Transcripción de documentos
BM 2610018532 01-12:BM 2610018532 01-12.qxp 1/23/12 9:21 AM Page 1
IMPORTANT:
Read Before Using
IMPORTANT :
Lire avant usage
IMPORTANTE:
Leer antes de usar
Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
1617
1617EVS
1617EVSPK
1618EVS
MM
50
IN
2
40
30
1
20
10
0
Call Toll Free for
Consumer Information
& Service Locations
0
Pour obtenir des informations
et les adresses de nos centres
de service après-vente,
appelez ce numéro gratuit
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor y
ubicaciones de servicio
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com
For English Version
See page 2
Version française
Voir page 25
Versión en español
Ver la página 48
BM 2610018532 01-12:BM 2610018532 01-12.qxp 1/23/12 9:22 AM Page 48
Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas
! ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. Si no se siguen las
advertencias e instrucciones, el resultado podría ser sacudidas eléctricas, incendio y/o lesiones graves.
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES
PARA REFERENCIA FUTURA
La expresión “herramienta mecánica” en las advertencias se refiere a su herramienta mecánica alimentada por la red
eléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta mecánica alimentada por baterías (herramienta inalámbrica).
Seguridad del área de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas desordenadas u oscuras invitan a que se
produzcan accidentes.
No utilice herramientas mecánicas en atmósferas
explosivas, como por ejemplo en presencia de
líquidos, gases o polvos inflamables. Las
herramientas mecánicas generan chispas que pueden
incendiar el polvo o los vapores.
Mantenga alejados a los niños y a las personas que
estén presentes mientras esté utilizando una
herramienta mecánica. Las distracciones pueden
hacerle perder el control de la herramienta.
Seguridad eléctrica
Los enchufes de las herramientas mecánicas deben
coincidir con el tomacorriente. No modifique nunca el
enchufe de ningún modo. No use enchufes
adaptadores con herramientas mecánicas conectadas
a tierra (puestas a tierra). Los enchufes no
modificados y los tomacorrientes coincidentes
reducirán el riesgo de sacudidas eléctricas.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies
conectadas o puestas a tierra, tales como tuberías,
radiadores, estufas y refrigeradores. Hay un aumento
del riesgo de sacudidas eléctricas si el cuerpo del
operador se conecta o pone a tierra.
No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia o
a condiciones mojadas. La entrada de agua en una
herramienta mecánica aumentará el riesgo de que se
produzcan sacudidas eléctricas.
No maltrate el cordón de energía. No use nunca el
cordón para transportar la herramienta mecánica,
tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cordón
alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las
piezas móviles. Los cordones dañados o enganchados
aumentan el riesgo de que se produzcan sacudidas
eléctricas.
Cuando utilice una herramienta mecánica en el
exterior, use un cordón de extensión adecuado para
uso a la intemperie. La utilización de un cordón
adecuado para uso a la intemperie reduce el riesgo de
que se produzcan sacudidas eléctricas.
Si es inevitable utilizar una herramienta mecánica en
un lugar húmedo, utilice una fuente de energía
protegida por un interruptor de circuito accionado por
corriente de pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI
reduce el riesgo de sacudidas eléctricas.
Seguridad personal
Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y
use el sentido común cuando esté utilizando una
herramienta mecánica. No use una herramienta
mecánica cuando esté cansado o bajo la influencia
de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
distracción mientras esté utilizando herramientas
mecánicas podría causar lesiones corporales graves.
Use equipo de protección personal. Use siempre
protección de los ojos. El equipo de protección, como
por ejemplo una máscara antipolvo, calzado de
seguridad antideslizante, casco o protección de oídos,
utilizado para las condiciones apropiadas, reducirá las
lesiones corporales.
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el
interruptor esté en la posición de apagado antes de
conectar la herramienta a la fuente de energía y / o al
paquete de batería, levantar la herramienta o
transportarla. Transportar herramientas mecánicas
con un dedo en el interruptor o encender herramientas
mecánicas que tengan el interruptor en la posición de
encendido invita a que se produzcan accidentes.
Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca antes de
encender la herramienta mecánica. Una llave de
tuerca o de ajuste que se deje colocada en una pieza
giratoria de la herramienta mecánica podría causar
lesiones corporales.
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un
apoyo de los pies y un equilibrio apropiados en todo
momento. Esto permite controlar mejor la herramienta
mecánica en situaciones inesperadas.
Vístase adecuadamente. No use ropa holgada ni
alhajas holgadas. Mantenga el pelo, la ropa y los
guantes alejados de las piezas móviles. La ropa
holgada, las alhajas holgadas o el pelo largo pueden
quedar atrapados en las piezas móviles.
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de
instalaciones de extracción y recolección de polvo,
asegúrese de que dichas instalaciones estén
conectadas y se usen correctamente. El uso de
dispositivos de recolección de polvo puede reducir los
peligros relacionados con el polvo.
-48-
BM 2610018532 01-12:BM 2610018532 01-12.qxp 1/23/12 9:22 AM Page 49
Uso y cuidado de las herramientas
mecánicas
No fuerce la herramienta mecánica. Use la
herramienta mecánica correcta para la aplicación que
desee realizar. La herramienta mecánica correcta hará
el trabajo mejor y con más seguridad a la capacidad
nominal para la que fue diseñada.
No use la herramienta mecánica si el interruptor no la
enciende y apaga. Toda herramienta mecánica que no
se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y
debe ser reparada.
Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el
paquete de batería de la herramienta mecánica antes
de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o
almacenar herramientas mecánicas. Dichas medidas
preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar
accidentalmente la herramienta mecánica.
Guarde las herramientas que no esté usando fuera
del alcance de los niños y no deje que personas que
no estén familiarizadas con la herramienta mecánica
o con estas instrucciones utilicen la herramienta. Las
herramientas mecánicas son peligrosas en manos de
usuarios que no hayan recibido capacitación.
Mantenga las herramientas mecánicas. Compruebe si
hay piezas móviles desalineadas o que se atoran, si
hay piezas rotas y si existe cualquier otra situación
que podría afectar el funcionamiento de la
herramienta mecánica. Si la herramienta mecánica
está dañada, haga que la reparen antes de usarla.
Muchos accidentes son causados por herramientas
mecánicas mantenidas deficientemente.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias. Es menos probable que las herramientas de
corte mantenidas apropiadamente, con bordes de corte
afilados, se atoren, y dichas herramientas son más
fáciles de controlar.
Utilice la herramienta mecánica, los accesorios, las
brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas
instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de
trabajo y el trabajo que se vaya a realizar. El uso de la
herramienta mecánica para operaciones distintas a
aquéllas para las que fue diseñada podría causar una
situación peligrosa.
Servicio de ajustes y reparaciones
Haga que su herramienta mecánica reciba servicio de
un técnico de reparaciones calificado, utilizando
únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto
asegurará que se mantenga la seguridad de la
herramienta mecánica.
Normas de seguridad para fresadoras
Agarre la herramienta eléctrica por las superficies
de agarre con aislamiento, porque puede que el
cortador entre en contacto con su propio cable de
alimentación. Si se corta un cable que tenga
corriente, se puede hacer que las partes metálicas de
la herramienta eléctrica que estén al descubierto
tengan corriente y causen una descarga eléctrica al
operador.
manos cerca o debajo de la superficie de corte. Es
más seguro fijar con abrazaderas el material y guiar la
herramienta con ambas manos.
Use abrazaderas u otro modo práctico de asegurar y
soportar la pieza de trabajo en una plataforma
estable. Si se sujeta la pieza de trabajo con la mano o
contra el cuerpo, se crea una situación inestable y es
posible que eso cause pérdida de control.
Use siempre gafas de seguridad y máscara antipolvo.
Use la herramienta únicamente en un área bien
ventilada. La utilización de dispositivos de seguridad
personal y el trabajar en un entorno seguro reducen el
riesgo de que se produzcan lesiones.
No taladre, apriete elementos de sujeción ni rompa
en paredes existentes u otras áreas ciegas en las
que pueda haber cables eléctricos. Si esta situación
es inevitable, desconecte todos los fusibles o
cortacircuitos que alimenten este lugar de trabajo.
Después de cambiar las brocas o de hacer ajustes,
asegúrese de que la tuerca del portaherramienta y
otros dispositivos de ajuste estén apretados
firmemente. Un dispositivo de ajuste flojo puede
desplazarse inesperadamente, causando pérdida de
control, y los componentes giratorios flojos saldrán
despedidos violentamente.
Asegúrese siempre de que la superficie de trabajo no
tenga clavos ni otros objetos extraños. El corte de un
clavo puede hacer que la broca y la herramienta salten y
que la broca se dañe.
Nunca tenga la pieza de trabajo en una mano y la
herramienta en la otra al utilizarla. Nunca ponga las
Nunca ponga la pieza de trabajo sobre superficies
duras, tales como hormigón, piedra, etc... la broca de
corte que sobresale podrá hacer que la herramienta
salte.
Nunca arranque la herramienta cuando la broca esté
acoplada en el material. El borde de corte de la broca
puede engancharse en el material, causando pérdida de
control de la cortadora.
-49-
BM 2610018532 01-12:BM 2610018532 01-12.qxp 1/23/12 9:22 AM Page 50
Sujete siempre la herramienta con las dos manos
durante el arranque. El par de reacción del motor
puede hacer que la herramienta se tuerza.
El sentido de avance de la broca en el material es
muy importante y está relacionado con el sentido de
giro de la broca. Al mirar a la herramienta desde
arriba, la broca gira en el sentido de las agujas del
reloj. El sentido de avance de corte debe ser en
contra de las agujas del reloj. NOTA: Los cortes
interiores y exteriores requerirán un sentido de avance
distinto; consulte la sección sobre avance de la
fresadora. El hacer avanzar la herramienta en sentido
incorrecto hace que el borde de corte de la broca se
salga de la pieza de trabajo y tire de la herramienta en el
sentido de este avance.
Nunca use brocas desafiladas o dañadas. Las brocas
afiladas se deben manejar con cuidado. Las brocas
dañadas pueden romperse bruscamente durante el uso.
Las brocas desafiladas requieren más fuerza para
empujar la herramienta, con lo que es posible que la
broca se rompa.
Nunca toque la broca durante ni inmediatamente
después de la utilización. Después del uso, la broca
está demasiado caliente como para tocarla con las
manos desnudas.
Nunca deje la herramienta hasta que el motor se haya
detenido por completo. La broca que gira puede
engancharse en la superficie y tirar de la herramienta
haciendo que usted pierda el control.
Nunca utilice brocas que tengan un diámetro de corte
mayor que la abertura de la base.
La velocidad nominal del accesorio debe ser al
menos igual a la velocidad marcada en la
herramienta mecánica. Los accesorios que funcionen
más rápidamente que su VELOCIDAD NOMINAL se
pueden romper y salir despedidos.
Advertencias de seguridad adicionales
Un GFCI y los dispositivos de protección personal,
como guantes de goma y calzado de goma de
electricista, mejorarán más su seguridad personal.
No use herramientas mecánicas con capacidad
nominal solamente para CA con una fuente de
energía de CC. Aunque pueda parecer que la
herramienta funciona correctamente, es probable que
los componentes eléctricos de la herramienta con
capacidad nominal para CA fallen y creen un peligro
para el operador.
Mantenga los mangos secos, limpios y libres de
aceite y grasa. Las manos resbalosas no pueden
controlar de modo seguro la herramienta mecánica.
limpieza, tales como gasolina, tetracloruro de carbono,
amoníaco, etc., podrían dañar las piezas de plástico.
Riesgo de lesiones para el usuario. El cordón de energía
debe recibir servicio de ajustes y reparaciones
solamente por un Centro de Servicio de Fábrica Bosch o
una Estación de Servicio Bosch Autorizada.
Cierto polvo generado por el
! ADVERTENCIA lijado, aserrado, amolado y
taladrado mecánicos, y por otras actividades de
construcción, contiene agentes químicos que se sabe
que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros
daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de
estos agentes químicos son:
• Plomo de pinturas a base de plomo,
Use abrazaderas u otro modo práctico de sujetar y
soportar la pieza de trabajo en una plataforma
estable. Si se sujeta la pieza de trabajo con la mano o
contra el cuerpo, se crea una situación inestable que
podría causar pérdida de control.
• Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros
productos de mampostería, y
Desarrolle un programa de mantenimiento periódico
de la herramienta. Cuando limpie una herramienta,
tenga cuidado de no desmontar ninguna de sus
partes, ya que los cables internos podrían reubicarse
incorrectamente o pellizcarse, o los resortes de
retorno de los protectores de seguridad podrían
montarse incorrectamente. Ciertos agentes de
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía,
dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo
de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes
químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con
equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo
máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente
para impedir mediante filtración el paso de partículas
microscópicas.
• Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.
-50-
BM 2610018532 01-12:BM 2610018532 01-12.qxp 1/23/12 9:22 AM Page 51
Instrucciones de seguridad para la mesa de fresadora
Lea y entienda el manual de la herramienta y estas
instrucciones para el uso de esta mesa con su
fresadora. Si no sigue todas las instrucciones que se
indican a continuación, el resultado podría ser lesiones
personales graves.
Desenchufe la herramienta antes de instalarla en la
mesa, hacer ajustes o cambiar brocas. El arranque
accidental de la herramienta puede causar lesiones.
Ensamble y apriete completamente todos los
elementos de sujeción requeridos para esta mesa y
para montar la fresadora. Recuerde también
comprobar ocasionalmente la base de soporte y
asegurarse de que sigue estando apretada. Una base
de soporte floja es inestable y puede desplazarse
durante el uso y causar lesiones graves.
Antes de utilizar la herramienta, asegúrese de que
toda la unidad esté colocada sobre una superficie
sólida, plana y nivelada. Podrían producirse lesiones
graves si la herramienta es inestable y se inclina.
Nunca se pare sobre la mesa ni la utilice como
escalera o andamio. Podrían producirse lesiones
graves si la mesa se inclina o si se hace contacto
accidentalmente con la herramienta de corte. No
almacene materiales sobre la mesa ni cerca de ésta de
manera que sea necesario subirse a la mesa o a su
base de soporte para alcanzar dichos materiales.
Nunca utilice brocas desafiladas o dañadas. Las
brocas afiladas deben manejarse con cuidado. Las
brocas dañadas pueden romperse bruscamente
durante el uso. Las brocas desafiladas requieren más
fuerza para empujar la pieza de trabajo, con lo que es
posible causar la rotura de la broca.
Seleccione la broca apropiada y su velocidad para
ajustarse a la aplicación que vaya a realizar. No
utilice brocas que tengan un diámetro de corte que
sobrepase la capacidad de la herramienta. La
sobrecarga de la herramienta puede causar lesiones
personales o fallo de la herramienta.
Nunca arranque la herramienta cuando la broca esté
acoplada en el material. El borde de corte de la broca
puede engancharse en el material, causando pérdida de
control de la pieza de trabajo.
Las brocas de fresadora están diseñadas solamente
para madera, productos de madera y plástico. Antes
de realizar operaciones de fresado, asegúrese de
que la pieza de trabajo no contenga clavos, etc. El
corte de un clavo u objeto similar puede hacer que las
partes de carburo se suelten, salgan despedidas hacia
el lado del operador y posiblemente golpeen al
operador o a las personas que se encuentren
presentes.
Haga avanzar la pieza de trabajo contra el sentido de
rotación de la broca. La broca gira en sentido
contrario al de las agujas del reloj según se ve desde
la parte de arriba de la mesa. Hacer avanzar la pieza
de trabajo en sentido incorrecto hará que dicha pieza
"trepe" por la broca y podría causar pérdida de control
durante la operación.
Nunca coloque las manos cerca de la broca que gira.
Utilice palos de empujar, tablas de canto biselado
(palos de resorte) montadas vertical y
horizontalmente y otros posicionadores para sujetar
la pieza de trabajo y mantener las manos alejadas de
la broca que gira. Los cortes de fresadora son cortes
ciegos, pero la broca aún sobresale a través de la mesa
y el operador debe ser consciente de la posición de las
manos en relación con la broca que gira.
No recomendamos cortar material que esté alabeado
u ondulado o que sea inestable de alguna otra
manera. Si esta situación es inevitable, corte
siempre el material con el lado cóncavo contra la
mesa. Cortar el material con el lado cóncavo orientado
hacia arriba o alejándose de la mesa puede hacer que el
material alabeado u ondulado ruede, haciendo que el
operador pierda el control; el resultado puede ser
retroceso y lesiones personales graves.
Utilice el tope-guía ajustable en aplicaciones de
corte recto. Cuando frese a lo largo de un borde
completo de la pieza de trabajo, el tope-guía y la cuña
de soporte ajustable ayudarán a mantener la
estabilidad.
Sin el tope-guía solamente pueden utilizarse brocas
con punta piloto. Las brocas con punta piloto se
utilizan al fresar contornos internos y externos en la
pieza de trabajo. El cojinete de la broca con punta piloto
ayuda a mantener el control de la pieza de trabajo.
Después de cambiar las brocas o de realizar
cualquier ajuste, asegúrese de que la tuerca del
portaherramienta y todos los demás dispositivos de
ajuste estén apretados firmemente. Si un dispositivo
de ajuste está suelto, dicho dispositivo puede
desplazarse inesperadamente, causando pérdida de
control, con lo que los componentes que giran que
estén sueltos serán lanzados violentamente.
Nunca toque la broca durante o inmediatamente
después del uso. El contacto con la broca que gira
causará lesiones, y después del uso la broca está
demasiado caliente para tocarla con las manos
desnudas.
Utilice únicamente piezas de repuesto Bosch. Todas
las demás piezas pueden crear un peligro.
-51-
BM 2610018532 01-12:BM 2610018532 01-12.qxp 1/23/12 9:22 AM Page 52
Símbolos
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la
herramienta mejor y con más seguridad.
Símbolo
Nombre
Designación/explicación
V
Volt
Tensión (potencial)
A
Ampere
Corriente
Hz
Hertz
Frecuencia (ciclos por segundo)
W
Watt
Potencia
kg
Kilogramo
Peso
min
Minuto
Tiempo
Segundo
Tiempo
Diámetro
Tamaño de las brocas taladradoras, muelas, etc
s
n0
Velocidad sin carga
Velocidad rotacional sin carga
n
Velocidad nominal
Máxima velocidad obtenible
Revoluciones o alternación
por minuto
Revoluciones, golpes, velocidad de
superficie, órbitas, etc., por minuto
Posición "off" (apagado)
Velocidad cero, par motor cero...
Graduaciones del selector
Graduaciones de velocidad, par motor o posición.
Un número más alto significa mayor velocidad
Selector infinitamente variable
con apagado
La velocidad aumenta desde la graduación de 0
Flecha
Acción en la dirección de la flecha
Corriente alterna
Tipo o una característica de corriente
Corriente continua
Tipo o una característica de corriente
.../min
0
1, 2, 3, ...
I, II, III,
0
Corriente alterna o continua
Tipo o una característica de corriente
Construcción de clase II
Designa las herramientas de construcción
con aislamiento doble.
Terminal de toma de tierra
Terminal de conexión a tierra
Símbolo de advertencia
Alerta al usuario sobre mensajes de
advertencia
Sello RBRC de Li-ion
Designa el programa de reciclaje de baterías
de Li-ion
Sello RBRC de Ni-Cd
Designa el programa de reciclaje de baterías
de Ni-Cd
Símbolo de lectura del manual
Alerta al usuario para que lea el manual
Símbolo de uso de protección
de los ojos
Alerta al usuario para que use protección
de los ojos
-52-
BM 2610018532 01-12:BM 2610018532 01-12.qxp 1/23/12 9:22 AM Page 53
Símbolos (continuación)
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la
herramienta mejor y con más seguridad.
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por UnderwritersLaboratories.
Este símbolo indica que esta herramienta está reconocida por Underwriters Laboratories.
Este símbolo indica que Underwriters Laboratories ha catalogado esta herramienta
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por la Canadian Standards
Association.
Este símbolo indica que la Canadian Standards Association ha catalogado esta herramienta
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.
Este símbolo indica que Intertek Testing Services ha catalogado esta herramienta
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.
Este símbolo indica que esta herramienta cumple con la norma mexicana oficial (NOM).
-53-
BM 2610018532 01-12:BM 2610018532 01-12.qxp 1/23/12 9:22 AM Page 54
Descripción funcional y especificaciones
Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ensamblaje
! ADVERTENCIA o ajuste, o cambiar accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el
riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.
Fresadoras
ABERTURAS DE
VENTILACION
FIG. 1
DIAL DE CONTROL DE
VELOCIDAD (Modelos 1617EVS
y 1618EVS únicamente)
1617EVS
CAJA DEL MOTOR
INTERRUPTOR OSCILANTE
DE ENCENDIDO Y APAGADO
FLECHA DE ALINEACION
DEL MOTOR
BASE TIPO S
PALANCA DE FIJACION
DE LA BASE
POMANGO
REDONDO
DEFLECTOR DE VIRUTAS
SUBBASE
PALANCA DE CAMBIO RAPIDO
DE LA GUIA DE PLANTILLA
(No incluida, disponible como
accesorio)
FLECHA DE ROTACION DE LA BROCA
ABERTURAS DE VENTILACION
FIG. 2
DIAL DE CONTROL DE
VELOCIDAD (Modelos 1617EVS
y 1618EVS únicamente)
1618EVS
INTERRUPTOR "ON/OFF"
(DE ENCENDIDO Y
APAGADO)
BOTON DE
“FIJACION
EN ON”
INTERRUPTOR
GATILLO
BASE TIPO D
MANGO
EN D
MANGO
REVERSIBLE
PALANCA DE CAMBIO RAPIDO
DE LA GUIA DE PLANTILLA
(No incluida, disponible como
accesorio)
FLECHA DE ROTACION
DE LA BROCA
-54-
BM 2610018532 01-12:BM 2610018532 01-12.qxp 1/23/12 9:22 AM Page 55
FIG. 3
1617EVSPK
ABERTURAS DE VENTILACION
DIAL DE CONTROL DE VELOCIDAD
(Modelos 1617EVSP únicamente)
CAJA DEL MOTOR
BASE TIPO P
INTERRUPTOR OSCILANTE DE
ENCENDIDO Y APAGADO
PALANCA DE FIJACIÓN
DE LA PROFUNDIDAD
DE PENETRACIÓN
MM
50
IN
2
FLECHA DE ALINEACION
DEL MOTOR
40
30
1
20
MANGO IZQUIERDO
10
0
INDICADOR DE
PROFUNDIDAD
0
POMO DE AJUSTE
FINO
POMO DEL INDICADOR DE
PROFUNDIDAD
DEFLECTOR DE VIRUTAS
VARILLA DE PROFUNDIDAD
TORRETA DE TOPE DE
PROFUNDIDAD
FLECHA DE ROTACION DE LA BROCA
SUBBASE
Capacidad del portaherramienta 1/4", 3/8", 1/2", 8mm
NOTA: Para obtener las especificaciones de la herramienta, consulte la placa del fabricante
colocada en la herramienta.
La base de fresadora de taller de base fija RA1161 marcada tipo "S" está diseñada para utilizarse con estos
motores de fresadora:
Motor de fresadora 1617 (16171)
Motor de fresadora 1617EVS (16176)
Motor de fresadora 1618EVS (16186)
La base de fresadora con mango en D RA1162 marcada tipo "D" está diseñada para utilizarse solamente con
estos motores de fresadora:
Motor de fresadora 1618EVS (16186)
La base de fresadora de descenso vertical RA1166 marcada tipo "P" está diseñada para utilizarse con estos
motores de fresadora:
Motor de fresadora 1617 (16171)
Motor de fresadora 1617EVS (16176)
Motor de fresadora 1618EVS (16186)
-55-
BM 2610018532 01-12:BM 2610018532 01-12.qxp 1/23/12 9:22 AM Page 56
Ensamblaje
SELECCION DE BROCAS
Hay disponible por separado un amplio surtido de
brocas de fresadora con distintos perfiles. Utilice un
cuerpo de 1/2 pulgada siempre que sea posible y use
únicamente brocas de buena calidad.
Para
prevenir
FIG. 4
lesiones
! ADVERTENCIA personales, saque siempre el
enchufe de la fuente de energía antes de quitar o
instalar brocas o accesorios.
INSTALACION DE UNA BROCA DE FRESADORA
Coloque la fresadora en posición invertida o apóyela
sobre uno de sus lados de manera que la base esté
descansando sobre el banco. Otra opción es quitar el
motor de la base antes de instalar la broca.
1. Quite el protector antivirutas (o bascúlelo hacia arriba
si la base de descenso vertical está colocada).
2. Sujete el eje del inducido en su sitio con la llave de
eje (Fig. 4).
3. A continuación, utilice la llave de portaherramienta
para aflojar el ensamblaje del mandril
portaherramienta en sentido contrario al de las
agujas del reloj (visto desde debajo de la fresadora).
4. Una vez que haya verificado que el cuerpo de la
broca tiene el diámetro adecuado para el
portaherramienta que se vaya a utilizar, introduzca el
cuerpo de la broca de fresadora en el ensamblaje del
mandril portaherramienta hasta donde se pueda y
luego saque el cuerpo de la broca hasta que los
cortadores estén aproximadamente de 3 mm a 6 mm
de la cara de la tuerca del portaherramienta.
5. Con la broca de fresadora introducida y la llave de eje
sujetando el eje del inducido, utilice la llave de
portaherramienta para apretar firmemente el
ensamblaje del mandril portaherramienta en el
sentido de las agujas del reloj (visto desde debajo de
la fresadora). Para asegurarse de lograr un agarre
adecuado de la broca de fresadora y minimizar el
descentramiento, el cuerpo de la broca de fresadora
debe introducirse al menos 16 mm.
CUIDADO DEL MANDRIL PORTAHERRAMIENTA
Con la broca de fresadora retirada, continúe girando
el mandril portaherramienta en sentido contrario al de
las agujas del reloj hasta soltarlo del eje. Para
asegurarse de que el agarre sea firme, limpie de vez
en cuando el mandril portaherramienta con aire
comprimido y limpie la parte cónica del eje del
ensamblaje del inducido con una gasa o un cepillo
fino. El mandril portaherramienta consta de dos
piezas componentes tal como se ilustra (Fig. 5):
compruebe si el mandril está asentado correctamente
en la tuerca del mandril portaherramienta y enrosque
ligeramente el mandril portaherramienta en el eje del
LLAVE DE
PORTAHERRAMIENTA
LLAVE DE
EJE
Para apretar o aflojar la tuerca del portaherramienta,
agarre ambas llaves de tuerca con una mano y
comprima las dos llaves para juntarlas.
El diámetro del cortador debe
! ADVERTENCIA ser al menos 1/4" más pequeño
que la abertura para la broca y el cortador.
Para
evitar
daños
a
la
! PRECAUCION herramienta, no apriete la tuerca
del portaherramienta sin una broca.
NOTA: El cuerpo de la broca y el mandril deben estar
limpios y libres de polvo, madera, residuos y grasa
antes del ensamblaje.
REMOCION DE LA BROCA DE FRESADORA
1. Utilice las llaves de eje y de mandril portaherramienta
tal como se ha descrito anteriormente y gire el
ensamblaje del mandril portaherramienta en sentido
contrario al de las agujas del reloj.
2. Una vez que se haya aflojado el ensamblaje del
mandril portaherramienta, continúe girando dicho
ensamblaje hasta que éste suelte de su parte cónica
el portaherramienta y entones podrá sacarse la
broca.
NOTA: El mandril portaherramienta es autoextraíble:
NO es necesario golpear el mandril portaherramienta
para liberar la broca de fresadora.
inducido. Cambie inmediatamente los mandriles
portaherramienta desgastados o dañados.
-56-
FIG. 5
PORTAHERRAMIENTA
TUERCA DEL
PORTAHERRAMIENTA
MANDRIL
PORTAHERRAMIENTA
BM 2610018532 01-12:BM 2610018532 01-12.qxp 1/23/12 9:22 AM Page 57
REMOCIÓN DEL MOTOR DE LA BASE (Fig. 6)
Para quitar el motor de las bases que no sean de
descenso vertical:
1. Sujete la fresadora en posición horizontal, abra la
palanca de fijación de la base, presione la palanca de
ajuste grueso y tire del motor hacia arriba hasta que
se detenga.
2. Gire el motor en sentido contrario al de las agujas del
reloj y tire de él suavemente hasta separarlo de la base.
Para quitar el motor de la base de descenso vertical:
(Fig. 7)
1. Sujete la fresadora en posición horizontal, abra la
palanca de fijación de la base y tire del motor hacia
arriba hasta que se detenga.
2. Gire el motor en sentido contrario al de las agujas del
reloj y tire de él suavemente hasta separarlo de la base.
INSTALACIÓN DEL MOTOR EN LA BASE
El motor puede instalarse con el interruptor posicionado
a la derecha o la izquierda de la base desde el lado del
operador (y el cordón orientado hacia el lado opuesto
de la fresadora). Instale el motor de manera que el
interruptor esté en la ubicación que a usted le resulte
más fácilmente accesible desde los mangos. Debe ser
más fácil poner el interruptor en la posición de apagado
que en la de encendido en caso de emergencia.
Para instalar el motor en una base que no sea de
descenso vertical:
1. Suelte la palanca de fijación de la base.
2. Alinee la flecha que está en la base con la flecha que
está en el motor (Fig. 8).
• Para posicionar el interruptor en el lado derecho
de la base, alinee la flecha de la base con la flecha
de la carcasa del motor que está debajo del
cordón.
• Para posicionar el interruptor a la izquierda, alinee
la flecha de la base con la flecha de la carcasa del
motor que está debajo del interruptor.
3. Mientras presiona la palanca de ajuste grueso,
deslice el motor hacia el interior de la base hasta que
se sienta resistencia. (El pasador de guía de la base
estará ahora acoplado en la ranura del motor.)
4. Siga presionando la palanca de ajuste grueso y gire
el motor en el sentido de las agujas del reloj hasta
que se detenga.
5. Empuje el motor hacia el interior de la base hasta que
alcance la profundidad aproximada deseada.
6. Suelte la palanca de ajuste grueso y deslice el motor
hacia adelante o hacia atrás según sea necesario
hasta que el "enganche" del sistema de ajuste grueso
salte como un resorte al interior de la muesca de
retención de ajuste grueso.
7. Ajuste la posición de altura final según se describe
más adelante en "Instrucciones de utilización".
Para instalar el motor en la base de descenso vertical:
1. Suelte la palanca de fijación de la base.
2. Alinee la flecha que está en la base con la flecha que
está en el motor (Fig. 8).
3.
4.
5.
6.
• Para posicionar el interruptor en el lado derecho
de la base, alinee la flecha de la base con la flecha
de la carcasa del motor que está debajo del
cordón.
• Para posicionar el interruptor a la izquierda, alinee
la flecha de la base con la flecha de la carcasa del
motor que está debajo del interruptor.
Deslice el motor hacia el interior de la base hasta que
se sienta resistencia. (El pasador de guía de la base
estará ahora acoplado en la ranura del motor.)
Gire el motor en el sentido de las agujas del reloj
hasta que se detenga.
Empuje el motor hacia el interior de la base tanto
como se pueda.
Asegure la palanca de fijación de la base.
FIG. 6
-57-
PALANCA DE
AJUSTE BASTO
PALANCA DE FIJACION
DE LA BASE
FIG. 7
PALANCA DE
FIJACION DE
LA BASE
FIG. 8
CAJA DEL MOTOR
MUESCAS
DE AJUSTE
BASTO
FLECHAS
DE
ALINEACION
BASE
BM 2610018532 01-12:BM 2610018532 01-12.qxp 1/23/12 9:22 AM Page 58
DEFLECTOR DE VIRUTAS
Use siempre protección de los
! ADVERTENCIA ojos. El deflector de virutas no
de la base de descenso vertical también puede
bascularse hacia afuera.
FIG. 9
está diseñado como protector de seguridad.
Los deflectores de virutas ayudan a mantener el polvo
y las virutas alejados de la cara del operador. No
detendrán objetos que sean más grandes que el polvo
arrojado desde la broca.
Para quitar el escudo antivirutas de las bases,
presione hacia adentro sobre las lengüetas hasta que
dicho escudo se suelte de la base y retírelo. Para
colocarlo, ubique el deflector en su sitio de la manera
que se muestra en la Fig. 9. Luego, flexione los lados
del deflector mientras empuja hasta que el deflector
se acople a presión en su sitio. El escudo antivirutas
Instrucciones de funcionamiento
FIG. 10
DIAL DE
AJUSTE FINO
ANILLA INDICADORA
MARCAS INDICADORAS
FUNDIDAS
A
PALANCA DE
FIJACION DE
LA BASE
PALANCA DE
AJUSTE BASTO
B
Las fresadoras Bosch están diseñadas para brindar
velocidad, precisión y conveniencia en la realización de
trabajo de armarios, fresado, estriado, moldurado
convexo, corte de molduras cóncavas, colas de milano,
etc. Estas fresadoras le permitirán realizar trabajo de
incrustación, bordes decorativos y muchos tipos de
tallados especiales.
AJUSTE DE PROFUNDIDAD CON LA BASE FIJA
La base fija RA1161 de la fresadora está equipada con
un mecanismo de ajuste fino de tipo verdaderamente
micrométrico, que puede utilizarse en cualquier
posición y proporciona un ajuste preciso de la posición
de la broca de fresadora para lograr una exactitud sin
paralelo. Cuando se baje la herramienta hasta la
posición aproximadamente deseada, este dispositivo
podrá ajustarse para graduar con precisión la posición
final de la broca.
La fresadora también cuenta con tres muescas
horizontales a ambos lados de la carcasa del motor para
realizar ajustes gruesos. Las muescas están separadas
1/2 pulgada entre ellas, lo cual le permite bajar o subir
rápidamente la profundidad de la herramienta en tres
incrementos de 1/2 pulgada (aproximadamente 12.7
mm), simplemente presionando la palanca de suelta de
ajuste grueso.
PARA AJUSTAR LA PROFUNDIDAD
NOTA: Todos los ajustes de profundidad deben
realizarse con la palanca de fijación de la base suelta.
1. Sujete la herramienta en posición horizontal con la
palanca de fijación de la base orientada hacia usted.
2. Abra la palanca de fijación de la base para soltar el
motor.
-58-
BM 2610018532 01-12:BM 2610018532 01-12.qxp 1/23/12 9:22 AM Page 59
3. AJUSTE GRUESO:
Para hacer un ajuste de profundidad grande, presione la
palanca de suelta de ajuste grueso y suba o baje el
motor hasta la profundidad deseada. Hay tres muescas
en la carcasa del motor que están separadas 1/2
pulgada entre ellas para facilitar este ajuste.
4. AJUSTE DE PROFUNDIDAD FINO:
Para utilizar el dispositivo de ajuste fino, gire el pomo de
ajuste fino en el sentido de las agujas del reloj para bajar
la broca de fresadora, o en sentido contrario al de las
agujas del reloj para subirla.
NOTA: Asegúrese de que la palanca de ajuste grueso
esté acoplada en una de las muescas de ajuste grueso
antes de realizar un ajuste fino.
Para permitir ajustes precisos, el anillo indicador está
graduado en incrementos ingleses y métricos. (Nota:
una vuelta completa del pomo de ajuste fino = 1/16 de
pulgada o aproximadamente 1.5 mm. El mecanismo de
ajuste fino tiene un intervalo de ajuste total de 7/8 de
pulgada (23 mm). Cada marca de indicador fundida
junto a la palanca de ajuste grueso es igual a 1/8 de
pulgada.)
Para evitar daños a la herramienta, evite atrapar en cuña
la palanca de ajuste grueso contra la parte superior A o
inferior B de la carcasa de la manera que se muestra en
la figura 10.
descenso vertical, permite realizar el ajuste fino desde
más allá de la parte superior de la carcasa del motor.
Para instalar la extensión, simplemente presione la
RA1002 hacia el interior del extremo del propio pomo
de ajuste fino de la base (Fig. 11).
PARA FIJAR EL MOTOR
Cuando se hayan hecho los ajustes finales gruesos y
finos, sujete la palanca de fijación de la base para
asegurar los ajustes. (Si se desea una fuerza de fijación
adicional: utilizando una llave de tuerca de 10 mm, gire
la tuerca de fijación en el sentido de las agujas del reloj
LIGERAMENTE (1/8 de vuelta o menos) y luego
compruebe la fijación. No apriete la tuerca
excesivamente.)
CORTES PROFUNDOS
Para realizar cortes más profundos, haga varios cortes
progresivamente más profundos comenzando en una
profundidad y luego haga varias pasadas subsiguientes,
aumentado la profundidad de corte con cada pasada.
Para asegurarse de que los ajustes de profundidad sean
los deseados, es posible que quiera hacer cortes de
prueba en material de desecho antes de comenzar el
trabajo.
5. Después de hacer ajustes de profundidad, vuelva a
fijar el motor.
El anillo indicador puede reajustarse a cero sin mover el
pomo de ajuste fino, para permitir al usuario comenzar
el ajuste desde cualquier punto de referencia deseado.
Cuando la fresadora esté instalada en una mesa de
fresadora, se puede ajustar con una llave hexagonal de
1/8", no incluida con todos los modelos (vea la página
67).
FIG. 11
La extensión de control de ajuste fino RA1002, un
accesorio opcional para las bases que no sean de
AJUSTE DE PROFUNDIDAD CON BASE DE DESCENSO
VERTICAL ACCIÓN DE PENETRACIÓN
El dispositivo de penetración simplifica los ajustes de
profundidad y permite que la broca de corte entre de
forma fácil y precisa en la pieza de trabajo. Para bajar la
broca, empuje hacia la izquierda la palanca de fijación
de la profundidad de penetración, ejerza presión hacia
abajo hasta que alcance la profundidad deseada y
reduzca la presión sobre la palanca para fijarla (Fig. 12).
La palanca de fijación de la profundidad de penetración
está accionada por resorte y regresa automáticamente a
la posición fija. Para subir la fresadora, empuje hacia la
izquierda la palanca de fijación de la profundidad de
penetración, reduzca la presión sobre la fresadora y ésta
retraerá automáticamente la broca de la pieza de
trabajo. Es aconsejable retraer la broca siempre que
ésta no esté acoplada en la pieza de trabajo.
-59-
FIG. 12
BM 2610018532 01-12:BM 2610018532 01-12.qxp 1/23/12 9:22 AM Page 60
VARILLA DE PROFUNDIDAD Y TORRETA
DE PROFUNDIDAD
La varilla de profundidad y la torreta de tope de
profundidad se utilizan para controlar la profundidad de
corte de la manera siguiente:
que entre en contacto con el escalón más bajo de la
torreta. Deslice el indicador de profundidad hasta que
la línea roja indique cero en la escala de profundidad,
indicando el punto en el que la broca justo entra en
contacto con la pieza de trabajo (Fig 13).
1. Con la broca instalada, baje suavemente el motor
hasta que la punta de la broca de fresadora toque
ligeramente la superficie nivelada sobre la que la
fresadora está apoyada. Ésta es la posición "cero",
desde la cual pueden hacerse de manera precisa más
ajustes de profundidad.
3. Para ajustar una profundidad de corte deseada,
deslice hacia arriba la varilla de profundidad hasta
que la línea roja del indicador de profundidad alcance
la profundidad de corte deseada, y fije la varilla en
esa posición apretando firmemente el pomo del
indicador de profundidad.
2. Para ajustar una profundidad de corte deseada, gire
la torreta de tope de profundidad hasta que el
escalón más bajo esté alineado con la varilla de
profundidad. Afloje el pomo del indicador de
profundidad y baje la varilla de profundidad hasta
4. Una vez hecho esto, la profundidad de corte deseada
puede lograrse haciendo bajar la fresadora hasta que
la varilla de profundidad entre en contacto con el
tope seleccionado en la torreta.
FIG. 13
INDICADOR
DE PROFUNDIDAD
MM
IN
2
50
40
30
1
20
10
0
0
POMO DEL INDICADOR
DE PROFUNDIDAD
POMO DE AJUSTE
FINO
VARILLA DE PROFUNDIDAD
TORRETA DE TOPE
DE PROFUNDIDAD
CORTES PROFUNDOS
Para realizar cortes más profundos, haga varios cortes
progresivamente más profundos comenzando con el
escalón más alto de la torreta de profundidad y después
de cada corte gire la torreta de profundidad a escalones
progresivamente más bajos según se desee, hasta que
se alcance la profundidad final (el escalón más bajo o
plano). Los escalones avanzan en incrementos de 1/8
de pulgada.
fresadora para lograr una precisión superior de fresado.
Cada revolución completa del tope de ajuste fino ajusta
la profundidad de descenso vertical 1/32 de pulgada y
cada una de las cuatro marcas de indicador que están
en el pomo representa 1/128 de pulgada. Una de las
cuatro marcas indicadoras es más grande que las otras
para indicar una revolución completa. Una línea
indicadora de referencia está incorporada en la varilla de
profundidad.
Para asegurarse de que los ajustes de profundidad sean
los deseados, es posible que quiera hacer cortes de
prueba en material de desecho antes de comenzar el
trabajo.
Para utilizar el pomo de ajuste fino, una vez que se
hayan ajustado la varilla de profundidad y la torreta de
profundidad, compruebe el ajuste de profundidad final y
realice el ajuste fino de la manera siguiente:
AJUSTE FINO
La base de descenso vertical RA1166 está equipada con
un sistema de ajuste fino que le permite microajustar la
profundidad de descenso vertical de la broca de
Para microaumentar la profundidad de descenso
vertical, suba el tope de ajuste fino girándolo en sentido
contrario al de las agujas del reloj la cantidad deseada.
-60-
BM 2610018532 01-12:BM 2610018532 01-12.qxp 1/23/12 9:22 AM Page 61
Para microreducir la profundidad de descenso vertical,
baje el tope de ajuste fino girándolo en el sentido de las
agujas del reloj la cantidad deseada.
Notas
• Cuando microajuste la profundidad de descenso
vertical, es más conveniente mover el tope de ajuste
fino hacia arriba que hacia abajo. Antes de ajustar la
varilla de profundidad y la torreta de profundidad,
asegúrese de que el tope de ajuste fino se haya
girado varias revoluciones hacia abajo desde su
posición superior para que pueda ajustarse hacia
arriba.
INTERRUPTOR OSCILANTE DE ENCENDIDO Y
APAGADO
La herramienta puede encenderse o apagarse utilizando
el interruptor oscilante ubicado en la caja del motor. Un
lado del interruptor está marcado con la letra "I", que
representa encendido, y el otro lado del interruptor está
marcado con la letra "O", que representa apagado.
Además, en el borde del interruptor se ve una luz roja
cuando el interruptor está en la posición de encendido.
PARA ENCENDER LA HERRAMIENTA: Empuje el lado
del interruptor marcado con la letra "I".
PARA APAGAR LA HERRAMIENTA: Empuje el lado del
interruptor que está marcado con la letra "O".
Sostenga siempre la fresadora de manera que esté
separada de la pieza de trabajo cuando accione el
interruptor para apagarla o encenderla. Ponga la
fresadora en contacto con la pieza de trabajo después
de que la herramienta haya alcanzado su velocidad
plena y retírela de la pieza de trabajo antes de apagarla
accionando el interruptor. Al utilizar la fresadora de esta
manera, se prolongará la duración del interruptor y del
motor y se aumentará considerablemente la calidad del
trabajo que se realiza (Fig. 1).
INTERRUPTOR OSCILANTE DE ENCENDIDO
Y APAGADO
CON GATILLO Y BOTON DE "FIJACION EN ON"
(Modelo 1618EVS solamente)
La herramienta se enciende mediante el interruptor
oscilante ubicado en la parte superior de la caja del
motor tal como se ha descrito anteriormente. Ahora la
herramienta puede encenderse o apagarse apretando o
soltando el gatillo. La herramienta también está
equipada con un botón de "Fijación en ON" ubicado justo
encima del gatillo, el cual permite un funcionamiento
continuo sin tener que mantener apretado el gatillo
(Fig. 2).
PARA FIJAR EL INTERRUPTOR EN LA POSICION DE
ENCENDIDO: Apriete el gatillo, oprima el botón y suelte
el gatillo.
PARA DESBLOQUEAR EL INTERRUPTOR: Apriete el
gatillo y suéltelo sin oprimir el botón de "Fijación en ON".
Si se oprime continuamente el
! ADVERTENCIA botón de “Fijación en ON”, no
se puede soltar el gatillo.
• El tope de ajuste fino no puede utilizarse para reducir
la profundidad de descenso vertical cuando la varilla
de profundidad ya esté tocando la torreta de tope de
profundidad. La fresadora debe subirse antes de que
pueda realizarse dicho ajuste.
• También hay disponible una torreta alternativa que
tiene un escalón ajustable, que usa un tornillo M4
para el escalón ajustable. El escalón ajustable hace
posible realizar aplicaciones de múltiples pasadas sin
tener que hacer un ajuste de profundidad fino,
incluso cuando la profundidad de corte total no sea
un múltiplo de 1/8".
En el modelo 1617, sostenga la herramienta con las dos
manos mientras la pone en marcha, ya que el par de
giro del motor puede hacer que la herramienta se tuerza.
DISPOSITIVO DE ARRANQUE SUAVE
(Modelos 1617EVS y 1618EVS únicamente)
El control electrónico de retroacción minimiza la torsión
debida al par motor habitual en las fresadoras más
grandes, al limitar la velocidad a la que el motor arranca.
CONTROL ELECTRONICO DE VELOCIDAD VARIABLE
(Modelos 1617EVS y 1618EVS únicamente)
El dispositivo de control electrónico de velocidad permite
que la velocidad del motor se haga corresponder con el
tamaño del cortador y la dureza del material a fin de
proporcionar un acabado mejor, prolongar la vida de la
broca y producir un rendimiento mayor. Los cambios de
velocidad se logran girando el dial de control hacia la
DERECHA para aumentar la velocidad y hacia la
IZQUIERDA par reducirla, según se indica en la caja
protectora (Fig. 1). La velocidad se puede cambiar
mientras la herramienta está encendida. Los números de
referencia del dial facilitan el cambio de posición del
control a la velocidad deseada.
El cuadro de velocidades indica la relación entre las
posiciones y la aplicación. Las posiciones exactas son
determinadas por la experiencia y preferencia del
operador. El fabricante de la broca también puede tener
una recomendación de velocidades.
POSICIÓN
RPM
APLICACIÓN
DEL DIAL
1
2
3
8,000
13,500
16,500
4
5
6
20,000
21,500
25,000
}
}
Metales no ferrosos,
brocas de diámetro más
grande y cortadores
Maderas blandas,
plásticos, tableros de
mostrador, brocas de
diámetro más pequeño y
cortadores
CIRCUITERÍA CONSTANT RESPONSE™
(Modelos 1617EVS y 1618EVS únicamente)
La circuitería de respuesta constante Constant
Response™ de la fresadora vigila y ajusta la potencia
para mantener las RPM deseadas con el fin de lograr un
rendimiento y un control uniformes.
-61-
BM 2610018532 01-12:BM 2610018532 01-12.qxp 1/23/12 9:22 AM Page 62
AVANCE DE LA FRESADORA
Tal como se ve desde la parte de arriba de la fresadora,
la broca gira en el sentido de las agujas del reloj y los
bordes
de
corte
están
orientados
correspondientemente. Por lo tanto, el corte más eficaz
se realiza haciendo avanzar la fresadora de manera que
la broca gire hacia la pieza de trabajo, no alejándose de
ésta. En la Figura 14 se muestra el avance apropiado
para varios cortes. La velocidad de avance depende de
la dureza del material y del tamaño del corte. Para
algunos materiales, es mejor hacer varios cortes cada
vez más profundos.
Si es difícil controlar la fresadora o si la fresadora se
calienta, funciona muy lentamente o deja un corte
imperfecto, considere estas causas:
1. Sentido de avance incorrecto: difícil de controlar.
2. Avance demasiado rápido: sobrecarga el motor.
3. Broca desafilada: sobrecarga el motor.
4. El corte es demasiado grande para una pasada:
sobrecarga el motor.
5. Avance demasiado lento: deja quemaduras por
fricción en la pieza de trabajo.
Haga avanzar suave y firmemente la fresadora (no la
fuerce). Pronto aprenderá el sonido y la sensación de la
fresadora cuando está funcionando mejor.
VELOCIDAD DE AVANCE
Al fresar o realizar trabajo relacionado en madera y
plásticos, los mejores acabados se obtendrán si la
GUIADO DE LA FRESADORA
La fresadora puede guiarse por la pieza de trabajo de
cualquiera de varias maneras. El método que usted
utilice depende, por supuesto, de las exigencias del
trabajo específico y de la conveniencia.
FIG. 14
COMIENCE
AQUÍ
PIEZA DE TRABAJO
BROCA
SENTIDO DE AVANCE
DE LA FRESADORA
profundidad de corte y la velocidad de avance se
regulan para mantener el motor funcionando a alta
velocidad. Haga avanzar la fresadora a una velocidad
moderada. Los materiales blandos requieren una
velocidad de avance más rápida que los materiales
duros.
Es posible que la fresadora se detenga si se utiliza
inapropiadamente o si se sobrecarga. Reduzca la
velocidad de avance para evitar daños posibles a la
herramienta. Asegúrese siempre de que el mandril
portaherramienta esté apretado firmemente antes de
utilizar la herramienta. Utilice siempre brocas de
fresadora con la longitud de corte más corta necesaria
para producir el corte deseado. Esto minimizará el
descentrado y el rechinamiento de la broca de
fresadora.
FIG. 15
SENTIDO DE
AVANCE
Para operaciones de fresado como ranurado o
mortajado, a menudo es necesario guiar la
herramienta en una línea paralela a un borde recto. Un
método de obtener un corte recto es sujetar
firmemente un tabla u otro borde recto a la superficie
de la pieza de trabajo y guiar el borde de la subbase
de la fresadora a lo largo de esta trayectoria (Fig. 15).
GUÍA DE TABLA
GUÍA DE TABLA SUJETA
FIRMEMENTE CON
ABRAZADERA
-62-
BM 2610018532 01-12:BM 2610018532 01-12.qxp 1/23/12 9:22 AM Page 63
RECOLECCIÓN DE POLVO DE LA FRESADORA
Hay tres accesorios de cubierta de extracción de polvo
opcionales. Cada cubierta de extracción de polvo está
dimensionada para aceptar mangueras de aspiración de
35 mm. Cada paquete de accesorios incluye el
adaptador VAC002 que conectará la cubierta a
mangueras de aspiración de 1-1/4" y 1-1/2". También
hay disponible por separado un adaptador para
conectar la cubierta a mangueras de 2-1/2".
RECOLECCIÓN DE POLVO DE LA FRESADORA PARA
LA BASE DE DESCENSO VERTICAL
Esta cubierta de extracción de polvo RA1174 está
diseñada para utilizarse con la base de descenso vertical
(RA1166) cuando el fresado se realiza en el centro de la
pieza de trabajo, como por ejemplo al crear ranuras o
fresar patrones para incrustaciones. Si usted tiene un
sistema de aspiración de taller, puede acoplar la
cubierta de extracción de polvo para mejorar la
visibilidad, la precisión y la utilidad, especialmente en el
fresado a pulso.
Para acoplar la cubierta, posiciónela de la manera que
se muestra en la ilustración y sujete firmemente el
adaptador a la base con los tornillos de apriete manual
suministrados (Fig. 16).
CUBIERTA DE EXTRACCIÓN DE POLVO PARA EL LADO
TRASERO DE LA BASE FIJA
Lea y entienda estas
! ADVERTENCIA instrucciones y el manual de la
herramienta para el uso de estos accesorios.
FIG. 16
TORNILLOS DE APRIETE
MANUAL M4
CUBIERTA DE EXTRACCIÓN
DE POLVO
La cubierta de extracción de polvo también puede
instalarse con la salida para manguera orientada hacia la
parte delantera de la herramienta. Si el adaptador de
guías de plantilla está instalado, será necesario invertirlo
o quitarlo para permitir que la palanca de suelta quepa
debajo de la cubierta para polvo.
FIG. 17
No ponga las manos en el área de la broca mientras
la fresadora esté encendida o enchufada.
Para
evitar
enredar
BASE
DE LA
FRESADORA
las
! PRECAUCION mangueras, no utilice esta
cubierta de extracción de polvo al mismo tiempo que
otra cubierta de extracción de polvo.
Esta cubierta de extracción de polvo está diseñada para
utilizarse con las fresadoras Bosch 1617, 1617EVS y
1618EVS, así como con sus bases fijas, cuando el
fresado se realiza en el centro de la pieza de trabajo,
como por ejemplo al crear ranuras o fresar patrones
para incrustaciones.
Para colocar la cubierta en la base de la fresadora,
deslice la cubierta hacia el interior del lado trasero de la
base de la fresadora, alrededor de la varilla de ajuste de
profundidad de la fresadora, con las esquinas
redondeadas de la cubierta orientadas hacia arriba (Fig.
17 y 18). Apriete firmemente los dos tornillos estriados
de apriete manual.
TORNILLO
M5
CUBIERTA DE
EXTRACCIÓN DE
POLVO
FIG. 18
UTILIZACIÓN DE LA CUBIERTA DE
EXTRACCIÓN DE POLVO
Para lograr la máxima eficacia de recolección de polvo,
asegúrese de que el escudo antivirutas de la fresadora
esté colocado en su sitio.
-63-
BM 2610018532 01-12:BM 2610018532 01-12.qxp 1/23/12 9:22 AM Page 64
RECOLECCIÓN DE POLVO AL CONFORMAR BORDES
No ponga las manos en el área
! ADVERTENCIA de la broca mientras la
fresadora esté encendida o enchufada. Para evitar
enredar las mangueras, no utilice esta cubierta de
extracción de polvo al mismo tiempo que otra
cubierta de extracción de polvo.
FIG. 19
Esta cubierta de extracción de polvo (accesorio
opcional) se utiliza para la recolección de polvo al
conformar bordes (Fig. 24).
COLOCACIÓN DE LA CUBIERTA DE
EXTRACCIÓN DE POLVO
Usted puede colocar la cubierta para conformado de
bordes en varios lugares de acuerdo con sus
necesidades o preferencias. Esta cubierta se coloca
utilizando dos de los agujeros para tornillo que están
en la base de fresadora que se utilizan para sujetar la
subbase de la fresadora. Seleccione la ubicación
deseada para la cubierta. Afloje y quite los dos
tornillos de la base de la fresadora y coloque la
cubierta de extracción de polvo –sobre la subbase de
la fresadora– utilizando los tornillos suministrados
con la cubierta. Apriete firmemente los tornillos
(Figuras 20 y 21.)
BORDE DE LA
PIEZA DE
TRABAJO
CUBIERTA DE
EXTRACCIÓN
DE POLVO
SUBBASE
DE LA
FRESADORA
TORNILLO
M4 x 16mm
FIG. 21
OTHER BASES
SUBBASE
TORNILLO
M4 x 16mm
FIG. 20
PLUNGE BASE
TORNILLO
M4 x 16mm
CUBIERTA DE
EXTRACCIÓN
DE POLVO
CUBIERTA DE
EXTRACCIÓN
DE POLVO
SUBBASE
TORNILLO
M4 x 16mm
-64-
BM 2610018532 01-12:BM 2610018532 01-12.qxp 1/23/12 9:22 AM Page 65
GUÍA DE FRESADORA DE LUJO
(No incluida, disponible como accesorio)
La guía de fresadora de lujo Bosch es un accesorio
opcional que guiará la fresadora paralela a un borde
recto o le permitirá a usted crear círculos y arcos.
borde de la pieza de trabajo en todo momento. La
guía de fresadora de lujo también puede posicionarse
directamente debajo de la base de la fresadora para
realizar operaciones donde se necesite un corte cerca
del borde de la pieza de trabajo o en dicho borde.
La guía de fresadora de lujo se suministra con dos
varillas y tornillos para sujetar dicha guía (Fig. 22).
Además, cuenta con un pomo y un indicador de
ajuste fino para posicionar con precisión la guía de
borde en relación con la broca. Con la guía instalada y
ajustada, la fresadora debe hacerse avanzar
normalmente, manteniendo la guía en contacto con el
La guía de fresadora de lujo incluye una cubierta de
extracción de polvo y el adaptador de manguera de
aspiración VAC002.
Para obtener instrucciones completas de instalación y
funcionamiento, sírvase consultar las instrucciones
que se incluyen con este accesorio.
SENTIDO DE
AVANCE
FIG. 23
TORNILLO DE
APRIETE MANUAL M6
BASE
INDICADOR DE
AJUSTE FINO
CORTE
TORNILLO
DE APRIETE
MANUAL
M6
ANCHURA
DESEADA
PIEZA DE
TRABAJO
GUÍAS DE PLANTILLA
Esta fresadora también se puede utilizar con el sistema
de guías de plantilla de cambio rápido opcional
exclusivo de Bosch, el cual agarra firmemente las guías
con un anillo accionado por resorte. A diferencia de las
guías de plantilla roscadas convencionales, no hay anillo
roscado que se pueda aflojar durante la operación de
fresado.
Las guías de plantilla se utilizan con varios accesorios
especiales, tales como plantillas de bisagra, que se
indican en el catálogo BOSCH. Además, se preparan
fácilmente plantillas especiales para cortar patrones
repetidos, diseños especiales, incrustaciones y otras
aplicaciones. Un patrón de plantilla se puede hacer de
madera contrachapada, tablero de aglomerado, metal o
incluso plástico, y el diseño se puede cortar con una
fresadora, una sierra caladora u otra herramienta de
corte adecuada. Recuerde que el patrón se tendrá que
hacer de manera que se compense la distancia entre la
broca de fresadora y la guía de plantilla (la “des viación”), ya que la pieza de trabajo final diferirá en
tamaño del patrón de plantilla en esa cantidad, debido a
la posición de la broca (Fig. 17).
VARILLAS
DE GUÍA
DE LA
FRESADORA
POMO DE
AJUSTE FINO
FIG. 23
ADAPTADOR DE
GUÍAS DE
PLANTILLA
PALANCA DE
LIBERACIÓN DE LA
GUÍA DE PLANTILLA
GUÍA DE PLANTILLA
(accesorio opcional)
FIG. 24
BROCA DE
FRESADORA
MANDRIL
PORTAHERRAMIENTA
GUÍA DE SUBBASE DE LA
PLANTILLA FRESADORA
PATRÓN DE
PLANTILLA
COMPENSACIÓN
-65-
PIEZA DE
TRABAJO
BM 2610018532 01-12:BM 2610018532 01-12.qxp 1/23/12 9:22 AM Page 66
INSTALACIÓN DEL ADAPTADOR DE
GUÍAS DE PLANTILLA
(No incluida, disponible como accesorio)
Coloque el adaptador de guías de plantilla sobre los
agujeros del centro de la subbase y alinee los dos
agujeros roscados de la parte inferior del adaptador
con los agujeros contraavellanados de la subbase.
Sujete el adaptador con los tornillos suministrados.
Tenga en cuenta que el adaptador es reversible, así que
la palanca de liberación puede posicionarse como se
desee (Fig. 25).
FIG. 25
ADAPTADOR DE
GUIA DE PLANTILLA
(accesorio opcional)
TORNILLOS DE
MONTAJE
CENTRADO DE LA SUBBASE
O LAS GUÍAS DE PLANTILLA
La fresadora cuenta con el “Diseño de centrado de
precisión” Bosch. Su subbase se centra con precisión
en la fábrica. Esto posiciona la broca en el centro de la
subbase y las guías de plantilla opcionales.
avellanada tirarán de la subbase hasta una posición que
estará muy próxima a centrada.
El centrado de precisión le permite a usted utilizar el
borde de la subbase o las guías de plantilla para seguir
de cerca posicionadores tales como guías rectas,
plantillas y dispositivos de cola de milano sin preocuparse por desviarse de la línea de corte deseada por
cualquier motivo, inclusive la orientación de las agarraderas de la fresadora en relación con el posicionador.
1. Si se va a centrar una guía de plantilla, instale el
adaptador de guías de plantilla y la guía de plantilla
(aditamentos opcionales) tal y como se describe en
otra parte de este manual.
Para recentrar con la mayor precisión la subbase o las
guías de plantilla, instale la subbase utilizando el
dispositivo de centrado Bosch RA1151 opcional. Siga
los pasos 1-8 (Fig. 26 y 27).
2. Posicione la subbase de manera que sus agujeros
para tornillos de cabeza troncocónica estén sobre el
grupo coincidente de agujeros roscados ubicados en
la base.
Para recentrar rápidamente la subbase, coloque la
subbase utilizando el conjunto de tornillos de cabeza
plana (incluidos) y los agujeros para tornillos de cabeza
avellanada que están en la subbase. (Los tornillos de
cabeza plana tienen las cabezas cónicas). Los tornillos
de cabeza plana y los agujeros para tornillos de cabeza
CONO DE CENTRADO
(accesorio opcional)
3. Inserte los tornillos de cabeza troncocónica a través
de la subbase y apriételos hasta que estén perfectamente ajustados, pero aún permitan que la subbase
se mueva.
EJE DEL DISPOSITIVO
DE CENTRADO
(accesorio opcional)
EJE DEL DISPOSITIVO
DE CENTRADO
(accesorio opcional)
FIG. 27
OTHER BASES
FIG. 26
PLUNGE BASE
EJE DEL DISPOSITIVO
DE CENTRADO
(accesorio opcional)
GUÍA DE PLANTILLA
(accesorio opcional)
D
C
B
B
A
SUBBASE
A
A
B
D
C
D
-66-
A = AGUJEROS PARA TORNILLOS
DE CABEZA AVELLANADA M4
B = AGUJEROS PARA TORNILLOS
DE CABEZA TRONCOCÓNICA M4
C = AGUJEROS PARA TORNILLOS
DE
ADAPTADOR DE GUÍAS DE
PLANTILLA
D = AGUJEROS PARA SUJETAR LA
FRESADORA A LA PLACA DE
MONTAJE DE LA MESA DE
FRESADORA
BM 2610018532 01-12:BM 2610018532 01-12.qxp 1/23/12 9:22 AM Page 67
4. Prepare el dispositivo de centrado:
• Utilice el extremo estrecho del eje de acero cuando realice la inserción en un portaherramienta de
1/4 de pulgada, y el extremo más ancho del cono
cuando realice la inserción en un portaherramienta de 1/2 pulgada.
• Cuando centre la subbase o una guía de plantilla
que tenga una abertura de más de 1/2 pulgada,
deslice el manguito de plástico ancho sobre el eje
de acero.
5. Deslice el cono centrador a través de la subbase o la
guía de plantilla y al interior del portaherramienta.
Apriete la tuerca del portaherramienta con los dedos
para poner un ligero agarre en el cono centrador.
6. Presione ligeramente el cono centrador en interior de
la subbase o de la guía de plantilla para realizar el
centrado.
7. Apriete los tornillos de cabeza troncocónica. Retire el
cono centrador.
8. El centrado de precisión de la subbase o de la guía
de plantilla ha quedado completado.
CONO CENTRADOR: Se utiliza cuando se centra la
propia subbase o guías de plantilla anchas.
TAMAÑO MÁXIMO DE BROCA/CORTADOR
PARA LAS GUÍAS DE PLANTILLA
Cuando utilice una guía de plantilla, use únicamente una
broca de fresadora con cortadores que midan 1/16 de
pulgada menos que el diámetro interno de la guía de
plantilla, tal y como se indica en la tabla que aparece a
continuación.
USO CON GUÍAS DE
PLANTILLA ROSCADAS
También se encuentra disponible como accesorio
opcional un adaptador adicional, el RA1100, que
permite el uso de guías de plantilla roscadas convencionales con el sistema de liberación rápida Bosch.
Guía
de plantilla
Bosch
RA1101
RA1103
RA1105
RA1107
RA1109
RA1111
RA1113
RA1115
RA1117
RA1119
RA1121
Profundidad
del casquillo
A
3/16”
9/64”
9/64”
5/16”
7/16”
3/16”
1/2”
3/16”
31/64”
31/64”
7/16”
Diámetro
externo
B
5/16”
5/16”
7/16”
7/16”
1/2”
5/8”
5/8”
3/4”
13/16”
1”
1-3/8”
USO EN UNA MESA DE FRESADORA
La fresadora también puede utilizarse en una mesa de
fresadora. La base fija RA1161 está diseñada para
permitir ajustar fácilmente la profundidad en una
mesa. La base de mango en D tipo "D" RA1162 no
cabrá en la mayoría de mesas de fresadora.
Diámetro
interno
B
1/4”
17/64”
3/8”
3/8”
13/32”
17/32”
17/32”
21/32”
5/8”
25/32”
1-19/64”
Diámetro
máximo de la
broca/cortador
3/16”
13/64”
5/16”
5/16”
11/32”
15/32”
15/32”
19/32”
9/16”
21/32”
1-15/64”
FIG. 28
La base de descenso vertical
! PRECAUCION RA1166 no se recomienda para
Tornillo de
10-24
Placa de
montaje
Agujero
para llave
hexagonal
utilizarse en una mesa de fresadora. Podrían
producirse daños en la base de fresadora de
descenso vertical.
Para eliminar la molestia de instalar la propia base de
la fresadora en la mesa de fresadora y luego tener que
convertirla de vuelta para la utilización sin mesa,
Bosch ofrece la base de fresadora para debajo de la
mesa RA1165 opcional (Fig. 28). La base RA1165
está diseñada para estar colocada permanentemente
en la mesa de fresadora, dejando las otras bases de
fresadora listas para su utilización sin mesa. El motor
puede moverse rápidamente de una base a otra, ¡sin
ninguna herramienta!
-67-
Llave
hexagonal
en T
La palanca de
fijación de suelta
rápida y los
controles de
ajuste de profundidad
deben estar orientados
hacia la parte delantera de
la mesa de fresadora
Mostrada
después de
haber quitado
la subbase
BM 2610018532 01-12:BM 2610018532 01-12.qxp 1/23/12 9:22 AM Page 68
Para obtener instrucciones completas sobre la
utilización de una fresadora en una mesa de fresadora,
así como una llave hexagonal en T para ajustar la
profundidad por encima de la mesa.
SUJECIÓN DE LA BASE A LA PLACA
DE MONTAJE
Sujete la RA1161 a la placa de montaje de la mesa de
fresadora utilizando cualquiera de los dos juegos de
tornillos de montaje incluidos o ambos juegos.
La base tiene dos grupos de agujeros roscados para
montar la base:
• Tres agujeros 10-24 en el patrón de 3 agujeros
estándar de la industria.
• Cuatro agujeros M4 en el patrón de 4 agujeros
Bosch.
Tornillos de montaje requeridos para la RA1161: (no
incluidos con todos los modelos)
• Tres tornillos 10-24.
• Cuatro tornillos M4.
La longitud dependerá del grosor de su mesa de
fresadora o de la placa de montaje de la mesa de
fresadora.
Si la placa de montaje de su mesa de fresadora no tiene
agujeros avellanados en alguno de esos dos patrones,
usted tendrá que determinar las ubica
ciones de los agujeros, hacer y avellanar dichos
agujeros, y también ubicar y hacer un agujero para la
llave de ajuste sobre la mesa.
4. Fije el interruptor en la posición de encendido: apriete
el gatillo, oprima el botón de fijación en encendido y
suelte el gatillo.
5. Use el interruptor de la mesa de fresadora para
arrancar y parar la fresadora.
AJUSTE DE PROFUNDIDAD (Ver la página 58 y 59)
AVANCE DE LA PIEZA DE TRABAJO SOBRE UNA MESA
DE FRESADORA
Utilice siempre el tope-guía o el pasador de inicio de la
mesa de fresadora y el protector adecuado, y siga el
manual de instrucciones de la mesa de fresadora. Haga
avanzar SIEMPRE la pieza de trabajo de derecha a
izquierda a través de la parte delantera de la broca. En
las mesas de fresadora Bosch, el sentido de avance
correcto también se muestra en la carcasa del tope-guía
y en las tablas de canto biselado, cuando se han
instalado correctamente (Fig. 29).
Siempre que sea posible, cuando esté utilizando el topeguía, use un palo de empujar para empujar la pieza de
trabajo, especialmente cuando trabaje con piezas
estrechas.
VISTA SUPERIOR
NOTA: Para mayor claridad, el protector y la tabla de
canto biselado se han quitado del dibujo.
FIG. 29
CONECTE DE LA FRESADORA Y EL INTERRUPTOR
DE LA MESA DE FRESADORA
Preparación para usar el interruptor.
SENTIDO DE
AVANCE
1. Asegúrese de que el interruptor de la fresadora y el
interruptor de la mesa de fresadora estén en la
posición de apagado.
2. Enchufe el cable del interruptor de la mesa de
fresadora a un tomacorriente de pared.
3. Enchufe la fresadora en el receptáculo "enrollado en
espiral" del interruptor de la mesa de fresadora.
-68-
REFRENTADO DEL
TOPE-GUÍA
COJINETE
DE LA BROCA
REFRENTADO DEL
TOPE-GUÍA
PIEZA DE
TRABAJO
BM 2610018532 01-12:BM 2610018532 01-12.qxp 1/23/12 9:22 AM Page 69
Mantenimiento
Servicio
El mantenimiento preventivo
! ADVERTENCIA rea lizado por personal no
autorizado pude dar lugar a la colocación incorrecta
de cables y com ponentes internos que podría
constituir un peligro serio. Recomendamos que todo el
servicio de las herramientas sea realizado por un Centro
de servicio de fábrica Bosch o por una Estación de
servicio Bosch autorizada.
LUBRICACIÓN DE LAS HERRAMIENTAS
Su herramienta Bosch ha sido lubricada adecuadamente
y está lista para la utilización. Se recomienda que las
herramientas con engranajes se vuelvan a engrasar con
un lubricante especial para engranajes en cada cambio
de escobillas.
ESCOBILLAS DE CARBÓN
Las escobillas y el conmutador de la herramienta han
sido diseñados para muchas horas de servicio fiable.
Para man tener un rendimiento óptimo del motor,
recomendamos que cada dos a seis meses se examinen
las escobillas. Sólo se deben usar escobillas de repuesto
Bosch genuinas diseñadas específicamente para su
herramienta.
RODAMIENTOS
Después de 300-400 horas de funcionamiento, o
después de cada segundo cambio de escobillas, los
rodamientos deben cambiarse en un Centro de servicio
de fábrica Bosch o en una Estación de servicio Bosch
autorizada. Los rodamientos que se vuelven ruidosos
(debido a la pesada carga o al corte de materiales muy
abrasivos) deben ser sustituidos inmediatamente para
evitar el sobrecalentamiento o el fallo del motor.
Limpieza
Para
evitar
accidentes
! ADVERTENCIA desconecte siempre la herra-
mienta de la fuente de energía antes de la limpieza o
de la realización de cualquier mantenimiento. La
herramienta se puede limpiar más eficazmente con aire
comprimido seco. Use gafas de seguridad siempre que
limpie herramientas con aire comprimido.
Las aberturas de ventilación y las palancas de interruptor
deben mantenerse limpias y libres de materias extrañas.
No intente limpiar introduciendo objetos puntiagudos a
través de las aberturas.
Ciertos agentes de limpieza y
! PRECAUCION disolventes dañan las piezas de
plástico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro de
carbono, disolventes de limpieza clorados, amoníaco y
detergentes domésticos que contienen amoníaco.
Cordones de extensión
Si es necesario un cordón de
! ADVERTENCIA extensión, se debe usar un
cordón con conductores de tamaño adecuado que sea
capaz de transportar la corriente necesaria para la
herramienta. Esto evitará caídas de tensión excesivas,
pérdida de potencia o recalentamiento. Las herramientas
conectadas a tierra deben usar cordones de extensión
de 3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y
receptáculos para 3 terminales.
NOTA: Cuanto más pequeño es el número de calibre,
más grueso es el cordón.
-69-
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION
HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA
Capacidad
nominal en
amperes de la
herramienta
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
Tamaño del cordón en A.W.G.
Tamaños del cable en mm 2
Longitud del cordón en pies
25
50 100 150
Longitud del cordón en metros
15 30 60 120
18
18
18
16
14
16
16
16
16
12
16
14
14
14
—
14
12
12
12
—
0,75
0,75
0,75
1,0
—
0,75
1,0
1,0
2,5
—
1,5
2,5
2,5
4,0
—
2,5
4,0
4,0
—
—
BM 2610018532 01-12:BM 2610018532 01-12.qxp 1/23/12 9:22 AM Page 70
Accesorios
Mandril portaherramienta de 1/4" *
Mandril portaherramienta de 1/2" *
Llave de tuerca para el eje de 16 mm *
Llave de tuerca para la tuerca del portaherramienta
de 24 mm *
Llave hexagonal en T (estándar con la 1617EVS y
la 1617EVSPK solamente)
Mandril portaherramienta de 3/8" **
Mandril portaherramienta de 8 mm **
Guía de fresadora de lujo **
Dispositivo de centrado **
Estuche de transporte (estándar con la 1617K,
1617EVSK y 1617EVSPK solamente)
Cubierta de extracción de polvo **
Cubierta de extracción de polvo para conformado
de bordes **
Extensión de control de ajuste fino **
Base para debajo de la mesa con extensión de control
de ajuste fino **
Mesas de fresadora **
Guías de plantilla de suelta rápida **
Adaptador de guías de plantilla **
Adaptador para guías de plantilla de estilo estándar **
Torreta de tope de profundidad ajustable **
(* = equipo estándar)
(** = accesorios opcionales)
-70-
BM 2610018532 01-12:BM 2610018532 01-12.qxp 1/23/12 9:22 AM Page 72
LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS
Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from
defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY
under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts,
without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons
other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop
power tool product, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized BOSCH Power Tool
Service Stations, please refer to your phone directory.
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW
BLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME
CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT
APPLY TO YOU.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY
FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES
DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR
EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO
STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA,
CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL
BOSCH DEALER OR IMPORTER.
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH
seront exempts de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET
LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite
qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que
lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le
personnel d’une station-service agréée. Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électrique
portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire téléphonique
pour les adresses.
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS
DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS,
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL
EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE
SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET
CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS
LES DIFFÉRENTS ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNE ET DE PAYS À PAYS.
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE,
AU CANADA ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE
IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH LOCAL.
GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y
para tablero de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra.
LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo
permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten
defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente
por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted
debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a
cualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas
BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico.
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA
TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS
ARTICULOS RELACIONADOS.
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS
ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA
GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO
A RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE
PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE
LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN
EL CASO DE USTED.
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS
DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA Y DE UN PAIS A OTRO.
ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN
LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS
PAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A.
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona
Industrial, Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300
2610018532
01/12
!2610018532!