Kobalt K11RTA-03 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
AB17649
Questions, problems, missing parts? Before returning to your retailer, call our customer
service department at 1-888-3KOBALT (1-888-356-2258), 8 a.m. - 8 p.m., EST,
Monday - Friday.
ATTACH YOUR RECEIPT HERE
Serial Number Purchase Date
ITEM #0857432
12 AMP ROUTER
WITH ROUTER TABLE
MODEL #K11RTA-03
Español p. 41
2
TABLE OF CONTENTS
Product Specications ......................................................................................3
Package Contents. ...........................................................................................4
Safety Information ............................................................................................6
Preparation .....................................................................................................12
Tools Needed ................................................................................................. 13
Assembly Instructions for the Router .............................................................14
Installing the Router Assembly .......................................................................14
Adjusting the Cutting Depth. ..........................................................................16
Operating Instructions for Router ................................................................... 18
General Routing Operations with the Router .................................................20
Assembly Instructions for the Router Table .................................................... 26
Installing the Router Table Assembly ............................................................. 32
Above-Table Depth Adjustment ......................................................................32
Operating Instructions for the Router Table. .................................................. 33
General Routing Operations with the Router Table. ....................................... 33
Care and Maintenance. ..................................................................................38
Troubleshooting.............................................................................................. 39
Warranty ......................................................................................................... 39
3
PRODUCT SPECIFICATIONS
COMPONENT SPECIFICATION
ROUTER (1311.3)
Rated input 120V~, 60Hz, 12A
Collet capacity 1/4 in. & 1/2 in.
No-load speed 25,000 RPM
Base dimension 6 in. (15.2 cm)
Sub-base opening diameter 1-1/4 in. (3.1 cm)
ROUTER TABLE (1034.2)
Table switch rating 120 V~, 60 Hz, 15A
Table size (approximate) 26.5 in. x 15-1/8 in,
Table height 12-1/2 in.
Max. load capacity 50 lbs.
4
PACKAGE CONTENTS
NOTICE: To simplify handling and to minimize any damage that may occur during shipping,
the router table comes partially assembled. Separate all the parts from the packaging materials
and check each part against the package contents list in order to ensure that all parts have
been included. Do this before discarding any of the packaging material.
Carefully inspect the items to ensure that no breakage or damage has occurred during shipping.
If any of the items in the parts list is missing, call customer service at 1-888-3KOBALT.
WARNING
If any parts are missing, DO NOT attempt to assemble, install, or use the router table until
the missing parts have been found or replaced and the router table has been properly and
correctly assembled according to this owner’s manual.
Router table part list
PART
NO.
PARTS FOR ROUTER
TABLE
DESCRIPTION QUANTITY
aa
Router table surface assembly 1
ab
Table leg 2
ac
Switch box 1
ad
Pan-head screw with nut for installing
the switch box to the table
2
ae
M5x25 Hexagon socket-head screw,
and nut for installing the leg to the
table
4
af
M5x20 Hexagon socket-head screw,
pan washer, spring washer for
installing the leg to the table
4
ag
Flat-head screw for attaching the
router to the table
3
ah
Fence assembly 1
ai
Feather board 2
aj
M6x40 bolt, washer and knob for
attaching the feather boards to the
fence or the table
4
ak
Miter-gauge assembly 1
5
PART
NO.
PARTS FOR ROUTER
TABLE
DESCRIPTION QUANTITY
al
Starter pin 1
am
Tabletop insert with 1-1/4 in. diameter
hole
1
an
Tabletop insert with 1-7/8 in. diameter
hole
1
ao
Tabletop insert with 2-1/8 in. diameter
hole
1
ap
‘Z’ Wrench 1
aq
Double ended wrench 1
Router part list
PART
NO.
PARTS FOR ROUTER DESCRIPTION QUANTITY
ar
Router 1
as
Dust collection port with vacuum
adaptor and 2 screws
1
at
Chip guard (pre-installed on the router) 1
au
1/4 in. collet 1
av
Open-end wrench 1
aw
Edge guide 1
6
SAFETY INFORMATION
Please read and understand this entire manual before attempting to assemble or operate
this product. If you have any questions regarding the product, please call customer service at
1-888-3KOBALT, 8 a.m. - 8 p.m., EST, Monday - Friday.
WARNING
The operation of any power tool can result in foreign objects being thrown into your eyes,
which can result in severe eye damage. Before beginning power-tool operation, always wear
safety goggles or safety glasses with side shields and a full-face shield, when needed. It is
recommended to use a wide vision safety mask over eyeglasses or standard safety glasses
with shields. Always use eye protection marked to comply with ANSI Z87.1.
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction
activities contains chemicals known to the state of California to cause cancer, birth defects,
or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
Lead from lead-based paints
Crystalline silica from bricks, cement, and other masonry products
Arsenic and chromium from chemically-treated lumber
Your risk from these exposures varies, depending upon how often you do this type of work.
To reduce your exposure to these chemicals:
Work in a well-ventilated area.
Work with approved safety equipment, such as dust masks that are specially designed to
lter out microscopic particles.
Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling, and
other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed areas with soap
and water. Allowing dust to get into your mouth or eyes or to lie on the skin may promote
absorption of harmful chemicals.
Know the Tool
To operate this tool, carefully read this manual and all labels afxed to the tool before using it.
Keep this manual available for future reference.
Important
This tool should be serviced only by a qualied service technician.
Read All Instructions Thoroughly
7
SAFETY INFORMATION
Some of the following symbols may be used on this tool. Please study them and their meaning.
Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and more safely.
SYMBOL DEFINITION SYMBOL DEFINITION
V Volts A Amperes
Direct Current Alternating Current
Hz Hertz n
0
No-load Speed
W Watts min Minutes
Class II Construction RPM
Revolutions per
Minute
WARNING - To
reduce the risk of
injury, user must
read instruction
manual
A danger, warning
or caution. It means
‘Attention - Your
safety is involved.’
General Power Tool Safety Warnings
WARNING
Read all safety warnings and instructions. Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
Work Area Safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of
ammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks, which may ignite the dust or
fumes.
Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
Electrical Safety
Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use
any adaptor plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodied plugs and matching
outlets will reduce the risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators,
ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
8
SAFETY INFORMATION
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the
power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor
use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a ground-fault circuit
interrupter (GFCI) protected supply. Use of a GFCI reduces the risk of electric shock.
Personal Safety
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power
tool. Do not use a power tool while you are tired or under the inuence of drugs,
alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection, used for
appropriate conditions, will reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your nger on the switch or energizing power tools that have the
switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a
key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing and
gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in
moving parts.
If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities,
ensure that these are connected and properly used. Use of these devices can reduce
dust-related hazards.
Power Tool Use and Care
Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The
correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that
cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power
tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage
of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If
damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories, tool bits, etc., in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the
power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
9
SAFETY INFORMATION
Service
Have your power tool serviced by a qualied repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Specic Safety Warnings for Electric Router
Hold power tool by insulated gripping surfaces, because the cutter may contact its
own cord. Cutting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and
shock the operator.
Use clamps or another practical means to secure and support the workpiece to a
stable platform. Holding the work by your hand or against the body leaves it unstable and
may lead to loss of control.
Only use router bits suitable for the no-load speed of the tool.
Never use router bits with a diameter exceeding the maximum diameter specied in
the technical data section.
Do not use the tool in an inverted position unless it is properly and securely installed
to a router table.
Wear a dust mask specically designed for protection against lead paint dust and
fumes and ensure that persons within or entering the work area are also protected.
Wear ear protection. Exposure to noise can cause hearing loss.
Always switch the machine off and wait until it has come to a standstill before placing
it down.
Use only sharp cutter bits that are not chipped or cracked. Blunt cutter bits will cause
stalling and burn the workpiece.
Never use this router motor with a cutter bit larger than 1-1/4 inch in diameter.
Always use cutter bits that are designed for this router. Never use cutter bits which are
larger in diameter than the opening, which could cause possible loss of control or create
other hazardous conditions that could cause serious personal injury.
General Safety Warning for Bench Tools
Keep guards in place and in working order.
Remove adjusting keys and wrenches. Form a habit of checking to see that keys and
adjusting wrenches are removed from the tool before turning it on.
Keep the work area clean. Cluttered areas and benches invite accidents.
Don’t use in a dangerous environment. Don’t use power tools in damp or wet locations or
expose them to rain. Keep the work area well lit.
Keep children away. All visitors should be kept a safe distance from the work area.
Make workshop childproof with padlocks and master switches, or by removing starter keys.
Don’t force tool. It will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
Use the right tool. Don’t force tool or attachment to do a job for which it was not designed.
Use proper extension cord. Make sure your extension cord is in good condition. When
using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current that your
product will draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of
power and overheating. Table 1 shows the correct size to use depending on cord length and
nameplate ampere rating. If in doubt, use the next heavier gauge. The smaller the gauge
number, the heavier the cord.
10
SAFETY INFORMATION
Table 1: Recommended size of extension cords
AMPERES RATING VOLTS TOTAL LENGTH OF CORD IN FEET
120V~
25 ft. 50 ft. 100 ft. 150 ft.
AWG
0-6 18 16 16 14
6-10 18 16 14 12
10-12 16 16 14 12
12-16 14 12 NOT RECOMMENDED
Wear proper apparel. Do not wear loose clothing, gloves, neckties, rings, bracelets, or
other jewelry which may get caught in moving parts. Nonslip footwear is recommended.
Wear protective hair covering to contain long hair.
Always use safety glasses. Also use a face or dust mask if the cutting operation is dusty.
Everyday eyeglasses only have impact resistant lenses. They are NOT safety glasses.
Secure work. Use clamps or a vise to hold work when practical. It’s safer than using your
hand and it frees both hands to operate the tool.
Don’t overreach. Keep proper footing and balance at all times.
Maintain tools with care. Keep tools sharp and clean for the best and safest performance.
Follow instructions for lubricating and changing accessories.
Disconnect tools before servicing; when changing accessories, such as blades, bits,
cutters, and the like.
Reduce the risk of unintentional starting. Make sure switch is in the off position before
plugging in.
Use recommended accessories. Consult the owner’s manual for recommended
accessories. The use of improper accessories may cause risk of injury to persons.
Never stand on the tool. Serious injury could occur if the tool is tipped or if the cutting tool
is unintentionally contacted.
Check damaged parts. Before further use of the tool, a guard or other part that is damaged
should be carefully checked to determine whether it will operate properly and perform its
intended function. Check for alignment of moving parts, blinding of moving part, brakeage of
parts, mountings, and any other condition that may affect its operation. A guard or other part
that is damaged should be properly repaired or replaced.
Direction of feed. Feed work into a blade or cutter against the direction of rotation of the
blade or cutter only.
Never leave a tool running unattended. Turn power off. Don’t leave tool until it comes to a
complete stop.
Grounding Instruction
In the event of a malfunction or breakdown, grounding provides a path of least resistance
for electric current to reduce the risk of electric shock. This tool is equipped with an electrical
cord that has an equipment-grounding conductor and a grounding plug. The plug must be
plugged into a matching outlet that is properly installed and grounded in accordance with all
local codes and ordinances.
Do not modify the plug provided. If it will not t into the outlet, have the proper outlet installed
by a qualied electrician.
11
SAFETY INFORMATION
Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in a risk of electric
shock. The conductor with insulation that has an outer surface that is green with or without
yellow stripes is the equipment-grounding conductor. If repair or replacement is necessary,
do not connect the equipment-grounding conductor to a live terminal.
Check with qualied electrician or service personnel if the grounding instructions are not
completely understood, or if in doubt as to whether
the tool is properly grounded.
Use only 3-wire extension cords that have 3-prong
grounding plugs and 3-pole receptacles that
accept the tool’s plug.
Repair or replace damaged or worn cord
immediately.
This tool is intended for use on a circuit that has
an outlet (sketch B). The tool has a grounding plug
(sketch A). A temporary adapter (sketches D) may
be used to connect this plug to a 2-pole receptacle
(sketch C), if a properly grounded outlet is not
installed by a qualied electrician. The green-
colored rigid ear, lug, and the like, extending from
the adapter must be connected to a permanent
ground, such as a properly grounded outlet.
Specic Safety Warnings for the Router Table
WARNING
For your own safety, read owner’s manual before using Router or Router Table.
Always wear eye protection.
Do not use awkward hand positions.
Keep ngers away from revolving cutter. Use xtures when necessary.
Use overhead guard when adjustable fence is not in place.
Do not expose to rain or use in damp location.
Risk of re or electric shock. Risk of injury. Total circuit load for the two outlets must not
exceed 15A.
A.
B.
C.
D.
GROUNDED MEANS
GROUNDING
PIN
COVER OF
GROUNDED
OUTLET BOX
METAL
SCREW
12
PREPARATION
Know Your Router and Router Table
The xed base router is designed to be used only for straight and grooved milling and the
forming of edges in wood or similar materials. Any other uses of the router not described in this
manual could damage the tool or seriously injure the operator and are, therefore, expressly
excluded from approved applications.
The router table has a precision-built electric switch box and it should only be connected to a
120V~ 60Hz power supply (normal household current). DO NOT operate on direct current. The
large voltage drop would cause a loss of power and the motor would overheat. If the router
table does not operate when plugged into a correct outlet, check the power supply. The router
table comes with a 6 ft. (1.8m) power cord with 3-prong, grounded plug.
WARNING
To reduce the risk of injury, do not overload the tool. Let it work at its own pace. Guide the
cord carefully to avoid accidentally cutting it.
PREPARATION
K
R
X
A
F
U
B
T
C
G
H I
E
D
S
V
W
J
M
Q
P
O
L
N
13
PREPARATION
PART DESCRIPTION PART DESCRIPTION
A ON/OFF switch M Above-table depth adjustment nut
B Motor housing N Motor clamp
C Handle O Coarse-adjustment knob
D Live-tool indicator P Edge-guide locking knobs
E Fixed base Q Edge-guide mounting slots
F Spindle-lock button R Vacuum adaptor
G Collet/nut S In-feed fence
H Sub-base T Out-feed fence
I Chip guard U Feather boards
J Replaceable brush cap V Miter gauge
K Micro-ne adjustment dial W Integrated safety switch
L Depth-indicator ring X Fastening holes
WARNING
The safe use of this product requires an understanding of the information on the tool and
in this operator’s manual, as well as knowledge of the project you are attempting. Before
attempting to use any tool, be sure to become familiar with all of the operating features and
safety rules. Do not allow familiarity with the tool to cause carelessness. Remember that one
careless moment is enough to cause severe injury.
TOOLS NEEDED
The following tools (not included) are needed for assembly or making adjustments.
Phillips Screwdriver
8 Open-end Wrench
14
ASSEMBLY INSTRUCTIONS FOR ROUTER
ASSEMBLING THE ROUTER AND BASE
WARNING
ALWAYS turn the motor off and unplug the router from the power source before making any
adjustments or installing accessories. Failure to turn the motor off and unplug the router
could result in accidental starting, which can cause serious personal injury.
1. Removing/Installing the Router Base
To Remove the Router Base
a. Use the ON/OFF switch (A) to turn the motor off. Unplug the tool from the power source.
b. Place the router on a at surface.
c. With the back of the router facing the operator, open the motor clamp (N) to loosen the
router base (E).
d. Press the coarse-adjustment knob (O), while lifting the motor housing (B) free of the router
base.
