Bosch MRP23EVS Instrucciones de operación

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

For English Version Version française Versión en español
See page 2 Voir page 28 Ver lagina 55
IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE:
Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar
Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/curi
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com
Call Toll Free for
Consumer Information
& Service Locations
Pour obtenir des informations
et les adresses de nos centres
de service après-vente,
appelez ce numéro gratuit
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor y
ubicaciones de servicio
MRC23EVS
MRF23EVS
MRP23EVS
BM 2610004573 03-12_BM 2610004573 03-12 6/26/12 7:16 AM Page 1
-55-
Seguridad del área de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas desordenadas u oscuras invitan a que se
produzcan accidentes.
No utilice herramientas mecánicas en atmósferas
explosivas, como por ejemplo en presencia de
líquidos, gases o polvos inflamables. Las
herramientas mecánicas generan chispas que pueden
incendiar el polvo o los vapores.
Mantenga alejados a los niños y a las personas que
estén presentes mientras esté utilizando una
herramienta mecánica. Las distracciones pueden
hacerle perder el control de la herramienta.
Seguridad eléctrica
Los enchufes de las herramientas mecánicas deben
coincidir con el tomacorriente. No modifique nunca el
enchufe de ningún modo. No use enchufes
adaptadores con herramientas mecánicas conectadas
a tierra (puestas a tierra). Los enchufes no
modificados y los tomacorrientes coincidentes
reducirán el riesgo de sacudidas eléctricas.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies
conectadas o puestas a tierra, tales como tuberías,
radiadores, estufas y refrigeradores. Hay un aumento
del riesgo de sacudidas ectricas si el cuerpo del
operador se conecta o pone a tierra.
No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia o
a condiciones mojadas. La entrada de agua en una
herramienta mecánica aumentará el riesgo de que se
produzcan sacudidas eléctricas.
No maltrate el cordón de energía. No use nunca el
cordón para transportar la herramienta mecánica,
tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cordón
alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las
piezas móviles. Los cordones dañados o enganchados
aumentan el riesgo de que se produzcan sacudidas
eléctricas.
Cuando utilice una herramienta mecánica en el
exterior, use un cordón de extensión adecuado para
uso a la intemperie. La utilización de un cordón
adecuado para uso a la intemperie reduce el riesgo de
que se produzcan sacudidas eléctricas.
Si es inevitable utilizar una herramienta mecánica en
un lugar húmedo, utilice una fuente de enera
protegida por un interruptor de circuito accionado por
corriente de pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI
reduce el riesgo de sacudidas eléctricas.
Seguridad personal
Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y
use el sentido común cuando esutilizando una
herramienta mecánica. No use una herramienta
mecánica cuando esté cansado o bajo la influencia de
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
distracción mientras esté utilizando herramientas
mecánicas podría causar lesiones corporales graves.
Use equipo de protección personal. Use siempre
protección de los ojos. El equipo de protección, como
por ejemplo una máscara antipolvo, calzado de
seguridad antideslizante, casco o protección de oídos,
utilizado para las condiciones apropiadas, reducirá las
lesiones corporales.
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el
interruptor esté en la posición de apagado antes de
conectar la herramienta a la fuente de energía y / o al
paquete de batería, levantar la herramienta o
transportarla. Transportar herramientas mecánicas
con un dedo en el interruptor o encender herramientas
mecánicas que tengan el interruptor en la posición de
encendido invita a que se produzcan accidentes.
Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca antes de
encender la herramienta menica. Una llave de
tuerca o de ajuste que se deje colocada en una pieza
giratoria de la herramienta mecánica podría causar
lesiones corporales.
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un
apoyo de los pies y un equilibrio apropiados en todo
momento. Esto permite controlar mejor la herramienta
mecánica en situaciones inesperadas.
stase adecuadamente. No use ropa holgada ni
alhajas holgadas. Mantenga el pelo, la ropa y los
guantes alejados de las piezas móviles. La ropa
holgada, las alhajas holgadas o el pelo largo pueden
quedar atrapados en las piezas móviles.
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de
instalaciones de extracción y recolección de polvo,
asegúrese de que dichas instalaciones estén
conectadas y se usen correctamente. El uso de
dispositivos de recolección de polvo puede reducir los
peligros relacionados con el polvo.
Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. Si no se siguen las
advertencias e instrucciones, el resultado podría ser sacudidas ectricas, incendio y/o lesiones graves.
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES
PARA REFERENCIA FUTURA
La expresión “herramienta mecánica” en las advertencias se refiere a su herramienta mecánica alimentada por la red
eléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta mecánica alimentada por baterías (herramienta inalámbrica).
Advertencias generales de seguridad para herramientas eléctricas
!
ADVERTENCIA
BM 2610004573 03-12_BM 2610004573 03-12 6/26/12 7:16 AM Page 55
Uso y cuidado de las herramientas
menicas
No fuerce la herramienta mecánica. Use la
herramienta mecánica correcta para la aplicación que
desee realizar. La herramienta mecánica correcta ha
el trabajo mejor y con más seguridad a la capacidad
nominal para la que fue diseñada.
No use la herramienta mecánica si el interruptor no la
enciende y apaga. Toda herramienta mecánica que no
se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y
debe ser reparada.
Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el
paquete de batería de la herramienta mecánica antes
de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o
almacenar herramientas mecánicas. Dichas medidas
preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar
accidentalmente la herramienta mecánica.
Guarde las herramientas que no esté usando fuera
del alcance de los niños y no deje que personas que
no estén familiarizadas con la herramienta mecánica
o con estas instrucciones utilicen la herramienta. Las
herramientas mecánicas son peligrosas en manos de
usuarios que no hayan recibido capacitación.
Mantenga las herramientas mecánicas. Compruebe si
hay piezas móviles desalineadas o que se atoran, si
hay piezas rotas y si existe cualquier otra situación
que podría afectar el funcionamiento de la
herramienta mecánica. Si la herramienta mecánica
está dañada, haga que la reparen antes de usarla.
Muchos accidentes son causados por herramientas
mecánicas mantenidas deficientemente.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias. Es menos probable que las herramientas de
corte mantenidas apropiadamente, con bordes de corte
afilados, se atoren, y dichas herramientas son más
fáciles de controlar.
Utilice la herramienta mecánica, los accesorios, las
brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas
instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de
trabajo y el trabajo que se vaya a realizar. El uso de la
herramienta mecánica para operaciones distintas a
aquéllas para las que fue diseñada podría causar una
situación peligrosa.
Servicio de ajustes y reparaciones
Haga que su herramienta mecánica reciba servicio de
un técnico de reparaciones calificado, utilizando
únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto
asegurará que se mantenga la seguridad de la
herramienta mecánica.
Instrucciones de seguridad adicionales
Un interruptor GFCI y los dispositivos de protección
personales como guantes y calzado de goma de
electricista mejorarán adicionalmente su seguridad
personal.
No utilice herramientas con capacidad nominal lo
para CA con una fuente de alimentación de CC.
Aunque puede que parezca que la herramienta funciona,
es probable que los componentes eléctricos de la
herramienta con capacidad nominal para CA fallen y
creen un peligro para el operador.
Mantenga los mangos secos, limpios y libres de
aceite y grasa. Las mangos resbalosos no pueden
controlar la herramienta eléctrica de manera segura.
Desarrolle un programa de mantenimiento periódico
para su herramienta. Cuando limpie una herramienta,
tenga cuidado de no desensamblar ninguna parte de
la herramienta, ya que es posible colocar incorrecta -
mente o pellizcar los cables internos, o es posible
que los resortes del protector de seguridad se monten
incorrectamente. Ciertos agentes de limpieza, tales
como gasolina, tetracloruro de carbono, amoníaco, etc.,
pueden dañar las partes de plástico.
Riesgo de lesiones para el usuario. El cable de
alimentación debe recibir servicio de ajustes y
reparaciones solamente por un Centro de Servicio de
Fábrica Bosch o una Estacn de Servicio Bosch
Autorizada.
Ciertos tipos de polvo gene -
rados por las operaciones de
lijado, aserrado, amolado y taladrado con
herra mientas eléctricas, a como por otras
actividades de construcción, contienen sustancias
químicas que se sabe que causan cáncer, defectos de
nacimiento y otros daños al sistema reproductor.
Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:
Plomo procedente de pinturas a base de plomo,
Sílice cristalina procedente de ladrillos y cemento y
otros productos de mampostería, y
Arsénico y cromo procedentes de madera de
construcción tratada químicamente.
Su riesgo debido a estas exposiciones varía,
dependiendo de la frecuencia con la que haga este tipo
de trabajo. Para reducir su exposición a estas sus -
tancias químicas: trabaje en un área bien ventilada y
trabaje con equipo de seguridad aprobado, como por
ejemplo máscaras antipolvo que estén diseñadas
especialmente para detener por filtración las partículas
microscópicas.
-56-
!
ADVERTENCIA
BM 2610004573 03-12_BM 2610004573 03-12 6/26/12 7:16 AM Page 56
Lea y entienda el manual de la herramienta y estas instruc -
ciones para el uso de esta mesa con su herramienta. Si no
se siguen todas las instrucciones que se indican a conti -
nuación, el resultado podría ser lesiones corporales graves.
Ensamble y apriete completamente todos los sujetadores
requeridos para esta mesa y para montar la herramienta.
No utilice la mesa de fresadora hasta que todos los pasos de
ensamblaje e instalación hayan sido completados. Recuerde
también comprobar ocasionalmente la base de soporte y la
herramienta para asegurarse de que aún esté apretada. Una
base de soporte floja es inestable y se puede desplazar durante
el uso y causar lesiones graves.
Asegúrese de que la herramienta no esenchufada en un
tomacorriente cuando la instale en la mesa, haga ajustes o
cambie brocas. Un arranque accidental de la herramienta
puede causar lesiones.
No enchufe el cable de alimentacn del motor de la
fresadora en un tomacorriente de pared esndar. En lugar
de ello, se debe enchufar en el interruptor de la mesa de
fresadora. Los interruptores y controles de las herramientas
ectricas tienen que estar al alcance del operador en
situaciones de emergencia.
Antes de utilizar la herramienta, asegúrese de que toda la
unidad esté colocada sobre una superficie lida, plana y
Normas de seguridad para la mesa de fresadora
-57-
Normas de seguridad para fresadoras
S
Agarre la herramienta eléctrica por las superficies
de agarre con aislamiento, porque puede que el
cortador entre en contacto con su propio cable de
alimentación. Si se corta un cable que tenga
corriente, se puede hacer que las partes metálicas de
la herramienta ectrica que esn al descubierto
tengan corriente y causen una descarga eléctrica al
operador.
Use abrazaderas u otro modo práctico de asegurar y
soportar la pieza de trabajo en una plataforma
estable. Si se sujeta la pieza de trabajo con la mano o
contra el cuerpo, se crea una situación inestable y es
posible que eso cause pérdida de control.
Asegúrese siempre de que la superficie de trabajo esté
libre de clavos y otros objetos extraños. Si se corta en un
clavo, el resultado puede ser que la broca y la herramienta
salten y la broca se dañe.
No sostenga nunca la pieza de trabajo en una mano y la
herramienta en la otra cuando esutilizando la herra -
mienta. No ponga nunca las manos cerca ni debajo de la
superficie de corte. Es más seguro sujetar el material con
abrazaderas y guiar la herramienta con las dos manos.
No deje nunca la pieza de trabajo sobre superficies
duras, como concreto, piedra, etcLa broca de corte
que sobresale podría hacer que la herramienta salte.
Use siempre anteojos de seguridad y máscara antipolvo.
Utilice la herramienta únicamente en un área bien
ventilada. La utilización de dispositivos de seguridad
personal y el trabajo en un entorno seguro reducen el
riesgo de lesiones.
Después de cambiar las brocas o hacer cualquier ajuste,
asegúrese de que la tuerca del portaherramienta y
cualquier otro dispositivo de ajuste estén apretados
firmemente. Un dispositivo de ajuste flojo se puede
desplazar inesperadamente, causando pérdida de control, y
los componentes giratorios flojos serán arrojados
violentamente.
No arranque nunca la herramienta cuando la broca esté
acoplada en el material. El borde de corte de la broca
podría engancharse en el material, causando pérdida de
control del cortador.
Sostenga siempre la herramienta con las dos manos
durante el arranque. La fuerza de torsn de reacción del
motor puede hacer que la herramienta se tuerza.
Cuando frese o corte, el sentido de avance con el borde
de corte de la broca en el material es muy importante.
Haga avanzar siempre la broca hacia el material en el
mismo sentido en que el borde de corte es saliendo del
material (que es el mismo sentido en el cual las virutas
son arrojadas). NOTA: Los cortes interiores y exteriores
requerirán diferente sentido de avance, consulte la sección
sobre avance de la fresadora. El avance de la herramienta
en sentido incorrecto hace que el borde de corte de la broca
trepe hasta salirse la pieza de trabajo y tire de la
herramienta en el sentido de este avance.
No utilice brocas desafiladas o dañadas. Las brocas
afiladas se deben manejar con cuidado. Las brocas
dañadas se pueden romper en pedazos durante el uso. Las
brocas desafiladas requieren más fuerza para empujar la
herramienta, con lo cual posiblemente el resultado sea que
la broca se rompa.
No toque nunca la broca durante o inmediatamente
después del uso. Después del uso, la broca está dema -
siado caliente como para ser tocada por las manos
desnudas.
No deje nunca la herramienta hasta que el motor se haya
detenido por completo. La broca que gira se puede
enganchar en la superficie y tirar de la herramienta fuera del
control del operador.
No utilice nunca brocas que tengan un diámetro de corte
s grande que la abertura de la base.
BM 2610004573 03-12_BM 2610004573 03-12 6/26/12 7:16 AM Page 57
-58-
nivelada. Se podrían producir lesiones graves si la mesa con
la herramienta es inestable y se voltea.
Asegúrese de que el motor de la fresadora esté fijo de
manera completa y segura en la base de la fresadora, y
compruebe periódicamente el sujetador de la base o el
apriete de la fijación. Los dispositivos de ajuste deben estar
firmemente apretados. Apriételos según sea necesario, ya que
la herramienta se puede aflojar de la base debido a la vibración
y se puede caer o fallar inesperadamente cuando se coloque en
posicn invertida en una mesa.
No utilice la mesa de fresadora si no tiene colocado el
protector superior o el protector auxiliar de la broca. Los
protectores ayudarán a mantener las manos alejadas de la
broca en caso de contacto accidental con la misma.
No ponga nunca los dedos debajo del protector o cerca de la
broca que gira. No sostenga nunca la pieza de trabajo en el
lado de avance de salida de la broca. Si presiona la pieza de
trabajo contra el lado de avance de salida del tope-guía, el
resultado puede ser que el material se atore y un posible
retroceso que jale la mano hacia atrás, hacia la broca.
Las brocas de fresadora están diseñadas para madera,
productos parecidos a la madera y pstico, por ej., Corian o
laminados. No están diseñadas para cortar ni conformar
metales. Asegúrese de que la pieza de trabajo no contenga
clavos, etc., antes de fresar. El corte de un clavo o algo
similar hará que los carburos se desprendan, vuelen hacia el
lado del operador y posiblemente les golpeen a usted o a las
personas que estén presentes.
Escoja la broca apropiada y su velocidad para la aplicacn
que vaya a realizar. No utilice brocas que tengan un
diámetro de corte que exceda la capacidad de la herra -
mienta. Si se sobrecarga la herramienta, el resultado puede
ser lesiones corporales o falla de la herramienta.
Posicione y sujete firmemente la broca de fresadora en el
mandril portaherramienta antes de hacer cualquier corte. Si
la broca se afloja durante la operación, puede salir volando
hacia arriba y alejándose de la mesa, y posiblemente golpearlos
a usted o a las personas que estén presentes.
No utilice nunca brocas desafiladas o dadas. Las brocas
afiladas se deben manejar con cuidado. Las brocas dañadas
se pueden romper en pedazos durante el uso. Las brocas
desafiladas requieren más fuerza para empujar la pieza de
trabajo, teniendo como resultado posiblemente que la broca se
rompa o que el material experimente retroceso.
No recomendamos cortar material que es combado,
oscilante o inestable de alguna otra manera. Si el material
esté curvado ligeramente pero por lo des es estable, córtelo
con el ladoncavo contra la mesa o el tope-guía. Si se corta el
material con el lado cóncavo hacia arriba o alejado de la mesa,
se puede hacer que el material combado u oscilante ruede,
haciendo que usted pierda el control, y el resultado podría ser
retroceso y lesiones corporales graves.
No arranque nunca la herramienta cuando la broca esté
acoplada en el material. El borde de corte de la broca se
puede enganchar en el material y causar pérdida de control de
la pieza de trabajo.
Haga avanzar la pieza de trabajo contra el sentido de
rotacn de la broca. La broca gira en sentido contrario al de
las agujas del reloj sen se ve desde la parte de arriba de la
mesa. Si se hace avanzar la pieza de trabajo en sentido
incorrecto, el resultado será que la pieza de trabajo “trepe” por
la broca, con lo cual se tirará de la pieza de trabajo y
posiblemente de las manos del operador hacia la broca que
gira.
Utilice palos de empujar, tablas de canto biselado (palos de
resorte) montadas vertical y horizontalmente, y otros
posicionadores para sujetar la pieza de trabajo y mantener
las manos alejadas de la broca que gira. Los cortes de
fresadora son cortes ciegos, pero la broca todavía sobresale a
través de la mesa y usted debe estar atento a la posición de las
manos en relación con la broca que gira.
Se sugiere enfáticamente utilizar soportes auxiliares de
avance de entrada y de salida en el caso de piezas de
trabajo largas o anchas. Las piezas de trabajo largas pueden
voltear la mesa o hacer que ésta se incline si no esn
completamente soportadas.
Utilice el tope-guía ajustable en aplicaciones de corte recto.
Cuando frese a lo largo de un borde completo de la pieza de
trabajo, el tope-ga ayudará a mantener la estabilidad.
No coloque el material entre la broca de fresadora y el tope-
guía mientras esté fresando el borde. Esta colocación puede
hacer que el material quede en cuña y haga que el retroceso
sea posible.
Las brocas pilotadas junto con el pasador de inicio se
utilizan cuando se fresan contornos internos y externos en la
pieza de trabajo. Utilice el protector auxiliar de la broca
cuando conforme material con el pasador de inicio y brocas
pilotadas. El pasador de inicio y el cojinete de la broca pilotada
ayudan a mantener el control de la pieza de trabajo.
