Flex LBR 1506 VRA Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
LBR 1506 VRA
35
Contenido
Símbolos empleados . . . . . . . . . . . . . . . 35
Para su seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Ruidos y vibraciones . . . . . . . . . . . . . . . 37
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
De un vistazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Indicaciones para el uso . . . . . . . . . . . . . 39
Mantenimiento y cuidado . . . . . . . . . . . . 41
Indicaciones para la depolución . . . . . . . 42
Conformidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Exclusión de la garantía . . . . . . . . . . . . . 42
Símbolos empleados
^asboqbk`f^>
fåÇáÅ~=ìå=éÉäáÖêç=áåãáåÉåíÉK=
bå=Å~ëç=ÇÉ=áåÅìãéäáãáÉåíçI=ÉñáëíÉ=éÉäáÖêç=
ÇÉ ãìÉêíÉ=ç=äÉëáçåÉë=ÇÉ=ä~=ã~óçê=Öê~îÉÇ~ÇK
`rfa^al>
fåÇáÅ~=ìå~=ëáíì~Åáμå=éçëáÄäÉãÉåíÉ=éÉäáÖêçë~K=
bä=áåÅìãéäáãáÉåíç=áãéäáÅ~=Éä=éÉäáÖêç=ÇÉ=äÉëáçåÉë=
ç=Ç~¥çë=ã~íÉêá~äÉëK
klq^
fåÇáÅ~=ÅçåëÉàçë=é~ê~=Éä=ìëç=É=áåÑçêã~ÅáçåÉë=
áãéçêí~åíÉëK
Símbolos en el aparato
iÉÉê=ä~ë=áåëíêìÅÅáçåÉë=~åíÉë=
ÇÉ éçåÉê=Éå=ÑìåÅáçå~ãáÉåíç=
Éä Éèìáéç>
ríáäáò~ê=éêçíÉÅÅáμå=é~ê~=ä~=îáëí~>
bäáãáå~Åáμå=ÇÉ=ã•èìáå~ë=Éå=
ÇÉëìëç=EÅçåëìäí~ê=é•Öáå~=QOF>
Para su seguridad
^asboqbk`f^>
iÉÉê=~åíÉë=ÇÉä=ìëç=ó=çÄê~ê=ëÉÖå=ëÉ=áåÇáÅ~ÉåW
Ó ä~ë=áåëíêìÅÅáçåÉë=ÇÉ=ÑìåÅáçå~ãáÉåíç=
éêÉëÉåíÉ ëI
Ó ä~ë=ÂfåÇáÅ~ÅáçåÉë=ÖÉåÉê~äÉë=ÇÉ=ëÉÖìêáÇ~ÇÊ=
Éå=Éä=ìëç=ÇÉ=ÜÉêê~ãáÉåí~ë=Éä¨ÅíêáÅ~ë=Éå=Éä=
Åì~ÇÉêåáääç=~Çàìåíç=Eåø=ÇÉ=íÉñíçW=PNRKVNRFI
Ó ä~ë=êÉÖä~ë=ó=éêÉëÅêáéÅáçåÉë=é~ê~=ä~=éêÉîÉåJ
Åáμå=ÇÉ=~ÅÅáÇÉåíÉë=îáÖÉåíÉë=Éå=Éä=äìÖ~êK
bëí~=ÜÉêê~ãáÉåí~=Éä¨ÅíêáÅ~=ÑìÉ=ÅçåëíêìáÇ~=
ëÉÖå=Éä=Éëí~Çç=~Åíì~ä=ÇÉ=ä~=í¨ÅåáÅ~=ó=êÉÖä~ë=
í¨ÅåáÅ~ë= Ç É=ë ÉÖìêáÇ~Ç=êÉ ÅçåçÅáÇ~ëK=
^=éÉë~ê=ÇÉ=ÉääçI=éìÉÇÉå=éêçÇìÅáêëÉ=êáÉëÖçë=
é~ê~=ä~=îáÇ~=ó=ë~äìÇ=ÇÉä=çéÉê~êáç=Çìê~åíÉ=
ëì ìëçI=ç=ÄáÉå=Ç~¥çë=Éå=ä~=ã•èìáå~=ì=çíêçë=
î~äçêÉëK=i~=ÜÉêê~ãáÉåí~=Éä¨ÅíêáÅ~=ÇÉÄÉê•=
ìíáäáò~êëÉ=ÉñÅäìëáî~ãÉåíÉ
Ó é~ê~=íê~Ä~àçë=~ÇÉÅì~Ççë=~=ëì=ÑìåÅáμåI
ÓÉå=Éëí~Çç=μéíáãç=ÇÉ=ÅçåÇáÅáçåÉë=
ÇÉ í¨ÅåáÅ~ë=ÇÉ=ëÉÖìêáÇ~ÇK
aÉÄÉå=Éäáãáå~êëÉ=áåãÉÇá~í~ãÉåíÉ=íçÇ~ë=
~èìÉää~ë=éÉêíìêÄ~ÅáçåÉë=èìÉ=~ÑÉÅíÉå=
ä~ ëÉÖìêáÇ~ÇK
Utilización adecuada a su función
Esta lijadora a cinta está destinada
ser utilizada en la industria y el oficio,
para el lijado de tubos,
para el lijado de costuras de soldadura,
par su uso con cintas lijadoras y accesorios
indicados en estas instrucciones obien
recomendados por el fabricante.