To Installing the Motor into Router Base
a. With the back of the xed base (E) facing the
operator, loosen the motor clamp (N). Press the
coarse-adjustment knob (O) to disengage the
gears. Align the motor housing key strip with
the key strip slot in the xed base. Slide the
motor housing (B) down into the xed base.
b. The motor housing will slide up or down when
the coarse-adjustment knob is pressed in,
permitting coarse adjustments.
c. After all adjustments are made, tighten the
motor clamp securely.
1
A
O
E
B
N
15
ASSEMBLY INSTRUCTIONS FOR ROUTER
2. Installing the Cutter Bit
Selecting a Cutter Bit (sold separately)
This router comes with 1/4 in. and 1/2 in. collets
that accept cutter bits with 1/4 in. and 1/2 in.
diameter shanks, respectively.
WARNING
Do not use router cutter bits that have a cutter bit
diameter larger than 1-1/4 in., because they will
not t through the sub-base opening, could cause
damage to the sub-base and the motor, and could
cause serious personal injury to the operator.
a. Set the router upside down on its top cap, with
the collet/nut (G) pointing up.
b. Press the spindle-lock button (F) to lock the
spindle shaft.
c. Place the open-end wrench on the collet/nut,
turn the collet/nut counterclockwise with the
wrench, and loosen the collet so that it can
accept the cutter bit shank.
d. Insert the cutter bit shank into the collet/nut so
that the cutting surfaces are approximately 1/8
in. to 1/4 in. away from the face of the collet/nut.
e. With the cutter bit inserted and the spindle-
lock button pressed in to engage the shaft,
place the wrench on the collet/nut and turn
it clockwise until the collet is rmly tightened
around the cutter bit.
WARNING
Tighten the collet/nut securely to prevent the cutter bit from slipping. If the collet/nut is not
tightened securely, the cutter bit may detach during use, causing serious personal injury.
f. If the smaller collet is necessary to best accommodate the chosen bit, completely loosen
the 1/2 in. collet/nut according to steps 7a to 7c, then insert a 1/4 in. collet into the 1/2 in.
collet/nut (G) as if it were a bit.
NOTICE:
To prevent damage to tool, do not tighten the collet without a cutter bit installed.
To ensure proper gripping of the cutter bit shank and minimize run-out, the shank of the
cutter bit must be inserted at least 5/8 in. (16 mm) into the collet.
The collet is self-releasing. It is NOT necessary to strike the collet to free the router cutter
bit. If the cutter bit seems to be stuck after use, loosen the collet further until it releases.
WARNING
Bits, sockets, and tools get hot during operation. Wear gloves when touching them.
ALWAYS remove cutter bits from the collet when the router is not being used. Leaving bits
installed could result in an accident causing serious personal injury.
2c
F
2d
G
16
ASSEMBLY INSTRUCTIONS FOR ROUTER
ADJUSTING THE CUTTING DEPTH
WARNING
Ensure that the router is never turned on or connected to the power source when
assembling parts, making adjustments, or installing or removing collets and cutter bits,
during cleaning, or when it is not in use.
Disconnecting the router will prevent accidental start-ups, which could cause serious
personal injury.
The xed base is designed with an adjustment system. When the bit is lowered to the
approximate desired position (Coarse setting), the system can then be micro-adjusted to the
precise depth.
NOTICE: All depth adjustments on the xed base must be made with the motor clamp
loosened.
3. Coarse Adjustment:
Depress the coarse-adjustment knob (O) to lower
or raise the cutter bit to an approximate depth
setting.
4. Micro-ne Adjustments:
Be sure that the motor clamp (N) was open and the
motor housing (B) was released before making ne
adjustments.
Check by turning the micro-ne adjustment dial
(K) clockwise and counterclockwise to conrm that
the bit lowers and rises. If it does not, press the
coarse-adjustment knob (O) and turn the micro-ne
adjustment dial until the gears engage, then reset
zero “0” on depth-indicator ring (L).
The depth-indicator ring is marked in 1/64 in.
increments. Turning the micro-ne adjustment dial
one full turn clockwise (360°) – zero “0” to zero “0”
– lowers the bit 1/8 in.
The system allows a maximum of 7 full 360°
clockwise revolutions in order to lower the cutter bit
7/8 in. (22.3 mm).
The depth-indicator ring can be reset to zero “0”
without moving the micro-ne adjustment dial. This
allows the user to begin adjustments from any
desired reference point.
3
O
4
K
L
17
ASSEMBLY INSTRUCTIONS FOR ROUTER
5. To Adjust the Cutting Depth
a. Place the router assembly on a at, level
surface, with the back of the xed base (B)
facing the operator.
b. Loosen the motor clamp (N).
c. With the cutter bit already installed, press the
coarse-adjustment knob (O) and lower the
motor into the base until the cutter bit is very
close to the at surface on which the base is
sitting. Turn the micro-ne adjustment dial (K)
until the cutter bit “just” touches the at surface
on which the base is sitting.
d. Place the router assembly such that the sub-
base (H) rests on two level scrap workpieces,
positioned so that the cutter bit can be lowered
between the scrap workpieces and below the
sub-base.
e. Turn the depth-indicator ring (L) until the zero
“0” is lined up with the “I” marked on the base.
f. Turn the micro-ne adjustment dial clockwise to
lower the bit to the desired cutting depth.
g. Once the cutting depth is set, tighten the motor
clamp securely.
NOTICE: Making a single deep cut is never
advisable. Smaller diameter cutter bits are easily
broken by too much lateral thrust and torque. Larger
cutter bits will cause a rough cut and will be difcult
to guide and control. For these reasons, do not
exceed 1/8 in. cutting depth in a single pass.
Deep Cuts
a. Determining the proper cutting depth for each pass should always be based on the
material, the size and type of cutter bit, and the power of the motor.
b. Always make several progressively deeper cuts, starting at one depth and then making
several passes, increasing the cutting depth each time until the desired total depth is
reached.
c. Making a cut that is too deep will put stress on the motor and the cutter bit, and it may burn
the workpiece and dull the cutter bit. It could also “grab” too much of the workpiece and
result in loss of control of the router, causing a serious accident.
d. To be certain that the depth settings are as desired, always make test cuts in scrap
material similar to the workpiece before beginning the nal cut.
e. Remember, knowing the right depth for each cut comes with routing experience.
5e
L
5f
K
N
18
OPERATING INSTRUCTIONS FOR ROUTER
WARNING
Before operating the router, follow all safety instructions in this manual. Failure to do so
could result in serious personal injury.
6. ON/OFF Switch
a. To turn the router ON, push the ON/OFF switch
(A) to the “I” for “ON”.
b. To turn it OFF, push the ON/OFF switch to the
“O” for “OFF”.
Always hold the router and cutter bit away from the
workpiece when turning the switch “ON”.
WARNING
Only allow the router and cutter bit to come into
contract with the workpiece after the router has
reached full speed.
Only remove the router and cutter bit from the
workpiece after turning the router motor “OFF” and after the cutter bit comes to a complete
stop.
Soft Start Feature
The soft start feature minimizes torque twist, which is common in larger router motors, by
limiting the speed at which the motor starts. This increases the life of the motor.
7. LED Worklights
The router motor has 3 built-in worklights, located
around the collet; these illuminate the cutting area.
These lights are always “on” when the ON/OFF
switch (A) is in the “ON” position.
6
A
7
19
OPERATING INSTRUCTIONS FOR ROUTER
8. Live-tool Indicator
The live-tool indicator light (D) is located on the
motor housing top cap where the power cord enters
the motor housing (B). This green light is always
on when the router motor is plugged into a power
source.
9. Heavy-duty Edge Guide
The edge guide can be used to aid in routing
applications such as decorative edging, straight-
edge planing and trimming, grooving, dadoing and
slotting.
To assemble the edge guide onto the router base,
simply insert the edge-guide rods into the edge-
guide mounting slots (Q), adjust to the desired
position, and lock them in place with the edge-guide
locking knobs (P).
10. Dust Collection with a Vacuum Adaptor
The router is equipped with a vacuum adaptor
sized to accept a 1-1/4 in. (3.2 cm) vacuum hose
adaptor (not included).
To attach the adaptor onto the xed base (E),
position and secure it to the back of the base using
the two screws (included).
8
D
9
P
10
20
OPERATING INSTRUCTIONS FOR ROUTER
11. Chip Guard
WARNING
The chip guard helps to keep dust and chips
away from the operator. It will not stop objects
larger than woodchips that are thrown from the
bit. The chip guard is not intended as a safety
guard. ALWAYS wear eye protection.
ALWAYS have the chip guard in place on the
base when operating the router.
To remove the chip guard (I) from the xed base
(E), press inward on its tabs until the chip guard
releases from the xed base, then remove it.
To attach the chip guard, place it back in position and ex the sides while pushing it in until it
snaps back into place.
GENERAL ROUTING OPERATIONS WITH THE ROUTER
WARNING
Before operating the router, follow all safety instructions in this manual. Failure to do so
could result in serious personal injury.
Always be alert and pay attention to the operation. Never operate the router while fatigued.
NOTICE: Making test cuts is essential with most routing applications. A test cut yields
information about the best set-up, the router speed, and cutting depth and how the cutter
bit reacts to the workpiece. Much of routing is a trial-and-error process of making various
adjustments, followed by test cuts, while learning all of the router’s operational abilities. To
avoid ruining good material, make the test cuts on scrap material.
For ease of operation, and to maintain proper control, the router has two handles, located on
either side of the router base. When operating the router, always hold it rmly with both hands.
12. Edge Routing
a. With the cutting depth set, place the router on
the edge of the workpiece, making sure that the
cutter does not contact the workpiece.
b. Have an edge guide (board or metal
straightedge) clamped in place to help guide
the router’s base when making an edge cut.
c. Turn the router ON and let the motor attain full
speed.
d. To begin the cut, gradually feed the cutter bit
into the edge of the workpiece.
e. When the cut is complete, turn the motor “OFF”
and allow the cutter bit to come to a complete
stop before removing it from the workpiece.
f. Unplug the router from the power source, place
the router on the worktable, and inspect the nished cut.
11
12
Tabs
Edge guide
21
OPERATING INSTRUCTIONS FOR ROUTER
NOTICE: Arbor-type bits with pilots are excellent for shaping the edge of any workpiece that is
either straight or curved, if the curvature is at least as great as the radius of the bit to be used.
WARNING
Always clamp the workpiece securely and keep a rm grip on the router base with both
hands at all times. Failure to do so could result in loss of control, causing possible serious
personal injury.
Removing the cutter bit from the workpiece while it is still rotating could damage the
workpiece and result in loss of control, causing serious personal injury.
13. Internal Routing
a. With the cutting depth set, tilt the router and
place it on the workpiece, with only the leading
edge of the sub-base (H) contacting the
workpiece.
b. Turn the motor “on” and allow the motor to
attain full speed, being careful not to allow the
cutter bit to contact the workpiece.
c. To begin the cut, gradually feed the cutter bit
into the workpiece until the sub-base is level
with the workpiece.
d. When the cut is completed, turn the motor “off”
and allow the cutter bit to come to a complete
stop before removing it from the workpiece.
e. Unplug the router from the power source, place
the router upside down on the worktable and inspect the nished cut.
WARNING
Always clamp the workpiece securely and keep a rm grip on the router base with both.
Failure to do so could result in loss of control, causing possible serious personal injury.
13
22
OPERATING INSTRUCTIONS FOR ROUTER
14. Freehand Routing
WARNING
Do not use large cutter bits for freehand routing.
The use of large cutter bits when freehand
routing could cause loss of control or create
other hazardous conditions that could result in
personal injury.
When used freehand, the router becomes a exible
and versatile tool. This exibility makes it possible
to easily rout signs, relief sculptures, etc.
When freehand routing:
a. Draw or lay out the pattern on the workpiece.
b. Choose the appropriate bit.
c. Rout the pattern in two or more passes. Do not exceed 1/8 in. cutting depth in a single
pass. This will help provide better control and will serve as a guide on subsequent passes.
NOTICE:
A core box or V-groove bit is often used for routing letters and engraving objects. Straight
bits and ball mills are often used to make relief carvings. Veining bits are used to carve
small, intricate details.
Making a single deep cut is never advisable. Smaller diameter bits are easily broken by too
much lateral thrust and torque. Larger bits will cause a rough cut and will be difcult to guide
and control. For these reasons, do not exceed 1/8 in. cutting depth in a single pass.
WARNING
Always clamp the workpiece securely and keep a rm grip on the router base with both
hands at all times. Failure to do so could result in loss of control, causing possible serious
personal injury.
14
23
OPERATING INSTRUCTIONS FOR ROUTER
FEEDING THE ROUTER
The key to professional routing results is to set-up for the cut carefully, selecting the proper
cutting depth, knowing how the cutter bit reacts in the workpiece, and selecting the appropriate
rate and direction of feed for the router.
15. Direction of Feed for External Cuts
The cutter bit rotates clockwise. This means that
feeding the bit from left to right will cause the bit to
pull the router toward the workpiece.
If the router is fed in the opposite direction (right to
left), the rotating force of the cutter bit will tend to
push the bit away from the workpiece. This is called
“Climb-cutting”.
“Climb-cutting” may cause loss of control, possibly
resulting in personal injury. When “climb-cutting” is
required (e.g., backing around a corner), exercise
extreme caution to maintain control of the router.
The high speed of the cutter bit during a proper
feeding operation (left to right) results in very little
kickback under normal conditions. However, if the cutter bit strikes a knot, an area of hard
grain in the wooden workpiece, or a foreign object, “kickback” may result.
Kickback may damage the workpiece and could result in losing control of the router, possibly
causing personal injury. Kickback is always in the opposite direction of the clockwise cutter bit
rotation, or counterclockwise.
You need always keep the sharp edges of the cutter bit biting straight into uncut wood.
To guard against and help prevent kickback, plan the set-up and direction of feed so that the
sharp edges of the cutter bit continuously bite straight into uncut wood. Also, always inspect
the workpiece for knots, hard grain, and foreign objects that could cause a kickback problem.
15
E
Bit Rotation
Feed
Feed
Bit Rotation
24
OPERATING INSTRUCTIONS FOR ROUTER
16. Direction of Feed for Internal Cuts
When making an internal cut, such as a groove,
dado or slot, always position the guide (edge guide,
straight edge, or board guide) so that it will be on
the right-hand side of the router as the cut is made.
a. When the guide is positioned on the right-hand
side of the router, the router travel is from left to
right, and “counterclockwise” around curves.
This action around the curve could cause
“climb-cutting”.
Always be alert and exercise extreme caution
in order to maintain control of the router when
making this type of cut around curves.
b. When the guide is positioned as shown, the
router travel should be from left to right, and
clockwise around curves.
In either case, the lateral thrust of the router cutting
is always against the guide, as is proper.
WARNING
Always clamp the workpiece securely and keep
a rm grip on the router base with both hands at
all times. Failure to do so could result in loss of
control, causing possible serious personal injury.
16a
Thrust
Bit
Rotation
Feed
Guide
16b
Guide
Thrust
Bit
Rotation
Feed
25
OPERATING INSTRUCTIONS FOR ROUTER
Rate of Feed
The proper rate of feed depends on several factors: the hardness and moisture content of the
workpiece, the cutting depth, and the cutting diameter of the bit. Use a faster rate of feed when
cutting shallow grooves in soft woods, such as pine. Use a slower rate of feed when making
deep cuts in hardwoods, such as oak.
17. Feeding too quickly
Clean and smooth nished cuts can only be
achieved when the cutter bit is rotating at a
relatively high speed, taking very small bites and
producing tiny, clean-cut chips.
Forcing the feed of the cutter bit forward too quickly
slows the RPM of the cutter bit and the bit takes
larger bites as it rotates. Larger bites mean larger
chips and a rougher nish. This forcing action can
also cause the router motor to overheat.
