Transcripción de documentos
ES
PT
HR
SI
DK
FI
NO
SE
user guide
EN
ATON
ECE R-44/04 Gr. 0+ / 0-13 kg (ca. 0-18M)
ES – ¡ATENCIÓN! ¡El siguente manual abreviado sirve sólo como visión general! Para una máxima protección y el
mejor confort para su hijo es esencial leer y seguir cuidadosamente todo el manual de instrucciones. El orden correcto
es: configuración inicial de la silla infantil - asegurar al niño - asegurar la silla en el automóvil!
PT – ATENÇÃO! O seguinte manual abreviado serve só como visão geral! Para uma máxima protecção e um melhor
conforto para o seu filho é essencial ler e seguir cuidadosamente todo o manual de instruções. A ordem correcta é:
configuração inicial da cadeira infantil - prender a criança - prender a cadeira ao automóvel.
EN – WARNING! This short manual serves as an overview only. For maximum protection and best comfort for your child
it is essential to read and follow the entire instruction manual carefully. Correct Order: Baby seat initial setup - fasten
child - fasten baby seat in the car.
SE – Varning! Denna korta manual fungerar bara som en översikt! För att försäkra dig om att ditt barn skyddas på
bästa sätt och har högsta komfort måste du läsa igenom och följa den kompletta manualen. Rätt ordningsföljd: Montera
bilbarnstolen – spänn fast barnet – fäst bilbarnstolen i bilen.
NO – Advarsel! Følgende korthåndbok tjener kun til å gi et overblikk! For at barnet ditt skal være best mulig beskyttet
og ha det så komfortabelt som det går an, er det avgjørende at du leser og følger hele brukerhåndboken nøye. Riktig
rekkefølge: Første gangs montering av barnesetet – fest barnet – fest barnesetet i bilen.
FI – Varoitus! Tämä lyhyt käyttöopas toimii vain tiivistelmänä! Istuimen turvallisen ja mukavan käytön takaamiseksi
on tärkeää, että luet koko käyttöoppaan huolellisesti läpi ja noudatat oppaassa annettuja ohjeita. Oikea järjestys:
Turvaistuimen ensiasennus – kiinnitä lapsi – kiinnitä istuin autoon.
DK – Advarsel! Denne korte manual fungerer kun som en oversigt. For at sikre maksimal beskyttelse og komfort
for dit barn er det vigtigt at læse og følge hele brugervejledningen omhyggeligt. Rigtig rækkefølge: Første indstilling af
barnesædet – fastgørelse af barnet – fastgørelse af barnesædet i bilen.
SI – OPOZORILO! Ta kratka navodila služijo le za hiter pregled. Za maksimalno varnost in udobje vašega malčka pa
je izjemno pomembno, da skrbno preberete celotna navodila in jim tudi sledite. Pravilen vrstni red: začetna nastavitev
otroškega sedeža - pripenjanje malčka - montaža otroškega sedeža v avto.
HR – UPOZORENJE! Sljedeći kratki priručnik služi samo kao pregled! Za maksimalnu zaštitu i najbolju udobnost za
vaše dijete bitno je pažljivo pročitati i pratiti cijeli priručnik uputa za uporabu. Točan redoslijed: početna instalacija
dječjeg sjedala - svezati dijete - učvrstiti sjedalo u automobilu.
1
ATON BASIC
ATON
06/2013
3
NORMATIVA
CYBEX ATON - silla de seguridad
infantil
ECE R44/04, Grupo 0+,
Edad: hasta los 18 meses aprox.
Peso: hasta 13 Kg
Recomendado:
Para asientos de automóvil con
cinturón de seguridad retráctil
de 3 puntos, que cuenten con la
homologación ECE R16
Norma
CYBEX ATON - cadeira de
segurança infantil
ECE R44/04, Grupo 0+,
Idade: até aos 18 meses aprox.
Peso: até aos 13 kg
Recomendado:
Para assentos de automóvel
com cinto de segurança retráctil
de 3 pontos, que tenham a
homologação ECE R16.
Approval
CYBEX ATON – baby car seat
ECE R44/04 group 0+
Age: To approximately 18 months
Weight: Up to 13kg
RECOMMENDED FOR:
For vehicle seats with three-point
automatic retractor belt according
to ECE R16
Apreciado Cliente
Muchas gracias por adquirir la CYBEX ATON. Le
aseguramos que en el proceso de desarrollo de la
CYBEX ATON nos hemos centrado en la seguridad,
el confort y la facilidad de uso. El producto ha sido
fabricado bajo una especial atención sobre la calidad y
cumpliendo con los más estrictos requisitos de seguridad.
!
¡ATENCIÓN! Para una adecuada protección de su
hijo, es esencial utilizar e instalar la CYBEX ATON
de acuerdo con las instrucciones proporcionadas en
este manual.
¡Aviso! De acuerdo con las especificaciones locales, las
características del producto pueden cambiar.
¡Aviso! Por favor, tenga siempre a mano este manual de
instrucciones y guárdelo en el compartimento destinado a
ello bajo la silla.
Contenido
Instrucciones abreviadas ................................................2
Normativa .. .............................................................................. 3
La mejor posición en el automóvil ................................7
Para la protección de su automóvil ............................7
Ajuste del asa de transporte ....................................... 9
Ajuste de los cinturones ...............................................11
Seguridad para su bebé .................................................. 13
Asegurando al bebé ......................................................... 15
Seguridad en el automóvil .............................................17
Instalar la silla ................................................................. 19
Extraer la silla de automóvil .......................................21
Asegurar a su hijo correctamente .......................... 23
Instalar la silla infantil adecuadamente ............... 23
Extraer el reductor ....................................................... 25
Apertura de la capota ......................................................27
Adaptadores ATON ..............................................................27
Desmontaje ...........................................................................27
Mantenimiento del Producto ....................................... 29
En caso de accidente ...................................................... 29
Limpieza ...................................................................................31
Extraer la vestidura ....................................................... 33
Colocar la vestidura ...................................................... 33
Duración del producto .................................................. 35
Reciclado ..............................................................................37
información del producto ............................................37
Garantía ................................................................................ 39
5
La mejor posición en el automóvil
¡ATENCIÓN! ¡La homologación del producto finaliza
inmediatamente si se realiza sobre él cualquier
modificación!
¡Aviso! Los airbags frontales de gran volumen se
expanden explosivamente. Esto puede causar heridas o
incluso la muerte del niño.
¡ATENCIÓN! No use la CYBEX ATON en asientos
frontales con el airbag frontal activado. Esto no
afecta a los llamados airbags laterales.
¡Aviso! Si la silla infantil no es estable o no queda bien
instalada, puede utilizar una sábana o una toalla para
compensarla. También puede utilizar otro asiento del
automóvil.
¡ATENCIÓN! Nunca sujete a un bebé en su regazo
mientras conduce. Debido a las enormes fuerzas
que se desencadenan en un accidente, será
imposible retener al bebé. Nunca use el mismo
cinturón para asegurarse a usted y al bebé.
¡Para la protección de su automóvil
En algunos asientos de automóvil realizados con material
sensible (por ejemplo cuero, terciopelo, etc.), el uso de
la silla de seguridad infantil puede dejar marcas de uso y
desgaste. Para evitarlo, debería poner una sábana o una
toalla bajo la silla infantil.
7
Ajuste del asa de transporte
¡ATENCIÓN! Asegure siempre al bebé con el
sistema de arneses integrado.
El asa de transporte puede ajustarse en 3 diferentes
posiciones.
A: Posición de transporte / en el vehículo
B: Para situar al bebé en la silla
C: Posición segura fuera del automóvil
¡Aviso! Cuando se use la ATON en la base ISOFIX, el
asa de transporte debe cambiarse de la posición A a la
posición B.
¡ATENCIÓN! Para evitar una inclinación no deseada
de la silla cuando se transporta, asegúrese de que
el asa está bloqueada en la posición de transporte
A.
•• Para ajustar el asa presione los botones b a ambos
lados del asa a.
•• Ajuste el asa de transporte a a la posición deseada
presionando sobre los botones b.
9
Ajuste de los cinturones
¡Aviso! Sólo puede proporcionarse una seguridad
óptima si los cinturones c están ajustados correctamente.
•• Cuando el bebé tenga aproximadamente 3 meses, el
reductor puede retirarse para proporcionar suficiente
espacio al niño (vea la página 25).
•• La altura de los cinturones c debe ajustarse de forma
que pasen a través de las ranuras s directamente
detrás de los hombros del bebé.
Para ajustar la altura de los cinturones c siga los
siguientes pasos:
•• Presione el botón rojo para abrir el cierre e.
•• Tire de las hombreras d a través de las lengüetas t
para extraerlas.
•• Tire de una de las lengüetas de cierre t a través de la
funda y fuera de la ranura del cinturón.
¡Aviso! Asegúrese de que los cinturones c no estén
enrollados, sino que queden planos sobre la silla y pasen
sin trabas a través de las ranuras s hacia el cierre e.
11
Seguridad para su bebé
¡Aviso! Asegure siempre al bebé en la silla infantil y
nunca deje a su hijo sin atención cuando coloque la
CYBEX ATON en superficies elevadas (por ejemplo en
un cambiador, mesa, banco...).
¡ATENCIÓN! Las partes de plástico de la CYBEX
ATON se calientan cuando se exponen al sol. Su
bebé podría quemarse. Proteja a su bebé y a la silla
de automóvil de una exposición intensa al sol (por
ejemplo colocando una sábana sobre la silla)
•• Retire a su bebé de la silla de vez en cuando para que
su columna vertebral pueda relajarse.
•• Haga pausas en los viajes largos. También cuando
utilice la ATON fuera del automóvil.
¡Aviso! Nunca deje a su hijo sin atención en el
automóvil.
13
Asegurando al bebé
¡Aviso! Por favor, retire todos los juguetes y otros
objetos duros de la silla de automóvil.
•• Abra el cierre e.
•• Para aflojar, tire de los cinturones c mientras presiona
el botón de ajuste central g. Tire siempre de las
lengüetas del cinturón t y no de las cintas d.
•• Coloque a su bebé en la silla.
•• Coloque los cinturones c planos sobre los hombros del
bebé.
¡Aviso! Asegúrese de que los cinturones c no están
girados.
•• Una las dos lengüetas t e insértelas en el cierre e hasta
que oiga un CLIC. Tire del cinturón de ajuste central h
hasta que los cinturones se ajusten bien al cuerpo del
bebé.
•• Apriete el botón rojo para abrir el cierre e.
¡Aviso! Deje como máximo un dedo de espacio entre el
bebé y los cinturones.
15
SEGURIdAd EN El AUTOMÓVIl
Para garantizar la máxima seguridad a todos los
pasajeros asegúrese de que ...
• los respaldos reclinables del automóvil se encuentran
bloqueados en la posición vertical.
• cuando instale la cyBex aton en el asiento del
copiloto, ajuste el asiento del coche en la posición más
atrás posible.
¡ATENCIÓN! nunca use la cyBex aton en
vehículos equipados con un airbag frontal. En
cambio puede utilizarse con los llamados airbags
laterales.
• Asegure adecuadamente todos los objetos que
pudiesen causar heridas en caso de accidente.
• todos los pasajeros en el automóvil llevan el cinturón
de seguridad abrochado.
¡ATENCIÓN! la silla de seguridad debe estar
siempre asegurada en el automóvil con el cinturón
de seguridad, aunque no se lleve a ningún niño en
ella. En caso de un frenazo de emergencia o un
accidente, la silla podría causar daños a los otros
pasajeros o a usted mismo.
17
INSTAlAR lA SIllA
• Asegúrese de que el asa de transporte a está en la
posición A (vea la página 9).
• Coloque la silla en el asiento del coche en sentido
contrario a la marcha.
• La CYBEX ATON puede utilizarse en todos los
asientos del coche, siempre que dispongan de un
cinturón de seguridad de 3 puntos retráctil automático.
Generalmente recomendamos usar la silla en los
asientos traseros del vehículo. en el asiento del
copiloto el niño está habitualmente expuesto a mayores
riesgos en caso de accidente.
¡ATENCIÓN! La silla nunca debe utilizarse con un
cinturón de seguridad de dos puntos. si utiliza un
cinturón de dos puntos puede causar graves daños
a su hijo.
• Asegúrese de que la marca horizontal del adhesivo de
seguridad p está situada en paralelo con el suelo.
• Coloque el cinturón de seguridad de 3 puntos sobre la
silla infantil.
• Inserte la lengüeta del cinturón en el cierre del vehículo
q.
19
• inserte el cinturón k en la guía azul del cinturón m a
ambos lados de la silla.
• tire del cinturón diagonal l hacia el sentido de la
marcha para apretar el cinturón k.
• tire del cinturón diagonal l tras el final de la silla infantil.
¡AVISO! no gire el cinturón del automóvil.
• lleve el cinturón diagonal l hacia la ranura azul n en la
parte trasera.
• tense el cinturón diagonal l.
¡ATENCIÓN! en algunos casos el cierre q del
cinturón del automóvil puede ser demasiado largo
y llegar a la altura de las ranuras para el cinturón
de la CYBEX ATON, haciendo difícil una instalación
segura. En este caso, por favor elija otro asiento en
el automóvil para instalarla.
EXTRAER lA SIllA dE AUTOMÓVIl
• Extraiga el cinturón de la ranura azul n que encontrará
en la parte trasera.
• abra el cierre del cinturón del automóvil q y extraiga el
cinturón k de las ranuras azules m.
21
ASEGURAR a su hijo correctamente
Para la seguridad de su hijo por favor verifique ...
•• Si los cinturones c se ajustan bien al cuerpo sin
aprisionar al bebé.
•• Si el ajuste del cinturón es correcto.
•• Si los cinturones c no están girados.
•• Si las lengüetas de cierre t están bloqueadas en el
cierre e.
Instalar la silla infantil adecuadamente
Para la seguridad de su hijo por favor verifique ...
•• Que la CYBEX ATON esté situada en sentido inverso
a la marcha.
•• Que en caso que la silla de automóvil esté instalada en
el asiento del copiloto, el airbag frontal no pueda tocar
la CYBEX ATON en caso de dispararse.
•• Que la CYBEX ATON esté asegurada con un cinturón
de seguridad de 3 puntos.
•• Que el cinturón k pase a través de las ranuras m
situadas a ambos lados de la silla infantil.
•• Que el cinturón diagonal l pasa a través del gancho
azul n en la parte posterior de la silla infantil.
23
m
•• Que el cierre del cinturón del automóvil q no alcance la
ranura del cinturón de la silla infantil m.
•• Que el cinturón del automóvil esté apretado firmemente
y no está girado.
•• Que la CYBEX ATON esté instalada verticalmente en el
asiento del automóvil (vea las marcas).
¡Aviso! La CYBEX ATON está diseñada exclusivamente
para asientos de automóvil situados en el sentido de
la marcha y que equipan cinturones de seguridad de 3
puntos homologados según la normativa ECE R16.
EXTRAER el reductor
El reductor, que encontrará preinstalado, proporciona un
mayor confort y se ajusta a los bebés más pequeños.
Para extraer el reductor, por favor afloje la funda de la
silla infantil, levante el reductor un poco y extráigalo de
la silla.
El reductor debe extraerse tras los 3 meses para
proporcionar más espacio.
El reductor x (dibujo izquierdo en la parte superior de
la pag. 33) mejora el confort del niño hasta los 9 meses
aprox. A partir de esa edad, el reductor puede extraerse
para proporcionar al niño espacio adicional.
25
2
APERTURA dE lA CAPOTA dE lA ATON
3
tire del panel de la capota para separarlo de la silla y
extienda la capota. Para plegar la capota devuélvala a la
posición original después de haberla levantado.
APERTURA dE lA CAPOTA dE lA ATON BASIC
1
tire de la capota por encima del asa de transporte. fije la
funda a ambos lados del asa con los velcros. Para plegar
la capota, suelte los velcros y recójala en el extremo de
la silla infantil.
AdAPTAdORES ATON
Por favor siga el manual de instrucciones proporcionado
con su silla de paseo.
Para fijar la CYBEX ATON debe situarla en sentido
inverso a la marcha y en los adaptadores de la silla de
paseo CYBEX. Percibirá un ClIC cuando la silla quede
bloqueada en los adaptadores.
verifique siempre dos veces si la silla infantil está
asegurada adecuadamente en la silla de paseo.
dESMONTAJE
Para desbloquear la silla infantil mantenga los botones de
desbloqueo r presionados y levante la cyBex aton.
27
Mantenimiento del producto
Para garantizar la mejor protección posible para su hijo,
por favor anote lo siguiente:
•• Todas las piezas importantes de la silla de seguridad
infantil deberían examinarse regularmente de posibles
daños.
•• Las partes mecánicas deben funcionar suavemente.
•• Es esencial que la silla de seguridad infantil no quede
aprisionada entre partes duras como pueden ser la
puerta del automóvil, la guía de los asientos, etc., ya
que podría causar daños a la silla.
•• La silla de seguridad debe ser examinada por el
fabricante depués de haber sufrido una caída o en
situaciones similares.
¡Aviso! Cuando compre una CYBEX ATON se
recomienda comprar una segunda funda. Esto le
permitirá lavar y secar una funda mientras utiliza la otra.
En caso de accidente
En caso de accidente, la silla puede sufrir daños que
pueden no ser apreciables a simple vista. Por este
motivo, la silla debe ser inmediatamente sustituida.
Si tiene cualquier duda, por favor contacte con el
distribuidor o el fabricante.
29
Limpieza
Es importante utilizar únicamente una funda CYBEX
ATON, ya que la funda es una pieza esencial de su
funcionamiento. Puede obtener fundas de recambio en
su distribuidor habitual.
¡Atención! Lave el producto separadamente antes
del primer uso. La funda es lavable a máquina a 30ºC y
con ciclo de ropa delicada. Si lo lava a una temperatura
mayor la funda podría decolorarse. Por favor, lave la
funda separadamente y nunca la seque en secadora. No
seque la funda bajo la luz directa del sol. Puede limpiar
las piezas de plástico con detergente suave y agua
templada.
¡ATENCIÓN! Por favor, no utilice detergentes
químicos o almidones en ningún caso.
¡ATENCIÓN! El sistema de arnés integrado no
puede extraerse de la silla infantil. No quite ninguna
pieza del sistema de arnés.
El sistema de arnés integrado puede lavarse con un
detergente suave y agua templada.
31
EXTRAER lA VESTIdURA
La funda consta de 5 partes. 1 funda de la silla,
1 reductor ajustable, 2 hombreras y 1 cierre. Para
extraer la funda siga estos pasos:
x
abra el cierre e.
extraiga las hombreras d de los cinturones c.
extraiga la funda del extremo de la silla.
tire de los cinturones c con las lengüetas del cierre t
fuera de la funda.
• tire del cierre e a través de la funda de la silla.
• Ahora puede extraer las piezas de la funda.
•
•
•
•
¡ATENCIÓN! la silla de seguridad infantil nunca
debe utilizarse sin la funda.
¡AVISO! ¡Use sólo fundas CYBEX ATON!
COlOCAR lA VESTIdURA
Para colocar de nuevo la funda en la silla, proceda de
forma inversa a como se muestra anteriormente.
¡AVISO! no gire las cintas
33
Duración del producto
Como los materiales plásticos se desgastan con el
tiempo (por ejemplo con la exposición directa al sol), las
características del producto pueden variar ligeramente.
Como la silla de automóvil puede estar expuesta a
grandes diferencias de temperatura, así como a otras
fuerzas imprevistas, por favor siga las instrucciones que
encontrará a continuación.
•• Si el automóvil está expuesto a la luz directa del sol por
un largo período de tiempo, la silla de seguridad debe
ser extraída del automóvil y cubierta con una tela.
•• Examine todas las piezas de plástico de la silla por si
se han producido daños o si hay cambios en el color o
la forma al menos una vez al año.
•• Si usted percibe cualquier cambio, debe dejar de utilizar
la silla. Los cambios en la tela, en particular la pérdida
de color, son normales y no pueden considerarse como
un defecto.
35
Reciclado
Por razones medioambientales, rogamos a nuestros
clientes que reciclen todos los materiales tanto al
principio (embalaje) como al final de la vida del producto
(piezas). Las regulaciones sobre reciclado pueden variar
de una Comunidad Autónoma a otra. Para garantizar
un correcto reciclado de la silla de seguridad, por favor
contacte con el Departamento de Medio Ambiente de su
Ayuntamiento. En cualquier caso, siga la legislación al
respecto.
¡ATENCIÓN! Mantenga todos los materiales de
embalaje alejados de los niños. ¡Existe riesgo de
asfixia!
Información del Producto
Si tiene cualquier duda contacte en primer lugar con su
distribuidor. Por favor, prepare previamente la siguiente
información:
•• Número de serie (vea la etiqueta).
•• Marca y modelo de automóvil y posición en la que la
silla de seguridad se instala normalmente.
•• Peso (edad, altura) del niño.
Si desea información adicional sobre nuestros productos,
por favor visite www.cybex-online.com
37
GARANTÍA
La presente garantía sólo es de aplicación en el país en
el que el consumidor adquirió inicialmente el producto
a un detallista. La garantía cubre todos los defectos
de materiales y fabricación, existentes o que puedan
aparecer, por un período de tres (3) años desde la fecha
de compra inicial (garantía del fabricante). En caso
de que aparezca cualquier defecto de materiales o de
fabricación, nosotros decidiremos, según nuestro criterio,
reparar el producto sin coste o entregar un producto
nuevo. Para obtener esta garantía es preciso entregar
o enviar el producto al detallista que vendió inicialmente
el producto y aportar una prueba de compra (recibo o
factura) que muestre la fecha de compra, el nombre del
detallista y el modelo del producto. Esta garantía no es
de aplicación en caso de que el producto sea enviado o
entregado al fabricante o a cualquiera otra persona que
no sea el detallista que vendió el producto inicialmente
al consumidor. Por favor, verifique que el producto está
completo y que no presenta ningún defecto de materiales
ni de fabricación en el momento de la compra o, si se ha
adquirido a distancia, en el mismo momento de recibirlo.
En caso de apreciar cualquier defecto, deje de utilizar el
producto y entréguelo o envíelo al detallista. El producto
debe entregarse limpio y completo. Antes de contactar
con la tienda lea este manual detenidamente. La garantía
no cubre ningún daño causado por un mal uso, la
influencia del entorno (agua, fuego, irregularidades del
terreno, etc.) o el desgaste normal del producto. Sólo es
39
de aplicación en caso de que el uso del producto sea
acorde al manual de instrucciones y si cualquiera
modificación o reparación ha sido efectuada por
personas autorizadas y se han utilizado piezas y
accesorios originales. La garantía no excluye, limita o
afecta de ningún modo a los derechos del consumidor
establecidos por ley, incluyendo reclamaciones por
responsabilidad civil o quejas por incumplimiento de
contrato que el comprador quiera interponer contra el
vendedor, el fabricante o el producto.
Importado por / Imported by:
MILLENIUM BABY S.L.
C/Progreso № 53
08850 GAVA (Barcelona)
España
Teléfono: (+34) 93 636 67 56
E-mail:
[email protected]
Web:
www.milleniumbaby.es
41