Transcripción de documentos
06/2017
CONDITION DE GARANTIE
g
h
FR
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre
toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne
couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une
utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
GARANTIEVOORWAARDEN
NL
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*,
voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of
schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product
worden niet gedekt door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
CONGÉLATEUR - RÉFRIGÉRATEUR
VRIEZER - KOELKAST
FRIGORIFICO
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
i
j
ES
Este producto tiene una garantía por un período de 2 años a partir de la fecha de
compra*, ante cualquier fallo resultante de un defecto de fabricación o de material.
Esta garantía no cubre los defectos o los daños provocados por una mala instalación,
un uso inadecuado o por un desgaste anormal del producto.
*mediante la presentación del comprobante de compra.
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL
France
k
l
Made in PRC
955309 - 2D 213 A+ WVT
949320 - 2P 393 A+ WKEC
GUIDE D’UTILISATION.....................................02
HANDLEIDING.................................................36
MANUAL DEL USUARIO..................................60
A
a
b
c
d
e
f
B
2
1
3
10
4
10
5
6
7
8
9
Table des matières
M e rc i d ’ a v o i r c h o i s i c e p ro d u i t VA L B E R G .
Choisis, testés et recommandés par
E L E C T R O D E P O T , l e s p ro d u i t s d e l a m a rq u e
VALBERG sont synonymes d’utilisation
s i m p le , d e p e r f o r m a n c e s f i a b le s e t d e q u a l i t é
i r ré p ro c h a b le .
G r â c e à c e t a p p a re i l , v o u s s a v e z q u e c h a q u e
utilisation vous apportera satisfaction.
4
7
10
Consignes de sécurité
Instructions de sécurité
Avertissements relatifs aux réglages
de la température
B
Aperçu de
l’appareil
11
12
13
14
14
Description de l’appareil
Fiche produit
Montage et mise en marche de votre appareil
Avant de commencer à utiliser votre appareil
Changement du sens d’ouverture de la porte
C
Utilisation de
l’appareil
15
16
17
18
19
Réglage du thermostat
Accessoires (dans certains modèles)
Indicateur de température
Emplacement des denrées
Disposition des aliments dans l’appareil
D
Informations
pratiques
24 Nettoyage et entretien
25 Dégivrage du compartiment réfrigérateur
27 Remplacement de l’ampoule du réfrigérateur
28 Transport et déplacement
29 Avant d’appeler le service après-vente
32 Quelques conseils pour économiser
de l’énergie
B i e n v e n u e c h e z E L E C T R O D E P O T.
Consultez notre site Internet : www.electrodepot.fr
Français
Merci !
A
Avant d’utiliser
l’appareil
Parce que votre satisfaction est notre priorité, nous vous proposons de
donner votre avis sur ce produit. Il sera transmis et analysé par nos
équipes afin d’améliorer continuellement le produit.
Donnez votre avis sur : http://www.electrodepot.fr/avis-client
Les notices sont aussi disponibles sur le site
http://www.electrodepot.fr/sav/notices/
2
FR
FR
3
Avant d’utiliser l’appareil
Consignes de sécurité
MISE EN GARDE !
Maintenir dégagées
les ouvertures
de ventilation
d a n s l’ e n c e i n t e
d e l’ a p p a re i l o u
dans la structure
d’encastrement.
MISE EN GARDE !
Ne pas utiliser
de dispositifs
mécaniques ou
autres moyens
pour accélérer
le processus
de dégivrage
a u t re s q u e c e u x
recommandés par
le fabricant.
MISE EN GARDE !
Ne pas endommager
le circuit de
réfrigération.
4
Avant d’utiliser l’appareil
FR
MISE EN GARDE !
Ne pas utiliser
d ’ a p p a re i l s
électriques à
l’ i n t é r i e u r d u
compartiment
de stockage des
denrées, à moins
qu’ils ne soient du
type recommandé
par le fabricant.
MISE EN GARDE !
Pour éviter
tout risque lié
à l’ i n s t a b i l i t é
d e l’ a p p a re i l ,
fixez-le suivant
les instructions
prescrites.
• Le gaz réfrigérant R600a
qui est contenu dans le
réfrigérateur est un gaz
naturel et non nuisible à
l’ e n v i r o n n e m e n t , m a i s
combustible. Il est donc
important de transporter et
installer votre réfrigérateur
avec soin afin de ne pas
endommager les conduits
réfrigérants. Dans le cas
d’un choc ou fuite de gaz,
éviter tout contact avec
une flamme ou un foyer à
proximité et ventiler le local.
• Il est recommandé de
ne pas utiliser des objets
métalliques pointus ou
autres objets artificiels pour
accélérer la décongélation.
• Ne pas stocker dans cet
appareil des substances
explosives telles que des
aérosols contenant des gaz
propulseurs inflammables.
• Cet appareil est
conçu pour être utilisé à
domicile et dans les
endroits suivants (excluant
les utilisations
professionnelles) :
-- e s p a c e s c u i s i n e s s e
trouvant dans les magasins,
bureaux et tout autre
environnement de travail;
-- maisons de campagne
et chambres d’hôtels, de
motels et tout autre espace
résidentiel;
-- environnement familial;
-- service de restauration et
lieu similaire.
• Ne pas mettre en marche au
moyen d’un programmateur,
d’une minuterie, ou d’un
système de commande à
distance séparé ou tout
autre dispositif qui met
l’ a p p a re i l s o u s t e n s i o n
automatiquement.
• S i l a p r i s e m u ra le n e
correspond pas à la fiche
du réfrigérateur, elle doit
ê t re re m p l a c é e p a r u n
installateur qualifié afin
d’éviter un danger.
• Une prise spéciale
est installée au câble
d ’ a l i m e n ta t i o n d e vo t re
appareil. Cette prise doit être
obligatoirement branchée
sur une prise murale avec
FR
A
Français
Français
A
5
6
Avant d’utiliser l’appareil
terre, d’une valeur d’au
moins 16 ampères. Si vous
ne disposez pas d’une telle
prise murale, veuillez la faire
installer par un électricien
qualifié.
• Si le câble d’alimentation
est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son
service après vente ou des
personnes de qualification
similaire afin d’éviter un
danger.
• Cet appareil peut être
utilisé par des enfants âgés
d’au moins 8 ans et par des
personnes ayant des capacités
p h y s i q u e s , s e n s o r i e l le s
ou mentales réduites ou
dénuées d’expérience ou
de connaissance, s’ils (si
elles) sont correctement
surveillé(e)s ou si des
i n st r u c t i o n s re l a t i ve s à
l’utilisation de l’appareil
en toute sécurité leur ont
été données et si les
risques encourus ont été
appréhendés. Les enfants
ne doivent pas jouer avec
l’appareil. Le nettoyage et
FR
Avant d’utiliser l’appareil
l’entretien par l’usager ne
doivent pas être effectués par
des enfants sans surveillance.
• En ce qui concerne
les informations pour
l’installation, la manipulation,
l’entretien et la mise au rebut
de l’appareil, référez- vous
au paragraphe ci-après de la
notice.
MISE EN GARDE !
Remplir le bac à
glaçons uniquement
a ve c d e l’ e a u
potable.
Instructions de sécurité
• Ne pas utiliser d’appareils
électriques à l’intérieur du
réfrigérateur.
• S i ce t a p p a re i l s e r t à
remplacer un vieil appareil,
retirez ou détruisez les
fermetures avant de vous
débarrasser de l’appareil.
Ceci permet d’éviter aux
enfants de s’enfermer dans
l’appareil et de mettre ainsi
leur vie en danger.
• Les appareils hors d’usage
renferment des gaz dans
l’isolation et dans le circuit
réfrigérant qui doivent être
é v a c u é s c o r re c t e m e n t .
L ‘ a n c i e n a p p a re i l d o i t
obligatoirement être mis au
rebut dans une déchetterie,
ou repris par le magasin
vendeur de l’appareil neuf.
Contacter votre Mairie pour
obtenir des renseignements
concernant la mise au rebut
et les endroits possibles.
Assurez-vous que les tubes
frigorifiques ne sont pas
endommagés avant la mise
au rebut.
FR
A
Français
Français
A
7
8
IMPORTANT !
Veuillez lire
a t t e n t i ve m e n t le
manuel d’utilisation
avant de procéder
à l’installation et à
l’utilisation de votre
appareil. Notre
responsabilité ne
saurait être engagée
en cas de dommages
dus à une mauvaise
utilisation du
produit.
À la réception de
l’appareil, vérifiez
qu’il ne soit pas
endommagé et
que les pièces et
accessoires soient
en parfait état.
N’utilisez pas
un appareil
endommagé. En cas
de doute, vérifiez
a u p rè s d e v o t re
vendeur.
FR
Avant d’utiliser l’appareil
Recommandations
• I n t e rd i c t i o n d ’ u t i l i s e r
des adapteurs ou joints qui
pourraient provoquer le
surchauffage ou l’incendie.
• Veuillez ne pas insérer
de fiche avec le câble
endommagée, déchirée ou
usée à l’intérieur de la prise.
• Ne tordez pas et ne pliez
pas les câbles.
• Interdisez aux enfants de
jouer avec cet appareil. Ils
ne doivent EN AUCUN CAS
s’asseoir sur les étagères, ni
se suspendre à la porte.
• Pour racler le givre formé
dans la partie congélante,
ne pas utiliser des objets
metalliques tranchants qui
pourraient abîmer le corps
du congélateur et créer des
dommages irréversibles.
Pour faire cela, utiliser un
grattoir en plastique.
• Ne pas insérer la fiche
dans la prise avec la main
mouillée.
• Afin d’éviter le danger
d’explosion des bouteilles
ou boîtes métalliques qui
contiennent des liquides
gazeux, ne pas les placer
dans la partie congélation.
• Les bouteilles contenant
de l’alcool en grande quantité
doivent être soigneusement
re b o u c h é e s e t p l a c é e s
perpendiculairement dans
l’appareil.
• Ne pas toucher la surface
réfrigérante avec la main
mouillée, afin d’éviter le
risque d’être brulé ou blessé.
• Ne pas manger le givre
sorti de la partie congélante.
• Ne pas mettre en marche au
moyen d’un programmateur,
d’une minuterie, ou d’un
système de commande à
distance séparé ou tout
autre dispositif qui met
l’ a p p a re i l s o u s t e n s i o n
automatiquement.
• Lorsque la porte du
congélateur est fermée, un
vide s’installe. Patientez
environ 1 minute avant de la
rouvrir.
FR
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
Français
A
9
10
Avant d’utiliser l’appareil
Aperçu de l’appareil
Avertissements relatifs aux réglages de la température
• Une fonction retardatrice
d’environ 5 minutes a été
p ré v u e p o u r p e r m e t t re
d’éviter tout dommage
au compresseur de votre
réfrigérateur pendant
l’opération de branchementdébranchement ou après une
coupure de l’alimentation
électrique. Votre
réfrigérateur commencera
à fonctionner normalement
après 5 minutes.
• Votre réfrigérateur a été
fabriqué pour fonctionner
à des intervalles de
te m p é ra t u re a m b i a n te
précises conformément à la
classe climatique figurant
sur l’étiquette d’information.
Nous vous déconseillons
de faire fonctionner votre
ré f r i g é r a t e u r d a n s d e s
environnements non
correspondants aux
intervalles de température.
FR
• Cet appareil est conçu pour
être utilisé à une température
ambiante comprise entre
16°C et 32°C.
Classe climatique
Température
ambiante (°C)
T
Entre 16 et 43 (°C)
ST
Entre 16 et 38 (°C)
N
Entre 16 et 32 (°C)
SN
Entre 10 et 32 (°C)
Description de l’appareil
A
Partie congélateur
6
Verre du bac à légumes
B
Partie réfrigérateur
7
Bac à légumes
1
Bac à glaçons
8
Pieds de réglables
2
Spatule en plastique
9
Balconnet portes bouteilles
3
Clayette du congélateur
10
Balconnets intermédiaires
et supérieur
4
Thermostat
11
Casier œufs
5
Clayettes du réfrigérateur
B
Français
Français
A
FR
11
Aperçu de l’appareil
Aperçu de l’appareil
Fiche produit
Montage et mise en marche de votre appareil
RÉFRIGÉRATEUR DEUX PORTES
Congélateur - Réfrigérateur
AVERTISSEMENT !
Marque
VALBERG
Modèle
2D 213 A+ WVT
Catégorie produit
Classe énergétique
Consommation énergétique annuelle *
7 (Congélateur - Réfrigérateur)
A+
212 kwh/an
Volume brut total
216 l
Volume net total
213 l
Volume brut du réfrigérateur
173 l
Volume net du réfrigérateur
171 l
Volume brut du congélateur
43 l
Volume net du congélateur
42 l
Classement par étoiles
Système de réfrigération
Temps de montée de la température
(-18ºC) - (-9ºC)
Pouvoir de Congélation
Statique
Autonomie de 14 heures (25°C)
2 kg
Classe climatique **
N (16°C - 32°C)
Emission acoustiques dans l’air
41 dB(A) re 1 pW
* Consommation d’énergie de 212 kWh par an, calculée sur la base du résultat obtenu pour
24 heures dans des conditions d’essai normalisées. La consommation d’énergie réelle
dépend des conditions d’utilisation et de l’emplacement de l’appareil.
** Cet appareil est conçu pour être utilisé à une température ambiante comprise entre 16°C
et 32°C.
Cet appareil doit être branché
à une borne de mise à la
terre. Lors de l’installation
de l’appareil, veillez à ce que
le câble d’alimentation ne
soit pas coincé dessous, dans
quel cas ce dernier serait
endommagé.
• Cet appareil fonctionne sur courant
alternatif 220-240 V et 50 Hz.
• Avant d’effectuer le raccordement
électrique, assurez-vous que le voltage
i n d i q u é s u r l a p l a q u e s i g n a lé t i q u e
correspond au voltage de l’installation
électrique de votre habitation.
• Une prise spéciale est installée au câble
d’alimentation de votre appareil. Cette prise
doit être obligatoirement branchée sur une
prise murale avec terre, d’une valeur d’au
moins 16 ampères. Si vous ne disposez pas
d’une telle prise murale, veuillez la faire
installer par un électricien qualifié.
• La responsabilité de notre société ne
saurait être engagée pour des dommages
pouvant survenir suite à une utilisation
effectuée sans mise à la terre.
• Positionnez votre appareil de sorte qu’il
ne soit pas directement exposé à la lumière
du soleil.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé en
plein air, ni exposé à la pluie.
• Il doit être séparé par une distance d’au
moins 50 cm entre les sources de chaleur
telles que les cuisinières, les fours, les
radiateurs et autres réchauds, et de 5 cm au
moins des fours électriques
12
FR
• Si ce dernier est juxtaposé à un
congélateur, il est indispensable de prévoir
un espace d’au moins 2 cm entre les
deux appareils pour éviter tout risque de
condensation de l’humidité sur les surfaces
externes
B
Français
Français
B
• Veuillez ne pas mettre d’objets sur votre
réfrigérateur et positionnez-le dans un
endroit convenable de sorte qu’il puisse y
avoir un vide d’au moins 15 cm au-dessus.
• Si vous voulez le positionner tout près
d’un mur, veuillez laissez un espace d’au
moins 2 cm entre les deux.
• Pour éviter que le condenseur (grille
noire à l’arrière) ne touche au mur, installez
l’intercalaire plastique fourni pour le mettre
à bonne distance (pour le fixer, emboitez et
tournez-le de 90°).
• Pour obtenir un bon fonctionnement
dépourvu de toute vibration, il est impératif
de positionner l’appareil de niveau (contrôle
avec un niveau) à l’aide des pieds réglables
avant qui doivent être réglés pour obtenir
le niveau (tournez les pieds réglables dans
le sens des aiguilles d’une montre ou dans
le sens inverse). Cette procédure doit être
effectuée impérativement avant de placer
les aliments dans le réfrigérateur.
• Avant d’utiliser votre appareil, nettoyez
toutes ses pièces avec de l’eau chaude
dans laquelle vous aurez ajouté un produit
de nettoyage non corrosif, puis rincez avec
de l’eau propre et séchez. A l’issue du
processus de nettoyage, remettez toutes les
pièces en place.
• Vous ne devez en aucun cas déplacer ou
enlever le bac de récupération des eaux de
dégivrage.
FR
13
Aperçu de l’appareil
Utilisation de l’appareil
• Ne posez pas d ’aliments ou de récipients
très chauds sur le réfrigérateur. Celui-ci
pourrait être endommagé.
C
Français
Français
B
Réglage du thermostat
Avant de commencer à utiliser votre appareil
• Après avoir été transporté, déballé et
installé, avant la première utilisation, laissez
obligatoirement votre appareil se reposer
pendant 3 heures (en position verticale), puis
insérez la fiche dans la prise murale. Si vous
le branchez sans attendre ce délai, vous
risquez d’endommager le compresseur.
• Vo u s p o u r re z s e n t i r u n e o d e u r l a
première fois que vous faites fonctionner
votre appareil; cette odeur disparaîtra une
fois que le processus de froid commencera.
Changement du sens d’ouverture de la porte
• Enlever les deux vis qui tiennent la
charnière médiane et enlever les deux (gros)
bouchons à vis de la charnière médiane sur
le côté gauche. a
• Remplacez le manchon supérieur et son
bouchon. Enlevez le bouchon inférieur et le
dispositif d’arrêt inférieur, puis assemblezles sur le côté gauche. i
• Enlever la porte de la carrosserie du
réfrigérateur et du congélateur en la tirant
vers vous en même temps que la charnière
médiane. b
• Remplacez le manchon supérieur et son
bouchon.
• Allongez l’appareil vers le côté gauche.
Démontez les deux pieds de mise à niveau et
dévisser la charnière inférieure qui relie les
vis et l’enlever. c d
• Dévissez la broche de la charnière
inférieure et vissez-la dans le prochain
trou. Vissez ensuite la charnière sur le côté
gauche du réfrigérateur. Visser les deux
pieds de mise à niveau. e f
• Mettez les deux (gros) bouchons à vis
de la charnière médiane comme indiqué à
l’image. g
• Dévisser la broche de la droite et vissezla sur la gauche. h
14
FR
• Tourner la charnière médiane à 180°.
Monter la porte du congélateur et celle du
réfrigérateur avec la charnière médiane.
(opération inverse de l’étape 2). Fixer la
charnière médiane en serrant les vis. j
k l
• Le thermostat permet de réguler la
température in terne des compartiments
réfrigérateur et congélateur. En faisant
passer la manette de la position 1 à la
position 5, il est possible d’obtenir des
températures plus froides.
• Le réglage du thermostat doit être
effectué en tenant compte des paramètres
suivants : la fréquence d’ouverture et de
fermeture des portes, la quantité d’aliments
conservée, et l’environnement dans lequel le
réfrigérateur se trouve.
• La position « • » indique que le thermostat
est fermé et que le refroidissement est
impossible.
• Pour que l’appareil soit complètement
refroidi après son premier branchement
à la prise murale, il doit fonctionner sans
interruption pendant 24 heures selon
l’environnement et la température
• Pour le stockage à court terme des
a l i m e n t s d a n s le c o m p a r t i m e n t d u
congélateur, vous pouvez régler la manette
entre la position 1 et 3.
• Pour le stockage à long terme des
a l i m e n t s d a n s le c o m p a r t i m e n t d u
congélateur, vous pouvez régler la manette
entre 3 et 4.
• U n e f o i s l’ a p p a r e i l c o n n e c t é à
l’alimentation secteur, vérifiez que la
lampe intérieure de la partie réfrigérateur
s’allume. Puis, tournez la manette de
réglage du thermostat sur la position « 5 »
(position max.).
• Pendant cette période de temps, attention
de ne pas ouvrir et fermer les portes de
votre appareil avec une certaine fréquence
et ne pas le remplir à l’excès.
• L o rs q u e vo u s s o u h a i te re z fa i re
fonctionner à nouveau votre réfrigérateur
après avoir débranché sa fiche de la prise
murale, patientez pendant au moins 5
minutes avant d’insérer à nouveau la prise
de sorte que le compresseur n’encoure
aucun dommage.
REMARQUE
Pour obtenir la température
i n t e r n e i d é a le , ré g le z l a
manette de réglage du
thermostat entre 2 et 4.
FR
15
Utilisation de l’appareil
Utilisation de l’appareil
Accessoires (dans certains modèles)
Bac à glaçons
Spatule en plastique
Remplir le bac à glaçons au ¾ d’eau et
placer-le dans le congélateur.
Après un certain temps, du gel se formera
dans certains endroits du congélateur. Le
gel accumulé dans le congélateur doit être
enlevé de temps en temps. Utiliser une
spatule en plastique si nécessaire pour le
faire. Évitez d’utiliser des objets métalliques
en pareille situation. Si vous le faites, vous
courez le risque de percer le circuit du
réfrigérateur, ce qui pourrait entraîner des
dégâts irréparables pour l’appareil.
Une fois que l’eau s’est entièrement
transformée en glace, tordez le bac entre
vos mains pour détacher les glaçons (voir
figure ci-dessous).
Indicateur de température
OK
Pour vous aider à bien régler votre appareil
nous avons équipé votre réfrigérateur d’un
indicateur de température, celui-ci étant
placé dans la zone la plus froide.
Pour la bonne conservation des denrées
dans votre réfrigérateur et notamment dans
la zone la plus froide, veillez à ce que sur
l’indicateur de température le logo « OK »
apparaisse. Si « OK » n’apparaît pas, La
température est mal réglée.
L’indication « OK » apparaissant en noir
est difficilement visible si l’indicateur de
température est mal éclairé. La bonne
lecture de celui-ci est facilitée s’il est
correctement éclairé.
C
Français
Français
C
A chaque modification du dispositif de
réglage de température, attendez la
stabilisation de la température à l’intérieur
de l’appareil avant de procéder si nécessaire,
à un nouveau réglage. Ne modifiez la position
du dispositif de réglage de température que
progressivement et attendez au moins
12 heures avant de procéder à une nouvelle
vérification et à une éventuelle modification.
NOTE
Toutes les descriptions écrites et visuelles
contenues dans les accessoires peuvent
varier en fonction du modèle de l’appareil.
16
FR
Après chargement dans l’appareil de denrées fraîches ou après ouvertures
répétées (ou ouverture prolongée) de la porte il est normal que l’inscription
« OK » n’apparaisse pas dans l’indicateur de réglage de température. Si
l’évaporateur du compartiment réfrigérateur (paroi du fond de l’appareil) se
couvre anormalement de givre (appareil trop chargé, température ambiante
élevée, ouvertures fréquentes de la porte), réglez le dispositif de réglage
de température sur une position inférieure jusqu’à obtenir de nouveau des
périodes d’arrêt du compresseur.
FR
17
Utilisation de l’appareil
Français
Emplacement des denrées
Zone la plus froide
Vous obtiendrez une meilleure conservation
de vos aliments si vous les placez dans la
zone de froid convenant le mieux à leur
nature. La zone la plus froide se situe juste
au-dessus de bac à légumes.
Utilisation de l’appareil
Disposition des aliments dans l’appareil
Ces clayettes étant amovibles, veillez
à ce qu’elles soient toujours au même
niveau que ces limites de zone décrites
sur les autocollants, afin de garantir les
températures dans cette zone.
Chaque type d’aliment a une température de
conservation idéale et donc un emplacement
précis à respecter.
• Pour empêcher l’humidité et les odeurs,
mettre les aliments dans des récipients
fermés.
• Ne jamais placer des aliments chauds
d a n s le ré f r i g é ra t e u r. L e s a l i m e n t s
chauds doivent être laissés à refroidir à la
température ambiante et placés dans le
réfrigérateur de manière à permettre une
circulation d’air convenable.
• Faire bien attention que les aliments
ou les récipients ne touchent pas la paroi
arrière; cela provoquerait le gel et le collage
des paquets à la paroi. Attention de ne pas
ouvrir trop souvent la porte du réfrigérateur
et de ne pas la laisser trop longtemps
ouverte.
La zone la plus froide du compartiment
ré f r i g é r a t e u r e s t d é l i m i t é e p a r le s
autocollants collés sur le côté gauche de
la paroi.
La limite supérieure de la zone la plus
froide est indiquée par la base inférieure de
l’autocollant (pointe de la flèche). La clayette
supérieure de la zone la plus froide doit être
au même niveau que la pointe de la flèche.
La zone la plus froide se situe en-dessous
de ce niveau.
Emplacements
Compartiment réfrigérateur
Aliment
Produits
Clayettes supérieures
Aliments cuits, entremets et toutes
denrées à consommer assez rapidement.
Zone la plus froide
Viande, volaille, gibier et poissons crus.
Temps maximum de conservation :
1 à 2 jours. Fruits frais, charcuterie.
Bac à légumes
Légumes frais, fruits.
Contre-porte
Les balconnets recevront, en bas les
bouteilles puis en remontant, les produits
de faible volume et d’emploi courant
(yaourts, crème fraîche,..).
Durée maximale
de conservation
• Les aliments dont la consommation est
prévue dans quelques jours, comme viande
et poissons (filmés), doivent être placés sur
le rayon au-dessus des bacs à légumes dans
la partie inférieure du réfrigérateur. Cette
partie est la partie la plus froide et la plus
convenable à la conservation.
• Les fruits et les légumes peuvent être
placés dans la partie de conservation
fraîche, sans être filmés.
REMARQUE
Ne pas conserver les pommes
de terre, les oignons et l’ail
dans le réfrigérateur
Lieu de conservation Réfrigérateur
Fruits et légumes
1 semaine
le bac à légumes
Viande et poisson
2 — 3 jours
Enveloppé dans des emballages ou des
sacs en plastique ou dans un récipient
pour viande (sur la clayette en verre)
Fromage frais
3 — 4 jours
Dans la clayette de porte spéciale
Beurre et margarine
1 semaine
Dans la clayette de porte spéciale
Produits en bouteille
Lait et yaourt
Jusqu’à la date
de péremption
recommandée
par le producteur
Dans la clayette de porte spéciale
Œufs
1 mois
Dans le casier d'oeufs
Aliments cuits
C
Français
C
Toutes les clayettes
Le beurre, les fromages cuits et les œufs
trouveront leur place dans les casiers
appropriés.
18
FR
FR
19
Utilisation de l’appareil
Compartiment congélateur
• Ve u i l le z u t i l i s e r le co m p a r t i m e n t
congélateur de votre appareil pour conserver
les aliments surgelés, congeler les aliments
frais et produire de la glace.
• Pour congeler des aliments frais,
veuillez les mettre dans le bac supérieur du
congélateur (compartiment de congélation
rapide). La quantité d’aliments à congeler
par jour ne devra pas dépasser la capacité
maximale de congélation indiquée sur
la plaque signalétique (exemple, s’il est
indiqué 2 kg, vous ne pourrez congeler que
2 kg maximum par jour). Au bout de 24
heures, vous pourrez déplacer les aliments
nouvellement congelés dans les autres bacs
avec les aliments déjà congelés Ainsi, vous
laisserez la place dans le bac supérieur
pour congeler à nouveau des aliments frais,
en respectant la quantité maximum comme
indiqué ci-après.
• Il est conseillé de garder le thermostat
au niveau 5 pendant le processus de
congélation, et ceci pendant 24 heures.
Ensuite, vous pourrez mettre à nouveau le
thermostat sur la position habituelle.
• Veuillez ne pas mettre les aliments à
congeler tout près de ceux qui le sont déjà.
• Vous devez congeler les aliments qui
peuvent l’être (viande, viande découpée,
poisson, etc.) en les divisant en portions de
sorte qu’ils soient consommés en une seule
fois.
• Veuillez ne pas congeler à nouveau les
aliments déjà congelés une fois que ceuxci se sont décongelés. Ce geste pourrait
représenter un danger pour votre santé
dans la mesure où vous courrez le risque
d’être victime d’une intoxication alimentaire.
Utilisation de l’appareil
• Ne mettez pas d’aliments chauds dans
votre congélateur avant que ceux-ci ne se
soient refroidis à la température ambiante.
Vous pouvez provoquerez la putréfaction des
autres aliments déjà congelés à l’intérieur
du congélateur.
Viande et poisson
Préparation
Durée maximale
de conservation
(mois)
Steak
Emballage dans un papier
6-8
Viande d'agneau
Emballage dans un papier
6-8
• Lorsque vous achetez des aliments
congelés, assurez-vous qu’ils ont été
conservés dans des conditions adéquates et
que leur emballage n’est pas déchiré.
Rôti de veau
Emballage dans un papier
6-8
Morceaux de veau
En petits morceaux
6-8
Cubes d’agneau
En morceaux
4-8
• Les conditions de conservation des
aliments achetés congelés et figurant
sur le conditionnement doivent être
obligatoirement observées. En l’absence
d’instructions, l’aliment doit être consommé
dans un intervalle de temps le plus court
possible.
Viande hachée
Non épicée, dans des emballages
1-3
Abats (morceaux)
En morceaux
1-3
Saucisson
de Bologne/
Saucisson sec
Doit être emballé même s’il comporte
un revêtement
Poulet et dinde
Emballage dans un papier
4-6
Oie et canard
Emballage dans un papier
4-6
Biche, lapin, viande
de brousse
Quantité de 2,5 kg et sans os
6-8
• L’aliment congelé doit être transporté et
mis dans le compartiment de congélation
rapide le plus rapidement possible.
• Si l’emballage de l’aliment congelé a été
humidifié et dégage une odeur, ceci pourrait
donner à penser que l’aliment a été conservé
par le passé dans de mauvaises conditions
et qu’il est impropre à la consommation. Ne
l’achetez pas.
• Les durées de conservation des aliments
congelés changent selon la température
de l’environnement, les ouvertures et
fermetures fréquentes de la porte, les
réglages du thermostat, le type d’aliment,
et la période de temps écoulée à partir du
moment où l’aliment a été acheté jusqu’à
celui où il s’est retrouvé dans le congélateur.
• Veuillez toujours respecter les instructions
figurant sur le conditionnement et ne jamais
dépasser la durée de conservation.
Poissons d’eau douce Doit être lavé et séché après avoir été
(saumon, carpe,
soigneusement nettoyé et écaillé, la tête et la
silure)
queue doivent être coupées au besoin
2
Poisson maigre,
loup de mer, turbot,
poisson plat
Doit être lavé et séché après avoir été
soigneusement nettoyé et écaillé, la tête et la
queue doivent être coupées au besoin
4
Poissons gras (thon,
maquereau, poisson
bleu, anchois)
Doit être lavé et séché après avoir été
soigneusement nettoyé et écaillé, la tête et la
queue doivent être coupées au besoin
2-4
Mollusques
et crustacés
Nettoyés et emballés
4-6
Caviar
Dans son emballage, une boîte en aluminium
ou en plastique
2-3
Escargot
Dans de l’eau salée, une boîte en aluminium
ou en plastique
3
C
Français
Français
C
REMARQUE
Lorsqu’ils ont été décongelés, les aliments congelés doivent être cuits
simplement comme s’ils étaient encore frais. Si vous ne les cuisez pas après
décongélation, il ne faudra JAMAIS les recongeler.
20
FR
FR
21
Utilisation de l’appareil
Fruits et légumes
Utilisation de l’appareil
Préparation
Temps de
conservation
(mois)
Haricots verts
et haricots français
Lavez et découpez en petits morceaux puis,
faites bouillir dans de l'eau.
Haricots
Écossez, lavez puis faites bouillir dans de
l'eau
12
Chou
Nettoyez puis faites bouillir dans de l'eau
6-8
Carottes
Lavez et découpez en petites tranches puis,
faites bouillir dans de l'eau.
Piment
Retirez la tige, divisez-le en deux, enlevez les
pépins et faites bouillir dans de l'eau
8 - 10
Épinard
Nettoyez puis faites bouillir dans de l'eau
6-9
Chou-fleur
Retirez les feuilles, divisez le trognon en
partie et laissez-le dans de l’eau contenant
un peu de citron
10 - 12
Aubergine
Coupez-la en petits morceaux de 2 cm après
lavage
10 - 12
Maïs
Nettoyez et gardez-le avec son épis ou en
grains
Pomme et avocat
Pelez et découpez
8 - 10
Abricot et pêche
Découpez-les retirez les pépins
4-6
Fraises et mûres
Lavez et nettoyez-les
8 - 12
Fruits cuits
Ajouter 10 % de sucre dans le récipient
Prunes, cerises,
cerises acides
Lavez-les et retirez les tiges
10 - 13
12
Produits laitiers
Lait
(homogénéiser)
en paquet
8 - 12
Temps de
conservation
(mois)
Conditions de conservation
2-3
Lait pur – Dans son emballage
Les emballages originaux
peuvent être utilisés pour
des périodes de conservation
relativement courtes. Emballer
dans du papier pour des durées
de conservation plus longues .
Dans son
emballage
Fromage
(excepté le
fromage blanc)
En forme
de tranches
6-8
Beurre,
margarine
Dans son
emballage
6
* L’œuf ne doit pas être congelé avec la coquille. Le jaune et le blanc d’oeuf doivent être
congelés séparément ou après avoir été correctement mélangés.
Temps de
conservation
(mois)
Période de décongélation
à la température ambiante
(heures)
Temps de dégivrage
au four (minutes)
Pain
4-6
2-3
4-5 (220-225 °C)
Biscuits
3-6
1 - 1,5
5-8 (190-200 °C)
Pâtisserie
1-3
2-3
5-10 (200-225 °C)
1 - 1,5
3-4
5-8 (190-200 °C)
Pâtes filo
2-3
1 - 1,5
5-8 (190-200 °C)
Pizza
2-3
2-4
15-20 (200 °C)
12
12
Préparation
Pâté en croûte
Le goût de certaines épices contenues dans
des plats cuisinés (anis, basilic, cresson,
vinaigre, épices assorties, gingembre, ail,
oignon, moutarde, thym, marjolaine, poivre
noir, etc.) change complètement et devient
fort lorsque ces épices sont conservés
pendant longtemps. Par conséquent, il
convient d’ajouter un peu de ces épices
aux denrées congelées ; à défaut, ajoutez
l’épice de votre choix à l’aliment après l’avoir
dégivrée.
22
FR
C
Français
Français
C
La période de conservation de l’aliment est
fonction de l’huile utilisée. A cet effet, nous
vous conseillons d’utiliser la margarine,
l’huile d’olive ou encore du beurre. L’huile
d’arachide et la graisse de porc sont
vivement déconseillées.
Les denrées liquides doivent être contenues
dans des récipients en plastique et les
autres aliments emballés dans des sacs ou
sachets en plastique.
FR
23
24
Informations pratiques
Informations pratiques
Nettoyage et entretien
• A s s u re z - v o u s d ’ a v o i r
débranché la fiche de la
prise murale avant le début
du nettoyage.
• Veuillez ne pas nettoyer le
réfrigérateur en y versant de
l’eau.
• Vous pouvez nettoyer les
parties internes et externes
de votre appareil avec de
l’eau chaude et savonneuse
et à l’aide d’un tissu ou d’une
éponge douce.
• Ve u i l le z re t i re r le s
accessoires les uns après
les autres, et nettoyez-les
à l’eau savonneuse. Ne les
nettoyez pas à l’intérieur
d’un lave-vaisselle.
• N ’utilisez jamais des
p ro d u i t s i n f l a m m a b le s ,
e x p l o s i f s , o u c o r ro s i f s
comme le diluant, le gaz, ou
l’acide.
• N’utilisez pas des produits
a b ra s i f s , d é te rg e n t s o u
savons. Après le lavage,
rincez à l’eau propre et
séchez soigneusement.
FR
Dégivrage du compartiment réfrigérateur
Quand vous avez terminé
le nettoyage, rebranchez la
prise avec les mains sèches.
• Le condenseur (la pièce à
ailettes noire se trouvant à
l’arrière) doit être nettoyé à
l’aide d’un aspirateur ou d’une
brosse au moins une fois par
an. Ceci permettra à votre
réfrigérateur de fonctionner
plus efficacement et vous
permettra d’économiser de
l’énergie.
Pensez à débrancher votre
ré f r i g é r a t e u r a v a n t d e
procéder au nettoyage.
Veillez à ce que l’eau n’entre
pas en contact avec les
connections électriques de la
commande de température
ou l’éclairage intérieur.
Inspectez le joint de porte de
temps en temps.
• Votre réfrigérateur
effectue un dégivrage
entièrement automatique.
L’eau accumulée à la suite
du dégivrage s’écoule vers
le bac évaporateur situé
au dessus du compresseur
(situé à l’arrière de votre
réfrigérateur) et s’évapore
toute seule.
• Le bac d’évaporation et
l’orifice d’évacuation (situé
derrière le bac à légumes
du réfrigérateur) doivent
être nettoyés régulièrement
pour éviter que l’eau ne
s’accumule dans le bas du
réfrigérateur.
D
Français
Français
D
Dégivrage du compartiment
congélateur
La glace qui recouvre les
étagères du congélateur
doit être enlevée de façon
p é r i o d i q u e ( à ce t e f fe t ,
utilisez le grattoir en
plastique). Le congélateur
doit être nettoyé de la même
façon que le réfrigérateur et
cela au moins 2 fois par an.
Pour cela :
• Le jour qui précède
le d é g i v r a g e , ré g le z le
thermostat sur la position
« 5 » p o u r co n g e le r a u
maximum les aliments.
• Pendant le dégivrage, les
aliments congelés doivent
être emballés dans plusieurs
FR
25
Informations pratiques
Français
couches de papier et stockés
d a n s u n e n d ro i t f ro i d .
L’augmentation inévitable de
la température réduira leur
vie de stockage. Vous devrez
consommer ces aliments le
plus rapidement possible.
• Tournez la manette du
thermostat sur « • » et
débranchez l’appareil.
• Laissez la porte ouverte ;
pour accélérer le dégivrage,
vous pouvez placer un ou
deux récipients remplis
d’eau chaude dans le
compartiment congélateur.
26
FR
Informations pratiques
• Séchez bien l’intérieur du
compartiment congélateur.
• Rebranchez l’appareil
et réglez la manette du
thermostat sur la position
maximum pour refroidir
très rapidement l’intérieur,
et replacez les aliments à
l’intérieur.
Remplacement de l’ampoule du réfrigérateur
Lorsque l’on remplace la
lampe du réfrigérateur :
1. D é b r a n c h e z l e f i c h e
d’alimentation électrique
de l’appareil au niveau de la
prise murale.
2. Appuyez sur les crochets
de part et d’autre du cache
ampoule pour le retirer
3. R e m p l a c e r l a l a m p e
par une autre qui n’est pas
supérieure à 15 W.
4. Replacez le cache lampe
et attendez 5 minutes avant
de re-brancher l’appareil.
D
Français
D
Remplacement de l’ampoule
LED
Si l’ampoule LED de votre
réfrigérateur ne fonctionne
plus, veuillez contacter le
service après vente.
FR
27
Informations pratiques
Français
Transport et déplacement
28
Transport et déplacement
de l’appareil
• Les emballages originaux
et les mousses peuvent être
conservés pour un éventuel
futur transport.
• En cas de nouveau
transport, vous devez
attacher votre réfrigérateur
avec un matériau d’emballage
épais, des bandes adhésives,
et des fils. N’oubliez pas
d e vo u s co n fo r m e r à l a
réglementation relative au
transport mentionnée dans
l’emballage.
• Lors du déplacement
ou du transport, enlevez
d’abord les pièces mobiles
qui se trouvent à l’intérieur
d e l’ a p p a re i l ( é ta g è re s ,
accessoires, compartiment
légumes, etc.) ou reliez-les
à l’aide du ruban adhésif
à la partie intérieure du
réfrigérateur afin de les
protéger contre les chocs.
FR
Informations pratiques
Avant d’appeler le service après-vente
Veuillez prêter attention
pour que votre réfrigérateur
soit transporté
verticalement. Changement
du sens d’ouverture de la
porte.
Sur certains modèles
d’appareils, il est possible de
changer le sens d’ouverture
de la porte. Contactez votre
revendeur pour savoir si
votre appareil est prévu pour
cette modification. Si c’est le
cas, vous pourrez faire sans
problème cette modification
si vous êtes un bon bricoleur,
sinon il vous faudra contacter
un service après vente pour
le faire (option payante).
Votre appareil ne fonctionne
pas. Vérifiez les points
suivants :
• Y a-t-il une panne
électrique au niveau du
compteur ?
• La fiche a-t-elle été
correctement branchée dans
la prise murale ?
• L e f u s i b le a u q u e l e st
branchée l’appareil ou le
fusible principal sont-ils
corrects ?
• La prise murale a-t-elle
des défectuosités ? Si tel
est le cas, essayez la prise
de votre réfrigérateur en la
branchant à une autre prise
murale dont vous êtes sûr
qu’elle marche.
Si l’appareil fonctionne en
émettant un bruit :
Le compresseur se met en
route régulièrement, pour
s’assurer que le niveau de
fraîcheur commandé par
le thermostat reste fixé.
L e s b r u i t s p e rce p t i b le s
de l’appareil à ce moment
précis sont normaux selon
la fonction requise. Une fois
le niveau de fraîcheur requis
atteint, les bruits diminueront
automatiquement.
D
Français
D
Si le bruit persiste :
• Votre appareil a-t-il été
bien équilibré ?
• Ses pieds ont-ils été
réglés ?