Under extreme force-feeding conditions, the
rotation can become so slow and the bites so
large that chips are only partially cut off, causing
splintering and gouging of the workpiece.
The router will make clean, smooth cuts if it is allowed to run freely, without the overload of
forced feeding. Forced feeding can be detected by the sound of the motor. The usual high-
pitched whine will sound lower and stronger as it loses speed. Holding the router against the
workpiece will also become more difcult.
18. Feeding too slowly
When the cutter bit is fed too slowly, the rotating
cutter bit does not cut into new wood fast enough to
take a bite. Instead, it scrapes away sawdust-like
particles. This scraping produces heat, which can
glaze, burn, and mar the cut in the workpiece, and
in extreme cases, overheat the cutter bit.
When the cutter bit is scraping instead of cutting,
the router is more difcult to control.
With almost no load on the motor, the cutter bit has
a tendency to bounce off the sides of the cut in the
workpiece, producing a cut that has a rippled nish
instead of clean, straight sides.
17
18
Feeding too quickly
Feeding too slowly
26
ASSEMBLY INSTRUCTIONS FOR ROUTER TABLE
19. Attaching the Switch Box to the Table
a. Insert a nut (ad) into the slot on the switch box.
b. Align the holes on the switch box with the holes
on the router table. Hold the switch with one
hand and hold the nut in place with one nger.
c. Insert the pan-head screw (ad) into the hole
and tighten it with the double ended wrench
(aq).
d. Repeat with the other screw.
19a
ad ac
19c
ad
aq
27
ASSEMBLY INSTRUCTIONS FOR ROUTER TABLE
20. Attaching the Legs to the Tabletop
a. Place the router table surface assembly on a
at, level surface, with the underside of the
table facing up.
b. Position a leg against the underside of the
tabletop surface as shown.
c. Align the two slots on the router table surface
assembly with the holes in the leg bracket.
d. Place a spring washer and a small washer onto
each of the two short hexagon socket screws
(af). Insert the screws up through the slots in
the router table surface assembly and screw
them into the nuts that are integrated into the
holes in the leg bracket. Tighten the hexagon
socket screws with the double ended wrench.
e. Repeat with the other leg.
f. Invert the router table surface assembly with
the two legs on a at, level surface, with the
upside of the table facing up.
g. Insert the nut (ae) along the slot on the table
leg and be aligned with the hole in the table
surface. Then screw the hexagon socket screw
(af) into the nut. Tighten it with the double
ended wrench.
h. Repeat with the other leg.
20d
af
af
20g
ae
28
ASSEMBLY INSTRUCTIONS FOR ROUTER TABLE
21. Attaching the Router to the Table
a. Unplug the router and the router table.
b. Remove the three pan-head screws on the
sub-base (H) to remove it from the router.
c. Place the router upside down so that it is
resting on its top cap and align the hole (3)
with the above-table depth adjustment nut (M)
located on the router. Align the three holes (1)
in the center of the router table surface with the
holes in the router.
d. Insert a at-head screw (ag) through each of
the three holes in the router table surface and
into the holes in the router base.
e. Hold the router steady with one hand and
securely tighten each at-head bolt with a
Philips screwdriver with the other hand.
Table: Holes on the tabletop surface
Hole 1 For attaching the router
Hole 2 For attaching the start pin
Hole 3 For above-table depth adjustment
21b
H
M
21a
Hole1
Hole2
Hole3
21c
ag
29
ASSEMBLY INSTRUCTIONS FOR ROUTER TABLE
22. Installing Tabletop Insert
WARNING
Always unplug the router table before attaching
accessories or making any adjustment.
This router table includes three tabletop inserts,
each with an opening of different diameter: insert
with 1-1/4 in. diameter opening (am), insert with
1-7/8 in. diameter opening (an), and an insert with
2-1/8 in. diameter opening (ao).
Select a table top insert with a clearance hole that
is 3/4 in. larger than the diameter of the cutter bit
being used. When smaller diameter router bits are
used, use the smaller insert rings to provide additional support to the workpiece as it nears the
bit and to minimize the amount of debris that falls through the opening.
a. If the router is attached to the table, turn it off with the integrated safety switch (W) and
unplug the router table.
b. Position the tabletop insert over the insert opening in the router table.
c. Press down evenly over the tabs until the insert locks in place.
d. To remove, pull up gently until the tabs disengage.
e. When not in use, store the tabletop inserts in a convenient place.
WARNING
DO NOT attempt to remove tabletop inserts from the insert opening until the router is turned
off and the router bit comes to a complete stop.
DO NOT use bits that have a cutting diameter that exceeds the clearance hole in the table
inserts. Select a table insert that has a clearance hole that is 3/4 in. larger than the diameter
of the cutter bit being used.
22
W
ao
an
am
30
ASSEMBLY INSTRUCTIONS FOR ROUTER TABLE
23. Attaching the Fence Assembly to the Table
WARNING
Always unplug the router table before attaching
accessories or making any adjustment.
a. The fence is shipped completely assembled;
loosen the three bolts and clamping knobs
before attaching it to the table.
b. Place the fence assembly on the tabletop
surface and align the three holes on the bottom
of the fence assembly with the slots on the
router table.
c. From underneath, slide three long, round-
head, square-neck bolts through the slots on
the router table and the holes of the fence respectively. Put a plain washer onto each bolt.
Slightly tighten the clamping knobs.
d. Slide the fence along the slots on the table, then secure it to the desired location on the
tabletop surface by tightening the clamping knobs.
e. To prepare the table for transportation and storage, loosen the clamping knobs, push the
fence back and remove the fence from the table.
WARNING
Always attach the fence to the table when you use the router table.
24. Attaching the Miter Gauge
WARNING
Always unplug the router table before attaching
accessories or making any adjustment.
a. Attach the miter gauge (V) to the table by
placing the miter-gauge bar in the slot on the
table.
b. To adjust the miter gauge, loosen the miter
gauge knob, rotate the miter gauge to the
desired angle and tighten the knob again.
23
24
V
31
ASSEMBLY INSTRUCTIONS FOR ROUTER TABLE
25. Attaching the Feather Boards
WARNING
Always unplug the router table before attaching
accessories or making any adjustment.
NOTICE: The front and back side of each feather
board is marked to indicate the proper feed
direction.
Attach the feather board to the fence
a. Place the feather board (U) on the fence
assembly as shown.
b. Insert two round-head, square-neck bolts
through the two holes in the fence and the slots in the feather board.
c. Place a plain washer onto each bolt, then thread the wing nuts onto the bolts and tighten
them to secure the feather board to the fence.
Attach the feather board to the tabletop surface
a. Place the feather board (U) on the tabletop surface.
b. Insert two round-head, square-neck bolts through the holes in the tabletop surface and the
slots in the feather board.
c. Place a plain washer onto each bolt, then thread the wing nuts onto the bolts and tighten
them to secure feather board to the tabletop.
26. Attaching the Table to a Work Surface
WARNING
Always unplug the router table before attaching
accessories or making any adjustment.
a. Place the router table upright on a sturdy
surface, such as a work stand, workbench, or
countertop.
b. While holding the router table in place, mark
the location of the fastening holes (X) in each
of the legs onto the work surface.
c. Remove the router table.
d. Drill a hole into the work surface at each of the
marked locations.
e. Place the router table on the work surface and align the holes in the table legs with the
holes in the work surface.
f. Secure the router table to the work surface with four bolts and nuts (not included).
g. Tighten the bolts securely.
25
U
26
X
32
ASSEMBLY INSTRUCTIONS FOR ROUTER TABLE
ABOVE-TABLE DEPTH ADJUSTMENT
27. To Adjust the Cutting Depth
WARNING
Always unplug the router table before attaching
accessories or making any adjustment. The
router table features an access hole (3) to permit
above-the-table router depth adjustment.
a. Loosen the motor clamp (N) on the router.
b. Insert the “Z” wrench through the adjusting hole
and into the depth adjustment nut in the router,
then turn the wrench to move the router collet
down or up.
c. When the desired cutting depth is set, tighten
the motor clamp.
27
Hole3
33
OPERATING INSTRUCTIONS FOR THE ROUTER TABLE
When using the router installed in the table, use the following instructions.
28. Switch Box Operation
Two receptacles are located at the back of the
integrated safety switch (W). Use one for plugging
in the router. The other may be used to plug in a
vacuum or a light (not included).
WARNING
To ensure safety and reliability, when one
receptacle is used for the router, the capacity
of the other receptacle is limited to 3 A. The
total current drawn by the two devices must not
exceed 15 A.
a. Insert the safety key into the integrated safety
switch (W).
b. To turn the switch ON, pull the integrated safety
switch up.
c. To turn the switch OFF, push the integrated
safety switch down.
WARNING
Never leave the router unattended while it is
running or before it comes to a complete stop.
d. To lock the integrated safety switch in the OFF
position, push the integrated safety switch
down to turn the tool OFF, then remove the
safety key from the switch.
28a
28b
28d
Safety key
34
OPERATING INSTRUCTIONS FOR THE ROUTER TABLE
29. Using a Vacuum
The vacuum adaptor in the fence assembly is 2-1/4 in. diameter. Select the vacuum
accordingly.
NOTICE: Operating the router table without a vacuum can result in an excessive build-up of
sawdust and wood chips under the fence assembly and guard and in the cabinet, reducing the
performance of the router table and fence assembly.
GENERAL ROUTING OPERATIONS WITH THE ROUTER TABLE
WARNING
Note that, when installed upside-down in a router table, the direction of cutter bit rotation will
be counterclockwise.
a. Always plug the router into the switched outlet in the router table. Never plug a router-
table-mounted router into another power source.
b. Make sure that the router table switch is turned off and unplug the router table.
c. Coarsely adjust the cutting depth of the router before installing it to the table. Use the ’Z’
wrench for precise depth adjustment above the table after attaching the router to the table.
d. Adjust the fence assembly to support the workpiece to be cut.
e. Set the ON/OFF switch (B) on the router to the ON position.
f. Reconrm that all router adjustments are securely locked before supplying power to the
router.
g. Plug the power cord for the router table into a power source.
h. Turn on the power to the router table by pulling up on the router table ON/OFF switch.
i. Always control the power to the router with the router-table switch whenever the router is
mounted to the table.
j. Always feed the workpiece from right to left.
NOTICE: The workpiece must always be held tightly against the fence.
WARNING
The direction of feed for the workpiece is always against the sharp edges of the cutter and
into the rotation of the cutter. When installed in a router table, the direction of cutter rotation
is counterclockwise. Failure to follow this rule can result in serious personal injury.
When using a router table, large cutter bits should be used for edging only.
35
OPERATING INSTRUCTIONS FOR THE ROUTER TABLE
ROUTING WITH THE FENCE
The fence supports and guides the workpiece. To
provide the best support during routing operations,
the fence facings should be as close to the bit as
possible without contacting the bit (typically, about
1/4 in. from the bit is a suitable distance).
30. Adjusting the Fence Forward and Backward
a. Loosen the three clamping knobs.
b. Move the fence assembly forward or backward
along the slots to the desired position.
c. Tighten the clamping knobs in desired location.
NOTICE:
For deep cuts, make successive passes and
NEVER cut more than 1/8 inch deep with a
single pass.
For wider cuts, make multiple cutting passes by
progressively moving the fence backward until
the desired width of cut is reached.
31. Adjusting the In-feed and Out-feed Fence
Laterally
The in-feed (S) fence and out-feed (T) fence can
each be adjusted laterally to lengthen the fence.
a. Loosen the four wing nuts.
b. Move the fence facings to the right or left to the
desired position.
c. Tighten the wing nuts.
WARNING
Always make sure that the fence and guard
cannot come in contact with the router bit. Failure
to do so will result in damage to the router table
and can cause personal injury.
32. Adjusting the Out-feed Fence for Joining
For joining operations, the out-feed fence (T) can
be adjusted up to 1/2 in. (12.7 mm) forward of the
in-feed fence (S) to support the workpiece after it
passes across the router bit.
a. Loosen the clamping knob on the out-feed fence.
b. Move the out-feed fence forward of the in-feed
fence (T) to a distance equal to the width of material to be removed from the workpiece.
c. Loosen the fence wing nuts. Slide both fence faces toward the bit to minimize the space
between the faces and router bit. Securely tighten the wing nuts.
d. Loosen the knob on the in-feed fence, then move and clamp the entire fence so that the
front of the out-feed fence face is aligned with the front of the router bit. Use a straight
edge if necessary.
30
31
T
32
Clamp Knobs
S
36
OPERATING INSTRUCTIONS FOR THE ROUTER TABLE
33. Routing with Feather Boards
Feather boards (U) are helpful for controlling the
workpiece while routing, and they assist in keeping
the workpiece at on the tabletop and snug to the
fence The tabletop feather board, combined with
the fence feather board, help to keep the workpiece
pressed against the fence and tabletop. The best
location for the feather boards varies according to
your application, workpiece size, and other factors.
a. Loosely install the feather board attached to
the fence as described in ATTACHING THE
FEATHER BOARDS.
b. Place the workpiece on the router table so that
it is squarely against the fence.
c. Position the feather boards snugly against the workpiece and tighten the clamping feather
board wing nuts.
d. The workpiece should move with some resistance but without requiring a great effort.
e. For wider workpieces, the tabletop feather board cannot be used.
34. Routing with the Starter Pin
The starter pin is used for operations that involve
routing curves in the workpiece.
WARNING
As with all routing operations, always use the
guard when routing with the starter pin. Keep
ngers away from bit. Serious injury can occur if
you contact the bit. Do not attempt to rout small
workpieces.
NOTICE:
When edging curves or complex shapes, you
must use bits that have pilot bearings.
When using the starter pin, the feed direction of the workpiece is always right to left across
the front of the pin.
a. Turn off the integrated safety switch (W) and unplug the table.
b. Screw the starter pin into the mounting plate.
c. Adjust the depth of cut.
d. Plug in the table and turn on the integrated safety switch.
e. Set the workpiece against the front of the starter pin and feed the workpiece slowly into the
bit.
f. While routing with a pilot bearing bit, make sure that the workpiece is always in contact
with the bit’s pilot bearing.
33
34
37
CARE AND MAINTENANCE
General
WARNING
All maintenance should only be carried out by an authorized service organization.
Cleaning
WARNING
Before cleaning or performing any maintenance, make sure that the router and the router
table have been disconnected from the power supply. Keep all ventilation openings clean to
prevent overheating of the motor.
Wear a mask and proper eye protection when you clean the tool with compressed air.
Always use only a soft, dry cloth to clean your router and table; never use any detergent or
alcohol.
Collet Care
From time to time, inspect the collet to make sure it is clean and is gripping the cutter bit
properly.
With the router cutter bit removed, turn the collet counterclockwise (with the spindle lock
engaged) until it is free of the motor’s spindle shaft.
Always make sure that the cutter bit shank, collet/nut and motor spindle are clean and free
of woodchips, dust, residue, grease and rust before installing a cutter bit or collet/nut. Apply
a small amount of machine oil to the spindle shaft if it looks dry.
Blow the collet out with compressed air and clean the tapered inside of the collet to remove
woodchips, dust residue, grease, and rust before re-installing it.
Replace worn or damaged collets immediately.
NOTICE: The collet is self-releasing. It is NOT necessary to strike the collet to free the router
cutter bit. If the cutter bit seems to be stuck after use, loosen the collet further until it releases.
Cutting Bit Care
Keeping cutting bits clean and sharp. Remove all accumulated pitch and gum from cutting
bits after each use.
