Olympia VA 200 Glass Break Detector El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Rilevatore di rottura vetri VA 200
1
2
3
Impiego conforme alle disposizioni
Il rilevatore di rottura vetri reagisce a vibrazioni tipicamen-
te causate in occasione di tentativi di intrusione/furto
(rottura, sollevamento) e lancia un segnale acustico di
allarme. Requisito per un impiego conforme è la corretta
installazione come anche l’osservanza delle indicazioni
fornite nelle presenti istruzioni d’uso.
Qualsiasi altro impiego diverso da quanto descritto è ritenuto non conforme
agli usi previsti. Non sono ammesse modifi che o variazioni arbitrarie che
potrebbero causare il danneggiamento del rilevatore di rottura vetri.
Indicazioni di sicurezza
Evitare lesioni fi siche e osservare le indicazioni!
AVVERTENZA! Rischio di soffocamento! Batterie e pile possono
provocare danni alla salute! I bambini possono ingerire parti
piccole, materiali d’imballo o pellicole protettive. Tenere il prodotto
e la confezione lontani dalla portata dei bambini! Conservare le
batterie fuori della portata dei bambini. Non ingerire le batterie. In
caso di ingestione di una batteria o pila, consultare immediata-
mente un medico.
ATTENZIONE! Batterie e pile possono provocare danni alla salute
e all’ambiente! Un uso improprio delle batterie può provocare
danni alla salute e all’ambiente. Non aprire, danneggiare, ingerire
o disperdere mai nell’ambiente le batterie. Le batterie possono
contenere metalli pesanti nocivi e dannosi per l’ambiente.
ATTENZIONE! Possibili danni all’udito. Il segnale acustico del
rilevatore di rottura vetri può causare danni all’udito. Il volume del
segnale acustico arriva fi no a 80 dB. Evitare di mettere in
funzione o testare il rilevatore di rottura vetri nelle immediate
vicinanze delle orecchie.
Contenuto della confezione
Verifi care il contenuto della confezione del rilevatore di rottura vetri prima di
metterla in funzione. In caso dovesse mancare qualcosa o risultare danneg-
giato, si prega di rivolgersi al nostro servizio di assistenza.
2 rilevatori di rottura vetri
Batterie (6 di tipo LR44)
Istruzioni d’uso
Panoramica
La fi gura in alto mostra il rilevatore di rottura vetri in dettaglio.
1 Altoparlante
2 Interruttore ON/OFF (O
N/OFF)
3 Vano batteria
Inserimento delle batterie
Tre batterie a bottone di tipo LR44 alimentano il rilevatore di rottura vetri con
corrente elettrica.
1. Aprire il vano batteria sul davanti del
rilevatore di rottura vetri spingendo in
basso il coperchio del vano esercitando
una leggera pressione.
2. Inserire nel vano tre batterie di tipo
LR44. Osservare il corretto orientamen-
to quando si inseriscono le batterie a
bottone.
3. Chiudere il vano batteria sul davanti del
rilevatore di rottura vetri.
Punti di ubicazione consigliati
Su oggetti di valore o che a loro volta contengono oggetti di valore come
quadri, cassaforte, cassetti, ecc.
In punti che sono facili da penetrare o scassinare, come ad es. vetrate,
pareti in cartongesso, porte in legno, ecc.
Utilizzo del rilevatore di rottura vetri
1. Rimuovere la pellicola protettiva della striscia adesiva presente sul lato
posteriore del rilevatore di rottura vetri.
2. Montare il rilevatore di rottura vetri nel punto desiderato.
3. Portare l’interruttore di ON/OFF in posizione
O
N.
4. Appena il rilevatore di rottura vetri rileva delle vibrazioni, il dispositivo
lancia un segnale acustico di allarme della durata di ca. 30 secondi.
Il segnale acustico di allarme si lascia disattivare prima dell’intervallo im-
postato, portando l’interruttore di ON/OFF in posizione
O
FF. Fatto questo è
quindi necessario portare l’interruttore di ON/OFF nuovamente in posizione
ON.
Smaltimento
Al termine del ciclo di vita dell’apparecchio occorre smaltirlo
consegnandolo a un punto di raccolta istituito dalla propria società
di smaltimento rifi uti comunale (ad es. centro di riciclo materiali).
Secondo quanto previsto dalla legge sugli apparecchi elettrici ed
elettronici, i proprietari di apparecchi esauriti sono per legge tenuti
alla consegna di tutti gli apparecchi elettrici ed elettronici presso un centro di
rilievo rifi uti in raccolta differenziata. Il simbolo indica che non è assoluta-
mente consentito smaltire l’apparecchio assieme ai normali rifi uti domestici!
Batterie e pile possono provocare danni alla salute e all’ambiente! Non
aprire, danneggiare, ingerire o disperdere mai nell’ambiente le batterie.
Queste possono contenere metalli pesanti nocivi e dannosi per l’ambiente.
Per legge sussiste l’obbligo di consegnare batterie presso rivenditori di
batterie o centri di riciclo utilizzando gli appositi contenitori di raccolta e
provvedendo in tal modo al corretto smaltimento. Lo smaltimento è gratuito.
I simboli indicano che non è assolutamente consentito gettare batterie nei
rifi uti domestici, consegnandole ai fi ni dello smaltimento nei rispettivi punti di
raccolta.
Smaltire confezioni ed imballaggi in base a quanto indicato dalle
norme in vigore a livello locale.
Consigli per la cura
Pulire la superfi cie dell’involucro esterno con un panno morbido e antipil-
ling. Non utilizzare mai detergenti o solventi.
Verifi care il funzionamento del dispositivo una volta al mese e ogni volta
che si sostituiscono le batterie.
Dichiarazione di conformità
La conformità con le normative EU viene confermata dal marchio
CE. La dichiarazione di conformità relativa al presente prodotto è
disponibile su www.olympia-vertrieb.de
Garanzia
Caro cliente,
ci congratuliamo con Lei per aver scelto questo apparecchio. In caso di
difetti la preghiamo di ritornare l’apparecchio, completo di imballo originale e
scontrino di acquisto, al punto vendita dove è stato effettuato l’acquisto.
Specifi che tecniche
Peso ca. 36 g
Dimensioni 60 x 20 mm
Alimentazione elettrica 3 batterie tipo LR44
Condizioni ambiente
consentite
da 0 °C a +30 °C con
0%-75% di umidità dell'aria
Volume allarme (max.) 80 dB
Sensor de rotura de vidrio VA 200
Uso previsto
El sensor de rotura de vidrio reacciona frente a las
vibraciones que suelen producirse en caso de intentos de
robo o hurto (al romper, apalancar) y activa una señal de
advertencia acústica. La observación y el cumplimiento de
las advertencias que fi guran en el presente manual de
instrucciones son requisitos para el correcto uso del
aparato.
Cualquier otro uso diferente al previsto se considera como no conforme
al objetivo previsto. Se prohíbe expresamente cualquier modifi cación o
transformación por cuenta propia que además pueda provocar daños en el
sensor de rotura de vidrio.
Advertencias de seguridad
¡Tenga cuidado de no sufrir daños físicos y tenga en cuenta las notas!
¡AVISO! ¡Peligro de asfi xia y peligro para la salud provocado por
pilas! Los niños pueden tragar piezas pequeñas, películas de
embalaje o protección. ¡Mantenga alejados a los niños del
producto y de su embalaje! Guardar las pilas fuera del alcance de
los niños. No tragarse las pilas. En caso de tragarse una pila se
debe acudir inmediatamente al médico.
¡PRECAUCIÓN! ¡Peligro para la salud y el medio ambiente
provocado por pilas! El manejo incorrecto de las pilas puede
perjudicar su salud y el medio ambiente. Nunca abrir, dañar,
ingerir ni arrojar al medio ambiente las pilas. Las pilas pueden
contener metales pesados tóxicos y dañinos para el medio
ambiente.
¡PRECAUCIÓN! Se pueden producir daños en el oído. La señal
de advertencia acústica del sensor de rotura de vidrio puede
producirle daños en el oído. El volumen de la señal de adverten-
cia acústica es de hasta 80 dB. No utilice ni pruebe el sensor de
rotura de vidrio muy cerca del oído.
Contenido del embalaje
Compruebe el contenido del embalaje de los sensores de rotura de vidrio
antes de ponerlos en servicio. Diríjase a nuestro Servicio Técnico si falta
algo o se observan daños.
2 sensores de rotura de vidrio
Pilas (6 del tipo LR44)
Manual de instrucciones
Vista general
La fi gura anterior muestra detalladamente el sensor de rotura de vidrio.
1 Altavoz
2 Interruptor de conectado/desconectado (O
N/OFF)
3 Compartimento de pilas
Introducir las pilas
El sensor de rotura de vidrio se alimenta con energía mediante tres pilas
(tipo LR44).
1. Abra el compartimento de pilas en el
lado frontal del sensor de rotura de
vidrio empujando hacia abajo la tapa del
compartimento de pilas con una ligera
presión.
2. Coloque tres pilas (tipo LR44) en el
compartimento de pilas. Preste atención
a colocar las pilas botón con la orienta-
ción correcta.
3. Cierre el compartimento de pilas en
el lado frontal del sensor de rotura de
vidrio.
Lugares de montaje recomendados
Objetos valiosos o que tengan un contenido valioso como, por ejemplo,
cuadros, cajas fuertes, cajones, etc.
Puntos que se pueden atravesar o abrir con facilidad como, por ejemplo,
cristales, paredes de yeso, puertas de madera, etc.
Utilizar sensores de rotura de vidrio
1. Retire la película de protección de la cinta adhesiva en la parte trasera
del sensor de rotura de vidrio.
2. Monte el sensor de rotura de vidrio en la posición deseada.
3. Ponga el interruptor de conectado/desconectado en la posición
O
N.
4. Si el sensor de rotura de vidrio registra vibraciones, suena durante
aproximadamente 30 segundos la señal de advertencia acústica.
Puede apagar la señal de advertencia acústica anticipadamente poniendo
el interruptor de conectado/desconectado en la posición
O
FF. A continua-
ción debe volver a colocar el interruptor de conectado/desconectado en la
posición ON.
Eliminación
Si desea eliminar el aparato, llévelo al punto de recogida del
organismo de eliminación local (por ejemplo, al centro de
reciclaje). Según la ley sobre aparatos eléctricos y electrónicos,
los propietarios de aparatos antiguos están obligados a llevar
dichos aparatos a un punto de recogida clasifi cada de basuras.
¡El símbolo signifi ca que en ningún caso debe tirar el aparato a la basura
doméstica! ¡Peligro para la salud y el medio ambiente provocado por
pilas! Nunca abrir, dañar, ingerir ni arrojar al medio ambiente las pilas.
Pueden contener metales pesados tóxicos y dañinos para el medio
ambiente. Usted está obligado por ley a desechar las pilas a través del
comercio de distribución de baterías o los puntos de recogida preparados
por el organismo correspondiente. La eliminación es gratuita. Los símbolos
signifi can que en ningún caso debe tirar las pilas a la basura doméstica y
que estas deben ser eliminadas a través de los puntos de recogida.
Los materiales de embalaje se deben eliminar de forma corres-
pondiente siguiendo las prescripciones locales.
Advertencias de cuidado
Limpie la superfi cie de la carcasa con un paño suave y libre de hilachas.
No utilice detergentes ni disolventes.
Realice una vez al mes un control de función después de cada sustitu-
ción de la pila.
Declaración de conformidad
La conformidad con las directivas de la UE queda afi rmada
mediante el símbolo CE. Encontrará la declaración de conformi-
dad de este producto www.olympia-vertrieb.de
Garantía
Estimado cliente:
Nos alegramos de que usted se haya decidido por este aparato.
En caso de un defecto devuelva el aparato junto con el justifi cante de com-
pra y el embalaje original al lugar donde lo ha adquirido.
Datos técnicos
Peso Aproximadamente 36 g
Dimensiones 60 x 20 mm
Alimentación eléctrica 3 pilas (tipo LR44)
Condiciones ambientales
admisibles
0 °C hasta +30 °C con una
humedad del aire del 0% hasta el 75%
Volumen de la alarma (máx.) 80 dB
Glasbreukmelder VA 200
Beoogd gebruik
De glasbreukmelder reageert op schokken die normaliter
ontstaan bij pogingen tot inbraak/diefstal (inslaan, wippen)
en activeert een akoestisch waarschuwingssignaal.
Voorwaarde voor het beoogde gebruik is de juiste
installatie en naleving van de instructies in deze gebruiks-
aanwijzing.
Elk ander gebruik dan beschreven in het beoogde gebruik wordt beschouwd
als oneigenlijk. Eigenmachtige wijzigingen of ombouw zijn niet toegestaan
en leiden tot beschadiging van uw glasbreukmelder.
Veiligheidsinformatie
Bescherm uzelf tegen persoonlijk letsel en volg de aanwijzingen op!
WAARSCHUWING! Gevaar voor verstikking en risico voor de
gezondheid door batterijen! Kinderen kunnen kleine onderdelen,
verpakkings- of beschermfolies inslikken. Houd kinderen uit de
buurt van het product en van de verpakking! Batterijen buiten het
bereik van kinderen bewaren. Batterijen niet inslikken. Wanneer
een batterij werd ingeslikt, moet onmiddellijk een arts worden
geraadpleegd.
VOORZICHTIG! Gevaar voor de gezondheid en voor het milieu
door batterijen! Verkeerde omgang met accu’s kan uw gezond-
heid en het milieu in gevaar brengen. Batterijen nooit openen,
beschadigen, inslikken of in het milieu terecht laten komen.
Accu’s kunnen giftige en zware metalen bevatten die schadelijk
zijn voor het milieu.
VOORZICHTIG! Gehoorschade mogelijk. Het akoestische
waarschuwingssignaal van uw glasbreukmelder kan uw gehoor
beschadigen. Het volume van het akoestische waarschuwingssig-
naal bedraagt maximaal 80 dB. Gebruik of test de glasbreukmel-
der niet in de onmiddellijke nabijheid van uw oren.
Inhoud van de verpakking
Controleer de inhoud van de verpakking van uw glasbreukmelder, voordat u
uw glasbreukmelder in gebruik neemt. Als er iets ontbreekt of beschadigd is,
neem contact op met onze service-afdeling.
2x glasbreukmelder
Batterijen (6x type LR44)
Gebruiksaanwijzing
Overzicht
De afbeelding hierboven toont uw glasbreukmelder in detail.
1 Luidspreker
2 Aan/Uit-schakelaar (O
N/OFF)
3 Batterijvak
Batterijen plaatsen
Uw glasbreukmelder wordt gevoed door drie batterijen (type LR44).
1. Open het batterijvak aan de voorkant
van uw glasbreukmelder, door de afdek-
king van het batterijvak met lichte druk
naar beneden schuiven.
2. Plaats drie batterijen (type LR44) in het
batterijvak. Zorg ervoor dat de knoopcel-
len in de juiste richting worden geplaatst.
3. Sluit het batterijvak aan de voorkant van
uw glasbreukmelder.
Geadviseerde montageplaatsen
Op objecten die waardevol zijn of een waardevolle inhoud bevatten, bijv.
foto’s, safe, schuifl aden enz.
Op plaatsen die eenvoudig kunnen worden doorbroken of opengebroken,
bijv. glazen ruiten, gipswanden, houten deuren.
Glasbreukmelder gebruiken
1. Verwijder de beschermfolie van de plakstrook aan de achterkant van
uw glasbreukmelder.
2. Monteer uw glasbreukmelder op de gewenste positie.
3. Zet de Aan/Uit-schakelaar in de stand
O
N.
4. Zodra uw glasbreukmelder schokken registreert, klinkt ong. 30 secon-
den het akoestische waarschuwingssignaal.
U kunt het akoestische waarschuwingssignaal voortijdig beëindigen door de
Aan/Uit-schakelaar in de stand
O
FF te zetten. Vervolgens moet u de Aan/
Uit-schakelaar weer in de stand ON zetten.
Gescheiden inzameling
Als u het toestel wilt afvoeren, brengt u het naar het inzamelings-
punt in uw gemeente (bijv. milieustraat). Volgens de wet op
elektrische en elektronische apparatuur zijn eigenaars van oude
apparaten wettelijk verplicht om oude elektrische en elektronische
apparatuur naar een gescheiden afvalinzameling te brengen. Het
nevenstaande symbool betekent dat u het apparaat in geen geval bij het
huishoudelijk afval mag gooien! Gevaar voor de gezondheid en voor het
milieu door batterijen! Batterijen nooit openen, beschadigen, inslikken of
in het milieu terecht laten komen. Ze kunnen giftige zware metalen bevatten
die schadelijk zijn voor het milieu. U bent wettelijk verplicht, accu’s en
batterijen via de leverancier of via een KCA-depot af te voeren. De afvoer is
kosteloos. De symbolen betekenen dat u batterijen in geen geval in het
huishoudelijk afval mag gooien en ze via inzamelingspunten milieuverant-
woord moet afvoeren.
Verpakkingsmaterialen voert u af in overeenstemming met de
plaatselijke regelgeving.
Aanwijzingen voor de verzorging
Reinig het oppervlak van de behuizing met een zachte, niet-pluizende
doek. Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen.
Voer eenmaal per maand en na elke batterijvervanging een functietest
uit.
Verklaring van overeenstemming
De overeenstemming met de Europese richtlijnen wordt bevestigd
door de CE-markering. De verklaring van overeenstemming voor
dit product vindt u op www.olympia-vertrieb.de.
Garantie
Geachte klant,
het verheugt ons dat u voor dit apparaat hebt gekozen.
Geef het apparaat in geval van een defect met de kassabon en de originele
verpakking terug in de zaak, waar u het gekocht heeft.
Technische gegevens
Gewicht ong. 36 g
Afmetingen 60 x 20 mm
Voeding 3x batterij (type LR44)
Toelaatbare
omgevingsomstandigheden
0 °C tot +30 °C bij
0 % tot 75 % luchtvochtigheid
Volume alarm (max.) 80 dB
1
2
3

Transcripción de documentos

1 Rilevatore di rottura vetri VA 200 Impiego conforme alle disposizioni  Il rilevatore di rottura vetri reagisce a vibrazioni tipicamente causate in occasione di tentativi di intrusione/furto (rottura, sollevamento) e lancia un segnale acustico di allarme. Requisito per un impiego conforme è la corretta installazione come anche l’osservanza delle indicazioni fornite nelle presenti istruzioni d’uso. Punti di ubicazione consigliati Utilizzo del rilevatore di rottura vetri Qualsiasi altro impiego diverso da quanto descritto è ritenuto non conforme agli usi previsti. Non sono ammesse modifiche o variazioni arbitrarie che potrebbero causare il danneggiamento del rilevatore di rottura vetri. 1. Rimuovere la pellicola protettiva della striscia adesiva presente sul lato posteriore del rilevatore di rottura vetri. 2. Montare il rilevatore di rottura vetri nel punto desiderato. Indicazioni di sicurezza 3. Portare l’interruttore di ON/OFF in posizione ON. Evitare lesioni fisiche e osservare le indicazioni! AVVERTENZA! Rischio di soffocamento! Batterie e pile possono provocare danni alla salute! I bambini possono ingerire parti piccole, materiali d’imballo o pellicole protettive. Tenere il prodotto e la confezione lontani dalla portata dei bambini! Conservare le batterie fuori della portata dei bambini. Non ingerire le batterie. In caso di ingestione di una batteria o pila, consultare immediatamente un medico. 4. Appena il rilevatore di rottura vetri rileva delle vibrazioni, il dispositivo lancia un segnale acustico di allarme della durata di ca. 30 secondi. ATTENZIONE! Batterie e pile possono provocare danni alla salute e all’ambiente! Un uso improprio delle batterie può provocare danni alla salute e all’ambiente. Non aprire, danneggiare, ingerire o disperdere mai nell’ambiente le batterie. Le batterie possono contenere metalli pesanti nocivi e dannosi per l’ambiente. ATTENZIONE! Possibili danni all’udito. Il segnale acustico del rilevatore di rottura vetri può causare danni all’udito. Il volume del segnale acustico arriva fino a 80 dB. Evitare di mettere in funzione o testare il rilevatore di rottura vetri nelle immediate vicinanze delle orecchie. Contenuto della confezione Verificare il contenuto della confezione del rilevatore di rottura vetri prima di metterla in funzione. In caso dovesse mancare qualcosa o risultare danneggiato, si prega di rivolgersi al nostro servizio di assistenza. ■ 2 rilevatori di rottura vetri ■ Batterie (6 di tipo LR44) ■ Istruzioni d’uso Panoramica La figura in alto mostra il rilevatore di rottura vetri in dettaglio. 1 Altoparlante 2 Interruttore ON/OFF (ON/OFF) 3 Vano batteria Inserimento delle batterie Tre batterie a bottone di tipo LR44 alimentano il rilevatore di rottura vetri con corrente elettrica. 1. 2. 3. Aprire il vano batteria sul davanti del rilevatore di rottura vetri spingendo in basso il coperchio del vano esercitando una leggera pressione. Inserire nel vano tre batterie di tipo LR44. Osservare il corretto orientamento quando si inseriscono le batterie a bottone. Chiudere il vano batteria sul davanti del rilevatore di rottura vetri. 2 ■ Su oggetti di valore o che a loro volta contengono oggetti di valore come quadri, cassaforte, cassetti, ecc. ■ In punti che sono facili da penetrare o scassinare, come ad es. vetrate, pareti in cartongesso, porte in legno, ecc. 3 Il segnale acustico di allarme si lascia disattivare prima dell’intervallo impostato, portando l’interruttore di ON/OFF in posizione OFF. Fatto questo è quindi necessario portare l’interruttore di ON/OFF nuovamente in posizione O N. Smaltimento Al termine del ciclo di vita dell’apparecchio occorre smaltirlo consegnandolo a un punto di raccolta istituito dalla propria società di smaltimento rifiuti comunale (ad es. centro di riciclo materiali). Secondo quanto previsto dalla legge sugli apparecchi elettrici ed elettronici, i proprietari di apparecchi esauriti sono per legge tenuti alla consegna di tutti gli apparecchi elettrici ed elettronici presso un centro di rilievo rifiuti in raccolta differenziata. Il simbolo indica che non è assolutamente consentito smaltire l’apparecchio assieme ai normali rifiuti domestici! Batterie e pile possono provocare danni alla salute e all’ambiente! Non aprire, danneggiare, ingerire o disperdere mai nell’ambiente le batterie. Queste possono contenere metalli pesanti nocivi e dannosi per l’ambiente. Per legge sussiste l’obbligo di consegnare batterie presso rivenditori di batterie o centri di riciclo utilizzando gli appositi contenitori di raccolta e provvedendo in tal modo al corretto smaltimento. Lo smaltimento è gratuito. I simboli indicano che non è assolutamente consentito gettare batterie nei rifiuti domestici, consegnandole ai fini dello smaltimento nei rispettivi punti di raccolta. Smaltire confezioni ed imballaggi in base a quanto indicato dalle norme in vigore a livello locale. Consigli per la cura ■ Pulire la superficie dell’involucro esterno con un panno morbido e antipilling. Non utilizzare mai detergenti o solventi. ■ Verificare il funzionamento del dispositivo una volta al mese e ogni volta che si sostituiscono le batterie. Dichiarazione di conformità La conformità con le normative EU viene confermata dal marchio CE. La dichiarazione di conformità relativa al presente prodotto è disponibile su www.olympia-vertrieb.de Garanzia Caro cliente, ci congratuliamo con Lei per aver scelto questo apparecchio. In caso di difetti la preghiamo di ritornare l’apparecchio, completo di imballo originale e scontrino di acquisto, al punto vendita dove è stato effettuato l’acquisto. Specifiche tecniche ¡PRECAUCIÓN! Se pueden producir daños en el oído. La señal de advertencia acústica del sensor de rotura de vidrio puede producirle daños en el oído. El volumen de la señal de advertencia acústica es de hasta 80 dB. No utilice ni pruebe el sensor de rotura de vidrio muy cerca del oído. Peso ca. 36 g Dimensioni 60 x 20 mm Alimentazione elettrica 3 batterie tipo LR44 Contenido del embalaje Condizioni ambiente consentite da 0 °C a +30 °C con 0%-75% di umidità dell'aria Compruebe el contenido del embalaje de los sensores de rotura de vidrio antes de ponerlos en servicio. Diríjase a nuestro Servicio Técnico si falta algo o se observan daños. Volume allarme (max.) 80 dB ■ 2 sensores de rotura de vidrio ■ Pilas (6 del tipo LR44) ■ Manual de instrucciones Vista general La figura anterior muestra detalladamente el sensor de rotura de vidrio. Sensor de rotura de vidrio VA 200 Uso previsto  El sensor de rotura de vidrio reacciona frente a las vibraciones que suelen producirse en caso de intentos de robo o hurto (al romper, apalancar) y activa una señal de advertencia acústica. La observación y el cumplimiento de las advertencias que figuran en el presente manual de instrucciones son requisitos para el correcto uso del aparato. Cualquier otro uso diferente al previsto se considera como no conforme al objetivo previsto. Se prohíbe expresamente cualquier modificación o transformación por cuenta propia que además pueda provocar daños en el sensor de rotura de vidrio. 1 Altavoz 2 Interruptor de conectado/desconectado (ON/OFF) 3 Compartimento de pilas Introducir las pilas El sensor de rotura de vidrio se alimenta con energía mediante tres pilas (tipo LR44). 1. Abra el compartimento de pilas en el lado frontal del sensor de rotura de vidrio empujando hacia abajo la tapa del compartimento de pilas con una ligera presión. 2. Coloque tres pilas (tipo LR44) en el compartimento de pilas. Preste atención a colocar las pilas botón con la orientación correcta. 3. Cierre el compartimento de pilas en el lado frontal del sensor de rotura de vidrio. Advertencias de seguridad ¡Tenga cuidado de no sufrir daños físicos y tenga en cuenta las notas! ¡AVISO! ¡Peligro de asfixia y peligro para la salud provocado por pilas! Los niños pueden tragar piezas pequeñas, películas de embalaje o protección. ¡Mantenga alejados a los niños del producto y de su embalaje! Guardar las pilas fuera del alcance de los niños. No tragarse las pilas. En caso de tragarse una pila se debe acudir inmediatamente al médico. ¡PRECAUCIÓN! ¡Peligro para la salud y el medio ambiente provocado por pilas! El manejo incorrecto de las pilas puede perjudicar su salud y el medio ambiente. Nunca abrir, dañar, ingerir ni arrojar al medio ambiente las pilas. Las pilas pueden contener metales pesados tóxicos y dañinos para el medio ambiente. Lugares de montaje recomendados ■ Objetos valiosos o que tengan un contenido valioso como, por ejemplo, cuadros, cajas fuertes, cajones, etc. ■ Puntos que se pueden atravesar o abrir con facilidad como, por ejemplo, cristales, paredes de yeso, puertas de madera, etc. Glasbreukmelder VA 200 Beoogd gebruik  Utilizar sensores de rotura de vidrio 1. Retire la película de protección de la cinta adhesiva en la parte trasera del sensor de rotura de vidrio. 2. Monte el sensor de rotura de vidrio en la posición deseada. 3. Ponga el interruptor de conectado/desconectado en la posición ON. 4. Si el sensor de rotura de vidrio registra vibraciones, suena durante aproximadamente 30 segundos la señal de advertencia acústica. Puede apagar la señal de advertencia acústica anticipadamente poniendo el interruptor de conectado/desconectado en la posición OFF. A continuación debe volver a colocar el interruptor de conectado/desconectado en la posición ON. Los materiales de embalaje se deben eliminar de forma correspondiente siguiendo las prescripciones locales. Advertencias de cuidado ■ Limpie la superficie de la carcasa con un paño suave y libre de hilachas. No utilice detergentes ni disolventes. ■ Realice una vez al mes un control de función después de cada sustitución de la pila. Declaración de conformidad La conformidad con las directivas de la UE queda afirmada mediante el símbolo CE. Encontrará la declaración de conformidad de este producto www.olympia-vertrieb.de Bescherm uzelf tegen persoonlijk letsel en volg de aanwijzingen op! WAARSCHUWING! Gevaar voor verstikking en risico voor de gezondheid door batterijen! Kinderen kunnen kleine onderdelen, verpakkings- of beschermfolies inslikken. Houd kinderen uit de buurt van het product en van de verpakking! Batterijen buiten het bereik van kinderen bewaren. Batterijen niet inslikken. Wanneer een batterij werd ingeslikt, moet onmiddellijk een arts worden geraadpleegd. door batterijen! Verkeerde omgang met accu’s kan uw gezondheid en het milieu in gevaar brengen. Batterijen nooit openen, beschadigen, inslikken of in het milieu terecht laten komen. Accu’s kunnen giftige en zware metalen bevatten die schadelijk zijn voor het milieu. VOORZICHTIG! Gehoorschade mogelijk. Het akoestische waarschuwingssignaal van uw glasbreukmelder kan uw gehoor beschadigen. Het volume van het akoestische waarschuwingssignaal bedraagt maximaal 80 dB. Gebruik of test de glasbreukmelder niet in de onmiddellijke nabijheid van uw oren. Inhoud van de verpakking Controleer de inhoud van de verpakking van uw glasbreukmelder, voordat u uw glasbreukmelder in gebruik neemt. Als er iets ontbreekt of beschadigd is, neem contact op met onze service-afdeling. ■ 2x glasbreukmelder ■ Batterijen (6x type LR44) ■ Gebruiksaanwijzing Overzicht De afbeelding hierboven toont uw glasbreukmelder in detail. 1 Luidspreker 2 Aan/Uit-schakelaar (ON/OFF) 3 Batterijvak Batterijen plaatsen Uw glasbreukmelder wordt gevoed door drie batterijen (type LR44). Nos alegramos de que usted se haya decidido por este aparato. Open het batterijvak aan de voorkant van uw glasbreukmelder, door de afdekking van het batterijvak met lichte druk naar beneden schuiven. En caso de un defecto devuelva el aparato junto con el justificante de compra y el embalaje original al lugar donde lo ha adquirido. 2. Plaats drie batterijen (type LR44) in het batterijvak. Zorg ervoor dat de knoopcellen in de juiste richting worden geplaatst. Datos técnicos 3. Sluit het batterijvak aan de voorkant van uw glasbreukmelder. Aproximadamente 36 g Dimensiones 60 x 20 mm Alimentación eléctrica 3 pilas (tipo LR44) Condiciones ambientales admisibles 0 °C hasta +30 °C con una humedad del aire del 0% hasta el 75% Volumen de la alarma (máx.) 80 dB 3 VOORZICHTIG! Gevaar voor de gezondheid en voor het milieu Estimado cliente: Peso 2 Veiligheidsinformatie 1. Garantía 1 Elk ander gebruik dan beschreven in het beoogde gebruik wordt beschouwd als oneigenlijk. Eigenmachtige wijzigingen of ombouw zijn niet toegestaan en leiden tot beschadiging van uw glasbreukmelder. Eliminación Si desea eliminar el aparato, llévelo al punto de recogida del organismo de eliminación local (por ejemplo, al centro de reciclaje). Según la ley sobre aparatos eléctricos y electrónicos, los propietarios de aparatos antiguos están obligados a llevar dichos aparatos a un punto de recogida clasificada de basuras. ¡El símbolo significa que en ningún caso debe tirar el aparato a la basura doméstica! ¡Peligro para la salud y el medio ambiente provocado por pilas! Nunca abrir, dañar, ingerir ni arrojar al medio ambiente las pilas. Pueden contener metales pesados tóxicos y dañinos para el medio ambiente. Usted está obligado por ley a desechar las pilas a través del comercio de distribución de baterías o los puntos de recogida preparados por el organismo correspondiente. La eliminación es gratuita. Los símbolos significan que en ningún caso debe tirar las pilas a la basura doméstica y que estas deben ser eliminadas a través de los puntos de recogida. De glasbreukmelder reageert op schokken die normaliter ontstaan bij pogingen tot inbraak/diefstal (inslaan, wippen) en activeert een akoestisch waarschuwingssignaal. Voorwaarde voor het beoogde gebruik is de juiste installatie en naleving van de instructies in deze gebruiksaanwijzing. Geadviseerde montageplaatsen ■ Op objecten die waardevol zijn of een waardevolle inhoud bevatten, bijv. foto’s, safe, schuifladen enz. ■ Op plaatsen die eenvoudig kunnen worden doorbroken of opengebroken, bijv. glazen ruiten, gipswanden, houten deuren. Glasbreukmelder gebruiken Garantie 1. Verwijder de beschermfolie van de plakstrook aan de achterkant van uw glasbreukmelder. Geachte klant, 2. Monteer uw glasbreukmelder op de gewenste positie. 3. Zet de Aan/Uit-schakelaar in de stand ON. Geef het apparaat in geval van een defect met de kassabon en de originele verpakking terug in de zaak, waar u het gekocht heeft. 4. Zodra uw glasbreukmelder schokken registreert, klinkt ong. 30 seconden het akoestische waarschuwingssignaal. Technische gegevens het verheugt ons dat u voor dit apparaat hebt gekozen. U kunt het akoestische waarschuwingssignaal voortijdig beëindigen door de Aan/Uit-schakelaar in de stand OFF te zetten. Vervolgens moet u de Aan/ Uit-schakelaar weer in de stand ON zetten. Gewicht ong. 36 g Afmetingen 60 x 20 mm Gescheiden inzameling Voeding 3x batterij (type LR44) Als u het toestel wilt afvoeren, brengt u het naar het inzamelingspunt in uw gemeente (bijv. milieustraat). Volgens de wet op elektrische en elektronische apparatuur zijn eigenaars van oude apparaten wettelijk verplicht om oude elektrische en elektronische apparatuur naar een gescheiden afvalinzameling te brengen. Het nevenstaande symbool betekent dat u het apparaat in geen geval bij het huishoudelijk afval mag gooien! Gevaar voor de gezondheid en voor het milieu door batterijen! Batterijen nooit openen, beschadigen, inslikken of in het milieu terecht laten komen. Ze kunnen giftige zware metalen bevatten die schadelijk zijn voor het milieu. U bent wettelijk verplicht, accu’s en batterijen via de leverancier of via een KCA-depot af te voeren. De afvoer is kosteloos. De symbolen betekenen dat u batterijen in geen geval in het huishoudelijk afval mag gooien en ze via inzamelingspunten milieuverantwoord moet afvoeren. Toelaatbare omgevingsomstandigheden 0 °C tot +30 °C bij 0 % tot 75 % luchtvochtigheid Volume alarm (max.) 80 dB Verpakkingsmaterialen voert u af in overeenstemming met de plaatselijke regelgeving. Aanwijzingen voor de verzorging ■ Reinig het oppervlak van de behuizing met een zachte, niet-pluizende doek. Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen. ■ Voer eenmaal per maand en na elke batterijvervanging een functietest uit. Verklaring van overeenstemming De overeenstemming met de Europese richtlijnen wordt bevestigd door de CE-markering. De verklaring van overeenstemming voor dit product vindt u op www.olympia-vertrieb.de.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Olympia VA 200 Glass Break Detector El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para