Flex TT 2000 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Flex TT 2000 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
TT 2000
19
Contenido
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
De un vistazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Para su seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Indicaciones para el uso . . . . . . . . . . . . . 21
Mantenimiento y cuidado . . . . . . . . . . . . 22
Indicaciones para la depolución . . . . . . . 22
Conformidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Exclusión de la garantía . . . . . . . . . . . . . 22
Símbolos empleados
^asboqbk`f^>
fåÇáÅ~=ìå=éÉäáÖêç=áåãáåÉåíÉK=bå=Å~ëç=ÇÉ=
áåÅìãéäáãáÉåíçI=ÉñáëíÉ=éÉäáÖêç=ÇÉ=ãìÉêíÉ=
ç äÉëáçåÉë=ÇÉ=ä~=ã~óçê=Öê~îÉÇ~ÇK
`rfa^al>
fåÇáÅ~=ìå~=ëáíì~Åáμå=éçëáÄäÉãÉåíÉ=éÉäáÖêçë~K=
bä=áåÅìãéäáãáÉåíç=áãéäáÅ~=Éä=éÉäáÖêç=ÇÉ=äÉëáçåÉë=
ç=Ç~¥çë=ã~íÉêá~äÉëK
klq^
fåÇáÅ~=ÅçåëÉàçë=é~ê~=Éä=ìëç=É=áåÑçêã~ÅáçåÉë=
áãéçêí~åíÉëK
Símbolos en el aparato
iÉÉê=ä~ë=áåëíêìÅÅáçåÉë=~åíÉë=
ÇÉ éçåÉê=Éå=ÑìåÅáçå~ãáÉåíç=
Éä Éèìáéç>
ríáäáò~ê=éêçíÉÅÅáμå=é~ê~=ä~=îáëí~>
bäáãáå~Åáμå=ÇÉ=ã•èìáå~ë=
Éå ÇÉëìëç=EÅçåëìäí~ê=é•Öáå~=OOF>
=
Datos técnicos
Tipo de equipo Transformador separador
TT 2000
Potencia nominal VA 2000
Tensión primaria V 230
Tensión secundaria V 230
Dimensiones (A x L x Al.) mm 210 x 260 x 260
Modo de funcionamiento Funcionamiento breve,
hasta 45 min.
Peso kg 15,8
Tipo de protección IP 54
Clase de protección
II /
TT 2000
20
De un vistazo
1 Conmutador de sobrecarga
(no se representa)
2 Cable de conexión
3 Enchufe según
Para su seguridad
^asboqbk`f^>
^åíÉë=ÇÉ= ìíáäáò~ê=Éä=íê~åëÑçêã~ÇçêI= äÉÉê=ó=~Åíì~ê=
ÇÉ=~ÅìÉêÇç=ÅçåW
ä~ë=áåëíêìÅÅáçåÉë=ÇÉ=ÑìåÅáçå~ãáÉåíç=
éêÉëÉåíÉëI
ä~ë=ÂfåÇáÅ~ÅáçåÉë=ÖÉåÉê~äÉë=ÇÉ=ëÉÖìêáÇ~ÇÊ=
Éå=Éä=ìëç=ÇÉ=ÜÉêê~ãáÉåí~ë=Éä¨ÅíêáÅ~ë=Éå=Éä=
Åì~ÇÉêåáääç=~Çàìåíç=Eåø=ÇÉ=íÉñíçW PNRKVNRFI
ä~ë=êÉÖä~ë=ó=éêÉëÅêáéÅáçåÉë=é~ê~=ä~=
éêÉîÉåÅáμå=ÇÉ=~ÅÅáÇÉåíÉë=îáÖÉåíÉë=
Éå Éä äìÖ~êK
bëíÉ=íê~åëÑçêã~Ççê=Éëí•=ÅçåëíêìáÇç=ëÉÖå=
Éä Éëí~Çç=ÇÉ=ä~=í¨ÅåáÅ~=~Åíì~ä=ó=êÉÖä~ë=ÇÉ=
ëÉÖìêáÇ~Ç=í¨ÅåáÅ~=êÉÅçåçÅáÇ~ëK=^=éÉë~ê=ÇÉ=
ÉääçI=éìÉÇÉå=éêçÇìÅáêëÉ=êáÉëÖçë=é~ê~=ä~=îáÇ~=
ó ë~äìÇ=ÇÉä=çéÉê~êáç=Çìê~åíÉ=ëì=ìëçI=ç=ÄáÉå=
Ç~¥çë=Éå=ä~=ã•èìáå~=ì=çíêçë=î~äçêÉëK=
bëíÉ=íê~åëÑçêã~Ççê=ëÉé~ê~Ççê=ëçäç=ÇÉÄÉ=
ìíáäáò~êëÉ
Ó é~ê~=íê~Ä~àçë=~ÇÉÅì~Ççë=~=ëì=ÑìåÅáμåI
ÓÉå=Éëí~Çç=μéíáãç=ÇÉ=ÅçåÇáÅáçåÉë=ÇÉ=
í¨ÅåáÅ~ë=ÇÉ=ëÉÖìêáÇ~ÇK
aÉÄÉå=Éäáãáå~êëÉ=áåãÉÇá~í~ãÉåíÉ=íçÇ~ë=
~èìÉää~ë=éÉêíìêÄ~ÅáçåÉë=èìÉ=~ÑÉÅíÉå=ä~=
ëÉÖìêáÇ~ÇK
Utilización adecuada a su función
Este transformador debe utilizarse
a su uso industrial en la industria y el oficio,
como transformador separador con seguro
contra cortocircuitos y separación de
protección (separación galvánica) entre el
bobinado de entrada y el de salida. Por ello
el transformador protege contra descargas
eléctricas.
para su aplicación en combinación con
amoladoras en húmedo que se indican
en estas instrucciones,
para aplicaciones de tiempo reducido
de hasta 45 minutos.
Amoladoras de piedra a utilizar con
el TT 2000:
Ó iÉÉê=ä~ë=áåëíêìÅÅáçåÉë=ÇÉ=ÑìåÅáçå~ãáÉåíç=
ÇÉä=Éèìáéç=ÅçåÉÅí~Çç>
Indicaciones de seguridad
^asboqbk`f^>
iÉ~=íçÇ~ë=ä~ë=áåÇáÅ~ÅáçåÉë=ÇÉ=ëÉÖìêáÇ~Ç=
ó ä~ë=áåëíêìÅÅáçåÉëK=
lãáëáçåÉë=Éå=Éä=
ÅìãéäáãáÉåíç=ÇÉ=ä~ë=áåÇáÅ~ÅáçåÉë=ÇÉ=ëÉÖìêáÇ~Ç=
éìÉÇÉå=ëÉê=Å ~ìë~=ÇÉ =ÇÉëÅ ~êÖ~ë=É ä¨ÅíêáÅ ~ëI=
áåÅÉåÇáçë=óLç=äÉëáçåÉë=ÇÉ=Öê~îÉÇ~Ç
K=`çåëÉêîÉ=
íçÇ~ë=ä~ë=~ÇîÉêíÉåÅá~ ë=É=áåëíêìÅÅáçåÉë=ÇÉ=
ëÉÖìêáÇ~Ç=é~ê~=Éä=ÑìíìêçK
Este equipo debe utilizarse como
transformador separador. Tener en
cuenta todas las advertencias de
seguridad, instrucciones, representa-
ciones y datos que se entregan
conjuntamente con este equipo.
3
1
2
Amoladora de piedra
LW 1703
LW 1202
LW 802 VR
L 12-3 100 WET
LE 12-3 100 WET
TT 2000
21
En caso de ignorar estas advertencias,
se corre peligro de descargas eléctricas,
incendios y/o lesiones graves.
No utilizar equipamiento que no haya
sido previsto y recomendado para este
transformador separador.
El solo hecho de poder sujetar el accesorio
al transformador separador, no garantiza un
funcionamiento seguro.
No utilizar el transformador separador en
las cercanías de materiales inflamables.
Las chispas pueden producir la ignición
de estas sustancias.
La tensión de la red de alimentación y las
indicaciones de tensión de la chapa de
características, deben coincidir.
Utilizar el transformador separador
exclusivamente sobre un fondo
resistente a la temperatura.
El equipo puede alcanzar temperaturas de
hasta 80
°
C durante el funcionamiento.
Coberturas de piso no resistentes a las
temperaturas pueden dañarse.
Utilizar el transformador separador
solamente por períodos reducidos
de hasta 45 minutos.
El equipo puede adquirir temperaturas
excesivas durante un funcionamiento
prolongado, dañándose.
Si el cable de conexión externo del
transformador está dañado, debe
reemplazárselo por un conductor
especial o un grupo constructivo especial
que provee el fabricante o bien se
adquiere en el servicio a clientes.
Conectar una sola carga por vez al
equipo.
La conexión de más de una carga puede
conducir a la pérdida de la función de
protección.
Indicaciones para el uso
^asboqbk`f^>
^åíÉë=ÇÉ=êÉ~äáò~ê=Åì~äèìáÉê=í~êÉ~=Éå=Éä=
íê~åëÑçêã~Ççê=ëÉé~ê~ÇçêI=ÇÉëÅçåÉÅí~ê=
ëáÉãéêÉ=Éä=ÉåÅÜìÑÉ=ÇÉ=êÉÇK
Antes de la puesta en marcha
Desembalar el transformador separador
y controlar que el volumen de entrega esté
completo y que no existan daños causados
durante el transporte.
Conexión del transformador
separador
Conectar el enchufe de la herramienta
eléctrica en el enchufe tipo del
transformador.
Conectar el cable de unión del
transformador en el enchufe.
Obtendrá más informaciones sobre el producto
por parte del fabricante, visitando el sitio
www.flex-tools.com
.
Protección contra sobrecargas
En el caso de sobrecargas extremas
de corta duración, la protección
correspondiente evita que se produzcan
daños en el equipo desconectándolo.
El dispositivo de protección del transfor-
mador puede volverse a su estado original
después de un cortocircuito o de una
sobrecarga. Accionar para ello el
conmutador 1.
TT 2000
22
Mantenimiento y cuidado
^asboqbk`f^>
^åíÉë=ÇÉ=êÉ~äáò~ê=Åì~äèìáÉê=í~êÉ~=Éå=Éä=
íê~åëÑçêã~Ççê=ëÉé~ê~ÇçêI=ÇÉëÅçåÉÅí~ ê=
ëáÉãéêÉ=Éä=ÉåÅÜìÑÉ=ÇÉ=êÉÇK
Limpieza
`rfa^al>
Limpiar regularmente el equipo.
Reparaciones
Hacer efectuar las reparaciones exclusiva-
mente por un taller de servicios a clientes
autorizado por el fabricante.
Una gráfica de expansión y una lista de piezas
de repuesto se encuentran en la homepage:
www.flex-tools.com
Indicaciones para la depolución
^asboqbk`f^>
fåìíáäáò~ê=Éèìáéçë=ê~Çá~ÇçëI= Åçêí~åÇç=Éä =Å~ÄäÉ =
ÇÉ=~äáãÉåí~ÅáμåK
Únicamente para países
pertenecientes a la CEU.
¡No arroje herramientas eléctricas en los
residuos domiciliarios!
Según la pauta europea 2012/19/CE y su
implementación a través de leyes nacionales,
los equipos eléctricos o electrónicos en
desuso deben coleccionarse por separado,
haciéndoselos llegar a un reciclado que proteja
el medio ambiente.
klq^
e•Ö~ëÉ=áåÑçêã ~ê=éçê=ëì=Åçã ÉêÅá~åíÉ=
ÉëéÉÅá~äáò~Ç ç=êÉëé ÉÅíç=ÇÉ=ä~ë=éç ëáÄáäáÇ~Ç Éë=
ÇÉ Éäáãáå~Åáμå>
Conformidad
Declaramos bajo nuestra única responsa-
bilidad, que el producto descrito bajo «Datos
técnicos» coincide con las siguientes normas
y documentos normativos:
EN 61558 según las determinaciones de la
pauta 2004/108/CE (hasta 19.04.2016),
2014/30/UE (a partir de 20.04.2016),
2006/42/CE, 2011/65/CE.
Responsable de la documentación técnica:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
30.06.2015
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Exclusión de la garantía
El fabricante y su representante no asumen
responsabilidad alguna por daños o pérdidas
de ganancia causados a la interrupción del
funcionamiento de la empresa, debidos
al producto o la no utilización del mismo.
El fabricante y su representante no asumen
responsabilidad alguna por daños causados
por el uso indebido o la utilización en
combinación con productos de otros
fabricantes.
Klaus Peter WeinperEckhard Rühle
Manager Research &
Development (R & D)
Head of Quality
Department (QD)
/