When sharpening cutting bits, sharpen only the inside of the cutting edge. Never grind the
outside diameter. When sharpening the end of a cutting bit, be sure to grind the clearance
angle the same as it was originally ground.
Lubrication
All of the bearings in this tool are lubricated with a sufcient amount of high-grade lubricant
for the life of the tool under normal operating conditions. Therefore, no further lubrication is
required.
38
CARE AND MAINTENANCE
35. Replacing Carbon Brushes
a. Unplug the router motor before inspecting or
replacing brushes.
b. Replace both carbon brushes when either has
less than 1/4 in. of carbon remaining, or if the
spring or wire is damaged or burned.
c. Use a slotted screwdriver (not included) to
remove the black plastic cap (J) on each side
of the router motor. Carefully remove the
spring-loaded brush assemblies. Keep brushes
clean and sliding freely in their guide channels.
d. Insert new brush assemblies into the guide
channels, with the carbon part going in rst,
and be sure to t the two metal “ears” into their
slots in the channel.
NOTICE: To reinstall the same brushes, make sure that the brushes go back in the same way
they came out. This will avoid a break-in period. Insert new brush assemblies into the guide
channels with the carbon part going in rst, and be sure to t the two metal “ears” into their
slots in the channel.
e. Remember to replace both end caps after inspecting or servicing the brushes. Tighten the
caps snugly, but do not overtighten. The router should be allowed to “RUN IN” (run at no
load without a cutter bit) for 5 minutes before use to seat new brushes properly.
WARNING
When servicing, use only identical replacement parts. The use of any other parts may create
a hazard or cause damage to the product.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by a specially prepared cord available
through the service organization.
35
J
39
TROUBLESHOOTING
WARNING
Place the switch to “OFF” position and unplug the router and table before performing
troubleshooting procedures.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE CORRECTIVE ACTION
The router does not work
The switch on the router is in
the “OFF” position.
Turn the switch to “ON”
position.
The switch on the router
table is in the “OFF” position.
Insert the key and pull the
switch to the “ON” position
The carbon brushes have
worn out.
Remove the carbon brush
caps and replace the old
brushes with new ones.
The table surface is not at.
The legs are not properly
assembled.
Check assembly directions
and tighten all fasteners
securely.
The work surface is not at. Secure the router table to a
at, level surface.
The router cannot be
attached to the table.
The sub-base is still on the
router base.
Remove the plastic sub-base
from the router base.
WARRANTY
For 5 years from the date of purchase, the product is warranted for the original purchaser to
be free from defects in material and workmanship. This guarantee does not cover damage
due to abuse, normal wear, improper maintenance, neglect, unauthorized repair/alteration, or
expendable parts and accessories expected to become unusable after a reasonable period of
use.
If you think your product meets the above guarantee criteria, please return it to the place of
purchase with valid proof of purchase and the defective product will be repaired or replaced at
no charge. This guarantee gives you specic legal rights, and you may also have other rights
that vary from state to state.
Printed in China
40
¿Preguntas, problemas, piezas faltantes? Antes de volver a la tienda, llame a nuestro
Departamento de Servicio al Cliente al 1-888-3KOBALT (1-888-356-2258), de lunes a
viernes de 8 a.m. a 8 p.m., hora estándar del Este.
ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ
ARTÍCULO #0857432
REBAJADORA DE 12 AMP
CON MESA PARA
REBAJADORA
MODELO #K11RTA-03
Número de serie Fecha de compra
42
ÍNDICE
Especicaciones del producto ........................................................................43
Contenido del paquete. .................................................................................. 44
Información de seguridad ...............................................................................46
Preparación ....................................................................................................53
Herramientas necesarias ...............................................................................54
Instrucciones de ensamblaje de la rebajadora ............................................... 55
Instalación del ensamble de la rebajadora .....................................................55
Ajuste de la profundidad de corte ..................................................................56
Instrucciones de funcionamiento de la rebajadora ......................................... 59
Funcionamiento de rebajado en general con la rebajadora ........................... 60
Instrucciones de ensamblaje de la mesa para rebajadora ............................. 67
Instalación del ensamble de la mesa para rebajadora ................................... 67
Ajuste de profundidad de la mesa de arriba .................................................. 68
Instrucciones de funcionamiento de la mesa para rebajadora ....................... 74
Funcionamiento de rebajado en general con la mesa para rebajadora. ........ 74
Cuidado y mantenimiento. .............................................................................78
Solución de problemas. ..................................................................................80
Garantía .........................................................................................................80
43
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
COMPONENTE ESPECIFICACIONES
REBAJADORA (1311.3)
Consumo nominal 120 V~, 60 Hz, 12 A
Capacidad de la boquilla de sujeción 1/4 pulg. y 1/2 pulg.
Velocidad sin carga 25.000 RPM
Dimensión de la base 6 pulg. (15,2 cm)
Diámetro de abertura de la subbase 1-1/4 pulg.. (3.1 cm)
MESA PARA REBAJADORA (1034.2)
Clasicación del interruptor de la mesa 120 V~, 60 Hz, 15 A
Tamaño de la mesa (aproximado) 26,5 pulg. x 15-1/8 pulg.
Altura de la mesa 12-1/2 pulg.
Capacidad de carga máx. 22,67 kg
44
CONTENIDO DEL PAQUETE
AVISO: La mesa para rebajadora viene parcialmente ensamblada para simplicar la
manipulación y minimizar cualquier daño que pueda ocurrir durante el transporte. Separe
todas las piezas del material de empaque y compare cada pieza con la lista de contenido del
paquete para asegurarse de que todas las piezas se hayan incluido. Haga lo siguientes antes
de desechar el material de embalaje.
Inspeccione cuidadosamente los artículos para asegurarse de que no se produjo ninguna
ruptura o daño durante su envío. Si falta alguna de las piezas de la lista, llame a Servicio al
Cliente, al 1-888-3KOBALT.
ADVERTENCIA
Si faltan piezas, NO intente ensamblar, instalar ni usar la mesa para rebajadora hasta que
encuentre o reemplace dichas piezas y hasta que ensamble la mesa para rebajadora de
forma adecuada según el manual del propietario.
Lista de piezas de la mesa para rebajadora
PIEZA
N.°
PIEZAS PARA MESA PARA
REBAJADORA
DESCRIPCIÓN CANTIDAD
aa
Ensamble de la cubierta de la mesa
para rebajadora
1
ab
Pata de la mesa 2
ac
Caja del interruptor 1
ad
Tornillo de cabeza plana con tuerca
para instalar la caja del interruptor a
la mesa
2
ae
Tornillo de cabeza hueca hexagonal
M5x25 y tuerca para instalar la pata
a la mesa
4
af
Tornillo de cabeza hueca hexagonal
M5x20, arandela plana, arandela
de resorte para instalar la pata a la
mesa
4
ag
Tornillo de cabeza plana para jar la
rebajadora a la mesa
3
ah
Ensamble de la guía 1
ai
Tabla con canto biselado 2
aj
Perno M6x40, arandela y perilla para
jar las tablas con canto biselado a
la guía o la mesa
4
45
PIEZA
N.°
PIEZAS PARA MESA PARA
REBAJADORA
DESCRIPCIÓN CANTIDAD
ak
Ensamble del indicador de inglete 1
al
Pasador de inicio 1
am
Encarte de la supercie de la
mesa con un oricio de 3,17 cm de
diámetro
1
an
Encarte de la supercie de la
mesa con un oricio de 4,76 cm de
diámetro
1
ao
Encarte de la supercie de la
mesa con un oricio de 5,39 cm de
diámetro
1
ap
Llave inglesa "Z" 1
aq
Llave inglesa doble 1
Lista de piezas de la mesa para rebajadora
PIEZA
N.°
PIEZAS PARA MESA
PARA REBAJADORA
DESCRIPCIÓN CANTIDAD
ar
Rebajadora 1
as
Puerto de recolección de polvo
con adaptador para aspiradora y 2
tornillos
1
at
Protección contra astillas
(preinstalada en la rebajadora)
1
au
Boquilla de sujeción de 1/4" 1
av
Llave española 1
aw
Guía de bordeado 1
46
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Lea y comprenda completamente este manual antes de intentar ensamblar u operar este
producto. Si tiene preguntas relacionadas con el producto, llame al Departamento de Servicio
al Cliente al 1-888-3KOBALT, de lunes a viernes de 8 a. m. a 8 p. m., hora estándar del Este.
ADVERTENCIA
Durante el funcionamiento de cualquier herramienta eléctrica, pueden entrar objetos
extraños a los ojos y causar graves daños oculares. Use siempre lentes o gafas de
seguridad con protecciones laterales y, cuando sea necesario, una mascarilla que cubra
todo el rostro antes de comenzar a operar una herramienta eléctrica. Se recomienda usar
una máscara de seguridad de visión amplia sobre los lentes o las gafas de seguridad
estándar con protección. Siempre use lentes de protección que cumplan con la norma ANSI
Z87.1.
Parte del polvo causado por el lijado eléctrico, el serruchado, la trituración, la perforación
y otras actividades de construcción contiene sustancias químicas que, según el estado
de California, causan cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos. Algunos
ejemplos de estos químicos son los siguientes:
Plomo de pinturas a base de plomo
Sílice cristalina de ladrillos, cemento y otros productos de mampostería
Arsénico y cromo de madera tratada con productos químicos
El riesgo que corre debido a la exposición a estos químicos varía según la frecuencia con
que realiza este tipo de trabajo. Para disminuir su exposición a estas sustancias químicas:
Trabaje en un área bien ventilada.
Trabaje con equipo de seguridad aprobado, como mascarillas antipolvo especialmente
diseñadas para ltrar partículas microscópicas.
Evite el contacto prolongado con el polvo producido por el uso de lijas, sierras,
trituradoras y taladros eléctricos, y otras actividades de construcción. Use ropa protectora
y lave todas las áreas expuestas del cuerpo con agua y jabón. Si permite que el polvo
llegue a su boca o a sus ojos, o que repose sobre la piel, esto puede fomentar la
absorción de químicos dañinos.
Conozca la herramienta
Para operar esta herramienta, lea cuidadosamente este manual y las etiquetas jadas a la
herramienta antes de usarla. Guarde este manual para referencia futura.
Importante
Solo un técnico calicado puede reparar esta herramienta.
Lea por completo todas las instrucciones
47
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Algunos de los siguientes símbolos pueden aparecer en esta herramienta. Obsérvelos y
aprenda su signicado. La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá utilizar la
herramienta de manera ecaz y segura.
SÍMBOLO DEFINICIÓN SÍMBOLO DEFINICIÓN
V Voltios A Amperios
Corriente continua Corriente alterna
Hz Hertz n
0
Velocidad sin carga
W Vatios min Minutos
De clase II para
construcción
RPM
Revoluciones por
minuto
ADVERTENCIA:
Para reducir el
riesgo de lesiones.
el usuario debe
leer el manual de
instrucciones.
Peligro, advertencia
o precaución.
Signica "Atención:
Su seguridad está
comprometida".
Advertencias de seguridad generales para el manejo de herramientas eléctricas
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias de seguridad y las instrucciones. El incumplimiento de las
advertencias y las instrucciones podría provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones
graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para referencia futura
El término “herramienta eléctrica” que aparece en las advertencias se reere a la herramienta
eléctrica que se conecta a la línea principal (con cable) o a la herramienta eléctrica que
funciona con batería (inalámbrica).
Seguridad en el área de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras
aumentan las posibilidades de accidentes.
No utilice herramientas eléctricas en atmósferas en las que exista riesgo de
explosión, como por ejemplo en presencia de líquidos inamables, gases o polvo.
Las herramientas eléctricas producen chispas que podrían encender el polvo o humo.
Mantenga a los niños y otras personas alejadas durante la operación de una
herramienta eléctrica. Las distracciones pueden provocar que pierda el control.
Seguridad eléctrica
Los enchufes de las herramientas eléctricas deben coincidir con el tomacorriente.
Nunca modique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador
con herramientas eléctricas con puesta a tierra. Los enchufes sin modicaciones y que
coinciden con los tomacorrientes reducen el riesgo de descarga eléctrica.
48
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Evite el contacto del cuerpo con supercies conectadas a tierra, como tuberías,
radiadores, extractores o refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si
su cuerpo tiene puesta a tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Si
ingresa agua en una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
No maltrate el cable. Nunca use el cable para transportar, jalar ni desenchufar la
herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes
losos o las piezas en movimiento. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo
de descarga eléctrica.
Cuando utilice una herramienta eléctrica en exteriores, use una extensión eléctrica
adecuada para uso en exteriores. El uso de un cable adecuado para uso en exteriores
reduce el riesgo de descarga eléctrica.
Si debe utilizar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, use un suministro de
electricidad protegido con un interruptor de circuito de falla de puesta a tierra (GFCI).
El uso de un GFCI disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
Seguridad personal
Manténgase alerta, preste atención a lo que hace y use el sentido común cuando
manipule una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está
cansado o bajo los efectos de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
desatención mientras opera herramientas eléctricas puede provocar lesiones personales
graves.
Use un equipo de protección personal. Use siempre lentes de protección. Los equipos
protectores, como mascarillas antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, cascos o
protectores para los oídos, usados en las condiciones apropiadas, permitirán reducir las
lesiones personales.
Evite un arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición
de apagado antes de conectar la herramienta al suministro eléctrico o la batería, o
antes de levantarla o transportarla. Transportar herramientas eléctricas con el dedo en el
interruptor o enchufar herramientas eléctricas que tienen el interruptor encendido aumenta
las posibilidades de accidentes.
Retire todas las llaves de ajuste o llaves inglesas antes de encender la herramienta
eléctrica. Si se deja una llave inglesa o una llave conectada a una pieza giratoria de la
herramienta eléctrica, se pueden producir lesiones personales.
No se incline ni extienda demasiado. Mantenga una postura y un equilibrio
adecuados en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica
en situaciones inesperadas.
Use ropa adecuada. No use ropa holgada ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los
guantes lejos de las piezas en movimiento. La ropa holgada, las joyas o el cabello largo
pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento.
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de equipos de extracción y recolección de
polvo, asegúrese de que se conecten y se usen debidamente. El uso de estos dispositivos
puede disminuir los peligros relacionados con el polvo.
Uso y cuidado de las herramientas eléctricas
No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para
su tarea. La herramienta eléctrica adecuada realizará un trabajo más seguro y de mejor
calidad al ritmo para el que fue diseñada.
No utilice la herramienta eléctrica si no se enciende y apaga por medio del
interruptor. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es
peligrosa y debe repararse.
49
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación o la batería de la herramienta
eléctrica antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar
herramientas eléctricas. Este tipo de medidas de seguridad preventivas reduce el riesgo
de arranques accidentales de la herramienta eléctrica.
Almacene las herramientas eléctricas que no estén en uso fuera del alcance de
los niños y no permita que personas no familiarizadas con la herramienta o estas
instrucciones la operen. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios
sin capacitación.
Realice mantenimiento a las herramientas eléctricas. Revise si hay desalineación o
trabamiento de piezas móviles o si están rotas, así como cualquier otra condición
que pueda afectar la operación de la herramienta eléctrica. Si se daña la herramienta
eléctrica, hágala reparar antes de usarla. Muchos accidentes son producto de un
mantenimiento deciente de las herramientas eléctricas.
Mantenga las herramientas de corte aladas y limpias. Las herramientas de corte que
se mantienen adecuadamente, con sus bordes de corte alados, tienen un riesgo menor de
trabarse y son más fáciles de controlar.