LBR 1506 VRA
36
Advertencias de seguridad para
amoladoras
^asboqbk`f^>
iÉ~=íçÇ~ë=ä~ë=áåÇáÅ~ÅáçåÉë=ÇÉ=ëÉÖìêáÇ~Ç=
ó ä~ë=áåëíêìÅÅáçåÉëK=
lãáëáçåÉë=Éå=Éä=ÅìãéäáJ
ãáÉåíç=ÇÉ=ä~ë=áåÇáÅ~ÅáçåÉë=ÇÉ=ëÉÖìêáÇ~Ç=
éìÉÇÉå=ëÉê =Å~ìë~ =ÇÉ=Ç ÉëÅ~êÖ~ ë=É ä¨ÅíêáÅ ~ë I=
áåÅÉåÇáçë=óLç=äÉëáçåÉë=ÇÉ= Öê~îÉÇ ~Ç
K=
`çåëÉêîÉ íçÇ~ë=ä~ë=~ÇîÉêíÉåÅá~ë=É=áåëíêìÅJ
ÅáçåÉë=ÇÉ=ëÉÖìêáÇ~Ç=é~ê~=Éä=ÑìíìêçK
Sujetar el equipo de las superficies
correspondientes aisladas, ya que
la cinta amoladora puede dañar
el cable de conexión a la red propio.
Un daño causado en conductores bajo
tensión, puede aplicar a ésta en las partes
metálicas del equipo, lo que puede conducir
a descargas eléctricas.
No utilizar la herramienta eléctrica
cuando el cable está dañado.
No tocar el cable dañado y desconec-
tarlo del tomacorriente si el mismo
se daña durante el trabajo.
Cables dañados aumentan el peligro
de descargas eléctricas.
Utilizar la herramienta eléctrica
exclusivamente para el amolado
en seco.
Si penetra agua en un equipo
eléctrico, aumenta el peligro de descargas
eléctricas.
Guiar la herramienta eléctrica con
ambas manos durante el trabajo.
¡Debe estar montada la manija!
Poner la máquina en marcha, una vez que
ambas manos se encuentren en posición,
sujetando las manijas.
No acercar las manos a la cinta en
movimiento. En la zona de los rodillos
de cambio de dirección existe peligro
de contusiones.
Basado en el modo
de funcionamiento y en la flexibilidad ase-
gurada del equipo, no es posible cubrir
completamente estos puntos de peligro.
Polvos liberados durante el trabajo, pro-
venientes de pinturas, algunos tipos de
madera, minerales y metales pueden
causar peligros para el operario o per-
sonas que se encuentren en su
cercanía.
La aspiración o el contacto con estos polvos
pueden ser causa de enfermedades en las
vías respiratorias y/o de reacciones
alérgicas.
¡Cuidar que el sitio de trabajo presente
la ventilación suficiente!
Utilizar aspiración de polvo externa si fuera
posible.
Se recomienda la utilización de una más-
cara de protección para la respiración,
con un grado de filtrado P2.
No procesar materiales de los cuales
emanen sustancias nocivas durante
el trabajo (p. ej. amianto).
¡Nunca amolar o tronzar metales ligeros
cuyo contenido de magnesio exceda
el 80%! ¡Peligro de incendios!
Equipos que se utilicen a la intemperie,
o bien que estén expuestos a polvos metá-
licos extremos, deben conectarse a la red
mediante un disyuntor diferencial (con una
corriente de activación máxima de 30 mA).
No utilizar cintas lijadoras gastadas o rasga-
das o fuertemente empastadas.
Las cintas amoladoras dañadas pueden
cortarse, siendo lanzadas a gran velocidad,
causando peligro de lesiones.
Controlar el empleo y el montaje correcto
de las herramientas para el amolado antes
de su uso. ¡Hacer funcionar el equipo
durante 30 segundos antes de aplicarle
carga!
Interrumpir inmediatamente la marcha de
prueba si se detectan vibraciones anorma-
les u otros daños. Controlar la máquina para
determinar la procedencia de los mismos.
No cargar las herramientas eléctricas con
tanta fuerza, que la cinta se pare o patine.
Antes de depositar la herramienta eléctrica,
apagarla y esperar que se haya parado.
No sujetar la herramienta eléctrica
en la morsa.
El cable de red siempre debe acceder
a la herramienta eléctrica desde atrás.
Sujetar la pieza a procesar, si ésta no
se encuentre sujeta ya, o está asentada
firmemente gracias a su propio peso.
Almacenar y manipular las herramientas
según las indicaciones del fabricante.
LBR 1506 VRA
37
Otras indicaciones de seguridad
Utilizar exclusivamente cables autorizados
para su uso al intemperie.
Utilizar exclusivamente carteles adhesivos
para la identificación de los equipos.
No perforar la carcasa.
La tensión de la red de alimentación
y las indicaciones de tensión de la chapa
de características, deben coincidir.
Ruidos y vibraciones
Los niveles de ruido y de vibración fueron
determinados según EN 60745.
El nivel de presión sonora A evaluado
del equipo es típicamente de:
Nivel de presión sonora: 92 dB(A);
Nivel de rendimiento sonoro: 103 dB(A);
Incertidumbre: K = 3 dB.
Valor total de oscilaciones (durante el amolado
de tubos de metal):
–Valor de emission: a
h
= 4,8 m/s
2
Incertidumbre: K = 1,5 m/s
2
^asboqbk`f^>
içë=î~äçêÉë=áåÇáÅ~Ççë=ëçå=î•äáÇçë=é~ê~=ÉèìáJ
éçë=åìÉîçëK=içë=î~äçêÉë=ÇÉ=êìáÇç=ó=ÇÉ=îáÄê~J
Åáμå=ëÉ=ãçÇáÑáÅ~å=Çìê~åíÉ=Éä=ìëç=Çá~êáçK
klq^
El nivel de las oscilaciones indicado en estas
instrucciones fue medido según un procedi-
miento de medición conforme a EN 60745
y puede utilizarse para la comparación
de las herramientas eléctricas entre sí.
También es apto para una estimación provi-
soria de las oscilaciones. El nivel de oscilacio-
nes indicado, es representativo para las
principales aplicaciones de la herramienta
eléctrica. Sin embargo, si la herramienta
eléctrica se utiliza con herramientas de aplica-
ción diferentes o con un mantenimiento
deficiente, pueden diferir los niveles de oscila-
ción. Esto puede aumentar significativamente
la carga por oscilaciones a lo largo de la totali-
dad del tiempo.
Para la determinación de las cargas por vibra-
ciones
deberán tenerse en cuenta también,
los tiempos durante los cuales el equipo ha
estado parado o bien, durante los cuales
si bien ha estado en marcha, no ha trabajado
realmente. Esto puede reducir significativa-
mente la carga por oscilaciones a lo largo
de la totalidad del tiempo de trabajo.
Implemente medidas de seguridad adicio-
nales para la protección del operario, antes
de determinar las oscilaciones, como por
ejemplo: el mantenimiento de las herramientas
eléctricas y de aplicación, mantener calientes
las manos, organización de las secuencias
de trabajo.
`rfa^al>
ríáäáò~ê=éêçíÉÅÅáμå=é~ê~=Éä=çÇç=Éå=Å~ëç=
ÇÉ åáîÉäÉë=ÇÉ=éêÉëáμå=ëçåçê~=ëìéÉêáçêÉë=
~=äçë=UR=Ç_E^FK
Datos técnicos
Tipo de equipo
Lijadora a cinta LBR 1506 VRA
Medidas de la cinta (longitud x ancho) mm 618 x 40
Velocidad de la cinta m/s 10–30
Consumo de energía W 1200
Potencia entregada W 700
Peso (sin cable) kg 4,2
LBR 1506 VRA
38
De un vistazo
1 Tornillo de ajuste
para modificar la tensión del muelle.
2 Manija con soporte
3 Cabeza del engranaje
con salida para el aire y flecha indica-
dora del sentido de giro.
4 Conmutador
para el encendido y apagado.
5 Rueda de ajuste
para ajustar la velocidad de la cinta.
6 Cable de conexión a la red de 4,0 m
con el enchufe correspondiente
7 Tornillos de sujeción
para sujetar el brazo lijador en la
máquina.
8 Perno de traba
para el trabado del balancín durante
el cambio de cinta o el lijado de costuras
de soldadura.
9Tensor
articulado sobre un muelle,
a fin de tensar la cinta lijadora.
10 Rodillo cubierto de goma
de contacto anterior
11 Protección contra aprisionamiento
12 Rodillo de accionamiento
LBR 1506 VRA
39
Indicaciones para el uso
^asboqbk`f^>
^åíÉë=ÇÉ=ÉÑÉÅíì~ê=Åì~äèìáÉê=íê~Ä~àç=
Éå=Éä=Éèìáéç=Éä¨ÅíêáÅçI=ÇÉëÅçåÉÅí~ê=
Éä=ÉåÅÜìÑÉ=ÇÉ=êÉÇK
Antes de la puesta en marcha
Desembalar la herramienta eléctrica
y controlar que el volumen de entrega
esté completo y determinar si se han
producido daños durante el transporte.
Montar la manija.
Colocación de la cinta lijadora.
Montar la manija
Asentar el soporte en la parte superior
de la herramienta eléctrica y sujetarlo
mediante el tornillo.
Asentar la manija en la rosca del soporte
y girar en sentido horario.
Para determinadas aplicaciones, el soporte
de la manija puede montarse girado
en 180°.
Colocar o cambiar la cinta lijadora
Desconectar el enchufe de red.
Presionar el balancín en dirección al rodillo
de accionamiento y sujetarlo en esta
posición
(1.)
.
Presionar el perno de traba
(2.)
y
Girar el perno de traba 90° en sentido
horario
(3.)
.
Soltar el balancín.
El balancín se encuentra ahora trabado.
`rfa^al>
qÉåÉê=Éå=ÅìÉåí~=Éä=ëÉåíáÇç=ÇÉ=Öáêç=áåÇáÅ~Çç=
é~ê~=ä~=Åáåí~>=°ëíÉ=ÇÉÄÉ=ÅçáåÅáÇáê=Åçå=~èì¨ä=
áåÇáÅ~Çç=Éå=Éä=ÉåÖê~å~àÉK
Quitar la cinta lijadora que asienta
(opcional)
(4.)
.
Asentar la cinta lijadora en ambos
rodillos
(5.)
.
Controlar que la cinta asiente completa-
mente en ambos rodillos.
Girar en 90° el perno de traba y liberarlo
mediante un presionado breve del balancín.
LBR 1506 VRA
40
Encendido y apagado
^asboqbk`f^>
pìàÉí~ê=ä~=ÜÉêê~ãáÉåí~=Éä¨ÅíêáÅ~=ÉñÅäìëáî~J
ãÉåíÉ=ÇÉ=ä~ë=ëìéÉêÑáÅáÉë=~áëä~Ç~ëK
La herramienta eléctrica está equipada
mediante un conmutador de encendido
y apagado y arranque suave.
Permite el aumento de la velocidad de giro
hasta el valor previamente ajustado.
Marcha de tiempo reducido
sin trabado:
Desplazar el conmutador balancín hacia
delante y sujetarlo en esta posición.
Para el paro, soltar el conmutador balancín.
Funcionamiento continuo con traba:
`rfa^al>
pá=Éä=Éèìáéç= É ëí• =ÉåÅÉåÇáÇçI =îìÉäîÉ=~=~êê~åÅ~ê=
ëçäç=ÇÉëéì¨ë=ÇÉ=ìå~=áåíÉêêìéÅáμå=Éå=Éä=
ëìãáåáëíêç=ÇÉ=ÉåÉêÖ~=Éä¨ÅíêáÅ~K
Desplazar el conmutador balancín hacia
delante
(1.)
y trabarlo presionando su parte
anterior
(2.)
.
Para el apagado, presionar la parte posterior
del conmutador balancín, a fin de destra-
barlo.
Velocidad de la cinta
La velocidad de la cinta, puede ajustarse
sin escalas a los requerimientos del material,
mediante la rueda de ajuste.
Indicaciones para el trabajo
klq^
rå~=îÉò=~é~Ö~Ç~I=ä~=ÜÉêê~ãáÉåí~=~ãçä~Ççê~=
éêÉëÉåí~=ìå~=ÄêÉîÉ=ã~êÅÜ~=áåÉêÅá~äK
Una lijadora de cinta, presenta las siguientes
ventajas respecto de un disco amolador:
lijado frío,
un acabado prolijo, libre de ranuras,
un desbastado de alto rendimiento,
una productividad elevada, gracias
a un gran ángulo de envoltura (depen-
diente del diámetro).
LBR 1506 VRA
41
El procesado de tubos se efectúa entre los
dos rodillos.
El ángulo de envoltura y el rendimiento
de desbastado, pueden controlarse
a través de la presión.
El rendimiento de desbastado puede
variarse adicionalmente a través de una
adaptación de la tensión de la cinta lijadora.
Para ello debe utilizarse el tornillo e ajuste
ubicado en la parte superior del balancín.
Puede utilizarse el equipo para diámetros de
tubos comprendidos entre los 10 mm y los
250 mm.
Para diámetros de tubos grandes,
un elevado rendimiento de desbastado
o para el lijado de costuras de soldadura,
utilizar el rodillo anterior.
Para ello debe trabarse el rodillo anterior:
Presionar el balancín completamente
hacia adelante, para el perno de traba
quepa en el orificio destinado a ello (1.).
Presionar el perno de traba (2.) y girarlo
en 90° (3.).
Protección contra sobrecargas
En caso de sobrecargas extremadamente
cortas, la protección correspondiente protege
al motor, desconecta el equipo automática-
mente.
Sellado
Muchos fabricantes recomiendan el sellado
de las superficies acabadas mediante
un spray de protección (consultar los acce-
sorios para acero inoxidable de Flex).
Obtendrá más informaciones sobre el pro-
ducto por parte del fabricante, visitando
el sitio www.flex-tools.com
.
Mantenimiento y cuidado
^asboqbk`f^>
^åíÉë=ÇÉ=ÉÑÉÅíì~ê=Åì~äèìáÉê=íê~Ä~àç=
Éå=Éä=Éèìáéç=Éä¨ÅíêáÅçI=ÇÉëÅçåÉÅí~ê=
Éä=ÉåÅÜìÑÉ=ÇÉ=êÉÇK
Limpieza
Limpiar regularmente el equipo y las ranuras
de ventilación.
Limpiar periódicamente la parte interior
de la carcasa y el motor con aire compri-
mido seco.
Escobillas de carbón
La herramienta eléctrica está equipada con
escobillas de corte automático.
Una vez alcanzado el límite de desgaste,
la herramienta eléctrica se para automática-
mente.
LBR 1506 VRA
42
klq^
ríáäáò~ê=åáÅ~ãÉåíÉ=êÉéìÉëíçë=äÉÖíáãçë=ÇÉä=
Ñ~ÄêáÅ~åíÉK=bå=Å~ëç=ÇÉ=ìëç=ÇÉ=éêçÇìÅíçë=
ÇÉ íÉêÅÉêçëI=Éñéáê~=ä~=Ö~ê~åí~=ÇÉä=Ñ~ÄêáÅ~åíÉK
A través de las ranuras de ventilación poste-
riores, puede observarse el chispeo de las
escobillas durante el funcionamiento.
Parar inmediatamente la herramienta eléctrica
en caso que se presente un fuego de esco-
billas demasiado pronunciado.
Entregar la herramienta eléctrica a un taller
especializado autorizado por el fabricante.
Engranaje
klq^
kç=~Ñäçà~ê=äçë=íçêåáääçë=Éå=ä~=Å~ÄÉò~=ÇÉä=ÉåÖê~J
å~àÉ=Çìê~åíÉ=Éä=éÉêçÇç=ÇÉ=Ö~ê~åí~K=
áåÅìãéäáãáÉåíç=ÅçåÇìÅÉ=~=èìÉ=ä~=Ö~ê~åí~=
ÇÉä=Ñ~ÄêáÅ~åíÉ=Å~ÇìèìÉK
Reparaciones
Hacer efectuar las reparaciones exclusiva-
mente por un taller de servicios a clientes
autorizado por el fabricante.
Repuestos y accesorios
Por las cintas lijadoras para los diversos
campos de aplicación y por otros accesorios,
consultar los catálogos del fabricante.
Una gráfica de expansión y una lista de piezas
de repuesto se encuentran en la homepage:
www.flex-tools.com
Indicaciones para la depolución
^asboqbk`f^>
fåìíáäáò~ê=Éèìáéçë=ê~Çá~ÇçëI=Åçêí~åÇç=Éä Å~ÄäÉ=
ÇÉ=~äáãÉåí~ÅáμåK
Únicamente para países
pertenecientes a la CE
¡No arroje herramientas eléctricas
en los residuos domiciliarios!
Según la pauta europea 2012/19/CE
y su implementación a través de leyes
nacionales, los equipos eléctricos o electró-
nicos en desuso deben coleccionarse
por separado, haciéndoselos llegar a un
reciclado que proteja el medio ambiente.
klq^
e•Ö~ëÉ=áåÑçêã~ê=éçê=ëì=ÅçãÉêÅá~åíÉ=
ÉëéÉÅá~äáò~Çç=êÉëéÉÅíç=ÇÉ=ä~ë=éçëáÄáäáÇ~ÇÉë=
ÇÉ=Éäáãáå~Åáμå>
Conformidad
Declaramos bajo nuestra única responsa-
bilidad, que el producto descrito bajo «Datos
técnicos» coincide con las siguientes normas
y documentos normativos:
EN 60745 según las determinaciones de la
pauta 2004/108/CE (hasta 19.04.2016),
2014/30/UE (a partir de 20.04.2016),
2006/42/CE, 2011/65/CE.
Responsable de la documentación técnica:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
29.06.2015
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Exclusión de la garantía
El fabricante y su representante no asumen
responsabilidad alguna por daños o pérdidas
de ganancia causados a la interrupción
del funcionamiento de la empresa, debidos
al producto o la no utilización del mismo.
El fabricante y su representante no asumen
responsabilidad alguna por daños causados
por el uso indebido o la utilización en
combinación con productos de otros
fabricantes.
Klaus Peter WeinperEckhard Rühle
Manager Research &
Development (R & D)
Head of Quality
Department (QD)

Transcripción de documentos

LBR 1506 VRA Contenido Símbolos empleados . . . . . . . . . . . . . . . Para su seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . Ruidos y vibraciones . . . . . . . . . . . . . . . Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . De un vistazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indicaciones para el uso . . . . . . . . . . . . . Mantenimiento y cuidado . . . . . . . . . . . . Indicaciones para la depolución . . . . . . . Conformidad .................. Exclusión de la garantía . . . . . . . . . . . . . Para su seguridad 35 35 37 37 38 39 41 42 42 42 Símbolos empleados fl^asboqbk`f^> fåÇáÅ~=ìå=éÉäáÖêç=áåãáåÉåíÉK= bå=Å~ëç=ÇÉ=áåÅìãéäáãáÉåíçI=ÉñáëíÉ=éÉäáÖêç= ÇÉ ãìÉêíÉ=ç=äÉëáçåÉë=ÇÉ=ä~=ã~óçê=Öê~îÉÇ~ÇK fl`rfa^al> fåÇáÅ~=ìå~=ëáíì~Åáμå=éçëáÄäÉãÉåíÉ=éÉäáÖêçë~K= bä=áåÅìãéäáãáÉåíç=áãéäáÅ~=Éä=éÉäáÖêç=ÇÉ=äÉëáçåÉë= ç=Ç~¥çë=ã~íÉêá~äÉëK klq^ fåÇáÅ~=ÅçåëÉàçë=é~ê~=Éä=ìëç=É=áåÑçêã~ÅáçåÉë= áãéçêí~åíÉëK Símbolos en el aparato fliÉÉê=ä~ë=áåëíêìÅÅáçåÉë=~åíÉë= ÇÉ éçåÉê=Éå=ÑìåÅáçå~ãáÉåíç= Éä Éèìáéç> flríáäáò~ê=éêçíÉÅÅáμå=é~ê~=ä~=îáëí~> fl^asboqbk`f^> iÉÉê=~åíÉë=ÇÉä=ìëç=ó=çÄê~ê=ëÉÖ∫å=ëÉ=áåÇáÅ~ÉåW Ó ä~ë=áåëíêìÅÅáçåÉë=ÇÉ=ÑìåÅáçå~ãáÉåíç= éêÉëÉåíÉëI Ó ä~ë=ÂfåÇáÅ~ÅáçåÉë=ÖÉåÉê~äÉë=ÇÉ=ëÉÖìêáÇ~ÇÊ= Éå=Éä=ìëç=ÇÉ=ÜÉêê~ãáÉåí~ë=Éä¨ÅíêáÅ~ë=Éå=Éä= Åì~ÇÉêåáääç=~Çàìåíç=Eåø=ÇÉ=íÉñíçW=PNRKVNRFI Ó ä~ë=êÉÖä~ë=ó=éêÉëÅêáéÅáçåÉë=é~ê~=ä~=éêÉîÉåJ Åáμå=ÇÉ=~ÅÅáÇÉåíÉë=îáÖÉåíÉë=Éå=Éä=äìÖ~êK bëí~=ÜÉêê~ãáÉåí~=Éä¨ÅíêáÅ~=ÑìÉ=ÅçåëíêìáÇ~= ëÉÖ∫å=Éä=Éëí~Çç=~Åíì~ä=ÇÉ=ä~=í¨ÅåáÅ~=ó=êÉÖä~ë= í¨ÅåáÅ~ë=ÇÉ=ëÉÖìêáÇ~Ç=êÉÅçåçÅáÇ~ëK= ^=éÉë~ê=ÇÉ=ÉääçI=éìÉÇÉå=éêçÇìÅáêëÉ=êáÉëÖçë= é~ê~=ä~=îáÇ~=ó=ë~äìÇ=ÇÉä=çéÉê~êáç=Çìê~åíÉ= ëì ìëçI=ç=ÄáÉå=Ç~¥çë=Éå=ä~=ã•èìáå~=ì=çíêçë= î~äçêÉëK=i~=ÜÉêê~ãáÉåí~=Éä¨ÅíêáÅ~=ÇÉÄÉê•= ìíáäáò~êëÉ=ÉñÅäìëáî~ãÉåíÉ Ó é~ê~=íê~Ä~àçë=~ÇÉÅì~Ççë=~=ëì=ÑìåÅáμåI Ó Éå=Éëí~Çç=μéíáãç=ÇÉ=ÅçåÇáÅáçåÉë= ÇÉ í¨ÅåáÅ~ë=ÇÉ=ëÉÖìêáÇ~ÇK aÉÄÉå=Éäáãáå~êëÉ=áåãÉÇá~í~ãÉåíÉ=íçÇ~ë= ~èìÉää~ë=éÉêíìêÄ~ÅáçåÉë=èìÉ=~ÑÉÅíÉå= ä~ ëÉÖìêáÇ~ÇK Utilización adecuada a su función Esta lijadora a cinta está destinada – ser utilizada en la industria y el oficio, – para el lijado de tubos, – para el lijado de costuras de soldadura, – par su uso con cintas lijadoras y accesorios indicados en estas instrucciones obien recomendados por el fabricante. flbäáãáå~Åáμå=ÇÉ=ã•èìáå~ë=Éå= ÇÉëìëç=EÅçåëìäí~ê=é•Öáå~=QOF> 35 LBR 1506 VRA Advertencias de seguridad para amoladoras fl^asboqbk`f^> iÉ~=íçÇ~ë=ä~ë=áåÇáÅ~ÅáçåÉë=ÇÉ=ëÉÖìêáÇ~Ç= ó ä~ë=áåëíêìÅÅáçåÉëK=lãáëáçåÉë=Éå=Éä=ÅìãéäáJ ãáÉåíç=ÇÉ=ä~ë=áåÇáÅ~ÅáçåÉë=ÇÉ=ëÉÖìêáÇ~Ç= éìÉÇÉå=ëÉê=Å~ìë~=ÇÉ=ÇÉëÅ~êÖ~ë=Éä¨ÅíêáÅ~ëI= áåÅÉåÇáçë=óLç=äÉëáçåÉë=ÇÉ=Öê~îÉÇ~ÇK= `çåëÉêîÉ íçÇ~ë=ä~ë=~ÇîÉêíÉåÅá~ë=É=áåëíêìÅJ ÅáçåÉë=ÇÉ=ëÉÖìêáÇ~Ç=é~ê~=Éä=ÑìíìêçK  Sujetar el equipo de las superficies correspondientes aisladas, ya que la cinta amoladora puede dañar el cable de conexión a la red propio. Un daño causado en conductores bajo tensión, puede aplicar a ésta en las partes metálicas del equipo, lo que puede conducir a descargas eléctricas.  No utilizar la herramienta eléctrica cuando el cable está dañado. No tocar el cable dañado y desconectarlo del tomacorriente si el mismo se daña durante el trabajo. Cables dañados aumentan el peligro de descargas eléctricas.  Utilizar la herramienta eléctrica exclusivamente para el amolado en seco. Si penetra agua en un equipo eléctrico, aumenta el peligro de descargas eléctricas.  Guiar la herramienta eléctrica con ambas manos durante el trabajo. ¡Debe estar montada la manija! Poner la máquina en marcha, una vez que ambas manos se encuentren en posición, sujetando las manijas.  No acercar las manos a la cinta en movimiento. En la zona de los rodillos de cambio de dirección existe peligro de contusiones. Basado en el modo de funcionamiento y en la flexibilidad asegurada del equipo, no es posible cubrir completamente estos puntos de peligro.  Polvos liberados durante el trabajo, provenientes de pinturas, algunos tipos de madera, minerales y metales pueden causar peligros para el operario o personas que se encuentren en su cercanía. 36 – – –            La aspiración o el contacto con estos polvos pueden ser causa de enfermedades en las vías respiratorias y/o de reacciones alérgicas. ¡Cuidar que el sitio de trabajo presente la ventilación suficiente! Utilizar aspiración de polvo externa si fuera posible. Se recomienda la utilización de una máscara de protección para la respiración, con un grado de filtrado P2. No procesar materiales de los cuales emanen sustancias nocivas durante el trabajo (p. ej. amianto). ¡Nunca amolar o tronzar metales ligeros cuyo contenido de magnesio exceda el 80%! ¡Peligro de incendios! Equipos que se utilicen a la intemperie, o bien que estén expuestos a polvos metálicos extremos, deben conectarse a la red mediante un disyuntor diferencial (con una corriente de activación máxima de 30 mA). No utilizar cintas lijadoras gastadas o rasgadas o fuertemente empastadas. Las cintas amoladoras dañadas pueden cortarse, siendo lanzadas a gran velocidad, causando peligro de lesiones. Controlar el empleo y el montaje correcto de las herramientas para el amolado antes de su uso. ¡Hacer funcionar el equipo durante 30 segundos antes de aplicarle carga! Interrumpir inmediatamente la marcha de prueba si se detectan vibraciones anormales u otros daños. Controlar la máquina para determinar la procedencia de los mismos. No cargar las herramientas eléctricas con tanta fuerza, que la cinta se pare o patine. Antes de depositar la herramienta eléctrica, apagarla y esperar que se haya parado. No sujetar la herramienta eléctrica en la morsa. El cable de red siempre debe acceder a la herramienta eléctrica desde atrás. Sujetar la pieza a procesar, si ésta no se encuentre sujeta ya, o está asentada firmemente gracias a su propio peso. Almacenar y manipular las herramientas según las indicaciones del fabricante. LBR 1506 VRA Otras indicaciones de seguridad  Utilizar exclusivamente cables autorizados para su uso al intemperie.  Utilizar exclusivamente carteles adhesivos para la identificación de los equipos. No perforar la carcasa.  La tensión de la red de alimentación y las indicaciones de tensión de la chapa de características, deben coincidir. Ruidos y vibraciones Los niveles de ruido y de vibración fueron determinados según EN 60745. El nivel de presión sonora A evaluado del equipo es típicamente de: – Nivel de presión sonora: 92 dB(A); – Nivel de rendimiento sonoro: 103 dB(A); – Incertidumbre: K = 3 dB. Valor total de oscilaciones (durante el amolado de tubos de metal): – Valor de emission: ah = 4,8 m/s2 – Incertidumbre: K = 1,5 m/s2 fl^asboqbk`f^> içë=î~äçêÉë=áåÇáÅ~Ççë=ëçå=î•äáÇçë=é~ê~=ÉèìáJ éçë=åìÉîçëK=içë=î~äçêÉë=ÇÉ=êìáÇç=ó=ÇÉ=îáÄê~J Åáμå=ëÉ=ãçÇáÑáÅ~å=Çìê~åíÉ=Éä=ìëç=Çá~êáçK klq^ El nivel de las oscilaciones indicado en estas instrucciones fue medido según un procedimiento de medición conforme a EN 60745 y puede utilizarse para la comparación de las herramientas eléctricas entre sí. También es apto para una estimación provisoria de las oscilaciones. El nivel de oscilaciones indicado, es representativo para las principales aplicaciones de la herramienta eléctrica. Sin embargo, si la herramienta eléctrica se utiliza con herramientas de aplicación diferentes o con un mantenimiento deficiente, pueden diferir los niveles de oscilación. Esto puede aumentar significativamente la carga por oscilaciones a lo largo de la totalidad del tiempo. Para la determinación de las cargas por vibraciones deberán tenerse en cuenta también, los tiempos durante los cuales el equipo ha estado parado o bien, durante los cuales si bien ha estado en marcha, no ha trabajado realmente. Esto puede reducir significativamente la carga por oscilaciones a lo largo de la totalidad del tiempo de trabajo. Implemente medidas de seguridad adicionales para la protección del operario, antes de determinar las oscilaciones, como por ejemplo: el mantenimiento de las herramientas eléctricas y de aplicación, mantener calientes las manos, organización de las secuencias de trabajo. fl`rfa^al> ríáäáò~ê=éêçíÉÅÅáμå=é~ê~=Éä=ç∞Çç=Éå=Å~ëç= ÇÉ åáîÉäÉë=ÇÉ=éêÉëáμå=ëçåçê~=ëìéÉêáçêÉë= ~=äçë=UR=Ç_E^FK Datos técnicos Tipo de equipo Lijadora a cinta LBR 1506 VRA Medidas de la cinta (longitud x ancho) mm 618 x 40 Velocidad de la cinta m/s 10–30 Consumo de energía W 1200 Potencia entregada W 700 Peso (sin cable) kg 4,2 37 LBR 1506 VRA De un vistazo 1 Tornillo de ajuste para modificar la tensión del muelle. 2 3 Manija con soporte Cabeza del engranaje con salida para el aire y flecha indicadora del sentido de giro. 4 Conmutador para el encendido y apagado. 5 Rueda de ajuste para ajustar la velocidad de la cinta. 6 Cable de conexión a la red de 4,0 m con el enchufe correspondiente 38 7 Tornillos de sujeción para sujetar el brazo lijador en la máquina. 8 Perno de traba para el trabado del balancín durante el cambio de cinta o el lijado de costuras de soldadura. 9 Tensor articulado sobre un muelle, a fin de tensar la cinta lijadora. 10 Rodillo cubierto de goma de contacto anterior Protección contra aprisionamiento Rodillo de accionamiento 11 12 LBR 1506 VRA Indicaciones para el uso Colocar o cambiar la cinta lijadora  Desconectar el enchufe de red. fl^asboqbk`f^> ^åíÉë=ÇÉ=ÉÑÉÅíì~ê=Åì~äèìáÉê=íê~Ä~àç= Éå=Éä=Éèìáéç=Éä¨ÅíêáÅçI=ÇÉëÅçåÉÅí~ê= Éä=ÉåÅÜìÑÉ=ÇÉ=êÉÇK Antes de la puesta en marcha  Desembalar la herramienta eléctrica y controlar que el volumen de entrega esté completo y determinar si se han producido daños durante el transporte.  Montar la manija.  Colocación de la cinta lijadora. Montar la manija  Presionar el balancín en dirección al rodillo de accionamiento y sujetarlo en esta posición (1.).  Presionar el perno de traba (2.) y  Girar el perno de traba 90° en sentido horario (3.).  Soltar el balancín. El balancín se encuentra ahora trabado. fl`rfa^al> flqÉåÉê=Éå=ÅìÉåí~=Éä=ëÉåíáÇç=ÇÉ=Öáêç=áåÇáÅ~Çç= é~ê~=ä~=Åáåí~>=°ëíÉ=ÇÉÄÉ=ÅçáåÅáÇáê=Åçå=~èì¨ä= áåÇáÅ~Çç=Éå=Éä=ÉåÖê~å~àÉK  Asentar el soporte en la parte superior de la herramienta eléctrica y sujetarlo mediante el tornillo.  Asentar la manija en la rosca del soporte y girar en sentido horario.  Para determinadas aplicaciones, el soporte de la manija puede montarse girado en 180°.  Quitar la cinta lijadora que asienta (opcional) (4.).  Asentar la cinta lijadora en ambos rodillos (5.).  Controlar que la cinta asiente completamente en ambos rodillos.  Girar en 90° el perno de traba y liberarlo mediante un presionado breve del balancín. 39 LBR 1506 VRA Encendido y apagado fl^asboqbk`f^> pìàÉí~ê=ä~=ÜÉêê~ãáÉåí~=Éä¨ÅíêáÅ~=ÉñÅäìëáî~J ãÉåíÉ=ÇÉ=ä~ë=ëìéÉêÑáÅáÉë=~áëä~Ç~ëK La herramienta eléctrica está equipada mediante un conmutador de encendido y apagado y arranque suave. Permite el aumento de la velocidad de giro hasta el valor previamente ajustado. Marcha de tiempo reducido sin trabado:  Para el apagado, presionar la parte posterior del conmutador balancín, a fin de destrabarlo. Velocidad de la cinta La velocidad de la cinta, puede ajustarse sin escalas a los requerimientos del material, mediante la rueda de ajuste.  Desplazar el conmutador balancín hacia delante y sujetarlo en esta posición.  Para el paro, soltar el conmutador balancín. Funcionamiento continuo con traba: fl`rfa^al> pá=Éä=Éèìáéç=Éëí•=ÉåÅÉåÇáÇçI=îìÉäîÉ=~=~êê~åÅ~ê= ëçäç=ÇÉëéì¨ë=ÇÉ=ìå~=áåíÉêêìéÅáμå=Éå=Éä= ëìãáåáëíêç=ÇÉ=ÉåÉêÖ∞~=Éä¨ÅíêáÅ~K Indicaciones para el trabajo  Desplazar el conmutador balancín hacia delante (1.) y trabarlo presionando su parte anterior (2.). 40 klq^ rå~=îÉò=~é~Ö~Ç~I=ä~=ÜÉêê~ãáÉåí~=~ãçä~Ççê~= éêÉëÉåí~=ìå~=ÄêÉîÉ=ã~êÅÜ~=áåÉêÅá~äK Una lijadora de cinta, presenta las siguientes ventajas respecto de un disco amolador: – lijado frío, – un acabado prolijo, libre de ranuras, – un desbastado de alto rendimiento, – una productividad elevada, gracias a un gran ángulo de envoltura (dependiente del diámetro). LBR 1506 VRA  Para ello debe trabarse el rodillo anterior: – Presionar el balancín completamente hacia adelante, para el perno de traba quepa en el orificio destinado a ello (1.). – Presionar el perno de traba (2.) y girarlo en 90° (3.). Protección contra sobrecargas  El procesado de tubos se efectúa entre los dos rodillos.  El ángulo de envoltura y el rendimiento de desbastado, pueden controlarse a través de la presión.  El rendimiento de desbastado puede variarse adicionalmente a través de una adaptación de la tensión de la cinta lijadora. Para ello debe utilizarse el tornillo e ajuste ubicado en la parte superior del balancín. Puede utilizarse el equipo para diámetros de tubos comprendidos entre los 10 mm y los 250 mm. En caso de sobrecargas extremadamente cortas, la protección correspondiente protege al motor, desconecta el equipo automáticamente. Sellado Muchos fabricantes recomiendan el sellado de las superficies acabadas mediante un spray de protección (consultar los accesorios para acero inoxidable de Flex). Obtendrá más informaciones sobre el producto por parte del fabricante, visitando el sitio www.flex-tools.com. Mantenimiento y cuidado fl^asboqbk`f^> ^åíÉë=ÇÉ=ÉÑÉÅíì~ê=Åì~äèìáÉê=íê~Ä~àç= Éå=Éä=Éèìáéç=Éä¨ÅíêáÅçI=ÇÉëÅçåÉÅí~ê= Éä=ÉåÅÜìÑÉ=ÇÉ=êÉÇK Limpieza  Limpiar regularmente el equipo y las ranuras de ventilación.  Limpiar periódicamente la parte interior de la carcasa y el motor con aire comprimido seco. Escobillas de carbón  Para diámetros de tubos grandes, un elevado rendimiento de desbastado o para el lijado de costuras de soldadura, utilizar el rodillo anterior. La herramienta eléctrica está equipada con escobillas de corte automático. Una vez alcanzado el límite de desgaste, la herramienta eléctrica se para automáticamente. 41 LBR 1506 VRA klq^ ríáäáò~ê=∫åáÅ~ãÉåíÉ=êÉéìÉëíçë=äÉÖ∞íáãçë=ÇÉä= Ñ~ÄêáÅ~åíÉK=bå=Å~ëç=ÇÉ=ìëç=ÇÉ=éêçÇìÅíçë= ÇÉ íÉêÅÉêçëI=Éñéáê~=ä~=Ö~ê~åí∞~=ÇÉä=Ñ~ÄêáÅ~åíÉK A través de las ranuras de ventilación posteriores, puede observarse el chispeo de las escobillas durante el funcionamiento. Parar inmediatamente la herramienta eléctrica en caso que se presente un fuego de escobillas demasiado pronunciado. Entregar la herramienta eléctrica a un taller especializado autorizado por el fabricante. Engranaje klq^ kç=~Ñäçà~ê=äçë=íçêåáääçë=Éå=ä~=Å~ÄÉò~=ÇÉä=ÉåÖê~J å~àÉ=Çìê~åíÉ=Éä=éÉê∞çÇç=ÇÉ=Ö~ê~åí∞~K= bä áåÅìãéäáãáÉåíç=ÅçåÇìÅÉ=~=èìÉ=ä~=Ö~ê~åí∞~= ÇÉä=Ñ~ÄêáÅ~åíÉ=Å~ÇìèìÉK klq^ fle•Ö~ëÉ=áåÑçêã~ê=éçê=ëì=ÅçãÉêÅá~åíÉ= ÉëéÉÅá~äáò~Çç=êÉëéÉÅíç=ÇÉ=ä~ë=éçëáÄáäáÇ~ÇÉë= ÇÉ=Éäáãáå~Åáμå> Conformidad Declaramos bajo nuestra única responsabilidad, que el producto descrito bajo «Datos técnicos» coincide con las siguientes normas y documentos normativos: EN 60745 según las determinaciones de la pauta 2004/108/CE (hasta 19.04.2016), 2014/30/UE (a partir de 20.04.2016), 2006/42/CE, 2011/65/CE. Responsable de la documentación técnica: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Reparaciones Hacer efectuar las reparaciones exclusivamente por un taller de servicios a clientes autorizado por el fabricante. Repuestos y accesorios Por las cintas lijadoras para los diversos campos de aplicación y por otros accesorios, consultar los catálogos del fabricante. Una gráfica de expansión y una lista de piezas de repuesto se encuentran en la homepage: www.flex-tools.com Indicaciones para la depolución fl^asboqbk`f^> fåìíáäáò~ê=Éèìáéçë=ê~Çá~ÇçëI=Åçêí~åÇç=Éä Å~ÄäÉ= ÇÉ=~äáãÉåí~ÅáμåK Únicamente para países pertenecientes a la CE ¡No arroje herramientas eléctricas en los residuos domiciliarios! Según la pauta europea 2012/19/CE y su implementación a través de leyes nacionales, los equipos eléctricos o electrónicos en desuso deben coleccionarse por separado, haciéndoselos llegar a un reciclado que proteja el medio ambiente. 42 Eckhard Rühle Klaus Peter Weinper Manager Research & Development (R & D) Head of Quality Department (QD) 29.06.2015 FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Exclusión de la garantía El fabricante y su representante no asumen responsabilidad alguna por daños o pérdidas de ganancia causados a la interrupción del funcionamiento de la empresa, debidos al producto o la no utilización del mismo. El fabricante y su representante no asumen responsabilidad alguna por daños causados por el uso indebido o la utilización en combinación con productos de otros fabricantes.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166

Flex LBR 1506 VRA Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario