
Tiempo
Diámetro
Tamaño de las brocas taladradoras, muelas, etc
n0
Velocidad sin carga
Velocidad rotacional sin carga
n
Velocidad nominal
Máxima velocidad obtenible
Revoluciones o alternación
por minuto
Revoluciones, golpes, velocidad de
superficie, órbitas, etc., por minuto
Posición "off" (apagado)
Velocidad cero, par motor cero...
Graduaciones del selector
Graduaciones de velocidad, par motor o posición.
Un número más alto significa mayor velocidad
Selector infinitamente variable
con apagado
La velocidad aumenta desde la graduación de 0
Flecha
Acción en la dirección de la flecha
Corriente alterna
Tipo o una característica de corriente
Corriente continua
Tipo o una característica de corriente
.../min
0
1, 2, 3, ...
I, II, III,
0
Minuto
Segundo
Corriente alterna o continua
Tipo o una característica de corriente
Construcción de clase II
Designa las herramientas de construcción
con aislamiento doble.
Terminal de toma de tierra
Terminal de conexión a tierra
Símbolo de advertencia
Alerta al usuario sobre mensajes de
advertencia
Sello RBRC de Li-ion
Designa el programa de reciclaje de baterías
de Li-ion
Sello RBRC de Ni-Cd
Designa el programa de reciclaje de baterías
de Ni-Cd
Símbolo de lectura del manual
Alerta al usuario para que lea el manual
Símbolo de uso de protección
de los ojos
Alerta al usuario para que use protección
de los ojos
-59-
BM 2610004573 03-12_BM 2610004573 03-12 6/26/12 7:16 AM Page 60
Símbolos (continuación)
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la
herramienta mejor y con más seguridad.
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por UnderwritersLaboratories.
Este símbolo indica que esta herramienta está reconocida por Underwriters Laboratories.
Este símbolo indica que Underwriters Laboratories ha catalogado esta herramienta
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por la Canadian Standards
Association.
Este símbolo indica que la Canadian Standards Association ha catalogado esta herramienta
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.
Este símbolo indica que Intertek Testing Services ha catalogado esta herramienta
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.
Este símbolo indica que esta herramienta cumple con la norma mexicana oficial (NOM).
-60-
BM 2610004573 03-12_BM 2610004573 03-12 6/26/12 7:16 AM Page 61
Descripción funcional y especificaciones
Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación antes de realizar cualquier
! ADVERTENCIA ensamblaje o ajuste, o de cambiar accesorios. Dichas medidas de seguridad
preventivas reducirán el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.
Fresadora de base fija MRF23EVS
FIG. 1
Dial de control de velocidad
Aberturas de
ventilación
Pista de conexión de control
de 5 V del motor a la base
Base fija
MRF01
Agarraderas
Motor MR23EVS
FIG. 2
Subbase
Flecha de rotación
de la broca
Girador del cable
Control de
ajuste de
profundidad
microfino
Botón de fijación
en encendido del
interruptor gatillo
Interruptor gatillo
Palanca de
fijación de la base
NOTA: Para obtener las especificaciones de su herramienta, consulte la placa de especificaciones de la misma.
-61-
BM 2610004573 03-12_BM 2610004573 03-12 6/26/12 7:16 AM Page 62
Descripción funcional y especificaciones
Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación antes de realizar cualquier
! ADVERTENCIA ensamblaje o ajuste, o de cambiar accesorios. Dichas medidas de seguridad
preventivas reducirán el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.
Fresadora de inmersión MRP23EVS
FIG. 3
Motor MR23EVS
Control de
ajuste de
profundidad
microfino
después del
bloqueo
Dial de control de velocidad
Pista de conexión de
control de 5 V del
motor a la base
Agarraderas
Postes de
inmersión
Varilla de
profundidad
Aberturas de
ventilación
FIG. 4
Girador
del cable
Torreta
de topes de
profundidad
Flecha de rotación de la broca
Palanca de
fijación de
inmersión
Botón de fijación
en encendido del
interruptor gatillo
Interruptor gatillo
Palanca de
fijación de la base
Base de
inmersión
MRP01
Subbase
NOTA: Para obtener las especificaciones de su herramienta, consulte la placa de especificaciones de la misma.
-62-
BM 2610004573 03-12_BM 2610004573 03-12 6/26/12 7:16 AM Page 63
Ensamblaje y ajustes
INSTALACIÓN DE UNA BROCA DE FRESADORA
Hay disponible por separado un amplio surtido de
brocas de fresadora con diferentes perfiles. Use un
vástago de 1/2 pulgada siempre que sea posible y utilice
únicamente brocas de buena calidad.
Llave de tuerca para
el portaherramienta
Llave de tuerca
para el eje
Para evitar las lesiones cor-
! ADVERTENCIA porales, saque siempre el
enchufe de la fuente de alimentación antes de retirar
o instalar brocas o accesorios.
Coloque la fresadora en posición invertida o acuéstela
sobre uno de sus lados con la base descansando sobre
el banco. Otra opción es retirar el motor de la base
antes de instalar la broca.
NOTA: El vástago de la broca y el mandril portaherramienta deben estar limpios y libres de polvo, madera,
residuos y grasa antes de realizar el ensamblaje.
1. Sujete el eje del inducido en su sitio con la llave de
tuerca para el eje (Fig. 5).
2. Luego, utilice la llave de tuerca para el portaherramienta para aflojar el ensamblaje del mandril
portaherramienta en sentido contrario al de las
agujas del reloj (visto desde debajo de la fresadora).
3. Inserte el vástago de la broca de fresadora en el
ensamblaje del mandril portaherramienta tanto como
se pueda y luego haga retroceder el vástago hasta
que los cortadores estén aproximadamente de 1/8 a
1/4 de pulgada de la cara de la tuerca del portaherramienta. Para asegurar un agarre apropiado de
la broca de fresadora y minimizar el desplazamiento, el vástago de la broca de fresadora se
debe insertar al menos 5/8 de pulgada (16 mm).
4. Con la broca de fresadora insertada y la llave de
tuerca para el eje sujetando el eje del inducido, utilice
la llave de tuerca para el portaherramienta para
apretar firmemente el ensamblaje del mandril
portaherramienta en el sentido de las agujas del reloj
(visto desde debajo de la fresadora).
diámetro del cortador debe
! ADVERTENCIA El
ser al menos 1/4 de pulgada
(6.35 mm) más pequeño que la abertura de la
subbase y/o la base para la broca y el cortador.
FIG. 5
Cuando utilice una guía de
! ADVERTENCIA plantilla, no utilice una broca
de fresadora con un cortador que exceda el tamaño
máximo recomendado (consulte la página 75).
Para evitar daños a la herramienta, no apriete el portaherramienta sin una broca.
! PRECAUCIÓN
Esté seguro siempre de que
! ADVERTENCIA el mandril portaherramienta
está apretado firmemente antes del uso.
REMOCIÓN DE UNA BROCA DE FRESADORA
1. Utilice las llaves de tuerca para el eje y el mandril
portaherramienta tal y como se describió anteriormente, y gire el ensamblaje del mandril portaherramienta en sentido contrario al de las agujas del reloj.
2. Una vez que el ensamblaje del mandril portaherra mienta esté flojo, continúe girando dicho ensamblaje
hasta que tire del portaherramienta y lo libere de su
parte cónica, y la broca de fresadora se podrá retirar.
NOTA: El mandril portaherramienta se extrae automáti camente; NO es necesario golpear dicho mandril para
liberar la broca de fresadora.
-63-
BM 2610004573 03-12_BM 2610004573 03-12 6/26/12 7:16 AM Page 64
Preparación de la base fija MRF01
Suelte la palanca
de fijación
de la base
FIG. 6
Botón de
liberación
del motor
Presione la
palanca de
macroajuste
de profundidad
B
A
DESLICE
EL MOTOR
AL INTERIOR
DE LA BASE
Pomo de
ajuste fino
AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE LA BASE FIJA
INSTALACIÓN DEL MOTOR EN LA BASE FIJA
1. Suelte la palanca de fijación de la base.
2. Alinee la PISTA DE CONEXIÓN DE CONTROL DE 5 V
DEL MOTOR A LA BASE con la ranura de la base fija
y deslice el motor al interior del carro.
3. El motor se deslizará primero más allá del enganche
del botón de liberación del motor de la base.
4. Mientras sujeta hacia abajo la palanca de macroajuste de profundidad, empuje el motor al interior de
la base hasta que alcance la profundidad deseada
aproximada.
5. Suelte la palanca de macroajuste de profundidad y
deslice el motor hacia delante o hacia atrás según
sea necesario hasta que el “enganche” del sistema
de macroajuste salte como un resorte al interior de la
muesca de retención de macroajuste.
6. Ajuste la posición de la altura final tal y como se
describe en AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE LA
BASE FIJA.
7. Después de realizar ajustes de profundidad, fije de
nuevo el motor presionando la palanca de fijación de
la base hasta la posición cerrada.
REMOCIÓN DEL MOTOR DE LA BASE FIJA
1. Sujete la fresadora en posición horizontal y abra la
palanca de fijación de la base.
2. Presione y mantenga presionada la palanca de
macroajuste de profundidad y tire suavemente del
motor hacia fuera.
3. Oprima el botón de liberación del motor secundario y
tire del motor hasta sacarlo de la base fija.
La base fija MRF01 está equipada con un mecanismo de
ajuste fino tipo micrómetro verdadero, que se puede
utilizar en cualquier posición y permite realizar un ajuste
preciso de la posición de la broca de fresadora para
lograr una precisión inigualada. Cuando la herramienta
se baja hasta la posición aproximada deseada, este
dispositivo se puede ajustar para graduar con precisión
la posición final de la broca.
Esta base también cuenta con tres muescas horizontales en ambos lados de la carcasa del motor para
realizar ajustes bastos. Las muescas están separadas
1/2 pulgada una de otra, lo cual le permite a usted bajar
o subir rápidamente la profundidad de la herramienta en
tres incrementos de 1/2 pulgada (aproximadamente
12.7 mm), simplemente presionando la palanca de
liberación de ajuste basto.
PARA AJUSTAR LA PROFUNDIDAD
NOTA: Todos los ajustes de profundidad deben ser
realizados con la palanca de fijación de la base en
posición suelta.
1. Abra la palanca de fijación de la base para liberar el
motor.
2. MACROAJUSTE DE PROFUNDIDAD:
Para hacer un ajuste de profundidad grande, pre sione la palanca de liberación de macroajuste o baje
el motor hasta la profundidad deseada aproximada
hasta que se acople en la muesca más próxima. Hay
tres muescas en la carcasa del motor que están
separadas 1/2 pulgada para facilitar este ajuste.
-64-
BM 2610004573 03-12_BM 2610004573 03-12 6/26/12 7:16 AM Page 65
3. AJUSTE DE PROFUNDIDAD FINO:
Para utilizar el dispositivo de ajuste fino, gire el pomo
de ajuste fino en el sentido de las aguas del reloj para
bajar la broca de fresadora o en sentido contrario al
de las agujas del reloj para subirla.
Pomo de
ajuste fino
FIG. 7
4. Después de hacer ajustes de profundidad, fije de
nuevo el motor.
NOTAS:
• Asegúrese de que la palanca de macroajuste esté
acoplada en una de las muescas de macroajuste
antes de hacer un ajuste fino.
Extensión
de control
de ajuste fino
• Para evitar los daños a la herramienta, evite que la
palanca de macroajuste quede en cuña contra
la porción superior A o inferior B de la carcasa, de la
manera que se muestra en la figura 6.
• Si la palanca de macroajuste está acoplada en la
muesca más próxima al portaherramienta, se puede
acceder a todo el intervalo de profundidad utilizando
exclusivamente el ajuste fino de profundidad. Esto
hace que sea innecesario utilizar el macroajuste de
profundidad, lo cual es especialmente útil cuando se
utiliza la fresadora en una mesa de fresadora.
• Cuando la fresadora esté instalada en una mesa de
fresadora, se puede ajustar con una llave hexagonal
de 1/8 de pulgada, no incluida con todos los modelos (consulte la página 75).
• Una vuelta completa del pomo de ajuste fino = 1/16
de pulgada o aproximadamente 1.5 mm. El mecanismo de ajuste fino tiene un intervalo de ajuste total
de 1-9/16 pulgadas (40 mm).
• La extensión de control de ajuste fino RA1002, un
aditamento opcional, permite el ajuste fino desde
más allá de la parte superior de la carcasa del motor.
Para instalarla, simplemente presione la RA1002
hacia el interior del extremo del propio pomo de
ajuste fino de la base. (Fig. 7)
• El anillo indicador se puede reajustar a cero sin
mover el pomo de ajuste fino, para permitir al
usuario comenzar el ajuste desde cualquier punto de
referencia deseado.
• Para permitir ajustes precisos, el anillo indicador está
graduado en incrementos de unidades inglesas y
métricas, y cada línea es igual a 0.004 pulgadas ó
1/10 mm.
-65-
BM 2610004573 03-12_BM 2610004573 03-12 6/26/12 7:16 AM Page 66
Preparación de la base de inmersión MRP01
FIG. 8
Suelte la palanca
de fijación
de la base
Botón de
liberación
del motor
DESLICE EL MOTOR
AL INTERIOR
DE LA BASE
Pomo de
ajuste fino
INSTALACIÓN DEL MOTOR
EN LA BASE DE INMERSIÓN
1. Suelte la palanca de fijación de la base.
2. Alinee la PISTA DE CONEXIÓN DE CONTROL DE 5 V
DEL MOTOR A LA BASE con la ranura del carro del
motor de inmersión y deslice el motor completamente al interior del carro.
3. El motor se deslizará primero más allá del enganche
del botón de liberación del motor de la base.
4. Fije de nuevo el motor presionando la palanca de
fijación de la base hasta la posición cerrada.
La palanca de fijación de inmersión está accionada por
resorte y regresa automáticamente a la posición
bloqueada.
Para subir la fresadora:
Empuje la palanca de fijación de inmersión hacia la
izquierda, reduzca la presión sobre la fresadora y ésta
retraerá automáticamente la broca de la pieza de
trabajo.
Es aconsejable retraer la broca siempre que no esté
acoplada en la pieza de trabajo.
REMOCIÓN DEL MOTOR DE LA BASE DE INMERSIÓN
1. Sujete la fresadora en posición horizontal, abra la
palanca de fijación de la base y tire del motor hacia
arriba hasta que se detenga.
2. Oprima el botón de liberación del motor secundario
y tire del motor hacia fuera hasta sacarlo del carro
del motor de inmersión.
FIG. 9
AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD
DE LA BASE DE INMERSIÓN
ACCIÓN DE INMERSIÓN DE LA BASE
El dispositivo de inmersión MRP01 simplifica los
ajustes de profundidad y permitirá que la broca de corte
entre de manera rápida y precisa en la pieza de trabajo.
Para bajar la fresadora:
Empuje la palanca de fijación de inmersión hacia la
izquierda, ejerza presión hacia abajo hasta que alcance
la profundidad deseada y reduzca la presión en la
palanca para bloquearla (Fig. 9).
-66-
Palanca
de fijación
de inmersión
BM 2610004573 03-12_BM 2610004573 03-12 6/26/12 7:16 AM Page 67
VARILLA DE PROFUNDIDAD Y TORRETA
DE PROFUNDIDAD
FIG. 10
Indicador de profundidad
20
La varilla de profundidad y la torreta de topes de
profundidad se utilizan para controlar la profundidad de
corte de la manera siguiente;
/
1 2
1. Con la broca instalada, baje suavemente el motor
hasta que la punta de la broca de fresadora justo
entre en contacto con la superficie nivelada sobre la
que la fresadora esté apoyada. Ésta es la posición
“cero”, desde la cual se pueden hacer ajustes de
profundidad adicionales con precisión.
Pomo del
indicador de
profundidad
2. Para ajustar una profundidad de corte deseada, rote
la torreta de topes de profundidad hasta que el
escalón más bajo esté alineado con la varilla de
profundidad. Afloje el pomo indicador de profundidad y baje la varilla de profundidad hasta que entre
en contacto con el escalón inferior de la torreta.
Deslice el indicador de profundidad hasta que la línea
roja indique cero en la escala de profundidad, lo cual
señala el punto en el cual la broca justo entra en
contacto con la pieza de trabajo (Fig. 10).
3. Para ajustar una profundidad de corte deseada,
deslice la varilla de profundidad hasta que la línea
indicadora de profundidad roja alcance la profundidad de corte deseada y asegure la varilla en esa
posición apretando firmemente el pomo del
indicador de profundidad.
4. La profundidad de corte deseada se puede lograr
ahora sumergiendo la fresadora hasta que la varilla
de profundidad entre en contacto con el tope
seleccionado en la torreta.
AJUSTE ALTERNO DE LA VARILLA DE PROFUNDIDAD
Y LA TORRETA DE PROFUNDIDAD
1. Una alternativa es colocar un posicionador de la profundidad de fresado deseada (tal como una bisagra
que sea necesario mortajar) en el escalón inferior de
la torreta.
10
Varilla de
profundidad
Topes de
profundidad
ajustables
Torreta de topes
de profundidad
CORTES PROFUNDOS
Para realizar cotes más profundos, haga varios cortes
progresivamente más profundos comenzando con el
escalón más alto de la torreta de profundidad y, después de cada corte, rote la torreta de profundidad a
escalones progresivamente más bajos según lo desee,
hasta que se alcance la profundidad final (el escalón
más bajo o la superficie plana). Los escalones progresan en incrementos de 1/8 de pulgada.
Los dos tornillos de ajuste se suministran para permitir
incrementos de profundidad distintos a 1/8 de pulgada,
lo cual permite repetir fácilmente operaciones de
múltiples pasadas que tengan una profundidad total que
no sea un múltiplo de 1/8 de pulgada.
2. Luego, baje la varilla de profundidad hasta que entre
en contacto con el posicionador.
3. Asegure la varilla en su sitio apretando firmemente el
pomo del indicador de profundidad.
4. Por último, retire el posicionador.
-67-
BM 2610004573 03-12_BM 2610004573 03-12 6/26/12 7:16 AM Page 68
Preparación de la base de inmersión MRP01
AJUSTE FINO DESPUÉS DEL BLOQUEO
La MRP01 está equipada con un mecanismo de ajuste
fino tipo micrómetro verdadero, que se puede utilizar
después de haber ajustado el cierre de inmersión en
cualquier posición de inmersión y permite realizar un
ajuste preciso de la posición de la broca de fresadora
para brindar una precisión inigualada. Cuando la herramienta se sumerge hasta la posición aproximada
deseada, este dispositivo se puede ajustar para graduar
con precisión la posición final de la broca (Fig. 11).
• Para utilizar el ajuste fino, gire el pomo de ajuste fino
en el sentido de las agujas del reloj para bajar la
broca de fresadora o en sentido contrario al de las
agujas del reloj para subirla.
• Para permitir realizar ajustes precisos, el anillo
indicador está graduado en incrementos imperiales y
métricos, y cada línea es igual a 0.004 pulgadas ó
1/10 mm.
• Una vuelta completa del pomo de ajuste fino = 1/16
de pulgada o aproximadamente 1.5 mm
• El indicador de ajuste fino se puede reajustar a cero
sin mover el pomo de ajuste fino, para permitir que
el usuario comience el ajuste desde cualquier punto
de referencia deseado.
• El mecanismo de ajuste fino tiene un intervalo de
ajuste total de 5/8 de pulgada (16 mm), lo cual es
indicado por el marcador de índice ubicado en la
parte trasera de la carcasa.
• Siempre que se utilice el ajuste fino, asegúrese de
que el marcador de índice esté posicionado entre las
dos líneas para asegurar suficiente recorrido en el
sentido deseado después de sumergir la fresadora
hasta la posición deseada.
• Tenga presente que cuando la fresadora se sumerge
hasta la profundidad máxima o se retreae completamente hasta la parte de arriba de los postes, el pomo
de ajuste fino no puede mover el motor más hacia
abajo o hacia arriba, ya que se ha alcanzado la extensión completa del recorrido.
• Similarmente, el pomo de ajuste fino no puede bajar
la broca cuando la varilla de profundidad está apre tada contra la torreta de profundidad.
Para asegurarse de que los ajustes de profundidad sean
los deseados, es aconsejable realizar cortes de prueba
en material de desecho antes de comenzar el trabajo.
-68-
Pomo
de ajuste
fino
Indicador
de ajuste
fino
FIG. 11
Marcador
de índice
BM 2610004573 03-12_BM 2610004573 03-12 6/26/12 7:16 AM Page 69
Instrucciones de utilización
ENCHUFADO DEL MOTOR EN
EL TOMACORRIENTE / LUCES LED
FIG. 12
Siempre que el motor está enchufado y recibiendo
alimentación eléctrica, las luces LED ubicadas en la
parte inferior del motor se iluminan. Las luces LED
mejoran la visibilidad del área de trabajo cuando se
ajusta la profundidad y/o se comienza una ubicación, así
como cuando se fresa. Tenga presente que el motor no
se puede encender cuando no está instalado en una
base de fresadora Bosch serie MR.
Línea de
fresado
Girador
del cable
El motor siempre debe estar
! ADVERTENCIA desenchufado cuando sea
necesario introducir la mano en el área de la broca o
hacer ajustes en dicha área de la broca, como por
ejemplo al cambiar brocas o guías de plantilla, y/o al
centrar la subbase.
CONTROL ELECTRÓNICO DE VELOCIDAD VARIABLE
GIRADOR DEL CABLE
El dispositivo de control electrónico de la velocidad
permite ajustar la velocidad del motor al tamaño del
cortador y la dureza del material para lograr un mejor
acabado, prolongar la vida útil de la broca y obtener un
rendimiento más alto. Los cambios de velocidad se
logran girando el dial de control hacia la DERECHA para
aumentar la velocidad y hacia la IZQUIERDA para
reducirla, tal y como está indicado en la carcasa (Fig. 1).
La velocidad se puede cambiar mientras la herramienta
está encendida. Los números de referencia ubicados en
el dial facilitan el reajuste del control a la velocidad
deseada.
El cuadro de velocidad indica la relación entre los
ajustes y la aplicación, y los ajuste exactos son determinados por la experiencia y la preferencia del operador.
Es posible que el fabricante de la broca también tenga
una recomendación de velocidad.
El cable de alimentación cuenta con un girador de junta
de bola para brindar más flexibilidad en el posicionamiento de dicho cable. Dicho girador está montado
junto al centro en la parte trasera de la herramienta para
minimizar el número de situaciones en las que el cable
está directamente sobre una línea de fresado deseada.
AJUSTE
DEL DIAL
RPM
1
2
3
10,000
13,000
16,000
4
5
6
19,000
22,000
25,000
DISPOSITIVO DE ARRANQUE SUAVE
El control de retroalimentación electrónica minimiza el
giro de la fuerza de torsión habitual en las fresadoras
más grandes al limitar la velocidad a la cual el motor
arranca.
CIRCUITERÍA CONSTANT RESPONSE™
La circuitería de respuesta constante Constant
Response™ con retroalimentación por tacómetro de la
fresadora monitorea y ajusta la potencia para mantener
las RPM deseadas con el fin de mantener un rendimiento y un control uniformes.
APLICACIÓN
}
}
Maderas duras,
materiales no ferrosos y
brocas y cortadores de
diámetro más grande
Maderas blandas,
plásticos, tableros de
mostrador y brocas y
cortadores de diámetro
más pequeño
-69-
BM 2610004573 03-12_BM 2610004573 03-12 6/26/12 7:16 AM Page 70
Instrucciones de utilización
INTERRUPTOR(ES) DE ENCENDIDO Y APAGADO DE
“CONTROL POR GATILLO” DE FRESADORA
MODULAR EXCLUSIVOS DE BOSCH
Botón de
fijación en
encendido
Las bases de su sistema de fresadora modular Bosch
MR23EVS cuentan con el exclusivo “Sistema de control
por gatillo” de Bosch, que es distinto al de cualquier
otro sistema de fresadora modular profesional.
En lugar de tener que estirar la mano hasta un interrup tor de palanca ubicado en lo alto del motor de la fresadora, el sistema de control por gatillo Bosch le permite
encender y apagar la fresadora utilizando un interruptor
gatillo ubicado en la agarradera de la base, un tipo y
ubicación de interruptor comunes que se utilizan en casi
todos los demás tipos de herramienta eléctrica. No
solamente está el interruptor gatillo en la base de
inmersión, sino que también lo está en la base fija,
gracias a un sistema de contacto eléctrico deslizante del
motor a la base.
Asimismo, la interfaz electrónica patentada del sistema
de control por gatillo Bosch entre el motor y la base es
de bajo voltaje (sólo 5 V CC, similar a las baterías
comunes) e interno, lo cual elimina la necesidad de
cables externos del motor a la base que podrían ser un
obstáculo.
Otra ventaja del sistema de control por gatillo de la
fresadora Bosch es su “Sistema inteligente de detección
de la base” que cuenta con las siguientes funciones:
• Base requerida para el funcionamiento: El motor no
se puede activar a menos que esté instalado en una
de las bases de fresadora Bosch serie MR23EVS.
• El motor no se activará durante la instalación: El
motor no se puede encender accidentalmente al
insertar una base que ya tenga el gatillo accionado
hacia atrás (con o sin el botón de fijación acoplado).
• Activación por el interruptor de una mesa de fresadora: La práctica estándar recomendada en la
industria para el uso de fresadoras en mesas de
fresadora es que el cable de alimentación de la
fresadora se enchufe en un tomacorriente de un
ensamblaje de interruptor ubicado en la parte
delantera de la fresadora y que la fresadora se
encienda y se bloquee en la posición de encendido.
Luego, la fresadora se enciende y apaga utilizando el
interruptor de la mesa de fresadora. La serie de
fresadoras MR23EVS está diseñada para acomodar
esta práctica.
FIG. 13
Interruptor
gatillo
! ADVERTENCIA
• Si el motor MR23EVS ya está instalado en una de
sus bases y
• Si el gatillo está acoplado (con o sin el botón de
fijación acoplado),
• Y el cable de alimentación se enchufa entonces en
un tomacorriente activo, la fresadora se enciende.
No conecte nunca la fresadora a un tomacorriente
activo (a menos que esté instalada correctamente en
una mesa de fresadora) mientras acciona el gatillo
(con o sin el botón de fijación acoplado), porque la
fresadora se encenderá inmediatamente.
PARA ENCENDER LA HERRAMIENTA: Simplemente tire
del interruptor gatillo ubicado en la agarradera derecha.
PARA APAGAR LA HERRAMIENTA: Simplemente suelte
el interruptor gatillo.
La fresadora también está equipada con un botón de
fijación en ENCENDIDO ubicado justo encima del gatillo,
que permite la utilización continua sin tener que
mantener apretado el gatillo.
PARA BLOQUEAR EL INTERRUPTOR EN LA POSICIÓN
DE ENCENDIDO: Apriete completamente el gatillo,
oprima el botón y suelte el gatillo.
PARA DESBLOQUEAR EL INTERRUPTOR: Apriete el
gatillo y suéltelo sin oprimir el botón de fijación en
ENCENDIDO.
Si el botón de fijación en
! ADVERTENCIA ENCENDIDO está siendo
oprimido continuamente, el gatillo no se puede
soltar.
-70-
BM 2610004573 03-12_BM 2610004573 03-12 6/26/12 7:16 AM Page 71
ENTRADA EN LA PIEZA DE TRABAJO
Para obtener el mejor control y los mejores resultados,
deje siempre que la fresadora complete su aceleración
de arranque suave hasta la velocidad ajustada (tal y
como se haya ajustado utilizando el dial de velocidad)
antes de poner el cortador de la broca en contacto con
la pieza de trabajo.
• Reduzca la velocidad de avance para evitar posibles
daños a la herramienta.
• Para estar seguro de que los ajustes de profundidad
y de velocidad proporcionan los resultados
deseados, compruebe los ajustes fresando un poco
de material de desecho antes de fresar la pieza de
trabajo real.
La utilización de esta manera prolongará la vida útil del
interruptor y del motor, y aumentará enormemente la
calidad del trabajo que usted realiza.
• Si la fresadora es difícil de controlar, se calienta,
funciona muy lentamente o deja un corte imperfecto,
considere estas causas:
AVANCE DE LA FRESADORA
1. Sentido de avance incorrecto: Difícil de controlar.
Tal y como se ve desde la parte de arriba de la fresadora, la broca gira en el sentido de las agujas del reloj y
los bordes de corte están orientados correspon dientemente. Por lo tanto, el corte más eficiente se
realiza haciendo avanzar la fresadora de manera que la
broca gire hacia la pieza de trabajo, no alejándose de
ella. La Figura 14 muestra el avance apropiado para
diversos cortes.
2. Avance demasiado rápido: Sobrecarga el motor.
FIG. 14
COMIENCE
AQUÍ
3. Broca desafilada: Sobrecarga el motor.
4. El corte es demasiado grande para una pasada:
Sobrecarga el motor.
5. Avance demasiado lento: Deja quemaduras de
fricción en la pieza de trabajo.
Cuando frese cortes profundos, lo mejor es hacer cortes
múltiples progresivamente más profundos, en lugar de
intentar fresar la profundidad completa en una pasada.
La profundidad de corte apropiada dependerá del tipo
de material y del tipo de cortador que se esté usando.
La base de inmersión MRP01 y su torreta multiescalón
son ideales para situaciones de fresado multipasada.
(Consulte la sección “AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD
DE LA BASE DE INMERSIÓN”.)
SALIDA DE LA PIEZA DE TRABAJO
Pieza de trabajo
Broca
Para lograr el mejor control y los mejores resultados,
mueva siempre la fresadora de manera que el cortador
de la broca salga de la pieza de trabajo antes de apagar
la fresadora.
Sentido de avance
de la fresadora
VELOCIDAD DE AVANCE
La velocidad de avance apropiada depende de la dureza
del material y del tamaño del corte. Los mejores
resultados se logran cuando la profundidad de corte y la
velocidad de avance permiten que el motor funcione a la
velocidad apropiada. Haga avanzar la fresadora a una
velocidad moderada. Hágala avanzar de manera suave y
firme (no la fuerce). Usted aprenderá pronto cómo
suena la fresadora y qué sensación da cuando está
brindando el mejor rendimiento.
CONSEJOS PARA FRESAR
• Utilice siempre brocas de fresadora con la longitud
de corte más corta necesaria para producir el corte
deseado. Esto minimizará las vibraciones de la broca
de fresadora.
• Asegúrese siempre de que el mandril portaherramienta esté firmemente apretado antes de utilizar la
herramienta.
• Los materiales blandos requieren una velocidad de
avance más rápida que los materiales duros.
La operación de esta manera prolongará la vida útil del
motor y del interruptor, y aumentará enormemente la
calidad del trabajo que usted realiza.
PROTECCIÓN CONTRA SOBRECARGAS
En el poco probable caso de que el motor se
sobrecargue, éste se detendrá automáticamente. Para
rearrancarlo, suelte el interruptor de encendido y
apagado, luego desenchufe el cable de alimentación y
enchúfelo de vuelta en la fuente de alimentación, y luego
arranque la herramienta de manera normal. (Cuando la
fresadora esté montada en una mesa de fresadora y
conectada al interruptor de dicha mesa, y el botón de
fijación en encendido esté acoplado, el rearranque se
puede lograr simplemente girando el interruptor de la
mesa hasta la posición de apagado y luego, de nuevo,
hasta la posición de encendido.)
Deje que el motor se enfríe durante 30 segundos
haciendo funcionar la herramienta sin carga. Si la
protección contra sobrecargas detiene repetidamente la
herramienta, una fuerza excesiva está causando que la
herramienta se sobrecargue. No empuje con tanta
fuerza y deje que la herramienta haga el trabajo.
• La fresadora se podría detener si se utiliza incorrec tamente o se sobrecarga.
-71-
BM 2610004573 03-12_BM 2610004573 03-12 6/26/12 7:16 AM Page 72
Guiado de la fresadora
La fresadora se puede guiar a través de la pieza de
trabajo de cualquiera de varias maneras. El método que
usted utilice depende, por supuesto, de las exigencias
del trabajo específico y la conveniencia.
FIG. 15
SENTIDO
DE AVANCE
Muchas operaciones con fresadora para conformar
bordes se pueden realizar utilizando brocas que tienen
cojinetes.
Para operaciones de fresado tales como ranurar o
mortajar, a menudo es necesario guiar la herramienta
en una línea paralela a un borde recto. Un método de
obtener un corte recto es sujetar firmemente con
abrazaderas una tabla u otro borde recto a la superficie
de trabajo, y guiar el borde de la subbase de la
fresadora a lo largo de este recorrido (Fig. 15).
GUÍA DE FRESADORA DE LUJO
La guía de fresadora de lujo Bosch es un accesorio
opcional que guiará la fresadora paralela a un borde
recto o le permitirá a usted crear círculos y arcos.
La guía de fresadora de lujo se suministra con dos
varillas y tornillos para sujetarla (Fig. 16). Además,
cuenta con un pomo y un indicador de ajuste fino
para posicionar con precisión la guía de borde en
relación con la broca. Con la guía instalada y ajustada,
la fresadora se debe hacer avanzar normalmente,
manteniendo la guía en contacto con el borde de la
Guía
de tabla
Sujete firmemente
con abrazaderas
la guía de tabla
pieza de trabajo en todo momento. La guía de fresadora de lujo también se puede posicionar directamente debajo de la base de la fresadora en el caso de
operaciones en las que se necesite un corte cerca del
borde de la pieza de trabajo o en dicho borde.
La guía de fresadora de lujo incluye una cubierta de
extracción de polvo y el adaptador de manguera de
aspiración VAC002.
Para obtener instrucciones completas de instalación y
utilización, sírvase consultar las instrucciones que se
incluyen con este accesorios.
FIG. 16
SENTIDO
DE AVANCE
Tornillos de
mariposa de 6 mm
Base
Indicador de
ajuste fino
Corte
Anchura
deseada
Varillas de
guía de la
fresadora
Pieza de trabajo
-72-
Pomo de
ajuste fino
BM 2610004573 03-12_BM 2610004573 03-12 6/26/12 7:16 AM Page 73
GUÍAS DE PLANTILLA
FIG. 17
Esta fresadora también se puede utilizar con el sistema
de guías de plantilla de cambio rápido opcional
exclusivo de Bosch, el cual agarra firmemente las guías
con un anillo accionado por resorte. A diferencia de las
guías de plantilla roscadas convencionales, no hay anillo
roscado que se pueda aflojar durante la operación de
fresado.
Las guías de plantilla se utilizan con varios accesorios
especiales, tales como plantillas de bisagra, que se
indican en el catálogo BOSCH. Además, se preparan
fácilmente plantillas especiales para cortar patrones
repetidos, diseños especiales, incrustaciones y otras
aplicaciones. Un patrón de plantilla se puede hacer de
madera contrachapada, tablero de aglomerado, metal o
incluso plástico, y el diseño se puede cortar con una
fresadora, una sierra caladora u otra herramienta de
corte adecuada. Recuerde que el patrón se tendrá que
Broca de
fresadora
Guía de
plantilla
Subbase de
la fresadora
Patrón de
plantilla
Desviación
Pieza de
trabajo
hacer de manera que se compense la distancia entre la
broca de fresadora y la guía de plantilla (la “des viación”), ya que la pieza de trabajo final diferirá en
tamaño del patrón de plantilla en esa cantidad,
debido a la posición de la broca (Fig. 17).
INSTALACIÓN DEL ADAPTADOR
DE GUÍAS DE PLANTILLA
Palanca de liberación
de la guía de plantilla
(No incluida, disponible como accesorio)
Mandril
portaherramienta
FIG. 18
Coloque el adaptador de guías de plantilla sobre los
agujeros ubicados en el centro de la subbase y alinee
los dos agujeros roscados ubicados en la parte
inferior del adaptador con los agujeros avellanados
ubicados en la subbase. Sujete el adaptador con los
tornillos suministrados. Tenga presente que el adaptador es reversible, por lo cual la palanca de liberación
se puede posicionar según se desee. (Fig. 18).
Para insertar o cambiar una guía de plantilla:
1. Retraiga la palanca de liberación de la guía de
plantilla.
2. Alinee los entrantes de la guía de plantilla con las
lengüetas ubicadas en la parte inferior del adap tador de guías de plantilla.
3. Inserte la guía de plantilla.
4. Suelte la palanca para agarrar la guía de plantilla
en la posición correcta.
Tornillos
de montaje
Guía de plantilla
(accesorio opcional)
-73-
Adaptador
de guías
de plantilla
(accesorio
opcional)
BM 2610004573 03-12_BM 2610004573 03-12 6/26/12 7:16 AM Page 74
CENTRADO DE LA SUBBASE
O LAS GUÍAS DE PLANTILLA
FIG. 19
Eje del dispositivo de centrado
(accesorio opcional)
Cono
centrador
La fresadora cuenta con el “Diseño de centrado de
precisión” Bosch. Su subbase se centra con precisión
en la fábrica. Esto posiciona la broca en el centro de la
subbase y las guías de plantilla opcionales.
El centrado de precisión le permite a usted utilizar el
borde de la subbase o las guías de plantilla para seguir
de cerca posicionadores tales como guías rectas,
plantillas y dispositivos de cola de milano sin preocuparse por desviarse de la línea de corte deseada por
cualquier motivo, inclusive la orientación de las agarraderas de la fresadora en relación con el posicionador.
Tornillo
de la
subbase
Subbase
Para recentrar con la mayor precisión la subbase o las
guías de plantilla, instale la subbase utilizando el
dispositivo de centrado Bosch RA1151 opcional. Siga
los pasos 1-8 (Fig. 19, 20).
1. Si se va a centrar una guía de plantilla, instale el
adaptador de guías de plantilla y la guía de plantilla
(aditamentos opcionales) tal y como se describe en
otra parte de este manual.
2. Posicione la subbase de manera que sus agujeros
para tornillos de cabeza troncocónica estén sobre el
grupo coincidente de agujeros roscados ubicados en
la base.
FIG. 20
Cono
centrador
Eje del
posicionador
de centrado
Tornillo de
la subbase
Guía de
plantilla
3. Inserte los tornillos de cabeza troncocónica a través
de la subbase y apriételos hasta que estén perfectamente ajustados, pero aún permitan que la subbase
se mueva.
4. Prepare el dispositivo de centrado:
Subbase
• Utilice el extremo estrecho del eje de acero cuando realice la inserción en un portaherramienta de
1/4 de pulgada, y el extremo más ancho del cono
cuando realice la inserción en un portaherramienta de 1/2 pulgada.
• Cuando centre la subbase o una guía de plantilla
que tenga una abertura de más de 1/2 pulgada,
deslice el manguito de plástico ancho sobre el eje
de acero.
5. Deslice el cono centrador a través de la subbase o la
guía de plantilla y al interior del portaherramienta.
Apriete la tuerca del portaherramienta con los dedos
para poner un ligero agarre en el cono centrador.
6. Presione ligeramente el cono centrador en interior de
la subbase o de la guía de plantilla para realizar el
centrado.
7. Apriete los tornillos de cabeza troncocónica. Retire el
cono centrador.
8. El centrado de precisión de la subbase o de la guía
de plantilla ha quedado completado.
-74-
BM 2610004573 03-12_BM 2610004573 03-12 6/26/12 7:16 AM Page 75
TAMAÑO MÁXIMO DE BROCA/CORTADOR
PARA LAS GUÍAS DE PLANTILLA
USO CON GUÍAS DE
PLANTILLA ROSCADAS
Cuando utilice una guía de plantilla, use únicamente una
broca de fresadora con cortadores que midan 1/16 de
pulgada menos que el diámetro interno de la guía de
plantilla, tal y como se indica en la tabla que aparece a
continuación.
También se encuentra disponible como accesorio
opcional un adaptador adicional, el RA1100, que
permite el uso de guías de plantilla roscadas convencionales con el sistema de liberación rápida Bosch.
Guía
de plantilla
Bosch
RA1101
RA1103
RA1105
RA1107
RA1109
RA1111
RA1113
RA1115
RA1117
RA1119
RA1121
Profundidad
del casquillo
A
3/16”
9/64”
9/64”
5/16”
7/16”
3/16”
1/2”
3/16”
31/64”
31/64”
7/16”
Diámetro
externo
B
5/16”
5/16”
7/16”
7/16”
1/2”
5/8”
5/8”
3/4”
13/16”
1”
1-3/8”
Diámetro
interno
B
1/4”
17/64”
3/8”
3/8”
13/32”
17/32”
17/32”
21/32”
5/8”
25/32”
1-19/64”
Diámetro
máximo de la
broca/cortador
3/16”
13/64”
5/16”
5/16”
11/32”
15/32”
15/32”
19/32”
9/16”
21/32”
1-15/64”
Utilización en una mesa de fresadora
Su fresadora también se puede utilizar en una mesa de
fresadora. La base fija MR001 está diseñada para
permitir ajustar fácilmente la profundidad en una mesa.
La base de inmersión MRP01
! PRECAUCIÓN no se recomienda para
utilizarse en una mesa de fresadora. Se podrían
producir daños en la base de la fresadora de inmersión.
Para eliminar la incomodidad de instalar la propia base
de su fresadora en la mesa de fresadora y luego tener
que convertirla de vuelta para utilizarla sin mesa, Bosch
ofrece bases fijas MRF01 adicionales para que una base
se pueda instalar permanentemente en su mesa de
fresadora, dejando su otra base fija disponible para uso
sin mesa.
INSTALACIÓN DE LA BASE
EN LA PLACA DE MONTAJE
Instale la MRF01 en la placa de montaje de la mesa de
fresadora utilizando los tres agujeros para tornillo M4
suministrados. El patrón de tres agujeros ubicados en la
parte inferior de la base sigue el patrón de tres agujeros
estándar de la industria para fresadoras profesionales.
Dependiendo del grosor de su mesa de fresadora o de la
placa de montaje de su mesa de fresadora, es posible
que usted necesite comprar tornillos M4 más largos con
cabezas cónicas (FIG. 21).
Si la placa de montaje de su mesa de fresadora no tiene
agujeros avellanados en ninguno de esos dos patrones,
usted tendrá que determinar las ubicaciones de los
agujeros, taladrarlos y avellanarlos, y también ubicar y
taladrar un agujero para la llave de tuerca de ajuste sobre
la mesa.
-75-
BM 2610004573 03-12_BM 2610004573 03-12 6/26/12 7:16 AM Page 76
Utilización en una mesa de fresadora
CONECTE LA FRESADORA Y EL INTERRUPTOR
DE LA MESA DE FRESADORA
Para realizar la preparación con el fin de usar el
interruptor:
FIG. 21
Llave
hexagonal
Tornillo M4
1. Asegúrese de que el interruptor de la fresadora y el
interruptor de la mesa de fresadora estén ambos en
la posición de apagado.
Placa de
montaje
2. Enchufe el cable del interruptor de la mesa de
fresadora en un tomacorriente de la pared.
Agujero
para la llave
hexagonal
Se muestra
después de
haber retirado
la subbase
3. Enchufe la fresadora en el tomacorriente con cable
flexible ubicado en el interruptor de la mesa de
fresadora.
4. Bloquee el interruptor de la fresadora en la posición
de encendido: apriete el gatillo, oprima el botón de
fijación en encendido y suelte el gatillo.
5. Utilice el interruptor de la mesa de fresadora para
arrancar y parar el motor.
AJUSTE DE PROFUNDIDAD
(Consulte las páginas 64 y 65)
La palanca de fijación de liberación
rápida y los controles de ajuste de
profundidad deben estar orientados hacia
la parte delantera de la mesa de fresadora
AVANCE DE LA PIEZA DE TRABAJO
SOBRE UNA MESA DE FRESADORA
Utilice siempre el tope-guía o el pasador de inicio de su
mesa de fresadora y el protector apropiado, y siga el
manual de instrucciones de la mesa de fresadora. Haga
avanzar SIEMPRE la pieza de trabajo de derecha a
izquierda a través de la parte delantera de la broca. En
las mesas de fresadora Bosch, el sentido de avance
correcto también se muestra en la carcasa del tope-guía
y en las tablas de canto biselado, cuando se han
instalado apropiadamente (Fig. 22).
FIG. 22
SENTIDO
DE AVANCE
Siempre que sea posible, cuando utilice el tope-guía,
use un palo de empujar para empujar la pieza de
trabajo, especialmente cuando trabaje con piezas
estrechas.
Cara del tope-guía
Para obtener instrucciones completas sobre la utiliza ción de una fresadora en una mesa de fresadora,
sírvase consultar las instrucciones que vienen con la
mesa de fresadora.
Cara del tope-guía
Pieza
de trabajo
Cojinete
de broca
VISTA SUPERIOR
NOTA: Por motivos de claridad, el protector y la tabla de
canto biselado se han eliminado del dibujo.
-76-
BM 2610004573 03-12_BM 2610004573 03-12 6/26/12 7:16 AM Page 77
Extracción de polvo de la fresadora
Lea y entienda estas instruc -
! ADVERTENCIA ciones y el manual de la
FIG. 23
Tornillos de apriete manual de 4 mm
herramienta para el uso de estos accesorios.
No ponga las manos en el área de la broca mientras la
fresadora esté ENCENDIDA o enchufada, tal como lo
indica que las luces LED estén encendidas.
Para evitar enredar las
mangueras, no utilice esta
cubierta de extracción de polvo al mismo tiempo que
cualquier otra cubierta de extracción de polvo.
! PRECAUCIÓN
EXTRACCIÓN DE POLVO
CON LA BASE DE INMERSIÓN
La cubierta de extracción de polvo está diseñada para
utilizarse en la base de inmersión (MRP001) cuando el
fresado se realice en el centro de la pieza de trabajo,
como por ejemplo al crear ranuras o patrones de
fresado para incrustaciones. Si usted tiene un sistema
de aspiración de taller, puede instalar la cubierta de
extracción de polvo para obtener una mejor visibilidad,
precisión y utilidad, especialmente en el fresado a pulso.
Para instalar dicha cubierta, posiciónela de la manera
que se muestra en la ilustración y sujete firmemente el
adaptador a la base con los tornillos de apriete manual
suministrados (Fig. 23).
La cubierta de extracción de polvo también se puede
instalar con la salida de la manguera orientada hacia la
parte delantera de la herramienta.
Cubierta de extracción de polvo
(accesorio opcional)
FIG. 24
Adaptador
de guías
de plantilla
Cubierta de
extracción de polvo
(accesorio opcional)
EXTRACCIÓN DE POLVO CON LA BASE FIJA
Esta cubierta de extracción de polvo está diseñada para
utilizarse con la base fija MRF001. Se instala de manera
diferente, dependiendo de si el adaptador de guías de
plantilla opcional está o no está instalado.
• Si el adaptador de guías de plantilla está instalado,
posicione la pieza de puerto y cubierta de la manera
que se muestra en la ilustración y sujétela firmemente
a la base con los tornillos de apriete manual suministrados (Fig. 24).
• Si no hay instalado ningún adaptador de guías de
plantilla, instale primero el protector girándolo sobre
la parte inferior de la pieza de puerto y cubierta.
Luego, posicione el ensamblaje de la cubierta de la
manera que se muestra en la ilustración y sujételo
firmemente a la base con los tornillos de apriete
manual suministrados (Fig. 26).
• La cubierta de extracción de polvo de la base fija
también se puede instalar con la salida de la
manguera orientada hacia la parte delantera de la
herramienta.
Tornillos de apriete manual
de 4 mm
FIG. 25
Protector lateral
FIG. 26
Tornillos de apriete manual
de 4 mm
Protector
lateral
Cubierta de
extracción de polvo
(accesorio opcional)
-77-
BM 2610004573 03-12_BM 2610004573 03-12 6/26/12 7:16 AM Page 78
Extracción de polvo de la fresadora
EXTRACCIÓN DE POLVO DURANTE
EL CONFORMADO DE BORDES
FIG. 27
Esta cubierta de extracción de polvo (accesorio opcional) se utiliza para la recolección de polvo durante el
conformado de bordes.
Usted puede instalar la cubierta de conformado de
bordes en varios lugares de acuerdo con sus
necesidades o preferencias. Esta cubierta se instala
utilizando dos de los agujeros para tornillo ubicados en
la base de la fresadora que se utilizan para sujetar la
subbase de la fresadora. Escoja la ubicación deseada
para la cubierta. Afloje y saque los dos tornillos de la
base de la fresadora e instale la cubierta de extracción
de polvo —sobre la subbase de la fresadora—
utilizando los tornillos suministrados con la cubierta.
Apriete firmemente los tornillos.
Subbase
de la
fresadora
Borde de la
pieza de trabajo
Cubierta de extracción de polvo
TORNILLO DE
4 mm x 16 mm
FIG. 29
OTRAS BASES
CUBIERTA DE
EXTRACCIÓN
DE POLVO
FIG. 28
BASE DE
INMERSIÓN
Subbase
TORNILLO DE
4 mm x 16 mm
TORNILLO DE
4 mm x 16 mm
CUBIERTA DE
EXTRACCIÓN
DE POLVO
TORNILLO DE 4 mm x 16 mm
-78-
BM 2610004573 03-12_BM 2610004573 03-12 6/26/12 7:16 AM Page 79
Mantenimiento
Servicio
LUBRICACIÓN DE LA HERRAMIENTA
El mantenimiento preventivo
! ADVERTENCIA realizado por personal no
autorizado puede tener como resultado una
colocación incorrecta de los cables y componentes
internos que podría causar un peligro grave.
Recomendamos que todo el servicio de ajustes y
reparaciones de la herramienta sea realizado por un
Centro de Servicio de Fábrica Bosch o una Estación de
Servicio Bosch Autorizada.
Su herramienta Bosch ha sido lubricada apropiadamente y está lista para utilizarse. Se recomienda que
las herramientas con engranajes sean reengrasadas
con un lubricante especial para engranajes en cada
cambio de escobillas.
ABRAZADERA DE LA BASE
Si se desea una fuerza de fijación adicional: use una
llave Allen de 2.5 mm, gire el tornillo de ajuste en el
sentido de las agujas del reloj LIGERAMENTE (1/8 de
vuelta o menos) y luego compruebe la abrazadera de
fijación. No sobreapriete el tornillo.
CUIDADO DEL MANDRIL PORTAHERRAMIENTA
Con la broca de fresadora retirada, continúe girando el
mandril portaherramienta en sentido contrario al de las
agujas del reloj hasta que esté libre del eje. Para
asegurar un agarre firme, sople el mandril porta herramienta con aire comprimido y limpie el área
cónica del eje del ensamblaje del inducido con un
pañuelo de papel o un cepillo fino. El mandril portaherramienta consta de dos piezas componentes, tal y
como se muestra en la ilustración (Fig. 30); compruebe
si el portaherramienta está asentado apropiadamente
en la tuerca del mandril portaherramienta y enrosque
ligeramente el mandril portaherramienta de vuelta en el
eje del inducido. Reemplace inmediatamente los
mandriles portaherramienta desgastados o dañados.
FIG. 30
PORTA HERRAMIENTA
TUERCA
DEL PORTA HERRAMIENTA
MANDRIL
PORTA HERRAMIENTA
ESCOBILLAS DE CARBONO
Las escobillas y el conmutador de su herramienta se
han diseñado para brindar muchas horas de servicio
confiable. Para mantener la máxima eficiencia del
motor, recomendamos que se examinen las escobillas
cada dos a seis meses. Solamente se deben utilizar
escobillas de repuesto Bosch genuinas diseñadas
especialmente para su herramienta.
COJINETES
Después de 300-400 horas de utilización, o en cada
segundo cambio de escobillas, los cojinetes deben ser
reemplazados en un Centro de Servicio de Fábrica
Bosch o una Estación de Servicio Bosch Autorizada.
Los cojinetes que se vuelvan ruidosos (debido a una
carga pesada o al corte de material muy abrasivo)
deben ser reemplazados de inmediato para evitar el
recalentamiento o la falla del motor.
Limpieza
Para evitar accidentes, des-
! ADVERTENCIA co necte siempre la herra mienta de la fuente de alimentación antes de
limpiarla o realizar cualquier mantenimiento. La
herramienta se puede limpiar de la manera más eficaz
con aire comprimido seco. Utilice siempre anteojos
de seguridad cuando limpie herramientas con aire
comprimido.
Las aberturas de ventilación y las palancas de
interruptor se deben mantener limpias y libres de
materia extraña. No intente limpiar insertando objetos
puntiagudos a través de las aberturas.
Si se acumula una cantidad significativa de polvo en la
pista de conexión eléctrica de 5 V del motor a la base, o
en la base o el motor, el polvo se puede quitar con una
aspiradora, aire comprimido o un cepillo blando.
Ciertos agentes y solventes
! PRECAUCIÓN de limpieza pueden dañar las
piezas de plástico. Algunos de éstos son: gasolina,
tetracloruro de carbono, solventes de limpieza
clorados, amoníaco y detergentes domésticos que
contienen amoníaco.
-79-
BM 2610004573 03-12_BM 2610004573 03-12 6/26/12 7:16 AM Page 80
Accesorios
Si se necesita un cordón de
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE LOS CORDONES DE EXTENSIÓN
HERRAMIENTAS de 120 V DE CORRIENTE ALTERNA
! ADVERTENCIA extensión, se debe utilizar un
cordón con conductores de tamaño adecuado que sea
capaz de llevar la corriente necesaria para su
herramienta. Esto evitará las caídas excesivas de
voltaje, la pérdida de potencia o el recalentamiento. Las
herramientas conectadas a tierra deben utilizar
cordones de extensión de 3 alambres que tengan
enchufes de 3 terminales y receptáculos para 3
terminales.
Amperaje
nominal de
la herramienta
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
NOTA: Cuanto más pequeño sea el número de calibre,
más grueso será el cordón.
Mandril portaherramienta de 1/4 de pulgada *
Mandril portaherramienta de 1/2 pulgada *
Llave de tuerca para el eje de 16 mm *
Llave para la tuerca del portaherramienta de 24 mm *
Mandril portaherramienta de 3/8 de pulgada **
Mandril portaherramienta de 8 mm **
Guía de fresadora de lujo **
Dispositivo de centrado **
Maletín de transporte **
Cubiertas de extracción de polvo **
Cubierta de extracción de polvo para
conformado de bordes **
Tamaño del cordón en
A.W.G.
Tamaños de
alambre en mm2
Longitud del cordón en pies
Longitud del cordón en metros
25
50
100 150
18
18
18
16
14
16
16
16
16
12
16
14
14
14
—
14
12
12
12
—
15
30
60
120
0.75
0.75
0.75
1.0
—
0.75
1.0
1.0
2.5
—
1.5
2.5
2.5
4.0
—
2.5
4.0
4.0
—
—
Extensión de control de ajuste fino **
Mesas de fresadora **
Adaptador de guías de plantilla **
Guías de plantilla de liberación rápida **
Adaptador para guías de plantilla roscadas **
Torreta de topes de profundidad ajustable **
Broca de fresadora **
(*= equipo estándar)
(**= accesorios opcionales)
-80-
BM 2610004573 03-12_BM 2610004573 03-12 6/26/12 7:16 AM Page 84
LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS
Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from
defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY
under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts,
without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons
other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop
power tool product, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized BOSCH Power Tool
Service Stations, please refer to your phone directory.
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW
BLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME
CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT
APPLY TO YOU.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY
FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES
DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR
EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO
STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA,
CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL
BOSCH DEALER OR IMPORTER.
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH
seront exempts de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET
LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite
qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que
lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le
personnel d’une station-service agréée. Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électrique
portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire téléphonique
pour les adresses.
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS
DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS,
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL
EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE
SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET
CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS
LES DIFFÉRENTS ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNE ET DE PAYS À PAYS.
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE,
AU CANADA ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE
IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH LOCAL.
GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y
para tablero de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra.
LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo
permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten
defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente
por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted
debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a
cualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas
BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico.
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA
TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS
ARTICULOS RELACIONADOS.
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS
ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA
GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO
A RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE
PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE
LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN
EL CASO DE USTED.
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS
DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA Y DE UN PAIS A OTRO.
ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN
LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS
PAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A.
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial,
Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300
2610004573 09/09
Printed in Mexico