No coloque el material entre la broca de fresadora pilotada y
el pasador de inicio mientras conforma contornos. Esta
colocacn hará que el material quede en cuña y haga posible el
retroceso.
No toque nunca la broca durante el uso o inmediatamente
después del mismo. El contacto con una broca que gira
causa lesiones y después del uso la broca estará demasiado
caliente como para tocarla con las manos desnudas.
No utilice la mesa como banco de trabajo o superficie de
trabajo. La mesa no está diseñada para utilizarse como un
banco de trabajo o una superficie de trabajo que no sea para
fresar material. Si se utiliza para propósitos que no sean
fresar, el resultado puede ser daños y que no sea seguro usarla
en operaciones de fresado.
No se suba nunca a la mesa ni la use como una escalera de
mano o un andamio. Podrían ocurrir lesiones graves si la
mesa se voltea o si la herramienta de corte es contactada
accidentalmente. No almacene materiales en la mesa ni cerca
de ella de manera que sea necesario subirse a la mesa o su
base de soporte para alcanzarlos.
BM 2610004573 03-12_BM 2610004573 03-12 6/26/12 7:16 AM Page 58
-59-
Símbolos
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos mbolos le permitiutilizar la
herramienta mejor y con más seguridad.
Símbolo Nombre Designación/explicación
V Volt Tensión (potencial)
A Ampere Corriente
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
W Watt Potencia
kg Kilogramo Peso
min Minuto Tiempo
s Segundo Tiempo
Diámetro Tamaño de las brocas taladradoras, muelas, etc
n
0
Velocidad sin carga Velocidad rotacional sin carga
n Velocidad nominal Máxima velocidad obtenible
.../min Revoluciones o alternación Revoluciones, golpes, velocidad de
por minuto superficie, órbitas, etc., por minuto
0 Posición "off" (apagado) Velocidad cero, par motor cero...
1, 2, 3, ... Graduaciones del selector Graduaciones de velocidad, par motor o posición.
I, II, III, Un número más alto significa mayor velocidad
Selector infinitamente variable La velocidad aumenta desde la graduación de 0
con apagado
Flecha Acción en la dirección de la flecha
Corriente alterna Tipo o una característica de corriente
Corriente continua Tipo o una característica de corriente
Corriente alterna o continua Tipo o una característica de corriente
Construcción de clase II Designa las herramientas de construcción
con aislamiento doble.
Terminal de toma de tierra Terminal de conexión a tierra
Símbolo de advertencia Alerta al usuario sobre mensajes de
advertencia
Sello RBRC de Li-ion Designa el programa de reciclaje de baterías
de Li-ion
Sello RBRC de Ni-Cd Designa el programa de reciclaje de baterías
de Ni-Cd
Símbolo de lectura del manual Alerta al usuario para que lea el manual
Símbolo de uso de protección Alerta al usuario para que use protección
de los ojos de los ojos
0
BM 2610004573 03-12_BM 2610004573 03-12 6/26/12 7:16 AM Page 59
-60-
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por UnderwritersLaboratories.
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por la Canadian Standards
Association.
Este símbolo indica que la Canadian Standards Association ha catalogado esta herramienta
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.
Estembolo indica que esta herramienta cumple con la norma mexicana oficial (NOM).
Estembolo indica que Intertek Testing Services ha catalogado esta herramienta
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.
Símbolos (continuación)
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos mbolos le permitiutilizar la
herramienta mejor y con más seguridad.
Este símbolo indica que esta herramienta está reconocida por Underwriters Laboratories.
Este símbolo indica que Underwriters Laboratories ha catalogado esta herramienta
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.
BM 2610004573 03-12_BM 2610004573 03-12 6/26/12 7:16 AM Page 60
-61-
Descripción funcional y especificaciones
Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación antes de realizar cualquier
ensamblaje o ajuste, o de cambiar accesorios. Dichas medidas de seguridad
preventivas reducirán el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.
FIG. 1
FIG. 2
Fresadora de base fija MRF23EVS
NOTA: Para obtener las especificaciones de su herramienta, consulte la placa de especificaciones de la misma.
Subbase
Flecha de rotación
de la broca
Base fija
MRF01
Control de
ajuste de
profundidad
microfino
Palanca de
fijación de la base
Botón de fijación
en encendido del
interruptor gatillo
Interruptor gatillo
Agarraderas
Pista de conexión de control
de 5 V del motor a la base
Dial de control de velocidad
Girador del cable
Motor MR23EVS
Aberturas de
ventilación
!
ADVERTENCIA
BM 2610004573 03-12_BM 2610004573 03-12 6/26/12 7:16 AM Page 61
-62-
FIG. 3
FIG. 4
Descripción funcional y especificaciones
Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación antes de realizar cualquier
ensamblaje o ajuste, o de cambiar accesorios. Dichas medidas de seguridad
preventivas reducirán el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.
NOTA: Para obtener las especificaciones de su herramienta, consulte la placa de especificaciones de la misma.
Fresadora de inmersión MRP23EVS
Flecha de rotación de la broca
Interruptor gatillo
Palanca de
fijación de la base
Subbase
Base de
inmersión
MRP01
Torreta
de topes de
profundidad
Varilla de
profundidad
Postes de
inmersión
Palanca de
fijación de
inmersión
Botón de fijación
en encendido del
interruptor gatillo
Control de
ajuste de
profundidad
microfino
después del
bloqueo
Agarraderas
Pista de conexión de
control de 5 V del
motor a la base
Dial de control de velocidad
Girador
del cable
Motor MR23EVS
Aberturas de
ventilación
!
ADVERTENCIA
BM 2610004573 03-12_BM 2610004573 03-12 6/26/12 7:16 AM Page 62
Ensamblaje y ajustes
INSTALACIÓN DE UNA BROCA DE FRESADORA
Hay disponible por separado un amplio surtido de
brocas de fresadora con diferentes perfiles. Use un
vástago de 1/2 pulgada siempre que sea posible y utilice
únicamente brocas de buena calidad.
Para evitar las lesiones cor -
porales, saque siempre el
enchufe de la fuente de alimentación antes de retirar
o instalar brocas o accesorios.
Coloque la fresadora en posición invertida o acuéstela
sobre uno de sus lados con la base descansando sobre
el banco. Otra opción es retirar el motor de la base
antes de instalar la broca.
NOTA: El vástago de la broca y el mandril portaherra -
mienta deben estar limpios y libres de polvo, madera,
residuos y grasa antes de realizar el ensamblaje.
1. Sujete el eje del inducido en su sitio con la llave de
tuerca para el eje (Fig. 5).
2. Luego, utilice la llave de tuerca para el porta herra -
mienta para aflojar el ensamblaje del mandril
portaherramienta en sentido contrario al de las
agujas del reloj (visto desde debajo de la fresadora).
3. Inserte el vástago de la broca de fresadora en el
ensamblaje del mandril portaherramienta tanto como
se pueda y luego haga retroceder el vástago hasta
que los cortadores estén aproximadamente de 1/8 a
1/4 de pulgada de la cara de la tuerca del porta -
herramienta. Para asegurar un agarre apropiado de
la broca de fresadora y minimizar el desplaza -
miento, el stago de la broca de fresadora se
debe insertar al menos 5/8 de pulgada (16 mm).
4. Con la broca de fresadora insertada y la llave de
tuerca para el eje sujetando el eje del inducido, utilice
la llave de tuerca para el portaherramienta para
apretar firmemente el ensamblaje del mandril
portaherramienta en el sentido de las agujas del reloj
(visto desde debajo de la fresadora).
El diámetro del cortador debe
ser al menos 1/4 de pulgada
(6.35 mm) más pequeño que la abertura de la
subbase y/o la base para la broca y el cortador.
Cuando utilice una guía de
plantilla, no utilice una broca
de fresadora con un cortador que exceda el tamaño
máximo recomendado (consulte lagina 75).
Para evitar daños a la herra -
mienta, no apriete el porta -
herramienta sin una broca.
Esté seguro siempre de que
el mandril portaherramienta
está apretado firmemente antes del uso.
REMOCIÓN DE UNA BROCA DE FRESADORA
1. Utilice las llaves de tuerca para el eje y el mandril
portaherramienta tal y como se describió anterior -
mente, y gire el ensamblaje del mandril portaherra -
mienta en sentido contrario al de las agujas del reloj.
2. Una vez que el ensamblaje del mandril porta herra -
mienta esté flojo, continúe girando dicho ensamblaje
hasta que tire del portaherramienta y lo libere de su
parte cónica, y la broca de fresadora se podrá retirar.
NOTA: El mandril portaherramienta se extrae automáti -
camente; NO es necesario golpear dicho mandril para
liberar la broca de fresadora.
-63-
Llave de tuerca
para el eje
Llave de tuerca para
el portaherramienta
FIG. 5
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
PRECAUCIÓN
!
ADVERTENCIA
BM 2610004573 03-12_BM 2610004573 03-12 6/26/12 7:16 AM Page 63
-64-
INSTALACIÓN DEL MOTOR EN LA BASE FIJA
1. Suelte la palanca de fijación de la base.
2. Alinee la PISTA DE CONEXIÓN DE CONTROL DE 5 V
DEL MOTOR A LA BASE con la ranura de la base fija
y deslice el motor al interior del carro.
3. El motor se deslizará primero más allá del enganche
del botón de liberación del motor de la base.
4. Mientras sujeta hacia abajo la palanca de macro -
ajuste de profundidad, empuje el motor al interior de
la base hasta que alcance la profundidad deseada
aproximada.
5. Suelte la palanca de macroajuste de profundidad y
deslice el motor hacia delante o hacia atrás según
sea necesario hasta que el “enganche” del sistema
de macroajuste salte como un resorte al interior de la
muesca de retención de macroajuste.
6. Ajuste la posición de la altura final tal y como se
describe en AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE LA
BASE FIJA.
7. Después de realizar ajustes de profundidad, fije de
nuevo el motor presionando la palanca de fijación de
la base hasta la posición cerrada.
REMOCIÓN DEL MOTOR DE LA BASE FIJA
1. Sujete la fresadora en posición horizontal y abra la
palanca de fijación de la base.
2. Presione y mantenga presionada la palanca de
macroajuste de profundidad y tire suavemente del
motor hacia fuera.
3. Oprima el botón de liberación del motor secundario y
tire del motor hasta sacarlo de la base fija.
AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE LA BASE FIJA
La base fija MRF01 está equipada con un mecanismo de
ajuste fino tipo micrómetro verdadero, que se puede
utilizar en cualquier posición y permite realizar un ajuste
preciso de la posición de la broca de fresadora para
lograr una precisión inigualada. Cuando la herramienta
se baja hasta la posición aproximada deseada, este
dispositivo se puede ajustar para graduar con precisión
la posición final de la broca.
Esta base también cuenta con tres muescas horizon -
tales en ambos lados de la carcasa del motor para
realizar ajustes bastos. Las muescas están separadas
1/2 pulgada una de otra, lo cual le permite a usted bajar
o subir rápidamente la profundidad de la herramienta en
tres incrementos de 1/2 pulgada (aproximadamente
12.7 mm), simplemente presionando la palanca de
liberación de ajuste basto.
PARA AJUSTAR LA PROFUNDIDAD
NOTA: Todos los ajustes de profundidad deben ser
realizados con la palanca de fijación de la base en
posición suelta.
1. Abra la palanca de fijación de la base para liberar el
motor.
2. MACROAJUSTE DE PROFUNDIDAD:
Para hacer un ajuste de profundidad grande, pre -
sione la palanca de liberación de macroajuste o baje
el motor hasta la profundidad deseada aproximada
hasta que se acople en la muesca más pxima. Hay
tres muescas en la carcasa del motor que están
separadas 1/2 pulgada para facilitar este ajuste.
Preparación de la base fija MRF01
Suelte la palanca
de fijación
de la base
Botón de
liberación
del motor
Pomo de
ajuste fino
Presione la
palanca de
macroajuste
de profundidad
DESLICE
EL MOTOR
AL INTERIOR
DE LA BASE
FIG. 6
A
B
BM 2610004573 03-12_BM 2610004573 03-12 6/26/12 7:16 AM Page 64
3. AJUSTE DE PROFUNDIDAD FINO:
Para utilizar el dispositivo de ajuste fino, gire el pomo
de ajuste fino en el sentido de las aguas del reloj para
bajar la broca de fresadora o en sentido contrario al
de las agujas del reloj para subirla.
4. Después de hacer ajustes de profundidad, fije de
nuevo el motor.
NOTAS:
Asegúrese de que la palanca de macroajuste esté
acoplada en una de las muescas de macroajuste
antes de hacer un ajuste fino.
Para evitar los daños a la herramienta, evite que la
palanca de macroajuste quede en cuña contra
la porción superior A o inferior B de la carcasa, de la
manera que se muestra en la figura 6.
Si la palanca de macroajuste está acoplada en la
muesca más próxima al portaherramienta, se puede
acceder a todo el intervalo de profundidad utilizando
exclusivamente el ajuste fino de profundidad. Esto
hace que sea innecesario utilizar el macroajuste de
profundidad, lo cual es especialmente útil cuando se
utiliza la fresadora en una mesa de fresadora.
Cuando la fresadora esté instalada en una mesa de
fresadora, se puede ajustar con una llave hexagonal
de 1/8 de pulgada, no incluida con todos los mode -
los (consulte la página 75).
La extensión de control de ajuste fino RA1002, un
aditamento opcional, permite el ajuste fino desde
más allá de la parte superior de la carcasa del motor.
Para instalarla, simplemente presione la RA1002
hacia el interior del extremo del propio pomo de
ajuste fino de la base. (Fig. 7)
Para permitir ajustes precisos, el anillo indicador es
graduado en incrementos de unidades inglesas y
métricas, y cada nea es igual a 0.004 pulgadas ó
1/10 mm.
Una vuelta completa del pomo de ajuste fino = 1/16
de pulgada o aproximadamente 1.5 mm. El meca -
nismo de ajuste fino tiene un intervalo de ajuste total
de 1-9/16 pulgadas (40 mm).
El anillo indicador se puede reajustar a cero sin
mover el pomo de ajuste fino, para permitir al
usuario comenzar el ajuste desde cualquier punto de
referencia deseado.
-65-
Extensión
de control
de ajuste fino
Pomo de
ajuste fino
FIG. 7
BM 2610004573 03-12_BM 2610004573 03-12 6/26/12 7:16 AM Page 65
-66-
Preparacn de la base de inmersn MRP01
INSTALACIÓN DEL MOTOR
EN LA BASE DE INMERSIÓN
1. Suelte la palanca de fijación de la base.
2. Alinee la PISTA DE CONEXIÓN DE CONTROL DE 5 V
DEL MOTOR A LA BASE con la ranura del carro del
motor de inmersión y deslice el motor completa -
mente al interior del carro.
3. El motor se deslizará primero más allá del enganche
del botón de liberación del motor de la base.
4. Fije de nuevo el motor presionando la palanca de
fijación de la base hasta la posición cerrada.
REMOCIÓN DEL MOTOR DE LA BASE DE INMERSIÓN
1. Sujete la fresadora en posición horizontal, abra la
palanca de fijación de la base y tire del motor hacia
arriba hasta que se detenga.
2. Oprima el botón de liberación del motor secundario
y tire del motor hacia fuera hasta sacarlo del carro
del motor de inmersión.
AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD
DE LA BASE DE INMERSIÓN
ACCIÓN DE INMERSIÓN DE LA BASE
El dispositivo de inmersn MRP01 simplifica los
ajustes de profundidad y permitirá que la broca de corte
entre de manera rápida y precisa en la pieza de trabajo.
Para bajar la fresadora:
Empuje la palanca de fijación de inmersión hacia la
izquierda, ejerza presión hacia abajo hasta que alcance
la profundidad deseada y reduzca la presión en la
palanca para bloquearla (Fig. 9).
La palanca de fijación de inmersión está accionada por
resorte y regresa automáticamente a la posición
bloqueada.
Para subir la fresadora:
Empuje la palanca de fijación de inmersión hacia la
izquierda, reduzca la presión sobre la fresadora y ésta
retraerá automáticamente la broca de la pieza de
trabajo.
Es aconsejable retraer la broca siempre que no esté
acoplada en la pieza de trabajo.
Suelte la palanca
de fijación
de la base
Botón de
liberación
del motor
Pomo de
ajuste fino
DESLICE EL MOTOR
AL INTERIOR
DE LA BASE
FIG. 8
FIG. 9
Palanca
de fijación
de inmersión
BM 2610004573 03-12_BM 2610004573 03-12 6/26/12 7:16 AM Page 66
VARILLA DE PROFUNDIDAD Y TORRETA
DE PROFUNDIDAD
La varilla de profundidad y la torreta de topes de
profundidad se utilizan para controlar la profundidad de
corte de la manera siguiente;
1. Con la broca instalada, baje suavemente el motor
hasta que la punta de la broca de fresadora justo
entre en contacto con la superficie nivelada sobre la
que la fresadora esté apoyada. Ésta es la posición
“cero”, desde la cual se pueden hacer ajustes de
profundidad adicionales con precisión.
2. Para ajustar una profundidad de corte deseada, rote
la torreta de topes de profundidad hasta que el
escalón más bajo esté alineado con la varilla de
profundidad. Afloje el pomo indicador de profun -
didad y baje la varilla de profundidad hasta que entre
en contacto con el escalón inferior de la torreta.
Deslice el indicador de profundidad hasta que la línea
roja indique cero en la escala de profundidad, lo cual
señala el punto en el cual la broca justo entra en
contacto con la pieza de trabajo (Fig. 10).
3. Para ajustar una profundidad de corte deseada,
deslice la varilla de profundidad hasta que la línea
indicadora de profundidad roja alcance la profun -
didad de corte deseada y asegure la varilla en esa
posición apretando firmemente el pomo del
indicador de profundidad.
4. La profundidad de corte deseada se puede lograr
ahora sumergiendo la fresadora hasta que la varilla
de profundidad entre en contacto con el tope
seleccionado en la torreta.
AJUSTE ALTERNO DE LA VARILLA DE PROFUNDIDAD
Y LA TORRETA DE PROFUNDIDAD
1. Una alternativa es colocar un posicionador de la pro -
fundidad de fresado deseada (tal como una bisagra
que sea necesario mortajar) en el escalón inferior de
la torreta.
2. Luego, baje la varilla de profundidad hasta que entre
en contacto con el posicionador.
3. Asegure la varilla en su sitio apretando firmemente el
pomo del indicador de profundidad.
4. Por último, retire el posicionador.
CORTES PROFUNDOS
Para realizar cotes más profundos, haga varios cortes
progresivamente más profundos comenzando con el
escalón más alto de la torreta de profundidad y, des -
pués de cada corte, rote la torreta de profundidad a
escalones progresivamente más bajos según lo desee,
hasta que se alcance la profundidad final (el escalón
más bajo o la superficie plana). Los escalones pro -
gresan en incrementos de 1/8 de pulgada.
Los dos tornillos de ajuste se suministran para permitir
incrementos de profundidad distintos a 1/8 de pulgada,
lo cual permite repetir cilmente operaciones de
múltiples pasadas que tengan una profundidad total que
no sea un múltiplo de 1/8 de pulgada.
-67-
10
20
1
/
2
Varilla de
profundidad
Indicador de profundidad
Pomo del
indicador de
profundidad
Torreta de topes
de profundidad
Topes de
profundidad
ajustables
FIG. 10
BM 2610004573 03-12_BM 2610004573 03-12 6/26/12 7:16 AM Page 67
AJUSTE FINO DESPUÉS DEL BLOQUEO
La MRP01 esequipada con un mecanismo de ajuste
fino tipo micrómetro verdadero, que se puede utilizar
después de haber ajustado el cierre de inmersión en
cualquier posición de inmersión y permite realizar un
ajuste preciso de la posición de la broca de fresadora
para brindar una precisión inigualada. Cuando la herra -
mienta se sumerge hasta la posicn aproximada
deseada, este dispositivo se puede ajustar para graduar
con precisión la posición final de la broca (Fig. 11).
Para utilizar el ajuste fino, gire el pomo de ajuste fino
en el sentido de las agujas del reloj para bajar la
broca de fresadora o en sentido contrario al de las
agujas del reloj para subirla.
Para permitir realizar ajustes precisos, el anillo
indicador está graduado en incrementos imperiales y
métricos, y cada línea es igual a 0.004 pulgadas ó
1/10 mm.
Una vuelta completa del pomo de ajuste fino = 1/16
de pulgada o aproximadamente 1.5 mm
El indicador de ajuste fino se puede reajustar a cero
sin mover el pomo de ajuste fino, para permitir que
el usuario comience el ajuste desde cualquier punto
de referencia deseado.
El mecanismo de ajuste fino tiene un intervalo de
ajuste total de 5/8 de pulgada (16 mm), lo cual es
indicado por el marcador de índice ubicado en la
parte trasera de la carcasa.
Siempre que se utilice el ajuste fino, asegúrese de
que el marcador de índice esté posicionado entre las
dos líneas para asegurar suficiente recorrido en el
sentido deseado después de sumergir la fresadora
hasta la posición deseada.
Tenga presente que cuando la fresadora se sumerge
hasta la profundidad máxima o se retreae completa -
mente hasta la parte de arriba de los postes, el pomo
de ajuste fino no puede mover el motor s hacia
abajo o hacia arriba, ya que se ha alcanzado la exten -
sión completa del recorrido.
Similarmente, el pomo de ajuste fino no puede bajar
la broca cuando la varilla de profundidad está apre -
tada contra la torreta de profundidad.
Para asegurarse de que los ajustes de profundidad sean
los deseados, es aconsejable realizar cortes de prueba
en material de desecho antes de comenzar el trabajo.
-68-
Pomo
de ajuste
fino
Marcador
de índice
Indicador
de ajuste
fino
FIG. 11
Preparacn de la base de inmersn MRP01
BM 2610004573 03-12_BM 2610004573 03-12 6/26/12 7:16 AM Page 68
ENCHUFADO DEL MOTOR EN
EL TOMACORRIENTE / LUCES LED
Siempre que el motor está enchufado y recibiendo
alimentación eléctrica, las luces LED ubicadas en la
parte inferior del motor se iluminan. Las luces LED
mejoran la visibilidad del área de trabajo cuando se
ajusta la profundidad y/o se comienza una ubicación, así
como cuando se fresa. Tenga presente que el motor no
se puede encender cuando no está instalado en una
base de fresadora Bosch serie MR.
El motor siempre debe estar
desenchufado cuando sea
necesario introducir la mano en el área de la broca o
hacer ajustes en dicha área de la broca, como por
ejemplo al cambiar brocas o guías de plantilla, y/o al
centrar la subbase.
CONTROL ELECTRÓNICO DE VELOCIDAD VARIABLE
El dispositivo de control electrónico de la velocidad
permite ajustar la velocidad del motor al tamaño del
cortador y la dureza del material para lograr un mejor
acabado, prolongar la vida útil de la broca y obtener un
rendimiento más alto. Los cambios de velocidad se
logran girando el dial de control hacia la DERECHA para
aumentar la velocidad y hacia la IZQUIERDA para
reducirla, tal y como está indicado en la carcasa (Fig. 1).
La velocidad se puede cambiar mientras la herramienta
está encendida. Los números de referencia ubicados en
el dial facilitan el reajuste del control a la velocidad
deseada.
El cuadro de velocidad indica la relación entre los
ajustes y la aplicación, y los ajuste exactos son deter mi -
nados por la experiencia y la preferencia del operador.
Es posible que el fabricante de la broca también tenga
una recomendación de velocidad.
GIRADOR DEL CABLE
El cable de alimentación cuenta con un girador de junta
de bola para brindar s flexibilidad en el posicio -
namiento de dicho cable. Dicho girador está montado
junto al centro en la parte trasera de la herramienta para
minimizar el mero de situaciones en las que el cable
está directamente sobre una línea de fresado deseada.
DISPOSITIVO DE ARRANQUE SUAVE
El control de retroalimentación electrónica minimiza el
giro de la fuerza de torsión habitual en las fresadoras
más grandes al limitar la velocidad a la cual el motor
arranca.
CIRCUITERÍA CONSTANT RESPONSE™
La circuitea de respuesta constante Constant
Response™ con retroalimentación por tacómetro de la
fresadora monitorea y ajusta la potencia para mantener
las RPM deseadas con el fin de mantener un rendi -
miento y un control uniformes.
Instrucciones de utilización
-69-
AJUSTE
DEL DIAL
RPM APLICACIÓN
1 10,000
2 13,000
3 16,000
4 19,000
5 22,000
6 25,000
}
}
Maderas duras,
materiales no ferrosos y
brocas y cortadores de
diámetro más grande
Maderas blandas,
plásticos, tableros de
mostrador y brocas y
cortadores de diámetro
más pequeño
Línea de
fresado
Girador
del cable
FIG. 12
!
ADVERTENCIA
BM 2610004573 03-12_BM 2610004573 03-12 6/26/12 7:16 AM Page 69
Instrucciones de utilización
-70-
INTERRUPTOR(ES) DE ENCENDIDO Y APAGADO DE
“CONTROL POR GATILLO” DE FRESADORA
MODULAR EXCLUSIVOS DE BOSCH
Las bases de su sistema de fresadora modular Bosch
MR23EVS cuentan con el exclusivo “Sistema de control
por gatillode Bosch, que es distinto al de cualquier
otro sistema de fresadora modular profesional.
En lugar de tener que estirar la mano hasta un interrup -
tor de palanca ubicado en lo alto del motor de la fresa -
dora, el sistema de control por gatillo Bosch le permite
encender y apagar la fresadora utilizando un interruptor
gatillo ubicado en la agarradera de la base, un tipo y
ubicación de interruptor comunes que se utilizan en casi
todos los demás tipos de herramienta eléctrica. No
solamente está el interruptor gatillo en la base de
inmersión, sino que también lo está en la base fija,
gracias a un sistema de contacto eléctrico desli zante del
motor a la base.
Asimismo, la interfaz electrónica patentada del sistema
de control por gatillo Bosch entre el motor y la base es
de bajo voltaje (lo 5 V CC, similar a las bateas
comunes) e interno, lo cual elimina la necesidad de
cables externos del motor a la base que podrían ser un
obstáculo.
Otra ventaja del sistema de control por gatillo de la
fresadora Bosch es su “Sistema inteligente de detección
de la base” que cuenta con las siguientes funciones:
Base requerida para el funcionamiento: El motor no
se puede activar a menos que es instalado en una
de las bases de fresadora Bosch serie MR23EVS.
El motor no se activadurante la instalación: El
motor no se puede encender accidentalmente al
insertar una base que ya tenga el gatillo accionado
hacia atrás (con o sin el botón de fijación acoplado).
Activación por el interruptor de una mesa de fre -
sadora: La práctica estándar recomendada en la
industria para el uso de fresadoras en mesas de
fresadora es que el cable de alimentacn de la
fresadora se enchufe en un tomacorriente de un
ensamblaje de interruptor ubicado en la parte
delantera de la fresadora y que la fresadora se
encienda y se bloquee en la posición de encendido.
Luego, la fresadora se enciende y apaga utilizando el
interruptor de la mesa de fresadora. La serie de
fresadoras MR23EVS está diseñada para acomodar
esta práctica.
Si el motor MR23EVS ya está instalado en una de
sus bases y
Si el gatillo está acoplado (con o sin el botón de
fijación acoplado),
Y el cable de alimentación se enchufa entonces en
un tomacorriente activo, la fresadora se enciende.
No conecte nunca la fresadora a un tomacorriente
activo (a menos que esté instalada correctamente en
una mesa de fresadora) mientras acciona el gatillo
(con o sin el botón de fijación acoplado), porque la
fresadora se encenderá inmediatamente.
PARA ENCENDER LA HERRAMIENTA: Simplemente tire
del interruptor gatillo ubicado en la agarradera derecha.
PARA APAGAR LA HERRAMIENTA: Simplemente suelte
el interruptor gatillo.
La fresadora también está equipada con un botón de
fijación en ENCENDIDO ubicado justo encima del gatillo,
que permite la utilización continua sin tener que
mantener apretado el gatillo.
PARA BLOQUEAR EL INTERRUPTOR EN LA POSICIÓN
DE ENCENDIDO: Apriete completamente el gatillo,
oprima el botón y suelte el gatillo.
PARA DESBLOQUEAR EL INTERRUPTOR: Apriete el
gatillo y suéltelo sin oprimir el botón de fijación en
ENCENDIDO.
Si el botón de fijación en
ENCENDIDO está siendo
oprimido continuamente, el gatillo no se puede
soltar.
Interruptor
gatillo
Botón de
fijación en
encendido
FIG. 13
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
BM 2610004573 03-12_BM 2610004573 03-12 6/26/12 7:16 AM Page 70
ENTRADA EN LA PIEZA DE TRABAJO
Para obtener el mejor control y los mejores resultados,
deje siempre que la fresadora complete su aceleración
de arranque suave hasta la velocidad ajustada (tal y
como se haya ajustado utilizando el dial de velocidad)
antes de poner el cortador de la broca en contacto con
la pieza de trabajo.
La utilización de esta manera prolongará la vida útil del
interruptor y del motor, y aumentará enormemente la
calidad del trabajo que usted realiza.
AVANCE DE LA FRESADORA
Tal y como se ve desde la parte de arriba de la fresa -
dora, la broca gira en el sentido de las agujas del reloj y
los bordes de corte esn orientados correspon -
dientemente. Por lo tanto, el corte más eficiente se
realiza haciendo avanzar la fresadora de manera que la
broca gire hacia la pieza de trabajo, no alejándose de
ella. La Figura 14 muestra el avance apropiado para
diversos cortes.
VELOCIDAD DE AVANCE
La velocidad de avance apropiada depende de la dureza
del material y del tamaño del corte. Los mejores
resultados se logran cuando la profundidad de corte y la
velocidad de avance permiten que el motor funcione a la
velocidad apropiada. Haga avanzar la fresadora a una
velocidad moderada. Hágala avanzar de manera suave y
firme (no la fuerce). Usted aprenderá pronto mo
suena la fresadora y qué sensación da cuando está
brindando el mejor rendimiento.
CONSEJOS PARA FRESAR
Utilice siempre brocas de fresadora con la longitud
de corte más corta necesaria para producir el corte
deseado. Esto minimizará las vibraciones de la broca
de fresadora.
Asegúrese siempre de que el mandril portaherra -
mienta esté firmemente apretado antes de utilizar la
herramienta.
Los materiales blandos requieren una velocidad de
avance más rápida que los materiales duros.
La fresadora se podría detener si se utiliza incorrec -
ta mente o se sobrecarga.
Reduzca la velocidad de avance para evitar posibles
daños a la herramienta.
Para estar seguro de que los ajustes de profundidad
y de velocidad proporcionan los resultados
deseados, compruebe los ajustes fresando un poco
de material de desecho antes de fresar la pieza de
trabajo real.
Si la fresadora es difícil de controlar, se calienta,
funciona muy lentamente o deja un corte imperfecto,
considere estas causas:
1. Sentido de avance incorrecto: Difícil de controlar.
2. Avance demasiadopido: Sobrecarga el motor.
3. Broca desafilada: Sobrecarga el motor.
4. El corte es demasiado grande para una pasada:
Sobrecarga el motor.
5. Avance demasiado lento: Deja quemaduras de
fricción en la pieza de trabajo.
Cuando frese cortes profundos, lo mejor es hacer cortes
múltiples progresivamente más profundos, en lugar de
intentar fresar la profundidad completa en una pasada.
La profundidad de corte apropiada dependedel tipo
de material y del tipo de cortador que se esté usando.
La base de inmersión MRP01 y su torreta multiescalón
son ideales para situaciones de fresado multipasada.
(Consulte la sección “AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD
DE LA BASE DE INMERSIÓN”.)
SALIDA DE LA PIEZA DE TRABAJO
Para lograr el mejor control y los mejores resultados,
mueva siempre la fresadora de manera que el cortador
de la broca salga de la pieza de trabajo antes de apagar
la fresadora.
La operación de esta manera prolongará la vida útil del
motor y del interruptor, y aumentará enormemente la
calidad del trabajo que usted realiza.
PROTECCIÓN CONTRA SOBRECARGAS
En el poco probable caso de que el motor se
sobrecargue, éste se detendrá automáticamente. Para
rearrancarlo, suelte el interruptor de encendido y
apagado, luego desenchufe el cable de alimentación y
enchúfelo de vuelta en la fuente de alimentación, y luego
arranque la herramienta de manera normal. (Cuando la
fresadora esté montada en una mesa de fresadora y
conectada al interruptor de dicha mesa, y el botón de
fijación en encendido esté acoplado, el rearranque se
puede lograr simplemente girando el interruptor de la
mesa hasta la posición de apagado y luego, de nuevo,
hasta la posición de encendido.)
Deje que el motor se enfríe durante 30 segundos
haciendo funcionar la herramienta sin carga. Si la
protección contra sobrecargas detiene repetidamente la
herramienta, una fuerza excesiva está causando que la
herramienta se sobrecargue. No empuje con tanta
fuerza y deje que la herramienta haga el trabajo.
FIG. 14
Broca
Pieza de trabajo
Sentido de avance
de la fresadora
COMIENCE
AQ
-71-
BM 2610004573 03-12_BM 2610004573 03-12 6/26/12 7:16 AM Page 71
Guiado de la fresadora
-72-
FIG. 16
Anchura
deseada
Corte
Base
Pieza de trabajo
Varillas de
guía de la
fresadora
Tornillos de
mariposa de 6 mm
Pomo de
ajuste fino
Indicador de
ajuste fino
SENTIDO
DE AVANCE
La fresadora se puede guiar a través de la pieza de
trabajo de cualquiera de varias maneras. El método que
usted utilice depende, por supuesto, de las exigencias
del trabajo específico y la conveniencia.
Muchas operaciones con fresadora para conformar
bordes se pueden realizar utilizando brocas que tienen
cojinetes.
Para operaciones de fresado tales como ranurar o
mortajar, a menudo es necesario guiar la herramienta
en una línea paralela a un borde recto. Un método de
obtener un corte recto es sujetar firmemente con
abrazaderas una tabla u otro borde recto a la superficie
de trabajo, y guiar el borde de la subbase de la
fresadora a lo largo de este recorrido (Fig. 15).
GUÍA DE FRESADORA DE LUJO
La guía de fresadora de lujo Bosch es un accesorio
opcional que guiará la fresadora paralela a un borde
recto o le permitirá a usted crear círculos y arcos.
La guía de fresadora de lujo se suministra con dos
varillas y tornillos para sujetarla (Fig. 16). Además,
cuenta con un pomo y un indicador de ajuste fino
para posicionar con precisión la guía de borde en
relación con la broca. Con la guía instalada y ajustada,
la fresadora se debe hacer avanzar normalmente,
manteniendo la guía en contacto con el borde de la
pieza de trabajo en todo momento. La guía de fresa -
dora de lujo también se puede posicionar directa -
mente debajo de la base de la fresadora en el caso de
operaciones en las que se necesite un corte cerca del
borde de la pieza de trabajo o en dicho borde.
La guía de fresadora de lujo incluye una cubierta de
extracción de polvo y el adaptador de manguera de
aspiración VAC002.
Para obtener instrucciones completas de instalación y
utilización, sírvase consultar las instrucciones que se
incluyen con este accesorios.
FIG. 15
Guía
de tabla
Sujete firmemente
con abrazaderas
la ga de tabla
SENTIDO
DE AVANCE
BM 2610004573 03-12_BM 2610004573 03-12 6/26/12 7:16 AM Page 72
-73-
INSTALACIÓN DEL ADAPTADOR
DE GUÍAS DE PLANTILLA
(No incluida, disponible como accesorio)
Coloque el adaptador de guías de plantilla sobre los
agujeros ubicados en el centro de la subbase y alinee
los dos agujeros roscados ubicados en la parte
inferior del adaptador con los agujeros avellanados
ubicados en la subbase. Sujete el adaptador con los
tornillos suministrados. Tenga presente que el adap -
tador es reversible, por lo cual la palanca de liberación
se puede posicionar según se desee. (Fig. 18).
Para insertar o cambiar una guía de plantilla:
1. Retraiga la palanca de liberación de la guía de
plantilla.
2. Alinee los entrantes de la guía de plantilla con las
lengüetas ubicadas en la parte inferior del adap -
tador de guías de plantilla.
3. Inserte la guía de plantilla.
4. Suelte la palanca para agarrar la guía de plantilla
en la posición correcta.
GUÍAS DE PLANTILLA
Esta fresadora también se puede utilizar con el sistema
de guías de plantilla de cambio pido opcional
exclusivo de Bosch, el cual agarra firmemente las guías
con un anillo accionado por resorte. A diferencia de las
guías de plantilla roscadas convencionales, no hay anillo
roscado que se pueda aflojar durante la operación de
fresado.
Las guías de plantilla se utilizan con varios accesorios
especiales, tales como plantillas de bisagra, que se
indican en el catálogo BOSCH. Además, se preparan
fácilmente plantillas especiales para cortar patrones
repetidos, diseños especiales, incrustaciones y otras
aplicaciones. Un patrón de plantilla se puede hacer de
madera contrachapada, tablero de aglomerado, metal o
incluso plástico, y el diseño se puede cortar con una
fresadora, una sierra caladora u otra herramienta de
corte adecuada. Recuerde que el patrón se tendrá que
hacer de manera que se compense la distancia entre la
broca de fresadora y la guía de plantilla (la “des -
viación”), ya que la pieza de trabajo final diferirá en
tamaño del patn de plantilla en esa cantidad,
debido a la posición de la broca (Fig. 17).
Pieza de
trabajo
Broca de
fresadora
Desviación
Guía de
plantilla
Patrón de
plantilla
FIG. 17
Subbase de
la fresadora
Adaptador
de guías
de plantilla
(accesorio
opcional)
Tornillos
de montaje
FIG. 18
Palanca de liberación
de la guía de plantilla
Guía de plantilla
(accesorio opcional)
Mandril
portaherramienta
BM 2610004573 03-12_BM 2610004573 03-12 6/26/12 7:16 AM Page 73
-74-
CENTRADO DE LA SUBBASE
O LAS GUÍAS DE PLANTILLA
La fresadora cuenta con el “Diseño de centrado de
precisión” Bosch. Su subbase se centra con precisión
en la fábrica. Esto posiciona la broca en el centro de la
subbase y las guías de plantilla opcionales.
El centrado de precisión le permite a usted utilizar el
borde de la subbase o las guías de plantilla para seguir
de cerca posicionadores tales como guías rectas,
plantillas y dispositivos de cola de milano sin preocu -
parse por desviarse de la línea de corte deseada por
cualquier motivo, inclusive la orientación de las agarra -
deras de la fresadora en relación con el posicionador.
Para recentrar con la mayor precisión la subbase o las
gas de plantilla, instale la subbase utilizando el
dispositivo de centrado Bosch RA1151 opcional. Siga
los pasos 1-8 (Fig. 19, 20).
1. Si se va a centrar una guía de plantilla, instale el
adaptador de guías de plantilla y la guía de plantilla
(aditamentos opcionales) tal y como se describe en
otra parte de este manual.
2. Posicione la subbase de manera que sus agujeros
para tornillos de cabeza troncocónica estén sobre el
grupo coincidente de agujeros roscados ubicados en
la base.
3. Inserte los tornillos de cabeza troncocónica a través
de la subbase y apriételos hasta que estén perfecta -
mente ajustados, pero n permitan que la subbase
se mueva.
4. Prepare el dispositivo de centrado:
Utilice el extremo estrecho del eje de acero cuan -
do realice la inserción en un portaherramienta de
1/4 de pulgada, y el extremo más ancho del cono
cuando realice la inserción en un portaherra -
mienta de 1/2 pulgada.
Cuando centre la subbase o una guía de plantilla
que tenga una abertura de más de 1/2 pulgada,
deslice el manguito de plástico ancho sobre el eje
de acero.
5. Deslice el cono centrador a través de la subbase o la
guía de plantilla y al interior del portaherramienta.
Apriete la tuerca del portaherramienta con los dedos
para poner un ligero agarre en el cono centrador.
6. Presione ligeramente el cono centrador en interior de
la subbase o de la guía de plantilla para realizar el
centrado.
7. Apriete los tornillos de cabeza troncocónica. Retire el
cono centrador.
8. El centrado de precisión de la subbase o de la ga
de plantilla ha quedado completado.
FIG. 19
FIG. 20
Eje del dispositivo de centrado
(accesorio opcional)
Subbase
Subbase
Tornillo
de la
subbase
Tornillo de
la subbase
Cono
centrador
Eje del
posicionador
de centrado
Guía de
plantilla
Cono
centrador
BM 2610004573 03-12_BM 2610004573 03-12 6/26/12 7:16 AM Page 74
-75-
Utilización en una mesa de fresadora
Guía Diámetro
de plantilla Profundidad Diámetro Diámetro máximo de la
Bosch del casquillo externo interno broca/cortador
A B B
RA1101 3/16 5/16” 1/4” 3/16”
RA1103 9/64 5/16” 17/64” 13/64”
RA1105 9/64 7/16” 3/8” 5/16”
RA1107 5/16 7/16” 3/8” 5/16”
RA1109 7/16 1/2” 13/32” 11/32”
RA1111 3/16 5/8” 17/32” 15/32”
RA1113 1/2” 5/8” 17/32” 15/32”
RA1115 3/16 3/4” 21/32” 19/32”
RA1117 31/64” 13/16” 5/8” 9/16”
RA1119 31/64” 1” 25/32” 21/32”
RA1121 7/16 1-3/8 1-19/64 1-15/64”
TAMAÑO MÁXIMO DE BROCA/CORTADOR
PARA LAS GUÍAS DE PLANTILLA
Cuando utilice una guía de plantilla, use únicamente una
broca de fresadora con cortadores que midan 1/16 de
pulgada menos que el diámetro interno de la guía de
plantilla, tal y como se indica en la tabla que aparece a
continuación.
USO CON GUÍAS DE
PLANTILLA ROSCADAS
También se encuentra disponible como accesorio
opcional un adaptador adicional, el RA1100, que
permite el uso de guías de plantilla roscadas conven -
cionales con el sistema de liberación rápida Bosch.
Su fresadora también se puede utilizar en una mesa de
fresadora. La base fija MR001 es diseñada para
permitir ajustar fácilmente la profundidad en una mesa.
La base de inmersión MRP01
no se recomienda para
utilizarse en una mesa de fresadora. Se podan
producir daños en la base de la fresadora de inmersión.
Para eliminar la incomodidad de instalar la propia base
de su fresadora en la mesa de fresadora y luego tener
que convertirla de vuelta para utilizarla sin mesa, Bosch
ofrece bases fijas MRF01 adicionales para que una base
se pueda instalar permanentemente en su mesa de
fresadora, dejando su otra base fija disponible para uso
sin mesa.
INSTALACIÓN DE LA BASE
EN LA PLACA DE MONTAJE
Instale la MRF01 en la placa de montaje de la mesa de
fresadora utilizando los tres agujeros para tornillo M4
suministrados. El patrón de tres agujeros ubicados en la
parte inferior de la base sigue el patrón de tres agujeros
estándar de la industria para fresadoras profesionales.
Dependiendo del grosor de su mesa de fresadora o de la
placa de montaje de su mesa de fresadora, es posible
que usted necesite comprar tornillos M4 más largos con
cabezas cónicas (FIG. 21).
Si la placa de montaje de su mesa de fresadora no tiene
agujeros avellanados en ninguno de esos dos patrones,
usted tendrá que determinar las ubicaciones de los
agujeros, taladrarlos y avellanarlos, y también ubicar y
taladrar un agujero para la llave de tuerca de ajuste sobre
la mesa.
!
PRECAUCIÓN
BM 2610004573 03-12_BM 2610004573 03-12 6/26/12 7:16 AM Page 75
CONECTE LA FRESADORA Y EL INTERRUPTOR
DE LA MESA DE FRESADORA
Para realizar la preparación con el fin de usar el
interruptor:
1. Asegúrese de que el interruptor de la fresadora y el
interruptor de la mesa de fresadora estén ambos en
la posición de apagado.
2. Enchufe el cable del interruptor de la mesa de
fresadora en un tomacorriente de la pared.
3. Enchufe la fresadora en el tomacorriente con cable
flexible ubicado en el interruptor de la mesa de
fresadora.
4. Bloquee el interruptor de la fresadora en la posición
de encendido: apriete el gatillo, oprima el botón de
fijación en encendido y suelte el gatillo.
5. Utilice el interruptor de la mesa de fresadora para
arrancar y parar el motor.
AJUSTE DE PROFUNDIDAD
(Consulte las páginas 64 y 65)
AVANCE DE LA PIEZA DE TRABAJO
SOBRE UNA MESA DE FRESADORA
Utilice siempre el tope-guía o el pasador de inicio de su
mesa de fresadora y el protector apropiado, y siga el
manual de instrucciones de la mesa de fresadora. Haga
avanzar SIEMPRE la pieza de trabajo de derecha a
izquierda a través de la parte delantera de la broca. En
las mesas de fresadora Bosch, el sentido de avance
correcto también se muestra en la carcasa del tope-guía
y en las tablas de canto biselado, cuando se han
instalado apropiadamente (Fig. 22).
Siempre que sea posible, cuando utilice el tope-guía,
use un palo de empujar para empujar la pieza de
trabajo, especialmente cuando trabaje con piezas
estrechas.
Para obtener instrucciones completas sobre la utiliza -
cn de una fresadora en una mesa de fresadora,
sírvase consultar las instrucciones que vienen con la
mesa de fresadora.
Se muestra
después de
haber retirado
la subbase
Agujero
para la llave
hexagonal
La palanca de fijación de liberación
rápida y los controles de ajuste de
profundidad deben estar orientados hacia
la parte delantera de la mesa de fresadora
Placa de
montaje
Tornillo M4
Llave
hexagonal
-76-
Pieza
de trabajo
SENTIDO
DE AVANCE
Cojinete
de broca
VISTA SUPERIOR
NOTA: Por motivos de claridad, el protector y la tabla de
canto biselado se han eliminado del dibujo.
Cara del tope-guía Cara del tope-guía
FIG. 21
FIG. 22
Utilización en una mesa de fresadora
BM 2610004573 03-12_BM 2610004573 03-12 6/26/12 7:16 AM Page 76
Lea y entienda estas instruc -
ciones y el manual de la
herramienta para el uso de estos accesorios.
No ponga las manos en el área de la broca mientras la
fresadora esENCENDIDA o enchufada, tal como lo
indica que las luces LED estén encendidas.
Para evitar enredar las
mangueras, no utilice esta
cubierta de extracción de polvo al mismo tiempo que
cualquier otra cubierta de extracción de polvo.
EXTRACCIÓN DE POLVO
CON LA BASE DE INMERSIÓN
La cubierta de extracción de polvo esdiseñada para
utilizarse en la base de inmersión (MRP001) cuando el
fresado se realice en el centro de la pieza de trabajo,
como por ejemplo al crear ranuras o patrones de
fresado para incrustaciones. Si usted tiene un sistema
de aspiración de taller, puede instalar la cubierta de
extracción de polvo para obtener una mejor visibilidad,
precisión y utilidad, especialmente en el fresado a pulso.
Para instalar dicha cubierta, posiciónela de la manera
que se muestra en la ilustración y sujete firmemente el
adaptador a la base con los tornillos de apriete manual
suministrados (Fig. 23).
La cubierta de extracción de polvo también se puede
instalar con la salida de la manguera orientada hacia la
parte delantera de la herramienta.
EXTRACCIÓN DE POLVO CON LA BASE FIJA
Esta cubierta de extraccn de polvo está diseñada para
utilizarse con la base fija MRF001. Se instala de manera
diferente, dependiendo de si el adaptador de guías de
plantilla opcional está o no esinstalado.
Si el adaptador de guías de plantilla está instalado,
posicione la pieza de puerto y cubierta de la manera
que se muestra en la ilustración y sujétela firmemente
a la base con los tornillos de apriete manual sumi -
nistrados (Fig. 24).
Si no hay instalado ningún adaptador de guías de
plantilla, instale primero el protector girándolo sobre
la parte inferior de la pieza de puerto y cubierta.
Luego, posicione el ensamblaje de la cubierta de la
manera que se muestra en la ilustración y sujételo
firmemente a la base con los tornillos de apriete
manual suministrados (Fig. 26).
La cubierta de extracción de polvo de la base fija
también se puede instalar con la salida de la
manguera orientada hacia la parte delantera de la
herramienta.
-77-
FIG. 23
FIG. 24
FIG. 25
FIG. 26
Cubierta de extracción de polvo
(accesorio opcional)
Tornillos de apriete manual de 4 mm
Cubierta de
extracción de polvo
(accesorio opcional)
Protector lateral
Protector
lateral
Tornillos de apriete manual
de 4 mm
Cubierta de
extracción de polvo
(accesorio opcional)
Tornillos de apriete manual
de 4 mm
Extracción de polvo de la fresadora
Adaptador
de guías
de plantilla
!
ADVERTENCIA
!
PRECAUCIÓN
BM 2610004573 03-12_BM 2610004573 03-12 6/26/12 7:16 AM Page 77
EXTRACCIÓN DE POLVO DURANTE
EL CONFORMADO DE BORDES
Esta cubierta de extracción de polvo (accesorio opcio -
nal) se utiliza para la recolección de polvo durante el
conformado de bordes.
Usted puede instalar la cubierta de conformado de
bordes en varios lugares de acuerdo con sus
necesidades o preferencias. Esta cubierta se instala
utilizando dos de los agujeros para tornillo ubicados en
la base de la fresadora que se utilizan para sujetar la
subbase de la fresadora. Escoja la ubicación deseada
para la cubierta. Afloje y saque los dos tornillos de la
base de la fresadora e instale la cubierta de extracción
de polvo sobre la subbase de la fresadora
utilizando los tornillos suministrados con la cubierta.
Apriete firmemente los tornillos.
-78-
Cubierta de extracción de polvo
Subbase
de la
fresadora
Borde de la
pieza de trabajo
FIG. 27
Extracción de polvo de la fresadora
Subbase
TORNILLO DE
4 mm x 16 mm
TORNILLO DE
4 mm x 16 mm
TORNILLO DE
4 mm x 16 mm
CUBIERTA DE
EXTRACCIÓN
DE POLVO
TORNILLO DE 4 mm x 16 mm
CUBIERTA DE
EXTRACCIÓN
DE POLVO
FIG. 28
BASE DE
INMERSIÓN
FIG. 29
OTRAS BASES
BM 2610004573 03-12_BM 2610004573 03-12 6/26/12 7:16 AM Page 78
-79-
Servicio
El mantenimiento preven tivo
realizado por personal no
autorizado puede tener como resultado una
colocación incorrecta de los cables y componentes
internos que podría causar un peligro grave.
Recomendamos que todo el servicio de ajustes y
reparaciones de la herramienta sea realizado por un
Centro de Servicio de Fábrica Bosch o una Estación de
Servicio Bosch Autorizada.
ABRAZADERA DE LA BASE
Si se desea una fuerza de fijación adicional: use una
llave Allen de 2.5 mm, gire el tornillo de ajuste en el
sentido de las agujas del reloj LIGERAMENTE (1/8 de
vuelta o menos) y luego compruebe la abrazadera de
fijación. No sobreapriete el tornillo.
CUIDADO DEL MANDRIL PORTAHERRAMIENTA
Con la broca de fresadora retirada, continúe girando el
mandril portaherramienta en sentido contrario al de las
agujas del reloj hasta que esté libre del eje. Para
asegurar un agarre firme, sople el mandril porta -
herramienta con aire comprimido y limpie el área
nica del eje del ensamblaje del inducido con un
pañuelo de papel o un cepillo fino. El mandril porta -
herramienta consta de dos piezas componentes, tal y
como se muestra en la ilustración (Fig. 30); compruebe
si el portaherramienta está asentado apropiadamente
en la tuerca del mandril porta herramienta y enrosque
ligeramente el mandril portaherramienta de vuelta en el
eje del inducido. Reemplace inmediatamente los
mandriles porta herramienta desgastados o dañados.
LUBRICACIÓN DE LA HERRAMIENTA
Su herramienta Bosch ha sido lubricada apropiada -
mente y está lista para utilizarse. Se recomienda que
las herramientas con engranajes sean reengrasadas
con un lubricante especial para engranajes en cada
cambio de escobillas.
ESCOBILLAS DE CARBONO
Las escobillas y el conmutador de su herramienta se
han diseñado para brindar muchas horas de servicio
confiable. Para mantener la xima eficiencia del
motor, recomendamos que se examinen las escobillas
cada dos a seis meses. Solamente se deben utilizar
escobillas de repuesto Bosch genuinas disadas
especialmente para su herramienta.
COJINETES
Después de 300-400 horas de utilización, o en cada
segundo cambio de escobillas, los cojinetes deben ser
reemplazados en un Centro de Servicio de Fábrica
Bosch o una Estación de Servicio Bosch Autorizada.
Los cojinetes que se vuelvan ruidosos (debido a una
carga pesada o al corte de material muy abrasivo)
deben ser reemplazados de inmediato para evitar el
recalentamiento o la falla del motor.
Limpieza
Para evitar accidentes, des -
co necte siempre la herra -
mienta de la fuente de alimentacn antes de
limpiarla o realizar cualquier mantenimiento. La
herramienta se puede limpiar de la manera más eficaz
con aire comprimido seco. Utilice siempre anteojos
de seguridad cuando limpie herramientas con aire
comprimido.
Las aberturas de ventilación y las palancas de
interruptor se deben mantener limpias y libres de
materia extraña. No intente limpiar insertando objetos
puntiagudos a través de las aberturas.
Si se acumula una cantidad significativa de polvo en la
pista de conexión eléctrica de 5 V del motor a la base, o
en la base o el motor, el polvo se puede quitar con una
aspiradora, aire comprimido o un cepillo blando.
Ciertos agentes y solventes
de limpieza pueden dañar las
piezas de plástico. Algunos de éstos son: gasolina,
tetracloruro de carbono, solventes de limpieza
clorados, amoníaco y detergentes domésticos que
contienen amoníaco.
Mantenimiento
PORTA -
HERRAMIENTA
TUERCA
DEL PORTA -
HERRAMIENTA
FIG. 30
MANDRIL
PORTA -
HERRAMIENTA
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
PRECAUCIÓN
BM 2610004573 03-12_BM 2610004573 03-12 6/26/12 7:16 AM Page 79
-80-
Accesorios
Si se necesita un cordón de
extensión, se debe utilizar un
cordón con conductores de tamaño adecuado que sea
capaz de llevar la corriente necesaria para su
herramienta. Esto evitará las caídas excesivas de
voltaje, la pérdida de potencia o el recalentamiento. Las
herramientas conectadas a tierra deben utilizar
cordones de extensión de 3 alambres que tengan
enchufes de 3 terminales y receptáculos para 3
terminales.
NOTA: Cuanto s pequo sea el número de calibre,
más grueso será el cordón.
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE LOS CORDONES DE EXTENSIÓN
HERRAMIENTAS de 120 V DE CORRIENTE ALTERNA
Amperaje
nominal de
la herra -
mienta
Tamaño del cordón en
A.W.G.
Tamaños de
alambre en mm
2
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18 16 16 14 0.75 0.75 1.5 2.5
18 16 14 12 0.75 1.0 2.5 4.0
18 16 14 12 0.75 1.0 2.5 4.0
16 16 14 12 1.0 2.5 4.0
14 12 —— ——
25 50 100 150 15 30 60 120
Longitud del cordón en pies Longitud del cordón en metros
Mandril portaherramienta de 1/4 de pulgada *
Mandril portaherramienta de 1/2 pulgada *
Llave de tuerca para el eje de 16 mm *
Llave para la tuerca del portaherramienta de 24 mm *
Mandril portaherramienta de 3/8 de pulgada **
Mandril portaherramienta de 8 mm **
Guía de fresadora de lujo **
Dispositivo de centrado **
Maletín de transporte **
Cubiertas de extracción de polvo **
Cubierta de extracción de polvo para
conformado de bordes **
Extensión de control de ajuste fino **
Mesas de fresadora **
Adaptador de guías de plantilla **
Guías de plantilla de liberación rápida **
Adaptador para guías de plantilla roscadas **
Torreta de topes de profundidad ajustable **
Broca de fresadora **
(*= equipo estándar)
(**= accesorios opcionales)
!
ADVERTENCIA
BM 2610004573 03-12_BM 2610004573 03-12 6/26/12 7:16 AM Page 80
2610004573 09/09 Printed in Mexico
LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS
Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from
defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY
under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts,
without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons
other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop
power tool product, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized BOSCH Power Tool
Service Stations, please refer to your phone directory.
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW
BLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME
CANADIAN PRO V INCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT
APPLY TO YOU.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY
FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES
DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR
EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO
STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA,
CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL
BOSCH DEALER OR IMPORTER.
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH
seront exempts de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET
LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite
qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que
lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le
personnel d’une station-service agréée. Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électrique
portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire téléphonique
pour les adresses.
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS
DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS,
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL
EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE
SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET
CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS
LES DIFFÉRENTS ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNE ET DE PAYS À PAYS.
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE,
AU CANADA ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE
IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH LOCAL.
GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y
para tablero de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra.
LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo
permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten
defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas inco rrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente
por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted
debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a
cualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas
BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico.
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA
TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS
ARTICULOS RELACIONADOS.
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS
ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA
GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO
A RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE
PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE
LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN
EL CASO DE USTED.
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS
DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA Y DE UN PAIS A OTRO.
ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN
LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS
PAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A.
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial,
Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300
BM 2610004573 03-12_BM 2610004573 03-12 6/26/12 7:16 AM Page 84

Transcripción de documentos

BM 2610004573 03-12_BM 2610004573 03-12 6/26/12 7:16 AM Page 1 IMPORTANT: Read Before Using IMPORTANT : Lire avant usage IMPORTANTE: Leer antes de usar Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement/sécurité Instrucciones de funcionamiento y seguridad MRC23EVS MRF23EVS MRP23EVS Call Toll Free for Consumer Information & Service Locations Pour obtenir des informations et les adresses de nos centres de service après-vente, appelez ce numéro gratuit Llame gratis para obtener información para el consumidor y ubicaciones de servicio 1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com For English Version See page 2 Version française Voir page 28 Versión en español Ver la página 55 BM 2610004573 03-12_BM 2610004573 03-12 6/26/12 7:16 AM Page 55 Advertencias generales de seguridad para herramientas eléctricas Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. Si no se siguen las ! ADVERTENCIA advertencias e instrucciones, el resultado podría ser sacudidas eléctricas, incendio y/o lesiones graves. GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA La expresión “herramienta mecánica” en las advertencias se refiere a su herramienta mecánica alimentada por la red eléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta mecánica alimentada por baterías (herramienta inalámbrica). Seguridad del área de trabajo Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras invitan a que se produzcan accidentes. No utilice herramientas mecánicas en atmósferas explosivas, como por ejemplo en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas mecánicas generan chispas que pueden incendiar el polvo o los vapores. Mantenga alejados a los niños y a las personas que estén presentes mientras esté utilizando una herramienta mecánica. Las distracciones pueden hacerle perder el control de la herramienta. Seguridad eléctrica Los enchufes de las herramientas mecánicas deben coincidir con el tomacorriente. No modifique nunca el enchufe de ningún modo. No use enchufes adaptadores con herramientas mecánicas conectadas a tierra (puestas a tierra). Los enchufes no modificados y los tomacorrientes coincidentes reducirán el riesgo de sacudidas eléctricas. Evite el contacto del cuerpo con las superficies conectadas o puestas a tierra, tales como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Hay un aumento del riesgo de sacudidas eléctricas si el cuerpo del operador se conecta o pone a tierra. No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia o a condiciones mojadas. La entrada de agua en una herramienta mecánica aumentará el riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas. No maltrate el cordón de energía. No use nunca el cordón para transportar la herramienta mecánica, tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cordón alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las piezas móviles. Los cordones dañados o enganchados aumentan el riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas. Cuando utilice una herramienta mecánica en el exterior, use un cordón de extensión adecuado para uso a la intemperie. La utilización de un cordón adecuado para uso a la intemperie reduce el riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas. Si es inevitable utilizar una herramienta mecánica en un lugar húmedo, utilice una fuente de energía protegida por un interruptor de circuito accionado por corriente de pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de sacudidas eléctricas. Seguridad personal Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use el sentido común cuando esté utilizando una herramienta mecánica. No use una herramienta mecánica cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción mientras esté utilizando herramientas mecánicas podría causar lesiones corporales graves. Use equipo de protección personal. Use siempre protección de los ojos. El equipo de protección, como por ejemplo una máscara antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco o protección de oídos, utilizado para las condiciones apropiadas, reducirá las lesiones corporales. Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar la herramienta a la fuente de energía y / o al paquete de batería, levantar la herramienta o transportarla. Transportar herramientas mecánicas con un dedo en el interruptor o encender herramientas mecánicas que tengan el interruptor en la posición de encendido invita a que se produzcan accidentes. Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca antes de encender la herramienta mecánica. Una llave de tuerca o de ajuste que se deje colocada en una pieza giratoria de la herramienta mecánica podría causar lesiones corporales. No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un apoyo de los pies y un equilibrio apropiados en todo momento. Esto permite controlar mejor la herramienta mecánica en situaciones inesperadas. Vístase adecuadamente. No use ropa holgada ni alhajas holgadas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa holgada, las alhajas holgadas o el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles. Si se proporcionan dispositivos para la conexión de instalaciones de extracción y recolección de polvo, asegúrese de que dichas instalaciones estén conectadas y se usen correctamente. El uso de dispositivos de recolección de polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvo. -55- BM 2610004573 03-12_BM 2610004573 03-12 6/26/12 7:16 AM Page 56 Uso y cuidado de las herramientas mecánicas No fuerce la herramienta mecánica. Use la herramienta mecánica correcta para la aplicación que desee realizar. La herramienta mecánica correcta hará el trabajo mejor y con más seguridad a la capacidad nominal para la que fue diseñada. No use la herramienta mecánica si el interruptor no la enciende y apaga. Toda herramienta mecánica que no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada. Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el paquete de batería de la herramienta mecánica antes de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar herramientas mecánicas. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar accidentalmente la herramienta mecánica. Guarde las herramientas que no esté usando fuera del alcance de los niños y no deje que personas que no estén familiarizadas con la herramienta mecánica o con estas instrucciones utilicen la herramienta. Las herramientas mecánicas son peligrosas en manos de usuarios que no hayan recibido capacitación. Mantenga las herramientas mecánicas. Compruebe si hay piezas móviles desalineadas o que se atoran, si hay piezas rotas y si existe cualquier otra situación que podría afectar el funcionamiento de la herramienta mecánica. Si la herramienta mecánica está dañada, haga que la reparen antes de usarla. Muchos accidentes son causados por herramientas mecánicas mantenidas deficientemente. Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Es menos probable que las herramientas de corte mantenidas apropiadamente, con bordes de corte afilados, se atoren, y dichas herramientas son más fáciles de controlar. Utilice la herramienta mecánica, los accesorios, las brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que se vaya a realizar. El uso de la herramienta mecánica para operaciones distintas a aquéllas para las que fue diseñada podría causar una situación peligrosa. Servicio de ajustes y reparaciones Haga que su herramienta mecánica reciba servicio de un técnico de reparaciones calificado, utilizando únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto asegurará que se mantenga la seguridad de la herramienta mecánica. Instrucciones de seguridad adicionales Un interruptor GFCI y los dispositivos de protección personales como guantes y calzado de goma de electricista mejorarán adicionalmente su seguridad personal. No utilice herramientas con capacidad nominal sólo para CA con una fuente de alimentación de CC. Aunque puede que parezca que la herramienta funciona, es probable que los componentes eléctricos de la herramienta con capacidad nominal para CA fallen y creen un peligro para el operador. Mantenga los mangos secos, limpios y libres de aceite y grasa. Las mangos resbalosos no pueden controlar la herramienta eléctrica de manera segura. Desarrolle un programa de mantenimiento periódico para su herramienta. Cuando limpie una herramienta, tenga cuidado de no desensamblar ninguna parte de la herramienta, ya que es posible colocar incorrectamente o pellizcar los cables internos, o es posible que los resortes del protector de seguridad se monten incorrectamente. Ciertos agentes de limpieza, tales como gasolina, tetracloruro de carbono, amoníaco, etc., pueden dañar las partes de plástico. Riesgo de lesiones para el usuario. El cable de alimentación debe recibir servicio de ajustes y reparaciones solamente por un Centro de Servicio de Fábrica Bosch o una Estación de Servicio Bosch Autorizada. Ciertos tipos de polvo gene- ! ADVERTENCIA rados por las operaciones de lijado, aserrado, amolado y taladrado con herramientas eléctricas, así como por otras actividades de construcción, contienen sustancias químicas que se sabe que causan cáncer, defectos de nacimiento y otros daños al sistema reproductor. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son: • Plomo procedente de pinturas a base de plomo, • Sílice cristalina procedente de ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y • Arsénico y cromo procedentes de madera de construcción tratada químicamente. Su riesgo debido a estas exposiciones varía, dependiendo de la frecuencia con la que haga este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estas sustancias químicas: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente para detener por filtración las partículas microscópicas. -56- BM 2610004573 03-12_BM 2610004573 03-12 6/26/12 7:16 AM Page 57 Normas de seguridad para fresadoras SAgarre la herramienta eléctrica por las superficies de agarre con aislamiento, porque puede que el cortador entre en contacto con su propio cable de alimentación. Si se corta un cable que tenga corriente, se puede hacer que las partes metálicas de la herramienta eléctrica que estén al descubierto tengan corriente y causen una descarga eléctrica al operador. Use abrazaderas u otro modo práctico de asegurar y soportar la pieza de trabajo en una plataforma estable. Si se sujeta la pieza de trabajo con la mano o contra el cuerpo, se crea una situación inestable y es posible que eso cause pérdida de control. Asegúrese siempre de que la superficie de trabajo esté libre de clavos y otros objetos extraños. Si se corta en un clavo, el resultado puede ser que la broca y la herramienta salten y la broca se dañe. No sostenga nunca la pieza de trabajo en una mano y la herramienta en la otra cuando esté utilizando la herramienta. No ponga nunca las manos cerca ni debajo de la superficie de corte. Es más seguro sujetar el material con abrazaderas y guiar la herramienta con las dos manos. No deje nunca la pieza de trabajo sobre superficies duras, como concreto, piedra, etc… La broca de corte que sobresale podría hacer que la herramienta salte. Use siempre anteojos de seguridad y máscara antipolvo. Utilice la herramienta únicamente en un área bien ventilada. La utilización de dispositivos de seguridad personal y el trabajo en un entorno seguro reducen el riesgo de lesiones. Después de cambiar las brocas o hacer cualquier ajuste, asegúrese de que la tuerca del portaherramienta y cualquier otro dispositivo de ajuste estén apretados firmemente. Un dispositivo de ajuste flojo se puede desplazar inesperadamente, causando pérdida de control, y los componentes giratorios flojos serán arrojados violentamente. No arranque nunca la herramienta cuando la broca esté acoplada en el material. El borde de corte de la broca podría engancharse en el material, causando pérdida de control del cortador. Sostenga siempre la herramienta con las dos manos durante el arranque. La fuerza de torsión de reacción del motor puede hacer que la herramienta se tuerza. Cuando frese o corte, el sentido de avance con el borde de corte de la broca en el material es muy importante. Haga avanzar siempre la broca hacia el material en el mismo sentido en que el borde de corte esté saliendo del material (que es el mismo sentido en el cual las virutas son arrojadas). NOTA: Los cortes interiores y exteriores requerirán diferente sentido de avance, consulte la sección sobre avance de la fresadora. El avance de la herramienta en sentido incorrecto hace que el borde de corte de la broca trepe hasta salirse la pieza de trabajo y tire de la herramienta en el sentido de este avance. No utilice brocas desafiladas o dañadas. Las brocas afiladas se deben manejar con cuidado. Las brocas dañadas se pueden romper en pedazos durante el uso. Las brocas desafiladas requieren más fuerza para empujar la herramienta, con lo cual posiblemente el resultado sea que la broca se rompa. No toque nunca la broca durante o inmediatamente después del uso. Después del uso, la broca está demasiado caliente como para ser tocada por las manos desnudas. No deje nunca la herramienta hasta que el motor se haya detenido por completo. La broca que gira se puede enganchar en la superficie y tirar de la herramienta fuera del control del operador. No utilice nunca brocas que tengan un diámetro de corte más grande que la abertura de la base. Normas de seguridad para la mesa de fresadora Lea y entienda el manual de la herramienta y estas instrucciones para el uso de esta mesa con su herramienta. Si no se siguen todas las instrucciones que se indican a conti nuación, el resultado podría ser lesiones corporales graves. Asegúrese de que la herramienta no esté enchufada en un tomacorriente cuando la instale en la mesa, haga ajustes o cambie brocas. Un arranque accidental de la herramienta puede causar lesiones. Ensamble y apriete completamente todos los sujetadores requeridos para esta mesa y para montar la herramienta. No enchufe el cable de alimentación del motor de la fresadora en un tomacorriente de pared estándar. En lugar de ello, se debe enchufar en el interruptor de la mesa de fresadora. Los interruptores y controles de las herramientas eléctricas tienen que estar al alcance del operador en situaciones de emergencia. No utilice la mesa de fresadora hasta que todos los pasos de ensamblaje e instalación hayan sido completados. Recuerde también comprobar ocasionalmente la base de soporte y la herramienta para asegurarse de que aún esté apretada. Una base de soporte floja es inestable y se puede desplazar durante el uso y causar lesiones graves. Antes de utilizar la herramienta, asegúrese de que toda la unidad esté colocada sobre una superficie sólida, plana y -57- BM 2610004573 03-12_BM 2610004573 03-12 6/26/12 7:16 AM Page 58 nivelada. Se podrían producir lesiones graves si la mesa con la herramienta es inestable y se voltea. Asegúrese de que el motor de la fresadora esté fijo de manera completa y segura en la base de la fresadora, y compruebe periódicamente el sujetador de la base o el apriete de la fijación. Los dispositivos de ajuste deben estar firmemente apretados. Apriételos según sea necesario, ya que la herramienta se puede aflojar de la base debido a la vibración y se puede caer o fallar inesperadamente cuando se coloque en posición invertida en una mesa. No utilice la mesa de fresadora si no tiene colocado el protector superior o el protector auxiliar de la broca. Los protectores ayudarán a mantener las manos alejadas de la broca en caso de contacto accidental con la misma. No ponga nunca los dedos debajo del protector o cerca de la broca que gira. No sostenga nunca la pieza de trabajo en el lado de avance de salida de la broca. Si presiona la pieza de trabajo contra el lado de avance de salida del tope-guía, el resultado puede ser que el material se atore y un posible retroceso que jale la mano hacia atrás, hacia la broca. Las brocas de fresadora están diseñadas para madera, productos parecidos a la madera y plástico, por ej., Corian o laminados. No están diseñadas para cortar ni conformar metales. Asegúrese de que la pieza de trabajo no contenga clavos, etc., antes de fresar. El corte de un clavo o algo similar hará que los carburos se desprendan, vuelen hacia el lado del operador y posiblemente les golpeen a usted o a las personas que estén presentes. Escoja la broca apropiada y su velocidad para la aplicación que vaya a realizar. No utilice brocas que tengan un diámetro de corte que exceda la capacidad de la herramienta. Si se sobrecarga la herramienta, el resultado puede ser lesiones corporales o falla de la herramienta. Posicione y sujete firmemente la broca de fresadora en el mandril portaherramienta antes de hacer cualquier corte. Si la broca se afloja durante la operación, puede salir volando hacia arriba y alejándose de la mesa, y posiblemente golpearlos a usted o a las personas que estén presentes. No utilice nunca brocas desafiladas o dañadas. Las brocas afiladas se deben manejar con cuidado. Las brocas dañadas se pueden romper en pedazos durante el uso. Las brocas desafiladas requieren más fuerza para empujar la pieza de trabajo, teniendo como resultado posiblemente que la broca se rompa o que el material experimente retroceso. No recomendamos cortar material que esté combado, oscilante o inestable de alguna otra manera. Si el material esté curvado ligeramente pero por lo demás es estable, córtelo con el lado cóncavo contra la mesa o el tope-guía. Si se corta el material con el lado cóncavo hacia arriba o alejado de la mesa, se puede hacer que el material combado u oscilante ruede, haciendo que usted pierda el control, y el resultado podría ser retroceso y lesiones corporales graves. No arranque nunca la herramienta cuando la broca esté acoplada en el material. El borde de corte de la broca se puede enganchar en el material y causar pérdida de control de la pieza de trabajo. Haga avanzar la pieza de trabajo contra el sentido de rotación de la broca. La broca gira en sentido contrario al de las agujas del reloj según se ve desde la parte de arriba de la mesa. Si se hace avanzar la pieza de trabajo en sentido incorrecto, el resultado será que la pieza de trabajo “trepe” por la broca, con lo cual se tirará de la pieza de trabajo y posiblemente de las manos del operador hacia la broca que gira. Utilice palos de empujar, tablas de canto biselado (palos de resorte) montadas vertical y horizontalmente, y otros posicionadores para sujetar la pieza de trabajo y mantener las manos alejadas de la broca que gira. Los cortes de fresadora son cortes ciegos, pero la broca todavía sobresale a través de la mesa y usted debe estar atento a la posición de las manos en relación con la broca que gira. Se sugiere enfáticamente utilizar soportes auxiliares de avance de entrada y de salida en el caso de piezas de trabajo largas o anchas. Las piezas de trabajo largas pueden voltear la mesa o hacer que ésta se incline si no están completamente soportadas. Utilice el tope-guía ajustable en aplicaciones de corte recto. Cuando frese a lo largo de un borde completo de la pieza de trabajo, el tope-guía ayudará a mantener la estabilidad. No coloque el material entre la broca de fresadora y el topeguía mientras esté fresando el borde. Esta colocación puede hacer que el material quede en cuña y haga que el retroceso sea posible. Las brocas pilotadas junto con el pasador de inicio se utilizan cuando se fresan contornos internos y externos en la pieza de trabajo. Utilice el protector auxiliar de la broca cuando conforme material con el pasador de inicio y brocas pilotadas. El pasador de inicio y el cojinete de la broca pilotada ayudan a mantener el control de la pieza de trabajo. No coloque el material entre la broca de fresadora pilotada y el pasador de inicio mientras conforma contornos. Esta colocación hará que el material quede en cuña y haga posible el retroceso. No toque nunca la broca durante el uso o inmediatamente después del mismo. El contacto con una broca que gira causará lesiones y después del uso la broca estará demasiado caliente como para tocarla con las manos desnudas. No utilice la mesa como banco de trabajo o superficie de trabajo. La mesa no está diseñada para utilizarse como un banco de trabajo o una superficie de trabajo que no sea para fresar material. Si se utiliza para propósitos que no sean fresar, el resultado puede ser daños y que no sea seguro usarla en operaciones de fresado. No se suba nunca a la mesa ni la use como una escalera de mano o un andamio. Podrían ocurrir lesiones graves si la mesa se voltea o si la herramienta de corte es contactada accidentalmente. No almacene materiales en la mesa ni cerca de ella de manera que sea necesario subirse a la mesa o su base de soporte para alcanzarlos. -58- BM 2610004573 03-12_BM 2610004573 03-12 6/26/12 7:16 AM Page 59 Símbolos IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor, estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y con más seguridad. Símbolo Nombre Designación/explicación V Volt Tensión (potencial) A Ampere Corriente Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo) W Watt Potencia kg Kilogramo Peso min s Tiempo Tiempo Diámetro Tamaño de las brocas taladradoras, muelas, etc n0 Velocidad sin carga Velocidad rotacional sin carga n Velocidad nominal Máxima velocidad obtenible Revoluciones o alternación por minuto Revoluciones, golpes, velocidad de superficie, órbitas, etc., por minuto Posición "off" (apagado) Velocidad cero, par motor cero... Graduaciones del selector Graduaciones de velocidad, par motor o posición. Un número más alto significa mayor velocidad Selector infinitamente variable con apagado La velocidad aumenta desde la graduación de 0 Flecha Acción en la dirección de la flecha Corriente alterna Tipo o una característica de corriente Corriente continua Tipo o una característica de corriente .../min 0 1, 2, 3, ... I, II, III, 0 Minuto Segundo Corriente alterna o continua Tipo o una característica de corriente Construcción de clase II Designa las herramientas de construcción con aislamiento doble. Terminal de toma de tierra Terminal de conexión a tierra Símbolo de advertencia Alerta al usuario sobre mensajes de advertencia Sello RBRC de Li-ion Designa el programa de reciclaje de baterías de Li-ion Sello RBRC de Ni-Cd Designa el programa de reciclaje de baterías de Ni-Cd Símbolo de lectura del manual Alerta al usuario para que lea el manual Símbolo de uso de protección de los ojos Alerta al usuario para que use protección de los ojos -59- BM 2610004573 03-12_BM 2610004573 03-12 6/26/12 7:16 AM Page 60 Símbolos (continuación) IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor, estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y con más seguridad. Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por UnderwritersLaboratories. Este símbolo indica que esta herramienta está reconocida por Underwriters Laboratories. Este símbolo indica que Underwriters Laboratories ha catalogado esta herramienta indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses. Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por la Canadian Standards Association. Este símbolo indica que la Canadian Standards Association ha catalogado esta herramienta indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses. Este símbolo indica que Intertek Testing Services ha catalogado esta herramienta indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses. Este símbolo indica que esta herramienta cumple con la norma mexicana oficial (NOM). -60- BM 2610004573 03-12_BM 2610004573 03-12 6/26/12 7:16 AM Page 61 Descripción funcional y especificaciones Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación antes de realizar cualquier ! ADVERTENCIA ensamblaje o ajuste, o de cambiar accesorios. Dichas medidas de seguridad preventivas reducirán el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente. Fresadora de base fija MRF23EVS FIG. 1 Dial de control de velocidad Aberturas de ventilación Pista de conexión de control de 5 V del motor a la base Base fija MRF01 Agarraderas Motor MR23EVS FIG. 2 Subbase Flecha de rotación de la broca Girador del cable Control de ajuste de profundidad microfino Botón de fijación en encendido del interruptor gatillo Interruptor gatillo Palanca de fijación de la base NOTA: Para obtener las especificaciones de su herramienta, consulte la placa de especificaciones de la misma. -61- BM 2610004573 03-12_BM 2610004573 03-12 6/26/12 7:16 AM Page 62 Descripción funcional y especificaciones Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación antes de realizar cualquier ! ADVERTENCIA ensamblaje o ajuste, o de cambiar accesorios. Dichas medidas de seguridad preventivas reducirán el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente. Fresadora de inmersión MRP23EVS FIG. 3 Motor MR23EVS Control de ajuste de profundidad microfino después del bloqueo Dial de control de velocidad Pista de conexión de control de 5 V del motor a la base Agarraderas Postes de inmersión Varilla de profundidad Aberturas de ventilación FIG. 4 Girador del cable Torreta de topes de profundidad Flecha de rotación de la broca Palanca de fijación de inmersión Botón de fijación en encendido del interruptor gatillo Interruptor gatillo Palanca de fijación de la base Base de inmersión MRP01 Subbase NOTA: Para obtener las especificaciones de su herramienta, consulte la placa de especificaciones de la misma. -62- BM 2610004573 03-12_BM 2610004573 03-12 6/26/12 7:16 AM Page 63 Ensamblaje y ajustes INSTALACIÓN DE UNA BROCA DE FRESADORA Hay disponible por separado un amplio surtido de brocas de fresadora con diferentes perfiles. Use un vástago de 1/2 pulgada siempre que sea posible y utilice únicamente brocas de buena calidad. Llave de tuerca para el portaherramienta Llave de tuerca para el eje Para evitar las lesiones cor- ! ADVERTENCIA porales, saque siempre el enchufe de la fuente de alimentación antes de retirar o instalar brocas o accesorios. Coloque la fresadora en posición invertida o acuéstela sobre uno de sus lados con la base descansando sobre el banco. Otra opción es retirar el motor de la base antes de instalar la broca. NOTA: El vástago de la broca y el mandril portaherramienta deben estar limpios y libres de polvo, madera, residuos y grasa antes de realizar el ensamblaje. 1. Sujete el eje del inducido en su sitio con la llave de tuerca para el eje (Fig. 5). 2. Luego, utilice la llave de tuerca para el portaherramienta para aflojar el ensamblaje del mandril portaherramienta en sentido contrario al de las agujas del reloj (visto desde debajo de la fresadora). 3. Inserte el vástago de la broca de fresadora en el ensamblaje del mandril portaherramienta tanto como se pueda y luego haga retroceder el vástago hasta que los cortadores estén aproximadamente de 1/8 a 1/4 de pulgada de la cara de la tuerca del portaherramienta. Para asegurar un agarre apropiado de la broca de fresadora y minimizar el desplazamiento, el vástago de la broca de fresadora se debe insertar al menos 5/8 de pulgada (16 mm). 4. Con la broca de fresadora insertada y la llave de tuerca para el eje sujetando el eje del inducido, utilice la llave de tuerca para el portaherramienta para apretar firmemente el ensamblaje del mandril portaherramienta en el sentido de las agujas del reloj (visto desde debajo de la fresadora). diámetro del cortador debe ! ADVERTENCIA El ser al menos 1/4 de pulgada (6.35 mm) más pequeño que la abertura de la subbase y/o la base para la broca y el cortador. FIG. 5 Cuando utilice una guía de ! ADVERTENCIA plantilla, no utilice una broca de fresadora con un cortador que exceda el tamaño máximo recomendado (consulte la página 75). Para evitar daños a la herramienta, no apriete el portaherramienta sin una broca. ! PRECAUCIÓN Esté seguro siempre de que ! ADVERTENCIA el mandril portaherramienta está apretado firmemente antes del uso. REMOCIÓN DE UNA BROCA DE FRESADORA 1. Utilice las llaves de tuerca para el eje y el mandril portaherramienta tal y como se describió anteriormente, y gire el ensamblaje del mandril portaherramienta en sentido contrario al de las agujas del reloj. 2. Una vez que el ensamblaje del mandril portaherra mienta esté flojo, continúe girando dicho ensamblaje hasta que tire del portaherramienta y lo libere de su parte cónica, y la broca de fresadora se podrá retirar. NOTA: El mandril portaherramienta se extrae automáti camente; NO es necesario golpear dicho mandril para liberar la broca de fresadora. -63- BM 2610004573 03-12_BM 2610004573 03-12 6/26/12 7:16 AM Page 64 Preparación de la base fija MRF01 Suelte la palanca de fijación de la base FIG. 6 Botón de liberación del motor Presione la palanca de macroajuste de profundidad B A DESLICE EL MOTOR AL INTERIOR DE LA BASE Pomo de ajuste fino AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE LA BASE FIJA INSTALACIÓN DEL MOTOR EN LA BASE FIJA 1. Suelte la palanca de fijación de la base. 2. Alinee la PISTA DE CONEXIÓN DE CONTROL DE 5 V DEL MOTOR A LA BASE con la ranura de la base fija y deslice el motor al interior del carro. 3. El motor se deslizará primero más allá del enganche del botón de liberación del motor de la base. 4. Mientras sujeta hacia abajo la palanca de macroajuste de profundidad, empuje el motor al interior de la base hasta que alcance la profundidad deseada aproximada. 5. Suelte la palanca de macroajuste de profundidad y deslice el motor hacia delante o hacia atrás según sea necesario hasta que el “enganche” del sistema de macroajuste salte como un resorte al interior de la muesca de retención de macroajuste. 6. Ajuste la posición de la altura final tal y como se describe en AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE LA BASE FIJA. 7. Después de realizar ajustes de profundidad, fije de nuevo el motor presionando la palanca de fijación de la base hasta la posición cerrada. REMOCIÓN DEL MOTOR DE LA BASE FIJA 1. Sujete la fresadora en posición horizontal y abra la palanca de fijación de la base. 2. Presione y mantenga presionada la palanca de macroajuste de profundidad y tire suavemente del motor hacia fuera. 3. Oprima el botón de liberación del motor secundario y tire del motor hasta sacarlo de la base fija. La base fija MRF01 está equipada con un mecanismo de ajuste fino tipo micrómetro verdadero, que se puede utilizar en cualquier posición y permite realizar un ajuste preciso de la posición de la broca de fresadora para lograr una precisión inigualada. Cuando la herramienta se baja hasta la posición aproximada deseada, este dispositivo se puede ajustar para graduar con precisión la posición final de la broca. Esta base también cuenta con tres muescas horizontales en ambos lados de la carcasa del motor para realizar ajustes bastos. Las muescas están separadas 1/2 pulgada una de otra, lo cual le permite a usted bajar o subir rápidamente la profundidad de la herramienta en tres incrementos de 1/2 pulgada (aproximadamente 12.7 mm), simplemente presionando la palanca de liberación de ajuste basto. PARA AJUSTAR LA PROFUNDIDAD NOTA: Todos los ajustes de profundidad deben ser realizados con la palanca de fijación de la base en posición suelta. 1. Abra la palanca de fijación de la base para liberar el motor. 2. MACROAJUSTE DE PROFUNDIDAD: Para hacer un ajuste de profundidad grande, pre sione la palanca de liberación de macroajuste o baje el motor hasta la profundidad deseada aproximada hasta que se acople en la muesca más próxima. Hay tres muescas en la carcasa del motor que están separadas 1/2 pulgada para facilitar este ajuste. -64- BM 2610004573 03-12_BM 2610004573 03-12 6/26/12 7:16 AM Page 65 3. AJUSTE DE PROFUNDIDAD FINO: Para utilizar el dispositivo de ajuste fino, gire el pomo de ajuste fino en el sentido de las aguas del reloj para bajar la broca de fresadora o en sentido contrario al de las agujas del reloj para subirla. Pomo de ajuste fino FIG. 7 4. Después de hacer ajustes de profundidad, fije de nuevo el motor. NOTAS: • Asegúrese de que la palanca de macroajuste esté acoplada en una de las muescas de macroajuste antes de hacer un ajuste fino. Extensión de control de ajuste fino • Para evitar los daños a la herramienta, evite que la palanca de macroajuste quede en cuña contra la porción superior A o inferior B de la carcasa, de la manera que se muestra en la figura 6. • Si la palanca de macroajuste está acoplada en la muesca más próxima al portaherramienta, se puede acceder a todo el intervalo de profundidad utilizando exclusivamente el ajuste fino de profundidad. Esto hace que sea innecesario utilizar el macroajuste de profundidad, lo cual es especialmente útil cuando se utiliza la fresadora en una mesa de fresadora. • Cuando la fresadora esté instalada en una mesa de fresadora, se puede ajustar con una llave hexagonal de 1/8 de pulgada, no incluida con todos los modelos (consulte la página 75). • Una vuelta completa del pomo de ajuste fino = 1/16 de pulgada o aproximadamente 1.5 mm. El mecanismo de ajuste fino tiene un intervalo de ajuste total de 1-9/16 pulgadas (40 mm). • La extensión de control de ajuste fino RA1002, un aditamento opcional, permite el ajuste fino desde más allá de la parte superior de la carcasa del motor. Para instalarla, simplemente presione la RA1002 hacia el interior del extremo del propio pomo de ajuste fino de la base. (Fig. 7) • El anillo indicador se puede reajustar a cero sin mover el pomo de ajuste fino, para permitir al usuario comenzar el ajuste desde cualquier punto de referencia deseado. • Para permitir ajustes precisos, el anillo indicador está graduado en incrementos de unidades inglesas y métricas, y cada línea es igual a 0.004 pulgadas ó 1/10 mm. -65- BM 2610004573 03-12_BM 2610004573 03-12 6/26/12 7:16 AM Page 66 Preparación de la base de inmersión MRP01 FIG. 8 Suelte la palanca de fijación de la base Botón de liberación del motor DESLICE EL MOTOR AL INTERIOR DE LA BASE Pomo de ajuste fino INSTALACIÓN DEL MOTOR EN LA BASE DE INMERSIÓN 1. Suelte la palanca de fijación de la base. 2. Alinee la PISTA DE CONEXIÓN DE CONTROL DE 5 V DEL MOTOR A LA BASE con la ranura del carro del motor de inmersión y deslice el motor completamente al interior del carro. 3. El motor se deslizará primero más allá del enganche del botón de liberación del motor de la base. 4. Fije de nuevo el motor presionando la palanca de fijación de la base hasta la posición cerrada. La palanca de fijación de inmersión está accionada por resorte y regresa automáticamente a la posición bloqueada. Para subir la fresadora: Empuje la palanca de fijación de inmersión hacia la izquierda, reduzca la presión sobre la fresadora y ésta retraerá automáticamente la broca de la pieza de trabajo. Es aconsejable retraer la broca siempre que no esté acoplada en la pieza de trabajo. REMOCIÓN DEL MOTOR DE LA BASE DE INMERSIÓN 1. Sujete la fresadora en posición horizontal, abra la palanca de fijación de la base y tire del motor hacia arriba hasta que se detenga. 2. Oprima el botón de liberación del motor secundario y tire del motor hacia fuera hasta sacarlo del carro del motor de inmersión. FIG. 9 AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE LA BASE DE INMERSIÓN ACCIÓN DE INMERSIÓN DE LA BASE El dispositivo de inmersión MRP01 simplifica los ajustes de profundidad y permitirá que la broca de corte entre de manera rápida y precisa en la pieza de trabajo. Para bajar la fresadora: Empuje la palanca de fijación de inmersión hacia la izquierda, ejerza presión hacia abajo hasta que alcance la profundidad deseada y reduzca la presión en la palanca para bloquearla (Fig. 9). -66- Palanca de fijación de inmersión BM 2610004573 03-12_BM 2610004573 03-12 6/26/12 7:16 AM Page 67 VARILLA DE PROFUNDIDAD Y TORRETA DE PROFUNDIDAD FIG. 10 Indicador de profundidad 20 La varilla de profundidad y la torreta de topes de profundidad se utilizan para controlar la profundidad de corte de la manera siguiente; / 1 2 1. Con la broca instalada, baje suavemente el motor hasta que la punta de la broca de fresadora justo entre en contacto con la superficie nivelada sobre la que la fresadora esté apoyada. Ésta es la posición “cero”, desde la cual se pueden hacer ajustes de profundidad adicionales con precisión. Pomo del indicador de profundidad 2. Para ajustar una profundidad de corte deseada, rote la torreta de topes de profundidad hasta que el escalón más bajo esté alineado con la varilla de profundidad. Afloje el pomo indicador de profundidad y baje la varilla de profundidad hasta que entre en contacto con el escalón inferior de la torreta. Deslice el indicador de profundidad hasta que la línea roja indique cero en la escala de profundidad, lo cual señala el punto en el cual la broca justo entra en contacto con la pieza de trabajo (Fig. 10). 3. Para ajustar una profundidad de corte deseada, deslice la varilla de profundidad hasta que la línea indicadora de profundidad roja alcance la profundidad de corte deseada y asegure la varilla en esa posición apretando firmemente el pomo del indicador de profundidad. 4. La profundidad de corte deseada se puede lograr ahora sumergiendo la fresadora hasta que la varilla de profundidad entre en contacto con el tope seleccionado en la torreta. AJUSTE ALTERNO DE LA VARILLA DE PROFUNDIDAD Y LA TORRETA DE PROFUNDIDAD 1. Una alternativa es colocar un posicionador de la profundidad de fresado deseada (tal como una bisagra que sea necesario mortajar) en el escalón inferior de la torreta. 10 Varilla de profundidad Topes de profundidad ajustables Torreta de topes de profundidad CORTES PROFUNDOS Para realizar cotes más profundos, haga varios cortes progresivamente más profundos comenzando con el escalón más alto de la torreta de profundidad y, después de cada corte, rote la torreta de profundidad a escalones progresivamente más bajos según lo desee, hasta que se alcance la profundidad final (el escalón más bajo o la superficie plana). Los escalones progresan en incrementos de 1/8 de pulgada. Los dos tornillos de ajuste se suministran para permitir incrementos de profundidad distintos a 1/8 de pulgada, lo cual permite repetir fácilmente operaciones de múltiples pasadas que tengan una profundidad total que no sea un múltiplo de 1/8 de pulgada. 2. Luego, baje la varilla de profundidad hasta que entre en contacto con el posicionador. 3. Asegure la varilla en su sitio apretando firmemente el pomo del indicador de profundidad. 4. Por último, retire el posicionador. -67- BM 2610004573 03-12_BM 2610004573 03-12 6/26/12 7:16 AM Page 68 Preparación de la base de inmersión MRP01 AJUSTE FINO DESPUÉS DEL BLOQUEO La MRP01 está equipada con un mecanismo de ajuste fino tipo micrómetro verdadero, que se puede utilizar después de haber ajustado el cierre de inmersión en cualquier posición de inmersión y permite realizar un ajuste preciso de la posición de la broca de fresadora para brindar una precisión inigualada. Cuando la herramienta se sumerge hasta la posición aproximada deseada, este dispositivo se puede ajustar para graduar con precisión la posición final de la broca (Fig. 11). • Para utilizar el ajuste fino, gire el pomo de ajuste fino en el sentido de las agujas del reloj para bajar la broca de fresadora o en sentido contrario al de las agujas del reloj para subirla. • Para permitir realizar ajustes precisos, el anillo indicador está graduado en incrementos imperiales y métricos, y cada línea es igual a 0.004 pulgadas ó 1/10 mm. • Una vuelta completa del pomo de ajuste fino = 1/16 de pulgada o aproximadamente 1.5 mm • El indicador de ajuste fino se puede reajustar a cero sin mover el pomo de ajuste fino, para permitir que el usuario comience el ajuste desde cualquier punto de referencia deseado. • El mecanismo de ajuste fino tiene un intervalo de ajuste total de 5/8 de pulgada (16 mm), lo cual es indicado por el marcador de índice ubicado en la parte trasera de la carcasa. • Siempre que se utilice el ajuste fino, asegúrese de que el marcador de índice esté posicionado entre las dos líneas para asegurar suficiente recorrido en el sentido deseado después de sumergir la fresadora hasta la posición deseada. • Tenga presente que cuando la fresadora se sumerge hasta la profundidad máxima o se retreae completamente hasta la parte de arriba de los postes, el pomo de ajuste fino no puede mover el motor más hacia abajo o hacia arriba, ya que se ha alcanzado la extensión completa del recorrido. • Similarmente, el pomo de ajuste fino no puede bajar la broca cuando la varilla de profundidad está apre tada contra la torreta de profundidad. Para asegurarse de que los ajustes de profundidad sean los deseados, es aconsejable realizar cortes de prueba en material de desecho antes de comenzar el trabajo. -68- Pomo de ajuste fino Indicador de ajuste fino FIG. 11 Marcador de índice BM 2610004573 03-12_BM 2610004573 03-12 6/26/12 7:16 AM Page 69 Instrucciones de utilización ENCHUFADO DEL MOTOR EN EL TOMACORRIENTE / LUCES LED FIG. 12 Siempre que el motor está enchufado y recibiendo alimentación eléctrica, las luces LED ubicadas en la parte inferior del motor se iluminan. Las luces LED mejoran la visibilidad del área de trabajo cuando se ajusta la profundidad y/o se comienza una ubicación, así como cuando se fresa. Tenga presente que el motor no se puede encender cuando no está instalado en una base de fresadora Bosch serie MR. Línea de fresado Girador del cable El motor siempre debe estar ! ADVERTENCIA desenchufado cuando sea necesario introducir la mano en el área de la broca o hacer ajustes en dicha área de la broca, como por ejemplo al cambiar brocas o guías de plantilla, y/o al centrar la subbase. CONTROL ELECTRÓNICO DE VELOCIDAD VARIABLE GIRADOR DEL CABLE El dispositivo de control electrónico de la velocidad permite ajustar la velocidad del motor al tamaño del cortador y la dureza del material para lograr un mejor acabado, prolongar la vida útil de la broca y obtener un rendimiento más alto. Los cambios de velocidad se logran girando el dial de control hacia la DERECHA para aumentar la velocidad y hacia la IZQUIERDA para reducirla, tal y como está indicado en la carcasa (Fig. 1). La velocidad se puede cambiar mientras la herramienta está encendida. Los números de referencia ubicados en el dial facilitan el reajuste del control a la velocidad deseada. El cuadro de velocidad indica la relación entre los ajustes y la aplicación, y los ajuste exactos son determinados por la experiencia y la preferencia del operador. Es posible que el fabricante de la broca también tenga una recomendación de velocidad. El cable de alimentación cuenta con un girador de junta de bola para brindar más flexibilidad en el posicionamiento de dicho cable. Dicho girador está montado junto al centro en la parte trasera de la herramienta para minimizar el número de situaciones en las que el cable está directamente sobre una línea de fresado deseada. AJUSTE DEL DIAL RPM 1 2 3 10,000 13,000 16,000 4 5 6 19,000 22,000 25,000 DISPOSITIVO DE ARRANQUE SUAVE El control de retroalimentación electrónica minimiza el giro de la fuerza de torsión habitual en las fresadoras más grandes al limitar la velocidad a la cual el motor arranca. CIRCUITERÍA CONSTANT RESPONSE™ La circuitería de respuesta constante Constant Response™ con retroalimentación por tacómetro de la fresadora monitorea y ajusta la potencia para mantener las RPM deseadas con el fin de mantener un rendimiento y un control uniformes. APLICACIÓN } } Maderas duras, materiales no ferrosos y brocas y cortadores de diámetro más grande Maderas blandas, plásticos, tableros de mostrador y brocas y cortadores de diámetro más pequeño -69- BM 2610004573 03-12_BM 2610004573 03-12 6/26/12 7:16 AM Page 70 Instrucciones de utilización INTERRUPTOR(ES) DE ENCENDIDO Y APAGADO DE “CONTROL POR GATILLO” DE FRESADORA MODULAR EXCLUSIVOS DE BOSCH Botón de fijación en encendido Las bases de su sistema de fresadora modular Bosch MR23EVS cuentan con el exclusivo “Sistema de control por gatillo” de Bosch, que es distinto al de cualquier otro sistema de fresadora modular profesional. En lugar de tener que estirar la mano hasta un interrup tor de palanca ubicado en lo alto del motor de la fresadora, el sistema de control por gatillo Bosch le permite encender y apagar la fresadora utilizando un interruptor gatillo ubicado en la agarradera de la base, un tipo y ubicación de interruptor comunes que se utilizan en casi todos los demás tipos de herramienta eléctrica. No solamente está el interruptor gatillo en la base de inmersión, sino que también lo está en la base fija, gracias a un sistema de contacto eléctrico deslizante del motor a la base. Asimismo, la interfaz electrónica patentada del sistema de control por gatillo Bosch entre el motor y la base es de bajo voltaje (sólo 5 V CC, similar a las baterías comunes) e interno, lo cual elimina la necesidad de cables externos del motor a la base que podrían ser un obstáculo. Otra ventaja del sistema de control por gatillo de la fresadora Bosch es su “Sistema inteligente de detección de la base” que cuenta con las siguientes funciones: • Base requerida para el funcionamiento: El motor no se puede activar a menos que esté instalado en una de las bases de fresadora Bosch serie MR23EVS. • El motor no se activará durante la instalación: El motor no se puede encender accidentalmente al insertar una base que ya tenga el gatillo accionado hacia atrás (con o sin el botón de fijación acoplado). • Activación por el interruptor de una mesa de fresadora: La práctica estándar recomendada en la industria para el uso de fresadoras en mesas de fresadora es que el cable de alimentación de la fresadora se enchufe en un tomacorriente de un ensamblaje de interruptor ubicado en la parte delantera de la fresadora y que la fresadora se encienda y se bloquee en la posición de encendido. Luego, la fresadora se enciende y apaga utilizando el interruptor de la mesa de fresadora. La serie de fresadoras MR23EVS está diseñada para acomodar esta práctica. FIG. 13 Interruptor gatillo ! ADVERTENCIA • Si el motor MR23EVS ya está instalado en una de sus bases y • Si el gatillo está acoplado (con o sin el botón de fijación acoplado), • Y el cable de alimentación se enchufa entonces en un tomacorriente activo, la fresadora se enciende. No conecte nunca la fresadora a un tomacorriente activo (a menos que esté instalada correctamente en una mesa de fresadora) mientras acciona el gatillo (con o sin el botón de fijación acoplado), porque la fresadora se encenderá inmediatamente. PARA ENCENDER LA HERRAMIENTA: Simplemente tire del interruptor gatillo ubicado en la agarradera derecha. PARA APAGAR LA HERRAMIENTA: Simplemente suelte el interruptor gatillo. La fresadora también está equipada con un botón de fijación en ENCENDIDO ubicado justo encima del gatillo, que permite la utilización continua sin tener que mantener apretado el gatillo. PARA BLOQUEAR EL INTERRUPTOR EN LA POSICIÓN DE ENCENDIDO: Apriete completamente el gatillo, oprima el botón y suelte el gatillo. PARA DESBLOQUEAR EL INTERRUPTOR: Apriete el gatillo y suéltelo sin oprimir el botón de fijación en ENCENDIDO. Si el botón de fijación en ! ADVERTENCIA ENCENDIDO está siendo oprimido continuamente, el gatillo no se puede soltar. -70- BM 2610004573 03-12_BM 2610004573 03-12 6/26/12 7:16 AM Page 71 ENTRADA EN LA PIEZA DE TRABAJO Para obtener el mejor control y los mejores resultados, deje siempre que la fresadora complete su aceleración de arranque suave hasta la velocidad ajustada (tal y como se haya ajustado utilizando el dial de velocidad) antes de poner el cortador de la broca en contacto con la pieza de trabajo. • Reduzca la velocidad de avance para evitar posibles daños a la herramienta. • Para estar seguro de que los ajustes de profundidad y de velocidad proporcionan los resultados deseados, compruebe los ajustes fresando un poco de material de desecho antes de fresar la pieza de trabajo real. La utilización de esta manera prolongará la vida útil del interruptor y del motor, y aumentará enormemente la calidad del trabajo que usted realiza. • Si la fresadora es difícil de controlar, se calienta, funciona muy lentamente o deja un corte imperfecto, considere estas causas: AVANCE DE LA FRESADORA 1. Sentido de avance incorrecto: Difícil de controlar. Tal y como se ve desde la parte de arriba de la fresadora, la broca gira en el sentido de las agujas del reloj y los bordes de corte están orientados correspon dientemente. Por lo tanto, el corte más eficiente se realiza haciendo avanzar la fresadora de manera que la broca gire hacia la pieza de trabajo, no alejándose de ella. La Figura 14 muestra el avance apropiado para diversos cortes. 2. Avance demasiado rápido: Sobrecarga el motor. FIG. 14 COMIENCE AQUÍ 3. Broca desafilada: Sobrecarga el motor. 4. El corte es demasiado grande para una pasada: Sobrecarga el motor. 5. Avance demasiado lento: Deja quemaduras de fricción en la pieza de trabajo. Cuando frese cortes profundos, lo mejor es hacer cortes múltiples progresivamente más profundos, en lugar de intentar fresar la profundidad completa en una pasada. La profundidad de corte apropiada dependerá del tipo de material y del tipo de cortador que se esté usando. La base de inmersión MRP01 y su torreta multiescalón son ideales para situaciones de fresado multipasada. (Consulte la sección “AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE LA BASE DE INMERSIÓN”.) SALIDA DE LA PIEZA DE TRABAJO Pieza de trabajo Broca Para lograr el mejor control y los mejores resultados, mueva siempre la fresadora de manera que el cortador de la broca salga de la pieza de trabajo antes de apagar la fresadora. Sentido de avance de la fresadora VELOCIDAD DE AVANCE La velocidad de avance apropiada depende de la dureza del material y del tamaño del corte. Los mejores resultados se logran cuando la profundidad de corte y la velocidad de avance permiten que el motor funcione a la velocidad apropiada. Haga avanzar la fresadora a una velocidad moderada. Hágala avanzar de manera suave y firme (no la fuerce). Usted aprenderá pronto cómo suena la fresadora y qué sensación da cuando está brindando el mejor rendimiento. CONSEJOS PARA FRESAR • Utilice siempre brocas de fresadora con la longitud de corte más corta necesaria para producir el corte deseado. Esto minimizará las vibraciones de la broca de fresadora. • Asegúrese siempre de que el mandril portaherramienta esté firmemente apretado antes de utilizar la herramienta. • Los materiales blandos requieren una velocidad de avance más rápida que los materiales duros. La operación de esta manera prolongará la vida útil del motor y del interruptor, y aumentará enormemente la calidad del trabajo que usted realiza. PROTECCIÓN CONTRA SOBRECARGAS En el poco probable caso de que el motor se sobrecargue, éste se detendrá automáticamente. Para rearrancarlo, suelte el interruptor de encendido y apagado, luego desenchufe el cable de alimentación y enchúfelo de vuelta en la fuente de alimentación, y luego arranque la herramienta de manera normal. (Cuando la fresadora esté montada en una mesa de fresadora y conectada al interruptor de dicha mesa, y el botón de fijación en encendido esté acoplado, el rearranque se puede lograr simplemente girando el interruptor de la mesa hasta la posición de apagado y luego, de nuevo, hasta la posición de encendido.) Deje que el motor se enfríe durante 30 segundos haciendo funcionar la herramienta sin carga. Si la protección contra sobrecargas detiene repetidamente la herramienta, una fuerza excesiva está causando que la herramienta se sobrecargue. No empuje con tanta fuerza y deje que la herramienta haga el trabajo. • La fresadora se podría detener si se utiliza incorrec tamente o se sobrecarga. -71- BM 2610004573 03-12_BM 2610004573 03-12 6/26/12 7:16 AM Page 72 Guiado de la fresadora La fresadora se puede guiar a través de la pieza de trabajo de cualquiera de varias maneras. El método que usted utilice depende, por supuesto, de las exigencias del trabajo específico y la conveniencia. FIG. 15 SENTIDO DE AVANCE Muchas operaciones con fresadora para conformar bordes se pueden realizar utilizando brocas que tienen cojinetes. Para operaciones de fresado tales como ranurar o mortajar, a menudo es necesario guiar la herramienta en una línea paralela a un borde recto. Un método de obtener un corte recto es sujetar firmemente con abrazaderas una tabla u otro borde recto a la superficie de trabajo, y guiar el borde de la subbase de la fresadora a lo largo de este recorrido (Fig. 15). GUÍA DE FRESADORA DE LUJO La guía de fresadora de lujo Bosch es un accesorio opcional que guiará la fresadora paralela a un borde recto o le permitirá a usted crear círculos y arcos. La guía de fresadora de lujo se suministra con dos varillas y tornillos para sujetarla (Fig. 16). Además, cuenta con un pomo y un indicador de ajuste fino para posicionar con precisión la guía de borde en relación con la broca. Con la guía instalada y ajustada, la fresadora se debe hacer avanzar normalmente, manteniendo la guía en contacto con el borde de la Guía de tabla Sujete firmemente con abrazaderas la guía de tabla pieza de trabajo en todo momento. La guía de fresadora de lujo también se puede posicionar directamente debajo de la base de la fresadora en el caso de operaciones en las que se necesite un corte cerca del borde de la pieza de trabajo o en dicho borde. La guía de fresadora de lujo incluye una cubierta de extracción de polvo y el adaptador de manguera de aspiración VAC002. Para obtener instrucciones completas de instalación y utilización, sírvase consultar las instrucciones que se incluyen con este accesorios. FIG. 16 SENTIDO DE AVANCE Tornillos de mariposa de 6 mm Base Indicador de ajuste fino Corte Anchura deseada Varillas de guía de la fresadora Pieza de trabajo -72- Pomo de ajuste fino BM 2610004573 03-12_BM 2610004573 03-12 6/26/12 7:16 AM Page 73 GUÍAS DE PLANTILLA FIG. 17 Esta fresadora también se puede utilizar con el sistema de guías de plantilla de cambio rápido opcional exclusivo de Bosch, el cual agarra firmemente las guías con un anillo accionado por resorte. A diferencia de las guías de plantilla roscadas convencionales, no hay anillo roscado que se pueda aflojar durante la operación de fresado. Las guías de plantilla se utilizan con varios accesorios especiales, tales como plantillas de bisagra, que se indican en el catálogo BOSCH. Además, se preparan fácilmente plantillas especiales para cortar patrones repetidos, diseños especiales, incrustaciones y otras aplicaciones. Un patrón de plantilla se puede hacer de madera contrachapada, tablero de aglomerado, metal o incluso plástico, y el diseño se puede cortar con una fresadora, una sierra caladora u otra herramienta de corte adecuada. Recuerde que el patrón se tendrá que Broca de fresadora Guía de plantilla Subbase de la fresadora Patrón de plantilla Desviación Pieza de trabajo hacer de manera que se compense la distancia entre la broca de fresadora y la guía de plantilla (la “des viación”), ya que la pieza de trabajo final diferirá en tamaño del patrón de plantilla en esa cantidad, debido a la posición de la broca (Fig. 17). INSTALACIÓN DEL ADAPTADOR DE GUÍAS DE PLANTILLA Palanca de liberación de la guía de plantilla (No incluida, disponible como accesorio) Mandril portaherramienta FIG. 18 Coloque el adaptador de guías de plantilla sobre los agujeros ubicados en el centro de la subbase y alinee los dos agujeros roscados ubicados en la parte inferior del adaptador con los agujeros avellanados ubicados en la subbase. Sujete el adaptador con los tornillos suministrados. Tenga presente que el adaptador es reversible, por lo cual la palanca de liberación se puede posicionar según se desee. (Fig. 18). Para insertar o cambiar una guía de plantilla: 1. Retraiga la palanca de liberación de la guía de plantilla. 2. Alinee los entrantes de la guía de plantilla con las lengüetas ubicadas en la parte inferior del adap tador de guías de plantilla. 3. Inserte la guía de plantilla. 4. Suelte la palanca para agarrar la guía de plantilla en la posición correcta. Tornillos de montaje Guía de plantilla (accesorio opcional) -73- Adaptador de guías de plantilla (accesorio opcional) BM 2610004573 03-12_BM 2610004573 03-12 6/26/12 7:16 AM Page 74 CENTRADO DE LA SUBBASE O LAS GUÍAS DE PLANTILLA FIG. 19 Eje del dispositivo de centrado (accesorio opcional) Cono centrador La fresadora cuenta con el “Diseño de centrado de precisión” Bosch. Su subbase se centra con precisión en la fábrica. Esto posiciona la broca en el centro de la subbase y las guías de plantilla opcionales. El centrado de precisión le permite a usted utilizar el borde de la subbase o las guías de plantilla para seguir de cerca posicionadores tales como guías rectas, plantillas y dispositivos de cola de milano sin preocuparse por desviarse de la línea de corte deseada por cualquier motivo, inclusive la orientación de las agarraderas de la fresadora en relación con el posicionador. Tornillo de la subbase Subbase Para recentrar con la mayor precisión la subbase o las guías de plantilla, instale la subbase utilizando el dispositivo de centrado Bosch RA1151 opcional. Siga los pasos 1-8 (Fig. 19, 20). 1. Si se va a centrar una guía de plantilla, instale el adaptador de guías de plantilla y la guía de plantilla (aditamentos opcionales) tal y como se describe en otra parte de este manual. 2. Posicione la subbase de manera que sus agujeros para tornillos de cabeza troncocónica estén sobre el grupo coincidente de agujeros roscados ubicados en la base. FIG. 20 Cono centrador Eje del posicionador de centrado Tornillo de la subbase Guía de plantilla 3. Inserte los tornillos de cabeza troncocónica a través de la subbase y apriételos hasta que estén perfectamente ajustados, pero aún permitan que la subbase se mueva. 4. Prepare el dispositivo de centrado: Subbase • Utilice el extremo estrecho del eje de acero cuando realice la inserción en un portaherramienta de 1/4 de pulgada, y el extremo más ancho del cono cuando realice la inserción en un portaherramienta de 1/2 pulgada. • Cuando centre la subbase o una guía de plantilla que tenga una abertura de más de 1/2 pulgada, deslice el manguito de plástico ancho sobre el eje de acero. 5. Deslice el cono centrador a través de la subbase o la guía de plantilla y al interior del portaherramienta. Apriete la tuerca del portaherramienta con los dedos para poner un ligero agarre en el cono centrador. 6. Presione ligeramente el cono centrador en interior de la subbase o de la guía de plantilla para realizar el centrado. 7. Apriete los tornillos de cabeza troncocónica. Retire el cono centrador. 8. El centrado de precisión de la subbase o de la guía de plantilla ha quedado completado. -74- BM 2610004573 03-12_BM 2610004573 03-12 6/26/12 7:16 AM Page 75 TAMAÑO MÁXIMO DE BROCA/CORTADOR PARA LAS GUÍAS DE PLANTILLA USO CON GUÍAS DE PLANTILLA ROSCADAS Cuando utilice una guía de plantilla, use únicamente una broca de fresadora con cortadores que midan 1/16 de pulgada menos que el diámetro interno de la guía de plantilla, tal y como se indica en la tabla que aparece a continuación. También se encuentra disponible como accesorio opcional un adaptador adicional, el RA1100, que permite el uso de guías de plantilla roscadas convencionales con el sistema de liberación rápida Bosch. Guía de plantilla Bosch RA1101 RA1103 RA1105 RA1107 RA1109 RA1111 RA1113 RA1115 RA1117 RA1119 RA1121 Profundidad del casquillo A 3/16” 9/64” 9/64” 5/16” 7/16” 3/16” 1/2” 3/16” 31/64” 31/64” 7/16” Diámetro externo B 5/16” 5/16” 7/16” 7/16” 1/2” 5/8” 5/8” 3/4” 13/16” 1” 1-3/8” Diámetro interno B 1/4” 17/64” 3/8” 3/8” 13/32” 17/32” 17/32” 21/32” 5/8” 25/32” 1-19/64” Diámetro máximo de la broca/cortador 3/16” 13/64” 5/16” 5/16” 11/32” 15/32” 15/32” 19/32” 9/16” 21/32” 1-15/64” Utilización en una mesa de fresadora Su fresadora también se puede utilizar en una mesa de fresadora. La base fija MR001 está diseñada para permitir ajustar fácilmente la profundidad en una mesa. La base de inmersión MRP01 ! PRECAUCIÓN no se recomienda para utilizarse en una mesa de fresadora. Se podrían producir daños en la base de la fresadora de inmersión. Para eliminar la incomodidad de instalar la propia base de su fresadora en la mesa de fresadora y luego tener que convertirla de vuelta para utilizarla sin mesa, Bosch ofrece bases fijas MRF01 adicionales para que una base se pueda instalar permanentemente en su mesa de fresadora, dejando su otra base fija disponible para uso sin mesa. INSTALACIÓN DE LA BASE EN LA PLACA DE MONTAJE Instale la MRF01 en la placa de montaje de la mesa de fresadora utilizando los tres agujeros para tornillo M4 suministrados. El patrón de tres agujeros ubicados en la parte inferior de la base sigue el patrón de tres agujeros estándar de la industria para fresadoras profesionales. Dependiendo del grosor de su mesa de fresadora o de la placa de montaje de su mesa de fresadora, es posible que usted necesite comprar tornillos M4 más largos con cabezas cónicas (FIG. 21). Si la placa de montaje de su mesa de fresadora no tiene agujeros avellanados en ninguno de esos dos patrones, usted tendrá que determinar las ubicaciones de los agujeros, taladrarlos y avellanarlos, y también ubicar y taladrar un agujero para la llave de tuerca de ajuste sobre la mesa. -75- BM 2610004573 03-12_BM 2610004573 03-12 6/26/12 7:16 AM Page 76 Utilización en una mesa de fresadora CONECTE LA FRESADORA Y EL INTERRUPTOR DE LA MESA DE FRESADORA Para realizar la preparación con el fin de usar el interruptor: FIG. 21 Llave hexagonal Tornillo M4 1. Asegúrese de que el interruptor de la fresadora y el interruptor de la mesa de fresadora estén ambos en la posición de apagado. Placa de montaje 2. Enchufe el cable del interruptor de la mesa de fresadora en un tomacorriente de la pared. Agujero para la llave hexagonal Se muestra después de haber retirado la subbase 3. Enchufe la fresadora en el tomacorriente con cable flexible ubicado en el interruptor de la mesa de fresadora. 4. Bloquee el interruptor de la fresadora en la posición de encendido: apriete el gatillo, oprima el botón de fijación en encendido y suelte el gatillo. 5. Utilice el interruptor de la mesa de fresadora para arrancar y parar el motor. AJUSTE DE PROFUNDIDAD (Consulte las páginas 64 y 65) La palanca de fijación de liberación rápida y los controles de ajuste de profundidad deben estar orientados hacia la parte delantera de la mesa de fresadora AVANCE DE LA PIEZA DE TRABAJO SOBRE UNA MESA DE FRESADORA Utilice siempre el tope-guía o el pasador de inicio de su mesa de fresadora y el protector apropiado, y siga el manual de instrucciones de la mesa de fresadora. Haga avanzar SIEMPRE la pieza de trabajo de derecha a izquierda a través de la parte delantera de la broca. En las mesas de fresadora Bosch, el sentido de avance correcto también se muestra en la carcasa del tope-guía y en las tablas de canto biselado, cuando se han instalado apropiadamente (Fig. 22). FIG. 22 SENTIDO DE AVANCE Siempre que sea posible, cuando utilice el tope-guía, use un palo de empujar para empujar la pieza de trabajo, especialmente cuando trabaje con piezas estrechas. Cara del tope-guía Para obtener instrucciones completas sobre la utiliza ción de una fresadora en una mesa de fresadora, sírvase consultar las instrucciones que vienen con la mesa de fresadora. Cara del tope-guía Pieza de trabajo Cojinete de broca VISTA SUPERIOR NOTA: Por motivos de claridad, el protector y la tabla de canto biselado se han eliminado del dibujo. -76- BM 2610004573 03-12_BM 2610004573 03-12 6/26/12 7:16 AM Page 77 Extracción de polvo de la fresadora Lea y entienda estas instruc - ! ADVERTENCIA ciones y el manual de la FIG. 23 Tornillos de apriete manual de 4 mm herramienta para el uso de estos accesorios. No ponga las manos en el área de la broca mientras la fresadora esté ENCENDIDA o enchufada, tal como lo indica que las luces LED estén encendidas. Para evitar enredar las mangueras, no utilice esta cubierta de extracción de polvo al mismo tiempo que cualquier otra cubierta de extracción de polvo. ! PRECAUCIÓN EXTRACCIÓN DE POLVO CON LA BASE DE INMERSIÓN La cubierta de extracción de polvo está diseñada para utilizarse en la base de inmersión (MRP001) cuando el fresado se realice en el centro de la pieza de trabajo, como por ejemplo al crear ranuras o patrones de fresado para incrustaciones. Si usted tiene un sistema de aspiración de taller, puede instalar la cubierta de extracción de polvo para obtener una mejor visibilidad, precisión y utilidad, especialmente en el fresado a pulso. Para instalar dicha cubierta, posiciónela de la manera que se muestra en la ilustración y sujete firmemente el adaptador a la base con los tornillos de apriete manual suministrados (Fig. 23). La cubierta de extracción de polvo también se puede instalar con la salida de la manguera orientada hacia la parte delantera de la herramienta. Cubierta de extracción de polvo (accesorio opcional) FIG. 24 Adaptador de guías de plantilla Cubierta de extracción de polvo (accesorio opcional) EXTRACCIÓN DE POLVO CON LA BASE FIJA Esta cubierta de extracción de polvo está diseñada para utilizarse con la base fija MRF001. Se instala de manera diferente, dependiendo de si el adaptador de guías de plantilla opcional está o no está instalado. • Si el adaptador de guías de plantilla está instalado, posicione la pieza de puerto y cubierta de la manera que se muestra en la ilustración y sujétela firmemente a la base con los tornillos de apriete manual suministrados (Fig. 24). • Si no hay instalado ningún adaptador de guías de plantilla, instale primero el protector girándolo sobre la parte inferior de la pieza de puerto y cubierta. Luego, posicione el ensamblaje de la cubierta de la manera que se muestra en la ilustración y sujételo firmemente a la base con los tornillos de apriete manual suministrados (Fig. 26). • La cubierta de extracción de polvo de la base fija también se puede instalar con la salida de la manguera orientada hacia la parte delantera de la herramienta. Tornillos de apriete manual de 4 mm FIG. 25 Protector lateral FIG. 26 Tornillos de apriete manual de 4 mm Protector lateral Cubierta de extracción de polvo (accesorio opcional) -77- BM 2610004573 03-12_BM 2610004573 03-12 6/26/12 7:16 AM Page 78 Extracción de polvo de la fresadora EXTRACCIÓN DE POLVO DURANTE EL CONFORMADO DE BORDES FIG. 27 Esta cubierta de extracción de polvo (accesorio opcional) se utiliza para la recolección de polvo durante el conformado de bordes. Usted puede instalar la cubierta de conformado de bordes en varios lugares de acuerdo con sus necesidades o preferencias. Esta cubierta se instala utilizando dos de los agujeros para tornillo ubicados en la base de la fresadora que se utilizan para sujetar la subbase de la fresadora. Escoja la ubicación deseada para la cubierta. Afloje y saque los dos tornillos de la base de la fresadora e instale la cubierta de extracción de polvo —sobre la subbase de la fresadora— utilizando los tornillos suministrados con la cubierta. Apriete firmemente los tornillos. Subbase de la fresadora Borde de la pieza de trabajo Cubierta de extracción de polvo TORNILLO DE 4 mm x 16 mm FIG. 29 OTRAS BASES CUBIERTA DE EXTRACCIÓN DE POLVO FIG. 28 BASE DE INMERSIÓN Subbase TORNILLO DE 4 mm x 16 mm TORNILLO DE 4 mm x 16 mm CUBIERTA DE EXTRACCIÓN DE POLVO TORNILLO DE 4 mm x 16 mm -78- BM 2610004573 03-12_BM 2610004573 03-12 6/26/12 7:16 AM Page 79 Mantenimiento Servicio LUBRICACIÓN DE LA HERRAMIENTA El mantenimiento preventivo ! ADVERTENCIA realizado por personal no autorizado puede tener como resultado una colocación incorrecta de los cables y componentes internos que podría causar un peligro grave. Recomendamos que todo el servicio de ajustes y reparaciones de la herramienta sea realizado por un Centro de Servicio de Fábrica Bosch o una Estación de Servicio Bosch Autorizada. Su herramienta Bosch ha sido lubricada apropiadamente y está lista para utilizarse. Se recomienda que las herramientas con engranajes sean reengrasadas con un lubricante especial para engranajes en cada cambio de escobillas. ABRAZADERA DE LA BASE Si se desea una fuerza de fijación adicional: use una llave Allen de 2.5 mm, gire el tornillo de ajuste en el sentido de las agujas del reloj LIGERAMENTE (1/8 de vuelta o menos) y luego compruebe la abrazadera de fijación. No sobreapriete el tornillo. CUIDADO DEL MANDRIL PORTAHERRAMIENTA Con la broca de fresadora retirada, continúe girando el mandril portaherramienta en sentido contrario al de las agujas del reloj hasta que esté libre del eje. Para asegurar un agarre firme, sople el mandril porta herramienta con aire comprimido y limpie el área cónica del eje del ensamblaje del inducido con un pañuelo de papel o un cepillo fino. El mandril portaherramienta consta de dos piezas componentes, tal y como se muestra en la ilustración (Fig. 30); compruebe si el portaherramienta está asentado apropiadamente en la tuerca del mandril portaherramienta y enrosque ligeramente el mandril portaherramienta de vuelta en el eje del inducido. Reemplace inmediatamente los mandriles portaherramienta desgastados o dañados. FIG. 30 PORTA HERRAMIENTA TUERCA DEL PORTA HERRAMIENTA MANDRIL PORTA HERRAMIENTA ESCOBILLAS DE CARBONO Las escobillas y el conmutador de su herramienta se han diseñado para brindar muchas horas de servicio confiable. Para mantener la máxima eficiencia del motor, recomendamos que se examinen las escobillas cada dos a seis meses. Solamente se deben utilizar escobillas de repuesto Bosch genuinas diseñadas especialmente para su herramienta. COJINETES Después de 300-400 horas de utilización, o en cada segundo cambio de escobillas, los cojinetes deben ser reemplazados en un Centro de Servicio de Fábrica Bosch o una Estación de Servicio Bosch Autorizada. Los cojinetes que se vuelvan ruidosos (debido a una carga pesada o al corte de material muy abrasivo) deben ser reemplazados de inmediato para evitar el recalentamiento o la falla del motor. Limpieza Para evitar accidentes, des- ! ADVERTENCIA co necte siempre la herra mienta de la fuente de alimentación antes de limpiarla o realizar cualquier mantenimiento. La herramienta se puede limpiar de la manera más eficaz con aire comprimido seco. Utilice siempre anteojos de seguridad cuando limpie herramientas con aire comprimido. Las aberturas de ventilación y las palancas de interruptor se deben mantener limpias y libres de materia extraña. No intente limpiar insertando objetos puntiagudos a través de las aberturas. Si se acumula una cantidad significativa de polvo en la pista de conexión eléctrica de 5 V del motor a la base, o en la base o el motor, el polvo se puede quitar con una aspiradora, aire comprimido o un cepillo blando. Ciertos agentes y solventes ! PRECAUCIÓN de limpieza pueden dañar las piezas de plástico. Algunos de éstos son: gasolina, tetracloruro de carbono, solventes de limpieza clorados, amoníaco y detergentes domésticos que contienen amoníaco. -79- BM 2610004573 03-12_BM 2610004573 03-12 6/26/12 7:16 AM Page 80 Accesorios Si se necesita un cordón de TAMAÑOS RECOMENDADOS DE LOS CORDONES DE EXTENSIÓN HERRAMIENTAS de 120 V DE CORRIENTE ALTERNA ! ADVERTENCIA extensión, se debe utilizar un cordón con conductores de tamaño adecuado que sea capaz de llevar la corriente necesaria para su herramienta. Esto evitará las caídas excesivas de voltaje, la pérdida de potencia o el recalentamiento. Las herramientas conectadas a tierra deben utilizar cordones de extensión de 3 alambres que tengan enchufes de 3 terminales y receptáculos para 3 terminales. Amperaje nominal de la herramienta 3-6 6-8 8-10 10-12 12-16 NOTA: Cuanto más pequeño sea el número de calibre, más grueso será el cordón. Mandril portaherramienta de 1/4 de pulgada * Mandril portaherramienta de 1/2 pulgada * Llave de tuerca para el eje de 16 mm * Llave para la tuerca del portaherramienta de 24 mm * Mandril portaherramienta de 3/8 de pulgada ** Mandril portaherramienta de 8 mm ** Guía de fresadora de lujo ** Dispositivo de centrado ** Maletín de transporte ** Cubiertas de extracción de polvo ** Cubierta de extracción de polvo para conformado de bordes ** Tamaño del cordón en A.W.G. Tamaños de alambre en mm2 Longitud del cordón en pies Longitud del cordón en metros 25 50 100 150 18 18 18 16 14 16 16 16 16 12 16 14 14 14 — 14 12 12 12 — 15 30 60 120 0.75 0.75 0.75 1.0 — 0.75 1.0 1.0 2.5 — 1.5 2.5 2.5 4.0 — 2.5 4.0 4.0 — — Extensión de control de ajuste fino ** Mesas de fresadora ** Adaptador de guías de plantilla ** Guías de plantilla de liberación rápida ** Adaptador para guías de plantilla roscadas ** Torreta de topes de profundidad ajustable ** Broca de fresadora ** (*= equipo estándar) (**= accesorios opcionales) -80- BM 2610004573 03-12_BM 2610004573 03-12 6/26/12 7:16 AM Page 84 LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts, without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop power tool product, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized BOSCH Power Tool Service Stations, please refer to your phone directory. THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW BLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS. ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU. IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY. THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA, CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL BOSCH DEALER OR IMPORTER. GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH seront exempts de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le personnel d’une station-service agréée. Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électrique portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire téléphonique pour les adresses. LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE. TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS, CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS. EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS. LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS LES DIFFÉRENTS ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNE ET DE PAYS À PAYS. CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE, AU CANADA ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH LOCAL. GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y para tablero de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra. LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a cualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico. ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS ARTICULOS RELACIONADOS. TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED. EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED. ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA Y DE UN PAIS A OTRO. ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS PAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH. © Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230 Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A. Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial, Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300 2610004573 09/09 Printed in Mexico
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83

Bosch MRP23EVS Instrucciones de operación

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para