Transcripción de documentos
EN
user guide
ECE R-44/04 Gr. 0+ / 0-13kg (ca. 0-18M)
ES
ATON 3S
EN – WARNING! This short manual serves as an overview only. For maximum protection and best comfort for your child it
is essential to read and follow the entire instruction manual carefully. Correct Order: Baby seat initial setup - fasten child fasten baby seat in the car.
ES – ADVERTENCIA! Este breve manual es sólo un resumen. Para obtener la máxima protección y mayor comodidad
para su hijo, es esencial leer y seguir el manual de instrucciones completo. Orden Correcto: Configuración inicial de la
silla – Sujeción del niño – Instalación de la silla en el automóvil.
2
Muchas gracias por haber adquirido la CYBEX ATON 3S.
Le aseguramos que en el proceso de desarrollo de la
CYBEX ATON 3S nos hemos centrado en la seguridad,
comodidad y la conveniencia para el usuario. El producto
se fabrica bajo una especial vigilancia de la calidad y
cumple con los requisitos de seguridad más estrictos.
!
EN
ES
ESTIMADO CLIENTE
ADVERTENCIA! Para una protección adecuada de
su hijo, es esencial usar e instalar la CYBEX ATON
3S de acuerdo con las instrucciones dadas en este
manual.
Nota! De acuerdo con los códigos locales, las
característica del producto pueden ser diferentes.
Nota! Por favor, siempre tenga el manual de
instrucciones a mano y guárdelo en la ranura debajo de
la silla.
5
instrucciones resumidas .......................................................3
aprobación ....................................................................................4
La mejor posición en el automóvil .....................................9
Para la protección de su automóvil .................................9
Ajuste del asa de transporte ...........................................11
Ajuste del reposacabeza .................................................... 13
Colocación del arnés de seguridad ........................ 13-15
Seguridad para su bebé ....................................................... 17
Seguridad en el automóvil ................................................. 19
Instalación de la silla ..................................................... 21-25
Desmontar la silla ................................................................. 25
Asegurando correctamente al bebé ........................... 27
Instalación correcta de la silla de seguridad.... 27-29
Apertura del dosel ................................................................ 31
Sistema de transporte CYBEX ............................................ 31
Desmontaje ................................................................................. 31
Cuidado del producto .......................................................... 33
En caso de un accidente ..................................................... 33
Limpieza .......................................................................................... 35
Desmontaje de las telas del asiento ............................. 37
Colocación de las telas del asiento ............................ 37
Durabilidad del producto .................................................. 39
Eliminación .................................................................................. 41
Información del producto ................................................ 41
Garantía ................................................................................... 43-45
EN
ES
Contenido
7
EN
ADVERTENCIA! La Aprobación de la silla expira
inmediatamente
en caso de cualquier modificación!
ES
La mejor posición en el automóvil
NotA! Los airbags frontales de alto volumen se
expanden explosivamente. Esto puede resultar en la
muerte del infante o lesiones.
ADVERTENCIA! No utilice la ATON 3S en asientos
delanteros equipados con airbag frontal activado.
Esto no aplica para los airbags laterales.
NOTA! Si la silla del bebé no está estable o se asienta
muy inclinada en el automóvil, se puede utilizar una
manta o una toalla para compensar. Alternativamente
usted puede elegir otro lugar en el automóvil.
ADVERTENCIA! Nunca lleve a un niño en su
regazo mientras maneja. Debido a las enormes
fuerzas liberadas en un accidente, será imposible
sostener al bebé. Nunca utilice el mismo cinturón de
seguridad para sujetarse a sí mismo y al niño.
Para la protección de su vehículo
En algunos asientos de coche hechos de materiales
sensibles (p.ej. cuero, terciopelo, etc.), el uso de la silla
puede dejar marcas de uso y desgaste. Para evitarlo,
debería poner debajo de la silla una sábana o toalla
como protección. En este contexto, también nos gustaría
referirle a las instrucciones de limpieza, que se deben
seguir desde el primer uso de la silla.
9
ADVERTENCIA! Siempre asegure al bebé con el
sistema de arnés integrado.
EN
ES
Ajuste del asa de transporte
El asa transportadora puede ser ajustada en 3 diferentes
posiciones:
A: Posición para transportar la silla y para conducir.
