Flex TT 2000 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
TT 2000
19
Contenido
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
De un vistazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Para su seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Indicaciones para el uso . . . . . . . . . . . . . 21
Mantenimiento y cuidado . . . . . . . . . . . . 22
Indicaciones para la depolución . . . . . . . 22
Conformidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Exclusión de la garantía . . . . . . . . . . . . . 22
Símbolos empleados
^asboqbk`f^>
fåÇáÅ~=ìå=éÉäáÖêç=áåãáåÉåíÉK=bå=Å~ëç=ÇÉ=
áåÅìãéäáãáÉåíçI=ÉñáëíÉ=éÉäáÖêç=ÇÉ=ãìÉêíÉ=
ç äÉëáçåÉë=ÇÉ=ä~=ã~óçê=Öê~îÉÇ~ÇK
`rfa^al>
fåÇáÅ~=ìå~=ëáíì~Åáμå=éçëáÄäÉãÉåíÉ=éÉäáÖêçë~K=
bä=áåÅìãéäáãáÉåíç=áãéäáÅ~=Éä=éÉäáÖêç=ÇÉ=äÉëáçåÉë=
ç=Ç~¥çë=ã~íÉêá~äÉëK
klq^
fåÇáÅ~=ÅçåëÉàçë=é~ê~=Éä=ìëç=É=áåÑçêã~ÅáçåÉë=
áãéçêí~åíÉëK
Símbolos en el aparato
iÉÉê=ä~ë=áåëíêìÅÅáçåÉë=~åíÉë=
ÇÉ éçåÉê=Éå=ÑìåÅáçå~ãáÉåíç=
Éä Éèìáéç>
ríáäáò~ê=éêçíÉÅÅáμå=é~ê~=ä~=îáëí~>
bäáãáå~Åáμå=ÇÉ=ã•èìáå~ë=
Éå ÇÉëìëç=EÅçåëìäí~ê=é•Öáå~=OOF>
=
Datos técnicos
Tipo de equipo Transformador separador
TT 2000
Potencia nominal VA 2000
Tensión primaria V 230
Tensión secundaria V 230
Dimensiones (A x L x Al.) mm 210 x 260 x 260
Modo de funcionamiento Funcionamiento breve,
hasta 45 min.
Peso kg 15,8
Tipo de protección IP 54
Clase de protección
II /
TT 2000
20
De un vistazo
1 Conmutador de sobrecarga
(no se representa)
2 Cable de conexión
3 Enchufe según
Para su seguridad
^asboqbk`f^>
^åíÉë=ÇÉ= ìíáäáò~ê=Éä=íê~åëÑçêã~ÇçêI= äÉÉê=ó=~Åíì~ê=
ÇÉ=~ÅìÉêÇç=ÅçåW
ä~ë=áåëíêìÅÅáçåÉë=ÇÉ=ÑìåÅáçå~ãáÉåíç=
éêÉëÉåíÉëI
ä~ë=ÂfåÇáÅ~ÅáçåÉë=ÖÉåÉê~äÉë=ÇÉ=ëÉÖìêáÇ~ÇÊ=
Éå=Éä=ìëç=ÇÉ=ÜÉêê~ãáÉåí~ë=Éä¨ÅíêáÅ~ë=Éå=Éä=
Åì~ÇÉêåáääç=~Çàìåíç=Eåø=ÇÉ=íÉñíçW PNRKVNRFI
ä~ë=êÉÖä~ë=ó=éêÉëÅêáéÅáçåÉë=é~ê~=ä~=
éêÉîÉåÅáμå=ÇÉ=~ÅÅáÇÉåíÉë=îáÖÉåíÉë=
Éå Éä äìÖ~êK
bëíÉ=íê~åëÑçêã~Ççê=Éëí•=ÅçåëíêìáÇç=ëÉÖå=
Éä Éëí~Çç=ÇÉ=ä~=í¨ÅåáÅ~=~Åíì~ä=ó=êÉÖä~ë=ÇÉ=
ëÉÖìêáÇ~Ç=í¨ÅåáÅ~=êÉÅçåçÅáÇ~ëK=^=éÉë~ê=ÇÉ=
ÉääçI=éìÉÇÉå=éêçÇìÅáêëÉ=êáÉëÖçë=é~ê~=ä~=îáÇ~=
ó ë~äìÇ=ÇÉä=çéÉê~êáç=Çìê~åíÉ=ëì=ìëçI=ç=ÄáÉå=
Ç~¥çë=Éå=ä~=ã•èìáå~=ì=çíêçë=î~äçêÉëK=
bëíÉ=íê~åëÑçêã~Ççê=ëÉé~ê~Ççê=ëçäç=ÇÉÄÉ=
ìíáäáò~êëÉ
Ó é~ê~=íê~Ä~àçë=~ÇÉÅì~Ççë=~=ëì=ÑìåÅáμåI
ÓÉå=Éëí~Çç=μéíáãç=ÇÉ=ÅçåÇáÅáçåÉë=ÇÉ=
í¨ÅåáÅ~ë=ÇÉ=ëÉÖìêáÇ~ÇK
aÉÄÉå=Éäáãáå~êëÉ=áåãÉÇá~í~ãÉåíÉ=íçÇ~ë=
~èìÉää~ë=éÉêíìêÄ~ÅáçåÉë=èìÉ=~ÑÉÅíÉå=ä~=
ëÉÖìêáÇ~ÇK
Utilización adecuada a su función
Este transformador debe utilizarse
a su uso industrial en la industria y el oficio,
como transformador separador con seguro
contra cortocircuitos y separación de
protección (separación galvánica) entre el
bobinado de entrada y el de salida. Por ello
el transformador protege contra descargas
eléctricas.
para su aplicación en combinación con
amoladoras en húmedo que se indican
en estas instrucciones,
para aplicaciones de tiempo reducido
de hasta 45 minutos.
Amoladoras de piedra a utilizar con
el TT 2000:
Ó iÉÉê=ä~ë=áåëíêìÅÅáçåÉë=ÇÉ=ÑìåÅáçå~ãáÉåíç=
ÇÉä=Éèìáéç=ÅçåÉÅí~Çç>
Indicaciones de seguridad
^asboqbk`f^>
iÉ~=íçÇ~ë=ä~ë=áåÇáÅ~ÅáçåÉë=ÇÉ=ëÉÖìêáÇ~Ç=
ó ä~ë=áåëíêìÅÅáçåÉëK=
lãáëáçåÉë=Éå=Éä=
ÅìãéäáãáÉåíç=ÇÉ=ä~ë=áåÇáÅ~ÅáçåÉë=ÇÉ=ëÉÖìêáÇ~Ç=
éìÉÇÉå=ëÉê=Å ~ìë~=ÇÉ =ÇÉëÅ ~êÖ~ë=É ä¨ÅíêáÅ ~ëI=
áåÅÉåÇáçë=óLç=äÉëáçåÉë=ÇÉ=Öê~îÉÇ~Ç
K=`çåëÉêîÉ=
íçÇ~ë=ä~ë=~ÇîÉêíÉåÅá~ ë=É=áåëíêìÅÅáçåÉë=ÇÉ=
ëÉÖìêáÇ~Ç=é~ê~=Éä=ÑìíìêçK
Este equipo debe utilizarse como
transformador separador. Tener en
cuenta todas las advertencias de
seguridad, instrucciones, representa-
ciones y datos que se entregan
conjuntamente con este equipo.
3
1
2
Amoladora de piedra
LW 1703
LW 1202
LW 802 VR
L 12-3 100 WET
LE 12-3 100 WET
TT 2000
21
En caso de ignorar estas advertencias,
se corre peligro de descargas eléctricas,
incendios y/o lesiones graves.
No utilizar equipamiento que no haya
sido previsto y recomendado para este
transformador separador.
El solo hecho de poder sujetar el accesorio
al transformador separador, no garantiza un
funcionamiento seguro.
No utilizar el transformador separador en
las cercanías de materiales inflamables.
Las chispas pueden producir la ignición
de estas sustancias.
La tensión de la red de alimentación y las
indicaciones de tensión de la chapa de
características, deben coincidir.
Utilizar el transformador separador
exclusivamente sobre un fondo
resistente a la temperatura.
El equipo puede alcanzar temperaturas de
hasta 80
°
C durante el funcionamiento.
Coberturas de piso no resistentes a las
temperaturas pueden dañarse.