Use la herramienta eléctrica, los accesorios, las brocas, etc., de acuerdo con estas
instrucciones; para ello, tenga en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que
desea realizar. El uso de la herramienta eléctrica en operaciones diferentes de aquellas
para las que se la diseñó podría crear una situación de peligro.
Reparación
Haga reparar su herramienta eléctrica solo por una persona de reparación calicada
que utilice solo piezas de repuesto idénticas. Esto mantendrá la seguridad de la
herramienta eléctrica.
Advertencias de seguridad especícas para la rebajadora eléctrica
Sostenga la herramienta eléctrica por las supercies de agarre aisladas porque el
cortador puede cortar su propio cable. Cortar un cable “energizado” puede hacer que las
piezas de metal expuestas de la herramienta eléctrica se “energicen” y le provoquen una
descarga al operador.
Utilice abrazaderas u otro método práctico para asegurar y sostener la pieza de
trabajo en una plataforma estable. Sostener la pieza de trabajo con la mano o apoyada
en el cuerpo es inestable y puede causar pérdida de control.
Solo utilice brocas para rebajadora adecuadas para la velocidad sin carga de la
herramienta.
Nunca use brocas para rebajadora con un diámetro que supera el diámetro máximo
especicado en la sección de datos técnicos.
No use la herramienta en una posición invertida, a menos que esté instalada de
manera correcta y segura en una mesa para rebajadora.
Utilice una mascarilla antipolvo diseñada especícamente para brindar protección
contra polvo y humo de pintura de plomo y asegúrese de que las personas que
ingresen o se encuentren dentro del área de trabajo estén protegidas también.
Utilice protección para los oídos. La exposición al ruido puede causar la pérdida de la
audición.
Siempre apague la máquina y espere hasta que se detenga antes de colocarla hacia abajo.
Use solo brocas de corte aladas que no estén astilladas ni agrietadas. Las brocas de
corte sin lo atascarán y quemarán la pieza de trabajo.
Nunca use el motor de esta rebajadora con una broca de corte de un diámetro superior a
1-1/4 pulg.
50
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Siempre use brocas de corte diseñadas para esta rebajadora. Nunca use brocas de
corte más grandes de diámetro que la abertura, ya que esto podría ocasionar una posible
pérdida de control o crear otras condiciones peligrosas que podrían causar lesiones
personales graves.
Advertencia de seguridad general para herramientas para banco
Mantenga los protectores en su lugar y en buenas condiciones de funcionamiento.
Retire las llaves de ajuste o las llaves inglesas. Adquiera el hábito de corroborar haber
quitado las llaves de ajuste y las llaves de tuerca de la herramienta antes de encenderla.
Mantenga limpia el área de trabajo. Los bancos y las áreas desordenadas propician los
accidentes.
No use en un entorno peligroso. No utilice herramientas eléctricas en áreas húmedas o
mojadas ni las exponga a la lluvia. Mantenga el área de trabajo bien iluminada.
Mantenga alejado de los niños. Todas las visitas deben mantenerse a una distancia
segura lejos del área de trabajo.
Haga que el taller sea a prueba de niños por medio de candados e interruptores maestros o
al retirar las llaves de arranque.
No fuerce la herramienta. Hará un trabajo más seguro y de mejor calidad al ritmo para el
que se diseñó.
Use la herramienta correcta. No fuerce una herramienta o accesorio para realizar un
trabajo para el cual no se diseñó.
Use una extensión eléctrica adecuada. Asegúrese de que la extensión eléctrica esté en
buenas condiciones. Cuando utilice una extensión eléctrica, asegúrese de utilizar una que
sea lo sucientemente pesada como para conducir la corriente que el producto necesita.
Un cable de tamaño menor que el requerido causará una baja en el voltaje de la línea. Esto
podría provocar un corte de energía y sobrecalentamiento. La tabla 1 muestra el tamaño
de uso correcto según la longitud del cable y el amperaje que gura en la placa de datos.
Si tiene dudas, utilice el siguiente calibre más pesado. Cuanto más bajo sea el número del
calibre, más resistente debe ser el cable.
Tabla 1: Tamaño recomendado de extensiones eléctricas
AMPERAJE VOLTIOS LARGO TOTAL DEL CABLE EN METROS
120V~
7,62 m 15,24 m 30,48 m 38,10 m
AWG
0-6 18 16 16 14
6-10 18 16 14 12
10-12 16 16 14 12
12-16 14 12 NO RECOMENDADO
Use el equipo apropiado. No use ropa holgada, guantes, collares, anillos, brazaletes u
otras joyas que puedan quedar atrapadas en las piezas en movimiento. Se recomienda
usar calzado antideslizante. Use una malla protectora para contener el cabello largo.
Siempre use gafas de seguridad. Use también una protección o una mascarilla antipolvo
si la operación de corte desprende demasiado polvo. Las gafas comunes solo poseen
lentes con resistencia al impacto. NO son gafas de seguridad.
51
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
No se extienda demasiado. Mantenga una postura y un equilibrio adecuados en todo
momento.
Realice un mantenimiento adecuado de las herramientas. Mantenga las herramientas
limpias y aladas para obtener el rendimiento más óptimo y más seguro. Siga las
instrucciones para lubricar y reemplazar accesorios.
Desconecte las herramientas antes de realizar el mantenimiento o al cambiar sus
accesorios, como las hojas de corte, las brocas, los cortadores y similares.
Reduzca el riesgo de un arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la
posición de apagado antes de enchufar.
Use los accesorios recomendados. Consulte el manual del propietario para conocer
los accesorios recomendados. Usar accesorios incorrectos puede provocar lesiones
personales.
Nunca se pare sobre la herramienta. Pueden producirse lesiones serias si se inclina la
herramienta o si la herramienta de corte se toca accidentalmente.
Verique que no haya piezas dañadas. Antes de seguir utilizando la herramienta, debe
vericar detenidamente si los protectores o cualquier otra pieza dañada funcionarán
correctamente y realizarán la función deseada. Revise la alineación de las piezas móviles,
la unión de la pieza móvil, la rotura de piezas, los montajes y cualquier otra condición que
pueda afectar su funcionamiento. Si un protector o cualquier otra pieza está dañada, debe
repararse o reemplazarse adecuadamente.
Dirección de alimentación. Empuje siempre la pieza de trabajo hacia la hoja o cortador en
dirección contraria a la dirección de rotación de la hoja o cortador solamente.
Nunca deje una herramienta en funcionamiento sin supervisión. Apague la herramienta
eléctrica. No suelte la herramienta hasta que no se detenga completamente.
Instrucciones de puesta a tierra
En el caso de mal funcionamiento o rotura, la puesta a tierra hace que pase la menor
resistencia de corriente eléctrica para disminuir el riesgo de descarga eléctrica. Esta
herramienta está equipada con un cable eléctrico que cuenta con un conductor a tierra del
equipo y un enchufe con puesta a tierra. El enchufe se debe conectar a un tomacorriente
compatible correctamente instalado y con una puesta a tierra que cumpla con todos los
códigos y ordenanzas locales.
No modique el enchufe provisto. Si el enchufe no encaja en el tomacorriente, pídale a un
electricista calicado que instale el tomacorriente adecuado.
La conexión inapropiada del conductor a tierra del equipo puede causar riesgo de descarga
eléctrica. El conductor con aislamiento que tiene una supercie exterior verde, con o sin rayas
amarillas, es el conductor de puesta a tierra del equipo. Si necesita realizar alguna reparación
o reemplazo, no conecte el conductor a tierra del
equipo a un terminal activo.
Verique con un electricista calicado o un personal
de servicio si no comprendió completamente las
instrucciones de puesta a tierra o si tiene dudas de
si la herramienta tiene una puesta a tierra adecuada.
Solo use extensiones eléctricas de 3 conductores
que tengan enchufes de puesta a tierra de tres
clavijas y tomacorrientes de tres polos que acepten
el enchufe de la herramienta.
Repare o reemplace inmediatamente los cables
dañados o desgastados.
A.
B.
C.
D.
MEDIOS DE PUESTA A
TIERRA
CLAVIJA DE
PUESTA A
TIERRA
TAPA DE LA CAJA
DE SALIDA CON
PUESTA A TIERRA
TORNILLO
DE METAL
52
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Esta herramienta está diseñada para su uso en un circuito que tenga un tomacorriente (esquema
B). La herramienta tiene un enchufe de puesta a tierra (esquema A). Se puede usar un adaptador
temporal (esquemas D) para conectar este enchufe a un tomacorriente de 2 polos (esquema
C), si un electricista calicado no instaló un tomacorriente con una puesta a tierra adecuada. La
orejeta de color verde, terminal y similares que salen del adaptador deben estar conectados a
una puesta a tierra permanente, como un tomacorrientes con una puesta a tierra adecuada.
Advertencias de seguridad especícas para la mesa para rebajadora
ADVERTENCIA
Por su propia seguridad, lea el manual del propietario antes de usar la rebajadora o la
mesa para rebajadora.
Use siempre lentes de protección.
No use posiciones incómodas para las manos.
Mantenga los dedos alejados del cortador rotativo. Utilice ensambles si es necesario.
Use protección para la cabeza cuando la guía ajustable no esté en su lugar.
No exponga esta herramienta a la lluvia ni la utilice en un lugar húmedo.
Riesgo de incendio o descarga eléctrica. Riesgo de lesiones. La carga total de circuito para
los dos tomacorrientes no debe ser superior a 15 A.
53
PREPARACIÓN
Conozca su rebajadora y mesa para rebajadora
La rebajadora de base ja está diseñada para usarse solo para fresados rectos o ranurados, y
para crear bordes en madera u otros materiales similares. Cualquier otro uso de la rebajadora
no descrito en este manual podría dañar la herramienta o lesionar gravemente al operador,
por lo que están expresamente excluidos de las aplicaciones aprobadas.
La mesa para rebajadora tiene una caja de interruptor eléctrica construida con precisión que
solo se debe conectar a un suministro de electricidad de 120 V~ 60 Hz (corriente doméstica
normal). NO utilice con corriente continua. Una baja excesiva del voltaje podría provocar
un corte en el suministro de electricidad y el motor se podría sobrecalentar. Si la mesa para
rebajadora no funciona cuando está conectada a un tomacorriente adecuado, verique el
suministro de electricidad. La mesa para rebajadora viene con un cable de alimentación de 6
pies (1,8 m) con un enchufe con puesta a tierra de 3 clavijas.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones, no sobrecargue la herramienta. Déjela trabajar a su
propio ritmo. Guíe el cable cuidadosamente para evitar cortarlo accidentalmente.
PREPARACIÓN
K
R
X
A
F
U
B
T
C
G
H I
E
D
S
V
W
J
M
Q
P
O
L
N
54
PREPARACIÓN
PIEZA DESCRIPCIÓN PIEZA DESCRIPCIÓN
A Interruptor de encendido/
apagado (ON/OFF)
M Tuerca de ajuste de profundidad
de la mesa de arriba
B Carcasa del motor N Abrazadera
del motor
N Abrazadera del motor
C Manija O Perilla de ajuste grueso O Perilla de ajuste grueso
D Indicador de herramienta activa
P Perillas de jación de la guía
de borde
P Perillas de jación de la guía de
borde
E Base ja Q Ranuras de montaje
de la guía de borde
Q Ranuras de montaje de la guía
de borde
F Botón de bloqueo del husillo R
Adaptador para aspiradora
R Adaptador para aspiradora
G Boquilla de sujeción o tuerca S
Guía de alimentación interior
S Guía de alimentación interior
H Subbase T Guía de alimentación
exterior
T Guía de alimentación exterior
I Protección contra astillas U
Tablas con canto biselado
U Tablas con canto biselado
J Tapa del cepillo reemplazable V
Indicador del inglete
V Indicador de inglete
K Perilla de ajuste microno
W Interruptor de seguridad
integrado
W Interruptor de seguridad
integrado
L Anillo indicador de profundidad X
Oricios de sujeción
X Oricios de jación
ADVERTENCIA
El uso seguro de este producto requiere de la comprensión de la información en el manual
del operador y de la herramienta, además del conocimiento sobre el proyecto que intenta
llevar a cabo. Antes de intentar utilizar cualquier herramienta, asegúrese de familiarizarse
con todas las funciones de operación y normas de seguridad. Sea cuidadoso, incluso si
está familiarizado con la herramienta. Recuerde que un momento de descuido es suciente
para causar lesiones graves.
HERRAMIENTAS NECESARIAS
Las siguientes herramientas (no se incluyen) se
necesitan para realizar el ensamble o los ajustes.
Phillips Screwdriver
8 Open-end Wrench
Destornillador Phillips
55
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE DE LA REBAJADORA
ENSAMBLAJE DE LA REBAJADORA Y LA BASE
ADVERTENCIA
SIEMPRE apague el motor y desenchufe la rebajadora de la fuente de alimentación antes
de realizar ajustes o instalar accesorios. Si no apaga el motor ni desenchufa la rebajadora,
se puede producir un arranque accidental y causar lesiones personales graves.
1. Instalación o remoción la base de la rebajadora
Para retirar la base de la rebajadora
a. Use el interruptor de encendido/apagado (ON/OFF) (A) para apagar el motor. Desenchufe
la herramienta de la fuente de alimentación.
b. Coloque la rebajadora sobre una supercie plana.
c. Abra la abrazadera del motor (N) con la parte posterior de la rebajadora hacia el operador
para aojar la base de la rebajadora (E).
d. Presione la perilla de ajuste grueso (O) mientras levanta la carcasa del motor (B) hasta
que quede libre de la base de la rebajadora.
Para instalar el motor en la base de la
rebajadora
a. Aoje la abrazadera del motor (N) con la parte
posterior de la base ja (E) hacia el operador.
Presione la perilla de ajuste grueso (O) para
desenganchar los engranajes. Alinee la correa
de la llave de la carcasa del motor con la
ranura de la correa de la llave en la base ja.
Deslice la carcasa del motor (B) hacia abajo en
la base ja.
b. La carcasa del motor se deslizará hacia arriba
o hacia abajo cuando se presione la perilla de
ajuste grueso, lo cual permitirá realizar ajustes
gruesos.
c. Una vez que se realicen todos los ajustes,
apriete rmemente la abrazadera del motor.
1
A
O
E
B
N
56
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE DE LA REBAJADORA
2. Instalación de la broca de corte
Selección de una broca de corte (se vende por
separado)
Esta rebajadora viene con boquillas de sujeción de
1/4 pulg. y 1/2 pulg. que admiten brocas de corte
con vástagos de un diámetro de 1/4 pulg. y 1/2
pulg., respectivamente.
ADVERTENCIA
No use las brocas de corte para rebajadora que
tienen un diámetro de broca de corte superior a
1-1/4 pulg. porque no pasarán por la abertura de
la subbase, lo que podría dañar la subbase y el
motor y podría causar lesiones personales graves
al operador.
a. Coloque la rebajadora en posición invertida
sobre la tapa superior, con la boquilla de
sujeción o tuerca (G) hacia arriba.
b. Presione el botón de bloqueo del husillo (F)
para bloquear el vástago del husillo.
c. Coloque la llave española en la boquilla de
sujeción o tuerca, gire la boquilla de sujeción
o tuerca con la llave inglesa en dirección
contraria a las manecillas del reloj y aoje la
boquilla de sujeción para que pueda admitir el
vástago de la broca de corte.
d. Inserte el vástago de la broca de corte en la
boquilla de sujeción o tuerca para que las
supercies de corte queden a una distancia de aproximadamente 1/8 pulg. a 1/4 pulg. de
la parte frontal de la boquilla de sujeción o tuerca.
e. Con la broca de corte insertada y el botón de bloqueo del husillo presionado para
enganchar el vástago, coloque la llave inglesa en la boquilla de sujeción o tuerca y gire en
dirección de las manecillas del reloj hasta que la boquilla de sujeción quede rmemente
apretada alrededor de la broca de corte.
ADVERTENCIA
Apriete la boquilla de sujeción o tuerca rmemente para evitar que la broca de corte se
deslice. Si no lo hace, la broca de corte puede desajustarse durante el uso, lo que puede
causar lesiones personales graves.
f. Si se necesita la boquilla de sujeción más pequeña para adaptar mejor la broca
seleccionada, aoje completamente la boquilla de sujeción o tuerca de 1/2 pulg. según los
pasos 7a a 7c, luego coloque la boquilla de sujeción de 1/4 pulg. en la boquilla de sujeción
o tuerca (H) de 1/2 pulg. como si fuera una broca.
2c
F
2d
G
57
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE DE LA REBAJADORA
AVISO:
Para evitar daños a la herramienta, no apriete la boquilla de sujeción sin la broca de corte
instalada.
Para asegurar un agarre correcto del vástago de la broca de corte y minimizar el desgaste,
el vástago de la broca de corte debe insertarse al menos 5/8 pulg. (16 mm) en la boquilla de
sujeción.
La boquilla de sujeción cuenta con autoliberación. NO es necesario golpear la boquilla de
sujeción para liberar la broca de corte para rebajadora. Si parece que la broca de corte
parece está atascada después de su uso, aoje la boquilla de sujeción hasta que se libere.
ADVERTENCIA
Las brocas, los tomacorrientes y las herramientas se calientan durante el funcionamiento.
Use guantes para tocarlos.
SIEMPRE retire las brocas de corte de la boquilla de sujeción cuando la rebajadora no esté
en uso. Dejar las brocas instaladas podría provocar un accidente, lo que puede causar
lesiones personales graves.
AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE CORTE
ADVERTENCIA
Asegúrese de que la rebajadora nunca esté encendida o conectada a la fuente de
alimentación cuando ensamble piezas, realice ajustes o instale o retire boquillas de sujeción
y brocas de corte, durante la limpieza o cuando no esté en uso.
Desconectar la rebajadora evitará arranques accidentales, lo que podría causar lesiones
personales graves.
La base ja está diseñada con un sistema de ajustes. Cuando se baja la broca a la
posición deseada aproximada (ajuste grueso), el sistema luego puede microajustarse a la
profundidad precisa.
AVISO: Todos los ajustes de profundidad en la base ja deben realizarse con la abrazadera
del motor desajustada.
3. Ajuste grueso:
Oprima la perilla de ajuste grueso (O) para bajar o
elevar la broca de corte a un ajuste de profundidad
aproximado.
4. Ajustes micronos:
Asegúrese de que la abrazadera del motor (N) se
abrió y que la carcasa del motor (B) se liberó antes
de realizar ajustes nos.
3
O
58
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE DE LA REBAJADORA
Compruebe al girar la perilla de ajuste microno
(K) en dirección de las manecillas del reloj y en
dirección contraria a las manecillas del reloj para
conrmar que la broca sube y baja. En caso
contrario, presione la perilla de ajuste grueso (O)
y gire la perilla de ajuste microno hasta que los
engranajes enganchen y luego restablezca a cero
“0” en el anillo indicador de profundidad (L).
El anillo indicador de profundidad está marcado
en incrementos de 0,39 mm. Al girar una vez la
perilla de ajuste microno de manera completa en
dirección de las manecillas del reloj (360°) (de cero
“0” a cero “0”), la broca baja 1/8 pulg.
El sistema permite un máximo de 7 revoluciones
completas en dirección de las manecillas del reloj
de 360° a n de reducir la broca de corte 7/8 pulg. (22,3 mm).
El anillo indicador de profundidad puede restablecerse a cero “0” sin mover la perilla de ajuste
microno. Esto le permite al usuario comenzar a realizar los ajustes desde cualquier punto de
referencia deseado.
5. Para ajustar la profundidad de corte
a. Coloque el ensamble de la rebajadora sobre
una supercie plana y nivelada, con la parte
posterior de la base ja (B) hacia el operador.
b. Aoje la abrazadera del motor (N).
c. Con la broca de corte ya instalada, presione la
perilla de ajuste grueso (O) y baje el motor a la
base hasta que la broca de corte se encuentre
muy cercana a la supercie plana sobre la
cual la base está apoyada. Gire la perilla de
ajuste microno (K) hasta que la broca de corte
“apenas” toque la supercie plana sobre la que
la base está apoyada.
d. Coloque el ensamble de la rebajadora de
forma tal que la subbase (H) descanse sobre
dos piezas de trabajo de desecho niveladas,
ubicadas para que la broca de corte pueda
bajarse entre las piezas de trabajo de desecho
y debajo de la subbase.
e. Gire el anillo indicador de profundidad (L) hasta
que el cero “0” se alinee con “I” marcado sobre
la base.
f. Gire la perilla de ajuste microno en dirección
de las manecillas del reloj para bajar la broca
hasta la profundidad de corte deseada.
g. Una vez que se congura la profundidad de
corte, apriete rmemente la abrazadera del
motor.
4
K
L
5e
L
5f
K
N
59
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO DE LA REBAJADORA
AVISO: Nunca se aconseja hacer un solo corte profundo. Las brocas de corte de diámetro
más pequeño se rompen fácilmente con demasiada fuerza de torsión y empuje lateral. Las
brocas de corte más grandes harán un corte áspero y será difícil guiar y controlar. Por estos
motivos, no exceda los 3,17 mm de profundidad de corte en una sola pasada.
Cortes profundos
a. La determinación de una profundidad de corte adecuada para cada pasada siempre debe
basarse en el material, el tamaño y el tipo de broca de corte y la potencia del motor.
b. Siempre realice varios cortes progresivamente más profundos, comenzando en una
profundidad y luego haciendo varias pasadas, aumentando la profundidad de corte cada
vez más hasta que la profundidad total deseada se alcance.
c. Hacer un corte muy profundo agregará tensión en el motor y en la broca de corte, lo que
podría quemar la pieza de trabajo y desgastar la broca de corte. Además, es posible
que “agarre” una gran parte de la pieza de trabajo y resulte en pérdida de control de la
rebajadora, lo que puede causar un accidente grave.
d. Para asegurarse de que las conguraciones de la profundidad sean las deseadas,
siempre realice cortes de prueba en el material de desecho similar a la pieza de trabajo
antes de comenzar con el corte nal.
e. Recuerde que conocer la profundidad correcta para cada corte viene con la experiencia
de rebajado.
ADVERTENCIA
Antes de operar la rebajadora, siga todas las instrucciones de seguridad de este manual.
No hacerlo podría provocar lesiones personales graves.
6. Interruptor de encendido/apagado
a. Para encender la rebajadora, deslice el
interruptor de encendido/apagado (A) a la
posición “I”.
b. Para apagar, deslice el interruptor de
encendido/apagado a la posición “O”.
Siempre sostenga la rebajadora y la broca de
corte lejos de la pieza de trabajo cuando oprima el
interruptor para encender.
ADVERTENCIA
Solo permita que la rebajadora y la broca de
corte entren en contacto con la pieza de trabajo
después que la rebajadora haya alcanzado la
velocidad máxima.
Solo retire la rebajadora y la broca de corte de la pieza de trabajo después de apagar el
motor de la rebajadora y después que la broca de corte se detenga completamente.
Característica Soft Start
Característica Soft Start
La característica Soft Start minimiza el torcido de torque, lo cual es común en motores de
rebajadora más grandes, al limitar la velocidad en la que se enciende el motor. Esto aumenta
la vida útil del motor.
6
A
60
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO DE LA REBAJADORA
7. Luces de trabajo led
El motor de la rebajadora tiene 3 luces de trabajo
incorporadas, que se encuentran alrededor de
la boquilla de sujeción; estas iluminan el área
de corte. Estas luces siempre están encendidas
cuando el interruptor de encendido/apagado (ON/
OFF) (A) está en la posición de encendido.
8. Indicador de herramienta activa
La luz indicadora de la herramienta activa (D)
se encuentra en la tapa superior de la carcasa
del motor cuando el cordón eléctrico ingresa a
la carcasa del motor (B). Esta luz verde siempre
permanece encendida cuando el motor de
la rebajadora está enchufado a la fuente de
alimentación.
9. Guía de borde para trabajo pesado
La guía de borde puede usarse para ayudar en
las aplicaciones de la rebajadora, como bordes
decorativos, cepillados y cortes de borde recto,
canales, frisados y ranuras.
Para ensamblar la guía de borde a la base de la
rebajadora, simplemente inserte las varillas de
la guía de borde en las ranuras de montaje de la
guía de borde (Q), fíjelas en la posición deseada y
colóquelas en el lugar con las perillas de sujeción
de la guía de borde (P).
7
8
D
9
P
61
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO DE LA REBAJADORA
10. Recolección de polvo con adaptador para
aspiradora
La rebajadora está equipada con un adaptador
para aspiradora que admite un adaptador de
manguera para aspiradora de 1-1/4 pulg. (3,2 cm)
(no está incluido).
Para jar el adaptador a la base ja (E), colóquelo
y sujételo a la parte posterior de la base con dos
tornillos (incluidos).
11. Protección contra astillas
ADVERTENCIA
La protección contra astillas ayuda a mantener
el polvo y las astillas lejos del operador. No
detendrá los objetos más grandes que las
astillas de madera que arroja la broca. La
protección contra astillas no está diseñada para
usarse como una protección de seguridad. Use
SIEMPRE lentes de protección.
SIEMPRE tenga la protección contra astillas
sobre la base cuando opere la rebajadora.
Para retirar la protección contra astillas (I) de
la base ja (E), presione hacia dentro en las
lengüetas hasta que la protección contra astillas se libere de la base ja y luego retírela.
Para jar la protección contra astillas, vuelva a colocarla en posición y exione los lados
mientras la empuja hacia dentro hasta que se trabe nuevamente en su lugar.
FUNCIONAMIENTO DE REBAJADO EN GENERAL CON LA REBAJADORA
ADVERTENCIA
Antes de operar la rebajadora, siga todas las instrucciones de seguridad de este manual.
No hacerlo podría provocar lesiones personales graves.
Siempre esté alerta y preste atención al funcionamiento. Nunca haga funcionar la
rebajadora cuando esté cansado.
11
Lengüetas
10
62
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO DE LA REBAJADORA
AVISO: Hacer cortes de prueba es esencial con la mayoría de las aplicaciones de rebaje.
Una prueba de corte genera información sobre la mejor conguración, la velocidad de la
rebajadora y la profundidad del corte, además de cómo la broca de corte reacciona en la pieza
de trabajo. La mayor parte del rebajado es un proceso de prueba y error, y se hacen varios
ajustes seguidos de cortes de prueba a medida que aprende todas las opciones operativas de
la rebajadora. Para evitar arruinar el material bueno, haga los cortes de prueba en el material
de desecho.
Para facilitar la operación y mantener un control adecuado, la rebajadora tiene dos manijas,
que se encuentran en cada lado de la base de la rebajadora. Siempre sostenga las manijas
rmemente con ambas manos cuando opere la rebajadora.
12. Rebajado del borde
a. Con el ajuste de profundidad de corte, ubique
la rebajadora en el borde de la pieza de trabajo
y asegúrese de que el cortador no entre en
contacto con la pieza de trabajo.
b. Sujete la guía de borde (una tabla o una regla
de metal) en su lugar para ayudar a guiar la
base de la rebajadora al hacer un corte de
borde.
c. Encienda la rebajadora y deje que el motor
alcance la velocidad máxima.
d. Para comenzar el corte, pase gradualmente
la broca de corte en el borde de la pieza de
trabajo.
e. Cuando nalice el corte, apague el motor
y deje que la broca de corte se detenga por completo antes de retirarla de la pieza de
trabajo.
f. Desconecte la rebajadora de la fuente de alimentación, ubique la rebajadora en una mesa
de trabajo e inspeccione el corte terminado.
AVISO: Las brocas tipo husillo con pilotos son excelentes para dar forma al borde de cualquier
pieza de trabajo recta o curva, si la curvatura es al menos tan grande como el radio de la
broca que se utilizará.
ADVERTENCIA
Siempre sujete de forma segura la pieza de trabajo y mantenga un agarre rme en la base
de la rebajadora con ambas manos, en todo momento. De lo contrario, podría provocar la
pérdida de control y causar lesiones personales graves.
Retirar la broca de corte de la pieza de trabajo mientras está girando podría dañar la pieza
de trabajo y causar la pérdida de control, provocando lesiones personales graves.
12
Guía de bordeado
63
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO DE LA REBAJADORA
13. Rebajado interno
a. Una vez que la profundidad de corte está
congurada, incline la rebajadora y colóquela
en la pieza de trabajo, con solo el extremo
principal de la subbase (H) en contacto con la
pieza de trabajo.
b. Encienda el motor y deje que el motor alcance
la velocidad máxima, sea cuidadoso de no
dejar que la broca de corte entre en contacto
con la pieza de trabajo.
c. Para comenzar el corte, pase gradualmente
la broca de corte por la pieza de trabajo hasta
que la subbase esté nivelada con la pieza de
trabajo.
d. Cuando nalice el corte, apague el motor
y deje que la broca de corte se detenga por completo antes de retirarla de la pieza de
trabajo.
e. Desconecte la rebajadora de la fuente de alimentación, coloque la rebajadora hacia abajo
en la mesa de trabajo e inspeccione el corte terminado.
ADVERTENCIA
Siempre sujete de forma segura la pieza de trabajo y mantenga un agarre rme en la base
de la rebajadora con ambas manos. No hacerlo podría provocar la pérdida de control y
causar lesiones personales graves.
14. Rebajado con una mano libre
ADVERTENCIA
No use las brocas de corte más grandes para el
rebajado con una mano libre. El uso de brocas
de corte grandes en el rebajado con una mano
libre podría causar la pérdida de control o
crear otras condiciones peligrosas que pueden
ocasionar lesiones personales.
Al usar una mano libre, la rebajadora se
convierte en una herramienta exible y versátil.
Esta exibilidad facilita rebajar letreros, aliviar
esculturas, etc.
En el rebajado con una mano libre:
a. Dibuje o trace el diseño en la pieza de trabajo.
b. Elija la broca adecuada.
c. Rebaje el diseño en dos o más pasadas. No exceda los 3,17 mm de profundidad de corte
en una sola pasada. Esto ayudará a brindar un mejor control y servirá como una guía en
las pasadas subsiguientes.
14
13
64
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO DE LA REBAJADORA
AVISO:
Frecuentemente, se utiliza una caja de testigos o una broca de ranura en V para rebajar
letras y grabar objetos. Las brocas rectas y los molinos de bolas se suelen utilizar para
aliviar tallados. Las brocas de venas se utilizan para tallar detalles pequeños y elaborados.
Nunca se aconseja hacer un solo corte profundo. Las brocas de diámetro más pequeño se
rompen fácilmente si se aplica demasiada fuerza de torsión y empuje lateral. Las brocas
más grandes harán un corte áspero y serán difíciles de guiar y controlar. Por estos motivos,
no exceda los 3,17 mm de profundidad de corte en una sola pasada.
ADVERTENCIA
Siempre sujete de forma segura la pieza de trabajo y mantenga un agarre rme en la base
de la rebajadora con ambas manos, en todo momento. De lo contrario, podría provocar la
pérdida de control y causar lesiones personales graves.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO DE LA REBAJADORA
ALIMENTACIÓN DE LA REBAJADORA
La clave para obtener un rebajado profesional es congurar cuidadosamente para el corte,
seleccionar la profundidad de corte adecuada, saber cómo la broca de corte reacciona en la
pieza de trabajo y seleccionar la velocidad y la dirección de alimentación adecuadas para la
rebajadora.
15. Dirección de alimentación para cortes
externos
La broca de corte gira en dirección de las
manecillas del reloj. Esto signica que alimentar la
broca desde la izquierda hacia la derecha causará
que la broca tire la rebajadora hacia la pieza de
trabajo.
Si la rebajadora se alimenta en la dirección opuesta
(de derecha a izquierda), la fuerza de rotación de
la broca de corte tenderá a empujar la broca lejos
de la pieza de trabajo. Esto se denomina “corte en
ascenso”.
El “corte en ascenso” puede causar pérdida
de control, posiblemente causando lesiones
personales. Cuando se requiere el “corte en
ascenso” (por ejemplo reverso alrededor de una esquina), tenga extremo cuidado para
mantener el control de la rebajadora.
La velocidad alta de la broca de corte durante una operación de alimentación adecuada
(izquierda a derecha) causa muy poco contragolpe bajo condiciones normales. Sin embargo,
si la broca de corte golpea un nudo, un área de vetas duras en la pieza de trabajo de madera
o un objeto extraño se puede generar un “contragolpe”.
El contragolpe podría dañar la pieza de trabajo y hacerle perder el control de la rebajadora, lo
que puede causar lesiones personales. El contragolpe siempre es en la dirección opuesta a la
rotación en dirección de las manecillas del reloj de la broca de corte o en dirección contraria a
las manecillas del reloj.
Siempre mantenga los bordes losos de la broca de corte golpeando rectos contra la madera
sin cortar.
15
E
Rotación de la broca
Alimentación
Alimentación
Rotación de la broca
65
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO DE LA REBAJADORA
Para proteger contra un contragolpe y evitarlo, planique la conguración y la dirección de
alimentación de manera que
los bordes losos de la broca de corte golpeen constantemente rectos contra la madera sin
cortar. Además, siempre inspeccione la pieza de trabajo para detectar la presencia de nudos,
vetas duras y objetos extraños que podrían causar un problema de retroceso.
16. Dirección de alimentación para cortes
internos
Cuando se hace un corte interno, como una
muesca, mortaja o ranura, siempre coloque la
guía (la guía de borde, el borde recto o la guía de
tabla) para que se ubique en el lado derecho de la
rebajadora cuando se realiza el corte.
a. Cuando la guía se ubica en el lado derecho
de la rebajadora, el desplazamiento de la
rebajadora es de izquierda a derecha y “en
dirección contraria a las manecillas del reloj”
alrededor de las curvas.
Esta acción alrededor de la curva puede
causar un “corte en ascenso”.
Siempre esté alerta y tenga mucho cuidado
para mantener el control de la rebajadora
cuando hace este tipo de corte alrededor de las
curvas.
b. Cuando la guía se ubica como se muestra,
el desplazamiento de la rebajadora debe ser
de izquierda a derecha y en dirección de las
manecillas del reloj alrededor de las curvas.
En cualquier caso, el empuje lateral del corte de
la rebajadora siempre es contra la guía, ya que es
correcto.
ADVERTENCIA
Siempre sujete de forma segura la pieza de trabajo y mantenga un agarre rme en la base
de la rebajadora con ambas manos, en todo momento. De lo contrario, podría provocar la
pérdida de control y causar lesiones personales graves.
Velocidad de alimentación
La velocidad de alimentación correcta depende de varios factores: la dureza y el contenido
de humedad de la pieza de trabajo, la profundidad de corte y el diámetro de corte de la broca.
Use una velocidad de alimentación más rápida al cortar muescas poco profundas en maderas
suaves, como el pino. Use una velocidad de alimentación más lenta al hacer cortes profundos
en maderas duras, como el roble.
16a
Empuje
Rotación de
la broca
Alimentación
Guía
16b
Guía
Empuje
Rotación de
la broca
Alimentación
66
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO DE LA REBAJADORA
17. Alimentación demasiado rápida
Los cortes terminados, limpios y lisos solamente
se pueden alcanzar cuando la broca de corte rota
a una velocidad relativamente alta, hace mordidas
muy pequeñas y produce astillas pequeñas y de
corte limpio.
Forzar la alimentación de la broca de corte hacia
delante demasiado rápido reduce las RPM de la
broca de corte y los cortes son más grandes a
medida que rota. Cortes más grandes signican
astillas más grandes y un acabado más áspero.
Esta acción de forzado también puede provocar
que el motor de la rebajadora se sobrecaliente.
En condiciones de alimentación forzada extremas,
la rotación puede ser tan lenta y los cortes tan grandes que las astillas solo se cortan
parcialmente, causando astillado y daños en la pieza de trabajo.
18. Alimentación demasiado lenta
Cuando alimenta la broca de corte de forma
demasiado lenta, la broca de corte que rota no
corta la madera nueva lo sucientemente rápido
como para
hacer una mordida. En cambio, rasga partículas
como aserrín. Este raspado produce calor, que
puede abrasar, quemar y dañar el corte en la pieza
de trabajo y, en casos extremos, sobrecalentar la
broca de corte.
Cuando la broca de corte está raspando en lugar
de cortar, es más difícil controlar la rebajadora.
Casi sin carga en el motor, la broca de corte tiene
una tendencia a rebotar en los costados de corte
en la pieza de trabajo, lo cual produce un corte con un acabado con ondas en lugar de caras
rectas limpias.
17
18
Alimentación
demasiado rápida
Alimentación
demasiado lenta
67
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE DE LA MESA PARA REBAJADORA
19. Fijación de la caja del interruptor a la mesa
a. Coloque una tuerca (ad) en la ranura de la caja
del interruptor.
b. Alinee los oricios de la caja del interruptor
con los oricios de la mesa para rebajadora.
Sostenga el interruptor con una mano y
mantenga a la tuerca en su lugar con un dedo.
c. Coloque el tornillo de cabeza plana (ad) en el
oricio y apriételo con la llave inglesa doble
(aq).
d. Repita la operación con el otro tornillo.
19a
ad ac
19c
ad
aq
68
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE DE LA MESA PARA REBAJADORA
20. Fijación de las patas a la supercie de la
mesa
a. Coloque el ensamble de la supercie de la
mesa para rebajadora sobre una supercie
plana y nivelada, con la parte inferior de la
mesa hacia arriba.
b. Coloque una pata contra la parte inferior de la
supercie de la mesa como se muestra.
c. Alinee las dos ranuras del ensamble de la
supercie de la mesa para rebajadora con los
oricios ubicados en la abrazadera de la pata.
d. Coloque una arandela de resorte y una
arandela pequeña sobre cada uno de los
dos tornillos de cabeza hexagonal cortos
(af). Pase los tornillos a través de las ranuras
en el ensamble de supercie de la mesa
para rebajadora y atorníllelos a las tuercas
que están integradas en los oricios de la
abrazadera de la pata. Apriete los tornillos de
cabeza hexagonal con la llave inglesa doble.
e. Repita la operación con la otra pata.
f. Invierta el ensamble de la supercie de la
mesa para rebajadora con las dos patas sobre
una supercie plana y nivelada, con la parte
superior de la mesa hacia arriba.
g. Inserte la tuerca (ae) a lo largo de la ranura
en la pata de la mesa y para que quede
alineada con el oricio en la supercie de la
mesa. Luego, enrosque el tornillo de cabeza
hexagonal (af) a la tuerca. Apriételo con la llave
inglesa doble.
h. Repita la operación con la otra pata.
20d
af
af
20g
ae
69
21b
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE DE LA MESA PARA REBAJADORA
21. Fijación de la rebajadora a la mesa
a. Desenchufe la rebajadora y la mesa para
rebajadora.
b. Retire los tres tornillos de cabeza plana de la
subbase (H) para retirarla de la rebajadora.
c. Coloque la rebajadora boca abajo de manera
que descanse sobre la tapa superior y alinee
el oricio (3) con la tuerca de ajuste de
profundidad de la mesa de arriba (M) ubicada
en la rebajadora. Alinee los tres oricios (1)
en el centro de la supercie de la mesa para
rebajadora con los oricios en la rebajadora.
d. Inserte un tornillo de cabeza plana (ag) en
cada uno de los tres oricios de la supercie
de la mesa para rebajadora y en los oricios en
la base de la rebajadora.
e. Sostenga rmemente la rebajadora con una
mano y con la otra apriete rmemente cada
perno de cabeza plana con un destornillador
Philips.
Mesa: oricios en la supercie de la mesa
Oricio
1
Para jar la rebajadora
Oricio
2
Para jar el pasador de inicio
Oricio
3
Para ajuste de profundidad de la
mesa de arriba
H
M
21c
ag
21a
Oricio1
Oricio2
Oricio3
70
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE DE LA MESA PARA REBAJADORA
22. Instalación del encarte de la supercie de la
mesa
ADVERTENCIA
Siempre desconecte la mesa para rebajadora
antes de jar accesorios o realizar cualquier
ajuste.
Esta mesa para rebajadora incluye tres encartes
de la supercie de la mesa, cada uno con una
abertura de diferente diámetro: encarte con una
abertura de 1-1/4 pulg. de diámetro (am), encarte
con una abertura de 1-7/8 pulg. de diámetro
y encarte con una abertura de 2-1/8 pulg. de
diámetro (ao).
Seleccione un encarte de la supercie de la mesa con un oricio de distancia que sea
3/4 pulg. más grande que el diámetro de la broca de corte que utiliza. Cuando se utilizan
brocas para rebajadora de diámetro más pequeño, utilice los anillos de encarte más pequeños
para proporcionar un soporte adicional a la pieza de trabajo a medida que se acerca a la
broca y para minimizar la cantidad de residuo que cae de la abertura.
a. Si la rebajadora se ja a la mesa, apáguela con el interruptor de seguridad integrado (W)
y desenchufe la mesa para rebajadora.
b. Coloque el encarte de la supercie de la mesa sobre la entrada de encarte en la mesa
para rebajadora.
c. Presione hacia abajo de manera uniforme sobre las lengüetas hasta que el encarte se
sujete en su lugar.
d. Para retirarlo, jale suavemente hasta que las lengüetas se desenganchen.
e. Cuando no estén en uso, guarde los encartes de la supercie de la mesa en un lugar
conveniente.
ADVERTENCIA
NO intente retirar los encartes de la supercie de la mesa de la abertura de encarte hasta
que se apague la rebajadora y la broca para rebajadora se detenga por completo.
NO use brocas que tengan un diámetro de corte superior al oricio de distancia de los
encartes de la mesa. Seleccione un encarte para mesa con un oricio de distancia de
19,05 mm más grande que el diámetro de la broca de corte que se utiliza.
22
W
ao
an
am
71
23
24
V
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE DE LA MESA PARA REBAJADORA
23. Fijación del ensamble de la guía a la mesa
ADVERTENCIA
Siempre desconecte la mesa para rebajadora
antes de jar accesorios o realizar cualquier
ajuste.
a. La guía se envía completamente ensamblada;
desajuste los tres tornillos y las perillas de
sujeción antes de jarla a la mesa.
b. Coloque el ensamble de la guía sobre la
supercie de la mesa y alinee los tres oricios
sobre la parte inferior del ensamble de la
guía con las tres ranuras sobre la mesa para
rebajadora.
c. Por debajo, deslice tres pernos de cabeza redonda y cuello cuadrado a través de las
ranuras en la mesa para rebajadora y los oricios de la guía, respectivamente. Coloque
una arandela lisa en cada perno. Apriete ligeramente las perillas de sujeción.
d. Deslice la guía a lo largo de las ranuras en la mesa, luego asegúrela a la ubicación
deseada en la supercie de la mesa al apretar las perillas de sujeción.
e. Para preparar la mesa para transporte y almacenaje, aoje las perillas de sujeción,
empuje la guía hacia atrás y retire la guía de la mesa.
ADVERTENCIA
Siempre sujete la guía a la mesa cuando use la mesa para rebajadora.
24. Fijación del indicador de inglete
ADVERTENCIA
Siempre desconecte la mesa para rebajadora
antes de jar accesorios o realizar cualquier
ajuste.
a. Fije el indicador de inglete (V) a la mesa
colocando la barra del indicador de inglete en
la ranura de la mesa.
b. Para ajustar el indicador de inglete, aoje la
perilla del indicador de inglete, gire el indicador
de inglete al ángulo deseado y apriete la perilla
de nuevo.
72
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE DE LA MESA PARA REBAJADORA
25. Fijación de las tablas con canto biselado
ADVERTENCIA
Siempre desconecte la mesa para rebajadora
antes de jar accesorios o realizar cualquier
ajuste.
AVISO: El frente y la parte posterior de cada tabla
con canto biselado están marcados para indicar la
dirección de alimentación adecuada.
Fije la tabla con canto biselado a la guía.
a. Coloque la tabla con canto biselado (U) sobre
el ensamble de la guía como se muestra.
b. Inserte dos pernos de cabeza redonda y cuello cuadrado a través de dos oricios de la
guía y las ranuras de la tabla con canto biselado.
c. Coloque una arandela lisa en cada perno y luego enrosque las tuercas mariposa en los
pernos y apriételos para jar la tabla con canto biselado a la guía.
Fije la tabla con canto biselado a la supercie de la mesa.
a. Coloque la tabla con canto biselado (U) a la supercie de la mesa.
b. Inserte dos pernos de cabeza redonda y cuello cuadrado a través de dos oricios en la
supercie de la mesa y las ranuras de la tabla con canto biselado.
c. Coloque una arandela lisa en cada perno y luego enrosque las tuercas mariposa en los
pernos y apriételos para jar el canto biselado
a la supercie de la mesa.
26. Fijación de la mesa a una supercie de
trabajo
ADVERTENCIA
Siempre desconecte la mesa para rebajadora
antes de jar accesorios o realizar cualquier
ajuste.
a. Coloque la mesa para rebajadora en posición
vertical sobre una supercie resistente,
como un banco de trabajo o una cubierta
prefabricada.
b. Mientras mantiene la mesa para rebajadora en
su lugar, marque la ubicación de los dos oricios de jación (X) en cada una de las patas
de la supercie de trabajo.
c. Retire la mesa para rebajadora.
d. Taladre un orico en la supercie de trabajo, en cada una de las ubicaciones marcadas.
e. Coloque la mesa para rebajadora sobre la supercie de trabajo y alinee los oricios de la
patas de la mesa con los oricios en la supercie de trabajo.
f. Fije la mesa para rebajadora a la supercie de trabajo con cuatro pernos y tuercas (no
incluidos).
g. Apriete los pernos rmemente.
25
U
26
X
73
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE DE LA MESA PARA REBAJADORA
AJUSTE DE PROFUNDIDAD DE LA MESA DE ARRIBA
27. Para ajustar la profundidad de corte
ADVERTENCIA
Siempre desconecte la mesa para rebajadora
antes de jar accesorios o realizar cualquier
ajuste. La mesa para rebajadora cuenta con un
oricio de acceso (3) para permitir el ajuste de
profundidad de la rebajadora para la mesa de
arriba.
a. Aoje la abrazadera del motor (N) sobre la
rebajadora.
b. Inserte la llave “Z” a través del oricio de ajuste
y en la tuerca de ajuste de profundidad de la
rebajadora, luego gire la llave para mover la
boquilla de sujeción de la rebajadora hacia abajo o hacia arriba.
c. Cuando se estableció la profundidad de corte deseada, apriete rmemente la abrazadera
del motor.
27
Oricio 3
74
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO DE LA MESA PARA REBAJADORA
Cuando use la rebajadora instalada en la mesa,
siga las instrucciones a continuación.
28. Funcionamiento de la caja del interruptor
Hay dos tomacorrientes ubicados en la parte
posterior del interruptor de seguridad integrado
(W). Utilice uno para enchufar la rebajadora. El otro
se puede usar para enchufar una aspiradora o una
lámpara (no incluidas).
ADVERTENCIA
Para garantizar la seguridad y conabilidad,
cuando se usa un tomacorriente para la
rebajadora, la capacidad del otro tomacorriente
se limita a 3 A. La corriente total conducida por
los dos dispositivos no debe superar los 15 A.
a. Inserte la llave de seguridad en el interruptor
de seguridad integrado (W).
b. Para encender el interruptor, jale el interruptor
de seguridad integrado hacia arriba.
c. Para apagar el interruptor, oprima el interruptor
de seguridad integrado.
ADVERTENCIA
Nunca deje la rebajadora sin supervisión
mientras esté en funcionamiento o antes de que
se detenga completamente.
d. Para asegurar el interruptor de seguridad
integrado en la posición de apagado, oprima
el interruptor de seguridad integrado para
apagar la herramienta, luego retire la llave de
seguridad del interruptor.
28a
28b
28d
Llave de seguridad
75
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO DE LA MESA PARA REBAJADORA
29. Uso de una aspiradora
El adaptador para aspiradora del ensamble de la guía tiene 5,71 cm de diámetro. Seleccione
una aspiradora de acuerdo con ese diámetro.
AVISO: Operar la mesa para rebajadora sin una aspiradora puede resultar en una
acumulación excesiva de polvo y astillas de madera debajo del ensamble de la guía, en el
protector y en el gabinete, lo cual reduce el rendimiento de la mesa para rebajadora y el
ensamble de la guía.
FUNCIONAMIENTO DE REBAJADO EN GENERAL CON LA MESA PARA REBAJADORA
ADVERTENCIA
Tenga en cuenta que, cuando esté instalada boca abajo en una mesa para rebajadora, la
dirección de la rotación de la broca de corte será en dirección contraria a las manecillas del
reloj.
a. Siempre enchufe la rebajadora en el tomacorriente con interruptor de la mesa para
rebajadora. Nunca enchufe una rebajadora montada a una mesa a otra fuente de
alimentación.
b. Compruebe que el interruptor de la mesa para rebajadora esté en posición de apagado y
desconecte la mesa para rebajadora.
c. Realice un ajuste grueso de la profundidad de corte de la rebajadora antes de instalarla a
la mesa. Utilice la llave “Z” para realizar un ajuste de profundidad preciso sobre la mesa
después de jar la rebajadora a la mesa.
d. Ajuste el ensamble de la guía para sostener la pieza de trabajo que va a cortar.
e. Coloque el interruptor de encendido/apagado (ON/OFF) (B) de la rebajadora en la
posición de encendido (ON).
f. Vuelva a asegurarse de que todos los ajustes de la rebajadora estén rmemente
asegurados antes de suministrar electricidad a la rebajadora.
g. Enchufe el cable de alimentación de la mesa para rebajadora en una fuente de
alimentación.
h. Encienda la mesa para rebajadora deslizando el interruptor de encendido/apagado (ON/
OFF) de la mesa para rebajadora hacia arriba.
i. Siempre controle la alimentación de la rebajadora con el interruptor de la mesa para
rebajadora cuando monte la rebajadora a la mesa.
j. Siempre alimente la pieza de trabajo de derecha a izquierda.
AVISO: Siempre se debe sostener la pieza de trabajo rmemente contra la guía.
ADVERTENCIA
Siempre debe colocar la alimentación para la pieza de trabajo en la dirección contraria a los
bordes alados del cortador y a la dirección de rotación de este. Cuando esté instalado en
una mesa para rebajadora, la dirección de la rotación del cortador es en dirección contraria
a las manecillas del reloj. El incumplimiento de esta regla puede causar lesiones personales
graves.
Al usar una mesa para rebajadora, se deben utilizar brocas de corte grandes para ribetes
únicamente.
76
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO DE LA MESA PARA REBAJADORA
REBAJADO CON LA GUÍA
La guía sostiene y dirige la pieza de trabajo.
Para proporcionar el mejor soporte durante las
operaciones de rebajado, la guía debe estar lo más
cerca de la broca posible sin hacer contacto con la
broca (por lo general, alrededor de 1/4 pulg de la
broca es una distancia adecuada).
30. Ajuste de la guía hacia delante y hacia atrás
a. Aoje las tres perillas de sujeción.
b. Mueva el ensamble de la guía hacia delante
o hacia atrás a lo largo de las ranuras hasta
colocarlo en la posición deseada.
c. Apriete las perillas de sujeción en la ubicación
deseada.
AVISO:
Para realizar cortes profundos, haga pasadas
sucesivas y NUNCA corte más de 3,17 mm de
profundidad en una sola pasada.
Para realizar cortes más amplios, haga varias
pasadas de corte al mover de manera progresiva
la guía hacia atrás hasta que alcance el ancho
de corte deseado.
31. Ajuste de las guías de alimentación interna
y externa lateralmente
Las guías de alimentación interna (S) y externa (T)
se pueden ajustar lateralmente para alargar la guía.
a. Aoje las cuatro tuercas mariposa.
b. Mueva la guía hacia la derecha o izquierda
hasta la posición deseada.
c. Apriete las tuercas mariposa.
ADVERTENCIA
Siempre asegúrese de que la guía y el protector
no entren en contacto con la broca para
rebajadora. No hacerlo puede dañar la mesa
para rebajadora y provocar lesiones personales.
32. Ajuste de la guía de alimentación externa
para realizar uniones
Para realizar uniones, la guía de alimentación
externa (T) puede ajustarse hasta
1/2 pulg. (12,7 mm) en frente de la guía de
alimentación interna (S) para apoyar la pieza de
trabajo después de pasarla por la broca para
rebajadora.
a. Aoje la perilla de sujeción en la guía de
alimentación externa.
b. Mueva la guía de alimentación externa al frente
de la guía de alimentación interna (T) a una
distancia igual al ancho del material que va a retirar de la pieza de trabajo.
c. Aoje las tuercas mariposa de la guía. Deslice ambas caras de la guía hacia la broca para
minimizar el espacio entre las caras y la broca para rebajadora. Apriete rmemente las tuercas
mariposa.
d. Aoje la perilla de la guía de alimentación interna y luego mueva y sujete toda la guía, de
modo que el frente de la cara de la guía de alimentación externa se alinee con el frente de la
broca para rebajadora. Use un borde recto si es necesario.
30
31
T
32
Perillas de sujeción
S
77
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO DE LA MESA PARA REBAJADORA
33. Rebajado con tablas con canto biselado
Las tablas con canto biselado (U) son útiles para
controlar la pieza de trabajo durante el rebajado y
ayudan a mantener la pieza de trabajo de manera
plana sobre la supercie de la mesa y ajustada a la
guía. La tabla con canto biselado de la supercie
de la mesa, junto con la tabla con canto biselado
de la guía, ayudan a mantener la pieza de trabajo
presionada contra la guía y la supercie de la
mesa. La mejor ubicación para las tablas con canto
biselado varía según la aplicación, el tamaño de la
pieza de trabajo y otros factores.
a. Coloque ligeramente la tabla con canto
biselado jada a la guía tal como se describe
en FIJACIÓN DE LAS TABLAS CON CANTO
BISELADO.
b. Coloque la pieza de trabajo sobre la mesa para rebajadora de modo que quede
perfectamente frente a la guía.
c. Coloque las tablas con canto biselado rmemente contra la pieza de trabajo y apriete las
tuercas mariposa de las tablas con canto biselado de sujeción.
d. La pieza de trabajo debería moverse con un poco de resistencia, pero sin requerir un gran
esfuerzo.
e. Para las piezas de trabajo más anchas, no se puede utilizar la tabla con canto biselado de
la supercie de la mesa.
34. Rebajado con el pasador de inicio
El pasador de inicio se utiliza para las operaciones
que implican curvas de rebajado en la pieza de
trabajo.
ADVERTENCIA
Como en todas las operaciones de rebajado,
siempre use la protección cuando realice el
rebajado con el pasador de inicio. Mantenga los
dedos alejados de la broca. Se pueden producir
lesiones graves si toca la broca. No intente guiar
piezas de trabajo pequeñas.
AVISO:
Al recortar el borde de curvas o formas complejas, debe usar brocas que tengan
rodamientos piloto.
Al usar el pasador de inicio, la dirección de alimentación de la pieza de trabajo siempre
debe ser de derecha a izquierda por el frente del pasador.
a. Apague el interruptor de seguridad integrado (W) y desenchufe la mesa.
b. Enrosque el pasador de inicio en la placa de montaje.
c. Ajuste la profundidad del corte.
d. Enchufe la mesa y encienda el interruptor de seguridad integrado.
e. Coloque la pieza de trabajo frente al pasador de inicio y coloque lentamente la pieza de
trabajo en la broca.
f. En el rebajado con una broca de rodamiento piloto, asegúrese de que la pieza de trabajo
esté siempre en contacto con el rodamiento piloto de la broca.
33
34
78
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
General
ADVERTENCIA
Todas las tareas de mantenimiento deben realizarse por una organización de servicio
autorizada.
Limpieza
ADVERTENCIA
Antes de limpiar o realizar cualquier mantenimiento, asegúrese de que la rebajadora y la
mesa para rebajadora estén desconectadas del suministro de electricidad. Mantenga todas
las aberturas de ventilación limpias para evitar sobrecalentar el motor.
Use una mascarilla y lentes de protección adecuados cuando limpie la herramienta con aire
comprimido.
Siempre use solamente un paño suave y seco para limpiar la rebajadora y la mesa; nunca use
detergente ni alcohol.
Cuidado de la boquilla de sujeción
De vez en cuando, inspeccione la boquilla de sujeción para asegurarse de que esté limpia y
de que esté agarrando la broca de corte de manera adecuada.
Una vez que haya retirado la broca de corte para rebajadora, gire la boquilla de sujeción en
dirección contraria a las manecillas del reloj (con el bloqueo del husillo colocado) hasta que
se libere del vástago del husillo del motor.
Siempre asegúrese de que el vástago de la broca de corte, la boquilla de sujeción o la
tuerca y el husillo del motor estén limpios y sin astillas de madera, polvo, residuos, grasa u
óxido antes de instalar una broca de corte, una boquilla de sujeción o una tuerca. Aplique
una pequeña cantidad de aceite lubricante al vástago del husillo si parece seco.
Sople la boquilla de sujeción con aire comprimido para retirarla y limpie el interior cónico
para quitar las astillas de madera, los residuos de polvo, la grasa y el óxido antes de volver
a colocarla.
Cambie las boquillas de sujeción desgastadas o dañadas de inmediato.
AVISO: La boquilla de sujeción cuenta con autoliberación. NO es necesario golpearla para
soltar la broca de corte para rebajadora. Si parece que la broca de corte parece está atascada
después de su uso, aoje la boquilla de sujeción hasta que se libere.
Cuidado de la broca de corte
Mantenga las brocas de corte limpias y aladas. Elimine todos balanceos y gomas
acumulados de las brocas de corte después de cada uso.
Al alar las brocas de corte, ale solo el interior del borde de corte. Nunca ale el diámetro
exterior. Al alar el extremo de la broca de corte, asegúrese de alar el ángulo de
separación de la misma manera como se puso a tierra originalmente.
79
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Lubricación
Todos los rodamientos en esta herramienta se lubrican con una cantidad suciente de
lubricante de alta calidad para que duren toda la vida útil de la herramienta en condiciones de
operación normales. Por lo tanto, no se necesita más lubricación.
35. Reemplazo de cepillos de carbono
a. Desenchufe el motor de la rebajadora antes de
inspeccionar o reemplazar los cepillos.
b. Reemplace ambos cepillos de carbono cuando
alguno tenga menos de 6,35 mm de carbono
restante o si el resorte o el cable están
dañados o quemados.
c. Use un destornillador de ranura plana (no se
incluye) para retirar la tapa de plástico negra
(J) en cada lado del motor de la rebajadora.
Retire cuidadosamente los ensambles de los
cepillos accionados por resorte. Mantenga los
cepillos limpios y asegúrese de que se deslicen
libremente en sus canales de guía.
d. Coloque ensambles de cepillos nuevos en los
canales de guía, con la parte de carbono primero, y asegúrese de jar las dos “asas” de
metal en las ranuras del canal.
AVISO: Para volver a instalar los mismos cepillos, asegúrese de colocarlos de la misma
forma en la que salieron. Esto evitará que se produzca un período de asentamiento. Coloque
ensambles de cepillos nuevos en los canales de guía, con la parte de carbono primero, y
asegúrese de jar las dos “asas” de metal en las ranuras del canal.
e. Recuerde reemplazar ambas tapas para los extremos después de inspeccionar o realizar
mantenimiento a los cepillos. Apriete las tapas rmemente, pero no las apriete demasiado.
Debe dejar que la rebajadora realice un “RUN IN” (funcionar sin carga y sin broca de
corte) durante 5 minutos antes de usarla para asentar los nuevos cepillos correctamente.
ADVERTENCIA
Al realizar mantenimiento, use solo piezas de repuesto idénticas. El uso de cualquier otra
pieza puede crear un peligro o causar daños en el producto.
Si el cable de alimentación está dañado, debe reemplazarse por un cable preparado
especialmente disponible mediante la organización de servicio.
35
J
80
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA
Coloque el interruptor en la posición “OFF” (apagado) y desconecte la rebajadora y la mesa
antes de realizar procedimientos de solución de problemas.
PROBLEMA CAUSA POSIBLE ACCIÓN CORRECTIVA
La rebajadora no funciona.
El interruptor de la
rebajadora está en la
posición “OFF” (apagado).
Coloque el interruptor en la
posición “ON” (encendido).
El interruptor de la mesa
para rebajadora está en la
posición “OFF” (apagado).
Inserte la llave y deslice el
interruptor a la posición “ON”
(encendido).
El cepillo de carbono está
desgastado.
Retire las tapas de los
cepillos de carbono y
reemplace los cepillos por
unos nuevos.
La supercie de la mesa no
está plana.
Las patas no están
ensambladas correctamente.
Revise las instrucciones
de ensamblaje y ajuste
rmemente todos los
sujetadores.
La supercie de trabajo no
es plana. Fije la mesa para
rebajadora en una supercie
plana y nivelada.
Coloque la mesa para
rebajadora sobre una
supercie plana y nivelada.
No se puede jar la
rebajadora a la mesa.
La subbase todavía está en
la base de la rebajadora.
Retire la subbase de plástico
de la base de la rebajadora.
GARANTÍA
Por 5 años a partir de la fecha de compra, el producto está garantizado para el comprador
original contra defectos de fabricación en el material y la mano de obra. Esta garantía no
cubre los daños causados por el abuso, el desgaste normal, el mantenimiento inadecuado, la
negligencia, la reparación o alteración no autorizada ni las piezas y accesorios desechables
que se espera que sean inutilizables después de un período de uso razonable.
Si cree que este producto cumple con la garantía mencionada anteriormente, devuelva
el producto al lugar donde lo compró con un comprobante de compra válido y el producto
defectuoso se reparará o reemplazará sin cargo. Esta garantía le otorga derechos legales
especícos, pero también podría tener otros derechos que varían según el estado.
Impreso en China
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Kobalt K11RTA-03 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas