Skil 1827 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE:
Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar
Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/curi
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
1817
1827
1830
For English Version Version française Versión en español
See page 2 Voir page 19 Ver lagina 36
1-877-SKIL999 (1-877-754-5999) www.skil.com
Call Toll Free for
Consumer Information
& Service Locations
Pour obtenir des informations
et les adresses de nos centres
de service après-vente,
appelez ce numéro gratuit
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor y
ubicaciones de servicio
SM 1619X04663 05-11:SM 1619X04663 05-11 5/3/11 8:14 AM Page 1
-36-
Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. Si no se siguen las
advertencias e instrucciones, el resultado poda ser sacudidas eléctricas, incendio y/o lesiones graves.
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES
PARA REFERENCIA FUTURA
La expresión “herramienta mecánicaen las advertencias se refiere a su herramienta mecánica alimentada por la red
eléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta menica alimentada por baterías (herramienta inalámbrica).
Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas
ADVERTENCIA
!
Seguridad del área de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas desordenadas u oscuras invitan a que se
produzcan accidentes.
No utilice herramientas mecánicas en atmósferas
explosivas, como por ejemplo en presencia de
líquidos, gases o polvos inflamables. Las
herramientas mecánicas generan chispas que pueden
incendiar el polvo o los vapores.
Mantenga alejados a los niños y a las personas que
estén presentes mientras esté utilizando una
herramienta mecánica. Las distracciones pueden
hacerle perder el control de la herramienta.
Seguridad ectrica
Los enchufes de las herramientas mecánicas deben
coincidir con el tomacorriente. No modifique nunca el
enchufe de ningún modo. No use enchufes
adaptadores con herramientas mecánicas conectadas
a tierra (puestas a tierra). Los enchufes no
modificados y los tomacorrientes coincidentes
reducirán el riesgo de sacudidas eléctricas.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies
conectadas o puestas a tierra, tales como tuberías,
radiadores, estufas y refrigeradores. Hay un aumento
del riesgo de sacudidas eléctricas si el cuerpo del
operador se conecta o pone a tierra.
No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia o
a condiciones mojadas. La entrada de agua en una
herramienta mecánica aumentará el riesgo de que se
produzcan sacudidas eléctricas.
No maltrate el cordón de energía. No use nunca el
cordón para transportar la herramienta mecánica,
tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cordón
alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las
piezas móviles. Los cordones dañados o enganchados
aumentan el riesgo de que se produzcan sacudidas
eléctricas.
Cuando utilice una herramienta menica en el
exterior, use un cordón de extensión adecuado para
uso a la intemperie. La utilizacn de un corn
adecuado para uso a la intemperie reduce el riesgo de
que se produzcan sacudidas ectricas.
Si es inevitable utilizar una herramienta mecánica en
un lugar húmedo, utilice una fuente de energía
protegida por un interruptor de circuito accionado por
corriente de pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI
reduce el riesgo de sacudidas eléctricas.
Seguridad personal
Manngase alerta, fíjese en lo que está haciendo y
use el sentido común cuando esté utilizando una
herramienta mecánica. No use una herramienta
mecánica cuando esté cansado o bajo la influencia
de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
distracción mientras es utilizando herramientas
mecánicas poda causar lesiones corporales graves.
Use equipo de protección personal. Use siempre
protección de los ojos. El equipo de protección, como
por ejemplo una máscara antipolvo, calzado de
seguridad antideslizante, casco o protección de dos,
utilizado para las condiciones apropiadas, reducirá las
lesiones corporales.
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el
interruptor esté en la posicn de apagado antes de
conectar la herramienta a la fuente de energía y / o al
paquete de batería, levantar la herramienta o
transportarla. Transportar herramientas mecánicas
con un dedo en el interruptor o encender herramientas
mecánicas que tengan el interruptor en la posición de
encendido invita a que se produzcan accidentes.
Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca antes de
encender la herramienta menica. Una llave de
tuerca o de ajuste que se deje colocada en una pieza
giratoria de la herramienta mecánica podría causar
lesiones corporales.
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un
apoyo de los pies y un equilibrio apropiados en todo
momento. Esto permite controlar mejor la herramienta
mecánica en situaciones inesperadas.
stase adecuadamente. No use ropa holgada ni
alhajas holgadas. Mantenga el pelo, la ropa y los
guantes alejados de las piezas móviles. La ropa
holgada, las alhajas holgadas o el pelo largo pueden
quedar atrapados en las piezasviles.
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de
instalaciones de extracción y recolección de polvo,
asegúrese de que dichas instalaciones estén
conectadas y se usen correctamente. El uso de
dispositivos de recolección de polvo puede reducir los
peligros relacionados con el polvo.
SM 1619X04663 05-11:SM 1619X04663 05-11 5/3/11 8:14 AM Page 36
-37-
Uso y cuidado de las herramientas
menicas
No fuerce la herramienta mecánica. Use la
herramienta mecánica correcta para la aplicacn que
desee realizar. La herramienta mecánica correcta hará
el trabajo mejor y con más seguridad a la capacidad
nominal para la que fue diseñada.
No use la herramienta menica si el interruptor no la
enciende y apaga. Toda herramienta menica que no
se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y
debe ser reparada.
Desconecte el enchufe de la fuente de enera y/o el
paquete de batería de la herramienta mecánica antes
de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o
almacenar herramientas mecánicas. Dichas medidas
preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar
accidentalmente la herramienta menica.
Guarde las herramientas que no esté usando fuera
del alcance de los niños y no deje que personas que
no estén familiarizadas con la herramienta mecánica
o con estas instrucciones utilicen la herramienta. Las
herramientas mecánicas son peligrosas en manos de
usuarios que no hayan recibido capacitación.
Mantenga las herramientas mecánicas. Compruebe si
hay piezas móviles desalineadas o que se atoran, si
hay piezas rotas y si existe cualquier otra situación
que podría afectar el funcionamiento de la
herramienta mecánica. Si la herramienta mecánica
está dañada, haga que la reparen antes de usarla.
Muchos accidentes son causados por herramientas
mecánicas mantenidas deficientemente.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias. Es menos probable que las herramientas de
corte mantenidas apropiadamente, con bordes de corte
afilados, se atoren, y dichas herramientas son s
fáciles de controlar.
Utilice la herramienta mecánica, los accesorios, las
brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas
instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de
trabajo y el trabajo que se vaya a realizar. El uso de la
herramienta mecánica para operaciones distintas a
aquéllas para las que fue diseñada podría causar una
situación peligrosa.
Servicio de ajustes y reparaciones
Haga que su herramienta mecánica reciba servicio de
un técnico de reparaciones calificado, utilizando
únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto
asegurará que se mantenga la seguridad de la
herramienta mecánica.
Sujete siempre la herramienta mecánica por las
superficies de agarre aisladas al realizar una
operación en la que la herramienta de corte pueda
entrar en contacto con cables ocultos o con su propio
cordón. El contacto con un cable con corriente
transmitirá corriente a las piezas metálicas al
descubierto y hará que el operador reciba sacudidas
eléctricas.
Use abrazaderas u otro modo práctico de sujetar y
soportar la pieza de trabajo en una plataforma
estable. Si se sujeta la pieza de trabajo con la mano o
contra el cuerpo, se crea una situación inestable que
poda causar pérdida de control.
Aserese siempre de que la superficie de trabajo no
tenga clavos ni otros objetos extraños. El corte de un
clavo puede hacer que la broca y la herramienta salten y
que la broca se dañe.
Nunca tenga la pieza de trabajo en una mano y la
herramienta en la otra al utilizarla. Nunca ponga las
manos cerca o debajo de la superficie de corte. Es
más seguro fijar con abrazaderas el material y guiar la
herramienta con ambas manos.
Nunca ponga la pieza de trabajo sobre superficies
duras, tales como hormigón, piedra, etc... la broca de
corte que sobresale podrá hacer que la herramienta
salte.
Use siempre gafas de seguridad y máscara antipolvo.
Use la herramienta únicamente en un área bien
ventilada. La utilización de dispositivos de seguridad
personal y el trabajar en un entorno seguro reducen el
riesgo de que se produzcan lesiones.
Después de cambiar las brocas o de hacer ajustes,
asegúrese de que la tuerca del portaherramienta y
otros dispositivos de ajuste estén apretados
firmemente. Un dispositivo de ajuste flojo puede
desplazarse inesperadamente, causando pérdida de
control, y los componentes giratorios flojos saldrán
despedidos violentamente.
Nunca arranque la herramienta cuando la broca esté
acoplada en el material. El borde de corte de la broca
puede engancharse en el material, causando pérdida de
control de la cortadora.
Sujete siempre la herramienta con las dos manos
durante el arranque. El par de reacción del motor
puede hacer que la herramienta se tuerza.
El sentido de avance de la broca en el material es
muy importante y está relacionado con el sentido de
Normas de seguridad para fresadoras
SM 1619X04663 05-11:SM 1619X04663 05-11 5/3/11 8:14 AM Page 37
-38-
giro de la broca. Al mirar a la herramienta desde
arriba, la broca gira en el sentido de las agujas del
reloj. El sentido de avance de corte debe ser en
contra de las agujas del reloj. NOTA: Los cortes
interiores y exteriores requerirán un sentido de avance
distinto; consulte la sección sobre avance de la
fresadora. El hacer avanzar la herramienta en sentido
incorrecto hace que el borde de corte de la broca se
salga de la pieza de trabajo y tire de la herramienta en el
sentido de este avance.
Nunca use brocas desafiladas o dañadas. Las brocas
afiladas se deben manejar con cuidado. Las brocas
dañadas pueden romperse bruscamente durante el uso.
Las brocas desafiladas requieren más fuerza para
empujar la herramienta, con lo que es posible que la
broca se rompa.
Nunca toque la broca durante ni inmediatamente
después de la utilización. Después del uso, la broca
esdemasiado caliente como para tocarla con las
manos desnudas.
Nunca deje la herramienta hasta que el motor se
haya detenido por completo. La broca que gira puede
engancharse en la superficie y tirar de la herramienta
haciendo que usted pierda el control.
Nunca utilice brocas que tengan un diámetro de corte
mayor que la abertura de la base.
Advertencias de seguridad adicionales
Un GFCI y los dispositivos de protección personal,
como guantes de goma y calzado de goma de
electricista, mejorarán más su seguridad personal.
No use herramientas mecánicas con capacidad
nominal solamente para CA con una fuente de
energía de CC. Aunque pueda parecer que la
herramienta funciona correctamente, es probable que
los componentes eléctricos de la herramienta con
capacidad nominal para CA fallen y creen un peligro
para el operador.
Mantenga los mangos secos, limpios y libres de
aceite y grasa. Las manos resbalosas no pueden
controlar de modo seguro la herramienta mecánica.
Desarrolle un programa de mantenimiento periódico
de la herramienta. Cuando limpie una herramienta,
tenga cuidado de no desmontar ninguna de sus
partes, ya que los cables internos podrían reubicarse
incorrectamente o pellizcarse, o los resortes de
retorno de los protectores de seguridad podrían
montarse incorrectamente. Ciertos agentes de
limpieza, tales como gasolina, tetracloruro de carbono,
amoaco, etc., podrían dañar las piezas de plástico.
Riesgo de lesiones para el usuario. El cordón de energía
debe recibir servicio de ajustes y reparaciones
solamente por un Centro de Servicio de brica Skil o
una Estación de Servicio Skil Autorizada.
Cierto polvo generado por el
lijado, aserrado, amolado y
taladrado mecánicos, y por otras actividades de
construcción, contiene agentes químicos que se sabe
que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros
daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de
estos agentes químicos son:
• Plomo de pinturas a base de plomo,
Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros
productos de mampostería, y
• Arsénico y cromo de madera tratada qmicamente.
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía,
dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo
de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes
químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con
equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo
máscaras antipolvo que estén disadas especialmente
para impedir mediante filtración el paso de partículas
microscópicas.
ADVERTENCIA
!
SM 1619X04663 05-11:SM 1619X04663 05-11 5/3/11 8:14 AM Page 38
-39-
Símbolos
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos mbolos le permitirá utilizar la
herramienta mejor y con más seguridad.
Símbolo Nombre Designación/explicación
V Volt Tensión (potencial)
A Ampere Corriente
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
W Watt Potencia
kg Kilogramo Peso
min Minuto Tiempo
s Segundo Tiempo
Diámetro Tamaño de las brocas taladradoras, muelas, etc
n
0
Velocidad sin carga Velocidad rotacional sin carga
n Velocidad nominal Máxima velocidad obtenible
.../min Revoluciones o alternación Revoluciones, golpes, velocidad de
por minuto superficie, órbitas, etc., por minuto
0 Posición "off" (apagado) Velocidad cero, par motor cero...
1, 2, 3, ... Graduaciones del selector Graduaciones de velocidad, par motor o posición.
I, II, III, Un número más alto significa mayor velocidad
Selector infinitamente variable La velocidad aumenta desde la graduación de 0
con apagado
Flecha Acción en la dirección de la flecha
Corriente alterna Tipo o una característica de corriente
Corriente continua Tipo o una característica de corriente
Corriente alterna o continua Tipo o una característica de corriente
Construcción de clase II Designa las herramientas de construcción
con aislamiento doble.
Terminal de toma de tierra Terminal de conexión a tierra
Símbolo de advertencia Alerta al usuario sobre mensajes de
advertencia
Sello RBRC de Li-ion Designa el programa de reciclaje de baterías
de Li-ion
Sello RBRC de Ni-Cd Designa el programa de reciclaje de baterías
de Ni-Cd
Símbolo de lectura del manual Alerta al usuario para que lea el manual
Símbolo de uso de protección Alerta al usuario para que use protección
de los ojos de los ojos
0
SM 1619X04663 05-11:SM 1619X04663 05-11 5/3/11 8:14 AM Page 39
-40-
Cumple con las siguientes
normas:
Estándar UL 60745-1
Estándar UL 60745-2-17
Certificado conforme a las
siguientes normas:
Estándar CAN/CSA C22.2 No. 60745-1
Estándar CAN/CSA C22.2 No. 60745-2-17
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por UnderwritersLaboratories.
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por la Canadian Standards
Association.
Este símbolo indica que la Canadian Standards Association ha catalogado esta herramienta
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.
Estembolo indica que esta herramienta cumple con la norma mexicana oficial (NOM).
Estembolo indica que Intertek Testing Services ha catalogado esta herramienta
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.
Símbolos (continuación)
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos mbolos le permitirá utilizar la
herramienta mejor y con más seguridad.
Este símbolo indica que esta herramienta está reconocida por Underwriters Laboratories.
Este símbolo indica que Underwriters Laboratories ha catalogado esta herramienta
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.
SM 1619X04663 05-11:SM 1619X04663 05-11 5/3/11 8:14 AM Page 40
Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ensamblaje
o ajuste, o cambiar accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el
riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.
-41-
Descripción funcional y especificaciones
ADVERTENCIA
!
Fresadora de base fija
FIG. 1
FIG. 2
MANGO
POMO
DE AJUSTE
FINO
DEFLECTOR DE
VIRUTAS
FLECHA DE ROTACIÓN
DE LA BROCA
INTERRUPTOR
DESLIZANTE DE
ENCENDIDO Y APAGADO
DE 2 POSICIONES
ABERTURAS DE
VENTILACIÓN
PALANCA DE
FIJACIÓN DE
LA BASE
SUB-BASE
BASE (TIPO A)
BOTÓN DE
LIBERACIÓN DE
LA BASE
TORNILLO DE
AJUSTE DE LA
TENSIÓN DE LA
ABRAZADERA DE
LA BASE
CIERRE DEL PORTAHERRAMIENTA
ANILLA INDICADORA
MANGO
SM 1619X04663 05-11:SM 1619X04663 05-11 5/3/11 8:15 AM Page 41
-42-
Número de modelo 1817 1827 1830
Tensión nominal 120V 60Hz 120V 60Hz 120V 60Hz
Amperaje nominal 9,5A 10A 10A
Velocidad sin carga n
0
25 000/min n
0
10 500-25 000/min n
0
10 500-25 000/min
Capacidades de portaherramienta 1/4", 1/2” 1/4”, 1/2 1/4” y 1/2”
En los modelos 1810, 1815, 1820 y 1825, la unidad de motor de la fresadora se debe utilizar con una base
fija tipo A o una base de descenso vertical tipo B.
Fresadora de descenso vertical
1
1
/
2
1
1
/
2
0
FIG. 3
FIG. 4
PALANCA DE
FIJACIÓN DE LA
PROFUNDIDAD DE
PENETRACIÓN
MANGO
DEFLECTOR DE
VIRUTAS
FLECHA DE ROTACIÓN
DE LA BROCA
POMO
DE AJUSTE
FINO
ABERTURAS DE
VENTILACIÓN
PALANCA DE FIJACIÓN
DE LA BASE
SUB-BASE
ESCALA DE
PROFUNDIDAD
TORRETA DE TOPE DE
PROFUNDIDAD
POMO DEL INDICADOR
DE PROFUNDIDAD
VARILLA DE PROFUNDIDAD
INDICADOR
DE PROFUNDIDAD
DIAL DE CONTROL DE VELOCIDAD
(modelo 1827 y 1830 solamente)
MANGO
ANILLA INDICADORA
2-POSITION
SLIDE "ON/OFF"
SWITCH
CIERRE DEL
PORTAHERRAMIENTA
BASE (TIPO B)
SM 1619X04663 05-11:SM 1619X04663 05-11 5/3/11 8:15 AM Page 42
-43-
Ensamblaje
FIG. 5
CIERRE DEL
PORTAHERRAMIENTA
CUERPO
LLAVE DE TUERCA
BASE
PORTAHERRAMIENTA
TUERCA DEL
PORTAHERRAMIENTA
Un amplio surtido de brocas de fresadora con diferentes
perfiles se encuentra disponible por separado.
Para prevenir lesiones
personales, saque siempre el
enchufe de la fuente de energía antes de quitar o
instalar brocas o accesorios.
INSTALACN DE UNA BROCA DE FRESADORA
Coloque la fresadora en posición invertida de manera
que su parte de arriba descanse en el banco de trabajo.
Otra opción es quitar el motor de la base antes de
instalar la broca.
1. Quite el escudo antivirutas.
2. Presione el cierre del portaherramienta para detener
la rotación del eje del inducido. NOTA: Es posible que
sea necesario girar el conjunto de mandril
portaherramienta para acoplar el cierre del
portaherramienta (Fig. 5).
3. Luego, use la llave de tuerca del portaherramienta
para aflojar la tuerca del portaherramienta en sentido
contrario al de las agujas del reloj según se ve desde
debajo de la fresadora.
4. Introduzca el cuerpo de la broca de fresadora en el
conjunto de mandril portaherramienta tanto como se
pueda y luego haga retroceder el cuerpo de la broca
hacia afuera hasta que los cortadores estén a una
distancia de aproximadamente 1/8" a 1/4" de la cara de
la tuerca del portaherramienta.
5. Con la broca de fresadora introducida y el cierre del
portaherramienta sujetando el eje del inducido, use la
llave de tuerca del portaherramienta para apretar
firmemente la tuerca del portaherramienta en el sentido
de las agujas del reloj (según se ve desde debajo de la
fresadora). Para asegurar un agarre apropiado de la
broca de fresadora, el cuerpo de dicha broca debe ser
insertado por lo menos 5/8 de pulgada en el
portaherramienta.
Cuando la guía de plantilla se
haya quitado de la base, no use
brocas de fresadora de más de 2" de dmetro, ya que
dichas brocas no cabrán a través de la subbase.
Para evitar daños a la
herramienta, no apriete la
tuerca del portaherramienta sin tener una broca
introducida.
NOTA: El cuerpo de la broca de fresadora y el mandril
portaherramienta deben estar limpios y libres de polvo,
residuo de madera y grasa antes de realizar el
ensamblaje.
REMOCIÓN DE LA BROCA DE FRESADORA
1. Presione el cierre del portaherramienta para detener
la rotación del eje del inducido y gire el conjunto de
mandril portaherramienta en sentido contrario al de las
agujas del reloj.
2. Una vez que el conjunto de mandril portaherramienta
esté aflojado, sigua girando dicho conjunto de mandril
portaherramienta hasta que tire del portaherramienta y
lo suelte de su pieza cónica. Entonces se podrá quitar la
broca de fresadora.
NOTA: El mandril portaherramienta es autoextraíble;
NO es necesario golpear el mandril portaherramienta
para soltar la broca de fresadora.
ADVERTENCIA
!
PRECAUCION
!
ADVERTENCIA
!
BROCA DE 1/4"
SM 1619X04663 05-11:SM 1619X04663 05-11 5/3/11 8:15 AM Page 43
-44-
CUIDADO DEL MANDRIL PORTAHERRAMIENTA
Todos los modelos de fresadora están diseñados para
aceptar brocas con cuerpo de 1/2 pulgada y 1/4 de
pulgada. Las brocas con cuerpo de 1/4 de pulgada
requieren un manguito adaptador de 1/4 de pulgada.
Con la broca de fresadora retirada, siga girando la
tuerca del portaherramienta en sentido contrario al de
las agujas del reloj hasta que esté floja. Para asegurarse
de lograr un agarre firme, sople ocasionalmente el
mandril portaherramienta con aire comprimido y
límpielo con un pañuelo de papel o un cepillo fino. El
conjunto de mandril portaherramienta consta de dos
piezas componentes, tal y como se muestra en la
ilustracn (Fig. 6); asegúrese de que el manguito
adaptador, si se necesita, esté asentado
apropiadamente en la tuerca del portaherramienta y
enrosque ligeramente la tuerca del portaherramienta de
vuelta en el mandril portaherramienta de 1/2 pulgada.
Reemplace inmediatamente un conjunto de mandril
portaherramienta que es desgastado o dañado.
REMOCIÓN DEL MOTOR DE LA BASE
Para retirar el motor de la base fija:
1. Sostenga la fresadora en posicn vertical.
2. Abra la palanca de fijación de la base.
3. Presione el botón de liberación de la base en el
sentido de la flecha y jale la unidad del motor hacia
arriba para separarla de la base. Justo antes de que el
motor esté completamente fuera de la base, dejará de
moverse.
4. Presione el cierre del portaherramienta para desacoplar
completamente la unidad del motor de la base (Fig. 7).
Para retirar el motor de la base de descenso vertical:
1. Sostenga la fresadora en posicn vertical.
2. Abra la palanca de fijación de la base y jale la unidad
del motor hacia arriba para separarla de la base.
Justo antes de que el motor esté completamente
fuera de la base, dejará de moverse.
3. Presione completamente el cierre del
portaherramienta para desacoplar la unidad del motor
de la base (Fig. 8).
INSTALACIÓN DEL MOTOR EN LA BASE
Para instalar el motor en la base fija:
1. Suelte la palanca de fijación de la base.
2. Presione el cierre del portaherramienta ubicado en la
unidad del motor.
3. Alinee la cremallera de ajuste fino con el pomo de
ajuste fino.
4. Presione el botón de liberacn de la base y deslice la
unidad del motor hasta que la parte superior de la
cremallera de ajuste fino esté nivelada con la parte
superior de la base.
5. Bloquee la palanca de fijación de la base.
Para instalar el motor en la base de descenso vertical:
1. Suelte la palanca de fijación de la base.
2. Presione el cierre del portaherramienta ubicado en
la unidad del motor.
3. Alinee la cremallera de ajuste fino con la ranura
ubicada en la parte trasera de la base de descenso
vertical.
4. Deslice la unidad del motor al interior de la base
hasta que esté completamente asentada.
5. Bloquee la palanca de fijación de la base.
MANDRIL DE 1/2
PULGADA
TUERCA
DEL
PORTAHERRAMIENTA
FIG. 6
CONJUNTO DE MANDRIL PORTAHERRAMIENTA
MANGUITO
ADAPTADOR DE
1/4 DE PULGADA
PALANCA DE
FIJACIÓN DE LA BASE
BOTÓN DE LIBERACIÓN
DE LA BASE
UNIDAD DEL
MOTOR
BASE
FIJA
PALANCA
DE
FIJACIÓN
DE LA BASE
FIG. 7
FIG. 8
CREMALLERA
DE AJUSTE
FINO
CREMALLERA
DE AJUSTE
FINO
UNIDAD DEL
MOTOR
DESCENSO
VERTICAL
CIERRE DEL
PORTAHERRAMIENTA
CIERRE DEL
PORTAHERRAMIENTA
SM 1619X04663 05-11:SM 1619X04663 05-11 5/3/11 8:15 AM Page 44
-45-
INSTALACIÓN DEL
ADAPTADOR DE GUÍAS DE PLANTILLA
(no incluido, disponible como accesorio)
Coloque el adaptador de guías de plantilla sobre los
agujeros ubicados en el centro de la subbase y alinee
los dos agujeros roscados ubicados en la parte inferior
del adaptador con los agujeros avellanados ubicados
en la subbase. Sujete el adaptador con los tornillos
suministrados (Fig. 9).
Para asegurar una alineación apropiada de la guía de
plantilla con el eje del inducido, se debe utilizar un cono
centrador (accesorio opcional).
Las fresadoras Skil están diseñadas para brindar
velocidad, precisión y conveniencia en la realización de
trabajo de ebanistería, fresado, estriado, ribeteado,
corte de molduras ncavas, colas de milano, etc.
Estas fresadoras le permitin realizar trabajo de
incrustación, bordes decorativos y muchos tipos de
tallado especial.
AJUSTE DE PROFUNDIDAD CON POMO DE
AJUSTE FINO DE LA BASE FIJA
El pomo de ajuste fino permite realizar ajustes precisos
de la altura de la broca en la fresadora.
Para utilizar el dispositivo ajuste fino, suelte la palanca
de fijación de la base y gire el pomo en el sentido de las
agujas del reloj para bajar la broca o en sentido
contrario al de las agujas del reloj para subirla (Fig. 2).
Tenga presente que una vuelta completa del pomo
subirá o bajará la broca aproximadamente 1/16 de
pulgada. Después de realizar ajustes de profundidad,
fije de nuevo el motor.
NOTA: Todos los ajustes de profundidad se deben
realizar teniendo suelta la palanca de fijación de la base.
CORTES PROFUNDOS
Para realizar cortes s profundos, haga varios cortes
progresivamente más profundos comenzando a una
profundidad y haciendo luego varias pasadas
subsiguientes, aumentado la profundidad de corte con
cada pasada.
Para asegurarse de que los ajustes de profundidad
sean los deseados, es posible que quiera hacer cortes
de prueba en material de desecho antes de comenzar el
trabajo.
AJUSTE DE PROFUNDIDAD CON ACCIÓN DE DESCENSO
VERTICAL DE LA BASE DE DESCENSO VERTICAL
El dispositivo de descenso vertical simplifica los
ajustes de profundidad y permitirá que la broca de
corte entre de manera cil y precisa en la pieza de
trabajo. Para bajar, afloje la palanca de fijación de la
profundidad de penetración (Fig. 11), ejerza presión
Instrucciones de funcionamiento
DEFLECTOR DE VIRUTAS
Use siempre protección de los
ojos. El deflector de virutas no
está disado para utilizarse como protector de
seguridad.
Los deflectores de virutas ayudan a mantener el polvo y
las virutas alejados de la cara del operador. No detienen
objetos de tamaño mayor que el polvo que es lanzado
por la broca.
Para retirar el escudo antivirutas de la base fija,
presione hacia dentro sobre las lengüetas del deflector
hasta que el escudo se suelte de la base y retírelo. Para
instalarlo, coloque el deflector en la posición correcta,
de la manera que se muestra en la ilustración (Fig. 10).
Luego, presione hacia el interior de las lengüetas del
deflector mientras empuja hasta que el deflector se
acople a presn en su sitio.
Para retirar el escudo antivirutas de la base de descenso
vertical, presione hacia dentro sobre cualquiera de los
dos lados del deflector hasta que éste se suelte de la
base y rerelo. Para instalarlo, coloque el deflector en la
posición correcta, de la manera que se muestra en la
ilustración (Fig. 10a). Luego, presione hacia el interior
del deflector en cualquiera de los dos lados mientras
empuja hasta que se acople a presn en su sitio.
ADAPTADOR
DE GUÍAS DE
PLANTILLA
TORNILLOS DE
MONTAJE
SUB-BASE
DE LA
FRESADORA
FIG. 9
ADVERTENCIA
!
FIG. 10
1
1
/
2
0
DEFLECTOR
DE VIRUTAS
DEFLECTOR
DE VIRUTAS
FIG. 10a
SM 1619X04663 05-11:SM 1619X04663 05-11 5/3/11 8:15 AM Page 45
hacia abajo hasta que alcance la profundidad deseada y
luego apriete la palanca de fijación de la profundidad de
penetración. Afloje la palanca y reduzca la presión, y la
fresadora retraerá automáticamente la broca de la pieza
de trabajo. Es aconsejable retraer la broca siempre que
ésta no esté acoplada en la pieza de trabajo.
AJUSTE DE LA PALANCA DE FIJACIÓN DE LA
PROFUNDIDAD DE PENETRACN
Usted puede ajustar o reposicionar la palanca de fijacn
de la profundidad de penetración para obtener
comodidad o compensar el desgaste.
1. Con la palanca de fijación de la profundidad de
penetracn en la posicn bloqueada (posicn hacia
arriba), retire (girando en sentido contrario al de las
agujas del reloj) el tornillo de retención ubicado en el
centro de la palanca.
2. Mueva la palanca hasta la ubicación deseada, reinstale
el tornillo de restricción y la arandela, y apriete el
tornillo (en el sentido de las agujas del reloj).
VARILLA DE PROFUNDIDAD Y TORRETA DE
PROFUNDIDAD
La varilla de profundidad y la torreta de tope de
profundidad se utilizan para controlar la profundidad de
corte de la manera siguiente:
1. Con la broca instalada, baje suavemente el motor
hasta que la punta de la broca de fresadora justo
entre en contacto con la superficie nivelada sobre la
que la fresadora esté apoyada. Ésta es la posición
cero, desde la cual se pueden hacer ajustes
adicionales de manera precisa.
2. Para ajustar una profundidad de corte deseada, rote
la torreta de tope de profundidad hasta que el escalón
más bajo esté alineado con la varilla de profundidad.
Afloje el pomo del indicador de profundidad y baje la
varilla de profundidad hasta que entre en contacto
con el escalón s bajo de la torreta. Deslice el
indicador de profundidad hasta que el indicador de
línea señale hacia el cero de la escala de profundidad,
indicando el punto en el cual la broca justo entra en
contacto con la pieza de trabajo (Fig. 12).
3. Para ajustar una profundidad de corte deseada,
deslice la varilla de profundidad hacia arriba hasta
que el punto del indicador de profundidad alcance la
profundidad de corte deseada y asegure la varilla en
esa posicn apretando firmemente el pomo del
indicador de profundidad.
4. La profundidad de corte deseada se podrá lograr
ahora bajando verticalmente la fresadora hasta que
la varilla de profundidad entre en contacto con el
tope seleccionado en la torreta.
CORTES PROFUNDOS
Para realizar cortes más profundos, haga varios cortes
progresivamente más profundos comenzando con el
escan más alto de la torreta de profundidad y, después
de cada corte, gire la torreta de profundidad a escalones
progresivamente s bajos según se desee, hasta que
se alcance la profundidad final (el escalón más bajo o la
superficie plana). Los escalones progresan en
incrementos de 1/8" de la manera siguiente.
Para estar seguro de que los ajustes de profundidad
sean los deseados, es posible que quiera hacer cortes
de prueba en material de desecho antes de comenzar el
trabajo.
AJUSTE DE PROFUNDIDAD CON POMO DE AJUSTE
FINO DE LA BASE DE DESCENSO VERTICAL
El pomo ascendente de ajuste fino de la profundidad
permite realizar ajustes precisos de la altura de la broca
en la fresadora.
Para utilizar el dispositivo de ajuste fino, tire hacia
arriba del pomo de ajuste fino y gire dicho pomo en el
sentido de las agujas del reloj para bajar la broca, o en
sentido contrario al de las agujas de reloj para subirla.
Tenga presente que una vuelta completa del pomo
subirá o bajará la broca aproximadamente 1/16 de
pulgada.
-46-
1
1
/
2
1
1
/
2
0
TORRETA DE TOPE
DE PROFUNDIDAD
ESCALA DE
PROFUNDIDAD
POMO DEL
INDICADOR DE
PROFUNDIDAD
FIG. 12
VARILLA DE
PROFUNDIDAD
INDICADOR
DE PROFUNDIDAD
ANILLA
INDICADORA
FIG. 11
PALANCA DE
FIJACIÓN DE LA
PROFUNDIDAD
DE PENETRACIÓN
TORNILLO DE RESTRICCIÓN
POMO DE
AJUSTE FINO
SM 1619X04663 05-11:SM 1619X04663 05-11 5/3/11 8:15 AM Page 46
-47-
INTERRUPTOR DESLIZANTE DE ENCENDIDO Y
APAGADO DE 2 POSICIONES
La herramienta se puede ENCENDER por medio del
interruptor deslizante de 2 posiciones ubicado en el
lado superior e inferior derecho del motor (Fig. 1).
PARA ENCENDER LA HERRAMIENTA, deslice el
interruptor inferior o superior hacia ARRIBA hasta la
posición I.
PARA APAGAR LA HERRAMIENTA, deslice el
interruptor superior o inferior hacia abajo hasta la
posición O.
Sostenga siempre la fresadora separada de la pieza de
trabajo cuando ponga el interruptor en la posición de
encendido o apagado. Haga que la fresadora entre en
contacto con la pieza de trabajo después de que la
fresadora haya alcanzado la velocidad deseada y
retírela de la pieza de trabajo antes de poner el
interruptor en la posición de apagado. La utilización de
esta manera prolongará la duración del interruptor y del
motor, y aumenta enormemente la calidad de su trabajo.
Sujete siempre la herramienta con las dos manos
mientras la pone en marcha, ya que el par de fuerzas
del motor puede hacer que la herramienta se tuerza.
DISPOSITIVO DE ARRANQUE SUAVE
(incluido en todos los modelos)
El control electrónico de retroacción minimiza la torsión
debida al par motor habitual en las fresadoras más
grandes, al limitar la velocidad a la que el motor arranca.
CONTROL ELECTRÓNICO DE VELOCIDAD VARIABLE
(modelos 1827 y 1830 solamente)
El dispositivo de control electrónico de velocidad
variable permite ajustar la velocidad del motor al
tamaño del cortador y a la dureza del material para
lograr un acabado mejor, una duración prolongada de
la broca y un mayor rendimiento. Los cambios de
velocidad se realizan girando el dial para ubicarlo sobre
cualquiera de los seis números o entre ellos (Fig. 3). La
velocidad se puede cambiar mientras la herramienta
está encendida. Los números de referencia que están
en el dial facilitan el reajuste del control a la velocidad
deseada.
El cuadro de velocidades indica la relación entre las
posiciones de velocidad y la aplicación; las posiciones
exactas son determinadas por la experiencia y la
preferencia del operador. Es posible que el fabricante
de la broca también tenga recomendaciones sobre las
velocidades.
LUZ SITE-LIGHT™
La herramienta está equipada también con una luz Site-
Light para brindar mejor visibilidad durante la
operación (Fig. 2).
Al enchufar la herramienta, las luces se encenderán
automáticamente.
La luz Site-Ligthno necesita mantenimiento y se
diseñó para durar toda la vida de la herramienta.
AVANCE DE LA FRESADORA
Según se ve al mirar desde arriba de la fresadora, la
broca gira en el sentido de las agujas del reloj y los
bordes de corte están orientados
correspondientemente. Por lo tanto, el corte s
eficiente se realiza haciendo avanzar la fresadora de
manera que la broca gire hacia la pieza de trabajo y no
alejándose se ella. En la Figura 13 se muestra el avance
apropiado para diversos cortes. Qué tan rápido se hace
avanzar la fresadora depende de la dureza del material
y del tamaño del corte. Para algunos materiales, lo
mejor es realizar varios cortes con una profundidad
cada vez mayor.
Si la fresadora es dicil de controlar, se calienta,
funciona muy lentamente o deja un corte imperfecto,
considere estas causas:
1. Sentido incorrecto de avance: Difícil de controlar.
2. Avance demasiadopido: Sobrecarga el motor.
3. Broca desafilada: Sobrecarga el motor.
4. El corte es demasiado grande para una pasada:
Sobrecarga el motor.
5. Avance demasiado lento: Deja quemaduras de
fricción en la pieza de trabajo.
Haga avanzar la fresadora de modo suave y firme (no la
fuerce). Pronto aprenderá la sensación y el sonido de la
fresadora cuando ésta funciona óptimamente.
VELOCIDAD DE AVANCE
Cuando frese o realice trabajo relacionado en madera y
plásticos, los mejores acabados se obtendrán si la
profundidad de corte y la velocidad de avance se
regulan para mantener el motor funcionando a alta
velocidad. Haga avanzar la fresadora a una velocidad
moderada. Los materiales blandos requieren una
velocidad de avance más rápida que los materiales
duros.
POSICIÓN
DEL DIAL
RPM APLICACIÓN
1 10,500
2 13,500
3 16,500
4 20,000
5 21,500
6 25,000
}
}
Metales no ferrosos,
brocas y cortadores de
diámetro más grande
Maderas blandas,
plásticos, tableros de
mostrador, brocas y
cortadores de diámetro
más pequeño
FIG. 13
BROCA
PIEZA DE TRABAJO
SENTIDO DE AVANCE
DE LA FRESADORA
COMIENC
E AQ
SM 1619X04663 05-11:SM 1619X04663 05-11 5/3/11 8:15 AM Page 47
-48-
La fresadora podría detenerse si se utiliza
incorrectamente o si se sobrecarga. Reduzca la
velocidad de avance para evitar daños posibles a la
herramienta.
Asegúrese siempre de que el tuerca del
portaherramienta esté firmemente apretado antes de
utilizar la fresadora.
Utilice siempre brocas de fresadora con la longitud de
corte más corta necesaria para producir el corte
deseado. Esto minimizará el descentramiento y la
vibración de la broca de fresadora.
GUIADO DE LA FRESADORA
La fresadora se puede guiar a través de la pieza de
trabajo de cualquiera de varias maneras. El método que
usted use depende, por supuesto, de las exigencias del
trabajo específico y de la conveniencia.
En el caso de operaciones de fresado como corte de
ranuras o corte de mortajas, a menudo es necesario
guiar la herramienta en una línea paralela a un borde
recto. Un método de obtener un corte recto es sujetar
firmemente con abrazaderas una tabla u otro borde
recto a la superficie de trabajo y guiar el borde de la
subbase de la fresadora a lo largo de esta ruta
(Fig. 14).
GUÍA DE BORDE RECTO Y CIRCULAR
(no incluida, disponible como accesorio)
Utilice este pctico accesorio para realizar cortes
curvos y rectos con facilidad y precisión.
COLOCACIÓN DE LA GUÍA
Introduzca las varillas de la guía de borde a través de
los agujeros de la base, deslice la guía de borde hasta
la anchura deseada, de la manera que se muestra en la
Fig. 15, y sujétela firmemente en su sitio apretando el
tornillo en la parte inferior de la fresadora.
Un método de ubicar la guía es marcar el centro de la
ranura que se va a cortar y colocar la fresadora en
posición plana sobre la pieza de trabajo, de manera que
la broca justo toque dicha pieza y esté alineada sobre el
centro de la ranura. Lleve la guía hasta el borde de la
pieza de trabajo y apriete firmemente los tornillos.
Cuando tenga dudas sobre las dimensiones, haga un
corte de prueba en material de desecho. Para guiar la
fresadora a lo largo de un borde circular, la muesca
ubicada en el centro de la guía de borde entrará en
contacto con el material en los dos puntos que se
muestran en la Fig. 16.
FIG. 14
GUÍA DE
TABLA
SUJETE CON
ABRAZADERAS LA
GUÍA DE TABLA
SENTIDO DE
AVANCE
ANCHURA
DESEADA
CORTE
BASE
GUÍA DE
BORDE
PIEZA DE
TRABAJO
TORNILLOS DE
MARIPOSA
VARILLAS
DE LA
GUÍA DE
BORDE
FIG. 15
CORTE
PIEZA DE TRABAJO
GUÍA DE
BORDE
FIG. 16
SM 1619X04663 05-11:SM 1619X04663 05-11 5/3/11 8:15 AM Page 48
-49-
BROCAS CON PUNTA PILOTO Y CON
GUÍA DE COJINETE
La parte inferior de una broca con punta piloto, tal
como se muestra en la Fig. 17, es un vástago que no
tiene bordes de corte. Las brocas con guía de cojinete
tienen un cojinete de bola para pilotar la broca.
Este piloto se desliza a lo largo del borde de la pieza de
trabajo a medida que las cuchillas que giran hacen el
corte, formando molduras o bordes decorativos. El
borde sobre el que el piloto se desliza debe ser
perfectamente liso, ya que todas las irregularidades se
transfieren a la superficie conformada.
PLANTILLAS
La utilización de patrones de plantilla permite duplicar
diseños o letras de modo uniforme una y otra vez. Esta
técnica requiere el uso de un adaptador de guías de
plantilla y una guía de plantilla.
GUÍAS DE PLANTILLA
(no incluidas, disponibles como accesorio)
La guía de plantilla mostrada en la Fig. 18 es
esencialmente una placa con un collarín que se
introduce a través del agujero de la subbase y del
adaptador de guías de plantilla desde debajo y se sujeta
con una tuerca de retencn estriada. La guía de
plantilla se desplaza a lo largo del borde de la plantilla
mientras que la broca de fresadora, que sobresale por
debajo, corta penetrando en la pieza de trabajo.
ATENCIÓN: Asegúrese de que el grosor de la plantilla
sea el mismo o mayor que el de la superficie de guía
del collarín.
No utilice una broca que pueda tocar el interior del
collarín. Seleccione una broca que tenga un diámetro
aproximadamente 1/16 de pulgada menor que la
abertura del adaptador de la guía de plantilla.
Las guías de plantilla se utilizan con diversos
accesorios especiales, como plantillas de bisagra, que
se indican en el catálogo Skil. Además, es fácil preparar
plantillas especiales para cortar patrones repetidos,
diseños especiales, incrustaciones y otras aplicaciones.
Un patrón de plantilla se puede hacer de madera
contrachapada, tablero de aglomerado, metal o incluso
plástico, y el diseño se puede cortar con una fresadora,
una sierra caladora u otra herramienta de corte
adecuada.
Recuerde que el patrón tendrá que hacerse de modo
que se compense la distancia entre la broca de
fresadora y la guía de plantilla (la "excentricidad"), ya
que la pieza de trabajo final diferirá en tamaño del
patrón de plantilla en esa cantidad, debido a la posición
de la broca (Fig. 19).
GUÍA DE PLANTILLA
(accesorio opcional)
ADAPTADOR DE
GUÍAS DE PLANTILLA
(accesorio opcional)
FIG. 18
SUBBASE DE
LA
FRESADORA
TUERCA
ESTRIADA
TUERCA
DEL PORTAHERRAMIENTA
PIEZA DE TRABAJO
BROCA DE
FRESADORA
EXCENTRICIDAD
GUÍA DE
PLANTILLA
PATRÓN DE
PLANTILLA
FIG. 19
SUBBASE DE LA
FRESADORA
EL PILOTO SE DESLIZA
A LO LARGO DE LA
PIEZA DE TRABAJO
PARTE
CORTADORA DE
LA BROCA CON
PUNTA PILOTO
CORTE
FIG. 17
SM 1619X04663 05-11:SM 1619X04663 05-11 5/3/11 8:15 AM Page 49
-50-
RECOLECCN DE POLVO DE LA FRESADORA
Hay dos accesorios de cubierta de extracción de polvo
opcionales. Cada cubierta de extracción de polvo está
dimensionada para aceptar mangueras de aspiración de
35 mm. Cada paquete de accesorios incluye el
adaptador VAC002 que conectará la cubierta a
mangueras de aspiración de 1-1/4" y 1-1/2".
Lea y entienda estas
instrucciones y el manual de la
herramienta para el uso de estos accesorios.
No ponga las manos en el área de la broca mientras
la fresadora esencendida o enchufada.
Para evitar enredar las
mangueras, no utilice esta
cubierta de extracción de polvo al mismo tiempo que
otra cubierta de extracción de polvo.
EXTRACCIÓN DE POLVO CON LA BASE FIJA
(no incluidas, disponibles como accesorio)
Esta cubierta de extracción de polvoes diseñada para
utilizarse con la base fija cuando el fresado se realiza en
el centro de la pieza de trabajo, como por ejemplo al
crear ranuras o fresar patrones para incrustaciones. Si
usted tiene un sistema de aspiración de taller, puede
acoplar la cubierta de extracción de polvo para mejorar
la visibilidad, la precisión y la utilidad, especialmente en
el fresado a pulso.
Para acoplar la cubierta, posiciónela de la manera que
se muestra en la ilustración y sujete firmemente el
adaptador a la base con los tornillos de montaje manual
suministrados (Fig. 20).
EXTRACCIÓN DE POLVO CON LA BASE DE INMERSIÓN
(no incluidas, disponibles como accesorio)
Esta cubierta de extracción de polvoes diseñada para
utilizarse con la base de inmersn cuando el fresado se
realiza en el centro de la pieza de trabajo, como por
ejemplo al crear ranuras o fresar patrones para
incrustaciones. Si usted tiene un sistema de aspiración
de taller, puede acoplar la cubierta de extracción de
polvo para mejorar la visibilidad, la precisn y la
utilidad, especialmente en el fresado a pulso.
Para acoplar la cubierta, posiciónela de la manera que
se muestra en la ilustración y sujete firmemente el
adaptador a la base con los tornillos de montaje manual
suministrados (Fig. 21).
Mantenimiento
Servicio
El mantenimiento preventivo
rea lizado por personal no
autorizado pude dar lugar a la colocación in correcta
de cables y com ponentes internos que podría
constituir un peligro serio. Recomendamos que todo el
servicio de las herramientas sea realizado por un Centro
de servicio de fábrica Skil o por una Estación de servicio
Skil autorizada.
LUBRICACN DE LAS HERRAMIENTAS
Su herramienta Skil ha sido lubricada adecuadamente y
está lista para la utilización. Se recomienda que las
herramientas con engranajes se vuelvan a engrasar con
un lubricante especial para engranajes en cada cambio
de escobillas.
ESCOBILLAS DE CARN
Las escobillas y el conmutador de la herramienta han
sido diseñados para muchas horas de servicio fiable.
Para man tener un rendimiento óptimo del motor,
recomendamos que cada dos a seis meses se examinen
las esco billas.lo se deben usar escobillas de repuesto
Skil genuinas di sadas específicamente para su
herramienta.
RODAMIENTOS
Desps de 300-400 horas de funcionamiento, o
después de cada segundo cambio de escobillas, los
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
TORNILLOS
DE MONTAJE
TORNILLOS
DE MONTAJE
FIG. 20
FIG. 21
SM 1619X04663 05-11:SM 1619X04663 05-11 5/3/11 8:15 AM Page 50
-51-
Accesorios
Si es necesario un cordón de
extensión, se debe usar un
cordón con conductores de tamo adecuado que sea
capaz de transportar la corriente necesaria para la
herramienta. Esto evitará caídas de tensn excesivas,
rdida de potencia o recalentamiento. Las herramientas
conectadas a tierra deben usar cordones de extensión
de 3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y
receptáculos para 3 terminales.
NOTA: Cuanto más pequeño es el número de calibre,
s grueso es el cordón.
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION
HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA
ADVERTENCIA
!
Capacidad
nominal en
amperes de la
herramienta
Tamaño del cordón en A.W.G.
Tamaños del cable en mm
2
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18 16 16 14 0,75 0,75 1,5 2,5
18 16 14 12 0,75 1,0 2,5 4,0
18 16 14 12 0,75 1,0 2,5 4,0
16 16 14 12 1,0 2,5 4,0
14 12 —— ——
25 50 100 150 15 30 60 120
Longitud del cordón en pies Longitud del cordón en metros
* Mandril de 1/2 pulgada
* Llave para la tuerca del portaherramienta
* Manguito adaptador de 1/4 de pulgada
* Bolsa de transporte de lona (modelos 1827 y 1830
solamente)
** Guía de borde
**Cubiertas de extracción de polvo
**Guías de plantilla
**Adaptador de guías de plantilla
(* = equipo estándar)
(** = equipo opcional)
Cordones de extensn
rodamientos deben cambiarse en un Centro de servicio
de fábrica Skil o en una Estacn de servicio Skil
autorizada. Los roda mientos que se vuelven ruidosos
(debido a la pesada carga o al corte de materiales muy
abrasivos) deben ser sus ti tuidos inme dia tamente para
evitar el sobre calentamiento o el fallo del motor.
Limpieza
Para evitar accidentes
desconecte siempre la herra -
mienta de la fuente de energía antes de la limpieza o
de la realización de cual quier mantenimiento. La
herramienta se puede limpiar s eficazmente con aire
comprimido seco. Use gafas de segu ridad siempre que
limpie herramientas con aire comprimido.
Las aberturas de ventilación y las palancas de interruptor
deben mante nerse limpias y libres de materias extrañas.
No intente limpiar intro du ciendo objetos puntiagudos a
través de las aberturas.
Ciertos agentes de limpieza y
disol ventes dañan las piezas de
plástico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro de
carbono, disolventes de limpieza clorados, amoníaco y
detergentes domésticos que contienen amoníaco.
ADVERTENCIA
!
PRECAUCION
!
SM 1619X04663 05-11:SM 1619X04663 05-11 5/3/11 8:15 AM Page 51
-52-
Resolucn de problemas
Lea primero el manual de instrucciones! Saque el enchufe de la fuente de enera antes de
hacer ajustes o ensamblar accesorios.
AVERÍA: LA HERRAMIENTA NO ARRANCA
PROBLEMA 1. El cordón de enera no está enchufado.
2. El fusible o el cortacircuitos de la fuente de energía ha saltado.
3. El cordón esdañado.
4. El interruptor esquemado.
REMEDIO 1. Enchufe la herramienta en la fuente de alimentacn.
2. Reemplace el fusible o reajuste el cortacircuitos que ha saltado. (Si el producto hace que el
circuito o el fusible salte o se funda repetidamente, interrumpa su uso inmediatamente y haga que
reciba servicio en un Centro de Servicio Skil Autorizado o una Estacn de Servicio Skil Autorizada.)
3. Inspeccione el cordón para comprobar si esdañado. Si está dañado, haga que sea
reemplazado p or un Centro de Servicio Skil Autorizado o una Estación de Servicio Skil Autorizada.
4. Haga que el interruptor sea reemplazado por un Centro de Servicio Skil Autorizado o una
Estación de Servicio Skil Autorizada.
AVERÍA: LA HERRAMIENTA NO ALCANZA TODA SU VELOCIDAD
PROBLEMA El corn de extensión tiene un calibre insuficiente o es demasiado largo.
2. Si es equipada con velocidad variable, puede que la herramienta no se ajuste a las RPM
máximas.
3. El voltaje de la red doméstica es bajo.
REMEDIO 1. Reemplace el cordón de extensn con un cordón adecuado (página 51).
2. Si la herramienta es equipada con velocidad variable, compruebe el ajuste de velocidad.
3. Contacte a la compañía eléctrica.
AVEA: EL ACCESORIO SE ATORA, DETIENE EL MOTOR O EXPERIMENTA RETROCESO AL
FRESAR
PROBLEMA 1. La broca no está instalada apropiadamente en el portaherramienta.
2. La broca está dada o desafilada.
3. El corte es demasiado agresivo para una pasada.
4. La velocidad de la fresadora es incorrecta para la aplicación.
5. Se es haciendo avanzar la fresadora en sentido incorrecto o a una velocidad inapropiada.
REMEDIO 1. Consulte la secciónInstalacn de una broca de fresadora” de este manual (página 43).
2. Deseche el accesorio y reemplácelo con un accesorio nuevo.
3. Ajuste la profundidad de la broca al valor apropiado, tal y como se indica en la seccn
“Operaciones” de este manual (páginas 45-46) o según lo recomiende el fabricante del accesorio.
4. Consulte el cuadro de velocidades de la fresadora con el fin de obtener recomendaciones para la
aplicación (página 47).
5. Consulte la sección “Avance de la fresadora” de este manual para obtener consejos de avance
(página 47).
ADVERTENCIA
!
SM 1619X04663 05-11:SM 1619X04663 05-11 5/3/11 8:15 AM Page 52
1619X04663 05/11
LIMITED WARRANTY OF SKIL CONSUMER PORTABLE, BENCHTOP AND HD AND SHD HEAVY DUTY POWER TOOLS
Robert Bosch Tool Corporation ("Seller") warrants to the original purchaser only, that all SKIL consumer portable, benchtop and HD and SHD Heavy Duty power tools
will be free from defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SKIL Benchtop and consumer portable power tool models will be
free from defects in material or workmanship for a period of ninety days if the tool is used for professional use.
SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied
by law, shall be the repair or replacement of parts, without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly
handled, or misrepaired by persons other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete
product, transportation prepaid, to any SKIL Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized SKIL Power Tool Service Stations, please visit
www.skil.com or call 1-877-SKIL-999 (1-877-754-5999).
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW BLADES,
SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME CANADIAN
PRO V INCESDO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY FOR LOSS OF
PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW THE
EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE IN THE
U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PRODUCTS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA, CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO
RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL SKIL DEALER OR IMPORTER.
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES GRAND PUBLIC SKIL PORTATIFS, DE TABLE ET POUR USAGE INDUSTRIEL HD ET SHD
Robert Bosch Tool Corporation (le « Vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques grand public SKIL portatifs, de table et pour
usage industriel HD et SHD seront exempts de vices de matériau ou de façon pendant une période d'un an depuis la date d'achat. Les modèles d'outils électriques
grand public SKIL portatifs et de table seront exempts de vices de matériau ou de façon pendant une riode de quatre-vingt-dix jours si l'outil est utilisé
professionnellement.
LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limie, et dans la mesure où la loi le permet sous toute
garantie ou condition implicite qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses en termes de mariau ou de façon,
pourvu que lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation ou altération bricolée par quelqu’un d’autre que le Vendeur ou
le personnel d’une station-service agréée. En cas de réclamation sous la présente garantie limitée, l’acheteur est tenu de renvoyer l’outil complet en port payé à un
centre de service-usine SKIL ou une station-service agréée. Pour trouver les coordonnées de la station-service agréée SKIL la plus proche, veuillez visiter
www.skil.com ouphoner au 1-877-SKIL-999 (1-877-754-5999).
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIE CIRCULAIRE, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS DE TOUPIES, LAMES
DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE À UNE DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. COMME CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET CERTAINES
PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTENT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL EST POSSIBLE QUE LES
LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE SE LIMITANT
PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU À L’USAGE DE CE PRODUIT. COMME CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET CERTAINES PROVINCES
CANADIENNES N’ADMETTENT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION OU DE L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET SECONDAIRES, IL EST POSSIBLE QUE
LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
CETTE GARANTIE LIMITÉE VOUS DONNE DES DROITS PRÉCIS, ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT AVOIR D'AUTRES DROITS QUI VARIENT D'UN ÉTAT À L'AUTRE
AUX ÉTATS-UNIS, D'UNE PROVINCE À L'AUTRE AU CANADA, ET D'UN PAYS À L'AUTRE.
CETTE GARANTIE LIMITÉE S'APPLIQUE UNIQUEMENT AUX OUTILS VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE, AU CANADA ET DANS LE COMMONWEALTH DE
PORTO RICO. POUR CONNAÎTRE LA COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE IMPORTATEUR OU REVENDEUR SKIL LOCAL.
GARANA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECÁNICAS PORTÁTILES DE CONSUMO, DE BANCO Y DE SERVICIO PESADO HD y SHD DE SKIL
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles de consumo, de
banco y de servicio pesado HD y SHD de SKIL estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra.
Los modelos de herramientas mecánicas de banco y portátiles de consumo de SKIL estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de
noventaas si la herramienta se emplea para uso profesional.
LA ÚNICA OBLIGACIÓN DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo permita, bajo
cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten defectos de material o de fabricación
y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente por personas que no sean el Vendedor o una Estación
de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted debe devolver el producto completo, con el transporte prepagado, a
cualquier Centro de servicio de fábrica SKIL o Estación de servicio SKIL autorizada. Para localizar Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas
SKIL, sírvase visitar www.skil.com o llame al 1-877-SKIL-999 (1-877-754-5999).
ESTA GARANTÍA LIMITADA NO SE APLICA A ARTÍCULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA TALADROS,
BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVÉN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS ARTÍCULOS RELACIONADOS.
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS TENDRÁN UNA DURACIÓN LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS
EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE ES
POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
EL VENDEDOR NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO DE NINGÚN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A
RESPONSABILIDAD POR PÉRDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACIÓN DE ESTE PRODUCTO. ALGUNOS
ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O
EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
ESTA GARANTÍA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIÉN TENGA OTROS DERECHOS QUE
VARÍAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADÁ Y DE PAÍS EN PAÍS.
ESTA GARANA LIMITADA SE APLICA SÓLO A LOS PRODUCTOS VENDIDOS EN LOS ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA, CANA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO
DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTÍA EN OTROS PAÍSES, PÓNGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE SKIL.
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A.
Importado a México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona
Industrial, Toluca, Edo. de xico, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300
!1619X04663!
SM 1619X04663 05-11:SM 1619X04663 05-11 5/3/11 8:15 AM Page 56

Transcripción de documentos

SM 1619X04663 05-11:SM 1619X04663 05-11 5/3/11 8:14 AM Page 1 IMPORTANT: Read Before Using IMPORTANT : Lire avant usage IMPORTANTE: Leer antes de usar Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement/sécurité Instrucciones de funcionamiento y seguridad 1817 1827 1830 Call Toll Free for Consumer Information & Service Locations Pour obtenir des informations et les adresses de nos centres de service après-vente, appelez ce numéro gratuit Llame gratis para obtener información para el consumidor y ubicaciones de servicio 1-877-SKIL999 (1-877-754-5999) www.skil.com For English Version See page 2 Version française Voir page 19 Versión en español Ver la página 36 SM 1619X04663 05-11:SM 1619X04663 05-11 5/3/11 8:14 AM Page 36 Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas ! ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. Si no se siguen las advertencias e instrucciones, el resultado podría ser sacudidas eléctricas, incendio y/o lesiones graves. GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA La expresión “herramienta mecánica” en las advertencias se refiere a su herramienta mecánica alimentada por la red eléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta mecánica alimentada por baterías (herramienta inalámbrica). Seguridad del área de trabajo Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras invitan a que se produzcan accidentes. No utilice herramientas mecánicas en atmósferas explosivas, como por ejemplo en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas mecánicas generan chispas que pueden incendiar el polvo o los vapores. Mantenga alejados a los niños y a las personas que estén presentes mientras esté utilizando una herramienta mecánica. Las distracciones pueden hacerle perder el control de la herramienta. Seguridad eléctrica Los enchufes de las herramientas mecánicas deben coincidir con el tomacorriente. No modifique nunca el enchufe de ningún modo. No use enchufes adaptadores con herramientas mecánicas conectadas a tierra (puestas a tierra). Los enchufes no modificados y los tomacorrientes coincidentes reducirán el riesgo de sacudidas eléctricas. Evite el contacto del cuerpo con las superficies conectadas o puestas a tierra, tales como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Hay un aumento del riesgo de sacudidas eléctricas si el cuerpo del operador se conecta o pone a tierra. No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia o a condiciones mojadas. La entrada de agua en una herramienta mecánica aumentará el riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas. No maltrate el cordón de energía. No use nunca el cordón para transportar la herramienta mecánica, tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cordón alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las piezas móviles. Los cordones dañados o enganchados aumentan el riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas. Cuando utilice una herramienta mecánica en el exterior, use un cordón de extensión adecuado para uso a la intemperie. La utilización de un cordón adecuado para uso a la intemperie reduce el riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas. Si es inevitable utilizar una herramienta mecánica en un lugar húmedo, utilice una fuente de energía protegida por un interruptor de circuito accionado por corriente de pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de sacudidas eléctricas. Seguridad personal Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use el sentido común cuando esté utilizando una herramienta mecánica. No use una herramienta mecánica cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción mientras esté utilizando herramientas mecánicas podría causar lesiones corporales graves. Use equipo de protección personal. Use siempre protección de los ojos. El equipo de protección, como por ejemplo una máscara antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco o protección de oídos, utilizado para las condiciones apropiadas, reducirá las lesiones corporales. Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar la herramienta a la fuente de energía y / o al paquete de batería, levantar la herramienta o transportarla. Transportar herramientas mecánicas con un dedo en el interruptor o encender herramientas mecánicas que tengan el interruptor en la posición de encendido invita a que se produzcan accidentes. Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca antes de encender la herramienta mecánica. Una llave de tuerca o de ajuste que se deje colocada en una pieza giratoria de la herramienta mecánica podría causar lesiones corporales. No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un apoyo de los pies y un equilibrio apropiados en todo momento. Esto permite controlar mejor la herramienta mecánica en situaciones inesperadas. Vístase adecuadamente. No use ropa holgada ni alhajas holgadas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa holgada, las alhajas holgadas o el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles. Si se proporcionan dispositivos para la conexión de instalaciones de extracción y recolección de polvo, asegúrese de que dichas instalaciones estén conectadas y se usen correctamente. El uso de dispositivos de recolección de polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvo. -36- SM 1619X04663 05-11:SM 1619X04663 05-11 5/3/11 8:14 AM Page 37 Uso y cuidado de las herramientas mecánicas No fuerce la herramienta mecánica. Use la herramienta mecánica correcta para la aplicación que desee realizar. La herramienta mecánica correcta hará el trabajo mejor y con más seguridad a la capacidad nominal para la que fue diseñada. No use la herramienta mecánica si el interruptor no la enciende y apaga. Toda herramienta mecánica que no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada. Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el paquete de batería de la herramienta mecánica antes de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar herramientas mecánicas. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar accidentalmente la herramienta mecánica. Guarde las herramientas que no esté usando fuera del alcance de los niños y no deje que personas que no estén familiarizadas con la herramienta mecánica o con estas instrucciones utilicen la herramienta. Las herramientas mecánicas son peligrosas en manos de usuarios que no hayan recibido capacitación. Mantenga las herramientas mecánicas. Compruebe si hay piezas móviles desalineadas o que se atoran, si hay piezas rotas y si existe cualquier otra situación que podría afectar el funcionamiento de la herramienta mecánica. Si la herramienta mecánica está dañada, haga que la reparen antes de usarla. Muchos accidentes son causados por herramientas mecánicas mantenidas deficientemente. Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Es menos probable que las herramientas de corte mantenidas apropiadamente, con bordes de corte afilados, se atoren, y dichas herramientas son más fáciles de controlar. Utilice la herramienta mecánica, los accesorios, las brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que se vaya a realizar. El uso de la herramienta mecánica para operaciones distintas a aquéllas para las que fue diseñada podría causar una situación peligrosa. Servicio de ajustes y reparaciones Haga que su herramienta mecánica reciba servicio de un técnico de reparaciones calificado, utilizando únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto asegurará que se mantenga la seguridad de la herramienta mecánica. Normas de seguridad para fresadoras Sujete siempre la herramienta mecánica por las superficies de agarre aisladas al realizar una operación en la que la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos o con su propio cordón. El contacto con un cable con corriente transmitirá corriente a las piezas metálicas al descubierto y hará que el operador reciba sacudidas eléctricas. Use abrazaderas u otro modo práctico de sujetar y soportar la pieza de trabajo en una plataforma estable. Si se sujeta la pieza de trabajo con la mano o contra el cuerpo, se crea una situación inestable que podría causar pérdida de control. Asegúrese siempre de que la superficie de trabajo no tenga clavos ni otros objetos extraños. El corte de un clavo puede hacer que la broca y la herramienta salten y que la broca se dañe. Nunca tenga la pieza de trabajo en una mano y la herramienta en la otra al utilizarla. Nunca ponga las manos cerca o debajo de la superficie de corte. Es más seguro fijar con abrazaderas el material y guiar la herramienta con ambas manos. Nunca ponga la pieza de trabajo sobre superficies duras, tales como hormigón, piedra, etc... la broca de corte que sobresale podrá hacer que la herramienta salte. Use siempre gafas de seguridad y máscara antipolvo. Use la herramienta únicamente en un área bien ventilada. La utilización de dispositivos de seguridad personal y el trabajar en un entorno seguro reducen el riesgo de que se produzcan lesiones. Después de cambiar las brocas o de hacer ajustes, asegúrese de que la tuerca del portaherramienta y otros dispositivos de ajuste estén apretados firmemente. Un dispositivo de ajuste flojo puede desplazarse inesperadamente, causando pérdida de control, y los componentes giratorios flojos saldrán despedidos violentamente. Nunca arranque la herramienta cuando la broca esté acoplada en el material. El borde de corte de la broca puede engancharse en el material, causando pérdida de control de la cortadora. Sujete siempre la herramienta con las dos manos durante el arranque. El par de reacción del motor puede hacer que la herramienta se tuerza. El sentido de avance de la broca en el material es muy importante y está relacionado con el sentido de -37- SM 1619X04663 05-11:SM 1619X04663 05-11 5/3/11 8:14 AM Page 38 giro de la broca. Al mirar a la herramienta desde arriba, la broca gira en el sentido de las agujas del reloj. El sentido de avance de corte debe ser en contra de las agujas del reloj. NOTA: Los cortes interiores y exteriores requerirán un sentido de avance distinto; consulte la sección sobre avance de la fresadora. El hacer avanzar la herramienta en sentido incorrecto hace que el borde de corte de la broca se salga de la pieza de trabajo y tire de la herramienta en el sentido de este avance. Nunca use brocas desafiladas o dañadas. Las brocas afiladas se deben manejar con cuidado. Las brocas dañadas pueden romperse bruscamente durante el uso. Las brocas desafiladas requieren más fuerza para empujar la herramienta, con lo que es posible que la broca se rompa. Nunca toque la broca durante ni inmediatamente después de la utilización. Después del uso, la broca está demasiado caliente como para tocarla con las manos desnudas. Nunca deje la herramienta hasta que el motor se haya detenido por completo. La broca que gira puede engancharse en la superficie y tirar de la herramienta haciendo que usted pierda el control. Nunca utilice brocas que tengan un diámetro de corte mayor que la abertura de la base. Advertencias de seguridad adicionales Un GFCI y los dispositivos de protección personal, como guantes de goma y calzado de goma de electricista, mejorarán más su seguridad personal. No use herramientas mecánicas con capacidad nominal solamente para CA con una fuente de energía de CC. Aunque pueda parecer que la herramienta funciona correctamente, es probable que los componentes eléctricos de la herramienta con capacidad nominal para CA fallen y creen un peligro para el operador. Mantenga los mangos secos, limpios y libres de aceite y grasa. Las manos resbalosas no pueden controlar de modo seguro la herramienta mecánica. Desarrolle un programa de mantenimiento periódico de la herramienta. Cuando limpie una herramienta, tenga cuidado de no desmontar ninguna de sus partes, ya que los cables internos podrían reubicarse incorrectamente o pellizcarse, o los resortes de retorno de los protectores de seguridad podrían montarse incorrectamente. Ciertos agentes de limpieza, tales como gasolina, tetracloruro de carbono, amoníaco, etc., podrían dañar las piezas de plástico. Riesgo de lesiones para el usuario. El cordón de energía debe recibir servicio de ajustes y reparaciones solamente por un Centro de Servicio de Fábrica Skil o una Estación de Servicio Skil Autorizada. Cierto polvo generado por el ! ADVERTENCIA lijado, aserrado, amolado y taladrado mecánicos, y por otras actividades de construcción, contiene agentes químicos que se sabe que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de estos agentes químicos son: • Plomo de pinturas a base de plomo, • Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y • Arsénico y cromo de madera tratada químicamente. Su riesgo por causa de estas exposiciones varía, dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente para impedir mediante filtración el paso de partículas microscópicas. -38- SM 1619X04663 05-11:SM 1619X04663 05-11 5/3/11 8:14 AM Page 39 Símbolos IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor, estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y con más seguridad. Símbolo Nombre Designación/explicación V Volt Tensión (potencial) A Ampere Corriente Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo) W Watt Potencia kg Kilogramo Peso min s Tiempo Tiempo Diámetro Tamaño de las brocas taladradoras, muelas, etc n0 Velocidad sin carga Velocidad rotacional sin carga n Velocidad nominal Máxima velocidad obtenible Revoluciones o alternación por minuto Revoluciones, golpes, velocidad de superficie, órbitas, etc., por minuto Posición "off" (apagado) Velocidad cero, par motor cero... Graduaciones del selector Graduaciones de velocidad, par motor o posición. Un número más alto significa mayor velocidad Selector infinitamente variable con apagado La velocidad aumenta desde la graduación de 0 Flecha Acción en la dirección de la flecha Corriente alterna Tipo o una característica de corriente Corriente continua Tipo o una característica de corriente .../min 0 1, 2, 3, ... I, II, III, 0 Minuto Segundo Corriente alterna o continua Tipo o una característica de corriente Construcción de clase II Designa las herramientas de construcción con aislamiento doble. Terminal de toma de tierra Terminal de conexión a tierra Símbolo de advertencia Alerta al usuario sobre mensajes de advertencia Sello RBRC de Li-ion Designa el programa de reciclaje de baterías de Li-ion Sello RBRC de Ni-Cd Designa el programa de reciclaje de baterías de Ni-Cd Símbolo de lectura del manual Alerta al usuario para que lea el manual Símbolo de uso de protección de los ojos Alerta al usuario para que use protección de los ojos -39- SM 1619X04663 05-11:SM 1619X04663 05-11 5/3/11 8:14 AM Page 40 Símbolos (continuación) IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor, estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y con más seguridad. Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por UnderwritersLaboratories. Este símbolo indica que esta herramienta está reconocida por Underwriters Laboratories. Este símbolo indica que Underwriters Laboratories ha catalogado esta herramienta indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses. Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por la Canadian Standards Association. Este símbolo indica que la Canadian Standards Association ha catalogado esta herramienta indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses. Este símbolo indica que Intertek Testing Services ha catalogado esta herramienta indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses. Este símbolo indica que esta herramienta cumple con la norma mexicana oficial (NOM). Cumple con las siguientes normas: Estándar UL 60745-1 Estándar UL 60745-2-17 Certificado conforme a las siguientes normas: Estándar CAN/CSA C22.2 No. 60745-1 Estándar CAN/CSA C22.2 No. 60745-2-17 -40- SM 1619X04663 05-11:SM 1619X04663 05-11 5/3/11 8:15 AM Page 41 Descripción funcional y especificaciones Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ensamblaje ! ADVERTENCIA o ajuste, o cambiar accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente. Fresadora de base fija FIG. 1 ABERTURAS DE VENTILACIÓN INTERRUPTOR DESLIZANTE DE ENCENDIDO Y APAGADO DE 2 POSICIONES MANGO MANGO DEFLECTOR DE VIRUTAS FLECHA DE ROTACIÓN DE LA BROCA FIG. 2 POMO DE AJUSTE FINO BOTÓN DE LIBERACIÓN DE LA BASE ANILLA INDICADORA BASE (TIPO A) PALANCA DE FIJACIÓN DE LA BASE TORNILLO DE AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA ABRAZADERA DE LA BASE SUB-BASE CIERRE DEL PORTAHERRAMIENTA -41- SM 1619X04663 05-11:SM 1619X04663 05-11 5/3/11 8:15 AM Page 42 Fresadora de descenso vertical DIAL DE CONTROL DE VELOCIDAD (modelo 1827 y 1830 solamente) POMO DE AJUSTE FINO FIG. 3 2-POSITION SLIDE "ON/OFF" SWITCH ANILLA INDICADORA MANGO 11/2 ESCALA DE PROFUNDIDAD 1 1 /2 INDICADOR DE PROFUNDIDAD 0 POMO DEL INDICADOR DE PROFUNDIDAD DEFLECTOR DE VIRUTAS VARILLA DE PROFUNDIDAD TORRETA DE TOPE DE PROFUNDIDAD FLECHA DE ROTACIÓN DE LA BROCA ABERTURAS DE VENTILACIÓN FIG. 4 PALANCA DE FIJACIÓN DE LA PROFUNDIDAD DE PENETRACIÓN BASE (TIPO B) MANGO PALANCA DE FIJACIÓN DE LA BASE SUB-BASE CIERRE DEL PORTAHERRAMIENTA Número de modelo Tensión nominal Amperaje nominal Velocidad sin carga Capacidades de portaherramienta 1817 120V 60Hz 9,5A n0 25 000/min 1/4", 1/2” 1827 120V 60Hz 10A n0 10 500-25 000/min 1/4”, 1/2” 1830 120V 60Hz 10A n0 10 500-25 000/min 1/4” y 1/2” En los modelos 1810, 1815, 1820 y 1825, la unidad de motor de la fresadora se debe utilizar con una base fija tipo A o una base de descenso vertical tipo B. -42- SM 1619X04663 05-11:SM 1619X04663 05-11 5/3/11 8:15 AM Page 43 Ensamblaje Un amplio surtido de brocas de fresadora con diferentes perfiles se encuentra disponible por separado. Para prevenir lesiones ! ADVERTENCIA personales, saque siempre el enchufe de la fuente de energía antes de quitar o instalar brocas o accesorios. INSTALACIÓN DE UNA BROCA DE FRESADORA Coloque la fresadora en posición invertida de manera que su parte de arriba descanse en el banco de trabajo. Otra opción es quitar el motor de la base antes de instalar la broca. 1. Quite el escudo antivirutas. 2. Presione el cierre del portaherramienta para detener la rotación del eje del inducido. NOTA: Es posible que sea necesario girar el conjunto de mandril portaherramienta para acoplar el cierre del portaherramienta (Fig. 5). 3. Luego, use la llave de tuerca del portaherramienta para aflojar la tuerca del portaherramienta en sentido contrario al de las agujas del reloj según se ve desde debajo de la fresadora. 4. Introduzca el cuerpo de la broca de fresadora en el conjunto de mandril portaherramienta tanto como se pueda y luego haga retroceder el cuerpo de la broca hacia afuera hasta que los cortadores estén a una distancia de aproximadamente 1/8" a 1/4" de la cara de la tuerca del portaherramienta. 5. Con la broca de fresadora introducida y el cierre del portaherramienta sujetando el eje del inducido, use la llave de tuerca del portaherramienta para apretar firmemente la tuerca del portaherramienta en el sentido de las agujas del reloj (según se ve desde debajo de la fresadora). Para asegurar un agarre apropiado de la broca de fresadora, el cuerpo de dicha broca debe ser insertado por lo menos 5/8 de pulgada en el portaherramienta. Cuando la guía de plantilla se ! ADVERTENCIA haya quitado de la base, no use brocas de fresadora de más de 2" de diámetro, ya que dichas brocas no cabrán a través de la subbase. Para evitar daños a la ! PRECAUCION herramienta, no apriete la tuerca del portaherramienta sin tener una broca introducida. NOTA: El cuerpo de la broca de fresadora y el mandril portaherramienta deben estar limpios y libres de polvo, residuo de madera y grasa antes de realizar el ensamblaje. REMOCIÓN DE LA BROCA DE FRESADORA 1. Presione el cierre del portaherramienta para detener la rotación del eje del inducido y gire el conjunto de mandril portaherramienta en sentido contrario al de las agujas del reloj. 2. Una vez que el conjunto de mandril portaherramienta esté aflojado, sigua girando dicho conjunto de mandril portaherramienta hasta que tire del portaherramienta y lo suelte de su pieza cónica. Entonces se podrá quitar la broca de fresadora. NOTA: El mandril portaherramienta es autoextraíble; NO es necesario golpear el mandril portaherramienta para soltar la broca de fresadora. BROCA DE 1/4" CUERPO CIERRE DEL PORTAHERRAMIENTA FIG. 5 PORTAHERRAMIENTA TUERCA DEL PORTAHERRAMIENTA BASE LLAVE DE TUERCA -43- SM 1619X04663 05-11:SM 1619X04663 05-11 5/3/11 8:15 AM Page 44 CUIDADO DEL MANDRIL PORTAHERRAMIENTA Todos los modelos de fresadora están diseñados para aceptar brocas con cuerpo de 1/2 pulgada y 1/4 de pulgada. Las brocas con cuerpo de 1/4 de pulgada requieren un manguito adaptador de 1/4 de pulgada. Con la broca de fresadora retirada, siga girando la tuerca del portaherramienta en sentido contrario al de las agujas del reloj hasta que esté floja. Para asegurarse de lograr un agarre firme, sople ocasionalmente el mandril portaherramienta con aire comprimido y límpielo con un pañuelo de papel o un cepillo fino. El conjunto de mandril portaherramienta consta de dos piezas componentes, tal y como se muestra en la ilustración (Fig. 6); asegúrese de que el manguito adaptador, si se necesita, esté asentado apropiadamente en la tuerca del portaherramienta y REMOCIÓN DEL MOTOR DE LA BASE Para retirar el motor de la base fija: 1. Sostenga la fresadora en posición vertical. 2. Abra la palanca de fijación de la base. 3. Presione el botón de liberación de la base en el sentido de la flecha y jale la unidad del motor hacia arriba para separarla de la base. Justo antes de que el motor esté completamente fuera de la base, dejará de moverse. 4. Presione el cierre del portaherramienta para desacoplar completamente la unidad del motor de la base (Fig. 7). Para retirar el motor de la base de descenso vertical: 1. Sostenga la fresadora en posición vertical. 2. Abra la palanca de fijación de la base y jale la unidad del motor hacia arriba para separarla de la base. Justo antes de que el motor esté completamente fuera de la base, dejará de moverse. 3. Presione completamente el cierre del portaherramienta para desacoplar la unidad del motor de la base (Fig. 8). INSTALACIÓN DEL MOTOR EN LA BASE Para instalar el motor en la base fija: 1. Suelte la palanca de fijación de la base. 2. Presione el cierre del portaherramienta ubicado en la unidad del motor. 3. Alinee la cremallera de ajuste fino con el pomo de ajuste fino. 4. Presione el botón de liberación de la base y deslice la unidad del motor hasta que la parte superior de la cremallera de ajuste fino esté nivelada con la parte superior de la base. 5. Bloquee la palanca de fijación de la base. Para instalar el motor en la base de descenso vertical: 1. Suelte la palanca de fijación de la base. 2. Presione el cierre del portaherramienta ubicado en la unidad del motor. 3. Alinee la cremallera de ajuste fino con la ranura ubicada en la parte trasera de la base de descenso vertical. 4. Deslice la unidad del motor al interior de la base enrosque ligeramente la tuerca del portaherramienta de vuelta en el mandril portaherramienta de 1/2 pulgada. Reemplace inmediatamente un conjunto de mandril portaherramienta que esté desgastado o dañado. CONJUNTO DE MANDRIL PORTAHERRAMIENTA FIG. 6 MANDRIL DE 1/2 PULGADA TUERCA DEL PORTAHERRAMIENTA MANGUITO ADAPTADOR DE 1/4 DE PULGADA hasta que esté completamente asentada. 5. Bloquee la palanca de fijación de la base. FIG. 7 UNIDAD DEL MOTOR CREMALLERA DE AJUSTE FINO CIERRE DEL PORTAHERRAMIENTA BASE FIJA BOTÓN DE LIBERACIÓN DE LA BASE PALANCA DE FIJACIÓN DE LA BASE FIG. 8 UNIDAD DEL MOTOR CREMALLERA DE AJUSTE FINO CIERRE DEL PORTAHERRAMIENTA -44- DESCENSO VERTICAL PALANCA DE FIJACIÓN DE LA BASE SM 1619X04663 05-11:SM 1619X04663 05-11 5/3/11 8:15 AM Page 45 INSTALACIÓN DEL ADAPTADOR DE GUÍAS DE PLANTILLA (no incluido, disponible como accesorio) Coloque el adaptador de guías de plantilla sobre los agujeros ubicados en el centro de la subbase y alinee los dos agujeros roscados ubicados en la parte inferior del adaptador con los agujeros avellanados ubicados en la subbase. Sujete el adaptador con los tornillos suministrados (Fig. 9). Para asegurar una alineación apropiada de la guía de plantilla con el eje del inducido, se debe utilizar un cono centrador (accesorio opcional). DEFLECTOR DE VIRUTAS Use siempre protección de los ! ADVERTENCIA ojos. El deflector de virutas no está diseñado para utilizarse como protector de seguridad. Los deflectores de virutas ayudan a mantener el polvo y las virutas alejados de la cara del operador. No detienen objetos de tamaño mayor que el polvo que es lanzado por la broca. Para retirar el escudo antivirutas de la base fija, presione hacia dentro sobre las lengüetas del deflector hasta que el escudo se suelte de la base y retírelo. Para FIG. 9 ADAPTADOR DE GUÍAS DE PLANTILLA SUB-BASE DE LA FRESADORA TORNILLOS DE MONTAJE instalarlo, coloque el deflector en la posición correcta, de la manera que se muestra en la ilustración (Fig. 10). Luego, presione hacia el interior de las lengüetas del deflector mientras empuja hasta que el deflector se acople a presión en su sitio. Para retirar el escudo antivirutas de la base de descenso vertical, presione hacia dentro sobre cualquiera de los dos lados del deflector hasta que éste se suelte de la base y retírelo. Para instalarlo, coloque el deflector en la posición correcta, de la manera que se muestra en la ilustración (Fig. 10a). Luego, presione hacia el interior del deflector en cualquiera de los dos lados mientras empuja hasta que se acople a presión en su sitio. 1 FIG. 10 1 /2 FIG. 10a 0 DEFLECTOR DE VIRUTAS DEFLECTOR DE VIRUTAS Instrucciones de funcionamiento Las fresadoras Skil están diseñadas para brindar velocidad, precisión y conveniencia en la realización de trabajo de ebanistería, fresado, estriado, ribeteado, corte de molduras cóncavas, colas de milano, etc. Estas fresadoras le permitirán realizar trabajo de incrustación, bordes decorativos y muchos tipos de tallado especial. AJUSTE DE PROFUNDIDAD CON POMO DE AJUSTE FINO DE LA BASE FIJA El pomo de ajuste fino permite realizar ajustes precisos de la altura de la broca en la fresadora. Para utilizar el dispositivo ajuste fino, suelte la palanca de fijación de la base y gire el pomo en el sentido de las agujas del reloj para bajar la broca o en sentido contrario al de las agujas del reloj para subirla (Fig. 2). Tenga presente que una vuelta completa del pomo subirá o bajará la broca aproximadamente 1/16 de pulgada. Después de realizar ajustes de profundidad, fije de nuevo el motor. NOTA: Todos los ajustes de profundidad se deben realizar teniendo suelta la palanca de fijación de la base. CORTES PROFUNDOS Para realizar cortes más profundos, haga varios cortes progresivamente más profundos comenzando a una profundidad y haciendo luego varias pasadas subsiguientes, aumentado la profundidad de corte con cada pasada. Para asegurarse de que los ajustes de profundidad sean los deseados, es posible que quiera hacer cortes de prueba en material de desecho antes de comenzar el trabajo. AJUSTE DE PROFUNDIDAD CON ACCIÓN DE DESCENSO VERTICAL DE LA BASE DE DESCENSO VERTICAL El dispositivo de descenso vertical simplifica los ajustes de profundidad y permitirá que la broca de corte entre de manera fácil y precisa en la pieza de trabajo. Para bajar, afloje la palanca de fijación de la profundidad de penetración (Fig. 11), ejerza presión -45- SM 1619X04663 05-11:SM 1619X04663 05-11 5/3/11 8:15 AM Page 46 hacia abajo hasta que alcance la profundidad deseada y luego apriete la palanca de fijación de la profundidad de penetración. Afloje la palanca y reduzca la presión, y la fresadora retraerá automáticamente la broca de la pieza de trabajo. Es aconsejable retraer la broca siempre que ésta no esté acoplada en la pieza de trabajo. FIG. 11 PALANCA DE FIJACIÓN DE LA PROFUNDIDAD DE PENETRACIÓN TORNILLO DE RESTRICCIÓN indicando el punto en el cual la broca justo entra en contacto con la pieza de trabajo (Fig. 12). 3. Para ajustar una profundidad de corte deseada, deslice la varilla de profundidad hacia arriba hasta que el punto del indicador de profundidad alcance la profundidad de corte deseada y asegure la varilla en esa posición apretando firmemente el pomo del indicador de profundidad. 4. La profundidad de corte deseada se podrá lograr ahora bajando verticalmente la fresadora hasta que la varilla de profundidad entre en contacto con el tope seleccionado en la torreta. CORTES PROFUNDOS Para realizar cortes más profundos, haga varios cortes progresivamente más profundos comenzando con el escalón más alto de la torreta de profundidad y, después de cada corte, gire la torreta de profundidad a escalones progresivamente más bajos según se desee, hasta que se alcance la profundidad final (el escalón más bajo o la superficie plana). Los escalones progresan en incrementos de 1/8" de la manera siguiente. Para estar seguro de que los ajustes de profundidad sean los deseados, es posible que quiera hacer cortes de prueba en material de desecho antes de comenzar el trabajo. FIG. 12 AJUSTE DE LA PALANCA DE FIJACIÓN DE LA PROFUNDIDAD DE PENETRACIÓN Usted puede ajustar o reposicionar la palanca de fijación de la profundidad de penetración para obtener comodidad o compensar el desgaste. 1. Con la palanca de fijación de la profundidad de penetración en la posición bloqueada (posición hacia arriba), retire (girando en sentido contrario al de las agujas del reloj) el tornillo de retención ubicado en el centro de la palanca. 2. Mueva la palanca hasta la ubicación deseada, reinstale el tornillo de restricción y la arandela, y apriete el tornillo (en el sentido de las agujas del reloj). VARILLA DE PROFUNDIDAD Y TORRETA DE PROFUNDIDAD La varilla de profundidad y la torreta de tope de profundidad se utilizan para controlar la profundidad de corte de la manera siguiente: 1. Con la broca instalada, baje suavemente el motor hasta que la punta de la broca de fresadora justo entre en contacto con la superficie nivelada sobre la que la fresadora esté apoyada. Ésta es la posición “cero”, desde la cual se pueden hacer ajustes adicionales de manera precisa. 2. Para ajustar una profundidad de corte deseada, rote la torreta de tope de profundidad hasta que el escalón más bajo esté alineado con la varilla de profundidad. Afloje el pomo del indicador de profundidad y baje la varilla de profundidad hasta que entre en contacto con el escalón más bajo de la torreta. Deslice el indicador de profundidad hasta que el indicador de línea señale hacia el cero de la escala de profundidad, POMO DE AJUSTE FINO ANILLA INDICADORA ESCALA DE PROFUNDIDAD 11/2 INDICADOR DE PROFUNDIDAD 1 1 /2 0 POMO DEL INDICADOR DE PROFUNDIDAD VARILLA DE PROFUNDIDAD TORRETA DE TOPE DE PROFUNDIDAD AJUSTE DE PROFUNDIDAD CON POMO DE AJUSTE FINO DE LA BASE DE DESCENSO VERTICAL El pomo ascendente de ajuste fino de la profundidad permite realizar ajustes precisos de la altura de la broca en la fresadora. Para utilizar el dispositivo de ajuste fino, tire hacia arriba del pomo de ajuste fino y gire dicho pomo en el sentido de las agujas del reloj para bajar la broca, o en sentido contrario al de las agujas de reloj para subirla. Tenga presente que una vuelta completa del pomo subirá o bajará la broca aproximadamente 1/16 de pulgada. -46- SM 1619X04663 05-11:SM 1619X04663 05-11 5/3/11 8:15 AM Page 47 INTERRUPTOR DESLIZANTE DE ENCENDIDO Y APAGADO DE 2 POSICIONES La herramienta se puede ENCENDER por medio del interruptor deslizante de 2 posiciones ubicado en el lado superior e inferior derecho del motor (Fig. 1). PARA ENCENDER LA HERRAMIENTA, deslice el interruptor inferior o superior hacia ARRIBA hasta la posición I. PARA APAGAR LA HERRAMIENTA, deslice el interruptor superior o inferior hacia abajo hasta la posición O. Sostenga siempre la fresadora separada de la pieza de trabajo cuando ponga el interruptor en la posición de encendido o apagado. Haga que la fresadora entre en contacto con la pieza de trabajo después de que la fresadora haya alcanzado la velocidad deseada y retírela de la pieza de trabajo antes de poner el interruptor en la posición de apagado. La utilización de esta manera prolongará la duración del interruptor y del motor, y aumentará enormemente la calidad de su trabajo. Sujete siempre la herramienta con las dos manos mientras la pone en marcha, ya que el par de fuerzas del motor puede hacer que la herramienta se tuerza. LUZ SITE-LIGHT™ La herramienta está equipada también con una luz SiteLight™ para brindar mejor visibilidad durante la operación (Fig. 2). Al enchufar la herramienta, las luces se encenderán automáticamente. La luz Site-Ligth™ no necesita mantenimiento y se diseñó para durar toda la vida de la herramienta. AVANCE DE LA FRESADORA Según se ve al mirar desde arriba de la fresadora, la broca gira en el sentido de las agujas del reloj y los bordes de corte están orientados correspondientemente. Por lo tanto, el corte más eficiente se realiza haciendo avanzar la fresadora de manera que la broca gire hacia la pieza de trabajo y no alejándose se ella. En la Figura 13 se muestra el avance apropiado para diversos cortes. Qué tan rápido se hace avanzar la fresadora depende de la dureza del material y del tamaño del corte. Para algunos materiales, lo mejor es realizar varios cortes con una profundidad cada vez mayor. DISPOSITIVO DE ARRANQUE SUAVE (incluido en todos los modelos) El control electrónico de retroacción minimiza la torsión debida al par motor habitual en las fresadoras más grandes, al limitar la velocidad a la que el motor arranca. COMIENC E AQUÍ CONTROL ELECTRÓNICO DE VELOCIDAD VARIABLE (modelos 1827 y 1830 solamente) El dispositivo de control electrónico de velocidad variable permite ajustar la velocidad del motor al tamaño del cortador y a la dureza del material para lograr un acabado mejor, una duración prolongada de la broca y un mayor rendimiento. Los cambios de velocidad se realizan girando el dial para ubicarlo sobre cualquiera de los seis números o entre ellos (Fig. 3). La velocidad se puede cambiar mientras la herramienta está encendida. Los números de referencia que están en el dial facilitan el reajuste del control a la velocidad deseada. El cuadro de velocidades indica la relación entre las posiciones de velocidad y la aplicación; las posiciones exactas son determinadas por la experiencia y la preferencia del operador. Es posible que el fabricante de la broca también tenga recomendaciones sobre las velocidades. POSICIÓN RPM APLICACIÓN DEL DIAL 1 2 3 10,500 13,500 16,500 4 5 6 20,000 21,500 25,000 } Metales no ferrosos, brocas y cortadores de diámetro más grande } Maderas blandas, plásticos, tableros de mostrador, brocas y cortadores de diámetro más pequeño FIG. 13 PIEZA DE TRABAJO BROCA SENTIDO DE AVANCE DE LA FRESADORA Si la fresadora es difícil de controlar, se calienta, funciona muy lentamente o deja un corte imperfecto, considere estas causas: 1. Sentido incorrecto de avance: Difícil de controlar. 2. Avance demasiado rápido: Sobrecarga el motor. 3. Broca desafilada: Sobrecarga el motor. 4. El corte es demasiado grande para una pasada: Sobrecarga el motor. 5. Avance demasiado lento: Deja quemaduras de fricción en la pieza de trabajo. Haga avanzar la fresadora de modo suave y firme (no la fuerce). Pronto aprenderá la sensación y el sonido de la fresadora cuando ésta funciona óptimamente. VELOCIDAD DE AVANCE Cuando frese o realice trabajo relacionado en madera y plásticos, los mejores acabados se obtendrán si la profundidad de corte y la velocidad de avance se regulan para mantener el motor funcionando a alta velocidad. Haga avanzar la fresadora a una velocidad moderada. Los materiales blandos requieren una velocidad de avance más rápida que los materiales duros. -47- SM 1619X04663 05-11:SM 1619X04663 05-11 5/3/11 8:15 AM Page 48 La fresadora podría detenerse si se utiliza incorrectamente o si se sobrecarga. Reduzca la velocidad de avance para evitar daños posibles a la herramienta. Utilice siempre brocas de fresadora con la longitud de corte más corta necesaria para producir el corte deseado. Esto minimizará el descentramiento y la vibración de la broca de fresadora. Asegúrese siempre de que el tuerca del portaherramienta esté firmemente apretado antes de utilizar la fresadora. GUIADO DE LA FRESADORA La fresadora se puede guiar a través de la pieza de trabajo de cualquiera de varias maneras. El método que usted use depende, por supuesto, de las exigencias del trabajo específico y de la conveniencia. En el caso de operaciones de fresado como corte de ranuras o corte de mortajas, a menudo es necesario guiar la herramienta en una línea paralela a un borde recto. Un método de obtener un corte recto es sujetar firmemente con abrazaderas una tabla u otro borde recto a la superficie de trabajo y guiar el borde de la subbase de la fresadora a lo largo de esta ruta (Fig. 14). GUÍA DE BORDE RECTO Y CIRCULAR (no incluida, disponible como accesorio) Utilice este práctico accesorio para realizar cortes curvos y rectos con facilidad y precisión. COLOCACIÓN DE LA GUÍA Introduzca las varillas de la guía de borde a través de los agujeros de la base, deslice la guía de borde hasta la anchura deseada, de la manera que se muestra en la Fig. 15, y sujétela firmemente en su sitio apretando el tornillo en la parte inferior de la fresadora. FIG. 15 SENTIDO DE AVANCE FIG. 14 GUÍA DE TABLA SUJETE CON ABRAZADERAS LA GUÍA DE TABLA Un método de ubicar la guía es marcar el centro de la ranura que se va a cortar y colocar la fresadora en posición plana sobre la pieza de trabajo, de manera que la broca justo toque dicha pieza y esté alineada sobre el centro de la ranura. Lleve la guía hasta el borde de la pieza de trabajo y apriete firmemente los tornillos. Cuando tenga dudas sobre las dimensiones, haga un corte de prueba en material de desecho. Para guiar la fresadora a lo largo de un borde circular, la muesca ubicada en el centro de la guía de borde entrará en contacto con el material en los dos puntos que se muestran en la Fig. 16. FIG. 16 PIEZA DE TRABAJO BASE CORTE VARILLAS DE LA GUÍA DE BORDE GUÍA DE BORDE TORNILLOS DE MARIPOSA ANCHURA DESEADA GUÍA DE BORDE PIEZA DE TRABAJO -48- CORTE SM 1619X04663 05-11:SM 1619X04663 05-11 5/3/11 8:15 AM Page 49 FIG. 17 BROCAS CON PUNTA PILOTO Y CON GUÍA DE COJINETE La parte inferior de una broca con punta piloto, tal como se muestra en la Fig. 17, es un vástago que no tiene bordes de corte. Las brocas con guía de cojinete tienen un cojinete de bola para pilotar la broca. Este piloto se desliza a lo largo del borde de la pieza de trabajo a medida que las cuchillas que giran hacen el corte, formando molduras o bordes decorativos. El borde sobre el que el piloto se desliza debe ser perfectamente liso, ya que todas las irregularidades se transfieren a la superficie conformada. CORTE PARTE CORTADORA DE LA BROCA CON PUNTA PILOTO EL PILOTO SE DESLIZA A LO LARGO DE LA PIEZA DE TRABAJO PLANTILLAS La utilización de patrones de plantilla permite duplicar diseños o letras de modo uniforme una y otra vez. Esta técnica requiere el uso de un adaptador de guías de plantilla y una guía de plantilla. GUÍAS DE PLANTILLA (no incluidas, disponibles como accesorio) La guía de plantilla mostrada en la Fig. 18 es esencialmente una placa con un collarín que se introduce a través del agujero de la subbase y del adaptador de guías de plantilla desde debajo y se sujeta con una tuerca de retención estriada. La guía de plantilla se desplaza a lo largo del borde de la plantilla mientras que la broca de fresadora, que sobresale por debajo, corta penetrando en la pieza de trabajo. TUERCA ESTRIADA ADAPTADOR DE GUÍAS DE PLANTILLA (accesorio opcional) No utilice una broca que pueda tocar el interior del collarín. Seleccione una broca que tenga un diámetro aproximadamente 1/16 de pulgada menor que la abertura del adaptador de la guía de plantilla. Las guías de plantilla se utilizan con diversos accesorios especiales, como plantillas de bisagra, que se indican en el catálogo Skil. Además, es fácil preparar plantillas especiales para cortar patrones repetidos, diseños especiales, incrustaciones y otras aplicaciones. Un patrón de plantilla se puede hacer de madera contrachapada, tablero de aglomerado, metal o incluso plástico, y el diseño se puede cortar con una fresadora, una sierra caladora u otra herramienta de corte adecuada. Recuerde que el patrón tendrá que hacerse de modo que se compense la distancia entre la broca de fresadora y la guía de plantilla (la "excentricidad"), ya que la pieza de trabajo final diferirá en tamaño del patrón de plantilla en esa cantidad, debido a la posición de la broca (Fig. 19). FIG. 18 SUBBASE DE LA FRESADORA GUÍA DE PLANTILLA (accesorio opcional) FIG. 19 BROCA DE FRESADORA GUÍA DE PLANTILLA SUBBASE DE LA FRESADORA PATRÓN DE PLANTILLA ATENCIÓN: Asegúrese de que el grosor de la plantilla sea el mismo o mayor que el de la superficie de guía del collarín. PIEZA DE TRABAJO EXCENTRICIDAD -49- TUERCA DEL PORTAHERRAMIENTA SM 1619X04663 05-11:SM 1619X04663 05-11 5/3/11 8:15 AM Page 50 RECOLECCIÓN DE POLVO DE LA FRESADORA Hay dos accesorios de cubierta de extracción de polvo opcionales. Cada cubierta de extracción de polvo está dimensionada para aceptar mangueras de aspiración de 35 mm. Cada paquete de accesorios incluye el adaptador VAC002 que conectará la cubierta a mangueras de aspiración de 1-1/4" y 1-1/2". Lea y entienda estas ! ADVERTENCIA instrucciones y el manual de la herramienta para el uso de estos accesorios. No ponga las manos en el área de la broca mientras la fresadora esté encendida o enchufada. Para evitar enredar las ! ADVERTENCIA mangueras, no utilice esta cubierta de extracción de polvo al mismo tiempo que otra cubierta de extracción de polvo. EXTRACCIÓN DE POLVO CON LA BASE FIJA (no incluidas, disponibles como accesorio) Esta cubierta de extracción de polvoestá diseñada para utilizarse con la base fija cuando el fresado se realiza en el centro de la pieza de trabajo, como por ejemplo al crear ranuras o fresar patrones para incrustaciones. Si usted tiene un sistema de aspiración de taller, puede acoplar la cubierta de extracción de polvo para mejorar la visibilidad, la precisión y la utilidad, especialmente en el fresado a pulso. Para acoplar la cubierta, posiciónela de la manera que se muestra en la ilustración y sujete firmemente el adaptador a la base con los tornillos de montaje manual suministrados (Fig. 20). EXTRACCIÓN DE POLVO CON LA BASE DE INMERSIÓN (no incluidas, disponibles como accesorio) Esta cubierta de extracción de polvoestá diseñada para utilizarse con la base de inmersión cuando el fresado se realiza en el centro de la pieza de trabajo, como por ejemplo al crear ranuras o fresar patrones para incrustaciones. Si usted tiene un sistema de aspiración de taller, puede acoplar la cubierta de extracción de polvo para mejorar la visibilidad, la precisión y la utilidad, especialmente en el fresado a pulso. Para acoplar la cubierta, posiciónela de la manera que se muestra en la ilustración y sujete firmemente el adaptador a la base con los tornillos de montaje manual suministrados (Fig. 21). FIG. 20 FIG. 21 TORNILLOS DE MONTAJE TORNILLOS DE MONTAJE Mantenimiento Servicio El mantenimiento preventivo ! ADVERTENCIA rea lizado por personal no autorizado pude dar lugar a la colocación incorrecta de cables y com ponentes internos que podría constituir un peligro serio. Recomendamos que todo el servicio de las herramientas sea realizado por un Centro de servicio de fábrica Skil o por una Estación de servicio Skil autorizada. LUBRICACIÓN DE LAS HERRAMIENTAS Su herramienta Skil ha sido lubricada adecuadamente y está lista para la utilización. Se recomienda que las herramientas con engranajes se vuelvan a engrasar con un lubricante especial para engranajes en cada cambio de escobillas. ESCOBILLAS DE CARBÓN Las escobillas y el conmutador de la herramienta han sido diseñados para muchas horas de servicio fiable. Para man tener un rendimiento óptimo del motor, recomendamos que cada dos a seis meses se examinen las escobillas. Sólo se deben usar escobillas de repuesto Skil genuinas di señadas específicamente para su herramienta. RODAMIENTOS Después de 300-400 horas de funcionamiento, o después de cada segundo cambio de escobillas, los -50- SM 1619X04663 05-11:SM 1619X04663 05-11 5/3/11 8:15 AM Page 51 rodamientos deben cambiarse en un Centro de servicio de fábrica Skil o en una Estación de servicio Skil autorizada. Los rodamientos que se vuelven ruidosos (debido a la pesada carga o al corte de materiales muy abrasivos) deben ser sustituidos inmediatamente para evitar el sobrecalentamiento o el fallo del motor. comprimido seco. Use gafas de seguridad siempre que limpie herramientas con aire comprimido. Las aberturas de ventilación y las palancas de interruptor deben mantenerse limpias y libres de materias extrañas. No intente limpiar introduciendo objetos puntiagudos a través de las aberturas. Limpieza Para evitar Ciertos agentes de limpieza y ! PRECAUCION disolventes dañan las piezas de accidentes ! ADVERTENCIA desconecte siempre la herra- mienta de la fuente de energía antes de la limpieza o de la realización de cualquier mantenimiento. La herramienta se puede limpiar más eficazmente con aire plástico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro de carbono, disolventes de limpieza clorados, amoníaco y detergentes domésticos que contienen amoníaco. Cordones de extensión Si es necesario un cordón de TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA ! ADVERTENCIA extensión, se debe usar un cordón con conductores de tamaño adecuado que sea capaz de transportar la corriente necesaria para la herramienta. Esto evitará caídas de tensión excesivas, pérdida de potencia o recalentamiento. Las herramientas conectadas a tierra deben usar cordones de extensión de 3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y receptáculos para 3 terminales. Capacidad nominal en amperes de la herramienta 3-6 6-8 8-10 10-12 12-16 NOTA: Cuanto más pequeño es el número de calibre, más grueso es el cordón. Tamaño del cordón en A.W.G. Tamaños del cable en mm 2 Longitud del cordón en pies 25 50 100 150 Longitud del cordón en metros 15 30 60 120 18 18 18 16 14 16 16 16 16 12 16 14 14 14 — 14 12 12 12 — 0,75 0,75 0,75 1,0 — Accesorios * * * * Mandril de 1/2 pulgada Llave para la tuerca del portaherramienta Manguito adaptador de 1/4 de pulgada Bolsa de transporte de lona (modelos 1827 y 1830 solamente) ** Guía de borde ** Cubiertas de extracción de polvo ** Guías de plantilla ** Adaptador de guías de plantilla (* = equipo estándar) (** = equipo opcional) -51- 0,75 1,0 1,0 2,5 — 1,5 2,5 2,5 4,0 — 2,5 4,0 4,0 — — SM 1619X04663 05-11:SM 1619X04663 05-11 5/3/11 8:15 AM Page 52 Resolución de problemas Lea primero el manual de instrucciones! Saque el enchufe de la fuente de energía antes de ! ADVERTENCIA hacer ajustes o ensamblar accesorios. PROBLEMA REMEDIO PROBLEMA REMEDIO PROBLEMA REMEDIO AVERÍA: LA HERRAMIENTA NO ARRANCA 1. El cordón de energía no está enchufado. 2. El fusible o el cortacircuitos de la fuente de energía ha saltado. 3. El cordón está dañado. 4. El interruptor está quemado. 1. Enchufe la herramienta en la fuente de alimentación. 2. Reemplace el fusible o reajuste el cortacircuitos que ha saltado. (Si el producto hace que el circuito o el fusible salte o se funda repetidamente, interrumpa su uso inmediatamente y haga que reciba servicio en un Centro de Servicio Skil Autorizado o una Estación de Servicio Skil Autorizada.) 3. Inspeccione el cordón para comprobar si está dañado. Si está dañado, haga que sea reemplazado p or un Centro de Servicio Skil Autorizado o una Estación de Servicio Skil Autorizada. 4. Haga que el interruptor sea reemplazado por un Centro de Servicio Skil Autorizado o una Estación de Servicio Skil Autorizada. AVERÍA: LA HERRAMIENTA NO ALCANZA TODA SU VELOCIDAD El cordón de extensión tiene un calibre insuficiente o es demasiado largo. 2. Si está equipada con velocidad variable, puede que la herramienta no se ajuste a las RPM máximas. 3. El voltaje de la red doméstica es bajo. 1. Reemplace el cordón de extensión con un cordón adecuado (página 51). 2. Si la herramienta está equipada con velocidad variable, compruebe el ajuste de velocidad. 3. Contacte a la compañía eléctrica. AVERÍA: EL ACCESORIO SE ATORA, DETIENE EL MOTOR O EXPERIMENTA RETROCESO AL FRESAR 1. La broca no está instalada apropiadamente en el portaherramienta. 2. La broca está dañada o desafilada. 3. El corte es demasiado agresivo para una pasada. 4. La velocidad de la fresadora es incorrecta para la aplicación. 5. Se está haciendo avanzar la fresadora en sentido incorrecto o a una velocidad inapropiada. 1. Consulte la sección “Instalación de una broca de fresadora” de este manual (página 43). 2. Deseche el accesorio y reemplácelo con un accesorio nuevo. 3. Ajuste la profundidad de la broca al valor apropiado, tal y como se indica en la sección “Operaciones” de este manual (páginas 45-46) o según lo recomiende el fabricante del accesorio. 4. Consulte el cuadro de velocidades de la fresadora con el fin de obtener recomendaciones para la aplicación (página 47). 5. Consulte la sección “Avance de la fresadora” de este manual para obtener consejos de avance (página 47). -52- SM 1619X04663 05-11:SM 1619X04663 05-11 5/3/11 8:15 AM Page 56 LIMITED WARRANTY OF SKIL CONSUMER PORTABLE, BENCHTOP AND HD AND SHD HEAVY DUTY POWER TOOLS Robert Bosch Tool Corporation ("Seller") warrants to the original purchaser only, that all SKIL consumer portable, benchtop and HD and SHD Heavy Duty power tools will be free from defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SKIL Benchtop and consumer portable power tool models will be free from defects in material or workmanship for a period of ninety days if the tool is used for professional use. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts, without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete product, transportation prepaid, to any SKIL Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized SKIL Power Tool Service Stations, please visit www.skil.com or call 1-877-SKIL-999 (1-877-754-5999). THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW BLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS. ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU. IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY. THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PRODUCTS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA, CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL SKIL DEALER OR IMPORTER. GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES GRAND PUBLIC SKIL PORTATIFS, DE TABLE ET POUR USAGE INDUSTRIEL HD ET SHD Robert Bosch Tool Corporation (le « Vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques grand public SKIL portatifs, de table et pour usage industriel HD et SHD seront exempts de vices de matériau ou de façon pendant une période d'un an depuis la date d'achat. Les modèles d'outils électriques grand public SKIL portatifs et de table seront exempts de vices de matériau ou de façon pendant une période de quatre-vingt-dix jours si l'outil est utilisé professionnellement. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et dans la mesure où la loi le permet sous toute garantie ou condition implicite qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses en termes de matériau ou de façon, pourvu que lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation ou altération bricolée par quelqu’un d’autre que le Vendeur ou le personnel d’une station-service agréée. En cas de réclamation sous la présente garantie limitée, l’acheteur est tenu de renvoyer l’outil complet en port payé à un centre de service-usine SKIL ou une station-service agréée. Pour trouver les coordonnées de la station-service agréée SKIL la plus proche, veuillez visiter www.skil.com ou téléphoner au 1-877-SKIL-999 (1-877-754-5999). LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIE CIRCULAIRE, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE. TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE À UNE DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. COMME CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTENT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS. EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU À L’USAGE DE CE PRODUIT. COMME CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTENT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION OU DE L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET SECONDAIRES, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS. CETTE GARANTIE LIMITÉE VOUS DONNE DES DROITS PRÉCIS, ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT AVOIR D'AUTRES DROITS QUI VARIENT D'UN ÉTAT À L'AUTRE AUX ÉTATS-UNIS, D'UNE PROVINCE À L'AUTRE AU CANADA, ET D'UN PAYS À L'AUTRE. CETTE GARANTIE LIMITÉE S'APPLIQUE UNIQUEMENT AUX OUTILS VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE, AU CANADA ET DANS LE COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR CONNAÎTRE LA COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE IMPORTATEUR OU REVENDEUR SKIL LOCAL. GARANTÍA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECÁNICAS PORTÁTILES DE CONSUMO, DE BANCO Y DE SERVICIO PESADO HD y SHD DE SKIL Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles de consumo, de banco y de servicio pesado HD y SHD de SKIL estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra. Los modelos de herramientas mecánicas de banco y portátiles de consumo de SKIL estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de noventa días si la herramienta se emplea para uso profesional. LA ÚNICA OBLIGACIÓN DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted debe devolver el producto completo, con el transporte prepagado, a cualquier Centro de servicio de fábrica SKIL o Estación de servicio SKIL autorizada. Para localizar Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas SKIL, sírvase visitar www.skil.com o llame al 1-877-SKIL-999 (1-877-754-5999). ESTA GARANTÍA LIMITADA NO SE APLICA A ARTÍCULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVÉN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS ARTÍCULOS RELACIONADOS. TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS TENDRÁN UNA DURACIÓN LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED. EL VENDEDOR NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO DE NINGÚN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A RESPONSABILIDAD POR PÉRDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACIÓN DE ESTE PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED. ESTA GARANTÍA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIÉN TENGA OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADÁ Y DE PAÍS EN PAÍS. ESTA GARANTÍA LIMITADA SE APLICA SÓLO A LOS PRODUCTOS VENDIDOS EN LOS ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA, CANADÁ Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTÍA EN OTROS PAÍSES, PÓNGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE SKIL. © Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230 Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A. Importado a México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial, Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300 1619X04663 05/11 !1619X04663!
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Skil 1827 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas