IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE:
Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar
Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/curi
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
1617
1617EVS
1617EVSPK
1618EVS
For English Version Version française Versión en español
See page 2 Voir page 25 Ver lagina 48
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com
Call Toll Free for
Consumer Information
& Service Locations
Pour obtenir des informations
et les adresses de nos centres
de service après-vente,
appelez ce numéro gratuit
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor y
ubicaciones de servicio
2
1
0
IN
50
40
30
20
10
0
MM
BM 2610018532 01-12:BM 2610018532 01-12.qxp 1/23/12 9:21 AM Page 1
-48-
Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. Si no se siguen las
advertencias e instrucciones, el resultado podría ser sacudidas eléctricas, incendio y/o lesiones graves.
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES
PARA REFERENCIA FUTURA
La expresión “herramienta mecánica” en las advertencias se refiere a su herramienta mecánica alimentada por la red
eléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta mecánica alimentada por baterías (herramienta inalámbrica).
Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas
ADVERTENCIA
!
Seguridad del área de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas desordenadas u oscuras invitan a que se
produzcan accidentes.
No utilice herramientas mecánicas en atmósferas
explosivas, como por ejemplo en presencia de
líquidos, gases o polvos inflamables. Las
herramientas mecánicas generan chispas que pueden
incendiar el polvo o los vapores.
Mantenga alejados a los niños y a las personas que
estén presentes mientras esté utilizando una
herramienta mecánica. Las distracciones pueden
hacerle perder el control de la herramienta.
Seguridad eléctrica
Los enchufes de las herramientas mecánicas deben
coincidir con el tomacorriente. No modifique nunca el
enchufe de ningún modo. No use enchufes
adaptadores con herramientas mecánicas conectadas
a tierra (puestas a tierra). Los enchufes no
modificados y los tomacorrientes coincidentes
reducirán el riesgo de sacudidas eléctricas.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies
conectadas o puestas a tierra, tales como tuberías,
radiadores, estufas y refrigeradores. Hay un aumento
del riesgo de sacudidas eléctricas si el cuerpo del
operador se conecta o pone a tierra.
No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia o
a condiciones mojadas. La entrada de agua en una
herramienta mecánica aumentará el riesgo de que se
produzcan sacudidas eléctricas.
No maltrate el cordón de energía. No use nunca el
cordón para transportar la herramienta mecánica,
tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cordón
alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las
piezas móviles. Los cordones dañados o enganchados
aumentan el riesgo de que se produzcan sacudidas
eléctricas.
Cuando utilice una herramienta menica en el
exterior, use un cordón de extensión adecuado para
uso a la intemperie. La utilizacn de un corn
adecuado para uso a la intemperie reduce el riesgo de
que se produzcan sacudidas eléctricas.
Si es inevitable utilizar una herramienta mecánica en
un lugar húmedo, utilice una fuente de energía
protegida por un interruptor de circuito accionado por
corriente de pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI
reduce el riesgo de sacudidas eléctricas.
Seguridad personal
Manténgase alerta, jese en lo que eshaciendo y
use el sentido común cuando esté utilizando una
herramienta mecánica. No use una herramienta
mecánica cuando esté cansado o bajo la influencia
de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
distracción mientras es utilizando herramientas
mecánicas podría causar lesiones corporales graves.
Use equipo de protección personal. Use siempre
protección de los ojos. El equipo de protección, como
por ejemplo una máscara antipolvo, calzado de
seguridad antideslizante, casco o protección de dos,
utilizado para las condiciones apropiadas, reducirá las
lesiones corporales.
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el
interruptor esté en la posición de apagado antes de
conectar la herramienta a la fuente de energía y / o al
paquete de batería, levantar la herramienta o
transportarla. Transportar herramientas mecánicas
con un dedo en el interruptor o encender herramientas
mecánicas que tengan el interruptor en la posición de
encendido invita a que se produzcan accidentes.
Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca antes de
encender la herramienta menica. Una llave de
tuerca o de ajuste que se deje colocada en una pieza
giratoria de la herramienta mecánica podría causar
lesiones corporales.
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un
apoyo de los pies y un equilibrio apropiados en todo
momento. Esto permite controlar mejor la herramienta
mecánica en situaciones inesperadas.
stase adecuadamente. No use ropa holgada ni
alhajas holgadas. Mantenga el pelo, la ropa y los
guantes alejados de las piezas móviles. La ropa
holgada, las alhajas holgadas o el pelo largo pueden
quedar atrapados en las piezas móviles.
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de
instalaciones de extracción y recolección de polvo,
asegúrese de que dichas instalaciones estén
conectadas y se usen correctamente. El uso de
dispositivos de recolección de polvo puede reducir los
peligros relacionados con el polvo.
BM 2610018532 01-12:BM 2610018532 01-12.qxp 1/23/12 9:22 AM Page 48
-49-
Agarre la herramienta eléctrica por las superficies
de agarre con aislamiento, porque puede que el
cortador entre en contacto con su propio cable de
alimentación. Si se corta un cable que tenga
corriente, se puede hacer que las partes metálicas de
la herramienta ectrica que estén al descubierto
tengan corriente y causen una descarga eléctrica al
operador.
Use abrazaderas u otro modo práctico de asegurar y
soportar la pieza de trabajo en una plataforma
estable. Si se sujeta la pieza de trabajo con la mano o
contra el cuerpo, se crea una situación inestable y es
posible que eso cause pérdida de control.
No taladre, apriete elementos de sujeción ni rompa
en paredes existentes u otras áreas ciegas en las
que pueda haber cables eléctricos. Si esta situación
es inevitable, desconecte todos los fusibles o
cortacircuitos que alimenten este lugar de trabajo.
Asegúrese siempre de que la superficie de trabajo no
tenga clavos ni otros objetos extraños. El corte de un
clavo puede hacer que la broca y la herramienta salten y
que la broca se dañe.
Nunca tenga la pieza de trabajo en una mano y la
herramienta en la otra al utilizarla. Nunca ponga las
manos cerca o debajo de la superficie de corte. Es
más seguro fijar con abrazaderas el material y guiar la
herramienta con ambas manos.
Nunca ponga la pieza de trabajo sobre superficies
duras, tales como hormigón, piedra, etc... la broca de
corte que sobresale podhacer que la herramienta
salte.
Use siempre gafas de seguridad y máscara antipolvo.
Use la herramienta únicamente en un área bien
ventilada. La utilización de dispositivos de seguridad
personal y el trabajar en un entorno seguro reducen el
riesgo de que se produzcan lesiones.
Después de cambiar las brocas o de hacer ajustes,
asegúrese de que la tuerca del portaherramienta y
otros dispositivos de ajuste estén apretados
firmemente. Un dispositivo de ajuste flojo puede
desplazarse inesperadamente, causando rdida de
control, y los componentes giratorios flojos saldrán
despedidos violentamente.
Nunca arranque la herramienta cuando la broca esté
acoplada en el material. El borde de corte de la broca
puede engancharse en el material, causando pérdida de
control de la cortadora.
Normas de seguridad para fresadoras
Uso y cuidado de las herramientas
menicas
No fuerce la herramienta mecánica. Use la
herramienta mecánica correcta para la aplicación que
desee realizar. La herramienta mecánica correcta ha
el trabajo mejor y con más seguridad a la capacidad
nominal para la que fue diseñada.
No use la herramienta mecánica si el interruptor no la
enciende y apaga. Toda herramienta mecánica que no
se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y
debe ser reparada.
Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el
paquete de batería de la herramienta mecánica antes
de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o
almacenar herramientas mecánicas. Dichas medidas
preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar
accidentalmente la herramienta mecánica.
Guarde las herramientas que no esté usando fuera
del alcance de los niños y no deje que personas que
no estén familiarizadas con la herramienta mecánica
o con estas instrucciones utilicen la herramienta. Las
herramientas mecánicas son peligrosas en manos de
usuarios que no hayan recibido capacitación.
Mantenga las herramientas mecánicas. Compruebe si
hay piezas móviles desalineadas o que se atoran, si
hay piezas rotas y si existe cualquier otra situación
que podría afectar el funcionamiento de la
herramienta mecánica. Si la herramienta mecánica
está dañada, haga que la reparen antes de usarla.
Muchos accidentes son causados por herramientas
mecánicas mantenidas deficientemente.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias. Es menos probable que las herramientas de
corte mantenidas apropiadamente, con bordes de corte
afilados, se atoren, y dichas herramientas son s
fáciles de controlar.
Utilice la herramienta mecánica, los accesorios, las
brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas
instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de
trabajo y el trabajo que se vaya a realizar. El uso de la
herramienta mecánica para operaciones distintas a
aquéllas para las que fue diseñada podría causar una
situación peligrosa.
Servicio de ajustes y reparaciones
Haga que su herramienta mecánica reciba servicio de
un técnico de reparaciones calificado, utilizando
únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto
asegurará que se mantenga la seguridad de la
herramienta mecánica.
BM 2610018532 01-12:BM 2610018532 01-12.qxp 1/23/12 9:22 AM Page 49
Sujete siempre la herramienta con las dos manos
durante el arranque. El par de reacción del motor
puede hacer que la herramienta se tuerza.
El sentido de avance de la broca en el material es
muy importante y está relacionado con el sentido de
giro de la broca. Al mirar a la herramienta desde
arriba, la broca gira en el sentido de las agujas del
reloj. El sentido de avance de corte debe ser en
contra de las agujas del reloj. NOTA: Los cortes
interiores y exteriores requerirán un sentido de avance
distinto; consulte la sección sobre avance de la
fresadora. El hacer avanzar la herramienta en sentido
incorrecto hace que el borde de corte de la broca se
salga de la pieza de trabajo y tire de la herramienta en el
sentido de este avance.
Nunca use brocas desafiladas o dañadas. Las brocas
afiladas se deben manejar con cuidado. Las brocas
dañadas pueden romperse bruscamente durante el uso.
Las brocas desafiladas requieren s fuerza para
empujar la herramienta, con lo que es posible que la
broca se rompa.
Nunca toque la broca durante ni inmediatamente
después de la utilización. Después del uso, la broca
esdemasiado caliente como para tocarla con las
manos desnudas.
Nunca deje la herramienta hasta que el motor se haya
detenido por completo. La broca que gira puede
engancharse en la superficie y tirar de la herramienta
haciendo que usted pierda el control.
Nunca utilice brocas que tengan un diámetro de corte
mayor que la abertura de la base.
La velocidad nominal del accesorio debe ser al
menos igual a la velocidad marcada en la
herramienta mecánica. Los accesorios que funcionen
s rápidamente que su VELOCIDAD NOMINAL se
pueden romper y salir despedidos.
-50-
Advertencias de seguridad adicionales
Un GFCI y los dispositivos de protección personal,
como guantes de goma y calzado de goma de
electricista, mejorarán más su seguridad personal.
No use herramientas mecánicas con capacidad
nominal solamente para CA con una fuente de
energía de CC. Aunque pueda parecer que la
herramienta funciona correctamente, es probable que
los componentes eléctricos de la herramienta con
capacidad nominal para CA fallen y creen un peligro
para el operador.
Mantenga los mangos secos, limpios y libres de
aceite y grasa. Las manos resbalosas no pueden
controlar de modo seguro la herramienta mecánica.
Use abrazaderas u otro modo práctico de sujetar y
soportar la pieza de trabajo en una plataforma
estable. Si se sujeta la pieza de trabajo con la mano o
contra el cuerpo, se crea una situación inestable que
podría causar pérdida de control.
Desarrolle un programa de mantenimiento periódico
de la herramienta. Cuando limpie una herramienta,
tenga cuidado de no desmontar ninguna de sus
partes, ya que los cables internos podrían reubicarse
incorrectamente o pellizcarse, o los resortes de
retorno de los protectores de seguridad podrían
montarse incorrectamente. Ciertos agentes de
limpieza, tales como gasolina, tetracloruro de carbono,
amoníaco, etc., podrían dañar las piezas de plástico.
Riesgo de lesiones para el usuario. El cordón de energía
debe recibir servicio de ajustes y reparaciones
solamente por un Centro de Servicio de Fábrica Bosch o
una Estación de Servicio Bosch Autorizada.
Cierto polvo generado por el
lijado, aserrado, amolado y
taladrado mecánicos, y por otras actividades de
construcción, contiene agentes químicos que se sabe
que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros
daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de
estos agentes químicos son:
• Plomo de pinturas a base de plomo,
Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros
productos de mampostería, y
• Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía,
dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo
de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes
químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con
equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo
máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente
para impedir mediante filtración el paso de partículas
microscópicas.
ADVERTENCIA
!
BM 2610018532 01-12:BM 2610018532 01-12.qxp 1/23/12 9:22 AM Page 50
-51-
Lea y entienda el manual de la herramienta y estas
instrucciones para el uso de esta mesa con su
fresadora. Si no sigue todas las instrucciones que se
indican a continuación, el resultado podría ser lesiones
personales graves.
Desenchufe la herramienta antes de instalarla en la
mesa, hacer ajustes o cambiar brocas. El arranque
accidental de la herramienta puede causar lesiones.
Ensamble y apriete completamente todos los
elementos de sujeción requeridos para esta mesa y
para montar la fresadora. Recuerde también
comprobar ocasionalmente la base de soporte y
asegurarse de que sigue estando apretada. Una base
de soporte floja es inestable y puede desplazarse
durante el uso y causar lesiones graves.
Antes de utilizar la herramienta, asegúrese de que
toda la unidad escolocada sobre una superficie
sólida, plana y nivelada. Podrían producirse lesiones
graves si la herramienta es inestable y se inclina.
Nunca se pare sobre la mesa ni la utilice como
escalera o andamio. Podan producirse lesiones
graves si la mesa se inclina o si se hace contacto
accidentalmente con la herramienta de corte. No
almacene materiales sobre la mesa ni cerca de ésta de
manera que sea necesario subirse a la mesa o a su
base de soporte para alcanzar dichos materiales.
Nunca utilice brocas desafiladas o dañadas. Las
brocas afiladas deben manejarse con cuidado. Las
brocas dañadas pueden romperse bruscamente
durante el uso. Las brocas desafiladas requieren más
fuerza para empujar la pieza de trabajo, con lo que es
posible causar la rotura de la broca.
Seleccione la broca apropiada y su velocidad para
ajustarse a la aplicación que vaya a realizar. No
utilice brocas que tengan un diámetro de corte que
sobrepase la capacidad de la herramienta. La
sobrecarga de la herramienta puede causar lesiones
personales o fallo de la herramienta.
Nunca arranque la herramienta cuando la broca esté
acoplada en el material. El borde de corte de la broca
puede engancharse en el material, causando pérdida de
control de la pieza de trabajo.
Las brocas de fresadora están diseñadas solamente
para madera, productos de madera y plástico. Antes
de realizar operaciones de fresado, asegúrese de
que la pieza de trabajo no contenga clavos, etc. El
corte de un clavo u objeto similar puede hacer que las
partes de carburo se suelten, salgan despedidas hacia
el lado del operador y posiblemente golpeen al
operador o a las personas que se encuentren
presentes.
Haga avanzar la pieza de trabajo contra el sentido de
rotación de la broca. La broca gira en sentido
contrario al de las agujas del reloj según se ve desde
la parte de arriba de la mesa. Hacer avanzar la pieza
de trabajo en sentido incorrecto hará que dicha pieza
"trepe" por la broca y podría causar pérdida de control
durante la operación.
Nunca coloque las manos cerca de la broca que gira.
Utilice palos de empujar, tablas de canto biselado
(palos de resorte) montadas vertical y
horizontalmente y otros posicionadores para sujetar
la pieza de trabajo y mantener las manos alejadas de
la broca que gira. Los cortes de fresadora son cortes
ciegos, pero la broca aún sobresale a través de la mesa
y el operador debe ser consciente de la posición de las
manos en relación con la broca que gira.
No recomendamos cortar material que esté alabeado
u ondulado o que sea inestable de alguna otra
manera. Si esta situación es inevitable, corte
siempre el material con el lado cóncavo contra la
mesa. Cortar el material con el lado cóncavo orientado
hacia arriba o alejándose de la mesa puede hacer que el
material alabeado u ondulado ruede, haciendo que el
operador pierda el control; el resultado puede ser
retroceso y lesiones personales graves.
Utilice el tope-guía ajustable en aplicaciones de
corte recto. Cuando frese a lo largo de un borde
completo de la pieza de trabajo, el tope-guía y la cuña
de soporte ajustable ayudarán a mantener la
estabilidad.
Sin el tope-guía solamente pueden utilizarse brocas
con punta piloto. Las brocas con punta piloto se
utilizan al fresar contornos internos y externos en la
pieza de trabajo. El cojinete de la broca con punta piloto
ayuda a mantener el control de la pieza de trabajo.
Después de cambiar las brocas o de realizar
cualquier ajuste, asegúrese de que la tuerca del
portaherramienta y todos los demás dispositivos de
ajuste estén apretados firmemente. Si un dispositivo
de ajuste está suelto, dicho dispositivo puede
desplazarse inesperadamente, causando pérdida de
control, con lo que los componentes que giran que
estén sueltos serán lanzados violentamente.
Nunca toque la broca durante o inmediatamente
después del uso. El contacto con la broca que gira
causará lesiones, y después del uso la broca está
demasiado caliente para tocarla con las manos
desnudas.
Utilice únicamente piezas de repuesto Bosch. Todas
las demás piezas pueden crear un peligro.
Instrucciones de seguridad para la mesa de fresadora
BM 2610018532 01-12:BM 2610018532 01-12.qxp 1/23/12 9:22 AM Page 51
-52-
Símbolos
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos mbolos le permitirá utilizar la
herramienta mejor y con más seguridad.
Símbolo Nombre Designación/explicación
V Volt Tensión (potencial)
A Ampere Corriente
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
W Watt Potencia
kg Kilogramo Peso
min Minuto Tiempo
s Segundo Tiempo
Diámetro Tamaño de las brocas taladradoras, muelas, etc
n
0
Velocidad sin carga Velocidad rotacional sin carga
n Velocidad nominal Máxima velocidad obtenible
.../min Revoluciones o alternación Revoluciones, golpes, velocidad de
por minuto superficie, órbitas, etc., por minuto
0 Posición "off" (apagado) Velocidad cero, par motor cero...
1, 2, 3, ... Graduaciones del selector Graduaciones de velocidad, par motor o posición.