• L e s é ta g è re s o u le s
assiettes qui s’y trouvent
tremblent-elles ? Dans une
telle situation, disposez à
nouveau les étagères et/ou
les assiettes.
• Les objets sont-ils posés
sur ce qui tremble ?
Bruits normaux :
• Crépitement (cliquetis
de glace) : ce bruit se
fait entendre pendant le
processus de dégivrage.
FR
29
Informations pratiques
Français
• Les modifications de
t e m p é r a t u re s i n t e r n e s
(les dilatations dans les
matériaux).
• Court bruit de crépitement :
Ce bruit se fait entendre
lorsque le thermostat active
et désactive le compresseur.
Bruit émis par le
compresseur :
• C’est le bruit normal du
moteur. Ce bruit indique que
le compresseur fonctionne
normalement.
• Lors du démarrage du
compresseur, il peut faire un
peu plus de bruit pendant
une courte période.
Bouillonnement et
gargouillis :
Le bruit est émis à mesure que
le liquide de refroidissement
s’écoule à travers les tuyaux
contenus dans le système.
• Bruit d’écoulement d’eau :
Il s’agit dans ce cas du
bruit normal de l’eau qui
s’écoule vers le récipient
d’évaporation pendant le
30
FR
processus de dégivrage. Ce
bruit est perceptible pendant
le processus de dégivrage
effectué à l’intérieur de
l’appareil.
• S i l a ca r ro ss e r i e d e
l’appareil à l’endroit ou
posent les joints de porte est
chaude.
• Surtout en été (en périodes
chaudes), il peut y avoir du
chauffage sur les surfaces
en contact avec les joints de
portes, ce qui est tout à fait
normal.
• Si vous remarquez
d e l’ h u m i d i t é d a n s l e s
parties internes de votre
réfrigérateur :
-- l’aliment a-t-il été bien
emballé ?
-- les boites ont-elles été bien
séchées avant d’être mises
dans la partie réfrigérateur ?
-- les portes de l’appareil
sont-elles ouvertes assez
régulièrement ? Une fois
les portes ouvertes,
l’humidité contenue dans
l’air de la pièce pénètre très
rapidement dans l’appareil.
Si le taux d’humidité contenu
dans la pièce est élevé, et
si les portes sont ouvertes
fréquemment, Il y aura plus
rapidement de l’humidité
dans l’appareil.
-- Il n’est pas surprenant
de voir des gouttes d’eau se
former à l’arrière du mur
à la suite du processus de
dégivrage automatique (dans
des modèles statiques).
S’il y a de l’eau dans la partie
inférieure du réfrigérateur,
vérifiez si le trou d’évacuation
pour l’eau de dégivrage n’est
pas bouché (utilisez la tige
de dégivrage pour nettoyer le
trou d’évacuation).
Si les portes ne s’ouvrent
et ne se referment pas
correctement :
• Les emballages d’aliments
empêchent-ils les portes de
se refermer ?
• Les compartiments de la
porte, les étagères, et les
tiroirs ont-ils été bien fixés ?
• Les joints de la porte ontils été défectueux ou usés ?
Informations pratiques
D
Votre réfrigérateur est-il
positionné sur une surface
plane ?
Français
D
Si le froid n’est pas suffisant
dans votre appareil :
• Le réglage du thermostat
est à la position « 1 » ?
• Les portes de votre
appareil sont ouvertes très
souvent et restent ouvertes
pendant longtemps ?
• Les portes de votre
appareil sont-elles fermées
entièrement ?
• Des tasses ou vaisselles
ont-elles été placées dans
la partie réfrigérateur, de
sorte que leur contact avec
le fond intérieur obstrue la
circulation de l’air ?
• Vo t r e a p p a r e i l e s t - i l
exagérément trop rempli ?
• Y a-t-il suffisamment
d’espace entre votre appareil
et l’arrière (mur) et les parois
latérales (mur ou meubles) ?
• Votre appareil a été conçu
de manière à fonctionner dans
une plage de température
ambiante suivant la classe
FR
31
Informations pratiques
Français
climatique mentionnée sur
l’étiquette signalétique. Le
fonctionnement de votre
appareil d ans des ambiances
avec des valeurs de
température non conformes
à celles spécifiées n’est
pas recommandé pour une
utilisation efficace.
Recommandations
• Dans le cas où l’on prévoit
ne pas utiliser le réfrigérateur
pendant une longue période
(vacances d’été), régler le
thermostat au « • », nettoyer
le réfrigérateur afin d’éviter
la formation des moisissures
et des odeurs, laisser la
porte ouverte.
• Pour le mettre entièrement
hors tension, débrancher
la fiche centrale (pour le
nettoyage et quand on laisse
la porte ouverte).
Quelques conseils pour économiser de l’énergie
1. Installez l’appareil dans
une pièce tempérée, bien
aérée, à l’abri de la lumière
directe du soleil et loin des
sources de chaleur comme le
radiateur, la cuisinière, etc.).
Dans le cas contraire, utilisez
une plaque d’isolation.
2. L a i s s e z le s a l i m e n t s
c h a u d s e t le s b o i ss o n s
32
FR
ainsi économisée. L’énergie
est gaspillée lorsque les
aliments sont retirés de
l’appareil.
4. Les boissons et les soupes
d o i v e n t ê t re c o u v e r t e s
lorsqu’elles sont disposées
dans l’appareil. Dans le
cas contraire, l’humidité
augmente dans l’appareil.
Par conséquent, le temps de
fonctionnement s’allonge.
Les boissons et les soupes
d o i v e n t é g a le m e n t ê t re
couvertes pour en préserver
le goût et l’odeur.
5. Lorsque vous disposez
les aliments et les boissons
dans l’appareil, ouvrez la
Informations pratiques
D
porte aussi brièvement que
possible.
6. G a r d e z f e r m é s l e s
couvercles de tous
les compartiments à
température différente dans
l’appareil (bac à légumes,
congélateur, etc).
7. Le joint de porte doit être
propre et souple.
8. D e t e m p s à a u t r e ,
nettoyez la partie arrière de
votre appareil à l’aide d’un
aspirateur ou d’un pinceau
pour éviter qu’il consomme
plus d’énergie.
Français
D
chaudes refroidir hors de
l’appareil.
3. Pour dégivrer les denrées
congelées, placez-les dans le
compartiment réfrigérateur.
La basse température des
aliments congelés permet
de refroidir le compartiment
réfrigérateur lors du
dégivrage. L’énergie est
FR
33
Informations pratiques
NOTES
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Cet appareil porte le symbole DEEE (Déchet d’Équipement Électrique
et Électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être jeté aux
déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité. La
valorisation des déchets contribue à préserver notre environnement.
Français
Français
D
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/EU
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie
des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien
précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, comme le signale le symbole
apposé sur sa plaque signalétique ou sur son emballage, ne doit en aucun cas
être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères.
L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans un lieu public de collecte
procédant à un tri sélectif des déchets pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres
applications, conformément à la directive.
Nos emballages peuvent faire l'objet
d'une consigne de tri.
Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr
34
FR
FR
35
Bedankt!
B e d a n k t d a t u v o o r d i t p ro d u c t v a n VA L B E R G
hebt gekozen.
ELECTRO DEPOT kiest, test en beveelt de
producten van het merk VALBERG aan, die garant
s t a a n v o o r e e n v o u d i n g e b r u i k , b e t ro u w b a re
p re s t a t i e s e n e e n o n b e r i s p e l i j k e k w a l i t e i t .
Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik
t e v re d e n s t e l le n d z a l z i j n .
We l k o m b i j E L E C T R O D E P O T.
R a a d p le e g o n z e w e b s i t e : w w w. e le c t ro d e p o t . b e
36
NL
A
Alvorens het toestel
te gebruiken
38
40
43
Veiligheidsinstructies
Veiligheidsmaatregelen
Waarschuwingen voor temperatuurinstellingen
B
Overzicht van het
toestel
44
45
46
46
47
Omschrijving van het toestel
Product fiche
Installatie en bediening van uw koelkast
Voor u uw koelkast in gebruik neemt
Wijziging van de openingsrichting van de deur
C
Gebruik van het
toestel
48
48
49
Instelling Thermostaat
Accessories
De indeling van het voedsel in het apparaat
D
Praktische
informatie
50 Reiniging en onderhoud
51 Ontdooien
53 Lamp Vervangen
52 Transport en verandering van plaats
55 Voordat u een beroep doet op de
Klantenservice
57 Tips om energie te besparen
NL
Nederlands
Inhoudstafel
37
Alvorens het toestel te gebruiken
Veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING
Houd de ventilatieopeningen, in de
apparaat behuizing
of de ingebouwde
structuur, vrij van
belemmeringen.
WAARSCHUWING
Gebruik geen
mechanische
apparaten of andere
middelen om het
o n t d o o i p ro ce s te
versnellen behalve
de middelen
aanbevolen door de
fabrikant.
38
Alvorens het toestel te gebruiken
NL
WAARSCHUWING
Gebruik geen elektrische apparaten in
deetenswaren opslagcompartimenten
van het apparaat.
Te n z i j d e z e a p paraten worden
aanbevolen door de
fabrikant.
WAARSCHUWING
Beschadig het
koelmiddelcircuit
niet.
WAARSCHUWING
Als het toestel
niet stabiel staat,
kan dit probleem
veroorzaken. Om
dit te vermijden,
moet u het toestel
vastmaken in
overeenstemming
met de instructies.
• Dit model bevat R600a - zie
hiervoor het naamplaatje in
de koelkast - (het koelmiddel
isobuthaan), aardgas dat
zeer milieuvriendelijk is,
maar ook ontvlambaar. Bij
het vervoer en het installeren
van het apparaat moet er
goed op worden gelet dat
de componenten van het
koelcircuit niet beschadigd
ra ke n . I n h e t g eva l va n
beschadiging moet men open
vuur of ontstekingsbronnen
vermijden en de ruimte waar
het apparaat staat een aantal
minuten goed ventileren.
• Bewaar geen explosieve
stoffen zoals aërosol kannen
met een ontvlambaar drijfgas
in dit apparaat.
• D i t a p p a r a a t i s e n ke l
bedoeld voor huishoudelijk of
gelijkaardig gebruik, zoals;
- Personeelskeukens in
winkels, kantoren of andere
werkomgevingen
- Boerderijen en bij klanten
in hotels, motels en andere
residentiële omgevingen
- Bed & breakfast
omgevingen;
- Catering en gelijkaardige
niet-detailhandel
toepassingen
• Als de stekker niet
ove re e n ste m t m e t h e t
stopcontact, moet het worden
vervangen door de fabrikant,
zijn onderhoudsdienst of
dergelijk gekwalificeerde
personen om ieder risico uit
te sluiten.
• E e n s p e c i a a l g e a a rd e
stekker werd aangesloten
op het netsnoer van uw
koelkast. Deze stekker moet
worden gebruikt met een
speciaal geaarde aansluiting
v a n 1 6 a m p è re . A l s e r
geen dergelijke aansluiting
aanwezig is bij u thuis, moet u
ze laten installeren door een
erkende elektricien.
• Dit apparaat mag worden
gebruikt door kinderen vanaf
8 j a a r o u d e n p e rs o n e n
met een verminderd fysiek,
gevoelsmatig of mentaal
vermogen of een gebrek aan
ervaring en kennis als ze
NL
A
Nederlands
Nederlands
A
39
Alvorens het toestel te gebruiken
onder toezicht staan van of
instructies hebben gekregen
met betrekking tot het gebruik
van het apparaat en ze de
potentiële gevaren begrijpen.
Kinderen mogen het apparaat
niet als speelgoed gebruiken.
Kinderen mogen het apparaat
niet reinigen of aan onderhoud
onderwerpen zonder toezicht.
• Als het netsnoer beschadigd
is, moet het worden
vervangen door de fabrikant,
Alvorens het toestel te gebruiken
zijn onderhoudsdienst of
dergelijk gekwalificeerde
personen om ieder risico uit
te sluiten.
WAARSCHUWING
vul ijsdienblad
slechts drinkwater.
Veiligheidsmaatregelen
• Let op: Zorg ervoor dat
de ventilatieopeningen in de
ombouw van het apparaat
of de constructie waarin het
apparaat wordt ingebouwd
niet afgedekt worden.
• Gebruik geen mechanische
apparatuur of andere
kunstmatige middelen om
het proces van ontdooien te
versnellen.
• Gebruik geen elektrische
apparatuur in het koel- en
het vriezercompartiment van
het apparaat.
40
NL
• Als dit apparaat een
oude koelkast met een slot
vervangt, verwijder het slot
dan of breek het open als
veiligheidsmaatregel, zodat
spelende kinderen zichzelf
niet kunnen opsluiten.
• Oude koelkasten
en vriezers bevatten
isolatiegassen en
koelmiddelen die op
de juiste wijze moeten
worden afgevoerd.
Laat de verwijdering
van uw oude apparaat
over aan de plaatselijke
afvalverwijderingsdienst
en neem contact op met
de plaatselijke overheid of
uw leverancier wanneer u
vragen heeft. Let er goed
op dat het koelbuizenwerk
niet beschadigd raakt
voordat het apparaat wordt
opgehaald door de juiste
afvalverwijderingsdienst.
BELANGRIJK
Lees deze gebruiksaanwijzing voordat
u het apparaat installeert en inschakelt.
De fabrikant is niet
aansprakelijk voor
een onjuiste installatie en onjuist gebruik (zie gebruiksaanwijzing).
NL
A
Nederlands
Nederlands
A
41
42
Alvorens het toestel te gebruiken
Aanbevelingen
• Gebruik geen meervoudige
stekker of verlengsnoer.
• Voer geen stekker in het
stopcontact waarvan de kabel
beschadigd of versleten is.
• U mag niet aan het snoer
trekken en u mag het ook
niet buigen of beschadigen.
• Dit product werd
ontworpen voor gebruik
door volwassenen; laat geen
kinderen met het apparaat
s p e le n e n h u n l i c h a a m
slingeren door aan de deur
te hangen.
• U mag nooit de stekker
ve r w i j d e re n m e t n a t te
h a n d e n o m e le k t r i s c h e
schokken te vermijden!
• Plaats nooit zuurhoudende
dranken in glazen flessen en
blikjes in het vriesvak van uw
koelkast. De flessen blikjes
kunnen barsten.
• Voor uw veiligheid
mag u nooit explosief en
ontvlambaar materiaal in
de koelkast plaatsen. Plaats
dranken met een hoog
alcoholgehalte in het koelvak
van het apparaat met hun
NL
doppen stevig gesloten en in
verticale positie.
• Vermijd ieder manueel
contact wanneer u het ijs
verwijdert uit het vriesvak;
het ijs kan namelijk branden
en/of snijden.
• Raak de bevroren
etenswaren nooit aan met
blote handen! U mag geen
ijscrème of ijsblokjes eten
onmiddellijk nadat u ze uit de
diepvriezer hebt gehaald!
• U mag nooit etenswaren
die reeds werden ontdooid
opnieuw invriezen. Het kan
een gevaar inhouden voor
uw gezondheid omdat het
problemen kan veroorzaken
zoals voedselvergiftiging.
• Deksel de koelkast en/of
bovenzijde van de koelkast
nooit af met een doek,
tafelkleed, etc. Dit zal de
prestatie van de koelkast
negatief beïnvloeden.
• Zorg ervoor dat de
accessoires in het apparaat
veilig vastzitten om schade
te ve r m i j d e n t i j d e n s d e
verplaatsing.
Alvorens het toestel te gebruiken
Waarschuwingen voor temperatuurinstellingen
• De temperatuur van de
omgeving, de temperatuur
van de net opgeslagen
etenswaren en hoe
vaak de deur geopend
wo rd t , b e ï n v lo e d e n d e
temperatuur in de koelkast.
Indien gewenst, kunt u
de temperatuurinstelling
wijzigen.
• Het wordt afgeraden uw
koelkast te gebruiken in
omgevingen die kouder zijn
dan 10°C in termen van
efficiëntie.
• De thermostaatinstelling
moet worden uitgevoerd door
te overwegen hoe vaak de
verse etenswaren en vriesvak
deuren worden geopend en
gesloten, hoe veel etenswaren
opgeslagen zijn in de koelkast,
e n d e o m g ev i n g w a a r d e
koelkast zich bevindt.
• Uw koelkast moet
tot 24 uur ononderbroken
werken naargelang de
omgevingstemperatuur nadat
de stekker werd ingevoerd om
volledig af te koelen. Open de
deuren van uw koelkast niet
regelmatig en plaats geen
etenswaren in de koelkast
tijdens die periode.
• E r
w o r d t
e e n
vertragingsfunctie van 5
minuten toegepast om schade
aan de compressor van de
koelkast te vermijden wanneer
u de stekker verwijdert en
opnieuw invoert om ze in
te schakelen of tijdens een
stroompanne. Uw koelkast
begint na 5 minuten normaal
te werken.
• Uw koelkast is ontworpen
voor een werking in de
omgevingstemperatuur
intervallen vermeld in de
normen, in overeenstemming
met de klimaatklasse
vermeld op het informatie
label. Het wordt afgeraden
uw koelkast te plaatsen in
locaties die buiten de vermelde
temperatuurintervals vallen in
termen van koeling efficiëntie.
• Dit apparaat is ontworpen
voor gebruik bij een
omgevingstemperatuur
binnen een bereik van 16°C –
32°C.
Klimaatklasse
Omgevingstemperatuur (°C)
T
Tussen 16°C en 43°C
ST
Tussen 16°C en 38°C
N
Tussen 16°C en 32°C
SN
Tussen 10°C en 32°C
NL
A
Nederlands
Nederlands
A
43
Overzicht van het toestel
Nederlands
Omschrijving van het toestel
Overzicht van het toestel
Product fiche
A
Vriezercompartiment
6
Groentelade
B
Koelingscompartiment
7
Nivelleringsvoeten
1
Ijslade
8
Flesseplank
2
Plastic schraper
9
Boter- En Kaasplank
3
Vriezerplank
4
Kelkastplank
5
Afdekking Groentelade
10
11
Afdekking Boter- En Kaasplank
Eierenhouder
DUBBEL DEURS KOELKAST
Vriezer - Koelkast
Merk
VALBERG
Model
2D 213 A+ WVT
Productcategorie
Energieklasse
Jaarlijks energieverbruik *
B
Nederlands
B
7 (Vriezer - Koelkast)
A+
212 kwh/jaar
Totaal brutovolume
216 l
Totaal nettovolume
213 l
Koelkast brutovolume
173 l
Koelkast nettovolume
171 l
Diepvriezer brutovolume
43 l
Diepvriezer nettovolume
42 l
Ster klassering
Koelingsysteem
Duur temperatuurverhoging (-18ºC) (-9ºC)
Vriesvermogen
Statisch
14 uur (25°C)
2 kg
Klimaatklasse **
N (16°C - 32°C)
Geluidsemissie
41 dB(A) re 1 pW
* Energieverbruik van 212 kWh per jaar, berekend op basis van de resultaten na 24 uur onder
normale testvoorwaarden. Reëel energieverbruik hangt af van de voorwaarden waaronder
het apparaat wordt gebruikt en waar het wordt geplaatst.
** Dit apparaat is ontworpen voor gebruik bij een omgevingstemperatuur binnen een bereik
van 16°C - 32°C.
44
NL
NL
45
Overzicht van het toestel
Overzicht van het toestel
Installatie en bediening van uw koelkast
• De werkingspanning van uw koelkast is
220-240 V en 50 Hz.
• Ons bedrijf kan niet verantwoordelijk
worden gesteld voor schade die kan worden
veroorzaakt door het gebruik zonder aarding.
• Plaats uw koelkast in een geschikte
locatie waar ze niet wordt blootgesteld aan
direct zonlicht.
• Ze moet minimum 50 cm uit de buurt van
warmtebronnen zoals fornuizen, radiatoren
en kookplaten en minimum 5 cm van
elektrische ovens worden verwijderd.
• Uw koelkast mag niet worden gebruikt in
de open lucht en moet uit de regen worden
gehouden.
• Als uw koelkast naast een diepvriezer
wordt geplaatst, moet u minimum 2 cm
tussenruimte laten tussen de apparaten om
condensatie op de externe oppervlakten te
vermijden.
• Plaats geen zware voorwerpen op uw
koelkast en plaats uw koelkast op een
correcte locatie zodat er minimum 15 cm vrij
is bovenaan.
• Als u uw koelkast naast uw keukenkasten
wilt plaatsen, moet u minimum 2 cm
tussenruimte laten.
• Om te vermijden dat de condensator
(het zwarte component met vinnen op de
achterzijde) in aanraking zou komen met
de mud moet u de plastic afstandsgeleider
gebruiken om het apparaat 90° op zijn plaats
te draaien.
• Om een vlotte en trillingvrije bediening
van uw koelkast te garanderen, moeten de
instelbare voorste voetjes op de geschikte
hoogte worden ingesteld en onderling
gebalanceerd. U kunt dit garanderen door de
instelbare voetjes met de wijzers (of tegen
de wijzers) van de klok te draaien. Dit proces
moet worden uitgevoerd voor u etenswaren
in de koelkast plaatst.
• Voor u uw koelkast in gebruik neemt,
moet u alle onderdelen afnemen met
warm water waar u een theelepel soda aan
toevoegt. Daarna moet u ze afspoelen met
schoon water en afdrogen. Aan het einde
van dit schoonmaakproces brengt u alle
onderdelen opnieuw aan.
Wijziging van de openingsrichting van de deur
• Verwijder de twee schroeven die het
middelste scharnier vasthouden en
verwijder de twee (dikke) schroefdoppen van
het middelste scharnier aan de linkerkant.
a
• Verwijder de deur van de ombouw
van de koelkast en diepvriezer door deze
tegelijkertijd met het middelste scharnier
naar u toe te trekken. b
• Kantel het toestel naar de linkerkant.
Demonteer de twee poten voor het waterpas
zetten en schroef het onderste scharnier dat
de schroeven verbindt los en verwijder het.
c d
• Verwijder de bovenste mof en de dop
ervan. Verwijder de onderste dop en de
onderste stopvoorziening, monteer ze
daarna aan de linkerkant. i
B
Nederlands
Nederlands
B
• Plaats de bovenste mof en zijn dop terug.
• Draai het middelste scharnier 180°.
Monteer de deur van de diepvriezer en deze
van de koelkast met het middelste scharnier.
(voer stap 2 in omgekeerde volgorde uit)
Zet het middelste scharnier vast door de
schroeven aan te draaien. j k l
• Schroef de spil van het onderste scharnier
en schroef deze in de volgende opening.
Schroef vervolgens het scharnier op de
linkerkant van de koelkast. Schroef de twee
poten voor het waterpas zetten vast. e f
• Plaats de twee (dikke) schroefdoppen van
het middelste scharnier zoals aangegeven
op de afbeelding. g
• Schroef de rechterspil los en schroef
deze aan de linkerkant. h
Voor u uw koelkast in gebruik neemt
• Tijdens de eerste ingebruikname of om
de efficiënte bediening van het apparaat
te garanderen nadat u het hebt verplaatst,
moet u uw koelkast 3 uur onbelast laten
draaien (in verticale positie) en daarna de
stekker in het stopcontact steken. Zo niet
kan de compressor worden beschadigd.
46
NL
• De eerste maal dat u uw koelkast in
gebruik neemt, is het mogelijk dat u een
zekere geur waarneemt. Deze geur verdwijnt
zodra u uw koelkast begint te koelen.
NL
47
Gebruik van het toestel
Gebruik van het toestel
De indeling van het voedsel in het apparaat
Instelling Thermostaat
Koelcompartiment
• De thermostaat regelt automatisch
de binnentemperatuur van het
koelingscompartiment en het
v r i e z e rco m p a r t i m e n t . D o o r d e k n o p
van stand 1 naar 5 te draaien wordt de
temperatuur kouder.
• Als u voedsel korte tijd in de vriezer
bewaart, stel de knop dan in tussen de
minimale en middelste stand.(1 - 3)
• Als u voedsel langere tijd in de vriezer
bewaart, stel de knop dan in op de middelste
stand.(3-4)
OPMERKINGEN
De omgevingstemperatuur,
de temperatuur van pas
opgeslagen voedsel en
h o e v a a k d e d e u r w o rd t
geopend, zijn van invloed
op de temperatuur in het
koelingscompartiment.
Wijzig, indien nodig, de
temperatuurinstelling.
Accessories
Ijslade
• Vul de ijslade met water en plaats deze in het vriezercompartiment.
• Zodra het water helemaal is veranderd in ijs kunt u de lade buigen zoals hieronder
getoond, om de ijsklontjes te kunnen pakken.
• Plaats nooit vloeistoffen in onafgesloten
verpakkingen in de koelkast zodat de
vochtigheidsgraad en de daarbij behorende
toename van ijs beperkt blijft. IJsvorming
ontstaat gewoonlijk in de koudste gedeelten
van de verdamper en het apparaat zal dan
in de loop van de tijd vaker ontdooid moeten
worden.
• Plaats nooit warm voedsel in de
koelkast. W arm voedsel moet eerst tot
kamertemperatuur afkoelen en moet
zodanig in de koelkast worden geplaatst dat
er voldoende luchtcirculatie is.
• Er mag niets tegen de achterwand komen
omdat dit dan kan bevriezen en tegen de
achterwand kan gaan plakken. Open de deur
van het apparaat niet te vaak.
• Plaats vlees en schoongemaakte vis
(verpakt in doosjes of plastic zakken) die
u binnen 1 tot 2 dagen gebruikt in het
onderste gedeelte van de koelkast (boven
de groentelade) aangezien dit het koudste
gedeelte is en het voedsel hier het beste
bewaard blijft.
• U kunt fruit en groente in de groentelade
leggen zonder verpakking.
Vriezercompartiment
• De vriezer gebruikt u voor langdurige
opslag van diepgevroren of ingevroren
voedsel en voor het maken van ijsblokjes.
• Invriezen van vers voedsel: zorg ervoor
dat zoveel mogelijk van het oppervlak van
het in te vriezen voedsel in contact staat met
het koelingsoppervlak.
• Leg vers voedsel niet naast ingevroren
voedsel, omdat het ingevroren voedsel
daardoor kan ontdooien.
• Als u vers voedsel invriest (bijvoorbeeld
vlees, vis, gehakt), verdeel dit dan in porties
die u later per keer nodig hebt.
48
NL
• Zodra het apparaat is ontdooid, leg het
voedsel dan terug in de vriezer en vergeet
niet het voedsel binnen zo kort mogelijke tijd
te nuttigen.
• Warm voedsel mag u nooit in de vriezer
leggen, omdat bevroren voedsel hierdoor
wordt aangetast.
C
Nederlands
Nederlands
C
• Bewaren van ingevroren voedsel: u
moet altijd de instructies navolgen die op
de verpakking van het ingevroren voedsel
staan. Als geen informatie wordt gegeven,
bewaar dit voedsel dan niet langer dan drie
maanden na de aankoopdatum.
• Kopen van ingevroren voedsel: overtuig u
ervan dat deze bij een geschikte temperatuur
zijn ingevroren en dat de verpakking intact
is.
• Ingevroren voedsel moet worden vervoerd
in hiertoe geschikte dozen, bakken, etc., om
de kwaliteit van het voedsel te handhaven,
en moet zo snel mogelijk in de vriezer
worden geplaatst.
• Als de verpakking van ingevroren voedsel
vocht vertoont of abnormaal opgezwollen is,
dan is de kans groot dat het voedsel bij een
onjuiste temperatuur is bewaard en dat de
inhoud aangetast is.
• Hoe lang kan ik ingevroren
voedsel bewaren: dit hangt af van de
kamertemperatuur, de instelling van de
thermostaat, hoe vaak de deur wordt
geopend, het soort voedsel en de duur
van het transport van de winkel naar uw
huis. Volg altijd de instructies op die op de
verpakking staan en overschrijd nooit de
maximale bewaartijd.
• Attentie: Als u de deur wilt openen
o n m i d d e l l i j k n a d a t u d e z e g e s lo t e n
heeft, zult bemerken dat er een vacuüm
ontstaan is (als gevolg van de extreem lage
temperatuur), waardoor dat moeilijk gaat.
Dit is normaal. Nadat er evenwicht ontstaan
is gaat de deur weer gemakkelijk open.
NL
49
Praktische informatie
Nederlands
Reiniging en onderhoud
50
• Verbreek eerst de
aansluiting met het
elektriciteitsnet, voordat u
begint met het schoonmaken.
• Maak het apparaat niet
schoon door er water in te
gooien.
• De binnenkant van de
koelkast dient met soda
en lauw water te worden
gereinigd.
• M a a k d e a c c e s s o i re s
afzonderlijk schoon met
zeep en water en maak ze
niet schoon met behulp van
een vaatwasser.
• Gebruik geen
schuurmiddelen, reinigingsof wasmiddelen. Na
h e t s c h o o n m a ke n g o e d
afspoelen met schoon
water en zorgvuldig drogen.
Wanneer u klaar bent met
het schoonmaken kunt u met
NL
Praktische informatie
Ontdooien
droge handen de stekker
weer in het stopcontact
steken.
• De condensor (achterzijde
van apparaat) dient
minimaal een keer per jaar
met een bezem te worden
schoongemaakt voor een
laag energieverbruik en een
verbeterde werking.
Het apparaat mag dan niet
aangesloten zijn op het
elektriciteitsnet.
Koelingscompartiment
• Het koelingscompartiment
wordt tijdens bedrijf
automatisch ontdooid. Het
dooiwater wordt opgevangen
door de verdampingslade en
wordt automatisch verdampt.
• De verdampingslade en
de aftapopening voor het
dooiwater moeten periodiek
worden gereinigd met de
ontdooi-aftapplug om te
voorkomen dat op de bodem
van de koelkast zich water
verzamelt in plaats van dat
dit wegvloeit.
• U kunt ook ½ glas van
de wateraftapopening
naar binnen gieten om de
binnenzijde te reinigen.
D
Nederlands
D
Vriezercompartiment
• Het ijs, dat de planken in
het vriezercompartiment
bedekt, moet periodiek
worden verwijderd
(gebruik de meegeleverde
kunststof schraper). Het
vriezercompartiment moet
op dezelfde wijze als het
koelingscompartiment
worden gereinigd. Ten minste
tweemaal per jaar moet
het compartiment worden
ontdooid.
Dit doet u als volgt ;
• D e d a g v o o rd a t u h e t
co m p a r t i m e n t o n t d o o i t ,
moet u de thermostaatwijzer
in de stand “5” zetten om
NL
51
52
Praktische informatie
het voedsel maximaal in te
vriezen.
• Wikkel ingevroren voedsel
in verschillende lagen papier
en leg het op een koele
plaats voordat u begint het
compartiment te ontdooien.
De onvermijdelijke stijging
van temperatuur verkort
de bewaartijd. Vergeet niet
dit voedsel binnen niet al te
lange tijd te consumeren.
• Zet de thermostaatknop in
de stand 0 of haal de stekker
uit het stopcontact; laat
de deur openstaan totdat
NL
Praktische informatie
het compartiment volledig
ontdooid is.
• U kunt het ontdooiproces
versnellen door een of meer
bakken warm water in het
v r i e z e rco m p a r t i m e n t te
zetten.
• Wrijf het binnenste gedeelte
van het compartiment
zorgvuldig droog en stel de
thermostaatknop in de stand
MAX.
Lamp Vervangen
De lamp van het
koelingscompartiment
vervangt u als volgt:
1. Haal de stekker uit het
stopcontact.
2. D r u k d e h a ke n b ove n
aan de zijkanten van de
lampafdekking in, zodat u de
afdekking kunt wegnemen.
3. Vervang de lamp door een
nieuwe van niet meer dan
15 W.
4. Plaats de afdekking terug
en wacht 5 minuten voordat
u de stekker weer in het
stopcontact steekt.
D
Nederlands
Nederlands
D
Vervangen van ledverlichting
Indien uw koelkast voorzien
is van ledverlichting dient
u contact op te nemen met
de helpdesk. Deze mag
namelijk uitsluitend worden
v e r v a n g e n d o o r e r ke n d
personeel.
NL
53
54
Praktische informatie
Praktische informatie
Transport en verandering van plaats
Transport en verandering
van de installatieplaats
• De originele verpakkingen
e n s c h u i m k a n w o rd e n
b ew a a rd vo o r t ra n s p o r t
achteraf (indien gewenst).
• U moet uw koelkast
vastmaken met een dikke
verpakking, banden of sterke
touwen en de instructies op
de verpakking volgen voor
transport als u de koelkast
opnieuw wilt transporteren.
• Verwijder de bewegende
onderdelen (laden,
accessoires, groentevakken,
etc.) of bevestig ze in de
koelkast tegen schokken
met banden tijdens de
herplaatsing of het transport.
U moet de koelkast steeds
rechtop dragen.
NL
D e p o s i t i e va n d e d e u r
wijzigen
• Het is niet mogelijk de
openingsrichting van de deur
van uw koelkast te wijzigen
als de handvaten op de deur
van uw koelkast geïnstalleerd
zijn via de voorzijde van de
deur.
• Het is mogelijk de
openingsrichting van de
deur te wijzigen op modellen
zonder handvaten.
• Als de openingsrichting
van uw koelkast kan
wo rd e n g ew i j z i g d , m o e t
u contact opnemen
met de dichtstbijzijnde
Geautoriseerde dienst om
de openingsrichting laten
wijzigen.
Voordat u een beroep doet op de Klantenservice
Wat moet ik doen als de
koelkast niet werkt?
Controleer of ;
• De stroom niet uitgevallen
is;
• De hoofdschakelaar
ingeschakeld is;
• De thermostaat niet in de
stand “•” staat;
• De wandcontactdoos OK
is; dit controleert u door
daarop een ander apparaat
aan te sluiten waarvan u
weet dat het goed werkt;
Als het apparaat veel lawaai
maakt ;
Het koelgas dat in de koelkast
circuleert produceert soms
lawaai (borrelend geluid),
ook wanneer de compressor
niet actief is. U hoeft zich
hierover geen zorgen te
maken, dit is heel normaal.
Als u een ander geluid hoort,
controleer dan of:
• het apparaat horizontaal
staat.
• het apparaat niet met
iets contact maakt aan de
Wat moet ik doen als de achterzijde.
koelkast niet naar behoren • objecten op het apparaat
functioneert?
trillen.
Controleer of ;
• Het apparaat niet overladen Als er water aanwezig is in
is met producten;
het onderste gedeelte van
• De deuren perfect gesloten de koelkast ;
zijn;
Controleer dan of ;
• E r g e e n sto f i s o p d e De afvoeropening voor het
condensor;
dooiwater niet verstopt is
• Er aan de achterzijde (gebruik de ontdooi-aftapplug
genoeg ruimte is;
om de afvoeropening te
reinigen).
NL
D
Nederlands
Nederlands
D
55
56
Praktische informatie
Aanbevelingen
• Om meer ruimte te
creëren en het uiterlijk van
het apparaat aantrekkelijker
te maken is het koelgedeelte
van dit apparaat binnen
de achterwand van het
koelingscompartiment
geplaatst. Als het apparaat in
bedrijf is, is deze wand bedekt
met ijs of waterdruppels, al
naar gelang het apparaat
wel of niet werkt. U hoeft
zich hierover geen zorgen te
maken. Dit is heel normaal.
Het apparaat moet alleen
worden ontdooid als zich op
de wand een uitzonderlijke
dikke laag heeft ontwikkeld.
• Als het apparaat
l a n g e re t i j d n i e t w o rd t
gebruikt (bijvoorbeeld in
de zomervakantie), zet de
thermostaatknop van het uit
te schakelen compartiment
dan in de stand “•”. Ontdooi
het apparaat en maak de
koelkast schoon. Laat de deur
NL
Praktische informatie
openstaan om schimmel en
geuren te voorkomen.
• Als u het apparaat
volledig wilt uitschakelen,
haal de stekker dan uit het
stopcontact (bijvoorbeeld als
u het apparaat wilt reinigen
en als u de deuren open wilt
laten staan).
Tips om energie te besparen
1. Installeer het toestel in
een koele, goed geventileerde
kamer, maar niet in direct
zonlicht en niet in de buurt van
een warmtebron (radiator,
fornuis, etc...). In dit geval
moet u een isolerende plaat
installeren.
2. Laat warme etenswaren
en dranken afkoelen buiten
het toestel.
3. A l s u e t e n s w a r e n
wilt ontdooien, moet
u ze in het koelkast
compartiment plaatsen. De
lage temperatuur van de
bevroren etenswaren helpt
het koelkast compartiment
afkoelen wanneer dit
ontdooit. Dit helpt u dus
energie te besparen. Als
de bevroren etenswaren
buiten de koelkast worden
geplaatst, veroorzaakt dit
energieverspilling.
4. Als u drank en soep in de
koelkast plaatst, moet u ze
afdekken. Zo niet, verhoogt
de vochtigheid in het toestel.
Dit veroorzaakt een langere
werkingsduur. Het afdekken
van drank en soep helpt ook
geurtjes en smaak beter te
bewaren.
5. Wanneer u etenswaren
en drank in de koelkast
plaatst, moet u de deur zo
kort mogelijk openen.
6. H o u d d e d e k s e l s v a n
compartimenten met een
verschillende temperatuur
afgesloten. (groentevak,
koeler, etc...).
7. De pakking van de deur
moet schoon en flexibel zijn.
Vervang de pakkingen indien
ze slijtage vertonen.
NL
D
Nederlands
Nederlands
D
57
Nederlands
D
Praktische informatie
NOTITIES
SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL
Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, wat betekent dat het
niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde
van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor
elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te
worden. Wanneer u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert
u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu.
BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU
Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert,
levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze
gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt
de betrokkenheid van zowel leverancier als consument.
Daarom mag uw toestel, zoals aangegeven wordt door het symbool
op het
kenplaatje of de verpakking, in geen geval in een openbare of private vuilnisbak
voor huishoudelijk afval gegooid worden. De gebruiker heeft het recht om het
toestel naar openbare inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking te brengen
zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor toepassingen
conform de richtlijn.
58
NL
59
¡Gracias!
Gracias por haber elegido este producto
VA L B E R G .
L o s p ro d u c to s d e l a m a rca VA L B E R G , e le g i d o s ,
probados y recomendados por ELECTRO DEPOT,
son sinónimo de utilización fácil, de prestaciones
f i a b le s y d e u n a c a l i d a d i n c u e s t i o n a b le .
Quedará muy satisfecho cada vez que utilice
este aparato.
L e d a m o s l a b i e n v e n i d a a E L E C T R O D E P O T.
Consulte nuestro sitio web: www.electrodepot.es
60
ES
A
Antes de utilizar el
aparato
62 Instrucciones de seguridad
68 Advertencias sobre el Ajuste de la
Temperatura
B
Presentación del
aparato
68
69
70
70
71
Descripción del aparato
Especificaciones técnicas
Instalación y encendido del aparato
Antes de utilizar el frigorífico
Modificación del sentido de la puerta
C
Utilización del
aparato
72
73
75
Ajuste del termostato
Accesorios
Disposición de los alimentos
Información práctica
76 Limpieza y mantenimiento
77 Eliminación de la escarcha
79 Cómo Reemplazar La Bombilla
80 Transporte y cambio de posición
81 Antes de llamar al servicio técnico
83 Consejos para ahorrar energía
D
Español
Índice
ES
61
Antes de utilizar el aparato
Instrucciones de seguridad
ADVERTENCIA
Procure que no haya
ninguna obstrucción
en las rejillas de
ventilación del
propio aparato, ni en
las de la estructura
donde lo instale.
ADVERTENCIA
No utilice ningún
d i s p o s i t i v o
mecánico, ni ningún
otro aparato, para
acelerar el proceso
de descongelación,
s a l v o
l o s
recomendados por
el fabricante.
ADVERTENCIA
No utilicen ningún
aparato eléctrico
dentro de los
compartimentos de
comidadelfrigorífico,
excepto aquellos
recomendados por el
fabricante.
62
Antes de utilizar el aparato
ES
ADVERTENCIA
No dañe el circuito
refrigerador.
ADVERTENCIA
Para evitar cualquier
riesgo derivado
de la inestabilidad
del aparato,
deberá instalarse
de acuerdo a las
instrucciones.
• El modelo contiene R600a
(el refrigerante isobutano),
un gas natural respetuoso
co n e l m e d i o a m b i e n t e
pero también inflamable.
Al transportar o instalar la
unidad se debe tener cuidado
de no dañar ninguno de los
componentes del sistema
de refrigeración. En caso
de daño se debe evitar la
exposición al fuego o fuentes
de ignición y se debe ventilar
la habitación en la que se
encuentra la unidad durante
unos minutos.
• No utilizar aparatos
mecánicos o sistemas
artificiales para acelerar el
proceso de descongelación.
• N o g u a rd e d e n t ro d e l
aparato ninguna sustancia
explosiva, como aerosoles
que contengan propelentes
inflamables.
• Este aparato está
destinado al uso en hogares
y entornos similares, como:
- Cocinas de personal en
tiendas, oficinas y otros
entornos de trabajo
- Granjas y cocinas para
clientes de hoteles, moteles
y entornos residenciales
similares
- Entornos de alojamiento de
estancia y desayuno
- Aplicaciones de catering y
similares
• Si la toma de corriente
no es del tipo adecuado
para el encufe del cable
de corriente, debe acudir
al fabricante, distribuidor,
servicio técnico o similares
personas capacitadas, para
poder reemplazarla y evitar
así cualquier peligro.
• Este aparato no es apto
para el uso por parte de
personas (incluyendo niños)
con discapacidades físicas,
sensoriales o mentales;
o b i e n q u e ca re z ca n d e
la suficiente experiencia
y conocimiento, a menos
que sean supervisados o
se les haya instruido en el
uso del aparato por parte
de personas responsables,
por su seguridad. Debe
vigilarse a los niños a fin
ES
A
Español
Español
A
63
64
Antes de utilizar el aparato
de asegurarse de que no
jueguen con el aparato.
• El cable de corriente del
frigorífico tiene conectado
un enchufe equipado
especialmente con toma a
tierra. Debe conectarse a un
enchufe de pared que cuente
con toma a tierra y que tenga
un fusible de un mínimo
de 16 amperios Acuda a
un electricista autorizado
para que le instale una toma
adecuada en caso de no
tenerla.
• Este aparato pueden
utilizarlo niños mayores
de 8 años, y personas con
discapacidades físicas,
sensoriales o mentales;
o bien que carezcan de la
suficiente experiencia y
conocimiento, siempre y
cuando sean supervisados
o se les instruya en el uso
del aparato por parte de
personas responsables, por
su seguridad. Los niños no
deben jugar con el aparato.
Los niños no deberán limpiar
el aparato, ni realizar ninguna
ES
Antes de utilizar el aparato
tarea de mantenimiento sin
supervisión.
• Si el cable de alimentación
está dañado, debe acudir
al fabricante, distribuidor,
servicio técnico o similares
personas capacitadas, para
poder reemplazarlo y evitar
así cualquier peligro.
• Este aparato no está
p re v i s t o p a r a u s a r s e a
altitudes superiores a los
2000 m.
• No utilizar aparatos
eléctricos en la parte de
almacenamiento de comida.
• Si se utiliza este aparato
para sustituir a otro que
cuenta con cierre se debe
romper o quitar dicho cierre
como medida de seguridad
antes de guardarlo, para
así evitar que los niños se
queden encerrados dentro al
jugar.
• Las neveras y los
congeladores viejos
contienen gases aislantes y
de refrigeración que se deben
eliminar adecuadamente. La
eliminación de una unidad
debe ser realizada por un
servicio especializado,
y cualquier duda se debe
consultar a las autoridades
locales o al proveedor. Es
preciso asegurarse de que
los conductos de su aparato
de refrigeración no resultan
dañados antes de que los
recoja el equipo encargado.
•
AVISO IMPORTANTE
P o r f a v o r, le a
atentamente este
manual antes
de proceder a
la instalación y
al encendido de
este aparato. El
fa b r i c a n t e n o s e
hará responsable
de las instalaciones
defectuosas o del
uso incorrecto del
aparato, tal como
se describe en este
manual.
Recomendaciones
• No utilice adaptadores
que puedan provocar el
s o b re ca le n ta m i e n to d e l
aparato o incluso un incendio.
• No utilice cables de
suministro de energía viejos
o deformados.
• No retuerza o doble los
cables.
• No permita a los niños
que jueguen con el aparato.
Los niños no deben NUNCA
sentarse en los estantes ni
colgarse de la puerta.
• No utilice objetos metálicos
afilados para extraer el
hielo del compartimento
congelador; podrían perforar
el circuito refrigerador y
provocar un daño irreparable
en el aparato. Utilice la
espátula de plástico que se
suministra.
• No enchufe la toma de
corriente con las manos
húmedas.
• No coloque recipientes
(botellas de cristal o latas)
con líquidos en el congelador,
sobre todo líquidos con gas,
ya que podrían provocar
que el recipiente explotase
durante la congelación.
ES
A
Español
Español
A
65
Antes de utilizar el aparato
• Las botellas que
contengan un alto porcentaje
de alcohol, deberán estar
debidamente cerradas y se
situarán verticalmente en el
frigorífico.
Antes de utilizar el aparato
• No toque las superficies
congelantes, especialmente
si tiene las manos mojadas
ya que podría producirse
quemaduras o heridas.
• No coma el hielo que acaba
de extraer del congelador.
Advertencias sobre el Ajuste de la Temperatura
• La temperatura interior
del frigorífico se ve afectada
por la propia temperatura
ambiente, por la temperatura
de los alimentos que
introduzca, y también por
la frecuencia de apertura
de la puerta. Ajuste la
temperatura del termostato
si fuera necesario.
• En términos de eficiencia,
no es recomendable que
el frigorífico funcione
en entornos donde la
temperatura ambiente sea
menor de 10oC.
• Al ajustar el termostato,
deberá tener en cuenta la
frecuencia de apertura de las
puertas del frigorífico y del
congelador, de la cantidad
66
ES
de alimentos que guarde en
el frigorífico, así como de
las condiciones ambientales
del lugar donde coloque el
aparato.
• Tras enchufar el frigorífico,
y para que éste esté totalmente
refrigerado, deberá estaren
funcionamiento hasta
24 horas según cual sea
la temperatura ambiente.
Durante este tiempo, no abra
la puerta con frecuencia ni
coloque mucha cantidad
de alimentos dentro del
frigorífico.
• Si apaga o desenchufa el
frigorífico, o si hubiera un
corte de luz, deberá esperar
un mínimo de 5 minutos
antes de volver a encenderlo
o enchufarlo para que no se
averíe el compresor. No
se debe preocupar, ya que
el frigorífico empezará a
funcionar solo tras cinco
minutos.
• El frigorífico está diseñado
para funcionar en los
intervalos de temperatura
ambiente indicados en los
estándares, en función del
tipo de clima especificado en
la etiqueta de información.
En lo que respecta a la
eficacia de enfriamiento, no
le recomendamos que haga
funcionar el frigorífico fuera
de los rangos de temperatura
estipulados.
• Este equipo está diseñado
para su uso a una temperatura
ambiente dentro del rango
16 °C - 32 °C.
Clase
Climática
Temperatura Ambiente
(°C)
T
Entre 16ºC y 43ºC (°C)
ST
Entre 16ºC y 38ºC (°C)
N
Entre 16ºC y 32ºC (°C)
SN
Entre 10ºC y 32ºC (°C)
ES
A
Español
Español
A
67
Presentación del aparato
B
Marca
VALBERG
Español
Español
B
Modelo
2D 213 A+ WVT
Presentación del aparato
Descripción del aparato
Especificaciones técnicas
A
Compartimento congelador
6
Tapa del compartimento para
verduras (Vidrio inastillable**)
B
Compartimento frigorífico
7
Compartimento para verduras
1
Bandeja para el hielo
8
Patas niveladoras
2
Espátula de plástico
9
Bandeja para botellas
3
Bandeja del congelador
10
Estante para mantequilla y queso
4
Caja del termostato
11
Bandeja porta huevos
5
Bandeja del frigorífico
Categoría
Clasificación energética
Consumo eléctrico anual *
212 kwh/ Jahr
216 l
Volumen total (neto)
213 l
Volumen total (bruto) del frigorífico
173 l
Volumen total (neto) del frigorífico
171 l
Volumen del congelador (bruto)
43 l
Volumen del congelador (neto)
42 l
Categoría de Estrellas
Sistema de refrigeración
Statisch
14 stunde (25°C)
Capacidad de congelación
2 kg
Clasificación climática **
N (16°C - 32°C)
Emisión de ruidos
ES
A+
Volumen total (bruto)
Tiempo de incremento de temperatura
(-18°C / -9°C)
68
7( Congelador - Frigorífico)
41 dB(A)
ES
69
Presentación del aparato
Presentación del aparato
Instalación y encendido del aparato
• Este frigorífico se conecta a 220-240 V y
a 50 Hz.
• Antes de realizar la conexión al suministro
de corriente eléctrica, asegúrese de que
el voltaje que aparece en la etiqueta se
corresponde con el voltaje del sistema
eléctrico de su hogar.
• Inserte el la clavija en la base de enchufe
con una toma a tierra apropiada. Si la base
de enchufe no tiene una toma a tierra,
sugerimos que llame a un electricista para
que le ayude.
• El fabricante no se hace responsable de
los posibles fallos al completar la toma a
tierra, tal como se describe en este manual.
• No coloque el aparato en un lugar en el
que esté expuesto a la luz directa del sol.
• No lo use en lugares al aire libre y no
permita que se exponga a la lluvia.
• Coloque el frigorífico lejos de toda fuente
de calor y en un lugar ventilado. El frigorífico
debería estar colocado a una distancia de al
menos 50 cm de radiadores, estufas de gas
o de carbón, y a una distancia de 5 cm de las
estufas eléctricas.
Modificación del sentido de la puerta
• Si se instala el aparato cerca de otro
frigorífico o congelador,deberá comprobar
que se guarda una distancia entre ambos de
al menos 2 cm con el fin de evitar procesos
de condensación.
• Retire los dos tornillos que sujetan la
bisagra mediana y retire los dos tapones
(grandes) de los tornillos de la bisagra
mediana del lado izquierdo. a
• Sustituya el manguito superior y su
tapón. Retire el tapón inferior y el dispositivo
de detención inferior y, a continuación,
móntelos en el lado izquierdo. i
• No introduzca en el frigorífico grandes
cantidades de productos ni productos que
sean muy pesados.
• Retire la puerta del cuerpo del frigorífico y
del congelador tirando hacia usted al mismo
tiempo que retira la bisagra mediana. b
• Sustituya el manguito superior y su
tapón.
• Fije los separadores de plástico de la
pared al condensador en la parte posterior
del frigorífico, a fin de prevenir la inclinación
de la pared para un rendimiento optimo.
• Tumbe el aparato hacia el lado izquierdo.
Desmonte las dos patas de nivelación y
desenrosque la bisagra inferior que une los
tornillos y retírela. c d
• El frigorífico deberá estar colocado de
manera que mantenga una posición firme
y nivelada con respecto al suelo. Utilice
las dos patas niveladoras frontales para
compensar un suelo irregular.
• Deberá limpiar tanto la parte externa del
aparato como los accesorios que encontrará
en el interior del mismo con una solución
compuesta de agua y jabón líquido; para
limpiar la parte interna del aparato utilice
bicarbonato sódico disuelto en agua tibia.
• Después de secarlos vuelva a colocar
todos los accesorios en su lugar de origen.
B
Español
Español
B
• Gire la bisagra mediana a 180º. Monte
la puerta del congelador y la del frigorífico
con la bisagra mediana. (operación inversa
a la del paso 2). Fije la bisagra mediana
apretando los tornillos. j k l
• Desenrosque el pasador de la bisagra
inferior y atorníllela en el siguiente orificio.
A continuación, atornille la bisagra en el
lado izquierdo del frigorífico. Atornille las
dos patas de nivelación. e f
• Ponga los dos tapones (grandes) de los
tornillos de la bisagra mediana como se
indica en la imagen. g
• Desenrosque el pasador del lado derecho
y atorníllelo en el lado izquierdo. h
• No ponga nada encima del frigorífico, y si
lo hace que sea a una distancia no inferior
a 15 cm.
Antes de utilizar el frigorífico
• Con el fin de garantizar un funcionamiento
correcto, y antes de utilizar el frigorífico por
primera vez (o de utilizarlo tras haberlo
transportado), colóquelo en posición vertical
y espere 3 horas antes de enchufarlo a la
corriente. De lo contrario, podrácausar
dañas en el compresor.
70
ES
• En el momento de poner el frigorífico
en marcha por primera vez, puede emitir
cierto olor; este olor se disipará en cuanto el
frigorífico empiece a enfriarse.
ES
71
Utilización del aparato
Ajuste del termostato
El termostato regula automáticamente la
temperatura interna del compartimento
frigorífico y del compartimento congelador.
Para obtener temperaturas más frías
deberemos girar el mando del termostato
desde la posición 1 a la posición 5.
REMARQUE
No intente girar el mando
más allá de la posición 1; de
lo contrario, el aparato se
apagará.
72
Utilización del aparato
ES
Accesorios
• Para la conservación de alimentos en el
compartimento congelador durante un corto
período de tiempo, puede colocar el mando
del termostato entre la posición 1 y 3.
Recipiente para hielo
Espátula de plástico
• Rellene el recipiente para hielo con agua y
colóquelo en el compartimento congelador.
En algunas partes del congelador se
acumulará escarcha transcurrido cierto
tiempo. Deberá sacar periódicamente el
hielo o escarcha que se acumule en el
congelador. Utilice la espátula de
plástico incluida si fuera necesario. No utilice
objetos punzantes para retirar la escarcha:
podría perforarse el circuito refrigerador,
causando así daños irreparables en el
aparato.
• Cuando el agua se haya transformado
en hielo completamente, puede retorcer la
bandeja tal como se indica más abajo, para
extraer los cubitos de hielo.
C
Español
Español
C
• Para la conservación de alimentos en
el compartimento congelador durante un
período largo de tiempo, pude colocar el
mando del termostato en la posición 3-4.
• Tenga en cuenta; que la temperatura
ambiente, la temperatura de la comida
almacenada y la regularidad con que se
abra la puerta del aparato, afectan a la
temperatura del compartimento frigorífico.
Si fuera necesario, modifique la temperatura
seleccionada según los casos.
Las descripciones visuales y textuales de
los accesorios podrá variar en función del
modelo.
ES
73
Utilización del aparato
Utilización del aparato
Disposición de los alimentos
Compartimento frigorífico
Compartimento congelador
• Para reducir el grado de humedad y
el consecuente aumento de la formación
de escarcha, no coloque nunca líquidos
en recipientes que no estén cerrados
dentro del frigorífico. La escarcha tiende
a concentrarse en las partes más frías
del evaporador y con el tiempo necesitará
realizar el proceso de descongelación cada
vez con mayor frecuencia.
• La función del compartimento congelador
consiste en almacenar alimentos congelados
o ultra-congelados durante largos períodos
de tiempo, además de hacer cubitos de
hielo.
• No introduzca nunca comida caliente en
el frigorífico. La comida caliente debería
dejarse enfriar a temperatura ambiente y
colocarse dentro del frigorífico de forma que
garantice la circulación de aire adecuada
dentro del compartimento.
• Deberá evitar que cualquier producto
esté en contacto con la pared trasera del
aparato, ya que produciría escarcha y los
envoltorios podrían quedarse pegados a la
pared. No abra la puerta del frigorífico con
demasiada frecuencia.
• Coloque la carne y el pescado limpio
(envuelto en paquetes o en papel plastificado)
que usará en los próximos 1 – 2 días, en la
parte inferior del compartimento frigorífico
(es decir, justo encima del compartimento
para verduras), ya que ése es el lugar más
fresco y garantizará las mejores condiciones
de conservación.
• Puede colocar las frutas y verduras en
el cajón correspondiente, sin necesidad de
envolverlas.
• Pa ra co n g e l a r a l i m e n to s f re s co s ,
asegúrese de que la mayor superficie
posible del alimento a congelar esté en
contacto con la superficie del congelador.
• No introduzca alimentos frescos junto a
los alimentos ya congelados, pegados unos
a otros, pues los alimentos congelados
podrían ablandarse o derretirse.
• Cuando congele alimentos frescos (como
carne o pescado), divídalos en paquetes que
contengan la cantidad que vaya a consumir
cada vez.
• Una vez que la unidad ha sido
descongelada coloque los alimentos de
nuevo en el congelador y recuerde que habrá
de consumirlos a la mayor brevedad posible.
• No introduzca nunca comida caliente en
el compartimento congelador, ya que podría
estropear los alimentos congelados.
• Para almacenar los alimentos congelados:
se recomienda seguir siempre atentamente
las instrucciones que aparecen referidas al
empaquetado de alimentos congelados y
en caso de no tener información concreta al
respecto, no almacene nunca los alimentos
durante más de 3 meses a partir de la fecha
de compra.
• Se recomienda transportar los alimentos
congelados en los recipientes adecuados
para mantener la calidad de los alimentos,
además de colocarlos en un congelador a la
mayor brevedad posible.
C
Español
Español
C
• Si un paquete que contenga alimentos
congelados muestra signos de humedad
y presenta un aspecto anormalmente
hinchado es probable que haya sido
almacenado previamente a una temperatura
inapropiada y que el contenido del paquete
se haya deteriorado.
• El período de conservación de los
alimentos congelados depende de la
temperatura ambiente, de la posición del
mando del termostato, de la regularidad
con que se abra la puerta del frigorífico, del
tipo de alimentos y del tiempo necesario
para transportar el producto desde la
tienda hasta su hogar. Siga siempre las
instrucciones impresas en el envoltorio
del producto y no exceda nunca el período
máximo de conservación indicado.
• Si quiere volver a abrir la puerta del
refrigerador inmediatamente después de
haberla cerrado, se producirá un vacio
(debido al cambio de temperaturas) y la
puerta no se abrirá con facilidad. Es normal.
Después de alcanzar la temperatura
adecuada en su interior, la puerta de podrá
abrir facilmente.
• Cuando compre alimentos congelados
asegúrese de que dichos alimentos han sido
congelados a la temperatura adecuada y de
que el envoltorio está intacto.
74
ES
ES
75
Informaciones prácticas
Español
Limpieza y mantenimiento
76
• Desenchufe el aparato de
la toma de corriente antes de
comenzar a limpiarlo.
• No limpie el frigorífico
echándole agua a chorro
encima.
• Se recomienda limpiar el
compartimento frigorífico
periódicamente con una
solución de bicarbonato
sódico y agua tibia.
• Limpie los accesorios por
separado con agua y jabón.
No meta los accesorios en el
lavavajillas.
• N o u t i l i c e p ro d u c t o s ,
d e te rg e n te s o j a b o n e s
abrasivos.Cuando haya
terminado de limpiar
el aparato, aclárelo con
agua limpia y séquelo
cuidadosamente. Cuando
haya terminado el proceso
de limpieza vuelva a conectar
el enchufe del frigorífico, con
las manos bien secas.
ES
Informaciones prácticas
Eliminación de la escarcha
• Se recomienda realizar la
limpieza del condensador con
un cepillo al menos dos veces
al año con el fin de ahorrar
energía y de incrementar la
productividad.
Compartimento frigorífico
• Mientras el frigorífico
e stá e n f u n c i o n a m i e n to
el proceso de eliminación
de la escarcha se produce
automáticamente; el
a g u a re s u l ta n te d e l a
descongelación se recoge
en la cubeta y se evapora
automáticamente.
• Se recomienda limpiar
periódicamente la cubeta
recogeaguas así como el
agujero que funciona
como sumidero del agua
descongelada con el
instrumento destinado a tal
efecto, para prevenir así que
el agua se almacene en la
parte inferior del frigorífico
en lugar de ser expulsada.
D
Español
D
• Puede además verter
medio vaso de agua en el
sumidero para limpiar su
interior.
Compartimento congelador
S e re co m i e n d a re t i ra r
periódicamente la escarcha
que aparece cubriendo las
bandejas del compartimento
c o n g e l a d o r. ( U t i l i c e l a
espátula de plástico que
se suministra). Asimismo,
se recomienda limpiar el
compartimento congelador
del mismo modo que el
compartimento frigorífico,
siguiendo el proceso
de desescarchado del
compartimento, al menos
dos veces al año.
ES
77
78
Informaciones prácticas
Para hacerlo ;
• Seque con cuidado la parte
• El día antes de realizar el interior de la unidad.
proceso, ponga el mando del
termostato en la posición
«5» para que los alimentos
se congelen completamente.
• Durante el proceso
d e d e s c o n g e l a c i ó n , lo s
alimentos congelados
deberán permanecer
envueltos con varias hojas
de papel y en un lugar frío.
El aumento inevitable de la
temperatura disminuirá su
período de conservación.
Recuerde que deberá
consumir esos alimentos
dentro de un período de
tiempo relativamente corto.
• Ponga el mando del
termostato en la posición “•”
o bien desenchufe el aparato;
deje la puerta abierta hasta
que el compartimento esté
totalmente descongelado.
• Para acelerar el proceso
de descongelación ponga uno
o más recipientes con agua
caliente en el compartimento
congelador.
ES
Informaciones prácticas
Cómo Reemplazar La Bombilla
Para reemplazar la
bombilla del compartimento
frigorífico:
1. Desenchufe el aparato de
la toma de corriente.
2. Presione los ganchos que
encontrará a ambos lados
de la parte superior de la
cubierta, para así quitar
dicha cubierta o tapa.
3. Reemplace la bombilla
usada por otra cuya
capacidad no sea superior a
15 W.
4. Vuelva a colocar la tapa
y tras esperar 5 minutos,
podrá volver a enchufar el
aparato.
D
Español
Español
D
Sustituir las luces LED
Si el frigorífico tiene luces
LED, contacte con el sevicio
técnico, ya que deben ser
sustituidas únicamente por
el personal autorizado.
ES
79
Informaciones prácticas
Transporte y cambio de posición
Transporte y cambio de
posición
• Puede guardar el embalaje
original (si así lo quiere)
para poder transportar
el frigorífico a una nueva
ubicación.
• Durante el transporte,
deberá envolver firmemente
el frigorífico con un embalaje
robusto, y con cintas o cuerdas
fuertes; así mismo, deberá
seguir las correspondientes
instrucciones contenidas en
el embalaje.
• Extraiga las piezas móviles
(estantes, accesorios, cajones
de verduras, y demás), o bien
sujételas firmemente en el
frigorífico mediante cintas,
para protegerlas frente a
cualquier golpe durante su
traslado o recolocación.
Cargue el frigorífico en
posición vertical.
Cómo cambiar la dirección
de apertura de la puerta
80
Informaciones prácticas
ES
• No ser posible cambiar
el sentido de apertura de
las puertas a menos que
las asas de estas no estén
colocadas en la parte frontal.
• Solo será posible cambiar
el sentido de apertura de
aquellas puertas sin asas.
• Para esta operación le
recomendamos contactar
con el servicio técnico.
Antes de llamar al servicio técnico
Si su frigorífico no funciona
correctamente, puede
deberse a un problema de
poca importancia, por lo
tanto compruebe lo que
viene a continuación antes
de llamar a un electricista;
así podrá ahorrar tiempo y
dinero.
Qué hacer si el frigorífico
funciona mal ;
Compruebe que ;
• No ha sobrecargado el
aparato.
• Las puertas están
perfectamente cerradas.
• No hay polvo acumulado en
el condensador.
• Hay espacio suficiente en
Qué hacer si su frigorífico no la parte trasera.
funciona ;
Compruebe que ;
Si se produce ruido ;
• No se ha producido un E l g a s re f r i g e ra n te q u e
fallo en el suministro de circula por el circuito del
corriente.
frigorífico puede producir
• El interruptor general de su un ligero ruido (un sonido
hogar no está desconectado. b u r b u j e a n t e ) i n c l u s o
• El mando del termostato cuando el compresor no
no está en la posición “•”.
está funcionando. No debe
• L a t o m a d e co r r i e n t e preocuparse por eso, ya que
se encuentra en perfectas es perfectamente normal. Si
c o n d i c i o n e s . P a r a los ruidos fuesen diferentes,
comprobarlo,ponga otro compruebe que ;
e n c h u f e q u e s e p a q u e • El frigorífico está bien
funciona bien en esa base de nivelado.
enchufe.
• No hay ningún producto en
contacto con la parte trasera.
ES
D
Español
Español
D
81
82
Informaciones prácticas
• L o s e l e m e n t o s y el aparato solamente si se
accesorios del aparato no forma una capa espesa en la
están vibrando.
pared trasera.
• Si no va a usar el frigorífico
Si encuentra agua en la d u r a n t e u n p e r í o d o
parte inferior del frigorífico ; p r o l o n g a d o d e t i e m p o
Compruebe que ;
(por ejemplo, durante las
El sumidero por el que se vacaciones de verano), ponga
extrae el agua descongelada el mando del termostato del
no está obstruido. (Utilice compartimento que va a
el instrumento destinado desconectar (normalmente
al efecto para limpiar el el compartimento frigorífico)
agujero).
en la posición “•”. Descongele
y limpie el frigorífico, y deje
Recomendaciones
la puerta abierta para evitar
• Con el fin de aumentar la formación de moho y la
e l e s p a c i o d i s p o n i b le y producción de malos olores.
de mejorar su aspecto, la • Para apagar totalmente
«sección de enfriado» de el aparato, desconéctelo
este aparato se encuentra de la toma de corriente
situada dentro de la pared (para realizar la limpieza y
posterior del compartimento cuando se dejen las puertas
f r i g o r í f i c o . M i e n t r a s e l abiertas).
aparato esté funcionando,
esta pared estará cubierta
con escarcha o gotas de
agua, dependiendo de si el
compresor está funcionando
o no. No debe preocuparse
por eso. Es perfectamente
normal. Deberá descongelar
ES
Informaciones prácticas
Consejos para ahorrar energía
1. Coloque el aparato en
una habitación fresca y bien
ventilada, pero sin exponerlo
directamente a la luz solar
ni dejarlo cerca de fuentes
de calor (como por ejemplo
radiadores, fogones y otros).
En el caso contrario, utilice
una placa aislante.
2. Deje que los alimentos
y las bebidas calientes se
enfríen fuera del aparato.
3. C u a n d o v a y a a
descongelar cualquier
alimento congelado,
hágalo colocándolo
en el compartimento
del frigorífico. La baja
temperatura de los alimentos
congelados ayudará a
enfriar el compartimento
del refrigerador mientras se
estén descongelando. Siendo
así, el frigorífico trabajará
menos para enfriarse y por
lo tanto se ahorrará energía.
Si los alimentos congelados
se descongelasen fuera del
frigorífico, se desperdiciaría
esta energía.
4. Cuando coloque bebidas
y bandejas con líquidos en el
frigorífico deberá taparlos.
De lo contrario aumentaría
la humedad en el interior
del mismo. Por lo tanto
el frigorífico alargará su
tiempo de funcionamiento.
Además, al tapar las bebidas
y bandejas con líquidos se
conservan sus aromas y
sabores.
5. Al colocar los alimentos
y bebidas, debe abrirse la
puerta durante el menor
tiempo posible.
6. M a n t e n g a c e r r a d a s
las tapas de cualquier
compartimento que tenga
una temperatura diferente
dentro del frigorífico (como
por ejemplo cajones para
verduras, huevos o quesos,
el refrigerador y otros)
7. La junta de goma de la
puerta debe estar limpia
y mantenerse flexible.
Cámbiela si estuviera
desgastada.
ES
D
Español
Español
D
83
Español
D
Informaciones prácticas
NOTAS
RECOGIDA SELECTIVA DE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Este aparato lleva el símbolo RAEE (Residuos de Aparatos Eléctricos
y Electrónicos) que indica que, al final de su vida útil, no debe tirarse
junto con los residuos domésticos, sino que debe llevarse a un
punto limpio de la localidad. La valorización de los residuos permite
contribuir a preservar nuestro medio ambiente.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/EU
Para preservar nuestro medio ambiente y nuestra salud, la eliminación de los
aparatos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil debe hacerse según
normas muy precisas y requiere la participación de todos, tanto del abastecedor
como del usuario.
Es por esta razón por la que su aparato, tal y como señala el símbolo
que
se encuentra en su placa de características o en su embalaje, no debe bajo
ningún concepto tirarse a la basura pública o privada destinada a los residuos
domésticos. El usuario tiene derecho a depositar el aparato en un lugar público
de recolección selectiva de residuos para que sea reciclado o reutilizado para
otras aplicaciones de conformidad con la directiva.
84
ES
85