B: Para sentar al bebé en la silla.
C: Posición de seguridad fuera del automóvil.
ADVERTENCIA! Para evitar un desequilibrio
no deseado de la silla mientras de transporta,
asegúrese de que el asa esté bloqueada en la
posición de transporte (A).
•• Para ajustar el asa, presione los botones (b) del lado
izquierdo y derecho del asa (a).
•• Ajuste el asa de transporte (a) a la posición deseada,
presionando los botones (b).
11
notA! Sólo cuando el apoyacabeza está ajustado en la
posición adecuada, ofrece a su hijo/a el más alto nivel de
seguridad y protección. La altura del apoyacabeza puede
ser ajustado en 8 posiciones distintas.
•• El apoyacabeza debe ser ajustado de manera de que
quepan dos dedos entre el hombro del infante y el
apoyacabeza.
•• Active la manilla ajustable del anillo en la parte superior
del apoyacabeza (b) para ubicarlo en la posición
deseada.
•• En la posición más baja del apoyacabeza, el inserto
del asiento puede ser utilizado como un soporte para
recién nacidos, simplemente doblando la parte inferior.
EN
ES
Ajuste del reposacabeza
Colocación del arnés de seguridad
Las correas del hombro están firmemente sujetas
al apoyacabeza y no deben ser ajustadas en forma
separada. Asegúrese que el apoyacabeza está
correctamente bloqueado en su lugar antes de utilizar la
silla.
nota! Asegúrese de que la silla de seguridad esté libre
de juguetes y objetos contundentes.
•• Suelte las correas del hombro activando la manilla de
ajuste del ajuste central mientras tira simultáneamente
ambas correas hacia arriba.
•• Abra la hebilla del cinturón presionando firmemente el
botón rojo.
13
EN
ES
NOTA! Siempre tire de las correas del hombro (c), nunca
tire de las almohadillas que cubren las correas (d).
•• Ponga al bebé en la silla de seguridad.
•• Ajuste las correas de los hombros (c) para que se
ajusten perfectamente sobre los hombros del bebé.
NOTa! Asegúrese que las correas de los hombros (c) no
estén torcidas o cruzadas.
•• Una las dos lenguas (t) y asegúrelas en su lugar en la
hebilla (e) con un sonoro “CLICK”.
•• Tire con precaución y delicadeza la correa de ajuste
central (g), de manera de apretar las correas de los
hombros (c) hasta que toquen el cuerpo de su bebé.
NOTA! De manera de lograr la protección óptima de la
Cybex ATON 3S, las correas de los hombros (c), deben
quedar lo más cerca posible del cuerpo del bebé.
15
NOTa! Siempre asegure a su bebé en la silla de
seguridad y nunca lo deje sin atención mientras esté en
la ATON 3S en lugares elevados (por ejemplo: mudador,
mesa, silla o banco, etc).
EN
ES
Seguridad para su bebé
ADVERTENCIA! Las partes plásticas del la ATON
3S se calientan al sol. Su bebé podría quemarse.
Proteja a su bebé y a la silla de seguridad de una
exposición intensa al sol (por ejemplo, poniendo una
manta blanca sobre la silla).
•• Saque a su bebé de la silla de seguridad lo más
frecuentemente posible, de manera de relajar su espina
dorsal.
•• Interrumpa viajes muy largos. Recuerde esto también
cuando utilice la ATON 3S fuera del automóvil.
NOTa! Nunca deje al bebé sin atención en un vehículo.
17
De manera de garantizar la máxima seguridad posible
para todos los pasajeros asegúrese de ...
•• los respaldos abatible de los asientos estén bloqueados
en la posición más vertical
•• cuando instale la ATON 3S en el asiento delantero,
ajuste el asiento a la posición más atrás posible
EN
ES
Seguridad en el automóvil.
ADVERTENCIA! Nunca utilice ATON 3S en un
asiento de automóvil equipado con airbag frontal.
Esto no se aplica a los llamados airbags laterales.
•• Asegure todos los objetos que podrían causar daños en
caso de un accidente.
•• Todos los pasajeros tienen su cinturón de seguridad
puesto.
ADVERTENCIA! La silla de seguridad debe estar
siempre asegurada con el cinturón de seguridad,
incluso si no está en uso. En caso de un frenazo de
emergencia o un accidente, una silla de seguridad
no asegurada puede herir a usted u otros pasajeros.
19
EN
ES
Instalación de la silla
•• Asegúrese que el asa de transporte (a) esté en la
posición más elevada (A) (ver página 10).
•• Coloque la silla se seguridad en la dirección contraria
a la marcha del vehículo (los pies del bebé deben
apuntar en la dirección del respaldo del asiento).
•• CYBEX ATON 3S puede ser utilizada en todos
los asientos que cuenten con un cinturón retráctil
automático de 3 puntas. Generalmente recomendamos
utilizar la silla de seguridad en los asientos traseros
del vehículo. En el frente, el bebé está normalmente
expuesto a mayores riesgos en caso de accidente.
ADVERTENCIA! La silla de seguridad no debe ser
utilizada con un cinturón de 2 puntas o cinturón de
regazo. El asegurar a su bebé con un cinturón de 2
puntas, puede resultar en lesiones o la muerte del
bebé.
•• Asegúrese de que la marca horizontal en el adhesivo
de seguridad (p) esté paralelo al suelo.
•• Tire el cinturón de seguridad de 3 puntas sobre la silla
de seguridad.
•• Inserte la hebilla del cinturón en el broche del cinturón
del automóvil (q).
21
EN
ES
•• Inserte la parte horizontal del cinturón (k) en las guías
azules (m) a ambos lados de la silla de seguridad.
•• Tire la parte diagonal del cinturón (I) en la dirección de
la marcha del vehículo para apretar la parte horizontal
del cinturón (k).
•• Tire la parte diagonal del cinturón (I) detrás de la parte
superior de la silla de seguridad.
NOTA! No tuerza el cinturón de seguridad del automóvil.
•• Coloque la parte diagonal del cinturón (I) dentro de la
ranura azul (n) en la parte trasera de la silla.
•• Tense la parte diagonal del cinturón (l).
advertencia! El cinturón de seguridad debe pasar a
través de las guías azules y debajo de la protección lineal
contra impacto lateral desplegada.
ADVERTENCIA! En algunos casos la hebilla (q)
del cinturón de seguridad del automóvil puede ser
muy larga y alcanzar las ranuras del cinturón de la
CYBEX ATON 3S, haciendo difícil instalar la ATON
3S correctamente. Si este es el caso, por favor elija
otra ubicación en el automóvil.
23
Nota: No está permitido levantar el sistema LSP del
lado contrario a la puerta del vehículo.
•• Escuche un CLICK cuando el LSP quede bloqueado.
EN
ES
•• Levante la protección lineal contra impacto lateral (LSP)
para mejorar la protección durante una colisión lateral.
NOTa: Al usar la ATON 3S en la posición del medio del
vehículo, está prohibido levantar el sistema LSP.
Advertencia! Utilizar el sistema LSP para cargar
o sujetar la ATON 3S está prohibido.
Desmontaje de la silla de seguridad
Presionando el mecanismo de bloqueo (f), se puede
plegar el (LSP) hacia abajo a su posición original.
Nota: Antes de retirar la ATON 3S del vehículo, pliegue
el sistema LSP a su lugar. Esto protege el sistema LSP y
al vehículo mismo de daños.
•• Retire el cinturón de seguridad fuera de la ranura azul
(n) en la parte de atrás.
•• Abra la hebilla del automóvil (q) y retire el cinturón
horizontal (k) fuera de las ranuras azules (m).
25
Por la seguridad del bebé por favor verifique …
•• Que la parte del hombro de los arneses (c) se ajuste
bien al cuerpo del bebé sin restringirlo
•• Que el apoyacabeza en la posición correcta.
•• Que el arnés (c) no esté torcido.
•• Que las lenguas del arnés (t) estén en la hebilla (e).
EN
ES
Asegurando correctamente a su hijo/a
Instalación correcta de la silla
Por la seguridad del bebé por favor asegúrese…
•• Que la ATON 3S esté posicionada en la dirección
contraria a la marcha (con los pies del bebé apuntando
en la dirección del respaldo del asiento).
•• Si la silla de seguridad está instalada en el asiento
delantero, que el airbag frontal esté desactivado.
•• Que la ATON 3S esté asegurada con un cinturón de 3
puntas.
•• Que la parte horizontal del cinturón de seguridad (k)
pase por las ranuras azules (m) a cada lado de la silla
de seguridad.
•• Que la parte diagonal del cinturón (l) pase por la ranura
(n) en la parte de atrás de la silla de seguridad.
27
EN
ES
•• Que la hebilla del automóvil (q) no llegue hasta las
ranuras azules (m).
•• Que el cinturón del carro esté apretado y no torcido.
•• Que la ATON 3S esté instalada verticalmente en el
automóvil (vea la marca).
NOTA! La CYBEX ATON 3S está hecha para utilizarse en
asientos que miren hacia adelante, que estén equipados
con un cinturón de 3 puntas de acuerdo al ECE R16.
•• Levante la protección lineal contra impacto lateral (LSP)
para mejorar la protección durante una colisión lateral.
29
EN
Tire del panel de la capota hacia afuera del asiento y
luego extiéndala. Para plegarla, muévala a su posición
básica.
ES
La apertura de la capota
Sistema de Transporte CYBEX
Por favor siga el manual de instrucciones suministrado
con cochecito de paseo.
Para fijar la CYBEX ATON 3S, por favor colóquela en
la dirección contraria de la marcha, en los adaptadores
CYBEX. Escuchará un clic audible cuando esté
bloqueada en los adaptadores.
Siempre verifique que la ATON 3S haya quedado
firmemente sujeta al cochecito de paseo.
Desmontaje
Para desbloquear la ATON 3S, mantenga los botones de
liberación (r) presionados y luego levante la silla.
31
Con el fin de garantizar la mejor protección posible para
el infante, por favor tome nota de lo siguiente:
•• Todas las partes importantes de la silla deben ser
examinadas regularmente por posibles daños.
•• Las partes mecánicas deben funcionar perfectamente.
•• Para evitar daños a la silla, ésta no debe quedar
atascada entre partes duras, como la puerta del
automóvil, los rieles de los asientos, etc.
•• Si la silla sufre golpes fuertes, debe ser examinada por
el fabricante.
EN
ES
Cuidado del Producto
NOTa! Cuando usted compre un CYBEX ATON 3S, se
recomienda comprar una segunda funda de asiento.
Esto permite limpiar y secar una cubierta, mientras sigue
usando la silla de seguridad con la otra.
QUÉ HACER EN CASO DE ACCIDENTE
En un accidente, la silla de seguridad podría tener daños
que no son visibles a simple vista. En tales casos, la silla
debe ser reemplazada de inmediato. En caso de duda,
por favor contacte a su distribuidor o al fabricante.
33
Utilice solamente cobertores originales de la CYBEX
ATON 3S pues es una parte esencial para la función de
la silla.
EN
ES
Limpieza
NOTE! Lave la cubierta antes de usarlo por primera vez.
Las telas son lavables a máquina a un máximo de 30 °
C en el ciclo delicado. Si se lava a temperatura más alta,
la tela puede perder color. Lave el cobertor separado y
nunca secar mecánicamente (en secadora)! No seque el
cobertor directo al sol! Usted puede limpiar las piezas de
plástico con un detergente suave y agua tibia.
advertencia! Por favor, no use detergentes químicos o blanqueadores bajo ninguna circunstancial.
advertencia! El sistema de arnés integrado
no puede ser removido de la ATON 3S total ni
parcialmente.
El arnés integrado puede ser limpiado con un detergente
suave y agua tibia.
35
La cubierta se compone de 5 partes. 1 cobertor de silla,
1 del apoyacabezas, 2 almohadillas para los hombros y 1
para la hebilla. Para desmontar siga los siguientes pasos:
•• Abra la hebilla.
•• Retire las almohadillas de hombro de las correas.
•• Tire del cobertor del apoyacabezas por encima del
borde del apoyacabezas
•• Tire de las correas de los hombros con las lengüetas de
la hebilla hacia afuera del cobertor del apoyacabezas.
•• Retire el cobertor del apoyacabezas.
•• Tire del cobertor de la silla sobre el borde del asiento.
•• Tire de la hebilla a través del cobertor de la silla.
•• Ahora puede extraer el cobertor.
EN
ES
Desmontaje de las telas del asiento
advertencia! La ATON 3S nunca debe ser
utilizada sin el cobertor.
NOTa! Utilice cobertores de la CYBEX ATON 3S
solamente!
MONTAJE DE COBERTORES
Con el fin de poner los cobertores de nuevo en la silla,
proceda en el orden inverso a como se muestra arriba.
NoTa! No tuerza las correas de los hombros.
37
Dado que los materiales de plástico se desgastan
con el tiempo (ej: exposición a la luz solar directa), las
características del producto pueden variar ligeramente.
EN
ES
DURABILIDAD DEL PRODUCTO
Ya que la silla de seguridad puede estar expuesta a
altas temperaturas y otras fuerzas imprevisibles, siga las
siguientes instrucciones.
•• Si el automóvil está expuesto a la luz solar directa por
largos períodos, la silla debe sacarse del automóvil o
ser cubierta con una prenda de tela.
•• Examine anualmente las piezas de plástico de la silla,
buscando daños o cambios en su forma o color.
•• Si nota cualquier cambio, elimine la silla. Cambios en
la tela como desvanecimiento del color, son normales y
no constituyen un daño.
39
EN
Por razones medioambientales le rogamos eliminar
adecuadamente todos los residuos de la silla, tanto al
principio de su uso (embalaje) como al final de su vida
útil (asiento y partes). Las normas de eliminación de
residuos pueden variar en cada región. Favor póngase
en contacto con el administrador de los desperdicios
de su lugar de residencia. En cualquier caso, por favor
tome nota de las normas de eliminación de residuos de
su país.
ES
ELIMINACIÓN
advertencia! Mantenga los empaques fuera del
alcance de los niños/as por el riesgo de sofocación.
INFORMACIÓN DEL PRODUCTO
Si tiene alguna duda adicional, contacte a su proveedor
local, teniendo la siguiente información a mano:
•• Número de serie (vea el adhesivo o etiquetar).
•• Nombre de la marca, tipo de vehículo y posición dentro
del mismo donde el producto es normalmente utilizada.
•• Peso, estatura y edad el infante que la utiliza.
Para información adicional acerca de nuestros productos,
visite www.cybex-online.com
41
La presente garantía aplica solamente dentro del país
donde este producto fue inicialmente vendido en el
punto de venta al cliente. La garantía cubre defectos de
fabricación y de materiales, entre la fecha de compra
en el punto de venta al cliente y por un período de
tres (3) años (garantía del fabricante). En caso que se
presente algún defecto de fabricación o de material,
el producto será reparado o reemplazado por uno
nuevo (a nuestra discreción) libre de costo. Para hacer
uso de esta garantía será necesario que haga llegar
el producto al punto de venta original junto con un
comprobante original de la compra (boleta, factura
o algún otro documento de compra) que contenga
la fecha de la compra, el nombre del punto de venta
y la descripción del producto. Esta garantía no será
aplicable si el producto es enviado a un punto de venta
diferente donde fue comprado inicialmente por el cliente.
Si el producto ha sido comprado en forma remota (a
distancia), por favor revíselo en cuanto lo reciba, por
si tuviera cualquier defecto de fabricación o material.
En caso de detectar cualquier defecto, deje de usar el
producto y llévelo o envíelo inmediatamente al punto
de venta original. En estos casos, el producto debe ser
devuelto limpio y completo. Antes de contactar a su punto
de venta, por favor lea todo el manual de instrucciones
en forma cuidadosa. Esta garantía no cubre ningún daño
ocasionado por un mal uso del producto, condiciones del
medioambiente (agua, fuego, accidentes, etc.) ni los
EN
ES
GARANTÍA
43
EN
ES
daños ocasionados por el desgaste normal del producto.
Aplica sola- y exclusivamente cuando el uso del producto
ha estado siempre en cumplimiento con las instrucciones
de este manual, si las modificaciones o servicios han
sido realizados por personas para ello autorizadas y/o
si se han usado componentes y accesorios autorizados.
Esta garantía no excluye, limita ni afecta ningún derecho
estatuario del consumidor referente a reclamos que
el cliente pueda tener contra el punto de venta o el
fabricante de este producto.
CYBEX EN EUROPA
CYBEX GmbH,
Riedinger Str. 18, 95448 Bayreuth, Germany
Tel.: +49 921 78 511-0, Fax.: +49 921 78 511- 999
45