I, II, III, Un número más alto significa mayor velocidad
Selector infinitamente variable La velocidad aumenta desde la graduación de 0
con apagado
Flecha Acción en la dirección de la flecha
Corriente alterna Tipo o una característica de corriente
Corriente continua Tipo o una característica de corriente
Corriente alterna o continua Tipo o una característica de corriente
Construcción de clase II Designa las herramientas de construcción
con aislamiento doble.
Terminal de toma de tierra Terminal de conexión a tierra
Símbolo de advertencia Alerta al usuario sobre mensajes de
advertencia
Sello RBRC de Li-ion Designa el programa de reciclaje de baterías
de Li-ion
Sello RBRC de Ni-Cd Designa el programa de reciclaje de baterías
de Ni-Cd
Símbolo de lectura del manual Alerta al usuario para que lea el manual
Símbolo de uso de protección Alerta al usuario para que use protección
de los ojos de los ojos
0
BM 2610018532 01-12:BM 2610018532 01-12.qxp 1/23/12 9:22 AM Page 52
-53-
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por UnderwritersLaboratories.
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por la Canadian Standards
Association.
Este símbolo indica que la Canadian Standards Association ha catalogado esta herramienta
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.
Este símbolo indica que esta herramienta cumple con la norma mexicana oficial (NOM).
Este símbolo indica que Intertek Testing Services ha catalogado esta herramienta
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.
Símbolos (continuación)
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos mbolos le permitirá utilizar la
herramienta mejor y con más seguridad.
Este símbolo indica que esta herramienta está reconocida por Underwriters Laboratories.
Este símbolo indica que Underwriters Laboratories ha catalogado esta herramienta
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.
BM 2610018532 01-12:BM 2610018532 01-12.qxp 1/23/12 9:22 AM Page 53
Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ensamblaje
o ajuste, o cambiar accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el
riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.
-54-
Descripción funcional y especificaciones
ADVERTENCIA
!
Fresadoras
FIG. 1
DIAL DE CONTROL DE
VELOCIDAD (Modelos 1617EVS
y 1618EVS únicamente)
SUBBASE
INTERRUPTOR
GATILLO
BOTON DE
“FIJACION
EN ON”
MANGO
EN D
POMANGO
REDONDO
PALANCA DE FIJACION
DE LA BASE
DEFLECTOR DE VIRUTAS
CAJA DEL MOTOR
INTERRUPTOR OSCILANTE
DE ENCENDIDO Y APAGADO
INTERRUPTOR "ON/OFF"
(DE ENCENDIDO Y
APAGADO)
PALANCA DE CAMBIO RAPIDO
DE LA GUIA DE PLANTILLA
(No incluida, disponible como
accesorio)
FLECHA DE ALINEACION
DEL MOTOR
FIG. 2
ABERTURAS DE VENTILACION
ABERTURAS DE
VENTILACION
MANGO
REVERSIBLE
FLECHA DE ROTACION
DE LA BROCA
FLECHA DE ROTACION DE LA BROCA
BASE TIPO S
BASE TIPO D
1617EVS
1618EVS
DIAL DE CONTROL DE
VELOCIDAD (Modelos 1617EVS
y 1618EVS únicamente)
PALANCA DE CAMBIO RAPIDO
DE LA GUIA DE PLANTILLA
(No incluida, disponible como
accesorio)
BM 2610018532 01-12:BM 2610018532 01-12.qxp 1/23/12 9:22 AM Page 54
-55-
Capacidad del portaherramienta 1/4", 3/8", 1/2", 8mm
NOTA: Para obtener las especificaciones de la herramienta, consulte la placa del fabricante
colocada en la herramienta.
2
1
0
IN
50
40
30
20
10
0
MM
FIG. 3
DIAL DE CONTROL DE VELOCIDAD
(Modelos 1617EVSP únicamente)
SUBBASE
MANGO IZQUIERDO
DEFLECTOR DE VIRUTAS
CAJA DEL MOTOR
INTERRUPTOR OSCILANTE DE
ENCENDIDO Y APAGADO
FLECHA DE ALINEACION
DEL MOTOR
ABERTURAS DE VENTILACION
FLECHA DE ROTACION DE LA BROCA
BASE TIPO P
PALANCA DE FIJACIÓN
DE LA PROFUNDIDAD
DE PENETRACIÓN
VARILLA DE PROFUNDIDAD
POMO DEL INDICADOR DE
PROFUNDIDAD
TORRETA DE TOPE DE
PROFUNDIDAD
INDICADOR DE
PROFUNDIDAD
POMO DE AJUSTE
FINO
La base de fresadora de taller de base fija RA1161 marcada tipo "S" está diseñada para utilizarse con estos
motores de fresadora:
Motor de fresadora 1617 (16171)
Motor de fresadora 1617EVS (16176)
Motor de fresadora 1618EVS (16186)
La base de fresadora con mango en D RA1162 marcada tipo "D" está diseñada para utilizarse solamente con
estos motores de fresadora:
Motor de fresadora 1618EVS (16186)
La base de fresadora de descenso vertical RA1166 marcada tipo "P" está diseñada para utilizarse con estos
motores de fresadora:
Motor de fresadora 1617 (16171)
Motor de fresadora 1617EVS (16176)
Motor de fresadora 1618EVS (16186)
1617EVSPK
BM 2610018532 01-12:BM 2610018532 01-12.qxp 1/23/12 9:22 AM Page 55
CUIDADO DEL MANDRIL PORTAHERRAMIENTA
Con la broca de fresadora retirada, continúe girando
el mandril portaherramienta en sentido contrario al de
las agujas del reloj hasta soltarlo del eje. Para
asegurarse de que el agarre sea firme, limpie de vez
en cuando el mandril portaherramienta con aire
comprimido y limpie la parte cónica del eje del
ensamblaje del inducido con una gasa o un cepillo
fino. El mandril portaherramienta consta de dos
piezas componentes tal como se ilustra (Fig. 5):
compruebe si el mandril está asentado correctamente
en la tuerca del mandril portaherramienta y enrosque
ligeramente el mandril portaherramienta en el eje del
inducido. Cambie inmediatamente los mandriles
portaherramienta desgastados o dañados.
SELECCION DE BROCAS
Hay disponible por separado un amplio surtido de
brocas de fresadora con distintos perfiles. Utilice un
cuerpo de 1/2 pulgada siempre que sea posible y use
únicamente brocas de buena calidad.
Para prevenir lesiones
personales, saque siempre el
enchufe de la fuente de energía antes de quitar o
instalar brocas o accesorios.
INSTALACION DE UNA BROCA DE FRESADORA
Coloque la fresadora en posición invertida o apóyela
sobre uno de sus lados de manera que la base esté
descansando sobre el banco. Otra opción es quitar el
motor de la base antes de instalar la broca.
1. Quite el protector antivirutas (o bascúlelo hacia arriba
si la base de descenso vertical está colocada).
2. Sujete el eje del inducido en su sitio con la llave de
eje (Fig. 4).
3. A continuación, utilice la llave de portaherramienta
para aflojar el ensamblaje del mandril
portaherramienta en sentido contrario al de las
agujas del reloj (visto desde debajo de la fresadora).
4. Una vez que haya verificado que el cuerpo de la
broca tiene el diámetro adecuado para el
portaherramienta que se vaya a utilizar, introduzca el
cuerpo de la broca de fresadora en el ensamblaje del
mandril portaherramienta hasta donde se pueda y
luego saque el cuerpo de la broca hasta que los
cortadores estén aproximadamente de 3 mm a 6 mm
de la cara de la tuerca del portaherramienta.
5. Con la broca de fresadora introducida y la llave de eje
sujetando el eje del inducido, utilice la llave de
portaherramienta para apretar firmemente el
ensamblaje del mandril portaherramienta en el
sentido de las agujas del reloj (visto desde debajo de
la fresadora). Para asegurarse de lograr un agarre
adecuado de la broca de fresadora y minimizar el
descentramiento, el cuerpo de la broca de fresadora
debe introducirse al menos 16 mm.
Para apretar o aflojar la tuerca del portaherramienta,
agarre ambas llaves de tuerca con una mano y
comprima las dos llaves para juntarlas.
El diámetro del cortador debe
ser al menos 1/4" más pequeño
que la abertura para la broca y el cortador.
Para evitar daños a la
herramienta, no apriete la tuerca
del portaherramienta sin una broca.
NOTA: El cuerpo de la broca y el mandril deben estar
limpios y libres de polvo, madera, residuos y grasa
antes del ensamblaje.
REMOCION DE LA BROCA DE FRESADORA
1. Utilice las llaves de eje y de mandril portaherramienta
tal como se ha descrito anteriormente y gire el
ensamblaje del mandril portaherramienta en sentido
contrario al de las agujas del reloj.
2. Una vez que se haya aflojado el ensamblaje del
mandril portaherramienta, continúe girando dicho
ensamblaje hasta que éste suelte de su parte nica
el portaherramienta y entones podrá sacarse la
broca.
NOTA: El mandril portaherramienta es autoextraíble:
NO es necesario golpear el mandril portaherramienta
para liberar la broca de fresadora.
-56-
Ensamblaje
PORTA-
HERRAMIENTA
MANDRIL
PORTA-
HERRAMIENTA
FIG. 5
TUERCA DEL
PORTA-
HERRAMIENTA
LLAVE DE
EJE
LLAVE DE
PORTAHERRAMIENTA
FIG. 4
ADVERTENCIA
!
PRECAUCION
!
ADVERTENCIA
!
BM 2610018532 01-12:BM 2610018532 01-12.qxp 1/23/12 9:22 AM Page 56
-57-
REMOCIÓN DEL MOTOR DE LA BASE (Fig. 6)
Para quitar el motor de las bases que no sean de
descenso vertical:
1. Sujete la fresadora en posición horizontal, abra la
palanca de fijación de la base, presione la palanca de
ajuste grueso y tire del motor hacia arriba hasta que
se detenga.
2. Gire el motor en sentido contrario al de las agujas del
reloj y tire de él suavemente hasta separarlo de la base.
Para quitar el motor de la base de descenso vertical:
(Fig. 7)
1. Sujete la fresadora en posición horizontal, abra la
palanca de fijación de la base y tire del motor hacia
arriba hasta que se detenga.
2. Gire el motor en sentido contrario al de las agujas del
reloj y tire de él suavemente hasta separarlo de la base.
INSTALACIÓN DEL MOTOR EN LA BASE
El motor puede instalarse con el interruptor posicionado
a la derecha o la izquierda de la base desde el lado del
operador (y el cordón orientado hacia el lado opuesto
de la fresadora). Instale el motor de manera que el
interruptor esen la ubicación que a usted le resulte
más fácilmente accesible desde los mangos. Debe ser
más cil poner el interruptor en la posición de apagado
que en la de encendido en caso de emergencia.
Para instalar el motor en una base que no sea de
descenso vertical:
1. Suelte la palanca de fijación de la base.
2. Alinee la flecha que está en la base con la flecha que
está en el motor (Fig. 8).
Para posicionar el interruptor en el lado derecho
de la base, alinee la flecha de la base con la flecha
de la carcasa del motor que está debajo del
cordón.
Para posicionar el interruptor a la izquierda, alinee
la flecha de la base con la flecha de la carcasa del
motor que está debajo del interruptor.
3. Mientras presiona la palanca de ajuste grueso,
deslice el motor hacia el interior de la base hasta que
se sienta resistencia. (El pasador de guía de la base
estará ahora acoplado en la ranura del motor.)
4. Siga presionando la palanca de ajuste grueso y gire
el motor en el sentido de las agujas del reloj hasta
que se detenga.
5. Empuje el motor hacia el interior de la base hasta que
alcance la profundidad aproximada deseada.
6. Suelte la palanca de ajuste grueso y deslice el motor
hacia adelante o hacia atrás según sea necesario
hasta que el "enganche" del sistema de ajuste grueso
salte como un resorte al interior de la muesca de
retención de ajuste grueso.
7. Ajuste la posición de altura final según se describe
más adelante en "Instrucciones de utilización".
Para instalar el motor en la base de descenso vertical:
1. Suelte la palanca de fijación de la base.
2. Alinee la flecha que está en la base con la flecha que
está en el motor (Fig. 8).
Para posicionar el interruptor en el lado derecho
de la base, alinee la flecha de la base con la flecha
de la carcasa del motor que está debajo del
cordón.
Para posicionar el interruptor a la izquierda, alinee
la flecha de la base con la flecha de la carcasa del
motor que está debajo del interruptor.
3. Deslice el motor hacia el interior de la base hasta que
se sienta resistencia. (El pasador de guía de la base
estará ahora acoplado en la ranura del motor.)
4. Gire el motor en el sentido de las agujas del reloj
hasta que se detenga.
5. Empuje el motor hacia el interior de la base tanto
como se pueda.
6. Asegure la palanca de fijación de la base.
FLECHAS
DE
ALINEACION
MUESCAS
DE AJUSTE
BASTO
CAJA DEL MOTOR
BASE
FIG. 8
PALANCA DE FIJACION
DE LA BASE
FIG. 6
PALANCA DE
FIJACION DE
LA BASE
FIG. 7
PALANCA DE
AJUSTE BASTO
BM 2610018532 01-12:BM 2610018532 01-12.qxp 1/23/12 9:22 AM Page 57
Las fresadoras Bosch están diseñadas para brindar
velocidad, precisión y conveniencia en la realización de
trabajo de armarios, fresado, estriado, moldurado
convexo, corte de molduras cóncavas, colas de milano,
etc. Estas fresadoras le permitirán realizar trabajo de
incrustación, bordes decorativos y muchos tipos de
tallados especiales.
AJUSTE DE PROFUNDIDAD CON LA BASE FIJA
La base fija RA1161 de la fresadora está equipada con
un mecanismo de ajuste fino de tipo verdaderamente
micrométrico, que puede utilizarse en cualquier
posición y proporciona un ajuste preciso de la posición
de la broca de fresadora para lograr una exactitud sin
paralelo. Cuando se baje la herramienta hasta la
posición aproximadamente deseada, este dispositivo
podajustarse para graduar con precisión la posición
final de la broca.
La fresadora también cuenta con tres muescas
horizontales a ambos lados de la carcasa del motor para
realizar ajustes gruesos. Las muescas están separadas
1/2 pulgada entre ellas, lo cual le permite bajar o subir
rápidamente la profundidad de la herramienta en tres
incrementos de 1/2 pulgada (aproximadamente 12.7
mm), simplemente presionando la palanca de suelta de
ajuste grueso.
PARA AJUSTAR LA PROFUNDIDAD
NOTA: Todos los ajustes de profundidad deben
realizarse con la palanca de fijación de la base suelta.
1. Sujete la herramienta en posición horizontal con la
palanca de fijación de la base orientada hacia usted.
2. Abra la palanca de fijación de la base para soltar el
motor.
Instrucciones de funcionamiento
DIAL DE
AJUSTE FINO
PALANCA DE
FIJACION DE
LA BASE
PALANCA DE
AJUSTE BASTO
ANILLA INDICADORA
FIG. 10
MARCAS INDICADORAS
FUNDIDAS
-58-
DEFLECTOR DE VIRUTAS
Use siempre protección de los
ojos. El deflector de virutas no
está diseñado como protector de seguridad.
Los deflectores de virutas ayudan a mantener el polvo
y las virutas alejados de la cara del operador. No
detendrán objetos que sean más grandes que el polvo
arrojado desde la broca.
Para quitar el escudo antivirutas de las bases,
presione hacia adentro sobre las lengüetas hasta que
dicho escudo se suelte de la base y retírelo. Para
colocarlo, ubique el deflector en su sitio de la manera
que se muestra en la Fig. 9. Luego, flexione los lados
del deflector mientras empuja hasta que el deflector
se acople a presión en su sitio. El escudo antivirutas
de la base de descenso vertical también puede
bascularse hacia afuera.
FIG. 9
ADVERTENCIA
!
A
B
BM 2610018532 01-12:BM 2610018532 01-12.qxp 1/23/12 9:22 AM Page 58
-59-
3. AJUSTE GRUESO:
Para hacer un ajuste de profundidad grande, presione la
palanca de suelta de ajuste grueso y suba o baje el
motor hasta la profundidad deseada. Hay tres muescas
en la carcasa del motor que están separadas 1/2
pulgada entre ellas para facilitar este ajuste.
4. AJUSTE DE PROFUNDIDAD FINO:
Para utilizar el dispositivo de ajuste fino, gire el pomo de
ajuste fino en el sentido de las agujas del reloj para bajar
la broca de fresadora, o en sentido contrario al de las
agujas del reloj para subirla.
NOTA: Asegúrese de que la palanca de ajuste grueso
esté acoplada en una de las muescas de ajuste grueso
antes de realizar un ajuste fino.
Para permitir ajustes precisos, el anillo indicador está
graduado en incrementos ingleses y métricos. (Nota:
una vuelta completa del pomo de ajuste fino = 1/16 de
pulgada o aproximadamente 1.5 mm. El mecanismo de
ajuste fino tiene un intervalo de ajuste total de 7/8 de
pulgada (23 mm). Cada marca de indicador fundida
junto a la palanca de ajuste grueso es igual a 1/8 de
pulgada.)
Para evitar daños a la herramienta, evite atrapar en cuña
la palanca de ajuste grueso contra la parte superior A o
inferior B de la carcasa de la manera que se muestra en
la figura 10.
5. Después de hacer ajustes de profundidad, vuelva a
fijar el motor.
El anillo indicador puede reajustarse a cero sin mover el
pomo de ajuste fino, para permitir al usuario comenzar
el ajuste desde cualquier punto de referencia deseado.
Cuando la fresadora esté instalada en una mesa de
fresadora, se puede ajustar con una llave hexagonal de
1/8", no incluida con todos los modelos (vea la página
67).
La extensión de control de ajuste fino RA1002, un
accesorio opcional para las bases que no sean de
descenso vertical, permite realizar el ajuste fino desde
más allá de la parte superior de la carcasa del motor.
Para instalar la extensión, simplemente presione la
RA1002 hacia el interior del extremo del propio pomo
de ajuste fino de la base (Fig. 11).
PARA FIJAR EL MOTOR
Cuando se hayan hecho los ajustes finales gruesos y
finos, sujete la palanca de fijación de la base para
asegurar los ajustes. (Si se desea una fuerza de fijación
adicional: utilizando una llave de tuerca de 10 mm, gire
la tuerca de fijación en el sentido de las agujas del reloj
LIGERAMENTE (1/8 de vuelta o menos) y luego
compruebe la fijación. No apriete la tuerca
excesivamente.)
CORTES PROFUNDOS
Para realizar cortes más profundos, haga varios cortes
progresivamente más profundos comenzando en una
profundidad y luego haga varias pasadas subsiguientes,
aumentado la profundidad de corte con cada pasada.
Para asegurarse de que los ajustes de profundidad sean
los deseados, es posible que quiera hacer cortes de
prueba en material de desecho antes de comenzar el
trabajo.
FIG. 11
AJUSTE DE PROFUNDIDAD CON BASE DE DESCENSO
VERTICAL ACCIÓN DE PENETRACIÓN
El dispositivo de penetración simplifica los ajustes de
profundidad y permite que la broca de corte entre de
forma fácil y precisa en la pieza de trabajo. Para bajar la
broca, empuje hacia la izquierda la palanca de fijación
de la profundidad de penetración, ejerza presión hacia
abajo hasta que alcance la profundidad deseada y
reduzca la presión sobre la palanca para fijarla (Fig. 12).
La palanca de fijación de la profundidad de penetración
está accionada por resorte y regresa automáticamente a
la posición fija. Para subir la fresadora, empuje hacia la
izquierda la palanca de fijación de la profundidad de
penetración, reduzca la presión sobre la fresadora y ésta
retraerá automáticamente la broca de la pieza de
trabajo. Es aconsejable retraer la broca siempre que
ésta no esté acoplada en la pieza de trabajo.
FIG. 12
BM 2610018532 01-12:BM 2610018532 01-12.qxp 1/23/12 9:22 AM Page 59
CORTES PROFUNDOS
Para realizar cortes más profundos, haga varios cortes
progresivamente más profundos comenzando con el
escalón más alto de la torreta de profundidad y después
de cada corte gire la torreta de profundidad a escalones
progresivamente más bajos según se desee, hasta que
se alcance la profundidad final (el escalón s bajo o
plano). Los escalones avanzan en incrementos de 1/8
de pulgada.
Para asegurarse de que los ajustes de profundidad sean
los deseados, es posible que quiera hacer cortes de
prueba en material de desecho antes de comenzar el
trabajo.
AJUSTE FINO
La base de descenso vertical RA1166 está equipada con
un sistema de ajuste fino que le permite microajustar la
profundidad de descenso vertical de la broca de
fresadora para lograr una precisión superior de fresado.
Cada revolución completa del tope de ajuste fino ajusta
la profundidad de descenso vertical 1/32 de pulgada y
cada una de las cuatro marcas de indicador que están
en el pomo representa 1/128 de pulgada. Una de las
cuatro marcas indicadoras es más grande que las otras
para indicar una revolución completa. Una línea
indicadora de referencia está incorporada en la varilla de
profundidad.
Para utilizar el pomo de ajuste fino, una vez que se
hayan ajustado la varilla de profundidad y la torreta de
profundidad, compruebe el ajuste de profundidad final y
realice el ajuste fino de la manera siguiente:
Para microaumentar la profundidad de descenso
vertical, suba el tope de ajuste fino girándolo en sentido
contrario al de las agujas del reloj la cantidad deseada.
2
1
0
IN
50
40
30
20
10
0
MM
FIG. 13
POMO DEL INDICADOR
DE PROFUNDIDAD
INDICADOR
DE PROFUNDIDAD
VARILLA DE PROFUNDIDAD
TORRETA DE TOPE
DE PROFUNDIDAD
POMO DE AJUSTE
FINO
-60-
VARILLA DE PROFUNDIDAD Y TORRETA
DE PROFUNDIDAD
La varilla de profundidad y la torreta de tope de
profundidad se utilizan para controlar la profundidad de
corte de la manera siguiente:
1. Con la broca instalada, baje suavemente el motor
hasta que la punta de la broca de fresadora toque
ligeramente la superficie nivelada sobre la que la
fresadora está apoyada. Ésta es la posición "cero",
desde la cual pueden hacerse de manera precisa más
ajustes de profundidad.
2. Para ajustar una profundidad de corte deseada, gire
la torreta de tope de profundidad hasta que el
escalón más bajo esté alineado con la varilla de
profundidad. Afloje el pomo del indicador de
profundidad y baje la varilla de profundidad hasta
que entre en contacto con el escalón más bajo de la
torreta. Deslice el indicador de profundidad hasta que
la línea roja indique cero en la escala de profundidad,
indicando el punto en el que la broca justo entra en
contacto con la pieza de trabajo (Fig 13).
3. Para ajustar una profundidad de corte deseada,
deslice hacia arriba la varilla de profundidad hasta
que la línea roja del indicador de profundidad alcance
la profundidad de corte deseada, y fije la varilla en
esa posición apretando firmemente el pomo del
indicador de profundidad.
4. Una vez hecho esto, la profundidad de corte deseada
puede lograrse haciendo bajar la fresadora hasta que
la varilla de profundidad entre en contacto con el
tope seleccionado en la torreta.
BM 2610018532 01-12:BM 2610018532 01-12.qxp 1/23/12 9:22 AM Page 60
-61-
Para microreducir la profundidad de descenso vertical,
baje el tope de ajuste fino girándolo en el sentido de las
agujas del reloj la cantidad deseada.
Notas
Cuando microajuste la profundidad de descenso
vertical, es más conveniente mover el tope de ajuste
fino hacia arriba que hacia abajo. Antes de ajustar la
varilla de profundidad y la torreta de profundidad,
asegúrese de que el tope de ajuste fino se haya
girado varias revoluciones hacia abajo desde su
posición superior para que pueda ajustarse hacia
arriba.
El tope de ajuste fino no puede utilizarse para reducir
la profundidad de descenso vertical cuando la varilla
de profundidad ya estocando la torreta de tope de
profundidad. La fresadora debe subirse antes de que
pueda realizarse dicho ajuste.
También hay disponible una torreta alternativa que
tiene un escalón ajustable, que usa un tornillo M4
para el escalón ajustable. El escalón ajustable hace
posible realizar aplicaciones de múltiples pasadas sin
tener que hacer un ajuste de profundidad fino,
incluso cuando la profundidad de corte total no sea
un múltiplo de 1/8".
INTERRUPTOR OSCILANTE DE ENCENDIDO Y
APAGADO
La herramienta puede encenderse o apagarse utilizando
el interruptor oscilante ubicado en la caja del motor. Un
lado del interruptor está marcado con la letra "I", que
representa encendido, y el otro lado del interruptor es
marcado con la letra "O", que representa apagado.
Además, en el borde del interruptor se ve una luz roja
cuando el interruptor está en la posición de encendido.
PARA ENCENDER LA HERRAMIENTA: Empuje el lado
del interruptor marcado con la letra "I".
PARA APAGAR LA HERRAMIENTA: Empuje el lado del
interruptor que está marcado con la letra "O".
Sostenga siempre la fresadora de manera que esté
separada de la pieza de trabajo cuando accione el
interruptor para apagarla o encenderla. Ponga la
fresadora en contacto con la pieza de trabajo después
de que la herramienta haya alcanzado su velocidad
plena y retírela de la pieza de trabajo antes de apagarla
accionando el interruptor. Al utilizar la fresadora de esta
manera, se prolongará la duración del interruptor y del
motor y se aumentará considerablemente la calidad del
trabajo que se realiza (Fig. 1).
INTERRUPTOR OSCILANTE DE ENCENDIDO
Y APAGADO
CON GATILLO Y BOTON DE "FIJACION EN ON"
(Modelo 1618EVS solamente)
La herramienta se enciende mediante el interruptor
oscilante ubicado en la parte superior de la caja del
motor tal como se ha descrito anteriormente. Ahora la
herramienta puede encenderse o apagarse apretando o
soltando el gatillo. La herramienta tambn está
equipada con un botón de "Fijación en ON" ubicado justo
encima del gatillo, el cual permite un funcionamiento
continuo sin tener que mantener apretado el gatillo
(Fig. 2).
PARA FIJAR EL INTERRUPTOR EN LA POSICION DE
ENCENDIDO: Apriete el gatillo, oprima el botón y suelte
el gatillo.
PARA DESBLOQUEAR EL INTERRUPTOR: Apriete el
gatillo y suéltelo sin oprimir el botón de "Fijación en ON".
Si se oprime continuamente el
botón de “Fijación en ON”, no
se puede soltar el gatillo.
En el modelo 1617, sostenga la herramienta con las dos
manos mientras la pone en marcha, ya que el par de
giro del motor puede hacer que la herramienta se tuerza.
DISPOSITIVO DE ARRANQUE SUAVE
(Modelos 1617EVS y 1618EVS únicamente)
El control electrónico de retroacción minimiza la torsión
debida al par motor habitual en las fresadoras más
grandes, al limitar la velocidad a la que el motor arranca.
CONTROL ELECTRONICO DE VELOCIDAD VARIABLE
(Modelos 1617EVS y 1618EVS únicamente)
El dispositivo de control electrónico de velocidad permite
que la velocidad del motor se haga corresponder con el
tamaño del cortador y la dureza del material a fin de
proporcionar un acabado mejor, prolongar la vida de la
broca y producir un rendimiento mayor. Los cambios de
velocidad se logran girando el dial de control hacia la
DERECHA para aumentar la velocidad y hacia la
IZQUIERDA par reducirla, según se indica en la caja
protectora (Fig. 1). La velocidad se puede cambiar
mientras la herramienta está encendida. Losmeros de
referencia del dial facilitan el cambio de posición del
control a la velocidad deseada.
El cuadro de velocidades indica la relación entre las
posiciones y la aplicación. Las posiciones exactas son
determinadas por la experiencia y preferencia del
operador. El fabricante de la broca también puede tener
una recomendación de velocidades.
CIRCUITERÍA CONSTANT RESPONSE
(Modelos 1617EVS y 1618EVS únicamente)
La circuitería de respuesta constante Constant
Response™ de la fresadora vigila y ajusta la potencia
para mantener las RPM deseadas con el fin de lograr un
rendimiento y un control uniformes.
POSICIÓN
DEL DIAL
RPM APLICACIÓN
1 8,000
2 13,500
3 16,500
4 20,000
5 21,500
6 25,000
}
}
Metales no ferrosos,
brocas de diámetro más
grande y cortadores
Maderas blandas,
plásticos, tableros de
mostrador, brocas de
diámetro más pequeño y
cortadores
ADVERTENCIA
!
BM 2610018532 01-12:BM 2610018532 01-12.qxp 1/23/12 9:22 AM Page 61
AVANCE DE LA FRESADORA
Tal como se ve desde la parte de arriba de la fresadora,
la broca gira en el sentido de las agujas del reloj y los
bordes de corte están orientados
correspondientemente. Por lo tanto, el corte más eficaz
se realiza haciendo avanzar la fresadora de manera que
la broca gire hacia la pieza de trabajo, no alejándose de
ésta. En la Figura 14 se muestra el avance apropiado
para varios cortes. La velocidad de avance depende de
la dureza del material y del tamaño del corte. Para
algunos materiales, es mejor hacer varios cortes cada
vez más profundos.
Si es difícil controlar la fresadora o si la fresadora se
calienta, funciona muy lentamente o deja un corte
imperfecto, considere estas causas:
1. Sentido de avance incorrecto: difícil de controlar.
2. Avance demasiado rápido: sobrecarga el motor.
3. Broca desafilada: sobrecarga el motor.
4. El corte es demasiado grande para una pasada:
sobrecarga el motor.
5. Avance demasiado lento: deja quemaduras por
fricción en la pieza de trabajo.
Haga avanzar suave y firmemente la fresadora (no la
fuerce). Pronto aprenderá el sonido y la sensación de la
fresadora cuando está funcionando mejor.
VELOCIDAD DE AVANCE
Al fresar o realizar trabajo relacionado en madera y
plásticos, los mejores acabados se obtendrán si la
profundidad de corte y la velocidad de avance se
regulan para mantener el motor funcionando a alta
velocidad. Haga avanzar la fresadora a una velocidad
moderada. Los materiales blandos requieren una
velocidad de avance más rápida que los materiales
duros.
Es posible que la fresadora se detenga si se utiliza
inapropiadamente o si se sobrecarga. Reduzca la
velocidad de avance para evitar daños posibles a la
herramienta. Aserese siempre de que el mandril
portaherramienta esté apretado firmemente antes de
utilizar la herramienta. Utilice siempre brocas de
fresadora con la longitud de corte más corta necesaria
para producir el corte deseado. Esto minimiza el
descentrado y el rechinamiento de la broca de
fresadora.
FIG. 14
BROCA
PIEZA DE TRABAJO
SENTIDO DE AVANCE
DE LA FRESADORA
COMIENCE
AQ
GUIADO DE LA FRESADORA
La fresadora puede guiarse por la pieza de trabajo de
cualquiera de varias maneras. El método que usted
utilice depende, por supuesto, de las exigencias del
trabajo específico y de la conveniencia.
Para operaciones de fresado como ranurado o
mortajado, a menudo es necesario guiar la
herramienta en una línea paralela a un borde recto. Un
método de obtener un corte recto es sujetar
firmemente un tabla u otro borde recto a la superficie
de la pieza de trabajo y guiar el borde de la subbase
de la fresadora a lo largo de esta trayectoria (Fig. 15).
FIG. 15
GUÍA DE TABLA
GUÍA DE TABLA SUJETA
FIRMEMENTE CON
ABRAZADERA
SENTIDO DE
AVANCE
-62-
BM 2610018532 01-12:BM 2610018532 01-12.qxp 1/23/12 9:22 AM Page 62
CUBIERTA DE EXTRACCIÓN DE POLVO PARA EL LADO
TRASERO DE LA BASE FIJA
Lea y entienda estas
instrucciones y el manual de la
herramienta para el uso de estos accesorios.
No ponga las manos en el área de la broca mientras
la fresadora esté encendida o enchufada.
Para evitar enredar las
mangueras, no utilice esta
cubierta de extracción de polvo al mismo tiempo que
otra cubierta de extracción de polvo.
Esta cubierta de extracción de polvo está diseñada para
utilizarse con las fresadoras Bosch 1617, 1617EVS y
1618EVS, así como con sus bases fijas, cuando el
fresado se realiza en el centro de la pieza de trabajo,
como por ejemplo al crear ranuras o fresar patrones
para incrustaciones.
Para colocar la cubierta en la base de la fresadora,
deslice la cubierta hacia el interior del lado trasero de la
base de la fresadora, alrededor de la varilla de ajuste de
profundidad de la fresadora, con las esquinas
redondeadas de la cubierta orientadas hacia arriba (Fig.
17 y 18). Apriete firmemente los dos tornillos estriados
de apriete manual.
UTILIZACIÓN DE LA CUBIERTA DE
EXTRACCIÓN DE POLVO
Para lograr la xima eficacia de recolección de polvo,
asegúrese de que el escudo antivirutas de la fresadora
esté colocado en su sitio.
ADVERTENCIA
!
PRECAUCION
!
CUBIERTA DE
EXTRACCIÓN DE
POLVO
TORNILLO
M5
BASE
DE LA
FRESADORA
FIG. 17
FIG. 18
-63-
RECOLECCIÓN DE POLVO DE LA FRESADORA
Hay tres accesorios de cubierta de extracción de polvo
opcionales. Cada cubierta de extracción de polvo está
dimensionada para aceptar mangueras de aspiración de
35 mm. Cada paquete de accesorios incluye el
adaptador VAC002 que conectará la cubierta a
mangueras de aspiración de 1-1/4" y 1-1/2". También
hay disponible por separado un adaptador para
conectar la cubierta a mangueras de 2-1/2".
RECOLECCIÓN DE POLVO DE LA FRESADORA PARA
LA BASE DE DESCENSO VERTICAL
Esta cubierta de extracción de polvo RA1174 es
diseñada para utilizarse con la base de descenso vertical
(RA1166) cuando el fresado se realiza en el centro de la
pieza de trabajo, como por ejemplo al crear ranuras o
fresar patrones para incrustaciones. Si usted tiene un
sistema de aspiracn de taller, puede acoplar la
cubierta de extracción de polvo para mejorar la
visibilidad, la precisión y la utilidad, especialmente en el
fresado a pulso.
Para acoplar la cubierta, posiciónela de la manera que
se muestra en la ilustración y sujete firmemente el
adaptador a la base con los tornillos de apriete manual
suministrados (Fig. 16).
La cubierta de extraccn de polvo también puede
instalarse con la salida para manguera orientada hacia la
parte delantera de la herramienta. Si el adaptador de
guías de plantilla está instalado, será necesario invertirlo
o quitarlo para permitir que la palanca de suelta quepa
debajo de la cubierta para polvo.
FIG. 16
CUBIERTA DE EXTRACCIÓN
DE POLVO
TORNILLOS DE APRIETE
MANUAL M4
BM 2610018532 01-12:BM 2610018532 01-12.qxp 1/23/12 9:22 AM Page 63
-64-
RECOLECCIÓN DE POLVO AL CONFORMAR BORDES
No ponga las manos en el área
de la broca mientras la
fresadora esté encendida o enchufada. Para evitar
enredar las mangueras, no utilice esta cubierta de
extracción de polvo al mismo tiempo que otra
cubierta de extracción de polvo.
Esta cubierta de extracción de polvo (accesorio
opcional) se utiliza para la recolección de polvo al
conformar bordes (Fig. 24).
COLOCACIÓN DE LA CUBIERTA DE
EXTRACCIÓN DE POLVO
Usted puede colocar la cubierta para conformado de
bordes en varios lugares de acuerdo con sus
necesidades o preferencias. Esta cubierta se coloca
utilizando dos de los agujeros para tornillo que están
en la base de fresadora que se utilizan para sujetar la
subbase de la fresadora. Seleccione la ubicación
deseada para la cubierta. Afloje y quite los dos
tornillos de la base de la fresadora y coloque la
cubierta de extracción de polvo –sobre la subbase de
la fresadorautilizando los tornillos suministrados
con la cubierta. Apriete firmemente los tornillos
(Figuras 20 y 21.)
ADVERTENCIA
!
CUBIERTA DE
EXTRACCIÓN
DE POLVO
SUBBASE
DE LA
FRESADORA
BORDE DE LA
PIEZA DE
TRABAJO
TORNILLO
M4 x 16mm
TORNILLO
M4 x 16mm
TORNILLO
M4 x 16mm
SUBBASE
SUBBASE
CUBIERTA DE
EXTRACCIÓN
DE POLVO
TORNILLO
M4 x 16mm
FIG. 19
CUBIERTA DE
EXTRACCIÓN
DE POLVO
FIG. 20
PLUNGE BASE
FIG. 21
OTHER BASES
BM 2610018532 01-12:BM 2610018532 01-12.qxp 1/23/12 9:22 AM Page 64
GUÍA DE FRESADORA DE LUJO
(No incluida, disponible como accesorio)
La guía de fresadora de lujo Bosch es un accesorio
opcional que guiará la fresadora paralela a un borde
recto o le permitirá a usted crear círculos y arcos.
La guía de fresadora de lujo se suministra con dos
varillas y tornillos para sujetar dicha guía (Fig. 22).
Además, cuenta con un pomo y un indicador de
ajuste fino para posicionar con precisión la guía de
borde en relación con la broca. Con la guía instalada y
ajustada, la fresadora debe hacerse avanzar
normalmente, manteniendo la guía en contacto con el
borde de la pieza de trabajo en todo momento. La
guía de fresadora de lujo también puede posicionarse
directamente debajo de la base de la fresadora para
realizar operaciones donde se necesite un corte cerca
del borde de la pieza de trabajo o en dicho borde.
La guía de fresadora de lujo incluye una cubierta de
extracción de polvo y el adaptador de manguera de
aspiración VAC002.
Para obtener instrucciones completas de instalación y
funcionamiento, rvase consultar las instrucciones
que se incluyen con este accesorio.
FIG. 23
ANCHURA
DESEADA
CORTE
BASE
PIEZA DE
TRABAJO
VARILLAS
DE GUÍA
DE LA
FRESADORA
TORNILLO
DE APRIETE
MANUAL
M6
TORNILLO DE
APRIETE MANUAL M6
POMO DE
AJUSTE FINO
INDICADOR DE
AJUSTE FINO
SENTIDO DE
AVANCE
-65-
GUÍAS DE PLANTILLA
Esta fresadora también se puede utilizar con el sistema
de guías de plantilla de cambio rápido opcional
exclusivo de Bosch, el cual agarra firmemente las guías
con un anillo accionado por resorte. A diferencia de las
guías de plantilla roscadas convencionales, no hay anillo
roscado que se pueda aflojar durante la operación de
fresado.
Las guías de plantilla se utilizan con varios accesorios
especiales, tales como plantillas de bisagra, que se
indican en el catálogo BOSCH. Además, se preparan
fácilmente plantillas especiales para cortar patrones
repetidos, diseños especiales, incrustaciones y otras
aplicaciones. Un patrón de plantilla se puede hacer de
madera contrachapada, tablero de aglomerado, metal o
incluso plástico, y el diseño se puede cortar con una
fresadora, una sierra caladora u otra herramienta de
corte adecuada. Recuerde que el patrón se tendque
hacer de manera que se compense la distancia entre la
broca de fresadora y la guía de plantilla (la “des -
viación”), ya que la pieza de trabajo final diferirá en
tamaño del patrón de plantilla en esa cantidad, debido a
la posición de la broca (Fig. 17).
GUÍA DE PLANTILLA
(accesorio opcional)
ADAPTADOR DE
GUÍAS DE
PLANTILLA
PALANCA DE
LIBERACIÓN DE LA
GUÍA DE PLANTILLA
FIG. 23
MANDRIL
PORTAHERRAMIENTA
PIEZA DE
TRABAJO
BROCA DE
FRESADORA
COMPENSACIÓN
GUÍA DE
PLANTILLA
PATRÓN DE
PLANTILLA
FIG. 24
SUBBASE DE LA
FRESADORA
BM 2610018532 01-12:BM 2610018532 01-12.qxp 1/23/12 9:22 AM Page 65
-66-
INSTALACIÓN DEL ADAPTADOR DE
GUÍAS DE PLANTILLA
(No incluida, disponible como accesorio)
Coloque el adaptador de guías de plantilla sobre los
agujeros del centro de la subbase y alinee los dos
agujeros roscados de la parte inferior del adaptador
con los agujeros contraavellanados de la subbase.
Sujete el adaptador con los tornillos suministrados.
Tenga en cuenta que el adaptador es reversible, así que
la palanca de liberación puede posicionarse como se
desee (Fig. 25).
ADAPTADOR DE
GUIA DE PLANTILLA
(accesorio opcional)
TORNILLOS DE
MONTAJE
FIG. 25
CENTRADO DE LA SUBBASE
O LAS GUÍAS DE PLANTILLA
La fresadora cuenta con el “Diseño de centrado de
precisión” Bosch. Su subbase se centra con precisión
en la fábrica. Esto posiciona la broca en el centro de la
subbase y las guías de plantilla opcionales.
El centrado de precisión le permite a usted utilizar el
borde de la subbase o las guías de plantilla para seguir
de cerca posicionadores tales como gas rectas,
plantillas y dispositivos de cola de milano sin preocu -
parse por desviarse de la línea de corte deseada por
cualquier motivo, inclusive la orientación de las agarra -
deras de la fresadora en relación con el posicionador.
Para recentrar rápidamente la subbase, coloque la
subbase utilizando el conjunto de tornillos de cabeza
plana (incluidos) y los agujeros para tornillos de cabeza
avellanada que están en la subbase. (Los tornillos de
cabeza plana tienen las cabezas cónicas). Los tornillos
de cabeza plana y los agujeros para tornillos de cabeza
avellanada tirarán de la subbase hasta una posición que
estará muy próxima a centrada.
Para recentrar con la mayor precisión la subbase o las
gas de plantilla, instale la subbase utilizando el
dispositivo de centrado Bosch RA1151 opcional. Siga
los pasos 1-8 (Fig. 26 y 27).
1. Si se va a centrar una guía de plantilla, instale el
adaptador de guías de plantilla y la guía de plantilla
(aditamentos opcionales) tal y como se describe en
otra parte de este manual.
2. Posicione la subbase de manera que sus agujeros
para tornillos de cabeza troncocónica estén sobre el
grupo coincidente de agujeros roscados ubicados en
la base.
3. Inserte los tornillos de cabeza troncocónica a través
de la subbase y apriételos hasta que estén perfecta -
mente ajustados, pero n permitan que la subbase
se mueva.
A = AGUJEROS PARA TORNILLOS
DE CABEZA AVELLANADA M4
B = AGUJEROS PARA TORNILLOS
DE CABEZA TRONCOCÓNICA M4
C = AGUJEROS PARA TORNILLOS
DE
ADAPTADOR DE GUÍAS DE
PLANTILLA
D = AGUJEROS PARA SUJETAR LA
FRESADORA A LA PLACA DE
MONTAJE DE LA MESA DE
FRESADORA
FIG. 26
PLUNGE BASE
FIG. 27
OTHER BASES
GUÍA DE PLANTILLA
(accesorio opcional)
SUBBASE
EJE DEL DISPOSITIVO
DE CENTRADO
(accesorio opcional)
EJE DEL DISPOSITIVO
DE CENTRADO
(accesorio opcional)
CONO DE CENTRADO
(accesorio opcional)
EJE DEL DISPOSITIVO
DE CENTRADO
(accesorio opcional)
BM 2610018532 01-12:BM 2610018532 01-12.qxp 1/23/12 9:22 AM Page 66
-67-
4. Prepare el dispositivo de centrado:
Utilice el extremo estrecho del eje de acero cuan -
do realice la inserción en un portaherramienta de
1/4 de pulgada, y el extremo más ancho del cono
cuando realice la inserción en un portaherra -
mienta de 1/2 pulgada.
Cuando centre la subbase o una guía de plantilla
que tenga una abertura de más de 1/2 pulgada,
deslice el manguito de plástico ancho sobre el eje
de acero.
5. Deslice el cono centrador a través de la subbase o la
guía de plantilla y al interior del portaherramienta.
Apriete la tuerca del portaherramienta con los dedos
para poner un ligero agarre en el cono centrador.
6. Presione ligeramente el cono centrador en interior de
la subbase o de la guía de plantilla para realizar el
centrado.
7. Apriete los tornillos de cabeza troncocónica. Retire el
cono centrador.
8. El centrado de precisión de la subbase o de la guía
de plantilla ha quedado completado.
CONO CENTRADOR: Se utiliza cuando se centra la
propia subbase o guías de plantilla anchas.
USO EN UNA MESA DE FRESADORA
La fresadora también puede utilizarse en una mesa de
fresadora. La base fija RA1161 está diseñada para
permitir ajustar cilmente la profundidad en una
mesa. La base de mango en D tipo "D" RA1162 no
cabrá en la mayoría de mesas de fresadora.
La base de descenso vertical
RA1166 no se recomienda para
utilizarse en una mesa de fresadora. Podrían
producirse daños en la base de fresadora de
descenso vertical.
Para eliminar la molestia de instalar la propia base de
la fresadora en la mesa de fresadora y luego tener que
convertirla de vuelta para la utilización sin mesa,
Bosch ofrece la base de fresadora para debajo de la
mesa RA1165 opcional (Fig. 28). La base RA1165
está diseñada para estar colocada permanentemente
en la mesa de fresadora, dejando las otras bases de
fresadora listas para su utilización sin mesa. El motor
puede moverse rápidamente de una base a otra, ¡sin
ninguna herramienta!
Mostrada
después de
haber quitado
la subbase
Agujero
para llave
hexagonal
La palanca de
fijación de suelta
rápida y los
controles de
ajuste de profundidad
deben estar orientados
hacia la parte delantera de
la mesa de fresadora
Placa de
montaje
Tornillo de
10-24
FIG. 28
Llave
hexagonal
en T
PRECAUCION
!
TAMAÑO MÁXIMO DE BROCA/CORTADOR
PARA LAS GUÍAS DE PLANTILLA
Cuando utilice una guía de plantilla, use únicamente una
broca de fresadora con cortadores que midan 1/16 de
pulgada menos que el diámetro interno de la guía de
plantilla, tal y como se indica en la tabla que aparece a
continuación.
USO CON GUÍAS DE
PLANTILLA ROSCADAS
También se encuentra disponible como accesorio
opcional un adaptador adicional, el RA1100, que
permite el uso de guías de plantilla roscadas conven -
cionales con el sistema de liberación rápida Bosch.
Guía Diámetro
de plantilla Profundidad Diámetro Diámetro máximo de la
Bosch del casquillo externo interno broca/cortador
A B B
RA1101 3/16 5/16” 1/4” 3/16”
RA1103 9/64 5/16” 17/64” 13/64”
RA1105 9/64 7/16” 3/8” 5/16”
RA1107 5/16 7/16” 3/8” 5/16”
RA1109 7/16 1/2” 13/32” 11/32”
RA1111 3/16 5/8” 17/32” 15/32”
RA1113 1/2” 5/8” 17/32” 15/32”
RA1115 3/16 3/4” 21/32” 19/32”
RA1117 31/64 13/16” 5/8” 9/16”
RA1119 31/64 1” 25/32” 21/32”
RA1121 7/16 1-3/8” 1-19/64 1-15/64”
BM 2610018532 01-12:BM 2610018532 01-12.qxp 1/23/12 9:22 AM Page 67
-68-
Para obtener instrucciones completas sobre la
utilización de una fresadora en una mesa de fresadora,
así como una llave hexagonal en T para ajustar la
profundidad por encima de la mesa.
SUJECIÓN DE LA BASE A LA PLACA
DE MONTAJE
Sujete la RA1161 a la placa de montaje de la mesa de
fresadora utilizando cualquiera de los dos juegos de
tornillos de montaje incluidos o ambos juegos.
La base tiene dos grupos de agujeros roscados para
montar la base:
Tres agujeros 10-24 en el patrón de 3 agujeros
estándar de la industria.
Cuatro agujeros M4 en el patn de 4 agujeros
Bosch.
Tornillos de montaje requeridos para la RA1161: (no
incluidos con todos los modelos)
Tres tornillos 10-24.
Cuatro tornillos M4.
La longitud dependerá del grosor de su mesa de
fresadora o de la placa de montaje de la mesa de
fresadora.
Si la placa de montaje de su mesa de fresadora no tiene
agujeros avellanados en alguno de esos dos patrones,
usted tendrá que determinar las ubica
ciones de los agujeros, hacer y avellanar dichos
agujeros, y también ubicar y hacer un agujero para la
llave de ajuste sobre la mesa.
CONECTE DE LA FRESADORA Y EL INTERRUPTOR
DE LA MESA DE FRESADORA
Preparación para usar el interruptor.
1. Asegúrese de que el interruptor de la fresadora y el
interruptor de la mesa de fresadora esn en la
posición de apagado.
2. Enchufe el cable del interruptor de la mesa de
fresadora a un tomacorriente de pared.
3. Enchufe la fresadora en el receptáculo "enrollado en
espiral" del interruptor de la mesa de fresadora.
4. Fije el interruptor en la posición de encendido: apriete
el gatillo, oprima el botón de fijación en encendido y
suelte el gatillo.
5. Use el interruptor de la mesa de fresadora para
arrancar y parar la fresadora.
AJUSTE DE PROFUNDIDAD (Ver la página 58 y 59)
AVANCE DE LA PIEZA DE TRABAJO SOBRE UNA MESA
DE FRESADORA
Utilice siempre el tope-guía o el pasador de inicio de la
mesa de fresadora y el protector adecuado, y siga el
manual de instrucciones de la mesa de fresadora. Haga
avanzar SIEMPRE la pieza de trabajo de derecha a
izquierda a través de la parte delantera de la broca. En
las mesas de fresadora Bosch, el sentido de avance
correcto también se muestra en la carcasa del tope-guía
y en las tablas de canto biselado, cuando se han
instalado correctamente (Fig. 29).
Siempre que sea posible, cuando esté utilizando el tope-
guía, use un palo de empujar para empujar la pieza de
trabajo, especialmente cuando trabaje con piezas
estrechas.
VISTA SUPERIOR
NOTA: Para mayor claridad, el protector y la tabla de
canto biselado se han quitado del dibujo.
FIG. 29
PIEZA DE
TRABAJO
SENTIDO DE
AVANCE
COJINETE
DE LA BROCA
REFRENTADO DEL
TOPE-GUÍA
REFRENTADO DEL
TOPE-GUÍA
BM 2610018532 01-12:BM 2610018532 01-12.qxp 1/23/12 9:22 AM Page 68
Servicio
El mantenimiento preventivo
rea lizado por personal no
autorizado pude dar lugar a la colocación in correcta
de cables y com ponentes internos que podría
constituir un peligro serio. Recomendamos que todo el
servicio de las herramientas sea realizado por un Centro
de servicio de fábrica Bosch o por una Estación de
servicio Bosch autorizada.
LUBRICACIÓN DE LAS HERRAMIENTAS
Su herramienta Bosch ha sido lubricada adecuadamente
y está lista para la utilización. Se recomienda que las
herramientas con engranajes se vuelvan a engrasar con
un lubricante especial para engranajes en cada cambio
de escobillas.
ESCOBILLAS DE CARBÓN
Las escobillas y el conmutador de la herramienta han
sido diseñados para muchas horas de servicio fiable.
Para man tener un rendimiento óptimo del motor,
recomendamos que cada dos a seis meses se examinen
las esco billas. Sólo se deben usar escobillas de repuesto
Bosch genuinas di señadas específicamente para su
herramienta.
RODAMIENTOS
Después de 300-400 horas de funcionamiento, o
después de cada segundo cambio de escobillas, los
rodamientos deben cambiarse en un Centro de servicio
de fábrica Bosch o en una Estación de servicio Bosch
autorizada. Los roda mientos que se vuelven ruidosos
(debido a la pesada carga o al corte de materiales muy
abrasivos) deben ser sus ti tuidos inme dia tamente para
evitar el sobre calentamiento o el fallo del motor.
Limpieza
Para evitar accidentes
desconecte siempre la herra -
mienta de la fuente de energía antes de la limpieza o
de la realización de cual quier mantenimiento. La
herramienta se puede limpiar s eficazmente con aire
comprimido seco. Use gafas de segu ridad siempre que
limpie herramientas con aire comprimido.
Las aberturas de ventilación y las palancas de interruptor
deben mante nerse limpias y libres de materias extras.
No intente limpiar intro du ciendo objetos puntiagudos a
través de las aberturas.
Ciertos agentes de limpieza y
disol ventes dañan las piezas de
plástico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro de
carbono, disolventes de limpieza clorados, amoníaco y
detergentes domésticos que contienen amoníaco.
-69-
ADVERTENCIA
!
PRECAUCION
!
Si es necesario un cordón de
extensión, se debe usar un
cordón con conductores de tamaño adecuado que sea
capaz de transportar la corriente necesaria para la
herramienta. Esto evitará caídas de tensn excesivas,
rdida de potencia o recalentamiento. Las herramientas
conectadas a tierra deben usar cordones de extensión
de 3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y
receptáculos para 3 terminales.
NOTA: Cuanto más pequeño es el número de calibre,
s grueso es el cordón.
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION
HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA
ADVERTENCIA
!
Capacidad
nominal en
amperes de la
herramienta
Tamaño del cordón en A.W.G.
Tamaños del cable en mm
2
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18 16 16 14 0,75 0,75 1,5 2,5
18 16 14 12 0,75 1,0 2,5 4,0
18 16 14 12 0,75 1,0 2,5 4,0
16 16 14 12 1,0 2,5 4,0
14 12 —— ——
25 50 100 150 15 30 60 120
Longitud del cordón en pies Longitud del cordón en metros
Cordones de extensn
Mantenimiento
ADVERTENCIA
!
BM 2610018532 01-12:BM 2610018532 01-12.qxp 1/23/12 9:22 AM Page 69
Accesorios
Mandril portaherramienta de 1/4" *
Mandril portaherramienta de 1/2" *
Llave de tuerca para el eje de 16 mm *
Llave de tuerca para la tuerca del portaherramienta
de 24 mm *
Llave hexagonal en T (estándar con la 1617EVS y
la 1617EVSPK solamente)
Mandril portaherramienta de 3/8" **
Mandril portaherramienta de 8 mm **
Guía de fresadora de lujo **
Dispositivo de centrado **
Estuche de transporte (estándar con la 1617K,
1617EVSK y 1617EVSPK solamente)
Cubierta de extracción de polvo **
Cubierta de extracción de polvo para conformado
de bordes **
Extensión de control de ajuste fino **
Base para debajo de la mesa con extensión de control
de ajuste fino **
Mesas de fresadora **
Guías de plantilla de suelta rápida **
Adaptador de guías de plantilla **
Adaptador para guías de plantilla de estilo estándar **
Torreta de tope de profundidad ajustable **
(* = equipo estándar)
(** = accesorios opcionales)
-70-
BM 2610018532 01-12:BM 2610018532 01-12.qxp 1/23/12 9:22 AM Page 70
2610018532 01/12
LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS
Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from
defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY
under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts,
without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons
other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop
power tool product, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized BOSCH Power Tool
Service Stations, please refer to your phone directory.
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW
BLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME
CANADIAN PRO V INCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT
APPLY TO YOU.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY
FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES
DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR
EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO
STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA,
CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL
BOSCH DEALER OR IMPORTER.
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH
seront exempts de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET
LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite
qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que
lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le
personnel d’une station-service agréée. Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électrique
portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire téléphonique
pour les adresses.
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS
DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS,
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL
EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE
SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET
CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS
LES DIFFÉRENTS ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNE ET DE PAYS À PAYS.
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE,
AU CANADA ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE
IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH LOCAL.
GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y
para tablero de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra.
LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo
permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten
defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas inco rrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente
por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted
debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a
cualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas
BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico.
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA
TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS
ARTICULOS RELACIONADOS.
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS
ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA
GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO
A RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE
PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE
LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN
EL CASO DE USTED.
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS
DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA Y DE UN PAIS A OTRO.
ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN
LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS
PAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A.
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona
Industrial, Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300
!2610018532!
BM 2610018532 01-12:BM 2610018532 01-12.qxp 1/23/12 9:22 AM Page 72

Transcripción de documentos

BM 2610018532 01-12:BM 2610018532 01-12.qxp 1/23/12 9:21 AM Page 1 IMPORTANT: Read Before Using IMPORTANT : Lire avant usage IMPORTANTE: Leer antes de usar Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement/sécurité Instrucciones de funcionamiento y seguridad 1617 1617EVS 1617EVSPK 1618EVS MM 50 IN 2 40 30 1 20 10 0 Call Toll Free for Consumer Information & Service Locations 0 Pour obtenir des informations et les adresses de nos centres de service après-vente, appelez ce numéro gratuit Llame gratis para obtener información para el consumidor y ubicaciones de servicio 1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com For English Version See page 2 Version française Voir page 25 Versión en español Ver la página 48 BM 2610018532 01-12:BM 2610018532 01-12.qxp 1/23/12 9:22 AM Page 48 Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas ! ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. Si no se siguen las advertencias e instrucciones, el resultado podría ser sacudidas eléctricas, incendio y/o lesiones graves. GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA La expresión “herramienta mecánica” en las advertencias se refiere a su herramienta mecánica alimentada por la red eléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta mecánica alimentada por baterías (herramienta inalámbrica). Seguridad del área de trabajo Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras invitan a que se produzcan accidentes. No utilice herramientas mecánicas en atmósferas explosivas, como por ejemplo en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas mecánicas generan chispas que pueden incendiar el polvo o los vapores. Mantenga alejados a los niños y a las personas que estén presentes mientras esté utilizando una herramienta mecánica. Las distracciones pueden hacerle perder el control de la herramienta. Seguridad eléctrica Los enchufes de las herramientas mecánicas deben coincidir con el tomacorriente. No modifique nunca el enchufe de ningún modo. No use enchufes adaptadores con herramientas mecánicas conectadas a tierra (puestas a tierra). Los enchufes no modificados y los tomacorrientes coincidentes reducirán el riesgo de sacudidas eléctricas. Evite el contacto del cuerpo con las superficies conectadas o puestas a tierra, tales como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Hay un aumento del riesgo de sacudidas eléctricas si el cuerpo del operador se conecta o pone a tierra. No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia o a condiciones mojadas. La entrada de agua en una herramienta mecánica aumentará el riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas. No maltrate el cordón de energía. No use nunca el cordón para transportar la herramienta mecánica, tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cordón alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las piezas móviles. Los cordones dañados o enganchados aumentan el riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas. Cuando utilice una herramienta mecánica en el exterior, use un cordón de extensión adecuado para uso a la intemperie. La utilización de un cordón adecuado para uso a la intemperie reduce el riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas. Si es inevitable utilizar una herramienta mecánica en un lugar húmedo, utilice una fuente de energía protegida por un interruptor de circuito accionado por corriente de pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de sacudidas eléctricas. Seguridad personal Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use el sentido común cuando esté utilizando una herramienta mecánica. No use una herramienta mecánica cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción mientras esté utilizando herramientas mecánicas podría causar lesiones corporales graves. Use equipo de protección personal. Use siempre protección de los ojos. El equipo de protección, como por ejemplo una máscara antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco o protección de oídos, utilizado para las condiciones apropiadas, reducirá las lesiones corporales. Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar la herramienta a la fuente de energía y / o al paquete de batería, levantar la herramienta o transportarla. Transportar herramientas mecánicas con un dedo en el interruptor o encender herramientas mecánicas que tengan el interruptor en la posición de encendido invita a que se produzcan accidentes. Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca antes de encender la herramienta mecánica. Una llave de tuerca o de ajuste que se deje colocada en una pieza giratoria de la herramienta mecánica podría causar lesiones corporales. No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un apoyo de los pies y un equilibrio apropiados en todo momento. Esto permite controlar mejor la herramienta mecánica en situaciones inesperadas. Vístase adecuadamente. No use ropa holgada ni alhajas holgadas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa holgada, las alhajas holgadas o el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles. Si se proporcionan dispositivos para la conexión de instalaciones de extracción y recolección de polvo, asegúrese de que dichas instalaciones estén conectadas y se usen correctamente. El uso de dispositivos de recolección de polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvo. -48- BM 2610018532 01-12:BM 2610018532 01-12.qxp 1/23/12 9:22 AM Page 49 Uso y cuidado de las herramientas mecánicas No fuerce la herramienta mecánica. Use la herramienta mecánica correcta para la aplicación que desee realizar. La herramienta mecánica correcta hará el trabajo mejor y con más seguridad a la capacidad nominal para la que fue diseñada. No use la herramienta mecánica si el interruptor no la enciende y apaga. Toda herramienta mecánica que no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada. Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el paquete de batería de la herramienta mecánica antes de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar herramientas mecánicas. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar accidentalmente la herramienta mecánica. Guarde las herramientas que no esté usando fuera del alcance de los niños y no deje que personas que no estén familiarizadas con la herramienta mecánica o con estas instrucciones utilicen la herramienta. Las herramientas mecánicas son peligrosas en manos de usuarios que no hayan recibido capacitación. Mantenga las herramientas mecánicas. Compruebe si hay piezas móviles desalineadas o que se atoran, si hay piezas rotas y si existe cualquier otra situación que podría afectar el funcionamiento de la herramienta mecánica. Si la herramienta mecánica está dañada, haga que la reparen antes de usarla. Muchos accidentes son causados por herramientas mecánicas mantenidas deficientemente. Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Es menos probable que las herramientas de corte mantenidas apropiadamente, con bordes de corte afilados, se atoren, y dichas herramientas son más fáciles de controlar. Utilice la herramienta mecánica, los accesorios, las brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que se vaya a realizar. El uso de la herramienta mecánica para operaciones distintas a aquéllas para las que fue diseñada podría causar una situación peligrosa. Servicio de ajustes y reparaciones Haga que su herramienta mecánica reciba servicio de un técnico de reparaciones calificado, utilizando únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto asegurará que se mantenga la seguridad de la herramienta mecánica. Normas de seguridad para fresadoras Agarre la herramienta eléctrica por las superficies de agarre con aislamiento, porque puede que el cortador entre en contacto con su propio cable de alimentación. Si se corta un cable que tenga corriente, se puede hacer que las partes metálicas de la herramienta eléctrica que estén al descubierto tengan corriente y causen una descarga eléctrica al operador. manos cerca o debajo de la superficie de corte. Es más seguro fijar con abrazaderas el material y guiar la herramienta con ambas manos. Use abrazaderas u otro modo práctico de asegurar y soportar la pieza de trabajo en una plataforma estable. Si se sujeta la pieza de trabajo con la mano o contra el cuerpo, se crea una situación inestable y es posible que eso cause pérdida de control. Use siempre gafas de seguridad y máscara antipolvo. Use la herramienta únicamente en un área bien ventilada. La utilización de dispositivos de seguridad personal y el trabajar en un entorno seguro reducen el riesgo de que se produzcan lesiones. No taladre, apriete elementos de sujeción ni rompa en paredes existentes u otras áreas ciegas en las que pueda haber cables eléctricos. Si esta situación es inevitable, desconecte todos los fusibles o cortacircuitos que alimenten este lugar de trabajo. Después de cambiar las brocas o de hacer ajustes, asegúrese de que la tuerca del portaherramienta y otros dispositivos de ajuste estén apretados firmemente. Un dispositivo de ajuste flojo puede desplazarse inesperadamente, causando pérdida de control, y los componentes giratorios flojos saldrán despedidos violentamente. Asegúrese siempre de que la superficie de trabajo no tenga clavos ni otros objetos extraños. El corte de un clavo puede hacer que la broca y la herramienta salten y que la broca se dañe. Nunca tenga la pieza de trabajo en una mano y la herramienta en la otra al utilizarla. Nunca ponga las Nunca ponga la pieza de trabajo sobre superficies duras, tales como hormigón, piedra, etc... la broca de corte que sobresale podrá hacer que la herramienta salte. Nunca arranque la herramienta cuando la broca esté acoplada en el material. El borde de corte de la broca puede engancharse en el material, causando pérdida de control de la cortadora. -49- BM 2610018532 01-12:BM 2610018532 01-12.qxp 1/23/12 9:22 AM Page 50 Sujete siempre la herramienta con las dos manos durante el arranque. El par de reacción del motor puede hacer que la herramienta se tuerza. El sentido de avance de la broca en el material es muy importante y está relacionado con el sentido de giro de la broca. Al mirar a la herramienta desde arriba, la broca gira en el sentido de las agujas del reloj. El sentido de avance de corte debe ser en contra de las agujas del reloj. NOTA: Los cortes interiores y exteriores requerirán un sentido de avance distinto; consulte la sección sobre avance de la fresadora. El hacer avanzar la herramienta en sentido incorrecto hace que el borde de corte de la broca se salga de la pieza de trabajo y tire de la herramienta en el sentido de este avance. Nunca use brocas desafiladas o dañadas. Las brocas afiladas se deben manejar con cuidado. Las brocas dañadas pueden romperse bruscamente durante el uso. Las brocas desafiladas requieren más fuerza para empujar la herramienta, con lo que es posible que la broca se rompa. Nunca toque la broca durante ni inmediatamente después de la utilización. Después del uso, la broca está demasiado caliente como para tocarla con las manos desnudas. Nunca deje la herramienta hasta que el motor se haya detenido por completo. La broca que gira puede engancharse en la superficie y tirar de la herramienta haciendo que usted pierda el control. Nunca utilice brocas que tengan un diámetro de corte mayor que la abertura de la base. La velocidad nominal del accesorio debe ser al menos igual a la velocidad marcada en la herramienta mecánica. Los accesorios que funcionen más rápidamente que su VELOCIDAD NOMINAL se pueden romper y salir despedidos. Advertencias de seguridad adicionales Un GFCI y los dispositivos de protección personal, como guantes de goma y calzado de goma de electricista, mejorarán más su seguridad personal. No use herramientas mecánicas con capacidad nominal solamente para CA con una fuente de energía de CC. Aunque pueda parecer que la herramienta funciona correctamente, es probable que los componentes eléctricos de la herramienta con capacidad nominal para CA fallen y creen un peligro para el operador. Mantenga los mangos secos, limpios y libres de aceite y grasa. Las manos resbalosas no pueden controlar de modo seguro la herramienta mecánica. limpieza, tales como gasolina, tetracloruro de carbono, amoníaco, etc., podrían dañar las piezas de plástico. Riesgo de lesiones para el usuario. El cordón de energía debe recibir servicio de ajustes y reparaciones solamente por un Centro de Servicio de Fábrica Bosch o una Estación de Servicio Bosch Autorizada. Cierto polvo generado por el ! ADVERTENCIA lijado, aserrado, amolado y taladrado mecánicos, y por otras actividades de construcción, contiene agentes químicos que se sabe que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de estos agentes químicos son: • Plomo de pinturas a base de plomo, Use abrazaderas u otro modo práctico de sujetar y soportar la pieza de trabajo en una plataforma estable. Si se sujeta la pieza de trabajo con la mano o contra el cuerpo, se crea una situación inestable que podría causar pérdida de control. • Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y Desarrolle un programa de mantenimiento periódico de la herramienta. Cuando limpie una herramienta, tenga cuidado de no desmontar ninguna de sus partes, ya que los cables internos podrían reubicarse incorrectamente o pellizcarse, o los resortes de retorno de los protectores de seguridad podrían montarse incorrectamente. Ciertos agentes de Su riesgo por causa de estas exposiciones varía, dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente para impedir mediante filtración el paso de partículas microscópicas. • Arsénico y cromo de madera tratada químicamente. -50- BM 2610018532 01-12:BM 2610018532 01-12.qxp 1/23/12 9:22 AM Page 51 Instrucciones de seguridad para la mesa de fresadora Lea y entienda el manual de la herramienta y estas instrucciones para el uso de esta mesa con su fresadora. Si no sigue todas las instrucciones que se indican a continuación, el resultado podría ser lesiones personales graves. Desenchufe la herramienta antes de instalarla en la mesa, hacer ajustes o cambiar brocas. El arranque accidental de la herramienta puede causar lesiones. Ensamble y apriete completamente todos los elementos de sujeción requeridos para esta mesa y para montar la fresadora. Recuerde también comprobar ocasionalmente la base de soporte y asegurarse de que sigue estando apretada. Una base de soporte floja es inestable y puede desplazarse durante el uso y causar lesiones graves. Antes de utilizar la herramienta, asegúrese de que toda la unidad esté colocada sobre una superficie sólida, plana y nivelada. Podrían producirse lesiones graves si la herramienta es inestable y se inclina. Nunca se pare sobre la mesa ni la utilice como escalera o andamio. Podrían producirse lesiones graves si la mesa se inclina o si se hace contacto accidentalmente con la herramienta de corte. No almacene materiales sobre la mesa ni cerca de ésta de manera que sea necesario subirse a la mesa o a su base de soporte para alcanzar dichos materiales. Nunca utilice brocas desafiladas o dañadas. Las brocas afiladas deben manejarse con cuidado. Las brocas dañadas pueden romperse bruscamente durante el uso. Las brocas desafiladas requieren más fuerza para empujar la pieza de trabajo, con lo que es posible causar la rotura de la broca. Seleccione la broca apropiada y su velocidad para ajustarse a la aplicación que vaya a realizar. No utilice brocas que tengan un diámetro de corte que sobrepase la capacidad de la herramienta. La sobrecarga de la herramienta puede causar lesiones personales o fallo de la herramienta. Nunca arranque la herramienta cuando la broca esté acoplada en el material. El borde de corte de la broca puede engancharse en el material, causando pérdida de control de la pieza de trabajo. Las brocas de fresadora están diseñadas solamente para madera, productos de madera y plástico. Antes de realizar operaciones de fresado, asegúrese de que la pieza de trabajo no contenga clavos, etc. El corte de un clavo u objeto similar puede hacer que las partes de carburo se suelten, salgan despedidas hacia el lado del operador y posiblemente golpeen al operador o a las personas que se encuentren presentes. Haga avanzar la pieza de trabajo contra el sentido de rotación de la broca. La broca gira en sentido contrario al de las agujas del reloj según se ve desde la parte de arriba de la mesa. Hacer avanzar la pieza de trabajo en sentido incorrecto hará que dicha pieza "trepe" por la broca y podría causar pérdida de control durante la operación. Nunca coloque las manos cerca de la broca que gira. Utilice palos de empujar, tablas de canto biselado (palos de resorte) montadas vertical y horizontalmente y otros posicionadores para sujetar la pieza de trabajo y mantener las manos alejadas de la broca que gira. Los cortes de fresadora son cortes ciegos, pero la broca aún sobresale a través de la mesa y el operador debe ser consciente de la posición de las manos en relación con la broca que gira. No recomendamos cortar material que esté alabeado u ondulado o que sea inestable de alguna otra manera. Si esta situación es inevitable, corte siempre el material con el lado cóncavo contra la mesa. Cortar el material con el lado cóncavo orientado hacia arriba o alejándose de la mesa puede hacer que el material alabeado u ondulado ruede, haciendo que el operador pierda el control; el resultado puede ser retroceso y lesiones personales graves. Utilice el tope-guía ajustable en aplicaciones de corte recto. Cuando frese a lo largo de un borde completo de la pieza de trabajo, el tope-guía y la cuña de soporte ajustable ayudarán a mantener la estabilidad. Sin el tope-guía solamente pueden utilizarse brocas con punta piloto. Las brocas con punta piloto se utilizan al fresar contornos internos y externos en la pieza de trabajo. El cojinete de la broca con punta piloto ayuda a mantener el control de la pieza de trabajo. Después de cambiar las brocas o de realizar cualquier ajuste, asegúrese de que la tuerca del portaherramienta y todos los demás dispositivos de ajuste estén apretados firmemente. Si un dispositivo de ajuste está suelto, dicho dispositivo puede desplazarse inesperadamente, causando pérdida de control, con lo que los componentes que giran que estén sueltos serán lanzados violentamente. Nunca toque la broca durante o inmediatamente después del uso. El contacto con la broca que gira causará lesiones, y después del uso la broca está demasiado caliente para tocarla con las manos desnudas. Utilice únicamente piezas de repuesto Bosch. Todas las demás piezas pueden crear un peligro. -51- BM 2610018532 01-12:BM 2610018532 01-12.qxp 1/23/12 9:22 AM Page 52 Símbolos IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor, estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y con más seguridad. Símbolo Nombre Designación/explicación V Volt Tensión (potencial) A Ampere Corriente Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo) W Watt Potencia kg Kilogramo Peso min Minuto Tiempo Segundo Tiempo Diámetro Tamaño de las brocas taladradoras, muelas, etc s n0 Velocidad sin carga Velocidad rotacional sin carga n Velocidad nominal Máxima velocidad obtenible Revoluciones o alternación por minuto Revoluciones, golpes, velocidad de superficie, órbitas, etc., por minuto Posición "off" (apagado) Velocidad cero, par motor cero... Graduaciones del selector Graduaciones de velocidad, par motor o posición. Un número más alto significa mayor velocidad Selector infinitamente variable con apagado La velocidad aumenta desde la graduación de 0 Flecha Acción en la dirección de la flecha Corriente alterna Tipo o una característica de corriente Corriente continua Tipo o una característica de corriente .../min 0 1, 2, 3, ... I, II, III, 0 Corriente alterna o continua Tipo o una característica de corriente Construcción de clase II Designa las herramientas de construcción con aislamiento doble. Terminal de toma de tierra Terminal de conexión a tierra Símbolo de advertencia Alerta al usuario sobre mensajes de advertencia Sello RBRC de Li-ion Designa el programa de reciclaje de baterías de Li-ion Sello RBRC de Ni-Cd Designa el programa de reciclaje de baterías de Ni-Cd Símbolo de lectura del manual Alerta al usuario para que lea el manual Símbolo de uso de protección de los ojos Alerta al usuario para que use protección de los ojos -52- BM 2610018532 01-12:BM 2610018532 01-12.qxp 1/23/12 9:22 AM Page 53 Símbolos (continuación) IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor, estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y con más seguridad. Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por UnderwritersLaboratories. Este símbolo indica que esta herramienta está reconocida por Underwriters Laboratories. Este símbolo indica que Underwriters Laboratories ha catalogado esta herramienta indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses. Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por la Canadian Standards Association. Este símbolo indica que la Canadian Standards Association ha catalogado esta herramienta indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses. Este símbolo indica que Intertek Testing Services ha catalogado esta herramienta indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses. Este símbolo indica que esta herramienta cumple con la norma mexicana oficial (NOM). -53- BM 2610018532 01-12:BM 2610018532 01-12.qxp 1/23/12 9:22 AM Page 54 Descripción funcional y especificaciones Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ensamblaje ! ADVERTENCIA o ajuste, o cambiar accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente. Fresadoras ABERTURAS DE VENTILACION FIG. 1 DIAL DE CONTROL DE VELOCIDAD (Modelos 1617EVS y 1618EVS únicamente) 1617EVS CAJA DEL MOTOR INTERRUPTOR OSCILANTE DE ENCENDIDO Y APAGADO FLECHA DE ALINEACION DEL MOTOR BASE TIPO S PALANCA DE FIJACION DE LA BASE POMANGO REDONDO DEFLECTOR DE VIRUTAS SUBBASE PALANCA DE CAMBIO RAPIDO DE LA GUIA DE PLANTILLA (No incluida, disponible como accesorio) FLECHA DE ROTACION DE LA BROCA ABERTURAS DE VENTILACION FIG. 2 DIAL DE CONTROL DE VELOCIDAD (Modelos 1617EVS y 1618EVS únicamente) 1618EVS INTERRUPTOR "ON/OFF" (DE ENCENDIDO Y APAGADO) BOTON DE “FIJACION EN ON” INTERRUPTOR GATILLO BASE TIPO D MANGO EN D MANGO REVERSIBLE PALANCA DE CAMBIO RAPIDO DE LA GUIA DE PLANTILLA (No incluida, disponible como accesorio) FLECHA DE ROTACION DE LA BROCA -54- BM 2610018532 01-12:BM 2610018532 01-12.qxp 1/23/12 9:22 AM Page 55 FIG. 3 1617EVSPK ABERTURAS DE VENTILACION DIAL DE CONTROL DE VELOCIDAD (Modelos 1617EVSP únicamente) CAJA DEL MOTOR BASE TIPO P INTERRUPTOR OSCILANTE DE ENCENDIDO Y APAGADO PALANCA DE FIJACIÓN DE LA PROFUNDIDAD DE PENETRACIÓN MM 50 IN 2 FLECHA DE ALINEACION DEL MOTOR 40 30 1 20 MANGO IZQUIERDO 10 0 INDICADOR DE PROFUNDIDAD 0 POMO DE AJUSTE FINO POMO DEL INDICADOR DE PROFUNDIDAD DEFLECTOR DE VIRUTAS VARILLA DE PROFUNDIDAD TORRETA DE TOPE DE PROFUNDIDAD FLECHA DE ROTACION DE LA BROCA SUBBASE Capacidad del portaherramienta 1/4", 3/8", 1/2", 8mm NOTA: Para obtener las especificaciones de la herramienta, consulte la placa del fabricante colocada en la herramienta. La base de fresadora de taller de base fija RA1161 marcada tipo "S" está diseñada para utilizarse con estos motores de fresadora: Motor de fresadora 1617 (16171) Motor de fresadora 1617EVS (16176) Motor de fresadora 1618EVS (16186) La base de fresadora con mango en D RA1162 marcada tipo "D" está diseñada para utilizarse solamente con estos motores de fresadora: Motor de fresadora 1618EVS (16186) La base de fresadora de descenso vertical RA1166 marcada tipo "P" está diseñada para utilizarse con estos motores de fresadora: Motor de fresadora 1617 (16171) Motor de fresadora 1617EVS (16176) Motor de fresadora 1618EVS (16186) -55- BM 2610018532 01-12:BM 2610018532 01-12.qxp 1/23/12 9:22 AM Page 56 Ensamblaje SELECCION DE BROCAS Hay disponible por separado un amplio surtido de brocas de fresadora con distintos perfiles. Utilice un cuerpo de 1/2 pulgada siempre que sea posible y use únicamente brocas de buena calidad. Para prevenir FIG. 4 lesiones ! ADVERTENCIA personales, saque siempre el enchufe de la fuente de energía antes de quitar o instalar brocas o accesorios. INSTALACION DE UNA BROCA DE FRESADORA Coloque la fresadora en posición invertida o apóyela sobre uno de sus lados de manera que la base esté descansando sobre el banco. Otra opción es quitar el motor de la base antes de instalar la broca. 1. Quite el protector antivirutas (o bascúlelo hacia arriba si la base de descenso vertical está colocada). 2. Sujete el eje del inducido en su sitio con la llave de eje (Fig. 4). 3. A continuación, utilice la llave de portaherramienta para aflojar el ensamblaje del mandril portaherramienta en sentido contrario al de las agujas del reloj (visto desde debajo de la fresadora). 4. Una vez que haya verificado que el cuerpo de la broca tiene el diámetro adecuado para el portaherramienta que se vaya a utilizar, introduzca el cuerpo de la broca de fresadora en el ensamblaje del mandril portaherramienta hasta donde se pueda y luego saque el cuerpo de la broca hasta que los cortadores estén aproximadamente de 3 mm a 6 mm de la cara de la tuerca del portaherramienta. 5. Con la broca de fresadora introducida y la llave de eje sujetando el eje del inducido, utilice la llave de portaherramienta para apretar firmemente el ensamblaje del mandril portaherramienta en el sentido de las agujas del reloj (visto desde debajo de la fresadora). Para asegurarse de lograr un agarre adecuado de la broca de fresadora y minimizar el descentramiento, el cuerpo de la broca de fresadora debe introducirse al menos 16 mm. CUIDADO DEL MANDRIL PORTAHERRAMIENTA Con la broca de fresadora retirada, continúe girando el mandril portaherramienta en sentido contrario al de las agujas del reloj hasta soltarlo del eje. Para asegurarse de que el agarre sea firme, limpie de vez en cuando el mandril portaherramienta con aire comprimido y limpie la parte cónica del eje del ensamblaje del inducido con una gasa o un cepillo fino. El mandril portaherramienta consta de dos piezas componentes tal como se ilustra (Fig. 5): compruebe si el mandril está asentado correctamente en la tuerca del mandril portaherramienta y enrosque ligeramente el mandril portaherramienta en el eje del LLAVE DE PORTAHERRAMIENTA LLAVE DE EJE Para apretar o aflojar la tuerca del portaherramienta, agarre ambas llaves de tuerca con una mano y comprima las dos llaves para juntarlas. El diámetro del cortador debe ! ADVERTENCIA ser al menos 1/4" más pequeño que la abertura para la broca y el cortador. Para evitar daños a la ! PRECAUCION herramienta, no apriete la tuerca del portaherramienta sin una broca. NOTA: El cuerpo de la broca y el mandril deben estar limpios y libres de polvo, madera, residuos y grasa antes del ensamblaje. REMOCION DE LA BROCA DE FRESADORA 1. Utilice las llaves de eje y de mandril portaherramienta tal como se ha descrito anteriormente y gire el ensamblaje del mandril portaherramienta en sentido contrario al de las agujas del reloj. 2. Una vez que se haya aflojado el ensamblaje del mandril portaherramienta, continúe girando dicho ensamblaje hasta que éste suelte de su parte cónica el portaherramienta y entones podrá sacarse la broca. NOTA: El mandril portaherramienta es autoextraíble: NO es necesario golpear el mandril portaherramienta para liberar la broca de fresadora. inducido. Cambie inmediatamente los mandriles portaherramienta desgastados o dañados. -56- FIG. 5 PORTAHERRAMIENTA TUERCA DEL PORTAHERRAMIENTA MANDRIL PORTAHERRAMIENTA BM 2610018532 01-12:BM 2610018532 01-12.qxp 1/23/12 9:22 AM Page 57 REMOCIÓN DEL MOTOR DE LA BASE (Fig. 6) Para quitar el motor de las bases que no sean de descenso vertical: 1. Sujete la fresadora en posición horizontal, abra la palanca de fijación de la base, presione la palanca de ajuste grueso y tire del motor hacia arriba hasta que se detenga. 2. Gire el motor en sentido contrario al de las agujas del reloj y tire de él suavemente hasta separarlo de la base. Para quitar el motor de la base de descenso vertical: (Fig. 7) 1. Sujete la fresadora en posición horizontal, abra la palanca de fijación de la base y tire del motor hacia arriba hasta que se detenga. 2. Gire el motor en sentido contrario al de las agujas del reloj y tire de él suavemente hasta separarlo de la base. INSTALACIÓN DEL MOTOR EN LA BASE El motor puede instalarse con el interruptor posicionado a la derecha o la izquierda de la base desde el lado del operador (y el cordón orientado hacia el lado opuesto de la fresadora). Instale el motor de manera que el interruptor esté en la ubicación que a usted le resulte más fácilmente accesible desde los mangos. Debe ser más fácil poner el interruptor en la posición de apagado que en la de encendido en caso de emergencia. Para instalar el motor en una base que no sea de descenso vertical: 1. Suelte la palanca de fijación de la base. 2. Alinee la flecha que está en la base con la flecha que está en el motor (Fig. 8). • Para posicionar el interruptor en el lado derecho de la base, alinee la flecha de la base con la flecha de la carcasa del motor que está debajo del cordón. • Para posicionar el interruptor a la izquierda, alinee la flecha de la base con la flecha de la carcasa del motor que está debajo del interruptor. 3. Mientras presiona la palanca de ajuste grueso, deslice el motor hacia el interior de la base hasta que se sienta resistencia. (El pasador de guía de la base estará ahora acoplado en la ranura del motor.) 4. Siga presionando la palanca de ajuste grueso y gire el motor en el sentido de las agujas del reloj hasta que se detenga. 5. Empuje el motor hacia el interior de la base hasta que alcance la profundidad aproximada deseada. 6. Suelte la palanca de ajuste grueso y deslice el motor hacia adelante o hacia atrás según sea necesario hasta que el "enganche" del sistema de ajuste grueso salte como un resorte al interior de la muesca de retención de ajuste grueso. 7. Ajuste la posición de altura final según se describe más adelante en "Instrucciones de utilización". Para instalar el motor en la base de descenso vertical: 1. Suelte la palanca de fijación de la base. 2. Alinee la flecha que está en la base con la flecha que está en el motor (Fig. 8). 3. 4. 5. 6. • Para posicionar el interruptor en el lado derecho de la base, alinee la flecha de la base con la flecha de la carcasa del motor que está debajo del cordón. • Para posicionar el interruptor a la izquierda, alinee la flecha de la base con la flecha de la carcasa del motor que está debajo del interruptor. Deslice el motor hacia el interior de la base hasta que se sienta resistencia. (El pasador de guía de la base estará ahora acoplado en la ranura del motor.) Gire el motor en el sentido de las agujas del reloj hasta que se detenga. Empuje el motor hacia el interior de la base tanto como se pueda. Asegure la palanca de fijación de la base. FIG. 6 -57- PALANCA DE AJUSTE BASTO PALANCA DE FIJACION DE LA BASE FIG. 7 PALANCA DE FIJACION DE LA BASE FIG. 8 CAJA DEL MOTOR MUESCAS DE AJUSTE BASTO FLECHAS DE ALINEACION BASE BM 2610018532 01-12:BM 2610018532 01-12.qxp 1/23/12 9:22 AM Page 58 DEFLECTOR DE VIRUTAS Use siempre protección de los ! ADVERTENCIA ojos. El deflector de virutas no de la base de descenso vertical también puede bascularse hacia afuera. FIG. 9 está diseñado como protector de seguridad. Los deflectores de virutas ayudan a mantener el polvo y las virutas alejados de la cara del operador. No detendrán objetos que sean más grandes que el polvo arrojado desde la broca. Para quitar el escudo antivirutas de las bases, presione hacia adentro sobre las lengüetas hasta que dicho escudo se suelte de la base y retírelo. Para colocarlo, ubique el deflector en su sitio de la manera que se muestra en la Fig. 9. Luego, flexione los lados del deflector mientras empuja hasta que el deflector se acople a presión en su sitio. El escudo antivirutas Instrucciones de funcionamiento FIG. 10 DIAL DE AJUSTE FINO ANILLA INDICADORA MARCAS INDICADORAS FUNDIDAS A PALANCA DE FIJACION DE LA BASE PALANCA DE AJUSTE BASTO B Las fresadoras Bosch están diseñadas para brindar velocidad, precisión y conveniencia en la realización de trabajo de armarios, fresado, estriado, moldurado convexo, corte de molduras cóncavas, colas de milano, etc. Estas fresadoras le permitirán realizar trabajo de incrustación, bordes decorativos y muchos tipos de tallados especiales. AJUSTE DE PROFUNDIDAD CON LA BASE FIJA La base fija RA1161 de la fresadora está equipada con un mecanismo de ajuste fino de tipo verdaderamente micrométrico, que puede utilizarse en cualquier posición y proporciona un ajuste preciso de la posición de la broca de fresadora para lograr una exactitud sin paralelo. Cuando se baje la herramienta hasta la posición aproximadamente deseada, este dispositivo podrá ajustarse para graduar con precisión la posición final de la broca. La fresadora también cuenta con tres muescas horizontales a ambos lados de la carcasa del motor para realizar ajustes gruesos. Las muescas están separadas 1/2 pulgada entre ellas, lo cual le permite bajar o subir rápidamente la profundidad de la herramienta en tres incrementos de 1/2 pulgada (aproximadamente 12.7 mm), simplemente presionando la palanca de suelta de ajuste grueso. PARA AJUSTAR LA PROFUNDIDAD NOTA: Todos los ajustes de profundidad deben realizarse con la palanca de fijación de la base suelta. 1. Sujete la herramienta en posición horizontal con la palanca de fijación de la base orientada hacia usted. 2. Abra la palanca de fijación de la base para soltar el motor. -58- BM 2610018532 01-12:BM 2610018532 01-12.qxp 1/23/12 9:22 AM Page 59 3. AJUSTE GRUESO: Para hacer un ajuste de profundidad grande, presione la palanca de suelta de ajuste grueso y suba o baje el motor hasta la profundidad deseada. Hay tres muescas en la carcasa del motor que están separadas 1/2 pulgada entre ellas para facilitar este ajuste. 4. AJUSTE DE PROFUNDIDAD FINO: Para utilizar el dispositivo de ajuste fino, gire el pomo de ajuste fino en el sentido de las agujas del reloj para bajar la broca de fresadora, o en sentido contrario al de las agujas del reloj para subirla. NOTA: Asegúrese de que la palanca de ajuste grueso esté acoplada en una de las muescas de ajuste grueso antes de realizar un ajuste fino. Para permitir ajustes precisos, el anillo indicador está graduado en incrementos ingleses y métricos. (Nota: una vuelta completa del pomo de ajuste fino = 1/16 de pulgada o aproximadamente 1.5 mm. El mecanismo de ajuste fino tiene un intervalo de ajuste total de 7/8 de pulgada (23 mm). Cada marca de indicador fundida junto a la palanca de ajuste grueso es igual a 1/8 de pulgada.) Para evitar daños a la herramienta, evite atrapar en cuña la palanca de ajuste grueso contra la parte superior A o inferior B de la carcasa de la manera que se muestra en la figura 10. descenso vertical, permite realizar el ajuste fino desde más allá de la parte superior de la carcasa del motor. Para instalar la extensión, simplemente presione la RA1002 hacia el interior del extremo del propio pomo de ajuste fino de la base (Fig. 11). PARA FIJAR EL MOTOR Cuando se hayan hecho los ajustes finales gruesos y finos, sujete la palanca de fijación de la base para asegurar los ajustes. (Si se desea una fuerza de fijación adicional: utilizando una llave de tuerca de 10 mm, gire la tuerca de fijación en el sentido de las agujas del reloj LIGERAMENTE (1/8 de vuelta o menos) y luego compruebe la fijación. No apriete la tuerca excesivamente.) CORTES PROFUNDOS Para realizar cortes más profundos, haga varios cortes progresivamente más profundos comenzando en una profundidad y luego haga varias pasadas subsiguientes, aumentado la profundidad de corte con cada pasada. Para asegurarse de que los ajustes de profundidad sean los deseados, es posible que quiera hacer cortes de prueba en material de desecho antes de comenzar el trabajo. 5. Después de hacer ajustes de profundidad, vuelva a fijar el motor. El anillo indicador puede reajustarse a cero sin mover el pomo de ajuste fino, para permitir al usuario comenzar el ajuste desde cualquier punto de referencia deseado. Cuando la fresadora esté instalada en una mesa de fresadora, se puede ajustar con una llave hexagonal de 1/8", no incluida con todos los modelos (vea la página 67). FIG. 11 La extensión de control de ajuste fino RA1002, un accesorio opcional para las bases que no sean de AJUSTE DE PROFUNDIDAD CON BASE DE DESCENSO VERTICAL ACCIÓN DE PENETRACIÓN El dispositivo de penetración simplifica los ajustes de profundidad y permite que la broca de corte entre de forma fácil y precisa en la pieza de trabajo. Para bajar la broca, empuje hacia la izquierda la palanca de fijación de la profundidad de penetración, ejerza presión hacia abajo hasta que alcance la profundidad deseada y reduzca la presión sobre la palanca para fijarla (Fig. 12). La palanca de fijación de la profundidad de penetración está accionada por resorte y regresa automáticamente a la posición fija. Para subir la fresadora, empuje hacia la izquierda la palanca de fijación de la profundidad de penetración, reduzca la presión sobre la fresadora y ésta retraerá automáticamente la broca de la pieza de trabajo. Es aconsejable retraer la broca siempre que ésta no esté acoplada en la pieza de trabajo. -59- FIG. 12 BM 2610018532 01-12:BM 2610018532 01-12.qxp 1/23/12 9:22 AM Page 60 VARILLA DE PROFUNDIDAD Y TORRETA DE PROFUNDIDAD La varilla de profundidad y la torreta de tope de profundidad se utilizan para controlar la profundidad de corte de la manera siguiente: que entre en contacto con el escalón más bajo de la torreta. Deslice el indicador de profundidad hasta que la línea roja indique cero en la escala de profundidad, indicando el punto en el que la broca justo entra en contacto con la pieza de trabajo (Fig 13). 1. Con la broca instalada, baje suavemente el motor hasta que la punta de la broca de fresadora toque ligeramente la superficie nivelada sobre la que la fresadora está apoyada. Ésta es la posición "cero", desde la cual pueden hacerse de manera precisa más ajustes de profundidad. 3. Para ajustar una profundidad de corte deseada, deslice hacia arriba la varilla de profundidad hasta que la línea roja del indicador de profundidad alcance la profundidad de corte deseada, y fije la varilla en esa posición apretando firmemente el pomo del indicador de profundidad. 2. Para ajustar una profundidad de corte deseada, gire la torreta de tope de profundidad hasta que el escalón más bajo esté alineado con la varilla de profundidad. Afloje el pomo del indicador de profundidad y baje la varilla de profundidad hasta 4. Una vez hecho esto, la profundidad de corte deseada puede lograrse haciendo bajar la fresadora hasta que la varilla de profundidad entre en contacto con el tope seleccionado en la torreta. FIG. 13 INDICADOR DE PROFUNDIDAD MM IN 2 50 40 30 1 20 10 0 0 POMO DEL INDICADOR DE PROFUNDIDAD POMO DE AJUSTE FINO VARILLA DE PROFUNDIDAD TORRETA DE TOPE DE PROFUNDIDAD CORTES PROFUNDOS Para realizar cortes más profundos, haga varios cortes progresivamente más profundos comenzando con el escalón más alto de la torreta de profundidad y después de cada corte gire la torreta de profundidad a escalones progresivamente más bajos según se desee, hasta que se alcance la profundidad final (el escalón más bajo o plano). Los escalones avanzan en incrementos de 1/8 de pulgada. fresadora para lograr una precisión superior de fresado. Cada revolución completa del tope de ajuste fino ajusta la profundidad de descenso vertical 1/32 de pulgada y cada una de las cuatro marcas de indicador que están en el pomo representa 1/128 de pulgada. Una de las cuatro marcas indicadoras es más grande que las otras para indicar una revolución completa. Una línea indicadora de referencia está incorporada en la varilla de profundidad. Para asegurarse de que los ajustes de profundidad sean los deseados, es posible que quiera hacer cortes de prueba en material de desecho antes de comenzar el trabajo. Para utilizar el pomo de ajuste fino, una vez que se hayan ajustado la varilla de profundidad y la torreta de profundidad, compruebe el ajuste de profundidad final y realice el ajuste fino de la manera siguiente: AJUSTE FINO La base de descenso vertical RA1166 está equipada con un sistema de ajuste fino que le permite microajustar la profundidad de descenso vertical de la broca de Para microaumentar la profundidad de descenso vertical, suba el tope de ajuste fino girándolo en sentido contrario al de las agujas del reloj la cantidad deseada. -60- BM 2610018532 01-12:BM 2610018532 01-12.qxp 1/23/12 9:22 AM Page 61 Para microreducir la profundidad de descenso vertical, baje el tope de ajuste fino girándolo en el sentido de las agujas del reloj la cantidad deseada. Notas • Cuando microajuste la profundidad de descenso vertical, es más conveniente mover el tope de ajuste fino hacia arriba que hacia abajo. Antes de ajustar la varilla de profundidad y la torreta de profundidad, asegúrese de que el tope de ajuste fino se haya girado varias revoluciones hacia abajo desde su posición superior para que pueda ajustarse hacia arriba. INTERRUPTOR OSCILANTE DE ENCENDIDO Y APAGADO La herramienta puede encenderse o apagarse utilizando el interruptor oscilante ubicado en la caja del motor. Un lado del interruptor está marcado con la letra "I", que representa encendido, y el otro lado del interruptor está marcado con la letra "O", que representa apagado. Además, en el borde del interruptor se ve una luz roja cuando el interruptor está en la posición de encendido. PARA ENCENDER LA HERRAMIENTA: Empuje el lado del interruptor marcado con la letra "I". PARA APAGAR LA HERRAMIENTA: Empuje el lado del interruptor que está marcado con la letra "O". Sostenga siempre la fresadora de manera que esté separada de la pieza de trabajo cuando accione el interruptor para apagarla o encenderla. Ponga la fresadora en contacto con la pieza de trabajo después de que la herramienta haya alcanzado su velocidad plena y retírela de la pieza de trabajo antes de apagarla accionando el interruptor. Al utilizar la fresadora de esta manera, se prolongará la duración del interruptor y del motor y se aumentará considerablemente la calidad del trabajo que se realiza (Fig. 1). INTERRUPTOR OSCILANTE DE ENCENDIDO Y APAGADO CON GATILLO Y BOTON DE "FIJACION EN ON" (Modelo 1618EVS solamente) La herramienta se enciende mediante el interruptor oscilante ubicado en la parte superior de la caja del motor tal como se ha descrito anteriormente. Ahora la herramienta puede encenderse o apagarse apretando o soltando el gatillo. La herramienta también está equipada con un botón de "Fijación en ON" ubicado justo encima del gatillo, el cual permite un funcionamiento continuo sin tener que mantener apretado el gatillo (Fig. 2). PARA FIJAR EL INTERRUPTOR EN LA POSICION DE ENCENDIDO: Apriete el gatillo, oprima el botón y suelte el gatillo. PARA DESBLOQUEAR EL INTERRUPTOR: Apriete el gatillo y suéltelo sin oprimir el botón de "Fijación en ON". Si se oprime continuamente el ! ADVERTENCIA botón de “Fijación en ON”, no se puede soltar el gatillo. • El tope de ajuste fino no puede utilizarse para reducir la profundidad de descenso vertical cuando la varilla de profundidad ya esté tocando la torreta de tope de profundidad. La fresadora debe subirse antes de que pueda realizarse dicho ajuste. • También hay disponible una torreta alternativa que tiene un escalón ajustable, que usa un tornillo M4 para el escalón ajustable. El escalón ajustable hace posible realizar aplicaciones de múltiples pasadas sin tener que hacer un ajuste de profundidad fino, incluso cuando la profundidad de corte total no sea un múltiplo de 1/8". En el modelo 1617, sostenga la herramienta con las dos manos mientras la pone en marcha, ya que el par de giro del motor puede hacer que la herramienta se tuerza. DISPOSITIVO DE ARRANQUE SUAVE (Modelos 1617EVS y 1618EVS únicamente) El control electrónico de retroacción minimiza la torsión debida al par motor habitual en las fresadoras más grandes, al limitar la velocidad a la que el motor arranca. CONTROL ELECTRONICO DE VELOCIDAD VARIABLE (Modelos 1617EVS y 1618EVS únicamente) El dispositivo de control electrónico de velocidad permite que la velocidad del motor se haga corresponder con el tamaño del cortador y la dureza del material a fin de proporcionar un acabado mejor, prolongar la vida de la broca y producir un rendimiento mayor. Los cambios de velocidad se logran girando el dial de control hacia la DERECHA para aumentar la velocidad y hacia la IZQUIERDA par reducirla, según se indica en la caja protectora (Fig. 1). La velocidad se puede cambiar mientras la herramienta está encendida. Los números de referencia del dial facilitan el cambio de posición del control a la velocidad deseada. El cuadro de velocidades indica la relación entre las posiciones y la aplicación. Las posiciones exactas son determinadas por la experiencia y preferencia del operador. El fabricante de la broca también puede tener una recomendación de velocidades. POSICIÓN RPM APLICACIÓN DEL DIAL 1 2 3 8,000 13,500 16,500 4 5 6 20,000 21,500 25,000 } } Metales no ferrosos, brocas de diámetro más grande y cortadores Maderas blandas, plásticos, tableros de mostrador, brocas de diámetro más pequeño y cortadores CIRCUITERÍA CONSTANT RESPONSE™ (Modelos 1617EVS y 1618EVS únicamente) La circuitería de respuesta constante Constant Response™ de la fresadora vigila y ajusta la potencia para mantener las RPM deseadas con el fin de lograr un rendimiento y un control uniformes. -61- BM 2610018532 01-12:BM 2610018532 01-12.qxp 1/23/12 9:22 AM Page 62 AVANCE DE LA FRESADORA Tal como se ve desde la parte de arriba de la fresadora, la broca gira en el sentido de las agujas del reloj y los bordes de corte están orientados correspondientemente. Por lo tanto, el corte más eficaz se realiza haciendo avanzar la fresadora de manera que la broca gire hacia la pieza de trabajo, no alejándose de ésta. En la Figura 14 se muestra el avance apropiado para varios cortes. La velocidad de avance depende de la dureza del material y del tamaño del corte. Para algunos materiales, es mejor hacer varios cortes cada vez más profundos. Si es difícil controlar la fresadora o si la fresadora se calienta, funciona muy lentamente o deja un corte imperfecto, considere estas causas: 1. Sentido de avance incorrecto: difícil de controlar. 2. Avance demasiado rápido: sobrecarga el motor. 3. Broca desafilada: sobrecarga el motor. 4. El corte es demasiado grande para una pasada: sobrecarga el motor. 5. Avance demasiado lento: deja quemaduras por fricción en la pieza de trabajo. Haga avanzar suave y firmemente la fresadora (no la fuerce). Pronto aprenderá el sonido y la sensación de la fresadora cuando está funcionando mejor. VELOCIDAD DE AVANCE Al fresar o realizar trabajo relacionado en madera y plásticos, los mejores acabados se obtendrán si la GUIADO DE LA FRESADORA La fresadora puede guiarse por la pieza de trabajo de cualquiera de varias maneras. El método que usted utilice depende, por supuesto, de las exigencias del trabajo específico y de la conveniencia. FIG. 14 COMIENCE AQUÍ PIEZA DE TRABAJO BROCA SENTIDO DE AVANCE DE LA FRESADORA profundidad de corte y la velocidad de avance se regulan para mantener el motor funcionando a alta velocidad. Haga avanzar la fresadora a una velocidad moderada. Los materiales blandos requieren una velocidad de avance más rápida que los materiales duros. Es posible que la fresadora se detenga si se utiliza inapropiadamente o si se sobrecarga. Reduzca la velocidad de avance para evitar daños posibles a la herramienta. Asegúrese siempre de que el mandril portaherramienta esté apretado firmemente antes de utilizar la herramienta. Utilice siempre brocas de fresadora con la longitud de corte más corta necesaria para producir el corte deseado. Esto minimizará el descentrado y el rechinamiento de la broca de fresadora. FIG. 15 SENTIDO DE AVANCE Para operaciones de fresado como ranurado o mortajado, a menudo es necesario guiar la herramienta en una línea paralela a un borde recto. Un método de obtener un corte recto es sujetar firmemente un tabla u otro borde recto a la superficie de la pieza de trabajo y guiar el borde de la subbase de la fresadora a lo largo de esta trayectoria (Fig. 15). GUÍA DE TABLA GUÍA DE TABLA SUJETA FIRMEMENTE CON ABRAZADERA -62- BM 2610018532 01-12:BM 2610018532 01-12.qxp 1/23/12 9:22 AM Page 63 RECOLECCIÓN DE POLVO DE LA FRESADORA Hay tres accesorios de cubierta de extracción de polvo opcionales. Cada cubierta de extracción de polvo está dimensionada para aceptar mangueras de aspiración de 35 mm. Cada paquete de accesorios incluye el adaptador VAC002 que conectará la cubierta a mangueras de aspiración de 1-1/4" y 1-1/2". También hay disponible por separado un adaptador para conectar la cubierta a mangueras de 2-1/2". RECOLECCIÓN DE POLVO DE LA FRESADORA PARA LA BASE DE DESCENSO VERTICAL Esta cubierta de extracción de polvo RA1174 está diseñada para utilizarse con la base de descenso vertical (RA1166) cuando el fresado se realiza en el centro de la pieza de trabajo, como por ejemplo al crear ranuras o fresar patrones para incrustaciones. Si usted tiene un sistema de aspiración de taller, puede acoplar la cubierta de extracción de polvo para mejorar la visibilidad, la precisión y la utilidad, especialmente en el fresado a pulso. Para acoplar la cubierta, posiciónela de la manera que se muestra en la ilustración y sujete firmemente el adaptador a la base con los tornillos de apriete manual suministrados (Fig. 16). CUBIERTA DE EXTRACCIÓN DE POLVO PARA EL LADO TRASERO DE LA BASE FIJA Lea y entienda estas ! ADVERTENCIA instrucciones y el manual de la herramienta para el uso de estos accesorios. FIG. 16 TORNILLOS DE APRIETE MANUAL M4 CUBIERTA DE EXTRACCIÓN DE POLVO La cubierta de extracción de polvo también puede instalarse con la salida para manguera orientada hacia la parte delantera de la herramienta. Si el adaptador de guías de plantilla está instalado, será necesario invertirlo o quitarlo para permitir que la palanca de suelta quepa debajo de la cubierta para polvo. FIG. 17 No ponga las manos en el área de la broca mientras la fresadora esté encendida o enchufada. Para evitar enredar BASE DE LA FRESADORA las ! PRECAUCION mangueras, no utilice esta cubierta de extracción de polvo al mismo tiempo que otra cubierta de extracción de polvo. Esta cubierta de extracción de polvo está diseñada para utilizarse con las fresadoras Bosch 1617, 1617EVS y 1618EVS, así como con sus bases fijas, cuando el fresado se realiza en el centro de la pieza de trabajo, como por ejemplo al crear ranuras o fresar patrones para incrustaciones. Para colocar la cubierta en la base de la fresadora, deslice la cubierta hacia el interior del lado trasero de la base de la fresadora, alrededor de la varilla de ajuste de profundidad de la fresadora, con las esquinas redondeadas de la cubierta orientadas hacia arriba (Fig. 17 y 18). Apriete firmemente los dos tornillos estriados de apriete manual. TORNILLO M5 CUBIERTA DE EXTRACCIÓN DE POLVO FIG. 18 UTILIZACIÓN DE LA CUBIERTA DE EXTRACCIÓN DE POLVO Para lograr la máxima eficacia de recolección de polvo, asegúrese de que el escudo antivirutas de la fresadora esté colocado en su sitio. -63- BM 2610018532 01-12:BM 2610018532 01-12.qxp 1/23/12 9:22 AM Page 64 RECOLECCIÓN DE POLVO AL CONFORMAR BORDES No ponga las manos en el área ! ADVERTENCIA de la broca mientras la fresadora esté encendida o enchufada. Para evitar enredar las mangueras, no utilice esta cubierta de extracción de polvo al mismo tiempo que otra cubierta de extracción de polvo. FIG. 19 Esta cubierta de extracción de polvo (accesorio opcional) se utiliza para la recolección de polvo al conformar bordes (Fig. 24). COLOCACIÓN DE LA CUBIERTA DE EXTRACCIÓN DE POLVO Usted puede colocar la cubierta para conformado de bordes en varios lugares de acuerdo con sus necesidades o preferencias. Esta cubierta se coloca utilizando dos de los agujeros para tornillo que están en la base de fresadora que se utilizan para sujetar la subbase de la fresadora. Seleccione la ubicación deseada para la cubierta. Afloje y quite los dos tornillos de la base de la fresadora y coloque la cubierta de extracción de polvo –sobre la subbase de la fresadora– utilizando los tornillos suministrados con la cubierta. Apriete firmemente los tornillos (Figuras 20 y 21.) BORDE DE LA PIEZA DE TRABAJO CUBIERTA DE EXTRACCIÓN DE POLVO SUBBASE DE LA FRESADORA TORNILLO M4 x 16mm FIG. 21 OTHER BASES SUBBASE TORNILLO M4 x 16mm FIG. 20 PLUNGE BASE TORNILLO M4 x 16mm CUBIERTA DE EXTRACCIÓN DE POLVO CUBIERTA DE EXTRACCIÓN DE POLVO SUBBASE TORNILLO M4 x 16mm -64- BM 2610018532 01-12:BM 2610018532 01-12.qxp 1/23/12 9:22 AM Page 65 GUÍA DE FRESADORA DE LUJO (No incluida, disponible como accesorio) La guía de fresadora de lujo Bosch es un accesorio opcional que guiará la fresadora paralela a un borde recto o le permitirá a usted crear círculos y arcos. borde de la pieza de trabajo en todo momento. La guía de fresadora de lujo también puede posicionarse directamente debajo de la base de la fresadora para realizar operaciones donde se necesite un corte cerca del borde de la pieza de trabajo o en dicho borde. La guía de fresadora de lujo se suministra con dos varillas y tornillos para sujetar dicha guía (Fig. 22). Además, cuenta con un pomo y un indicador de ajuste fino para posicionar con precisión la guía de borde en relación con la broca. Con la guía instalada y ajustada, la fresadora debe hacerse avanzar normalmente, manteniendo la guía en contacto con el La guía de fresadora de lujo incluye una cubierta de extracción de polvo y el adaptador de manguera de aspiración VAC002. Para obtener instrucciones completas de instalación y funcionamiento, sírvase consultar las instrucciones que se incluyen con este accesorio. SENTIDO DE AVANCE FIG. 23 TORNILLO DE APRIETE MANUAL M6 BASE INDICADOR DE AJUSTE FINO CORTE TORNILLO DE APRIETE MANUAL M6 ANCHURA DESEADA PIEZA DE TRABAJO GUÍAS DE PLANTILLA Esta fresadora también se puede utilizar con el sistema de guías de plantilla de cambio rápido opcional exclusivo de Bosch, el cual agarra firmemente las guías con un anillo accionado por resorte. A diferencia de las guías de plantilla roscadas convencionales, no hay anillo roscado que se pueda aflojar durante la operación de fresado. Las guías de plantilla se utilizan con varios accesorios especiales, tales como plantillas de bisagra, que se indican en el catálogo BOSCH. Además, se preparan fácilmente plantillas especiales para cortar patrones repetidos, diseños especiales, incrustaciones y otras aplicaciones. Un patrón de plantilla se puede hacer de madera contrachapada, tablero de aglomerado, metal o incluso plástico, y el diseño se puede cortar con una fresadora, una sierra caladora u otra herramienta de corte adecuada. Recuerde que el patrón se tendrá que hacer de manera que se compense la distancia entre la broca de fresadora y la guía de plantilla (la “des viación”), ya que la pieza de trabajo final diferirá en tamaño del patrón de plantilla en esa cantidad, debido a la posición de la broca (Fig. 17). VARILLAS DE GUÍA DE LA FRESADORA POMO DE AJUSTE FINO FIG. 23 ADAPTADOR DE GUÍAS DE PLANTILLA PALANCA DE LIBERACIÓN DE LA GUÍA DE PLANTILLA GUÍA DE PLANTILLA (accesorio opcional) FIG. 24 BROCA DE FRESADORA MANDRIL PORTAHERRAMIENTA GUÍA DE SUBBASE DE LA PLANTILLA FRESADORA PATRÓN DE PLANTILLA COMPENSACIÓN -65- PIEZA DE TRABAJO BM 2610018532 01-12:BM 2610018532 01-12.qxp 1/23/12 9:22 AM Page 66 INSTALACIÓN DEL ADAPTADOR DE GUÍAS DE PLANTILLA (No incluida, disponible como accesorio) Coloque el adaptador de guías de plantilla sobre los agujeros del centro de la subbase y alinee los dos agujeros roscados de la parte inferior del adaptador con los agujeros contraavellanados de la subbase. Sujete el adaptador con los tornillos suministrados. Tenga en cuenta que el adaptador es reversible, así que la palanca de liberación puede posicionarse como se desee (Fig. 25). FIG. 25 ADAPTADOR DE GUIA DE PLANTILLA (accesorio opcional) TORNILLOS DE MONTAJE CENTRADO DE LA SUBBASE O LAS GUÍAS DE PLANTILLA La fresadora cuenta con el “Diseño de centrado de precisión” Bosch. Su subbase se centra con precisión en la fábrica. Esto posiciona la broca en el centro de la subbase y las guías de plantilla opcionales. avellanada tirarán de la subbase hasta una posición que estará muy próxima a centrada. El centrado de precisión le permite a usted utilizar el borde de la subbase o las guías de plantilla para seguir de cerca posicionadores tales como guías rectas, plantillas y dispositivos de cola de milano sin preocuparse por desviarse de la línea de corte deseada por cualquier motivo, inclusive la orientación de las agarraderas de la fresadora en relación con el posicionador. 1. Si se va a centrar una guía de plantilla, instale el adaptador de guías de plantilla y la guía de plantilla (aditamentos opcionales) tal y como se describe en otra parte de este manual. Para recentrar con la mayor precisión la subbase o las guías de plantilla, instale la subbase utilizando el dispositivo de centrado Bosch RA1151 opcional. Siga los pasos 1-8 (Fig. 26 y 27). 2. Posicione la subbase de manera que sus agujeros para tornillos de cabeza troncocónica estén sobre el grupo coincidente de agujeros roscados ubicados en la base. Para recentrar rápidamente la subbase, coloque la subbase utilizando el conjunto de tornillos de cabeza plana (incluidos) y los agujeros para tornillos de cabeza avellanada que están en la subbase. (Los tornillos de cabeza plana tienen las cabezas cónicas). Los tornillos de cabeza plana y los agujeros para tornillos de cabeza CONO DE CENTRADO (accesorio opcional) 3. Inserte los tornillos de cabeza troncocónica a través de la subbase y apriételos hasta que estén perfectamente ajustados, pero aún permitan que la subbase se mueva. EJE DEL DISPOSITIVO DE CENTRADO (accesorio opcional) EJE DEL DISPOSITIVO DE CENTRADO (accesorio opcional) FIG. 27 OTHER BASES FIG. 26 PLUNGE BASE EJE DEL DISPOSITIVO DE CENTRADO (accesorio opcional) GUÍA DE PLANTILLA (accesorio opcional) D C B B A SUBBASE A A B D C D -66- A = AGUJEROS PARA TORNILLOS DE CABEZA AVELLANADA M4 B = AGUJEROS PARA TORNILLOS DE CABEZA TRONCOCÓNICA M4 C = AGUJEROS PARA TORNILLOS DE ADAPTADOR DE GUÍAS DE PLANTILLA D = AGUJEROS PARA SUJETAR LA FRESADORA A LA PLACA DE MONTAJE DE LA MESA DE FRESADORA BM 2610018532 01-12:BM 2610018532 01-12.qxp 1/23/12 9:22 AM Page 67 4. Prepare el dispositivo de centrado: • Utilice el extremo estrecho del eje de acero cuando realice la inserción en un portaherramienta de 1/4 de pulgada, y el extremo más ancho del cono cuando realice la inserción en un portaherramienta de 1/2 pulgada. • Cuando centre la subbase o una guía de plantilla que tenga una abertura de más de 1/2 pulgada, deslice el manguito de plástico ancho sobre el eje de acero. 5. Deslice el cono centrador a través de la subbase o la guía de plantilla y al interior del portaherramienta. Apriete la tuerca del portaherramienta con los dedos para poner un ligero agarre en el cono centrador. 6. Presione ligeramente el cono centrador en interior de la subbase o de la guía de plantilla para realizar el centrado. 7. Apriete los tornillos de cabeza troncocónica. Retire el cono centrador. 8. El centrado de precisión de la subbase o de la guía de plantilla ha quedado completado. CONO CENTRADOR: Se utiliza cuando se centra la propia subbase o guías de plantilla anchas. TAMAÑO MÁXIMO DE BROCA/CORTADOR PARA LAS GUÍAS DE PLANTILLA Cuando utilice una guía de plantilla, use únicamente una broca de fresadora con cortadores que midan 1/16 de pulgada menos que el diámetro interno de la guía de plantilla, tal y como se indica en la tabla que aparece a continuación. USO CON GUÍAS DE PLANTILLA ROSCADAS También se encuentra disponible como accesorio opcional un adaptador adicional, el RA1100, que permite el uso de guías de plantilla roscadas convencionales con el sistema de liberación rápida Bosch. Guía de plantilla Bosch RA1101 RA1103 RA1105 RA1107 RA1109 RA1111 RA1113 RA1115 RA1117 RA1119 RA1121 Profundidad del casquillo A 3/16” 9/64” 9/64” 5/16” 7/16” 3/16” 1/2” 3/16” 31/64” 31/64” 7/16” Diámetro externo B 5/16” 5/16” 7/16” 7/16” 1/2” 5/8” 5/8” 3/4” 13/16” 1” 1-3/8” USO EN UNA MESA DE FRESADORA La fresadora también puede utilizarse en una mesa de fresadora. La base fija RA1161 está diseñada para permitir ajustar fácilmente la profundidad en una mesa. La base de mango en D tipo "D" RA1162 no cabrá en la mayoría de mesas de fresadora. Diámetro interno B 1/4” 17/64” 3/8” 3/8” 13/32” 17/32” 17/32” 21/32” 5/8” 25/32” 1-19/64” Diámetro máximo de la broca/cortador 3/16” 13/64” 5/16” 5/16” 11/32” 15/32” 15/32” 19/32” 9/16” 21/32” 1-15/64” FIG. 28 La base de descenso vertical ! PRECAUCION RA1166 no se recomienda para Tornillo de 10-24 Placa de montaje Agujero para llave hexagonal utilizarse en una mesa de fresadora. Podrían producirse daños en la base de fresadora de descenso vertical. Para eliminar la molestia de instalar la propia base de la fresadora en la mesa de fresadora y luego tener que convertirla de vuelta para la utilización sin mesa, Bosch ofrece la base de fresadora para debajo de la mesa RA1165 opcional (Fig. 28). La base RA1165 está diseñada para estar colocada permanentemente en la mesa de fresadora, dejando las otras bases de fresadora listas para su utilización sin mesa. El motor puede moverse rápidamente de una base a otra, ¡sin ninguna herramienta! -67- Llave hexagonal en T La palanca de fijación de suelta rápida y los controles de ajuste de profundidad deben estar orientados hacia la parte delantera de la mesa de fresadora Mostrada después de haber quitado la subbase BM 2610018532 01-12:BM 2610018532 01-12.qxp 1/23/12 9:22 AM Page 68 Para obtener instrucciones completas sobre la utilización de una fresadora en una mesa de fresadora, así como una llave hexagonal en T para ajustar la profundidad por encima de la mesa. SUJECIÓN DE LA BASE A LA PLACA DE MONTAJE Sujete la RA1161 a la placa de montaje de la mesa de fresadora utilizando cualquiera de los dos juegos de tornillos de montaje incluidos o ambos juegos. La base tiene dos grupos de agujeros roscados para montar la base: • Tres agujeros 10-24 en el patrón de 3 agujeros estándar de la industria. • Cuatro agujeros M4 en el patrón de 4 agujeros Bosch. Tornillos de montaje requeridos para la RA1161: (no incluidos con todos los modelos) • Tres tornillos 10-24. • Cuatro tornillos M4. La longitud dependerá del grosor de su mesa de fresadora o de la placa de montaje de la mesa de fresadora. Si la placa de montaje de su mesa de fresadora no tiene agujeros avellanados en alguno de esos dos patrones, usted tendrá que determinar las ubica ciones de los agujeros, hacer y avellanar dichos agujeros, y también ubicar y hacer un agujero para la llave de ajuste sobre la mesa. 4. Fije el interruptor en la posición de encendido: apriete el gatillo, oprima el botón de fijación en encendido y suelte el gatillo. 5. Use el interruptor de la mesa de fresadora para arrancar y parar la fresadora. AJUSTE DE PROFUNDIDAD (Ver la página 58 y 59) AVANCE DE LA PIEZA DE TRABAJO SOBRE UNA MESA DE FRESADORA Utilice siempre el tope-guía o el pasador de inicio de la mesa de fresadora y el protector adecuado, y siga el manual de instrucciones de la mesa de fresadora. Haga avanzar SIEMPRE la pieza de trabajo de derecha a izquierda a través de la parte delantera de la broca. En las mesas de fresadora Bosch, el sentido de avance correcto también se muestra en la carcasa del tope-guía y en las tablas de canto biselado, cuando se han instalado correctamente (Fig. 29). Siempre que sea posible, cuando esté utilizando el topeguía, use un palo de empujar para empujar la pieza de trabajo, especialmente cuando trabaje con piezas estrechas. VISTA SUPERIOR NOTA: Para mayor claridad, el protector y la tabla de canto biselado se han quitado del dibujo. FIG. 29 CONECTE DE LA FRESADORA Y EL INTERRUPTOR DE LA MESA DE FRESADORA Preparación para usar el interruptor. SENTIDO DE AVANCE 1. Asegúrese de que el interruptor de la fresadora y el interruptor de la mesa de fresadora estén en la posición de apagado. 2. Enchufe el cable del interruptor de la mesa de fresadora a un tomacorriente de pared. 3. Enchufe la fresadora en el receptáculo "enrollado en espiral" del interruptor de la mesa de fresadora. -68- REFRENTADO DEL TOPE-GUÍA COJINETE DE LA BROCA REFRENTADO DEL TOPE-GUÍA PIEZA DE TRABAJO BM 2610018532 01-12:BM 2610018532 01-12.qxp 1/23/12 9:22 AM Page 69 Mantenimiento Servicio El mantenimiento preventivo ! ADVERTENCIA rea lizado por personal no autorizado pude dar lugar a la colocación incorrecta de cables y com ponentes internos que podría constituir un peligro serio. Recomendamos que todo el servicio de las herramientas sea realizado por un Centro de servicio de fábrica Bosch o por una Estación de servicio Bosch autorizada. LUBRICACIÓN DE LAS HERRAMIENTAS Su herramienta Bosch ha sido lubricada adecuadamente y está lista para la utilización. Se recomienda que las herramientas con engranajes se vuelvan a engrasar con un lubricante especial para engranajes en cada cambio de escobillas. ESCOBILLAS DE CARBÓN Las escobillas y el conmutador de la herramienta han sido diseñados para muchas horas de servicio fiable. Para man tener un rendimiento óptimo del motor, recomendamos que cada dos a seis meses se examinen las escobillas. Sólo se deben usar escobillas de repuesto Bosch genuinas diseñadas específicamente para su herramienta. RODAMIENTOS Después de 300-400 horas de funcionamiento, o después de cada segundo cambio de escobillas, los rodamientos deben cambiarse en un Centro de servicio de fábrica Bosch o en una Estación de servicio Bosch autorizada. Los rodamientos que se vuelven ruidosos (debido a la pesada carga o al corte de materiales muy abrasivos) deben ser sustituidos inmediatamente para evitar el sobrecalentamiento o el fallo del motor. Limpieza Para evitar accidentes ! ADVERTENCIA desconecte siempre la herra- mienta de la fuente de energía antes de la limpieza o de la realización de cualquier mantenimiento. La herramienta se puede limpiar más eficazmente con aire comprimido seco. Use gafas de seguridad siempre que limpie herramientas con aire comprimido. Las aberturas de ventilación y las palancas de interruptor deben mantenerse limpias y libres de materias extrañas. No intente limpiar introduciendo objetos puntiagudos a través de las aberturas. Ciertos agentes de limpieza y ! PRECAUCION disolventes dañan las piezas de plástico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro de carbono, disolventes de limpieza clorados, amoníaco y detergentes domésticos que contienen amoníaco. Cordones de extensión Si es necesario un cordón de ! ADVERTENCIA extensión, se debe usar un cordón con conductores de tamaño adecuado que sea capaz de transportar la corriente necesaria para la herramienta. Esto evitará caídas de tensión excesivas, pérdida de potencia o recalentamiento. Las herramientas conectadas a tierra deben usar cordones de extensión de 3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y receptáculos para 3 terminales. NOTA: Cuanto más pequeño es el número de calibre, más grueso es el cordón. -69- TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA Capacidad nominal en amperes de la herramienta 3-6 6-8 8-10 10-12 12-16 Tamaño del cordón en A.W.G. Tamaños del cable en mm 2 Longitud del cordón en pies 25 50 100 150 Longitud del cordón en metros 15 30 60 120 18 18 18 16 14 16 16 16 16 12 16 14 14 14 — 14 12 12 12 — 0,75 0,75 0,75 1,0 — 0,75 1,0 1,0 2,5 — 1,5 2,5 2,5 4,0 — 2,5 4,0 4,0 — — BM 2610018532 01-12:BM 2610018532 01-12.qxp 1/23/12 9:22 AM Page 70 Accesorios Mandril portaherramienta de 1/4" * Mandril portaherramienta de 1/2" * Llave de tuerca para el eje de 16 mm * Llave de tuerca para la tuerca del portaherramienta de 24 mm * Llave hexagonal en T (estándar con la 1617EVS y la 1617EVSPK solamente) Mandril portaherramienta de 3/8" ** Mandril portaherramienta de 8 mm ** Guía de fresadora de lujo ** Dispositivo de centrado ** Estuche de transporte (estándar con la 1617K, 1617EVSK y 1617EVSPK solamente) Cubierta de extracción de polvo ** Cubierta de extracción de polvo para conformado de bordes ** Extensión de control de ajuste fino ** Base para debajo de la mesa con extensión de control de ajuste fino ** Mesas de fresadora ** Guías de plantilla de suelta rápida ** Adaptador de guías de plantilla ** Adaptador para guías de plantilla de estilo estándar ** Torreta de tope de profundidad ajustable ** (* = equipo estándar) (** = accesorios opcionales) -70- BM 2610018532 01-12:BM 2610018532 01-12.qxp 1/23/12 9:22 AM Page 72 LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts, without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop power tool product, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized BOSCH Power Tool Service Stations, please refer to your phone directory. THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW BLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS. ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU. IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY. THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA, CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL BOSCH DEALER OR IMPORTER. GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH seront exempts de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le personnel d’une station-service agréée. Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électrique portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire téléphonique pour les adresses. LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE. TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS, CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS. EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS. LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS LES DIFFÉRENTS ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNE ET DE PAYS À PAYS. CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE, AU CANADA ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH LOCAL. GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y para tablero de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra. LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a cualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico. ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS ARTICULOS RELACIONADOS. TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED. EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED. ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA Y DE UN PAIS A OTRO. ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS PAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH. © Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230 Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A. Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial, Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300 2610018532 01/12 !2610018532!
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

en otros idiomas