Utilizar el transformador separador
solamente por períodos reducidos
de hasta 45 minutos.
El equipo puede adquirir temperaturas
excesivas durante un funcionamiento
prolongado, dañándose.
Si el cable de conexión externo del
transformador está dañado, debe
reemplazárselo por un conductor
especial o un grupo constructivo especial
que provee el fabricante o bien se
adquiere en el servicio a clientes.
Conectar una sola carga por vez al
equipo.
La conexión de más de una carga puede
conducir a la pérdida de la función de
protección.
Indicaciones para el uso
^asboqbk`f^>
^åíÉë=ÇÉ=êÉ~äáò~ê=Åì~äèìáÉê=í~êÉ~=Éå=Éä=
íê~åëÑçêã~Ççê=ëÉé~ê~ÇçêI=ÇÉëÅçåÉÅí~ê=
ëáÉãéêÉ=Éä=ÉåÅÜìÑÉ=ÇÉ=êÉÇK
Antes de la puesta en marcha
Desembalar el transformador separador
y controlar que el volumen de entrega esté
completo y que no existan daños causados
durante el transporte.
Conexión del transformador
separador
Conectar el enchufe de la herramienta
eléctrica en el enchufe tipo del
transformador.
Conectar el cable de unión del
transformador en el enchufe.
Obtendrá más informaciones sobre el producto
por parte del fabricante, visitando el sitio
www.flex-tools.com
.
Protección contra sobrecargas
En el caso de sobrecargas extremas
de corta duración, la protección
correspondiente evita que se produzcan
daños en el equipo desconectándolo.
El dispositivo de protección del transfor-
mador puede volverse a su estado original
después de un cortocircuito o de una
sobrecarga. Accionar para ello el
conmutador 1.
TT 2000
22
Mantenimiento y cuidado
^asboqbk`f^>
^åíÉë=ÇÉ=êÉ~äáò~ê=Åì~äèìáÉê=í~êÉ~=Éå=Éä=
íê~åëÑçêã~Ççê=ëÉé~ê~ÇçêI=ÇÉëÅçåÉÅí~ ê=
ëáÉãéêÉ=Éä=ÉåÅÜìÑÉ=ÇÉ=êÉÇK
Limpieza
`rfa^al>
Limpiar regularmente el equipo.
Reparaciones
Hacer efectuar las reparaciones exclusiva-
mente por un taller de servicios a clientes
autorizado por el fabricante.
Una gráfica de expansión y una lista de piezas
de repuesto se encuentran en la homepage:
www.flex-tools.com
Indicaciones para la depolución
^asboqbk`f^>
fåìíáäáò~ê=Éèìáéçë=ê~Çá~ÇçëI= Åçêí~åÇç=Éä =Å~ÄäÉ =
ÇÉ=~äáãÉåí~ÅáμåK
Únicamente para países
pertenecientes a la CEU.
¡No arroje herramientas eléctricas en los
residuos domiciliarios!
Según la pauta europea 2012/19/CE y su
implementación a través de leyes nacionales,
los equipos eléctricos o electrónicos en
desuso deben coleccionarse por separado,
haciéndoselos llegar a un reciclado que proteja
el medio ambiente.
klq^
e•Ö~ëÉ=áåÑçêã ~ê=éçê=ëì=Åçã ÉêÅá~åíÉ=
ÉëéÉÅá~äáò~Ç ç=êÉëé ÉÅíç=ÇÉ=ä~ë=éç ëáÄáäáÇ~Ç Éë=
ÇÉ Éäáãáå~Åáμå>
Conformidad
Declaramos bajo nuestra única responsa-
bilidad, que el producto descrito bajo «Datos
técnicos» coincide con las siguientes normas
y documentos normativos:
EN 61558 según las determinaciones de la
pauta 2004/108/CE (hasta 19.04.2016),
2014/30/UE (a partir de 20.04.2016),
2006/42/CE, 2011/65/CE.
Responsable de la documentación técnica:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
30.06.2015
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Exclusión de la garantía
El fabricante y su representante no asumen
responsabilidad alguna por daños o pérdidas
de ganancia causados a la interrupción del
funcionamiento de la empresa, debidos
al producto o la no utilización del mismo.
El fabricante y su representante no asumen
responsabilidad alguna por daños causados
por el uso indebido o la utilización en
combinación con productos de otros
fabricantes.
Klaus Peter WeinperEckhard Rühle
Manager Research &
Development (R & D)
Head of Quality
Department (QD)

Transcripción de documentos

TT 2000 Contenido Símbolos empleados Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . De un vistazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Para su seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . Indicaciones para el uso . . . . . . . . . . . . . Mantenimiento y cuidado . . . . . . . . . . . . Indicaciones para la depolución . . . . . . . Conformidad .................. Exclusión de la garantía . . . . . . . . . . . . . 19 20 20 21 22 22 22 22 fl^asboqbk`f^> fåÇáÅ~=ìå=éÉäáÖêç=áåãáåÉåíÉK=bå=Å~ëç=ÇÉ= áåÅìãéäáãáÉåíçI=ÉñáëíÉ=éÉäáÖêç=ÇÉ=ãìÉêíÉ= ç äÉëáçåÉë=ÇÉ=ä~=ã~óçê=Öê~îÉÇ~ÇK fl`rfa^al> fåÇáÅ~=ìå~=ëáíì~Åáμå=éçëáÄäÉãÉåíÉ=éÉäáÖêçë~K= bä=áåÅìãéäáãáÉåíç=áãéäáÅ~=Éä=éÉäáÖêç=ÇÉ=äÉëáçåÉë= ç=Ç~¥çë=ã~íÉêá~äÉëK klq^ fåÇáÅ~=ÅçåëÉàçë=é~ê~=Éä=ìëç=É=áåÑçêã~ÅáçåÉë= áãéçêí~åíÉëK Símbolos en el aparato fliÉÉê=ä~ë=áåëíêìÅÅáçåÉë=~åíÉë= ÇÉ éçåÉê=Éå=ÑìåÅáçå~ãáÉåíç= Éä Éèìáéç> flríáäáò~ê=éêçíÉÅÅáμå=é~ê~=ä~=îáëí~> flbäáãáå~Åáμå=ÇÉ=ã•èìáå~ë= Éå ÇÉëìëç=EÅçåëìäí~ê=é•Öáå~=OOF> = Datos técnicos Tipo de equipo Transformador separador TT 2000 Potencia nominal VA 2000 Tensión primaria V 230 Tensión secundaria V 230 mm 210 x 260 x 260 Dimensiones (A x L x Al.) Modo de funcionamiento Peso Funcionamiento breve, hasta 45 min. kg 15,8 Tipo de protección IP 54 Clase de protección II / 19 TT 2000 aÉÄÉå=Éäáãáå~êëÉ=áåãÉÇá~í~ãÉåíÉ=íçÇ~ë= ~èìÉää~ë=éÉêíìêÄ~ÅáçåÉë=èìÉ=~ÑÉÅíÉå=ä~= ëÉÖìêáÇ~ÇK De un vistazo Utilización adecuada a su función 3 2 1 1 2 3 Conmutador de sobrecarga (no se representa) Cable de conexión Enchufe según Para su seguridad Este transformador debe utilizarse – a su uso industrial en la industria y el oficio, – como transformador separador con seguro contra cortocircuitos y separación de protección (separación galvánica) entre el bobinado de entrada y el de salida. Por ello el transformador protege contra descargas eléctricas. – para su aplicación en combinación con amoladoras en húmedo que se indican en estas instrucciones, – para aplicaciones de tiempo reducido de hasta 45 minutos. Amoladoras de piedra a utilizar con el TT 2000: Amoladora de piedra LW 1703 LW 1202 fl^asboqbk`f^> ^åíÉë=ÇÉ=ìíáäáò~ê=Éä=íê~åëÑçêã~ÇçêI=äÉÉê=ó=~Åíì~ê= ÇÉ=~ÅìÉêÇç=ÅçåW LW 802 VR – ä~ë=áåëíêìÅÅáçåÉë=ÇÉ=ÑìåÅáçå~ãáÉåíç= éêÉëÉåíÉëI – ä~ë=ÂfåÇáÅ~ÅáçåÉë=ÖÉåÉê~äÉë=ÇÉ=ëÉÖìêáÇ~ÇÊ= Éå=Éä=ìëç=ÇÉ=ÜÉêê~ãáÉåí~ë=Éä¨ÅíêáÅ~ë=Éå=Éä= Åì~ÇÉêåáääç=~Çàìåíç=Eåø=ÇÉ=íÉñíçW PNRKVNRFI – ä~ë=êÉÖä~ë=ó=éêÉëÅêáéÅáçåÉë=é~ê~=ä~= éêÉîÉåÅáμå=ÇÉ=~ÅÅáÇÉåíÉë=îáÖÉåíÉë= Éå Éä äìÖ~êK bëíÉ=íê~åëÑçêã~Ççê=Éëí•=ÅçåëíêìáÇç=ëÉÖ∫å= Éä Éëí~Çç=ÇÉ=ä~=í¨ÅåáÅ~=~Åíì~ä=ó=êÉÖä~ë=ÇÉ= ëÉÖìêáÇ~Ç=í¨ÅåáÅ~=êÉÅçåçÅáÇ~ëK=^=éÉë~ê=ÇÉ= ÉääçI=éìÉÇÉå=éêçÇìÅáêëÉ=êáÉëÖçë=é~ê~=ä~=îáÇ~= ó ë~äìÇ=ÇÉä=çéÉê~êáç=Çìê~åíÉ=ëì=ìëçI=ç=ÄáÉå= Ç~¥çë=Éå=ä~=ã•èìáå~=ì=çíêçë=î~äçêÉëK= bëíÉ=íê~åëÑçêã~Ççê=ëÉé~ê~Ççê=ëçäç=ÇÉÄÉ= ìíáäáò~êëÉ LE 12-3 100 WET Ó é~ê~=íê~Ä~àçë=~ÇÉÅì~Ççë=~=ëì=ÑìåÅáμåI Ó Éå=Éëí~Çç=μéíáãç=ÇÉ=ÅçåÇáÅáçåÉë=ÇÉ= í¨ÅåáÅ~ë=ÇÉ=ëÉÖìêáÇ~ÇK 20 L 12-3 100 WET Ó fliÉÉê=ä~ë=áåëíêìÅÅáçåÉë=ÇÉ=ÑìåÅáçå~ãáÉåíç= ÇÉä=Éèìáéç=ÅçåÉÅí~Çç> Indicaciones de seguridad fl^asboqbk`f^> iÉ~=íçÇ~ë=ä~ë=áåÇáÅ~ÅáçåÉë=ÇÉ=ëÉÖìêáÇ~Ç= ó ä~ë=áåëíêìÅÅáçåÉëK=lãáëáçåÉë=Éå=Éä= ÅìãéäáãáÉåíç=ÇÉ=ä~ë=áåÇáÅ~ÅáçåÉë=ÇÉ=ëÉÖìêáÇ~Ç= éìÉÇÉå=ëÉê=Å~ìë~=ÇÉ=ÇÉëÅ~êÖ~ë=Éä¨ÅíêáÅ~ëI= áåÅÉåÇáçë=óLç=äÉëáçåÉë=ÇÉ=Öê~îÉÇ~ÇK=`çåëÉêîÉ= íçÇ~ë=ä~ë=~ÇîÉêíÉåÅá~ë=É=áåëíêìÅÅáçåÉë=ÇÉ= ëÉÖìêáÇ~Ç=é~ê~=Éä=ÑìíìêçK  Este equipo debe utilizarse como transformador separador. Tener en cuenta todas las advertencias de seguridad, instrucciones, representaciones y datos que se entregan conjuntamente con este equipo. TT 2000        En caso de ignorar estas advertencias, se corre peligro de descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. No utilizar equipamiento que no haya sido previsto y recomendado para este transformador separador. El solo hecho de poder sujetar el accesorio al transformador separador, no garantiza un funcionamiento seguro. No utilizar el transformador separador en las cercanías de materiales inflamables. Las chispas pueden producir la ignición de estas sustancias. La tensión de la red de alimentación y las indicaciones de tensión de la chapa de características, deben coincidir. Utilizar el transformador separador exclusivamente sobre un fondo resistente a la temperatura. El equipo puede alcanzar temperaturas de hasta 80 °C durante el funcionamiento. Coberturas de piso no resistentes a las temperaturas pueden dañarse. Utilizar el transformador separador solamente por períodos reducidos de hasta 45 minutos. El equipo puede adquirir temperaturas excesivas durante un funcionamiento prolongado, dañándose. Si el cable de conexión externo del transformador está dañado, debe reemplazárselo por un conductor especial o un grupo constructivo especial que provee el fabricante o bien se adquiere en el servicio a clientes. Conectar una sola carga por vez al equipo. La conexión de más de una carga puede conducir a la pérdida de la función de protección. Indicaciones para el uso fl^asboqbk`f^> ^åíÉë=ÇÉ=êÉ~äáò~ê=Åì~äèìáÉê=í~êÉ~=Éå=Éä= íê~åëÑçêã~Ççê=ëÉé~ê~ÇçêI=ÇÉëÅçåÉÅí~ê= ëáÉãéêÉ=Éä=ÉåÅÜìÑÉ=ÇÉ=êÉÇK Antes de la puesta en marcha  Desembalar el transformador separador y controlar que el volumen de entrega esté completo y que no existan daños causados durante el transporte. Conexión del transformador separador  Conectar el enchufe de la herramienta eléctrica en el enchufe tipo del transformador.  Conectar el cable de unión del transformador en el enchufe. Obtendrá más informaciones sobre el producto por parte del fabricante, visitando el sitio www.flex-tools.com. Protección contra sobrecargas  En el caso de sobrecargas extremas de corta duración, la protección correspondiente evita que se produzcan daños en el equipo desconectándolo.  El dispositivo de protección del transformador puede volverse a su estado original después de un cortocircuito o de una sobrecarga. Accionar para ello el conmutador 1. 21 TT 2000 Mantenimiento y cuidado Conformidad fl^asboqbk`f^> ^åíÉë=ÇÉ=êÉ~äáò~ê=Åì~äèìáÉê=í~êÉ~=Éå=Éä= íê~åëÑçêã~Ççê=ëÉé~ê~ÇçêI=ÇÉëÅçåÉÅí~ê= ëáÉãéêÉ=Éä=ÉåÅÜìÑÉ=ÇÉ=êÉÇK Declaramos bajo nuestra única responsabilidad, que el producto descrito bajo «Datos técnicos» coincide con las siguientes normas y documentos normativos: EN 61558 según las determinaciones de la pauta 2004/108/CE (hasta 19.04.2016), 2014/30/UE (a partir de 20.04.2016), 2006/42/CE, 2011/65/CE. Responsable de la documentación técnica: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Limpieza fl`rfa^al> Limpiar regularmente el equipo. Reparaciones Hacer efectuar las reparaciones exclusivamente por un taller de servicios a clientes autorizado por el fabricante. Una gráfica de expansión y una lista de piezas de repuesto se encuentran en la homepage: www.flex-tools.com Indicaciones para la depolución fl^asboqbk`f^> fåìíáäáò~ê=Éèìáéçë=ê~Çá~ÇçëI=Åçêí~åÇç=Éä=Å~ÄäÉ= ÇÉ=~äáãÉåí~ÅáμåK Únicamente para países pertenecientes a la CEU. ¡No arroje herramientas eléctricas en los residuos domiciliarios! Según la pauta europea 2012/19/CE y su implementación a través de leyes nacionales, los equipos eléctricos o electrónicos en desuso deben coleccionarse por separado, haciéndoselos llegar a un reciclado que proteja el medio ambiente. klq^ fle•Ö~ëÉ=áåÑçêã~ê=éçê=ëì=ÅçãÉêÅá~åíÉ= ÉëéÉÅá~äáò~Çç=êÉëéÉÅíç=ÇÉ=ä~ë=éçëáÄáäáÇ~ÇÉë= ÇÉ Éäáãáå~Åáμå> 22 Eckhard Rühle Klaus Peter Weinper Manager Research & Development (R & D) Head of Quality Department (QD) 30.06.2015 FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Exclusión de la garantía El fabricante y su representante no asumen responsabilidad alguna por daños o pérdidas de ganancia causados a la interrupción del funcionamiento de la empresa, debidos al producto o la no utilización del mismo. El fabricante y su representante no asumen responsabilidad alguna por daños causados por el uso indebido o la utilización en combinación con productos de otros fabricantes.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Flex TT 2000 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario