Weller KHP 81 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

KHE 81 / KHP 81
Betriebsanleitung - Mode d’emploi - Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l’uso - Operating
Instructions - Instruktionsbok - Manual de uso - Betjeningsvejledning - Manual do utilizador -
Käyttöohjeet - √‰ËÁ›Â˜ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ - Kullan∂m k∂lavuzu -
Návod k pouÏití - Instrukcja obs∏ugi -
Üzemeltetési utasítás - Návod na pouÏívanie - Navodila za uporabo - Kasutusjuhend -
Naudojimo instrukcija - Lieto‰anas instrukcija -
Ръководство за работа
- Manual de exploatare
Naputak za rukovanje
D
F
NL
I
GB
FIN
P
DK
E
S
GR
TR
CZ
PL
H
SK
SLO
EST
LT
LV
USA
CN
IL
RO
HR
BG
D
F
NL
I
GB
FIN
P
DK
E
S
GR
TR
CZ
PL
H
SK
SLO
EST
LT
LV
USA
CN
IL
RO
HR
BG
D
F
NL
I
GB
FIN
P
DK
E
S
GR
TR
CZ
PL
H
SK
SLO
EST
LT
LV
USA
CN
IL
RO
HR
BG
D
F
NLNL
I
GB
FIN
P
DK
E
S
GR
TR
CZ
PL
H
SK
SLO
EST
LT
LV
USA
CN
IL
RO
HR
BG
D
F
NL
I
GB
FIN
P
DK
E
S
GR
TR
CZ
PL
H
SK
SLO
EST
LT
LV
USA
CN
IL
RO
HR
BG
D
F
NLNL
I
GB
FIN
P
DK
E
S
GR
TR
CZ
PL
H
SK
SLO
EST
LT
LV
USA
CN
IL
RO
HR
BG
D
F
NL
I
GB
FIN
P
DK
E
S
GR
TR
CZ
PL
H
SK
SLO
EST
LT
LV
USA
CN
IL
RO
HR
BG
D
F
NL
I
GB
FIN
P
DK
E
S
GR
TR
CZ
PL
H
SK
SLO
EST
LT
LV
USA
CN
IL
RO
HR
BG
Inhaltsverzeichnis Seite
Für Ablage KHE
Bild Stop + Go Ablage KHE
1. Achtung! 1
2. Beschreibung 1
Technische Daten 1
3. Inberiebnahme 1
4. Wartungshinweise 1
5. Arbeitshinweise 2
6. Lieferumfang 2
Sommaire Page
Suppoert KHE
Illustration support Stop + Go KHE
1. Attention! 5
2. Description 5
Caractéristiques techniques 5
3. Mise en service 5
4. Entretien 5
5. Instruction d’emploi 6
6. Eléments compris dans la livraison 6
Inhoudsopgave Pagina
Voor houder KHE
Afbeelding Sop + Go houder KHE
1. Attentie! 9
2. Beschrijving 9
Technische gegevens 9
3. Ingebruikname 9
4. Onderhoud 9
5. Wenk bij het gebruik 10
6. Inhoud van de levering 10
Istruzioni per I’uso Pagina
Per supporto KHE
Immagine supporto KHE Stop + Go Rest
1. Attenzione! 13
2. Descrizione 13
Dati tecnici 13
3. Messa in esercizio 13
4. Manutenzione 13
5. Indicazioni operative 14
6. La fornitura comprende 14
Inhaltsverzeichnis Seite
Für Ablage KHP
Bild Stop + Go Ablage KHP
1. Achtung! 3
2. Beschreibung 3
Technische Daten 3
3. Inberiebnahme 3
4. Wartungshinweise 3
5. Arbeitshinweise 4
6. Lieferumfang 4
Sommaire Page
Suppoert KHP
Illustration support Stop + Go KHP
1. Attention! 7
2. Description 7
Caractéristiques techniques 7
3. Mise en service 7
4. Entretien 7
5. Instruction d’emploi 8
6. Eléments compris dans la livraison 8
Inhoudsopgave Pagina
Voor houder KHP
Afbeelding Sop + Go houder KHP
1. Attentie! 11
2. Beschrijving 11
Technische gegevens 11
3. Ingebruikname 11
4. Onderhoud 11
5. Wenk bij het gebruik 12
6. Inhoud van de levering 12
Istruzioni per I’uso Pagina
Per supporto KHP
Immagine supporto KHP Stop + Go Rest
1. Attenzione! 15
2. Descrizione 15
Dati tecnici 15
3. Messa in esercizio 15
4. Manutenzione 16
5. Indicazioni operative 16
6. La fornitura comprende 16
D
F
NL
I
GBGB
FIN
P
DK
E
S
GR
TR
CZ
PL
H
SK
SLO
EST
LT
LV
USA
CN
IL
RO
HR
BG
D
F
NL
I
GB
FIN
P
DK
E
S
GR
TR
CZ
PL
H
SK
SLO
EST
LT
LV
USA
CN
IL
RO
HR
BG
D
F
NL
I
GB
FIN
P
DK
E
S
GR
TR
CZ
PL
H
SK
SLO
EST
LT
LV
USA
CN
IL
RO
HR
BG
D
F
NL
I
GB
FIN
P
DKDK
E
S
GR
TR
CZ
PL
H
SK
SLO
EST
LT
LV
USA
CN
IL
RO
HR
BG
D
F
NL
I
GBGB
FIN
P
DK
E
S
GR
TR
CZ
PL
H
SK
SLO
EST
LT
LV
USA
CN
IL
RO
HR
BG
D
F
NL
I
GB
FIN
P
DK
E
S
GR
TR
CZ
PL
H
SK
SLO
EST
LT
LV
USA
CN
IL
RO
HR
BG
D
F
NL
I
GB
FIN
P
DK
E
S
GR
TR
CZ
PL
H
SK
SLO
EST
LT
LV
USA
CN
IL
RO
HR
BG
D
F
NL
I
GB
FIN
P
DKDK
E
S
GR
TR
CZ
PL
H
SK
SLO
EST
LT
LV
USA
CN
IL
RO
HR
BG
Table of contents Page
For KHP Rest
Illustration of KHP Stop + Go
1. Caution! 19
2. Description 19
Technical data 19
3. Commissioning 19
4. Maintenance instructions 19
5. Operating guidelines 20
6. Scope of delivery 20
Innehållsförteckning Sida
För hållare KHP
Figure Stop + Go hållare KHP
1. Oberservera! 23
2. Beskrivning 23
Tekniska data 23
3. Idrifttagning 23
4. Underhåll 23
5. Driftanvisningar 24
6. Leveransomfattning 24
Índice página
Para Bandeja KHP
Bandeja KHP Stop + Go (Parada y arranque)
1. Attención! 27
2. Descripción 27
Datos técnicos 27
3. Puesta en funcionamiento 27
4. Mantenimiento 27
5. Indicaciones para el trabajo 28
6. Volumen de suministro 28
Indholdsfortegnelse side
Til holder KHP
Billede Stop + Go holder KHP
1. Forsigtig! 31
2. Beskrivelse 31
Tekniske data 31
3. Igangsætning 31
4. Veligeholdelse 31
5. Arbejdsanvisning 32
6. Leveringsomfang 32
Table of contents Page
For KHE Rest
Illustration of KHE Stop + Go
1. Caution! 17
2. Description 17
Technical data 17
3. Commissioning 17
4. Maintenance instructions 17
5. Operating guidelines 18
6. Scope of delivery 18
Innehållsförteckning Sida
För hållare KHE
Figure Stop + Go hållare KHE
1. Oberservera! 21
2. Beskrivning 21
Tekniska data 21
3. Idrifttagning 21
4. Underhåll 21
5. Driftanvisningar 22
6. Leveransomfattning 22
Índice página
Para Bandeja KHE
Bandeja KHE Stop + Go (Parada y arranque)
1. Attención! 25
2. Descripción 25
Datos técnicos 25
3. Puesta en funcionamiento 25
4. Mantenimiento 25
5. Indicaciones para el trabajo 26
6. Volumen de suministro 26
Indholdsfortegnelse side
Til holder KHE
Billede Stop + Go holder KHE
1. Forsigtig! 29
2. Beskrivelse 29
Tekniske data 29
3. Igangsætning 29
4. Veligeholdelse 29
5. Arbejdsanvisning 30
6. Leveringsomfang 30
D
F
NL
I
GB
FIN
P
DK
E
S
GR
TR
CZ
PL
H
SK
SLO
EST
LT
LV
USA
CN
IL
RO
HR
BG
D
F
NL
I
GB
FIN
P
DK
E
S
GR
TRTR
CZ
PL
H
SK
SLO
EST
LT
LV
USA
CN
IL
RO
HR
BG
D
F
NL
I
GB
FIN
P
DK
E
S
GRGR
TR
CZ
PL
H
SK
SLO
EST
LT
LV
USA
CN
IL
RO
HR
BG
D
F
NL
I
GB
FINFIN
P
DK
E
S
GR
TR
CZ
PL
H
SK
SLO
EST
LT
LV
USA
CN
IL
RO
HR
BG
D
F
NL
I
GB
FIN
P
DK
E
S
GR
TR
CZ
PL
H
SK
SLO
EST
LT
LV
USA
CN
IL
RO
HR
BG
D
F
NL
I
GB
FIN
P
DK
E
S
GR
TRTR
CZ
PL
H
SK
SLO
EST
LT
LV
USA
CN
IL
RO
HR
BG
D
F
NL
I
GB
FIN
P
DK
E
S
GRGR
TR
CZ
PL
H
SK
SLO
EST
LT
LV
USA
CN
IL
RO
HR
BG
D
F
NL
I
GB
FINFIN
P
DK
E
S
GR
TR
CZ
PL
H
SK
SLO
EST
LT
LV
USA
CN
IL
RO
HR
BG
Índice Página
Para depósito “Stop + Go” KHP
Figura depósito “Stop + Go” KHP
1. Atenção! 35
2. Descrição 35
Dados técnicos 35
3. Colocação em funcionamento 35
4. Manutenção 35
5. Indicações de trabalho 36
6. Volume de fornecimento 36
Sisällysluettelo sivu
Teline KHP
Kuva Stop + Go ohjausteline KHP
1. Huomio! 39
2. Kuvaus 39
Tekniset tiedot 39
3. Käyttöönotto 39
4. Huolto 39
5. Työohjeet 40
6. Vakiovarusteet 40
¶›Ó·Î·˜ ÂÚȯÔÌ¤ÓˆÓ ™ÂÏ›‰·
¶È∞ EE∞PTHMATA ENA¶OıE™H™ KHP
AÂÂÎfivÈÛË ÙÔ˘ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜ Âv·fiıÂÛ˘ ηٿ ÙËv
‰È·ÎÂÎoÌ̤vË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜
1. ¶ÚÔÛÔ¯‹! 43
2. ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ ÙÔ˘ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜ KHP 43
Δ¯ÓÈο ÛÙÔȯ›· 43
3. ∞Ú¯È΋ ı¤ÛË Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜ 43
4. ™˘ÓÙ‹ÚËÛË 43
5. √‰ËÁ›Â˜ ÂÚÁ·Û›·˜ 44
6. ª¤ÁÂıÔ˜ ÙÔ˘ ·Ú·‰È‰fiÌÂÓÔ˘ ÛÂÙ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ 44
Fihrist Sayfa
KHP altl∂π∂ için
Resim Stop + Go altl∂π∂ KHP
1. Dikkat! 47
2. Tanım 47
Teknik bilgiler 47
3. Devreye alma 47
4. Bakım 47
5. Çal∂μt∂rma uyar∂s∂ 48
6. Teslimat kapsamı 48
Índice Página
Para depósito “Stop + Go” KHE
Figura depósito “Stop + Go” KHE
1. Atenção! 33
2. Descrição 33
Dados técnicos 33
3. Colocação em funcionamento 33
4. Manutenção 33
5. Indicações de trabalho 34
6. Volume de fornecimento 34
Sisällysluettelo sivu
Teline KHE
Kuva Stop + Go ohjausteline KHE
1. Huomio! 37
2. Kuvaus 37
Tekniset tiedot 37
3. Käyttöönotto 37
4. Huolto 37
5. Työohjeet 38
6. Vakiovarusteet 38
¶›Ó·Î·˜ ÂÚȯÔÌ¤ÓˆÓ ™ÂÏ›‰·
¶È∞ EE∞PTHMATA ENA¶OıE™H™ KHE
AÂÂÎfivÈÛË ÙÔ˘ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜ Âv·fiıÂÛ˘ ηٿ ÙËv
‰È·ÎÂÎoÌ̤vË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜
1. ¶ÚÔÛÔ¯‹! 41
2. ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ ÙÔ˘ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜ KHE 41
Δ¯ÓÈο ÛÙÔȯ›· 41
3. ∞Ú¯È΋ ı¤ÛË Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜ 41
4. ™˘ÓÙ‹ÚËÛË 41
5. √‰ËÁ›Â˜ ÂÚÁ·Û›·˜ 42
6. ª¤ÁÂıÔ˜ ÙÔ˘ ·Ú·‰È‰fiÌÂÓÔ˘ ÛÂÙ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ 42
Fihrist Sayfa
KHE altl∂π∂ için
Resim Stop + Go altl∂π∂ KHE
1. Dikkat! 45
2. Tanım 45
Teknik bilgiler 45
3. Devreye alma 45
4. Bakım 45
5. Çal∂μt∂rma uyar∂s∂ 46
6. Teslimat kapsamı 46
D
F
NL
I
GB
FIN
P
DK
E
S
GR
TR
CZ
PL
H
SK
SLO
EST
LT
LV
USA
CN
IL
RO
HR
BG
D
F
NL
I
GB
FIN
P
DK
E
S
GR
TR
CZ
PL
H
SKSK
SLO
EST
LT
LV
USA
CN
IL
RO
HR
BG
D
F
NL
I
GB
FIN
P
DK
E
S
GR
TR
CZ
PLPL
H
SK
SLO
EST
LT
LV
USA
CN
IL
RO
HR
BG
D
F
NL
I
GB
FIN
P
DK
E
S
GR
TR
CZCZ
PL
H
SK
SLO
EST
LT
LV
USA
CN
IL
RO
HR
BG
D
F
NL
I
GB
FIN
P
DK
E
S
GR
TR
CZ
PL
H
SK
SLO
EST
LT
LV
USA
CN
IL
RO
HR
BG
D
F
NL
I
GB
FIN
P
DK
E
S
GR
TR
CZ
PL
H
SKSK
SLO
EST
LT
LV
USA
CN
IL
RO
HR
BG
D
F
NL
I
GB
FIN
P
DK
E
S
GR
TR
CZ
PLPL
H
SK
SLO
EST
LT
LV
USA
CN
IL
RO
HR
BG
D
F
NL
I
GB
FIN
P
DK
E
S
GR
TR
CZCZ
PL
H
SK
SLO
EST
LT
LV
USA
CN
IL
RO
HR
BG
Obsah Strana
Pro odkládací stojánek KHP
Obrázek Stop + Go odkládacího stojánku KHP
1. Pozor! 51
2. Popis 51
Technické údaje 51
3. Uvedení do provozu 51
4. ÚdrÏba 51
5. Pracovní pokyny 52
6. Rozsah dodávky 52
Spis treÊci Strona
Dla podstawki KHP
Rysunek podstawki Stop + Go KHP
1. Uwaga! 55
2. Opis 55
Dane techniczne 55
3. Uruchomienie 55
4. Konserwacja 55
5. Wskazówki dot. pracy 56
6. Zakres wyposa˝enia 56
Tartalomjegyzék Oldal
KHP tárolóhoz
KHP Stop + Go tároló képe
1. Uwaga! 59
2. Leírás 59
Mıszaki adatok 59
3. Üzembevétel 59
4. Karbantartás 59
5. Útmutató a munkához 60
6. Szállított tartozékok 60
Obsah Strana
Pre odkladaciu opierku KHP
Obrázok Stop + Go odkladacej opierky KHP
1. Pozor! 63
2. Opis 63
Technické údaje 63
3. Uvedenie do prevádzky 63
4. ÚdrÏba 63
5. Pracovné pokyny 64
6. Rozsah dodávky 64
Obsah Strana
Pro odkládací stojánek KHE
Obrázek Stop + Go odkládacího stojánku KHE
1. Pozor! 49
2. Popis 49
Technické údaje 49
3. Uvedení do provozu 49
4. ÚdrÏba 49
5. Pracovní pokyny 50
6. Rozsah dodávky 50
Spis treÊci Strona
Dla podstawki KHE
Rysunek podstawki Stop + Go KHE
1. Uwaga! 53
2. Opis 53
Dane techniczne 53
3. Uruchomienie 53
4. Konserwacja 53
5. Wskazówki dot. pracy 54
6. Zakres wyposa˝enia 54
Tartalomjegyzék Oldal
KHE tárolóhoz
KHE Stop + Go tároló képe
1. Uwaga! 57
2. Leírás 57
Mıszaki adatok 57
3. Üzembevétel 57
4. Karbantartás 57
5. Útmutató a munkához 58
6. Szállított tartozékok 58
Obsah Strana
Pre odkladaciu opierku KHE
Obrázok Stop + Go odkladacej opierky KHE
1. Pozor! 61
2. Opis 61
Technické údaje 61
3. Uvedenie do prevádzky 61
4. ÚdrÏba 61
5. Pracovné pokyny 62
6. Rozsah dodávky 62
D
F
NL
I
GB
FIN
P
DK
E
S
GR
TR
CZ
PL
H
SK
SLOSLO
EST
LT
LV
USA
CN
IL
RO
HR
BG
D
F
NL
I
GB
FIN
P
DK
E
S
GR
TR
CZ
PL
H
SK
SLO
ESTEST
LT
LV
USA
CN
IL
RO
HR
BG
D
F
NL
I
GB
FIN
P
DK
E
S
GR
TR
CZ
PL
H
SK
SLO
EST
LT
LV
USA
CN
IL
RO
HR
BG
D
F
NL
I
GB
FIN
P
DK
E
S
GR
TR
CZ
PL
H
SK
SLOSLO
EST
LT
LV
USA
CN
IL
RO
HR
BG
D
F
NL
I
GB
FIN
P
DK
E
S
GR
TR
CZ
PL
H
SK
SLO
ESTEST
LT
LV
USA
CN
IL
RO
HR
BG
D
F
NL
I
GB
FIN
P
DK
E
S
GR
TR
CZ
PL
H
SK
SLO
EST
LT
LV
USA
CN
IL
RO
HR
BG
D
F
NL
I
GB
FIN
P
DK
E
S
GR
TR
CZ
PL
H
SK
SLO
EST
LT
LV
USA
CN
IL
RO
HR
BG
Vsebina Stran
Za odlagalnik KHP
Slika Stop + Go odlagalnik KHP
1. Pozor! 67
2. Tehniãni opis 67
Tehniãni podatki 67
3. Pred uporabo 67
4. VzdrÏevanje 67
5. Navodila za delo 68
6. Obseg dobave 68
Sisukord Lehekülg
Hoidikule KHP
Joonis Stop + Go hoidik KHP
1. Tähelepanu! 71
2. Kirjeldus 71
Tehnilised andmed 71
3. Kasutuselevõtmine 71
4. Hooldus 71
5. Tööjuhised 72
6. Tarne maht 72
Turinys Puslapis
Dòklui KHP
Dòklas „Stop + Go“ KHP
1. Dòmesio! 75
2. Apra‰ymas 75
Techniniai duomenys 75
3. Pradedant naudoti 75
4. Techninò prieÏira 75
5. Darbo nurodymai 75
6. Komplektas 75
Satura rÇd¥tÇjs
Paliktnim KHP
Attïls Stop + Go paliktnis KHP
1. Uzman¥bu! 78
2. Apraksts 78
Tehniskie dati 78
3. EkspluatÇcijas uzsÇk‰ana 78
4. Apkope 78
5. Darba norÇde 79
6.PiegÇdes komplekts 79
Vsebina Stran
Za odlagalnik KHE
Slika Stop + Go odlagalnik KHE
1. Pozor! 65
2. Tehniãni opis 65
Tehniãni podatki 65
3. Pred uporabo 65
4. VzdrÏevanje 65
5. Navodila za delo 66
6. Obseg dobave 66
Sisukord Lehekülg
Hoidikule KHE
Joonis Stop + Go hoidik KHE
1. Tähelepanu! 69
2. Kirjeldus 69
Tehnilised andmed 69
3. Kasutuselevõtmine 69
4. Hooldus 69
5. Tööjuhised 70
6. Tarne maht 70
Turinys Puslapis
Dòklui KHE
Dòklas „Stop + Go“ KHE
1. Dòmesio! 73
2. Apra‰ymas 73
Techniniai duomenys 73
3. Pradedant naudoti 73
4. Techninò prieÏira 73
5. Darbo nurodymai 74
6. Komplektas 74
Satura rÇd¥tÇjs
Paliktnim KHE
Attïls Stop + Go paliktnis KHE
1. Uzman¥bu! 76
2. Apraksts 76
Tehniskie dati 76
3. EkspluatÇcijas uzsÇk‰ana 76
4. Apkope 76
5. Darba norÇde 77
6. PiegÇdes komplekts 77
KHE 81
KHP 81
D
F
NL
I
GB
FIN
P
DK
E
S
GR
TR
CZ
PL
H
SK
SLO
EST
LT
LV
USA
CN
IL
RO
HR
BGBG
D
F
NL
I
GB
FIN
P
DK
E
S
GR
TR
CZ
PL
H
SK
SLO
EST
LT
LV
USA
CN
IL
RO
HR
BGBG
D
F
NL
I
GB
FIN
P
DK
E
S
GR
TR
CZ
PL
H
SK
SLO
EST
LT
LV
USA
CN
IL
RORO
HR
BG
D
F
NL
I
GB
FIN
P
DK
E
S
GR
TR
CZ
PL
H
SK
SLO
EST
LT
LV
USA
CN
IL
RORO
HR
BG
D
F
NL
I
GB
FIN
P
DK
E
S
GR
TR
CZ
PL
H
SK
SLO
EST
LT
LV
USA
CN
IL
RO
HRHR
BG
D
F
NL
I
GB
FIN
P
DK
E
S
GR
TR
CZ
PL
H
SK
SLO
EST
LT
LV
USA
CN
IL
RO
HRHR
BG
Съдържание страница
За подставка KHP
Фиг. Stop + Go подставка KHP
1. Внимание! 83
2. Описание 83
Технически данни 83
3. Започване на работа 83
4. Указания за техническо обслужване 84
5. Инструкции за работа 84
6. Обем на доставката 84
Cuprins Pagina
Pentru suportul KHP
Imagine Stop + Go suport KHP
1. Atenție! 87
2. Descriere 87
Date tehnice 87
3. Punere în funcțiune 87
4. Instrucțiuni de întreținere 88
5. Instrucțiuni de lucru 88
6. Volumul de livrare 88
Sadržaj Stranica
Za stalak KHP
Slika stalak Stop + Go KHP
1. Pažnja! 91
2. Opis 91
Tehnički podaci 91
3. Puštanje u pogon 91
4. Napomene o održavanju 91
5. Napomene za rad 92
6. Opseg isporuke 92
Съдържание страница
За подставка KHE
Фиг. Stop + Go подставка KHE
1. Внимание! 81
2. Описание 81
Технически данни 81
3. Започване на работа 81
4. Указания за техническо обслужване 81
5. Инструкции за работа 82
6. Обем на доставката 82
Cuprins Pagina
Pentru suportul KHE
Imagine Stop + Go suport KHE
1. Atenție! 85
2. Descriere 85
Date tehnice 85
3. Punere în funcțiune 85
4. Instrucțiuni de întreținere 86
5. Instrucțiuni de lucru 86
6. Volumul de livrare 86
Sadržaj Stranica
Za stalak KHE
Slika stalak Stop + Go KHE
1. Pažnja! 89
2. Opis 89
Tehnički podaci 89
3. Puštanje u pogon 89
4. Napomene o održavanju 89
5. Napomene za rad 90
6. Opseg isporuke 90
D
F
NLNL
I
GB
FIN
P
DK
E
S
GR
TR
CZ
PL
H
SK
SLO
EST
LT
LV
USA
CN
IL
RO
HR
BG
D
F
NL
I
GB
FIN
P
DK
E
S
GR
TR
CZ
PL
H
SK
SLO
EST
LT
LV
USA
CN
IL
RO
HR
BG
D
F
NL
I
GB
FIN
P
DK
E
S
GR
TR
CZ
PL
H
SK
SLO
EST
LT
LV
USA
CN
IL
RO
HR
BG
1. Lichtleiter
2. LED Netzkontrolle
3. Steckdosenausgang
1. Fibre optique
2. LED de contrôle du secteur
3. Sortie prise de courant
1. Lichtgeleider
2. LED netspanning
3. Contactuitgang
KHE 81 Safety rest
D
F
NL
I
GB
FIN
P
DK
E
S
GR
TR
CZ
PL
H
SK
SLO
EST
LT
LV
USA
CN
IL
RO
HRHR
BG
D
F
NL
I
GB
FIN
P
DK
E
S
GR
TR
CZ
PL
H
SK
SLO
EST
LT
LV
USA
CN
IL
RORO
HR
BG
D
F
NL
I
GB
FIN
P
DK
E
S
GR
TR
CZ
PL
H
SK
SLO
EST
LT
LV
USA
CN
IL
RO
HR
BGBG
D
F
NL
I
GB
FIN
P
DK
E
S
GR
TR
CZ
PL
H
SK
SLO
EST
LT
LV
USA
CN
IL
RO
HR
BG
D
F
NL
I
GBGB
FIN
P
DK
E
S
GR
TR
CZ
PL
H
SK
SLO
EST
LT
LV
USA
CN
IL
RO
HR
BG
D
F
NL
I
GB
FIN
P
DK
E
S
GR
TR
CZ
PL
H
SK
SLO
EST
LT
LV
USA
CN
IL
RO
HR
BG
D
F
NL
I
GB
FIN
P
DK
E
S
GR
TR
CZ
PL
H
SK
SLO
EST
LT
LV
USA
CN
IL
RO
HR
BG
D
F
NL
I
GB
FIN
P
DK
E
S
GR
TR
CZ
PL
H
SK
SLO
EST
LT
LV
USA
CN
IL
RO
HR
BG
1. Optiskais kabelis
2. T¥kla kontroles gaismas diode
3. Kontaktligzdas izeja
D
F
NL
I
GB
FIN
P
DK
E
S
GR
TR
CZCZ
PL
H
SK
SLO
EST
LT
LV
USA
CN
IL
RO
HR
BG
1. ·viesolaidis
2. Tinklo kontrolòs indikatorius
3. Ki‰tukinio lizdo i‰òjimas
D
F
NL
I
GB
FIN
P
DKDK
E
S
GR
TR
CZ
PL
H
SK
SLO
EST
LT
LV
USA
CN
IL
RO
HR
BG
D
F
NL
I
GB
FIN
P
DK
E
S
GR
TR
CZ
PLPL
H
SK
SLO
EST
LT
LV
USA
CN
IL
RO
HR
BG
D
F
NL
I
GB
FIN
P
DK
E
S
GR
TR
CZ
PL
H
SK
SLO
EST
LT
LV
USA
CN
IL
RO
HR
BG
D
F
NL
I
GB
FIN
P
DK
E
S
GR
TR
CZ
PL
H
SK
SLOSLO
EST
LT
LV
USA
CN
IL
RO
HR
BG
D
F
NL
I
GB
FIN
P
DK
E
S
GR
TR
CZ
PL
H
SKSK
SLO
EST
LT
LV
USA
CN
IL
RO
HR
BG
D
F
NL
I
GB
FIN
P
DK
E
S
GR
TR
CZ
PL
H
SK
SLO
EST
LT
LV
USA
CN
IL
RO
HR
BG
1. Optick˘ kabel
2. Kontrolka LED síÈového
napájení
3. Zásuvka v˘stupu
1. Âwiat∏owód
2. Dioda kontroli sieci
3. WyjÊcie gniazda wtykowego
1. optikai vezeték
2. hálózatfigyelŒ LED
3. dugaszolóaljzat-kimenet
1. Optick˘ kábel
2. Kontrolka LED sieÈového
napájania
3. V˘stup zásuvky
1. Svetlobni vodnik
2. Svetleãa dioda za kontrolo
omreÏja
3. Vtiãni izhod
1. Conductor óptico
2. LED de control de red
3. Salida de base de enchufe
1. Lysleder
2. LED netkontrol
3. Stikdåseudgang
D
F
NL
I
GB
FIN
P
DK
E
S
GR
TR
CZ
PL
H
SK
SLO
EST
LT
LV
USA
CN
IL
RO
HR
BG
D
F
NL
I
GB
FIN
P
DK
E
S
GR
TRTR
CZ
PL
H
SK
SLO
EST
LT
LV
USA
CN
IL
RO
HR
BG
D
F
NL
I
GB
FIN
P
DK
E
S
GRGR
TR
CZ
PL
H
SK
SLO
EST
LT
LV
USA
CN
IL
RO
HR
BG
D
F
NL
I
GB
FINFIN
P
DK
E
S
GR
TR
CZ
PL
H
SK
SLO
EST
LT
LV
USA
CN
IL
RO
HR
BG
D
F
NL
I
GB
FIN
P
DK
E
S
GR
TR
CZ
PL
H
SK
SLO
ESTEST
LT
LV
USA
CN
IL
RO
HR
BG
1. valojohdin
2. LED-merkkivalo
3. pistorasian ulostuloliitäntä
1. ºˆÙÔ·ÁˆÁfi˜
2. ŒÏÂÁ¯Ô˜ ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ‰ÈÎÙ‡Ô˘ LED
3. ŒÍÔ‰Ô˜ ÙÔ˘ ÚÂ˘Ì·ÙÔ‰fiÙË
1. Fiber optik kablo
2. Ωebeke kontrol LED'i
3. Priz ç∂k∂μ∂
1. Valgusjuhe
2. Võrgu kontroll-lamp
3. Pistikupesa väljund
1. Condutor de luz
2. LED Controlo de rede
3. Saída da tomada
1. Fibra ottica
2. Spia LED per controllo
tensione
3. Presa elettrica
1. Ljusledare
2. Nätkontroll, lysdiod
3. Eluttgaets utgång
1. Light guide
2. Mains control LED
3. Socket outlet
1. Светопроводник
2. LED Контрол на
мрежата
3. Изходен контакт
1. Cablu cu fibră optică
2. LED control rețea
3. Ieșire priză
1. Svjetlosni vodič
2. LED nadzor mreže
3. Izlaz za utičnicu
D
F
NL
I
GB
FIN
P
DK
E
S
GR
TR
CZ
PL
H
SK
SLO
EST
LT
LV
USA
CN
IL
RO
HR
BG
D
F
NL
I
GBGB
FIN
P
DK
E
S
GR
TR
CZ
PL
H
SK
SLO
EST
LT
LV
USA
CN
IL
RO
HR
BG
D
F
NL
I
GB
FIN
P
DK
E
S
GR
TR
CZ
PL
H
SK
SLO
EST
LT
LV
USA
CN
IL
RO
HR
BG
1. Fibre optique
2. LED de contrôle du secteur
3. Raccord d’ air comprime (P) 3,5-7 bars
4. Sortie d’ air comprimé (A) pour WFE
D
F
NLNL
I
GB
FIN
P
DK
E
S
GR
TR
CZ
PL
H
SK
SLO
EST
LT
LV
USA
CN
IL
RO
HR
BG
1. Lichtgeleider
2. LED netspanning
3. Persluchtaansluitning (P) 3,5-7 bar
4. Persluchtuitgang (A) voor WFE
D
F
NL
I
GB
FIN
P
DK
E
S
GR
TR
CZ
PL
H
SK
SLO
EST
LT
LV
USA
CN
IL
RO
HR
BG
D
F
NL
I
GB
FIN
P
DK
E
S
GR
TR
CZ
PL
H
SK
SLO
EST
LT
LV
USA
CN
IL
RO
HR
BG
1. Lichtleiter
2. LED Netzkontrolle
3. Druckluftanschluss (P) 3,5-7 bar
4. Druckluftausgang (A) für WFE
KHP 81 Safety rest
1. Light guide
2. Mains control LED
3. Compressed air connector (P), 3.5-7 bar
4. Compressed air outlet (A) for the WFE
1. Ljusledare
2. Nätkontroll, lysdiod
3. Tryckluftanslutning (P) 3,5-7 bar
4. Trycklufttutgång (A) för WFE
1. Fibre optique
2. LED de contrôle du secteur
3. Raccord d’ air comprime
(P) 3,5-7 bars
4. Sortie d’ air comprimé (A) pour WFE
D
F
NL
I
GB
FIN
P
DK
E
S
GR
TR
CZ
PL
H
SK
SLO
EST
LT
LV
USA
CN
IL
RO
HR
BGBG
D
F
NL
I
GB
FIN
P
DK
E
S
GR
TR
CZ
PL
H
SK
SLO
EST
LT
LV
USA
CN
IL
RO
HRHR
BG
D
F
NL
I
GB
FIN
P
DK
E
S
GR
TR
CZ
PL
H
SK
SLO
EST
LT
LV
USA
CN
IL
RORO
HR
BG
D
F
NL
I
GB
FIN
P
DKDK
E
S
GR
TR
CZ
PL
H
SK
SLO
EST
LT
LV
USA
CN
IL
RO
HR
BG
D
F
NL
I
GB
FIN
P
DK
E
S
GR
TR
CZ
PL
H
SK
SLO
EST
LT
LV
USA
CN
IL
RO
HR
BG
D
F
NL
I
GB
FIN
P
DK
E
S
GR
TR
CZ
PL
H
SK
SLO
EST
LT
LV
USA
CN
IL
RO
HR
BG
D
F
NL
I
GB
FIN
P
DK
E
S
GRGR
TR
CZ
PL
H
SK
SLO
EST
LT
LV
USA
CN
IL
RO
HR
BG
D
F
NL
I
GB
FINFIN
P
DK
E
S
GR
TR
CZ
PL
H
SK
SLO
EST
LT
LV
USA
CN
IL
RO
HR
BG
D
F
NL
I
GB
FIN
P
DK
E
S
GR
TRTR
CZ
PL
H
SK
SLO
EST
LT
LV
USA
CN
IL
RO
HR
BG
D
F
NL
I
GB
FIN
P
DK
E
S
GR
TR
CZCZ
PL
H
SK
SLO
EST
LT
LV
USA
CN
IL
RO
HR
BG
D
F
NL
I
GB
FIN
P
DK
E
S
GR
TR
CZ
PLPL
H
SK
SLO
EST
LT
LV
USA
CN
IL
RO
HR
BG
D
F
NL
I
GB
FIN
P
DK
E
S
GR
TR
CZ
PL
H
SK
SLO
EST
LT
LV
USA
CN
IL
RO
HR
BG
D
F
NL
I
GB
FIN
P
DK
E
S
GR
TR
CZ
PL
H
SK
SLO
ESTEST
LT
LV
USA
CN
IL
RO
HR
BG
D
F
NL
I
GB
FIN
P
DK
E
S
GR
TR
CZ
PL
H
SK
SLOSLO
EST
LT
LV
USA
CN
IL
RO
HR
BG
D
F
NL
I
GB
FIN
P
DK
E
S
GR
TR
CZ
PL
H
SKSK
SLO
EST
LT
LV
USA
CN
IL
RO
HR
BG
D
F
NL
I
GB
FIN
P
DK
E
S
GR
TR
CZ
PL
H
SK
SLO
EST
LT
LV
USA
CN
IL
RO
HR
BG
D
F
NL
I
GB
FIN
P
DK
E
S
GR
TR
CZ
PL
H
SK
SLO
EST
LT
LV
USA
CN
IL
RO
HR
BG
1. Optiskais kabelis
2. T¥kla kontroles gaismas diode
3. SaspiestÇ gaisa pieslïgums (P) 3,5-7 bar
4. SaspiestÇ gaisa izeja (A), paredzïta WFE
1. Condutor de luz
2. LED Controlo de rede
3. Conexão de ar comprimida
(P) 3,5-7 bar
4. Saída de ar comprimido (A)
para WFE
1. valojohdin
2. LED-merkkivalo
3. painertmaliitäntä (P) 3,5-7 bar
4. Painertman ulostuloliitäntä (A), WFE
1. ºˆÙÔ·ÁˆÁfi˜
2. ŒÏÂÁ¯Ô˜ ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ‰ÈÎÙ‡Ô˘ LED
3. ™‡Ó‰ÂÛË ÙÔ˘ ÂÈÂṲ̂ÓÔ˘ ·¤Ú· (P)
3,5 - 7 bar
4. ŒÍÔ‰Ô˜ ÙÔ˘ ÂÈÂṲ̂ÓÔ˘ ·¤Ú· (∞) ÁÈ·
ÙË Û˘Û΢‹ WFE
1. Fiber optik kablo
2. Ωebeke kontrol LED'i
3. Bas∂nçl∂ hava baπlant∂s∂ (P)
3,5-7 bar
4. WFE için bas∂nçl∂ hava ç∂k∂μ∂ (A)
1. Optick˘ kabel
2. Kontrolka LED síÈového napájení
3. Pfiívod stlaãeného vzduchu (P)
3,5-7 bar
4. V˘stup stlaãeného vzduchu (A) pro
WFE
1. Âwiat∏owód
2. Dioda kontroli sieci
3. Przy∏àcze spr ˝onego powietrza (P)
3,5-7 bar
4. WyjÊcie spr ˝onego powietrza (A)
dla WFE
1. optikai vezeték
2. hálózatfigyelŒ LED
3. sırített levegŒ csatlakozója (P)
3,5-7 bar
4. sırített levegŒ kimenete
(A) a WFE számára
1. Optick˘ kábel
2. Kontrolka LED sieÈového napájania
3. Prípoj stlaãeného vzduchu
(P) 3,5-7 bar
4. V˘stup stlaãeného vzduchu (A) pre
WFE
1. Svetlobni vodnik
2. Svetleãa dioda za kontrolo omreÏja
3. Prikljuãek za komprimirani zrak (P)
3,5-7 bar
4. Izstop komprimiranega zraka
(A) za napravo WFE
1. Valgusjuhe
2. Võrgu kontroll-lamp
3. Suruõhuühendus (P)
3,5-7 baari
4. Suruõhuväljund (A) WFE-le
1. ·viesolaidis
2. Tinklo kontrolòs indikatorius
3. Suslògtojo oro jungtis (P) 3,5-7 bar
4. Suslògtojo oro i‰òjimas (A) ∞ WFE
1. Conductor óptico
2. LED de control de red
3. Empalme de aire comprimido (P),
3,5-7 bares
4. Salida de aire comprimido (A) para
WFE
1. Lysleder
2. LED netkontrol
3. Tryklufttilslutning (P) 3,5-7 bar
4. Trykluftudgang (A) til WFE
1. Светопроводник
2. LED Контрол на
мрежата
3. Присъединител за
сгъстен въздух (P)
3,5-7 бар
4. Изход за сгъстен
въздух (A) за WFE1. Cablu cu fibră optică
2. LED control rețea
3. Racord de aer comprimat
(P) 3,5-7 bari
4. Ieșire aer comprimat (A)
pentru WFE
1. Svjetlosni vodič
2. LED nadzor mreže
3. Priključak komprimiranog zraka
(P) 3,5 – 7 bara
4. Izlaz komprimiranog zraka (A) za
WFE
Wir danken Ihnen für das mit dem Kauf der Weller Stop + Go
Ablagen KHE / KHE 81 erwiesene Vertrauen. Bei der Fertigung
wurden strengste Qualitäts-Anforderungen zugrunde gelegt, die
eine einwandfreie Funktion des Gerätes sicher-
stellen.
1. Achtung!
Vor Inbetriebnahme des Gerätes lesen Sie bitte diese
Betriebsanleitung und die beiliegenden Sicherheitshinweise
aufmerksam durch. Bei Nichteinhaltung der Sicherheitsvor-
schriften droht Gefahr für Leib und Leben.
Für andere, von der Betriebsanleitung abweichende Verwen-
dung, sowie bei eigenmächtiger Veränderung, wird von Seiten
des Herstellers keine Haftung übernommen.
Die Weller Stop + Go Ablagen KHE / KHE 81 entspricht der EG
Konformitätserklärung gemäß den grundlegenden Sicherheits-
anforderungen der Richtlinien 2004/108/EG, 2006/95/EG und
2011/65/EU /(RoHS)
2. Beschreibung KHE / KHE 81
Die Stop + Go Ablagen KHE / KHE 81 ist eine Abschalt- und
Nachlaufsteuerung für die Lötrauchabsaugung WFE.
Die Lötkolbenablagen KHE / KHE 81 ist durch einen Lichtleiter
potentialfrei mit dem Steuergerät verbunden.
In der Ablage KHE 81 wird das Lichtsignal durch eine LED an das
Steuergerät weitergeleitet.
Bei der Ablage KHE befindet sich der Lichteintritt im
Ablagetrichter.
Bei abgelegtem Lötkolben wird nach einer Nachlaufzeit von
ca. 20 sek. die Lötrauchabsaugung abgeschalten.
3. Inbetriebnahme
Überprüfen Sie, ob die Netzspannung mit der Angabe auf dem
Typenschild übereinstimmt. Bei korrekter Netzspannung das
Steuergerät mit dem Netz verbinden. Grüne LED (2) zeigt die
Betriebsbereitschaft an. Das Steuergerät ist für den Betrieb von 2
Lötkolbenablagen ausgerüstet. Beim Betrieb mit nur einer
Lötkolbenablage, muß der zweite Lichtleitereingang verschlossen
bleiben. Zum Anschluß des Lichtleiters (1) die Klemmutter lösen
und den Lichtleiter bis zum Anschlag einführen, danach die
Mutter handfest anziehen. Anschließend das Netzkabel des WFE
in den Steckdosenausgang (4) des Steuergerätes einstecken und
einschalten.
KHE:
FE-Lötkolben in der Lötkolbenablage ablegen und darauf achten,
daß der Lichteintritt (1) vollständig durch den Lötkolben
abgedeckt ist.
KHE 81:
Den Lötkolben mit dem Anschlußstecker in die Buchse der
Schaltablage einstecken. Das Anschlußkabel der Schaltablage
mit der Lötstation verbinden. Zur einwandfreien Funktion der
Nachlaufsteuerung muss sich der Lötkolben im Regelbereich der
Temperatur befinden.
Die Lötrauchabsaugung WFE schaltet nach ca. 20 sec. ab. Beim
Herausnehmen des Lötkolbens aus der Lötkolbenablage startet
der WFE wieder.
Standardsetback (bei digitalen Lötstationen)
Bei Nichtgebrauch des Lötwerkzeuges wird die Temperatur
nach 20 min. automatisch auf den Standby Wert von 150°C
(300°F) abgesenkt. Nach dreifacher Setbackzeit (60 min.) wird
die „AUTO OFF“ Funktion aktiviert. Der Lötkolben wird abge-
schalten.
4. Wartung
Um eine einwandfreie Funktion des Gerätes zu gewährleisten,
- muss auf eine korrekte Verbindung des Lichtleiters (1) zwischen
Ablage und Steuergerät geachtet werden. Sollte der Lichtleiter
beschädigt werden, kann dieser neu abgelängt werden.
Bei der Ablage KHE muss der Lichteintritt im Ablagetrichter regel-
mäßig mit Alkohol (Spiritus) gereinigt werden. Sollte der
Lichteintritt des Lichtleiters (1) beschädigt werden, kann dieser
nachgeschoben und neu abgelängt werden.
Dazu muß die Verschraubung des Lichtleiters (1) an der
Lötkolbenablage gelöst werden.
Deutsch--KHE
1
Technische Daten:
Netzspannung: 230 V AC
Leistungsaufnahme: 3 W
Max. Schaltleistung: 100 W
Netzsicherung: T 0,4 A (5x20)
Schutzklasse: 1
Abmessungen Steuergerät: 137 x 75 x 90
2
Deutsch--KHE
Austausch der Netzsicherung
Zum Austausch der Netzsicherung muß das Steuergerät
spannungsfrei geschalten sein und die 4 Gehäuseschrauben des
Steuergerätes gelöst werden. Der Sicherungshalter für die
Glasrohrsicherung (5 x 20) befindet sich auf der Leiterplatte.
Achtung!
Reparaturen dürfen nur von autorisiertem Fachpersonal durchge-
führt werden.
5. Arbeitshinweis
Die Betriebsanleitungen der verwendeten WELLER-
Lötwerkzeuge sind zu dieser Betriebsanleitung ergänzend gültig.
6. Lieferumfang
Steuergerät
Lötkolbenablage mit Lichtleiter
Betriebsanleitung
Sicherheitshinweise
Technische Änderungen vorbehalten!
Die aktualisierten Betriebsanleitungen finden Sie unter
www.weller-tools.com.
Wir danken Ihnen für das mit dem Kauf der Weller Stop + Go
Ablagen KHP / KHP 81 erwiesene Vertrauen. Bei der Fertigung
wurden strengste Qualitäts-Anforderungen zugrunde gelegt, die
eine einwandfreie Funktion des Gerätes sicher-
stellen.
1. Achtung!
Vor Inbetriebnahme des Gerätes lesen Sie bitte diese
Betriebsanleitung und die beiliegenden Sicherheitshinweise
aufmerksam durch. Bei Nichteinhaltung der Sicherheitsvor-
schriften droht Gefahr für Leib und Leben.
Für andere, von der Betriebsanleitung abweichende Verwen-
dung, sowie bei eigenmächtiger Veränderung, wird von Seiten
des Herstellers keine Haftung übernommen.
Die Weller Stop + Go Ablagen KHP / KHP 81 entspricht der EG
Konformitätserklärung gemäß den grundlegenden Sicherheits-
anforderungen der Richtlinien 2004/108/EG, 2006/95/EG und
2011/65/EU /(RoHS).
2. Beschreibung KHP / KHP 81
Die Stop + Go Ablagen KHP / KHP 81 ist eine Abschalt- und
Nachlaufsteuerung für die Lötrauchabsaugung WFE.
Die Lötkolbenablagen KHP / KHP 81 ist durch einen Lichtleiter
potentialfrei mit dem Steuergerät verbunden.
In der Ablage KHP 81 wird mithilfe einer LED Lichtsignale an das
Steuergerät weitergeleitet.
Bei der Ablage KHP befindet sich der Lichteintritt im
Ablagetrichter.
Bei abgelegtem Lötkolben wird nach einer Nachlaufzeit von
ca. 20 sek. die Lötrauchabsaugung abgeschalten.
3. Inbetriebnahme
Überprüfen Sie, ob die Netzspannung mit der Angabe auf dem
Typenschild übereinstimmt. Bei korrekter Netzspannung das
Steuergerät mit dem Netz verbinden. Grüne LED (2) zeigt die
Betriebsbereitschaft an. Das Steuergerät ist für den Betrieb von 2
Lötkolbenablagen ausgerüstet. Beim Betrieb mit nur einer
Lötkolbenablage, muß der zweite Lichtleitereingang verschlossen
bleiben. Zum Anschluß des Lichtleiters (1) die Klemmutter lösen
und den Lichtleiter bis zum Anschlag einführen, danach die
Mutter handfest anziehen. Anschließend die Druckluftversorgung
(3) und den WFE P an den Druckluftausgang (4) einstecken und
einschalten.
KHP :
FE-Lötkolben in der Lötkolbenablage ablegen und darauf achten,
daß der Lichteintritt (1) vollständig durch den Lötkolben
abgedeckt ist.
KHP 81:
Den Lötkolben mit dem Anschlußstecker in die Buchse der
Schaltablage einstecken. Das Anschlußkabel der Schaltablage
mit der Lötstation verbinden. Zur einwandfreien Funktion der
Nachlaufsteuerung muss sich der Lötkolben im Regelbereich der
Temperatur befinden.
Die Lötrauchabsaugung WFE schaltet nach ca. 20 sec. ab. Beim
Herausnehmen des Lötkolbens aus der Lötkolbenablage startet
der WFE wieder.
Standardsetback (bei digitalen Lötstationen)
Bei Nichtgebrauch des Lötwerkzeuges wird die Temperatur
nach 20 min. automatisch auf den Standby Wert von 150°C
(300°F) abgesenkt. Nach dreifacher Setbackzeit (60 min.) wird
die „AUTO OFF“ Funktion aktiviert. Der Lötkolben wird abge-
schalten.
4. Wartung
Um eine einwandfreie Funktion des Gerätes zu gewährleisten,
- muss auf eine korrekte Verbindung des Lichtleiters (1) zwischen
Ablage und Steuergerät geachtet werden. Sollte der Lichtleiter
beschädigt werden, kann dieser neu abgelängt werden.
Bei der Ablage KHP muss der Lichteintritt im Ablagetrichter regel-
mäßig mit Alkohol (Spiritus) gereinigt werden. Sollte der
Lichteintritt des Lichtleiters (1) beschädigt werden, kann dieser
nachgeschoben und neu abgelängt werden.
Dazu muß die Verschraubung des Lichtleiters (1) an der
Lötkolbenablage gelöst werden.
Deutsch--KHP
3
Technische Daten:
Netzspannung: 230 V AC
Leistungsaufnahme: 6 W
Schaltdruck: 3,5 - 7 bar
Netzsicherung: T 0,4 A (5x20)
Schutzklasse: 2
Abmessungen Steuergerät: 137 x 75 x 90
Deutsch--KHP
4
Austausch der Netzsicherung
Zum Austausch der Netzsicherung muß das Steuergerät span-
nungsfrei geschalten sein und die 4 Gehäuseschrauben des
Steuergerätes gelöst werden. Der Sicherungshalter für die
Glasrohrsicherung (5 x 20) befindet sich auf der Leiterplatte.
Achtung!
Reparaturen dürfen nur von autorisiertem Fachpersonal durchge-
führt werden.
5. Arbeitshinweis
Die Betriebsanleitungen der verwendeten WELLER-
Lötwerkzeuge sind zu dieser Betriebsanleitung ergänzend gültig.
6. Lieferumfang
Steuergerät
Lötkolbenablage mit Lichtleiter
Betriebsanleitung
Sicherheitshinweise
Technische Änderungen vorbehalten!
Die aktualisierten Betriebsanleitungen finden Sie unter
www.weller-tools.com.
Nous vous remercions de la confiance que vous nous avez
accordée en achetant fers à support Stop + Go KHE / KHE 81.
Lors de la fabrication, des exigences de qualité très sévères
assurant un fonctionnement parfait de l’appareil, ont été appli-
quées.
1. Attention!
Avant la mise en service de l’appareil, veuillez lire attentivement
ce mode d’emploi et les consignes de sécurité ci-jointes. Dans
le cas du non-respect des consignes de sécurité, il y a danger
pour le corps et danger de mort.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les utilisations
autres que celles décrites dans le mode d’emploi de même que
pour les modifications effectuées par l’utilisateur.
Le support Stop + Go KHE / KHE 81 correspond à la déclaration
de conformité européenne en application des exigences de
sécurité fondamentales de la directive 2004/108/CEE,
2006/95/CEE et 2011/65/EU /(RoHS).
2. Description KHE / KHE 81
Le support Stop + Go KHE / KHE 81 est une commande d’arret
et de mise en route du sydtème d’aspiration des fumées de
soudage WFE. Le support de fer à souder est relié à l’appareil
de commande par fibre optique, libre de potentiel. Dans le sup-
port KHE 81, le signal lumineux est transféré au bloc de contrôle
par une LED. Sur les support KHE, l'entrée de la lumière se fait
dans le cône du support.
L'aspiration des fumées de soudage est désactivée
20 secondes après arrêt du fer à souder.
3. Mise en service
S’assurer que la tension du secteur correspond bien à celle
indiquée sur la plaque signalétique. Si la tension du secteur est
correcte. brancher I’appareil de commande sur une prise de
courant de sécurité. La LED verte (2) indique que I’appareil est
prêt. L’appareil de commande est prévu pour 2 supports de fer
à souder. Si un seuk support de fer à souder est utilisé, la
seconde enrée de la fibre optique doit rester fermée. Pour le
raccordement de la fibre optique (1), dévisser I’écrou de serra-
ge et introduire la fibre optique jusqu’en butée, puis serrer
I’écrou. Brancher ensuite le câble secteur du WFE sur la sortie
prise de courant (4) de I’appareil de commande et le mettre en
marche.
KHE :
Déposer le fer à souder FE dans son support et veiller à ce que
l'entrée de la lumière (1) soit entièrement couverte par le fer.
KHE 81:
Brancher le fer avec le connecteur dans la douille de la plaque
reposoir. Relier le câble de raccordement de la plaque reposoir à
la station de soudage. Pour un fonctionnement parfait de la com-
mande d'asservissement, le fer à souder doit se situer dans la
plage de régulation de la température.
L'aspiration des fumées de soudage WFE se désactive après env.
20 sec. Lors du retrait du fer à souder de son support, la WFE
redémarre.
Réduction de température standard (pour les stations de
soudage numériques)
Lorsque l’appareil de soudage n’est pas utilisé, la température
est ramenée automatiquement à la valeur standard de 150°C
(300°F) au bout de 20 minutes. Au bout de trois fois cette durée
(60 minutes), la fonction “AUTO OFF” est activée. Le fer à
souder s’éteint.
4. Entretien
Afin de garantir un fonctionnement parfait de l'appareil,
- veilller à une liaison correcte du conducteur de lumière (1) entre
le support et le bloc de contrôle. Si le conducteur de lumière est
endommagé, celui-ci peut être raccourci.
Sur les supports KHE, l'entrée de lumière doit être nettoyée
régulièrement à l'alcool à brûler. Si l'entrée de lumière du
conducteur (1) est endommagée, celui-ci peut être raccourci.
5
Français-- KHE
Caractéristiques techniques
Tension secteur: 230 V CA
Puissance absorbée: 3 W
Puissance de rupture maxi.: 100 W
Fusible secteur: T 0,4 A (5x20)
Classe de protection: 1
Dimensions: 137 x 75 x 90
Appareil de commande
6
Français KHE
Pour cela, le raccord vissé reliant le conducteur de lumière (1) au
support de fer doit être dévissé.
Pour remplacer le fusible secteur, mettre I’appareil de comman-
de hors tension et dévisser les 4 vis du boîtier de I’appareil de
commande.Le porte-fusible du fusible à tube de verre (5x20) se
trouve sur la carte imprimée.
Attention !
Seul le personnel autorisé peut effectuer les réparations.
5. Instruction d’emploi
En plus du présent mode d’emploi, lire le mode d’emploi des
outis des outils de soudage WELLER utilisés.
6. Eléments compris dans la livraison
Appareil de commande
Support de fer à souder avec fibre optique
Mode d’emploi
Consignes de sécurité
Sous réserve de modifications techniques!
Vous trouverez les manuels d'utilisation actualisés sur
www.weller-tools.com.
Nous vous remercions de la confiance que vous nous avez
accordée en achetant fers à support Stop + Go KHP / KHP 81.
Lors de la fabrication, des exigences de qualité très sévères
assurant un fonctionnement parfait de l’appareil, ont été
appliquées.
1. Attention!
Avant la mise en service de l’appareil, veuillez lire attentivement
ce mode d’emploi et les consignes de sécurité ci-jointes. Dans
le cas du non-respect des consignes de sécurité, il y a danger
pour le corps et danger de mort.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les utilisations
autres que celles décrites dans le mode d’emploi de même que
pour les modifications effectuées par l’utilisateur.
Le support Stop + Go KHP / KHP 81 correspond à la déclaration
de conformité européenne en application des exigences de
sécurité fondamentales de la directive 2004/108/CEE,
2006/95/CEE et 2011/65/EU /(RoHS).
2. Description KHP / KHP 81
Le support Stop + Go KHP / KHP 81 est une commande d’arret
et de mise en route du sydtème d’aspiration des fumées de
soudage WFE. Le support de fer à souder est relié à l’appareil
de commande par fibre optique, libre de potentiel.
Dans le support KHP 81, le signal lumineux est transféré au bloc
de contrôle par une LED. Sur les support KHP, l'entrée de la
lumière se fait dans le cône du support.
L'aspiration des fumées de soudage est désactivée
20 secondes après arrêt du fer à souder.
3. Mise en service
S’assurer que la tension du secteur correspond bien à celle
indiquée sur la plaque signalétique. Si la tension du secteur est
correcte. brancher I’appareil de commande sur une prise de
courant de sécurité. La LED verte (2) indique que I’appareil est
prêt. L’appareil de commande est prévu pour 2 supports de fer
à souder. Si un seuk support de fer à souder est utilisé, la
seconde enrée de la fibre optique doit rester fermée. Pour le
raccordement de la fibre optique (1), dévisser I’écrou de serra-
ge et introduire la fibre optique jusqu’en butée, puis serrer
I’écrou. Pour finir, brancher l'alimentation en air comprimé (3) et
le WFE P à la sortie pneumatique (4) et les activer.
KHP:
Déposer le fer à souder FE dans son support et veiller à ce que
l'entrée de la lumière (1) soit entièrement couverte par le fer.
KHP 81:
Brancher le fer avec le connecteur dans la douille de la plaque
reposoir. Relier le câble de raccordement de la plaque reposoir à
la station de soudage. Pour un fonctionnement parfait de la com-
mande d'asservissement, le fer à souder doit se situer dans la
plage de régulation de la température.
L'aspiration des fumées de soudage WFE se désactive après env.
20 sec. Lors du retrait du fer à souder de son support, la WFE
redémarre.
Réduction de température standard (pour les stations de
soudage numériques)
Lorsque l’appareil de soudage n’est pas utilisé, la température
est ramenée automatiquement à la valeur standard de 150°C
(300°F) au bout de 20 minutes. Au bout de trois fois
cette durée (60 minutes), la fonction “AUTO OFF” est activée. Le
fer à souder s’éteint.
4. Entretien
Afin de garantir un fonctionnement parfait de l'appareil,
- veilller à une liaison correcte du conducteur de lumière (1) entre
le support et le bloc de contrôle. Si le conducteur de lumière est
endommagé, celui-ci peut être raccourci.
Sur les supports KHP, l'entrée de lumière doit être nettoyée
régulièrement à l'alcool à brûler. Si l'entrée de lumière du
conducteur (1) est endommagée, celui-ci peut être raccourci.
Pour cela, le raccord vissé reliant le conducteur de lumière (1) au
support de fer doit être dévissé.
Français--KHP
7
Technische gegevens
Netspanning: 230 V AC
Opgenomen vermogen: 3 W
Max. schakelvermogen: 100 W
Zekering: T 0,4 A (5x20)
Beschermklasse: 1
Afmetingen: 137 x 75 x 90 mm
Stuurmodule
Français--KHP
8
Pour remplacer le fusible secteur, mettre I’appareil de comman-
de hors tension et dévisser les 4 vis du boîtier de I’appareil de
commande.Le porte-fusible du fusible à tube de verre (5x20) se
trouve sur la carte imprimée.
Attention !
Seul le personnel autorisé peut effectuer les réparations.
5. Instruction d’emploi
En plus du présent mode d’emploi, lire le mode d’emploi des
outis des outils de soudage WELLER utilisés.
6. Eléments compris dans la livraison
Appareil de commande
Support de fer à souder avec fibre optique
Mode d’emploi
Consignes de sécurité
Sous réserve de modifications techniques!
Vous trouverez les manuels d'utilisation actualisés sur
www.weller-tools.com.
We danken u voor de aankoop van de Weller Stop + Go soldeer-
bouthouder KHE / KHE 81 en het door u gestelde vertrouwen in
ons product. Bij de productie werd aan de strengste kwaliteits-
vereisten voldaan om een perfecte werking van het toestel te
garanderen.
1. Attentie!
Gelieve voor de ingebruikneming van het toestel deze gebruik-
saanwijzing en de bijgeleverde veiligheidsvoorschriften aan-
dachtig door te nemen. Bij het niet naleven van de veiligheids-
voorschriften dreigt gevaar voor leven en goed.
Voor ander, van de gebruiksaanwijzing afwijkend gebruik,
alsook bij eigenmachtige verandering, wordt door de fabrikant
geen aansprakelijkheid overgenomen.
Weller Stop + Go soldeerbouthouder KHE / KHE 81 is conform
de EG-conformiteitsverklaring volgens de fundamentele veilig-
heidsvereisten van de richtlijnen 2004/108/EG, 2006/95/EG en
2011/65/EU /(RoHS).
2. Beschrijving KHE / KHE 81
De Stop + Go soldeerbouthouder KHE / KHE 81 is een stuurmo-
dule voor het laten nawerken en het uitschakelen van de WFE
afvoerinrichting voor soldeerrook. De soldeerbouthouder is via
een lichtgeleider potentiaalvrij verbonden met de stuurmodule.
In de houder KHE 81 wordt het lichtsignaal door een LED aan het
regelapparaat doorgegeven. Bij de houders KHE bevindt zich de
lichtinlaat in de houdertrechter.
Bij een neergelegde soldeerbout wordt na een nalooptijd van
ca. 20 sec. de soldeerrookafzuiging uitgeschakeld.
3. Ingebruikname
Controleer of de netspanning overeenstemt met de indicatie op
het typeplaatje. Sluit bij een correcte netspanning het toestel aan
op het beveiligd stopcontact. De groene LED (4) geeft aan de het
toestel bedrijfsklaar is. De stuurmodule is bestemd voor gebruik
met twee soldeerbouthouders. Bij gebruik van dlechts één sol-
deerbouthouder moet de tweede lichtgeleideraansluiting afgeslo-
ten worden. Voor de aansluiting van de lichtgeleider (1) moet de
klemmoer losgedraaid worden n de lichtgeleider tot de aanslag
ingeschoven worden, waarna de moer met de hand moet worden
vastgedraaid. Schuif vervolgens de netkabel van de WFE in de
contactuitgang (5) van de stuurmodule. WFE inschakelen. Een FE-
soldeerbout in de soldeerbouthouder plaatsen en er op letten dat
de lichtingang (3) volledig afgedekt is door de soldeerbout. Na ca.
20 sec. wordt de soldeerrookafzuiging van de WFE uitgeschakeld.
Wanneer de soldeerbout ui de houder wordt gehaald, star de WFE
opnieuw.
KHE:
FE-soldeerbout in de soldeerbouthouder leggen en wachten tot
de lichtinlaat (1) volledig door de soldeerbout afgedekt is.
KHE 81:
De soldeerbout met de aansluitstekker in de bus van de schakel-
houder steken. De aansluitkabel van de schakelhouder met het
soldeerstation verbinden. Voor de perfecte werking van de
naloopbesturing moet de soldeerbout zich in het regelbereik van
de temperatuur bevinden.
De soldeerrookafzuiging WFE schakelt na ca. 20 sec. uit. Bij het
uitnemen van de soldeerbout uit de soldeerbouthouder start de
WFE opnieuw.
Standaardsetback (bij digitale soldeerstations)
Wanneer het soldeergereedschap niet wordt gebruikt, wordt de
temperatuur na 20 minten automatisch verlaagd naar de stand-
by-waarde van 150°C (300°F). Na een drievoudige set
back-tijd (60 min) wordt de ”AUTO OFF” functie geactiveerd.
De soldeerbout wordt uitgeschakeld.
4. Onderhoud
Om een perfecte werking van het toestel te garanderen,
- moet op een correcte verbinding van de lichtgeleider (1) tussen
houder en regelapparaat gelet worden. Als de lichtgeleider
beschadigd wordt, dan kan deze opnieuw op maat geknipt
worden.
Bij de houders KHE moet de lichtinlaat in de houdertrechter regel-
matig met alcohol (spiritus) gereinigd worden. Als de lichtinlaat
van de lichtgeleider (1) beschadigd wordt, dan kan deze eruit
geschoven en opnieuw op maat geknipt worden.
Nederlands--KHE
Technische gegevens
Netspanning: 230 V AC
Opgenomen vermogen: 3 W
Max. schakelvermogen: 100 W
Zekering: T 0,4 A (5x20)
Beschermklasse: 1
Afmetingen: 137 x 75 x 90 mm
Stuurmodule
9
Nederlands--KHE
Hiervoor moet de schroefverbinding van de lichtgeleider (1) aan
de soldeerbouthouder gelost worden.
Voor het vervangen van de netzekering moet de stuurmodule
spanningsvrij zijn en moeten de 4 bevestigingsschroeven van de
stuurmodule losgedraaid worden. De zekeringhouder voor de
glasbuiszekering (5x20) bevindt zich op de printplaat.
Attentie!
Reparaties mogen alleen door geautoriseerd vakpersoneel
uitgevoerd worden.
5. Wenk bij het gebruik
De gebruiksaanwijzingen van het gebruikte WELLER- soldeer-
gereedschap gelden als aanvulling op deze handleiding.
6. Inhoud van de levering
Stuurmodule
Soldeerbouthouder met lichtgeleider
Gebruikshandleiding
Veiligheidsinstructies
Technische wijzigingen voorbehouden!
De geactualiseerde gebruiksaanwijzingen vindt u bij
www.weller-tools.com
10
Nederlands--KHP
We danken u voor de aankoop van de Weller Stop + Go soldeer-
bouthouder KHP / KHP 81 en het door u gestelde vertrouwen in
ons product. Bij de productie werd aan de strengste kwaliteits-
vereisten voldaan om een perfecte werking van het toestel te
garanderen.
1. Attentie!
Gelieve voor de ingebruikneming van het toestel deze gebruik-
saanwijzing en de bijgeleverde veiligheidsvoorschriften aan-
dachtig door te nemen. Bij het niet naleven van de veiligheids-
voorschriften dreigt gevaar voor leven en goed.
Voor ander, van de gebruiksaanwijzing afwijkend gebruik,
alsook bij eigenmachtige verandering, wordt door de fabrikant
geen aansprakelijkheid overgenomen.
Weller Stop + Go soldeerbouthouder KHP / KHP 81 is conform
de EG-conformiteitsverklaring volgens de fundamentele veilig-
heidsvereisten van de richtlijnen 2004/108/EG, 2006/95/EG en
2011/65/EU /(RoHS).
2. Beschrijving KHP / KHP 81
De Stop + Go soldeerbouthouder KHP / KHE 81 is een stuurmo-
dule voor het laten nawerken en het uitschakelen van de WFE
afvoerinrichting voor soldeerrook. De soldeerbouthouder is via
een lichtgeleider potentiaalvrij verbonden met de stuurmodule.
In de houder KHP 81 wordt het lichtsignaal door een LED aan het
regelapparaat doorgegeven. Bij de houder KHP bevindt zich de
lichtinlaat in de houdertrechter.
Bij een neergelegde soldeerbout wordt na een nalooptijd van
ca. 20 sec. de soldeerrookafzuiging uitgeschakeld.
3. Ingebruikname
Controleer of de netspanning overeenstemt met de indicatie op
het typeplaatje. Sluit bij een correcte netspanning het toestel aan
op het beveiligd stopcontact. De groene LED (4) geeft aan de het
toestel bedrijfsklaar is. De stuurmodule is bestemd voor gebruik
met twee soldeerbouthouders. Bij gebruik van dlechts één sol-
deerbouthouder moet de tweede lichtgeleideraansluiting afgeslo-
ten worden. Voor de aansluiting van de lichtgeleider (1) moet de
klemmoer losgedraaid worden n de lichtgeleider tot de aanslag
ingeschoven worden, waarna de moer met de hand moet worden
vastgedraaid. Schuif vervolgens de netkabel van de WFE in de
contactuitgang (5) van de stuurmodule. WFE inschakelen. Een
FE-soldeerbout in de soldeerbouthouder plaatsen en er op letten
dat de lichtingang (3) volledig afgedekt is door de soldeerbout.
Daarna de persluchtvoorziening (3) en de WFE P aan de persluch-
tuitgang (4) aansluiten en inschakelen.
KHP:
FE-soldeerbout in de soldeerbouthouder leggen en wachten tot
de lichtinlaat (1) volledig door de soldeerbout afgedekt is.
KHP 81:
De soldeerbout met de aansluitstekker in de bus van de schakel-
houder steken. De aansluitkabel van de schakelhouder met het
soldeerstation verbinden. Voor de perfecte werking van de
naloopbesturing moet de soldeerbout zich in het regelbereik van
de temperatuur bevinden.
De soldeerrookafzuiging WFE schakelt na ca. 20 sec. uit. Bij het
uitnemen van de soldeerbout uit de soldeerbouthouder start de
WFE opnieuw.
Standaardsetback (bij digitale soldeerstations)
Wanneer het soldeergereedschap niet wordt gebruikt, wordt de
temperatuur na 20 minten automatisch verlaagd naar de stand-
by-waarde van 150°C (300°F). Na een drievoudige set
back-tijd (60 min) wordt de ”AUTO OFF” functie geactiveerd.
De soldeerbout wordt uitgeschakeld.
4. Onderhoud
Om een perfecte werking van het toestel te garanderen, moet op
een correcte verbinding van de lichtgeleider (1) tussen houder en
regelapparaat gelet worden. Als de lichtgeleider beschadigd
wordt, dan kan deze opnieuw op maat geknipt worden.
Bij de houders KHP moet de lichtinlaat in de houdertrechter
regelmatig met alcohol (spiritus) gereinigd worden.
Als de lichtinlaat van de lichtgeleider (1) beschadigd wordt, dan
kan deze eruit geschoven en opnieuw op maat geknipt worden.
Hiervoor moet de schroefverbinding van de lichtgeleider (1) aan
de soldeerbouthouder gelost worden.
Technische gegevens
Netspanning: 230 V AC
Opgenomen vermogen: 6 W
Schakeldruk: 3,5-7 bar
Zekering: T 0,4 A (5x20)
Beschermklasse: 2
Afmetingen: 137 x 75 x 90 mm
Stuurmodule
11
Nederlands--KHP
Voor het vervangen van de netzekering moet de stuurmodule
spanningsvrij zijn en moeten de 4 bevestigingsschroeven van de
stuurmodule losgedraaid worden. De zekeringhouder voor de
glasbuiszekering (5x20) bevindt zich op de printplaat.
Attentie!
Reparaties mogen alleen door geautoriseerd vakpersoneel uitge-
voerd worden.
5. Wenk bij het gebruik
De gebruiksaanwijzingen van het gebruikte WELLER- soldeer-
gereedschap gelden als aanvulling op deze handleiding.
6. Inhoud van de levering
Stuurmodule
Soldeerbouthouder met lichtgeleider
Gebruikshandleiding
Veiligheidsinstructies
Technische wijzigingen voorbehouden!
De geactualiseerde gebruiksaanwijzingen vindt u bij
www.weller-tools.com
12
Italiano --KHE
Grazie per la fiducia accordataci acquistando supporto KHE /
KHE 81 Stop & Go. È una stazione ad aria calda rispetto dei più
severi requisiti di qualità, così da garantire un funzionamento
perfetto dell’apparecchio.
1. Attenzione!
Prima di mettere in funzione l’apparecchio, leggere accurata-
mente queste Istruzioni per l’uso e le Norme di sicurezza alle-
gate. La mancata osservanza delle norme di sicurezza può cau-
sare pericolo per la vita e la salute.
Il costruttore non è responsabile per un uso dell’apparecchio
diverso da quello previsto nelle presenti Istruzioni per l’uso né
per eventuali modifiche non autorizzate.
La Weller supporto KHE / KHE 81 Stop & Go corrisponde alla
Dichiarazione di conformità CE, ai sensi dei requisiti fondamen-
tali per la sicurezza delle direttive 2004/108/CEE, 2006/95/CEE
e 2011/65/EU /(RoHS).
2. Descrizione KHE / KHE 81
Il supporto KHE / KHE 81 Stop & Go è un dispositivo di control-
lo per lo spegnimento ritardato dell’impianto di aspirazione per
fumi della saldatura WFE. Il supporto per il saldatore è collega-
to senza potenziale al reglatore con una fibra ottico.
All'interno del supporto KHE 81, il segnale luminoso viene inoltra-
to alla centralina mediante un apposito LED.
Nei supporti KHE, l'ingresso luce si trova nell'imboccatura del
supporto stesso.
A saldatore deposto, dopo un tempo di post-funzionamento
di ca. 20 secondi, l'aspiratore viene disattivato per i fumi di
saldatura.
3. Messa in esercizio
Verificare se la tensione di rete corrisponde ai dati riportati sulla
targhetta tipologica. Se la tensione è corretta, inserire il regola-
tore in una presa elettrica. Il LED verde (2) indica che I’ appa-
recchino è pronto a essere messo in esercizio. il regolatore é
predisposto al collegamento di due saldatori. Se viene collega-
to solamente un saldatore, è necessario che il secondo lumino-
so rimanga coperto. Per collegare la fibra ottica svitare il dado
di fissaggio e inserire il conduttore completamente, poi avvita-
re nuovamente il dado di fissaggio. Successivamente inserire il
cavo elettrico dello WFE nella presa elettrica (1) del regolatorre
e accendere i’apparecchio. Inserire il salsatore Fe nel supporto
4acendo attenzione che I’ingresso luce (3) venga coperto com-
pletamente dal saldatore.
KHE / KHE 80:
Deporre il saldatore FE nell'apposito supporto, facendo in modo
che l'ingresso luce (1) sia completamente coperto dal saldatore.
KHE 81:
Innestare il saldatore con il connettore nella presa del supporto
con dispositivo di commutazione. Allacciare alla stazione di sal-
datura il cavo di collegamento del supporto con dispositivo di
commutazione. Per far sì che il controllo di post-funzionamento
operi correttamente, il saldatore deve trovarsi nel campo di rego-
lazione della temperatura. L'aspiratore per i fumi di saldatura
WFE si disattiva dopo ca. 20 secondi. Estraendo il saldatore dal
relativo supporto, il WFE si riavvia.
Setback standard (per stazioni di saldatura digitali)
Se l’utensile non viene utilizzato per 20 minuti, la temperatura
viene portata automaticamente sul valore di standby di 150°C
(300°F). Alla scadenza di un tempo triplo del tempo di setback
(60 min) viene attivata la funzione di autospegnimento “AUTO
OFF”, e lo stilo viene spento.
Dati tecnici
Alimentazione: 230 V AC
Potenza: 3 W
Potenza max. di intervento: 100 W
Fusibile di rete: T0,4 A (5x20)
Classe di protezione. 1
Dimensioni regolatore: 137 x 75 x 90
13
Italiano --KHE
4. Manutenzione
Per assicurare un corretto funzionamento dell'apparecchio,
occorre provvedere ad un corretto collegamento del
fotoconduttore (1) fra supporto e centralina. Se il fotoconduttore
dovesse subire danni, esso si potrà tagliare nuovamente a
misura. Per i supporti KHE, l'ingresso luce nell'imboccatura del
supporto stesso andrà pulito regolarmente con alcol
(spirito).
Se l'ingresso luce del fotoconduttore (1) dovesse subire danni,
esso si potrà inserire e tagliare nuovamente a misura.
A tale scopo, occorrerà svitare l'attacco filettato del
fotoconduttore (1) dal supporto per saldatore.
Per la sostituzione del fuibile di rete il regolatore deve essere
staccato dalla corrente. Svitare le quattro viti dell’involucro. La
sede del fusibile (in vetro, 5x20) si trova sulla piastra del con-
duttore.
Attenzione!
Le riparazioni vanno effettuate esclusivamente da personale
specializzato e autorizzato.
5. Indicazioni operative
Oltre a questo libretto di istruzioni sono da tenere in
considerazione anche i contenuti dei libretti di istruzioni degli
altri utensili di saldanti Weller.
6. La forniture comprende
Regolatore
Supporto per stilo saldante con conduttore ottico
Istruzioni d’uso
Norme di sicurezza
Con riserva di modifiche tecniche!
Trovate le istruzioni per l'uso aggiornate su
www.weller-tools.com
14
Italiano--KHP
Grazie per la fiducia accordataci acquistando supporto
KHP / KHP 81 Stop & Go. È una stazione ad aria calda rispetto
dei più severi requisiti di qualità, così da garantire un funziona-
mento perfetto dell’apparecchio.
1. Attenzione!
Prima di mettere in funzione l’apparecchio, leggere accurata-
mente queste Istruzioni per l’uso e le Norme di sicurezza
allegate. La mancata osservanza delle norme di sicurezza
può causare pericolo per la vita e la salute.
Il costruttore non è responsabile per un uso dell’apparecchio
diverso da quello previsto nelle presenti Istruzioni per l’uso né
per eventuali modifiche non autorizzate.
La Weller supporto KHP / KHP 81 Stop & Go corrisponde alla
Dichiarazione di conformità CE, ai sensi dei requisiti fondamen-
tali per la sicurezza delle direttive 2004/108/CEE, 2006/95/CEE
e 2011/65/EU /(RoHS).
2. Descrizione KHP / KHP 81
Il supporto KHP / KHP 81 Stop & Go è un dispositivo di control-
lo per lo spegnimento ritardato dell’impianto di aspirazione per
fumi della saldatura WFE. Il supporto per il saldatore è collega-
to senza potenziale al reglatore con una fibra ottico.
All'interno del supporto KHP 81, il segnale luminoso viene inoltra-
to alla centralina mediante un apposito LED.
Nei supporti KHP, l'ingresso luce si trova nell'imboccatura del
supporto stesso.
A saldatore deposto, dopo un tempo di post-funzionamento
di ca. 20 secondi, l'aspiratore viene disattivato per i fumi di
saldatura.
3. Messa in esercizio
Verificare se la tensione di rete corrisponde ai dati riportati sulla
targhetta tipologica. Se la tensione è corretta, inserire il regola-
tore in una presa elettrica. Il LED verde (2) indica che I’ appa-
recchino è pronto a essere messo in esercizio. il regolatore é
predisposto al collegamento di due saldatori. Se viene collega-
to solamente un saldatore, è necessario che il secondo lumino-
so rimanga coperto. Per collegare la fibra ottica svitare il dado
di fissaggio e inserire il conduttore completamente, poi avvita-
re nuovamente il dado di fissaggio. Successivamente inserire il
cavo elettrico dello WFE nella presa elettrica (1) del regolatorre
e accendere i’apparecchio. Successivamente, innestare l'ali-
mentazione aria compressa (3) e il WFE P sull'uscita aria com-
pressa (4) e attivare.
KHP:
Deporre il saldatore FE nell'apposito supporto, facendo in modo
che l'ingresso luce (1) sia completamente coperto dal saldatore.
KHP 81:
Innestare il saldatore con il connettore nella presa del supporto
con dispositivo di commutazione. Allacciare alla stazione di sal-
datura il cavo di collegamento del supporto con dispositivo di
commutazione. Per far sì che il controllo di post-funzionamento
operi correttamente, il saldatore deve trovarsi nel campo di rego-
lazione della temperatura. L'aspiratore per i fumi di saldatura
WFE si disattiva dopo ca. 20 secondi. Estraendo il saldatore dal
relativo supporto, il WFE si riavvia.
Setback standard (per stazioni di saldatura digitali)
Se l’utensile non viene utilizzato per 20 minuti, la temperatura
viene portata automaticamente sul valore di standby di 150°C
(300°F). Alla scadenza di un tempo triplo del tempo di setback
(60 min) viene attivata la funzione di autospegnimento “AUTO
OFF”, e lo stilo viene spento.
15
Dati tecnici
Alimentazione: 230 V AC
Potenza: 6 W
Pressione di intervento: 3,5-7 bar
Fusibile di rete: T0,4 A (5x20)
Classe di protezione. 2
Dimensioni regolatore: 137 x 75 x 90
Italiano--KHP
4. Manutenzione
Per assicurare un corretto funzionamento dell'apparecchio,
occorre provvedere ad un corretto collegamento del
fotoconduttore (1) fra supporto e centralina. Se il fotoconduttore
dovesse subire danni, esso si potrà tagliare nuovamente a
misura. Per i supporti KHP, l'ingresso luce nell'imboccatura del
supporto stesso andrà pulito regolarmente con alcol
(spirito).
Se l'ingresso luce del fotoconduttore (1) dovesse subire danni,
esso si potrà inserire e tagliare nuovamente a misura.
A tale scopo, occorrerà svitare l'attacco filettato del
fotoconduttore (1) dal supporto per saldatore.
Per la sostituzione del fuibile di rete il regolatore deve essere
staccato dalla corrente. Svitare le quattro viti dell’involucro.
La sede del fusibile (in vetro, 5x20) si trova sulla piastra del
conduttore.
Attenzione!
Le riparazioni vanno effettuate esclusivamente da personale
specializzato e autorizzato.
5. Indicazioni operative
Oltre a questo libretto di istruzioni sono da tenere in
considerazione anche i contenuti dei libretti di istruzioni degli
altri utensili di saldanti Weller.
6. La forniture comprende
Regolatore
Supporto per stilo saldante con conduttore ottico
Istruzioni d’uso
Norme di sicurezza
Con riserva di modifiche tecniche!
Trovate le istruzioni per l'uso aggiornate su
www.weller-tools.com
16
Thank you for placing your trust in our company by purchasing
the Weller KHE / KHE 81 Stop + Go Rest. Production was based
on stringent quality requirements which guarantee the perfect
operation of the device.
1. Caution!
Please read these Operating Instructions and the attached
Safety Information carefully prior to initial operation. Failure to
observe the safety regulations results in a risk to life and limb.
The manufacturer shall not be liable for damage resulting from
misuse of the machine or unauthorised alterations.
The Weller KHE / KHE 81 Stop + Go Rest corresponds to the EC
Declaration of Conformity in accordance with the basic safety
requirements of Directives 2004/108/EEC, 2006/95/EEC and
2011/65/EU /(RoHS).
2. Description KHE / KHE 81
The KHE / KHE 81 Stop + Go Rest is a switch-off and follow-up
control for the WFE soldering fume extraction device.
The soldering iron rest has a zero-voltage guide connection to
the control unit. In rest KHE 81, the light signal is transmitted to
the control unit by an LED. In the case of rest KHE, the light inlet
is located in the holder funnel.
The solder fume extractor cuts out approximately 20 sec.
after the soldering gun is placed in the holder.
3. Commissioning
Check that the mains voltage is consistent with the information
on the type plate. If the mains voltage is correct, plug the con-
trol unit into an earthed safety socket.The green LED (2) indica-
tes that the system is ready to operate. The control unit is
equipped for the operation of 2 soldering iron rests.
When being operated with one soldering iron rest only, the
second light guide inlet has to be kept sealed. To connect the
light guide (1) loosen the clamp nut and insert the light guide as
far as the stop, then screw up the nut finger-tight. Next, insert
the WFE mains cable into output socket (4) of the control unit
and switch on.
KHE:
Place the FE soldering iron in the soldering gun holder and make
sure that the light inlet (1) is completely covered by the soldering
gun.
KHE 81:
Insert the soldering gun plug into the socket in the safety rest.
Connect the safety rest connecting cable to the soldering station.
To ensure that the over-run control device functions properly, the
temperature of the soldering gun must be within the control
range.
The solder fume extractor WFE shuts down after approx. 20 sec.
The WFE restarts when the soldering gun is removed from the
soldering gun holder.
Standard setback (in digital soldering stations)
If the soldering tool is not used within a period of 20 minutes
the temperature will be automatically reduced to a standby
temperature of 150°C (300°F). After three setback periods
(60 min.) the ”AUTO OFF” function will be activated and the
soldering iron will be switched off.
4. Maintenance
To ensure that the device functions properly,
it is important to ensure that the optical fibre (1) is connected
correctly between the holder and the control unit. If the optical
fibre is damaged, it can be cut to length again. In holders KHE,
the light inlet in the holder funnel must be cleaned with alcohol
(methylated spirit) at regular intervals.
If the light inlet of the optical fibre (1) is damaged, the optical fibre
can be reinserted and cut to length again.
For this purpose, the screw fitting of optical fibre (1) on the
soldering gun holder must be undone.
To replace the mains fuse, the control unit must be switched off
and isolated from the mains and the 4 control unit casing bolts
must be removed. The fuse holder for glass tube fuse (5x20) is
on the circuit board.
English--KHE
17
Technical Data
Mains voltage: 230 V AC
Power consumption: 3 W
Maximum breaking capacity: 100 W
Mains fuse: T 0.4A (5x20)
Protection Class: 1
Dimensions of control unit: 137 x 75 x 90
Caution!
Repair work may only be performed by authorised specialist per-
sonnel.
5. Operating instructions
The operating instructions for the WELLER soldering tools used
are applicable in conjunction with operating instructions.
6. Scope of supply
Control unit
Soldering iron rest with light guide
Operating Instructions
Safety Information
Subject to technical change without notice!
See the updated operating instructions at
www.weller-tools.com.
English--KHE
18
Thank you for placing your trust in our company by purchasing
the Weller KHP / KHP 81 Stop + Go Rest. Production was based
on stringent quality requirements which guarantee the perfect
operation of the device.
1. Caution!
Please read these Operating Instructions and the attached
Safety Information carefully prior to initial operation. Failure to
observe the safety regulations results in a risk to life and limb.
The manufacturer shall not be liable for damage resulting from
misuse of the machine or unauthorised alterations.
The Weller KHP / KHP 81 Stop + Go Rest corresponds to the EC
Declaration of Conformity in accordance with the basic safety
requirements of Directives 2004/108/EEC, 2006/95/EEC and
2011/65/EU /(RoHS).
2. Description KHP / KHP 81
The KHP / KHP 81 Stop + Go Rest is a switch-off and follow-up
control for the WFE soldering fume extraction device. The
soldering iron rest has a zero-voltage guide connection to the
control unit.
In rest KHP 81, the light signal is transmitted to the control unit by
an LED. In the case of rest KHP, the light inlet is
located in the holder funnel.
The solder fume extractor cuts out approximately 20 sec.
after the soldering gun is placed in the holder.
3. Commissioning
Check that the mains voltage is consistent with the information
on the type plate. If the mains voltage is correct, plug the con-
trol unit into an earthed safety socket.The green LED (2) indica-
tes that the system is ready to operate. The control unit is
equipped for the operation of 2 soldering iron rests.
When being operated with one soldering iron rest only, the
second light guide inlet has to be kept sealed. To connect the
light guide (1) loosen the clamp nut and insert the light guide as
far as the stop, then screw up the nut finger-tight. Now connect
the compressed air supply (3) and the WFE P to the compressed
air outlet (4) and turn on the fume extractor.
KHP:
Place the FE soldering iron in the soldering gun holder and make
sure that the light inlet (1) is completely covered by the soldering
gun.
KHP 81:
Insert the soldering gun plug into the socket in the safety rest.
Connect the safety rest connecting cable to the soldering station.
To ensure that the over-run control device functions properly, the
temperature of the soldering gun must be within the control
range.
The solder fume extractor WFE shuts down after approx. 20 sec.
The WFE restarts when the soldering gun is removed from the
soldering gun holder.
Standard setback (in digital soldering stations)
If the soldering tool is not used within a period of 20 minutes the
temperature will be automatically reduced to a standby tempe-
rature of 150°C (300°F). After three setback periods
(60 min.) the ”AUTO OFF” function will be activated and the
soldering iron will be switched off.
4. Maintenance
To ensure that the device functions properly,
it is important to ensure that the optical fibre (1) is connected
correctly between the holder and the control unit. If the optical
fibre is damaged, it can be cut to length again. In holders KHP,
the light inlet in the holder funnel must be cleaned with alcohol
(methylated spirit) at regular intervals.
If the light inlet of the optical fibre (1) is damaged, the optical fibre
can be reinserted and cut to length again.
For this purpose, the screw fitting of optical fibre (1) on the
soldering gun holder must be undone.
To replace the mains fuse, the control unit must be switched off
and isolated from the mains and the 4 control unit casing bolts
must be removed. The fuse holder for glass tube fuse (5x20) is
on the circuit board.
English--KHP
19
Technical Data
Mains voltage: 230 V AC
Power consumption: 6 W
Cutting-off pressure: 3.5-7 bars
Mains fuse: T 0.4 A (5x20)
Protection Class: 2
Dimensions of control unit: 137 x 75 x 90
English--KHP
20
Caution!
Repair work may only be performed by authorised specialist
personnel.
5. Operating instructions
The operating instructions for the WELLER soldering tools used
are applicable in conjunction with operating instructions.
6. Scope of supply
Control unit
Soldering iron rest with light guide
Operating Instructions
Safety Information
Subject to technical change without notice!
See the updated operating instructions at
www.weller-tools.com.
Svenska--KHE
21
Tack för köpet av Stop + Go hållaren KHE / KHE 81 och visat
förtroende. Vid tillverkningen har mycket stränga kvalitetskrav
tillämpats för att säkerställa en klanderfri apparatfunktion.
1. Observera!
Läs noggrant igenom denna bruksanvisning och bifogade
säkerhetsanvisningar innan du sätter apparaten i drift. Det är
livsfarligt att inte följa säkerhetsföreskrifterna.
Tillverkaren ansvarar inte för användningar som avviker från
bruksanvisningen, samt för egenmäktiga förändringar.
WELLER Stop + Go hållaren KHE / KHE 81 motsvarar EG- försä-
kran om överensstämmelse enligt de grundläggande säker-
hetskraven i direktiv 2004/108/EEG, 2006/95/EEG, 2011/65/EU
(RoHS)..
2. Beskrivning KHE / KHE 81
Stop + Go hållaren KHE / KHE 81 är en avstängnings- och
avslutningsstrning för lödrökutsugen WFE. Lödkolvshållaren är
potentialfritt ansluten till styrenheten via en ljusledare.
I hållaren KHE 81 leds ljussignalen via en lysdiod vidare till
manöverenheten.
På hållarna KHE sitter ljusingången i hållartratten.
När lödkolven är placerad i hållaren stängs utsuget av
lödångor av efter en eftersläpningstid på ca 20 sek.
3. Idrifttagning
Kontrollera att nätspänningen stämmer överens med uppgifter-
na på typskylten. Om nätspänningen är korrekt skall styrenhe-
ten anslutas till det jordade eluttaget.
Den gröna lysdioden (2) indikerar att styrenheten är drifrklar.
Styrenheten är utformad för att driva två lödkolvsstationer. När
endast en lodkolvesstation drivs, måste den andra ljusledarin-
gången förbli sluten.
För att ansluta ljusledaren (1), lossa spännmuttern och för in
ljusledaren till anslag; dra sedan åter åt muttern ordentligt. Sätt
därefter in nätkabeln till WFE i eluttagets utgång på styrenheten
och koppla in den. Placera FE- lödkolven i hållaren och se till att
ljusintaget (4) täcks fullständigt av lödkolven.
KHE :
Placera FE-lödkolven i hållaren och se till att ljusingången (1) är
fullständigt täckt av lödkolven.
KHE 81:
Stick in lödkolven med anslutningskontakten i brytarställets
uttag. Koppla samman brytarställets anslutningskabel med löd-
stationen. Om eftersläpstyrningen ska fungera felfritt måste löd-
kolven befinna sig i temperaturregleringsområdet.
Utsuget av lödångor, WFE, stängs av efter ca 20 sek. När lödkol-
ven tas ut ur lödkolvshållaren aktiveras WFE igen.
Standardmässig temperatursänkning
(i digitala lödstationer)
När lödverktyget inte används sänks temperaturen automatiskt
till standby-värdet 150°C (300°F) efter 20 min. Efter tre tempe-
ratursänkningstider (60 min), så aktiveras funktionen
”AUTO OFF”. Lödkolven stängs då av.
4. Underhåll
För att garantera att verktyget fungerar felfritt,
- måste man kontrollera ljusledarens (1) förbindelse mellan
hållaren och manöverenheten. Om ljusledaren skadas kan man
skära till den på nytt.
I hållarna KHE måste ljusingången i hållartratten
regelbundet rengöras med alkohol. Om ljusingången på
ljusledaren (1) skadas kan ljusledaren dras efter och skäras till på
nytt. Då måste skruvkopplingen från ljusledaren (1) till
lödkolvshållaren lossas.
För att byta nätsäkrigen, måsta styrenheten göras spänningsfri
och de 4 husskruvarna på styrenheten lossas. Säkringshållaren
för glasrörssäkringen
(5x20) är placerad p
å kretskortet.
Tekniska data
Nätspänning: 230 V AC
Effektförbrukning: 3 W
Max bryteffekt. 100 W
Nätsäkring: T 0,4A (5x20)
Skyddsklass: 1
Dimensioner för: 137 x 75 x 90
styrenheten
Svenska--KHE
22
Varning!
Reparationer får bara utföras av auktoriserad personal.
5. Driftanvisningar
Bruksanvisningen för den använda WELLER-lödkolven komplet-
terar denna bruksanvisning.
6. Leveransomfattning
Styrenhet
Lödkolvshållare med ljusledare
Bruksanvisningen
Säkerhetsanvisningar
Med förbehåll för tekniska ändringar!
De uppdaterade bruksanvisningarna finns på
www.weller-tools.com
Tack för köpet av Stop + Go hållaren KHP / KHP 81 och visat
förtroende. Vid tillverkningen har mycket stränga kvalitetskrav
tillämpats för att säkerställa en klanderfri apparatfunktion.
1. Observera!
Läs noggrant igenom denna bruksanvisning och bifogade
säkerhetsanvisningar innan du sätter apparaten i drift. Det är
livsfarligt att inte följa säkerhetsföreskrifterna.
Tillverkaren ansvarar inte för användningar som avviker från
bruksanvisningen, samt för egenmäktiga förändringar.
WELLER Stop + Go hållaren KHP / KHP 81 motsvarar EG- försä-
kran om överensstämmelse enligt de grundläggande säkerhets-
kraven i direktiv 2004/108/EEG, 2006/95/EEG, 2011/65/EU
(RoHS).
2. Beskrivning KHP / KHP 81
Stop + Go hållaren KHP / KHP 81 är en avstängnings- och
avslutningsstrning för lödrökutsugen WFE. Lödkolvshållaren är
potentialfritt ansluten till styrenheten via en ljusledare. I hållaren
KHP 81 leds ljussignalen via en lysdiod vidare till manöverenhe-
ten. På hållarna KHP sitter ljusingången i hållartratten.
När lödkolven är placerad i hållaren stängs utsuget av
lödångor av efter en eftersläpningstid på ca 20 sek.
3. Idrifttagning
Kontrollera att nätspänningen stämmer överens med uppgifter-
na på typskylten. Om nätspänningen är korrekt skall
styrenheten anslutas till det jordade eluttaget.
Den gröna lysdioden (2) indikerar att styrenheten är drifrklar.
Styrenheten är utformad för att driva två lödkolvsstationer.
När endast en lodkolvesstation drivs, måste den andra ljusleda-
ringången förbli sluten.
För att ansluta ljusledaren (1), lossa spännmuttern och för in
ljusledaren till anslag; dra sedan åter åt muttern ordentligt. Sätt
därefter in nätkabeln till WFE i eluttagets utgång på styrenheten
och koppla in den. ska även tryckluftsförsörjningen (3) och
WFE P anslutas till tryckluftsutgången (4) och kopplas på.
KHP:
Placera FE-lödkolven i hållaren och se till att ljusingången (1) är
fullständigt täckt av lödkolven.
KHP 81:
Stick in lödkolven med anslutningskontakten i brytarställets
uttag. Koppla samman brytarställets anslutningskabel med löd-
stationen. Om eftersläpstyrningen ska fungera felfritt måste löd-
kolven befinna sig i temperaturregleringsområdet.
Utsuget av lödångor, WFE, stängs av efter ca 20 sek.
När lödkolven tas ut ur lödkolvshållaren aktiveras WFE igen.
Standardmässig temperatursänkning
(i digitala lödstationer)
När lödverktyget inte används sänks temperaturen automatiskt
till standby-värdet 150°C (300°F) efter 20 min. Efter tre tempe-
ratursänkningstider (60 min), så aktiveras funktionen
”AUTO OFF”. Lödkolven stängs då av.
4. Underhåll
För att garantera att verktyget fungerar felfritt,
- måste man kontrollera ljusledarens (1) förbindelse mellan
hållaren och manöverenheten. Om ljusledaren skadas kan man
skära till den på nytt.
I hållarna KHP måste ljusingången i hållartratten
regelbundet rengöras med alkohol. Om ljusingången på
ljusledaren (1) skadas kan ljusledaren dras efter och skäras till på
nytt. Då måste skruvkopplingen från ljusledaren (1) till
lödkolvshållaren lossas.
För att byta nätsäkrigen, måsta styrenheten göras spänningsfri
och de 4 husskruvarna på styrenheten lossas. Säkringshållaren
för glasrörssäkringen
(5x20) är placerad p
å kretskortet.
Svenska--KHP
23
Tekniska data
Nätspänning: 230 V AC
Effektförbrukning: 6 W
Kopplingstryck: 3,5-7 bar
Nätsäkring: T 0,4A (5x20)
Skyddsklass: 1
Dimensioner för: 137 x 75 x 90
styrenheten
Svenska--KHP
24
Varning!
Reparationer får bara utföras av auktoriserad personal.
5. Driftanvisningar
Bruksanvisningen för den använda WELLER-lödkolven
kompletterar denna bruksanvisning.
6. Leveransomfattning
Styrenhet
Lödkolvshållare med ljusledare
Bruksanvisningen
Säkerhetsanvisningar
Med förbehåll för tekniska ändringar!
De uppdaterade bruksanvisningarna finns på
www.weller-tools.com.
Español--KHE
Muchas gracias por la confianza al comprar Weller bandeja
KHE / KHE 81 Stop and Go. Para la fabricación de este aparato
se han aplicado unas normas de calidad muy exigentes que
garantizan un correcto funcionamiento del mismo.
1. Atención!
Lea detenidamente el manual de instrucciones y las normas de
seguridad adjuntas antes de poner en funcionamiento el apara-
to. Si incumple las normas de seguridad corre el riesgo de sufrir
importantes lesiones físicas o incluso mortales.
El fabricante no asume ninguna responsabilidad por una utiliza-
ción diferente a la descrita en el manual de instrucciones, así
como por modificaciones arbitrarias.
Weller bandeja KHE / KHE 81 Stop and Go cumple la declaraci-
ón de conformidad de la CE de acuerdo con los requisitos de
seguridad básicos de las Directivas comunitarias
2004/108/CEE, 2006/95/CEE y 2011/65/EU (RoHS).
2. Descripción KHE / KHE 81
La bandeja KHE / KHE 81 Stop and Go (parada y arranque) es
un dispositivo de control de desconexión y seguimiento
automático para la estación de aspiración del humo de
soldadura WFE. En el soporte KHE 81, la señal fotoeléctrica se
reenvía a la unidad de control a través de un LED.
En los soportes KHE la entrada de la fibra óptica se encuentra en
la pieza cónica.
Aprox. 20 segundos después de haber depositado el
soldador en el soporte se desconecta el extractor de
gases de soldadura.
3. Puesta en funcionamiento
Verificar si la tensión de la red coincide con la que se indica en
el rótulo de características. Si la tensión de la red es correcta,
enchufar la unidad de control en una base de enchufe con toma
de tierra. El LED verde (2) indica la disponibilidad para el servi-
cio. La unidad de control está preparada para el funcionamien-
to de 2 bandejas para soldadores. En caso de servicio con una
sola bandeja para soldador, debe permanecer cerrada la segun-
da entrada del conductor óptico. Para la conexión del conduc-
tor óptico (1), aflojar la tuerca de apriete e introducir hasta el
tope el conductor óptico, apretando después con la mano la
tuerca. Seguidamente enchufar el cable de la red de la estaci-
ón WFE en la salida de la base de enchufe (4) de la unidad de
control y conectarla.
KHE :
Colocar el soldador FE en el soporte y asegurarse de que la
entrada del cable de fibra óptica (1) esté completamente
cubierta por el soldador.
KHE 81:
Introducir el conector macho del soldador en el conector hembra
del soporte de seguridad. Conectar el cable de conexión del
soporte de seguridad con la estación de soldar. Para garantizar el
correcto funcionamiento del sistema el soldador debe estar den-
tro del rango de temperatura.
El sistema extractor de gases de soldadura WFE se desconecta
automáticamente después de aprox. 20 seg. Al retirar el soldador
del soporte de seguridad, se conecta de nuevo el sistema extrac-
tor WFE.
Reset estándar (en estaciones de soldar digitales)
Caso de no utilizarse el soldador, después de transcurrir
20 minutos se reduce automáticamente la temperatura al valor
de guardia (Standby) de 150°C (300°F). Tras un intervalo triple
de reset (60 min.) se activa la función “AUTO OFF”. Se descon-
muta el soldador.
4. Mantenimiento
Para garantizar el correcto funcionamiento del aparato,
- es imprescindible asegurarse de que sea correcta la conexión
del cable de fibra óptica (1) entre el soporte de seguridad y la
unidad de control . Si el cable de fibra óptica estuviera dañado,
podrá cortarlo de nuevo.
Datos técnicos:
Tensión de la red: 230V AC
Consumo de potencia: 3 W
Máx. potencia de ruptura: 100 W
Fusible de red: T 0,4 A (5 x 20)
Clase de protección: 1
Dimensiones: 137 x 75 x 90
unidad de control
25
Español--KHE
En los soportes KHE es imprescindible limpiar la
entrada del cable de fibra óptica de la pieza cónica del soporte
con alcohol. Si la entrada del cable de fibra óptica (1) estuviera
dañada podrá ajustarla y cortarla de nuevo.
Para ello deberá aflojar la pieza roscada del cable de fibra óptica
(1) situada en el soporte.
Para la sustitución del fusible de la red debe estar sin tensión
la unidad de control y aflojarse los 4 tornillos de la caja de la
unidad de control. El portafusibles para el fusible en tubito de
vidrio (5 x 20) se encuentra en la tarjeta impresa.
¡Atención!
Las reparaciones deben ser realizadas únicamente por especia-
listas autorizados.
5. Indicaciones para el trabajo
Las instrucciones de servicio de las herramientas de soldadura
WELLER utilizadas son válidas y complementarias a estas
instrucciones de servicio.
6. Volumen de suministro
Unidad de control
Bandeja para soldadores con conductor óptico
Instrucciones de servicio
Normas de seguridad
Sujeto a madificaciones técnicas!
Encontrará los manuales de instrucciones
actualizados en www.weller-tools.com.
26
Español--KHP
27
Muchas gracias por la confianza al comprar Weller bandeja
KHP / KHP 81 Stop and Go. Para la fabricación de este aparato
se han aplicado unas normas de calidad muy exigentes que
garantizan un correcto funcionamiento del mismo.
1. Atención!
Lea detenidamente el manual de instrucciones y las normas de
seguridad adjuntas antes de poner en funcionamiento el apara-
to. Si incumple las normas de seguridad corre el riesgo de sufrir
importantes lesiones físicas o incluso mortales.
El fabricante no asume ninguna responsabilidad por una utiliza-
ción diferente a la descrita en el manual de instrucciones, así
como por modificaciones arbitrarias.
Weller bandeja KHP / KHP 81 Stop and Go cumple la declaraci-
ón de conformidad de la CE de acuerdo con los requisitos de
seguridad básicos de las Directivas comunitarias
2004/108/CEE, 2006/95/CEE y 2011/65/EU (RoHS).
2. Descripción KHP / KHP 81
La bandeja KHE / KHE 81 Stop and Go (parada y arranque) es
un dispositivo de control de desconexión y seguimiento auto-
mático para la estación de aspiración del humo de soldadura
WFE. En el soporte KHE 81, la señal fotoeléctrica se reenvía a la
unidad de control a través de un LED.
En los soportes KHE la entrada de la fibra óptica se encuentra en
la pieza cónica.
Aprox. 20 segundos después de haber depositado el
soldador en el soporte se desconecta el extractor de gases
de soldadura.
3. Puesta en funcionamiento
Verificar si la tensión de la red coincide con la que se indica en
el rótulo de características. Si la tensión de la red es correcta,
enchufar la unidad de control en una base de enchufe con toma
de tierra. El LED verde (2) indica la disponibilidad para el servi-
cio. La unidad de control está preparada para el funcionamien-
to de 2 bandejas para soldadores. En caso de servicio con una
sola bandeja para soldador, debe permanecer cerrada la segun-
da entrada del conductor óptico. Para la conexión del conduc-
tor óptico (1), aflojar la tuerca de apriete e introducir hasta el
tope el conductor óptico, apretando después con la mano la
tuerca. Seguidamente enchufar el cable de la red de la estaci-
ón WFE en la salida de la base de enchufe (4) de la unidad de
control y conectarla. Posteriormente conectar el suministro de
aire a presión (3) y el sistema extractor WFE P a la salida del aire
a presión (4) y activarlos.
KHP:
Colocar el soldador FE en el soporte y asegurarse de que la
entrada del cable de fibra óptica (1) esté completamente
cubierta por el soldador.
KHP 81:
Introducir el conector macho del soldador en el conector hembra
del soporte de seguridad. Conectar el cable de conexión del
soporte de seguridad con la estación de soldar. Para garantizar el
correcto funcionamiento del sistema el soldador debe estar
dentro del rango de temperatura.
El sistema extractor de gases de soldadura WFE se desconecta
automáticamente después de aprox. 20 seg. Al retirar el soldador
del soporte de seguridad, se conecta de nuevo el sistema
extractor WFE.
Reset estándar (en estaciones de soldar digitales)
Caso de no utilizarse el soldador, después de transcurrir
20 minutos se reduce automáticamente la temperatura al valor
de guardia (Standby) de 150°C (300°F). Tras un intervalo triple
de reset (60 min.) se activa la función “AUTO OFF”. Se descon-
muta el soldador.
4. Mantenimiento
Para garantizar el correcto funcionamiento del aparato,
- es imprescindible asegurarse de que sea correcta la conexión
del cable de fibra óptica (1) entre el soporte de seguridad y la
unidad de control. Si el cable de fibra óptica estuviera dañado,
podrá cortarlo de nuevo.
Datos técnicos:
Tensión de la red: 230V AC
Consumo de potencia: 6 W
Presión de conexión: 3,5-7 bares
Fusible de red: T 0,4 A (5 x 20)
Clase de protección: 2
Dimensiones: 137 x 75 x 90
unidad de control
Español--KHP
En los soportes KHP es imprescindible limpiar la entrada del
cable de fibra óptica de la pieza cónica del soporte con alcohol.
Si la entrada del cable de fibra óptica (1) estuviera dañada podrá
ajustarla y cortarla de nuevo.
Para ello deberá aflojar la pieza roscada del cable de fibra óptica
(1) situada en el soporte.
Para la sustitución del fusible de la red debe estar sin tensión
la unidad de control y aflojarse los 4 tornillos de la caja de la
unidad de control. El portafusibles para el fusible en tubito de
vidrio (5 x 20) se encuentra en la tarjeta impresa.
¡Atención!
Las reparaciones deben ser realizadas únicamente por
especialistas autorizados.
5. Indicaciones para el trabajo
Las instrucciones de servicio de las herramientas de soldadura
WELLER utilizadas son válidas y complementarias a estas
instrucciones de servicio.
6. Volumen de suministro
Unidad de control
Bandeja para soldadores con conductor óptico
Instrucciones de servicio
Normas de seguridad
Sujeto a madificaciones técnicas!
Encontrará los manuales de instrucciones
actualizados en www.weller-tools.com.
28
Dansk--KHE
29
Vi takker for købet af Weller Stop + Go-holder KHE / KHE 81
Under fremstillingen gælder vore strengeste kvalitetskrav, som
sikrer, at apparatet fungerer fejlfrit.
1. Forsigtig!
Før apparatet tages i brug, bør betjeningsvejledningen og de
vedlagte sikkerhedsanvisninger læses nøje igennem. Såfremt
sikkerhedsforskrifterne ikke overholdes, er der fare for liv og
levned.
Ved anden anvendelse end den, som beskrives i betjenings-
vejledningen, samt selvbestaltede forandringer på apparatet,
bortfalder producentens produktansvar.
Weller Stop + Go-holder KHE / KHE 81 overholder EU’s overens-
stemmelseserklæring i henhold til de grundlæggende sikker-
hedskrav i direktiverne 2004/108/EU, 2006/95/EU og
2011/65/EU (RoHS).
2. Beskrivelse KHE / KHE 81
Denne Stop + Go-holder KHE / KHE 81 er en frakoblings- og
efterløbsstyring til lodderøgsudsugningen WFE.
Loddekolbeholderen er potentialfrit forbundet med styreenhe-
den over en lysleder. I holderen KHE 81 leder en LED lyssignalet
videre til styreenheden. På holderne KHE befinder lysindgangen
sig i holderens tragt.
Når loddekolben sidder i holderen, afbrydes
lodderøgsudsugningen efter en efterløbstid på ca. 20 sek.
3. Igangsætning
Kontroller, om netspændingen stemmer overens med
angivelserne på typeskiltet. Hvis netspændingen er korrekt,
sættes styreenheden ind i beskyttelses-stikdåsen.
Den grønne LED (2) viser driftsberedskabet. Styreenheden er
udrustet til brugen af 2 loddekolbeholdere. Ved brug af kun en
loddekolbeholder skal den anden lyslederindgang være lukket.
Til tilslutning af lyslederen (1) løsnes klemmøttrikken, og lysle-
deren føres ind indtil anslaget, derefter strammes møtrikken
håndfast. Derpå sættes netkablet fra WFE ind i stikdåseudgan-
gen på styreenheden og tændes. FE-loddekolben lægges i lod-
dekolbeholderen; sørg for, at lysindgangen (3) dækkes fuld-
stændigt af loddekolben.
KHE:
Læg FE-loddekolben i loddekolbeholderen, og sørg for, at
loddekolben dækker lysindgangen (1) helt til
KHE 81:
Sæt loddekolbens stik i kontaktholderens stikdåse. Forbind
kontaktholderens kabel med loddestationen. For at sikre, at
efterløbsstyringen fungerer korrekt, skal loddekolbens
temperatur ligge inden for reguleringsområdet.
Lodderøgsudsugningen WFE slukker efter ca. 20 sek. Når
loddekolben tages ud af loddekolbeholderen, starter WFE igen.
Standardsetback (på digitale loddestationer)
Når loddeværktøjet ikke er i brug, bliver temperaturen efter
20 min. automatisk sænket til standby-værdien på 150°C
(300°F). Efter den tredobbelte setbacktid (60 min.) aktiveres
“AUTO OFF”-funktionen. Så slukkes der for loddekolben.
4. Vedligeholdelse
For at sikre, at apparatet fungerer korrekt, skal lyslederen (1)
være forbundet korrekt med holderen og styreenheden.
Hvis lyslederen bliver beskadiget, kan den afkortes på ny.
På holderne KHE skal lysindgangen i holderens tragt
renses regelmæssigt med alkohol (sprit). Hvis lyslederens (1)
lysindgang bliver beskadiget, kan lyslederen justeres og afkortes
på ny. Det kræver, at lyslederens (1) forskruning på
loddekolbeholderen løsnes.
Til udskiftning af netsikringen skal styreenheden være koblet
spændingsfri, og styreenhedens 4 skruer på huset løsnes.
Sikringsholderen til glasrørssikringen (5x20) befinder sig på
printkortet.
Bemærk!
Reparationer må kun udføres af autoriseret fagpersonale.
Tekniske data:
Netspænding: 230 V AC
Optaget effekt: 3 W
Max. koblingseffekt: 100 W
Netsikring: T 0,4 A (5x20)
Beskyttelsesklasse: 1
Mål: 137 x 75 x 90
Styreenhed
Dansk--KHE
30
5. Arbejdshenvisning
Driftsvejledningerne fra de benyttede WELLER-loddeværktøjer
gælder supplerende til denne driftsvejledning.
6. Leveringsomfang
Styreenhed
Loddekolbeholder med lysleder
Driftsvejledning
Sikkerhedshenvisninger
Ret til tekniske ændringer forbeholdes!
De aktuelle betjeningsvejledninger findes på
www.weller-tools.com.
Dansk--KHP
31
Vi takker for købet af Weller Stop + Go-holder KHP / KHP 81.
Under fremstillingen gælder vore strengeste kvalitetskrav, som
sikrer, at apparatet fungerer fejlfrit.
1. Forsigtig!
Før apparatet tages i brug, bør betjeningsvejledningen og de
vedlagte sikkerhedsanvisninger læses nøje igennem. Såfremt
sikkerhedsforskrifterne ikke overholdes, er der fare for liv og
levned.
Ved anden anvendelse end den, som beskrives i betjenings-
vejledningen, samt selvbestaltede forandringer på apparatet,
bortfalder producentens produktansvar.
Weller Stop + Go-holder KHP overholder EU’s overensstemmel-
seserklæring i henhold til de grundlæggende sikkerhedskrav i
direktiverne 2004/108/EU, 2006/95/EU og 2011/65/EU (RoHS).
2. Beskrivelse KHP / KHP 81
Denne Stop + Go-holder KHP / KHP 81 er en frakoblings- og
efterløbsstyring til lodderøgsudsugningen WFE.
Loddekolbeholderen er potentialfrit forbundet med styreenhe-
den over en lysleder. I holderen KHP 81 leder en LED lyssignalet
videre til styreenheden. På holderne KHP befinder lysindgangen
sig i holderens tragt.
Når loddekolben sidder i holderen, afbrydes
lodderøgsudsugningen efter en efterløbstid på ca. 20 sek.
3. Igangsætning
Kontroller, om netspændingen stemmer overens med
angivelserne på typeskiltet. Hvis netspændingen er korrekt,
sættes styreenheden ind i beskyttelses-stikdåsen. Den grønne
LED (2) viser driftsberedskabet. Styreenheden er udrustet til
brugen af 2 loddekolbeholdere. Ved brug af kun en loddekolbe-
holder skal den anden lyslederindgang være lukket. Til tilslut-
ning af lyslederen (1) løsnes klemmøttrikken, og lyslederen
føres ind indtil anslaget, derefter strammes møtrikken håndfast.
Derpå sættes netkablet fra WFE ind i stikdåseudgangen på sty-
reenheden og tændes. FE-loddekolben lægges i loddekolbehol-
deren; sørg for, at lysindgangen (3) dækkes fuldstændigt af lod-
dekolben. Tilslut derefter tryklufttilslutningen (3) og WFE P til
trykluftudgangen (4), og tænd.
KHP:
Læg FE-loddekolben i loddekolbeholderen, og sørg for, at
loddekolben dækker lysindgangen (1) helt til
KHP 81:
Sæt loddekolbens stik i kontaktholderens stikdåse. Forbind
kontaktholderens kabel med loddestationen. For at sikre, at
efterløbsstyringen fungerer korrekt, skal loddekolbens
temperatur ligge inden for reguleringsområdet.
Lodderøgsudsugningen WFE slukker efter ca. 20 sek. Når
loddekolben tages ud af loddekolbeholderen, starter WFE igen.
Standardsetback (på digitale loddestationer)
Når loddeværktøjet ikke er i brug, bliver temperaturen efter
20 min. automatisk sænket til standby-værdien på 150°C
(300°F). Efter den tredobbelte setbacktid (60 min.) aktiveres
“AUTO OFF”-funktionen. Så slukkes der for loddekolben.
4. Vedligeholdelse
For at sikre, at apparatet fungerer korrekt, skal lyslederen (1)
være forbundet korrekt med holderen og styreenheden.
Hvis lyslederen bliver beskadiget, kan den afkortes på ny.
På holderne KHP skal lysindgangen i holderens tragt
renses regelmæssigt med alkohol (sprit). Hvis lyslederens (1)
lysindgang bliver beskadiget, kan lyslederen justeres og afkortes
på ny. Det kræver, at lyslederens (1) forskruning på
loddekolbeholderen løsnes.
Til udskiftning af netsikringen skal styreenheden være koblet
spændingsfri, og styreenhedens 4 skruer på huset løsnes.
Sikringsholderen til glasrørssikringen (5x20) befinder sig på
printkortet.
Bemærk!
Reparationer må kun udføres af autoriseret fagpersonale.
Tekniske data:
Netspænding: 230 V AC
Optaget effekt: 6 W
Koblingstryk: 3,5-7 bar
Netsikring: T 0,4 A (5x20)
Beskyttelsesklasse: 2
Mål: 137 x 75 x 90
Styreenhed
Dansk--KHP
32
5. Arbejdshenvisning
Driftsvejledningerne fra de benyttede WELLER-loddeværktøjer
gælder supplerende til denne driftsvejledning.
6. Leveringsomfang
Styreenhed
Loddekolbeholder med lysleder
Driftsvejledning
Sikkerhedshenvisninger
Ret til tekniske ændringer forbeholdes!
De aktuelle betjeningsvejledninger findes på
www.weller-tools.com.
Português--KHE
33
Agradecemos-lhe a confiança demonstrada ao comprar para a
Weller depósito "Stop+Go" KHE KHE 81. Na produção
tomaram-se por base as rigorosas exigências de qualidade,
que asseguram um funcionamento em perfeitas condições do
aparelho.
1. Atenção!
Antes de colocar o aparelho em funcionamento, leia com
atenção este manual do utilizador e as indicações de
segurança em anexo. Se não respeitar as normas de
segurança corre risco de vida.
O fabricante não se responsabiliza pela utilização da
ferramenta para aplicações diferentes das descritas no
manual do utilizador, nem pela modificação abusiva da
ferramenta.
A WELLER depósito "Stop+Go" KHE corresponde à declaração
de conformidade CE, conforme as exigências fundamentais de
segurança das directivas 2004/108/CEE, 2006/95/CEE e
2011/65/(EU).
2. Descrição KHE / KHE 81
O depósito "Stop+Go" KHE / KHE 81 é um comando de
desconexão e um servocontrolo para o dispositivo de
aspiração do fumo de soldagem WFE. No suporte KHE 81, o sinal
luminoso é transferido parao o aparelho de comando, através de
um LED. Em caso dos suportes KHE, a entrada da luz
encontra-se no funil de suporte.
Com o ferro de soldar pousado, a exaustão de fumo de solda
é desligada após um tempo de funcionamento posterior de
cerca de 20 seg.
3. Colocação em funcionamento
Verifique se a tensão de rede corresponde à indicada na placa
de características. Se a tensão de rede estiver correcta, ligue o
aparelho de comando a uma tomada com protecção à massa.
O LED (2) verde indica o estado operacional. O aparelho de
comando está equipado para trabalhar com 2 depósitos de fer-
ros de soldar. Se trabalhar com apenas um depósito de ferro de
soldar, a segunda entrada do condutor de luz tem que estar
fechada. Para conectar o condutor de luz (1), solte a porca de
fixação e introduza o condutor de luz até encaixar na retenção.
Em seguida, aperte a porca à mão. Depois, introduza o cabo de
ligação à rede do WFE na saída da tomada (4) do aparelho de
comando e ligue.
KHE:
Pousar o ferro de soldar FE no suporte do ferro de solda e ter o
cuidado que, a entrada da luz (1) seja coberta completamente
pelo ferro de soldar.
KHE 81:
Inserir i ferro de soldar com a sua ficha de ligação na tomada do
suporte de comutação. Ligar o cabo de ligação do suporte de
comutação à estação de solda. Para um funcionamento perfeito
do comando do funcionamento posterior, o ferro de soldar deve
situar-se dentro do intervalo de regulação da temperatura.
A exaustão de fumo de solda WFE desliga-se após cerca de
20 seg. Ao retirar o ferro de soldar do suporte do ferro de solda,
a WFE ligar-se-á de novo.
Setback standard (em caso de estações de solda digitais)
Quando a ferramenta de soldar não é utilizada durante
20 minutos, a temperatura desce automaticamente para o valor
standby de 150°C (300°F). Após um tempo de setback triplo
(60 min.), é activada a função “AUTO OFF”. O ferro de soldar
desliga-se.
4. Manutenção
Para assegurar o funcionamento perfeito do aparelho, tem de ser
1assegurada a correcta ligação do cabo óptico (1) entre o supor-
te e o aparelho de comando. Caso o cabo óptico for danificado, o
cabo terá de ser cortado de novo para o comprimento correcto.
Em caso dos suportes KHE, a entrada da luz no funil de suporte
tem de ser limpa regularmente com álcool (álcool etílico). Caso
for danificada a entrada da luz do cabo óptico (1), este pode ser
avançado e cortado de novo para o comprimento correcto.
Dados técnicos:
Tensão de rede: 230 V CA
Consumo de potência: 3 W
Potência de ruptura máx.: 100 W
Fusível de rede: T0,4 A (5x20)
Classe de protecção: 1
Dimensões: 137x75x90
Aparelho de comando
Português--KHE
34
Para o efeito, deve-se soltar a união roscada do cabo óptico (1)
no suporte do ferro de solda.
Para substituir o fusível de rede, o aparelho de comando tem
que estar isento de tensão e os 4 parafusos da caixa do apa-
relho de comando têm que estar soltos. O porta-fusíveis para o
fusível de tubo de vidro (5x20) está instalado na placa de
circuito impresso.
Atenção!
Reparações podem ser efectuadas exclusivamente por pessoal
especializado autorizado para o efeito.
5. Indicações de trabalho
As instruções de serviço das ferramentas de soldar da WELLER
utilizadas, são válidas como complemento destas instruções de
serviço.
6. Volume de fornecimento
Aparelho de comando
Depósito do ferro de soldar com condutor de luz
Instruções de serviço
Indicações de segurança
Reservamo-nos o direito a alterações técnicas!
Encontrará os manuais de instruções actualizados sob
www.weller-tools.com.
Português--KHP
35
Agradecemos-lhe a confiança demonstrada ao comprar para a
Weller depósito "Stop+Go" KHP / KHP 81. Na produção
tomaram-se por base as rigorosas exigências de qualidade,
que asseguram um funcionamento em perfeitas condições do
aparelho.
1. Atenção!
Antes de colocar o aparelho em funcionamento, leia com
atenção este manual do utilizador e as indicações de
segurança em anexo. Se não respeitar as normas de
segurança corre risco de vida.
O fabricante não se responsabiliza pela utilização da ferramen-
ta para aplicações diferentes das descritas no manual do utili-
zador, nem pela modificação abusiva da ferramenta.
A WELLER depósito "Stop+Go" KHP / KHP 81 corresponde à
declaração de conformidade CE, conforme as exigências funda-
mentais de segurança das directivas 2004/108/CEE
2006/95/CEE e 2011/65/(EU).
2. Descrição KHP / KHP 81
O depósito "Stop+Go" KHP / KHP 81 é um comando de
desconexão e um servocontrolo para o dispositivo de aspiração
do fumo de soldagem WFE. No suporte KHE 81, o sinal
luminoso é transferido parao o aparelho de comando, através de
um LED. Em caso dos suportes KHE / KHE 80, a entrada da luz
encontra-se no funil de suporte.
Com o ferro de soldar pousado, a exaustão de fumo de solda
é desligada após um tempo de funcionamento posterior de
cerca de 20 seg.
3. Colocação em funcionamento
Verifique se a tensão de rede corresponde à indicada na placa
de características. Se a tensão de rede estiver correcta, ligue o
aparelho de comando a uma tomada com protecção à massa.
O LED (2) verde indica o estado operacional. O aparelho de
comando está equipado para trabalhar com 2 depósitos de fer-
ros de soldar. Se trabalhar com apenas um depósito de ferro de
soldar, a segunda entrada do condutor de luz tem que estar
fechada. Para conectar o condutor de luz (1), solte a porca de
fixação e introduza o condutor de luz até encaixar na retenção.
De seguida, inserir a alimentação do ar comprimido (3) e o
WFE P á saída de ar comprimido (4) e ligá-la.
KHE:
Pousar o ferro de soldar FE no suporte do ferro de solda e ter o
cuidado que, a entrada da luz (1) seja coberta completamente
pelo ferro de soldar.
KHE 81:
Inserir i ferro de soldar com a sua ficha de ligação na tomada do
suporte de comutação. Ligar o cabo de ligação do suporte de
comutação à estação de solda. Para um funcionamento perfeito
do comando do funcionamento posterior, o ferro de soldar deve
situar-se dentro do intervalo de regulação da temperatura.
A exaustão de fumo de solda WFE desliga-se após cerca de 20
seg. Ao retirar o ferro de soldar do suporte do ferro de solda, a
WFE ligar-se-á de novo.
Setback standard (em caso de estações de solda digitais)
Quando a ferramenta de soldar não é utilizada durante
20 minutos, a temperatura desce automaticamente para o valor
standby de 150°C (300°F). Após um tempo de setback triplo
(60 min.), é activada a função “AUTO OFF”. O ferro de soldar
desliga-se.
4. Manutenção
Para assegurar o funcionamento perfeito do aparelho, tem de ser
1assegurada a correcta ligação do cabo óptico (1) entre o supor-
te e o aparelho de comando. Caso o cabo óptico for danificado, o
cabo terá de ser cortado de novo para o comprimento correcto.
Em caso dos suportes KHP, a entrada da luz no funil de suporte
tem de ser limpa regularmente com álcool (álcool etílico). Caso
for danificada a entrada da luz do cabo óptico (1), este pode ser
avançado e cortado de novo para o comprimento correcto.
Dados técnicos:
Tensão de rede: 230 V CA
Consumo de potência: 6 W
Pressão de interrupção: 3,5 - 7 bar
Fusível de rede: T0,4 A (5x20)
Classe de protecção: 2
Dimensões: 137x75x90
Aparelho de comando
Português--KHP
36
Para o efeito, deve-se soltar a união roscada do cabo óptico (1)
no suporte do ferro de solda.
Para substituir o fusível de rede, o aparelho de comando tem
que estar isento de tensão e os 4 parafusos da caixa do apa-
relho de comando têm que estar soltos. O porta-fusíveis para o
fusível de tubo de vidro (5x20) está instalado na placa de
circuito impresso.
Atenção!
Reparações podem ser efectuadas exclusivamente por pessoal
especializado autorizado para o efeito.
5. Indicações de trabalho
As instruções de serviço das ferramentas de soldar da WELLER
utilizadas, são válidas como complemento destas instruções de
serviço.
6. Volume de fornecimento
Aparelho de comando
Depósito do ferro de soldar com condutor de luz
Instruções de serviço
Indicações de segurança
Reservamo-nos o direito a alterações técnicas!
Encontrará os manuais de instruções actualizados sob
www.weller-tools.com.
Suomi--KHE
37
Kiitämme sinua luottamuksestasi, jota kuumailma-juottoyksik-
Weller Stop + Go -ohjausteline KHE / KHE 81. Valmistuksen
perustana ovat kovat laatuvaatimukset, jotka takaavat laitteen
moitteettoman toiminnon.
1. Huomio!
Lue nämä käyttöohjeet ja oheiset turvallisuusohjeet
huolellisesti läpi ennen laitteen käyttöönottoa.
Turvallisuusmääräysten noudattamattajättäminen voi uhata
henkeä ja elämää.
Valmistaja ei vastaa muusta käyttöohjeista poikkeavasta
käytöstä tai omavaltaisista muutoksista.
Weller Stop + Go -ohjausteline KHE / KHE 81 vastaa EU:n
vaatimustenmukaisuusvakuutusta turvallisuusdirektiiviin
2004/108/EU, 2006/95/EU ja 2011/65/EU (RoHS) mukaan.
2. Kuvaus KHE / KHE 81
Stop + Go -ohjausteline KHE / KHE 81 käsittää katkaisu- ja
jälkikäynnin ohjausyksikön, joka on suunniteltu WFE juottosa-
vunpoistoimuriin. Telineessä KHE 81 valosignaali johdetaan
LED:n kautta edelleen ohjainlaitteelle.
Telineissä KHE valotulo on telinesuppilossa.
Kun juotoskolvi on laitettu paikalleen, juotossavun imurointi
kytkeytyy pois päältä noin 20 sekunnin jälkikäyntiajan
kuluttua.
3. Käyttöönotto
Liitä ohjausyksikkö verkkovirtaan; pistorasian on oltava suoja-
koskettimella varustettu. Vihreä LED (2) syttyy ja ilmoittaa lait-
teen olevan toimintavalmis. Ohjausyksikköön voidaan liittää
kerralla 2 juottokolvitelinettä. Jos käytetään vain yhtä telinettä,
on toinen valojohtimen tunnistusaukoista suljettava.
Valojohtimen (1) liitäntä: Löysää kiristysmutteria ja työnnä valo-
johdin paikalleen pohjaan saakka, kiristä sitten mutteri kiinni
käsivoimin. Kytke lopuksi WFE-imurin liitäntäjohto ohjausyksi-
kön ulostuloliitäntään ja käynnistä savunpoistoimuri. Aseta FE-
juottokolvi telineeseen, katso että kolvi peittää valoaukon (4)
kokonaan.
KHE:
Laita FE-juotoskolvi juotoskolvitelineeseen ja huolehdi siitä, että
juotoskolvi peittää valotulon (1) täydellisesti.
KHE 81:
Kytke juotoskolvi liitäntäpistokkeella kytkentätelineen kosketti-
meen. Yhdistä kytkentätelineen liitäntäjohto juotosasemaan.
Jälkikäyntiohjauksen moitteettoman toiminnan takaamiseksi juo-
toskolvin täytyy olla lämpötilan säätöalueella.
Juotossavun imuri WFE kytkeytyy pois päältä noin 20 sekunnin
kuluttua. Kun juotoskolvi otetaan pois juotoskolvitelineestä, WFE
käynnistyy uudelleen.
Standardi-setback (digitaalisissa juotosasemissa)
Juottokolvin lämpötila laskee automaattisesti valmiustila-
arvoon (stand by) 150°C (300°F), jos kolvia ei käytetä 20 minu-
uttiin. Jos setback-aika, jona kolvia ei käytetä, ylittää 60 min.,
asema kytkeytyy AUTO OFF-tilaan ja katkaisee virran kokonaan.
4. Huolto
Laitteen moitteettoman toiminnan takaamiseksi täytyy huolehtia
siitä,
- että valojohtimen (1) yhteys telineen ja ohjainlaitteen välillä on
kunnollinen. Jos valojohdin vaurioituu, se voidaan katkaista
lyhyemmäksi.
Teineissä KHE telinesuppilon valotulo täytyy puhdistaa säännölli-
sesti alkoholilla (sprii). Jos valojohtimen (1) valotulo vaurioituu,
sitä voidaan siirtää ja katkaista sitten lyhyemmäksi.
Sitä varten valojohtimen (1) ruuviliitos täytyy avata
juotoskolvitelineestä.
Sulakkeen vaihto: Kytke virta pois ohjausyksiköstä ja avaa yksi-
kön kuoren 4 kiinnitysruuvia. Lasiputkisulakkeen (5x20) pidin
sijaitsee piirilevyllä.
Tekniset tiedot:
Verkkojännite: 230 V vaihtovirta
Tehonotto: 3 W
Max. kytkentäteho: 100 W
Sulake: T 0,4 A (5x20)
Suojausluokka: 1
Ohjausyksikön: 137 x 75 x 90
mitat
Suomi--KHE
38
Huomio!
Korjauksia saa suorittaa valtuutettu ammattihenkilökunta.
5. Työohjeet
Lue oheisen käyttöohjeen lisäksi myös muiden WELLER-
juottotyökalujen käyttöohjeet.
6. Vakiovarusteet
Ohjausyksikkö
Juottokolviteline, valojohdin
Käyttöohje
Turvallisuusohjeet
Oikeudet teknisiin muutoksiin pidätetään!
Viimeisimmät käyttöohjeet saat osoitteesta
www.weller-tools.com.
Kiitämme sinua luottamuksestasi, jota kuumailma-juottoyksik-
Weller Stop + Go -ohjausteline KHP / KHP 81. Valmistuksen
perustana ovat kovat laatuvaatimukset, jotka takaavat laitteen
moitteettoman toiminnon.
1. Huomio!
Lue nämä käyttöohjeet ja oheiset turvallisuusohjeet
huolellisesti läpi ennen laitteen käyttöönottoa.
Turvallisuusmääräysten noudattamattajättäminen voi uhata
henkeä ja elämää.
Valmistaja ei vastaa muusta käyttöohjeista poikkeavasta
käytöstä tai omavaltaisista muutoksista.
Weller Stop + Go -ohjausteline KHP / KHP 81 vastaa EU:n
vaatimustenmukaisuusvakuutusta turvallisuusdirektiiviin
2004/108/EU, 2006/95/EU ja 2011/65/EU (RoHS) mukaan.
2. Kuvaus KHP / KHP 81
Stop + Go -ohjausteline KHP / KHP 81 käsittää katkaisu- ja
jälkikäynnin ohjausyksikön, joka on suunniteltu WFE juottosa-
vunpoistoimuriin. Telineessä KHP 81 valosignaali johdetaan
LED:n kautta edelleen ohjainlaitteelle. Telineissä KHP valotulo on
telinesuppilossa.
Kun juotoskolvi on laitettu paikalleen, juotossavun imurointi
kytkeytyy pois päältä noin 20 sekunnin jälkikäyntiajan
kuluttua.
3. Käyttöönotto
Liitä ohjausyksikkö verkkovirtaan; pistorasian on oltava suoja-
koskettimella varustettu. Vihreä LED (2) syttyy ja ilmoittaa lait-
teen olevan toimintavalmis. Ohjausyksikköön voidaan liittää
kerralla 2 juottokolvitelinettä. Jos käytetään vain yhtä telinettä,
on toinen valojohtimen tunnistusaukoista suljettava.
Valojohtimen (1) liitäntä: Löysää kiristysmutteria ja työnnä
valojohdin paikalleen pohjaan saakka, kiristä sitten mutteri
kiinni käsivoimin. Kytke lopuksi WFE-imurin liitäntäjohto
ohjausyksikön ulostuloliitäntään ja käynnistä savunpoistoimuri.
Aseta FE-juottokolvi telineeseen, katso että kolvi peittää valoau-
kon (4) kokonaan. Kiinnitä sitten paineilmansyöttö (3) ja WFE P
paineilmalähtöön (4) ja kytke toimintaan.
KHP:
Laita FE-juotoskolvi juotoskolvitelineeseen ja huolehdi siitä, että
juotoskolvi peittää valotulon (1) täydellisesti.
KHP 81:
Kytke juotoskolvi liitäntäpistokkeella kytkentätelineen kosketti-
meen. Yhdistä kytkentätelineen liitäntäjohto juotosasemaan.
Jälkikäyntiohjauksen moitteettoman toiminnan takaamiseksi juo-
toskolvin täytyy olla lämpötilan säätöalueella.
Juotossavun imuri WFE kytkeytyy pois päältä noin 20 sekunnin
kuluttua. Kun juotoskolvi otetaan pois juotoskolvitelineestä, WFE
käynnistyy uudelleen.
Standardi-setback (digitaalisissa juotosasemissa)
Juottokolvin lämpötila laskee automaattisesti valmiustila-
arvoon (stand by) 150°C (300°F), jos kolvia ei käytetä 20 minu-
uttiin. Jos setback-aika, jona kolvia ei käytetä, ylittää 60 min.,
asema kytkeytyy AUTO OFF-tilaan ja katkaisee virran kokonaan.
4. Huolto
Laitteen moitteettoman toiminnan takaamiseksi täytyy huolehtia
siitä,
- että valojohtimen (1) yhteys telineen ja ohjainlaitteen välillä on
kunnollinen. Jos valojohdin vaurioituu, se voidaan katkaista
lyhyemmäksi.
Teineissä KHP telinesuppilon valotulo täytyy puhdistaa säännölli-
sesti alkoholilla (sprii). Jos valojohtimen (1) valotulo
vaurioituu, sitä voidaan siirtää ja katkaista sitten lyhyemmäksi.
Sitä varten valojohtimen (1) ruuviliitos täytyy avata
juotoskolvitelineestä.
Sulakkeen vaihto: Kytke virta pois ohjausyksiköstä ja avaa
yksikön kuoren 4 kiinnitysruuvia. Lasiputkisulakkeen (5x20)
pidin sijaitsee piirilevyllä.
Suomi--KHP
39
Tekniset tiedot:
Verkkojännite: 230 V vaihtovirta
Tehonotto: 6 W
Paineilma: 3,5 - 7 bar
Sulake: T 0,4 A (5x20)
Suojausluokka: 2
Ohjausyksikön mitat: 137 x 75 x 90
Suomi--KHP
40
Huomio!
Korjauksia saa suorittaa valtuutettu ammattihenkilökunta.
5. Työohjeet
Lue oheisen käyttöohjeen lisäksi myös muiden WELLER-
juottotyökalujen käyttöohjeet.
6. Vakiovarusteet
Ohjausyksikkö
Juottokolviteline, valojohdin
Käyttöohje
Turvallisuusohjeet
Oikeudet teknisiin muutoksiin pidätetään!
Viimeisimmät käyttöohjeet saat osoitteesta
www.weller-tools.com.
™·˜ ¢¯·ÚÈÛÙԇ̠ÁÈ· ÙËÓ ÂÌÈÛÙÔÛ‡ÓË Ô˘ Ì·˜ ‰Â›Í·ÙÂ, ›ӷÈ
¤Ó·˜ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ·Ó·fiıÂÛ˘ KH∂ / KHE 81 Ù˘ Weller. ∫·Ù¿ ÙËÓ
ηٷÛ΢‹ ÙËÚ‹ıËÎ·Ó ·˘ÛÙËÚ¤˜ ··ÈÙ‹ÛÂȘ ÔÈfiÙËÙ·˜, ÒÛÙ ӷ
ÂÍ·ÛÊ·Ï›˙ÂÙ·È Ë ¿„ÔÁË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
1. ¶ÚÔÛÔ¯‹!
¶ÚÈÓ ÙË ı¤ÛË Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ‰È·‚¿ÛÙ ·Ú·Î·ÏÒ
ÚÔÛÂÎÙÈο ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Î·È ÙȘ Û˘ÓËÌ̤Ó˜
˘ԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ÌË Ù‹ÚËÛ˘ ÙˆÓ Î·ÓÔÓÈÛÌÒÓ
·ÛÊ·Ï›·˜ ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ÁÈ· ÙË ˙ˆ‹ Î·È ÙËÓ ·ÚÙÈ̤ÏÂÈ¿ Û·˜.
°È· οı ¿ÏÏË ¯Ú‹ÛË, Ô˘ ·ÔÎÏ›ÓÂÈ ·fi ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜,
ηıÒ˜ Î·È Û ÂÚ›ÙˆÛË ·˘ı·›ÚÂÙ˘ ÌÂÙ·ÙÚÔ‹˜, ‰ÂÓ
·Ó·Ï·Ì‚¿ÓÂÙ·È ·fi ÙËÓ ÏÂ˘Ú¿ ÙÔ˘ ηٷÛ΢·ÛÙ‹ η̛· ¢ı‡ÓË.
ΔÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ·Ó·fiıÂÛ˘ KH∂ / KHE 81 Ù˘ WELLER
·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÂÙ·È ÛÙȘ ıÂÌÂÏȷΤ˜ ··ÈÙ‹ÛÂȘ ÙˆÓ Ô‰ËÁÈÒÓ
2004/108/∂.√.∫, 2006/95/∂.√.∫. Î·È .2011/65/EU.
2. ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ ÙÔ˘ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜ KHE /
KHE 81
ΔÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ·Ó·fiıÂÛ˘ KH∂ / KHE 81 ÚÔ˜ ¯Ú‹ÛË Î·Ù¿ ÙË
‰È·ÎÂÌÔÌ̤ÓË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜ (Stop + Go) ·ÔÙÂÏ› ¤Ó·
Ú˘ıÌÈÛÙÈÎfi Ì˯·ÓÈÛÌfi ÁÈ· ÙË ı¤ÛË ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Ù˘
Û˘Û΢‹˜ Î·È ÁÈ· ÙËÓ ÂÈϤÔÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ ÌÂÙ¿ Ì›· ‰È·ÎÔ‹
Ù˘ ÂÚÁ·Û›·˜, ÚÔ˜ ÂÊ·ÚÌÔÁ‹ Â› Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘
ÙˆÓ Î·ÓÒÓ, Ô˘ ÚÔ·ÙÔ˘Ó Î·Ù¿ ÙËÓ ıÂÚÌÈ΋ Û˘ÁÎfiÏÏËÛË,
Ù‡Ô˘ WFE. Στη βάση εναπόθεσης KHE 81 το φωτεινό σήμα
μεταδίδεται στη μονάδα ελέγχου μέσω μιας φωτοδιόδου (LED).
Στις βάσεις εναπόθεσης KHE η είσοδος του φωτός βρίσκεται στη
χοάνη εναπόθεσης.
Σε περίπτωση εναποτιθεμένου εμβόλου συγκόλλησης μετά
από μια συνέχιση της λειτουργίας περίπου 20 δευτερόλεπτα
απενεργοποιήστε τον απορροφητήρα του καπνού
συγκόλλησης.
3. ∞Ú¯È΋ ı¤ÛË Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜
∂ϤÁÍÙÂ, ·Ó Ë Ù¿ÛË ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ Û·˜ ‰ÈÎÙ‡Ô˘ Û˘ÓÙ·˘Ù›˙ÂÙ·È ÌÂ
ÙËÓ ·ÓÙ›ÛÙÔÈ¯Ë ¤Ó‰ÂÈÍË, Ë ÔÔ›· Â›Ó·È ÁÚ·Ì̤ÓË Â¿Óˆ ÛÙËÓ
ÈӷΛ‰· Ù˘ Û˘Û΢‹˜. ∂ÊfiÛÔÓ Ë Ù¿ÛË ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ Û·˜
Ú‡̷ÙÔ˜ Â›Ó·È ÛˆÛÙ‹, ÚԂ›Ù Û ÂÈÛ·ÁˆÁ‹ ÙÔ˘ ÚÂ˘Ì·ÙÔÏ‹ÙË
ÙÔ˘ Ú˘ıÌÈÛÙÈÎÔ‡ ÔÚÁ¿ÓÔ˘ ̤۷ Û ¤Ó· ÚÔÛÙ·ÙÂ˘Ì¤ÓÔ
ÚÂ˘Ì·ÙÔ‰fiÙË. ªÂÙ¿ ÙË Û‡Ó‰ÂÛË ·˘Ù‹ ·Ó¿‚ÂÈ Ë Ú¿ÛÈÓË ¤Ó‰ÂÈÍË
LED (2), ÂÓ‰ÂÈÎÓ‡ÔÓÙ·˜ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈ΋ ÂÙÔÈÌfiÙËÙ· Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
ΔÔ Ú˘ıÌÈÛÙÈÎfi fiÚÁ·ÓÔ ‰È·ı¤ÙÂÈ ÂÊԉȷÛÌfi ÁÈ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 2
ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ ÂÓ·fiıÂÛ˘ ÂÌ‚fiÏˆÓ ıÂÚÌÈ΋˜ Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘. ™Â
ÂÚÈÙÒÛË, ηٿ ÙËÓ ÔÔ›· ‰ÈÂÓÂÚÁËı› ÂÚÁ·Û›· ÌfiÓÔ Ì ¤Ó·
ÂÍ¿ÚÙËÌ· ÂÓ·fiıÂÛ˘ ÂÌ‚fiÏÔ˘ ıÂÚÌÈ΋˜ Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘, ÙfiÙÂ
Ú¤ÂÈ Ó· ·Ú·Ì›ÓÂÈ ÎÏÂÈÛÙ‹ Ë ‰Â‡ÙÂÚË Â›ÛÔ‰Ô˜ ʈÙÔ·ÁˆÁÔ‡.
°È· ÙË Û‡Ó‰ÂÛË ÙÔ˘ ʈÙÔ·ÁˆÁÔ‡ (1) ÚԂ›Ù Û Í‚›‰ˆÌ· ÙÔ˘
Û˘ÛÊÈÎÙÈÎÔ‡ ÂÚÈÎÔ¯Ï›Ô˘ Î·È Û ÂÈÛ·ÁˆÁ‹ ÙÔ˘ ʈÙÔ·ÁˆÁÔ‡ ̤¯ÚÈ
ÙÔ Ù¤ÚÌ· ÙÔ˘. ∞ÎÔÏÔ‡ıˆ˜ ÛÊ›ÍÙ ¿ÏÈ Ì ÙÔ ¯¤ÚÈ ÛÙ·ıÂÚ¿ ÙÔ
ÚÔ·Ó·ÊÂÚfiÌÂÓÔ ÂÚÈÎfi¯ÏÈÔ. ∞ÎÔÏÔ‡ıˆ˜ ÚԂ›Ù Û ÂÈÛ·ÁˆÁ‹
ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ηψ‰›Ô˘ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ WFE ̤۷ ÛÙËÓ ¤ÍÔ‰Ô
ÙÔ˘ ÚÂ˘Ì·ÙÔ‰fiÙË ÙÔ˘ Ú˘ıÌÈÛÙÈÎÔ‡ ÔÚÁ¿ÓÔ˘ Î·È ı¤ÛÙ ٤ÏÔ˜ ÛÂ
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙË Û˘Û΢‹ ·ÓÔ›ÁÔÓÙ·˜ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË Ù˘. ΔÔÔıÂÙ‹ÛÙÂ
ÙÔ ¤Ì‚ÔÏÔ ıÂÚÌÈ΋˜ Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘ Ù‡Ô˘ FE Â¿Óˆ ÛÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ·
ÂÓ·fiıÂÛ‹˜ ÙÔ˘ Î·È ÚÔÛ¤ÍÙÂ, ·Ó Ë Â›ÛÔ‰Ô˜ ÙÔ˘ ʈÙfi˜ (4) ›ӷÈ
ÂÍ ÔÏÔÎÏ‹ÚÔ˘ Î·Ï˘Ì̤ÓË ·fi ÙÔ ¤Ì‚ÔÏÔ ıÂÚÌÈ΋˜ Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘.
KHE:
Εναποθέστε το έμβολο συγκόλλησης FE στη θέση εναπόθεσης
του εμβόλου και προσέξτε, ώστε η είσοδος του φωτός (1) να είναι
εντελώς καλυμμένη με το έμβολο συγκόλλησης.
KHE 81:
Τοποθετήστε το έμβολο συγκόλλησης με το φις σύνδεσης στην
υποδοχή της βάσης εναπόθεσης με διάταξη απενεργοποίησης.
Συνδέστε το καλώδιο σύνδεσης της βάσης εναπόθεσης με διάταξη
απενεργοποίησης με το σταθμό συγκόλλησης. Για την άψογη
λειτουργία του ελέγχου συνέχισης της λειτουργίας πρέπει το
έμβολο συγκόλλησης να βρίσκεται στην περιοχή ρύθμισης της
θερμοκρασίας.
Ο απορροφητήρας του καπνού συγκόλλησης WFE
απενεργοποιείται μετά περίπου 20 δευτερόλεπτα. Κατά την
αφαίρεση του εμβόλου από τη θέση εναπόθεσης του εμβόλου
συγκόλλησης ξεκινά ξανά η συσκευή WFE.
™Ù¿ÓÙ·ÚÙ Â·Ó·ÊÔÚ¿ (σε περίπτωση ψηφιακού σταθμού
συγκόλλησης)
ŸÙ·Ó ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È Ë Û˘Û΢‹ Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘ Ë
ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÌÂÈÒÓÂÙ·È ·˘ÙfiÌ·Ù· ÌÂÙ¿ ·fi 20 ÏÂÙ¿ ÛÙ· fiÚÈ·
ÏÏËÓÈÎ--KHE
41
Δ¯ÓÈο ÛÙÔȯ›·:
Δ¿ÛË ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ‰ÈÎÙ‡Ô˘: 230 V AC
∫·Ù·Ó¿ÏˆÛË ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ Ú‡̷ÙÔ˜: 3 W
∞ÓÒÙ·ÙË ‰˘Ó·Ù‹ Û˘Ó‰ÂÛÌÔÏÔÁÈ΋ ÈÛ¯‡˜: 100 W
∏ÏÂÎÙÚÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·: T 0,4 A (5x20)
¶ÚÔÛٷ٢ÙÈ΋ ηÙËÁÔÚ›·: 1
¢È·ÛÙ¿ÛÂȘ: 137 x 75 x 90
ƒ˘ıÌÈÛÙÈÎfi fiÚÁ·ÓÔ
ÏÏËÓÈÎ--KHE
42
ÂÈÊ˘Ï·Î‹˜ 150ÆC (300ÆF). ªÂÙ¿ ·fi ÙÚÈÏ¿ÛÈÔ ¯ÚfiÓÔ
Â·Ó·ÊÔÚ¿˜ (60 ÏÂÙ¿) ÂÓÂÚÁÔÔÈÂ›Ù·È Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· „AUTO
OFF“. ΔÔ ÎÔÏÏËÙ‹ÚÈ ·ÂÓÂÚÁÔÔÈ›ٷÈ.
4. ™˘ÓÙ‹ÚËÛË
Για την εξασφάλιση μιας άψογης λειτουργίας της
συσκευής,πρέπει να δοθεί προσοχή για μια σωστή σύνδεση του
- οπτικού κυματοδηγού (1) μεταξύ της βάσης εναπόθεσης και της
μονάδας ελέγχου. Σε περίπτωση που ο οπτικός κυματοδηγός
υποστεί ζημιά, μπορεί να τοποθετηθεί εκ νέου.
Στις βάσεις εναπόθεσης KHE πρέπει η είσοδος του φωτός στη
χοάνη εναπόθεσης να καθαρίζεται τακτικά με αλκοόλη
(οινόπνευμα). Σε περίπτωση που η είσοδος του φωτός του
οπτικού κυματοδηγού (1) υποστεί ζημιά, μπορεί να
επανασπρωχτεί και να κοπεί εκ νέου. Γι’ αυτό πρέπει να λυθεί η
κοχλιοσύνδεση του οπτικού κυματοδηγού (1) στη θέση
εναπόθεσης του εμβόλου συγκόλλησης.
°È· ÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜ Ú¤ÂÈ Ó·
ÙÂı› ÚÔËÁÔ˘Ì¤Óˆ˜ ÙÔ Ú˘ıÌÈÛÙÈÎfi fiÚÁ·ÓÔ ÂÎÙfi˜ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜
Ù¿Û˘ Î·È Ó· Í‚ȉˆıÔ‡Ó ÔÈ 4 ‚›‰Â˜ ÙÔ˘ Â͈ÙÂÚÈÎÔ‡ ηχÌÌ·ÙÔ˜
ÙÔ˘ Ú˘ıÌÈÛÙÈÎÔ‡ ÔÚÁ¿ÓÔ˘. ΔÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘ Ù˘
Á˘¿ÏÈÓ˘ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜ (5x20) ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÂÊ·ÚÌÔṲ̂ÓÔ Â¿Óˆ ÛÙË
Ͽη Ù˘ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ Û˘Ó‰ÂÛÌÔÏÔÁ›·˜.
Προσοχή!
Οι επισκευές επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο εξουσιοδοτημένο
τεχνικό προσωπικό.
5. √‰ËÁ›Â˜ ÂÚÁ·Û›·˜
√È Ô‰ËÁ›Â˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙˆÓ ÚÔ˜ ÂÊ·ÚÌÔÁ‹ ÂÚÁ·Ï›ˆÓ
ıÂÚÌÈ΋˜ Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘ ÙÔ˘ ηٷÛ΢·ÛÙÈÎÔ‡ Ô›ÎÔ˘ WELLER
¤¯Ô˘Ó Â›Û˘ ÈÛ¯‡ ÛÂ Û˘ÌÏ‹ÚˆÛË ÙÔ˘ ·ÚfiÓÙÔ˜ Ê˘ÏÏ·‰›Ô˘
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÎÒÓ Ô‰ËÁÈÒÓ.
6. ª¤ÁÂıÔ˜ ÙÔ˘ ·Ú·‰È‰fiÌÂÓÔ˘ ÛÂÙ Ù˘
Û˘Û΢‹˜
ƒ˘ıÌÈÛÙÈÎfi fiÚÁ·ÓÔ
∂Í¿ÚÙËÌ· ÂÓ·fiıÂÛ˘ ÂÌ‚fiÏˆÓ ıÂÚÌÈ΋˜ Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘ ÌÂ
ʈÙÔ·ÁˆÁfi
√‰ËÁ›Â˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
ªÂ ÂÈʇϷÍË ÙÔ˘ ‰ÈηÈÒÌ·ÙÔ˜ Ù¯ÓÈÎÒÓ ÙÚÔÔÔÈ‹ÛˆÓ!
ΔȘ ÂÓËÌÂڈ̤Ó˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ı· ÙȘ ‚Ú›Ù οو ·fi
www.weller-tools.com.
ÏÏËÓÈÎ-- KHP
43
™·˜ ¢¯·ÚÈÛÙԇ̠ÁÈ· ÙËÓ ÂÌÈÛÙÔÛ‡ÓË Ô˘ Ì·˜ ‰Â›Í·ÙÂ, ›ӷÈ
¤Ó·˜ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ·Ó·fiıÂÛ˘ KHP / KHP 81 Ù˘ Weller. ∫·Ù¿ ÙËÓ
ηٷÛ΢‹ ÙËÚ‹ıËÎ·Ó ·˘ÛÙËÚ¤˜ ··ÈÙ‹ÛÂȘ ÔÈfiÙËÙ·˜, ÒÛÙ ӷ
ÂÍ·ÛÊ·Ï›˙ÂÙ·È Ë ¿„ÔÁË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
1. ¶ÚÔÛÔ¯‹!
¶ÚÈÓ ÙË ı¤ÛË Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ‰È·‚¿ÛÙ ·Ú·Î·ÏÒ
ÚÔÛÂÎÙÈο ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Î·È ÙȘ Û˘ÓËÌ̤Ó˜
˘ԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ÌË Ù‹ÚËÛ˘ ÙˆÓ
ηÓÔÓÈÛÌÒÓ ·ÛÊ·Ï›·˜ ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ÁÈ· ÙË ˙ˆ‹ Î·È ÙËÓ
·ÚÙÈ̤ÏÂÈ¿ Û·˜.
°È· οı ¿ÏÏË ¯Ú‹ÛË, Ô˘ ·ÔÎÏ›ÓÂÈ ·fi ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜,
ηıÒ˜ Î·È Û ÂÚ›ÙˆÛË ·˘ı·›ÚÂÙ˘ ÌÂÙ·ÙÚÔ‹˜, ‰ÂÓ
·Ó·Ï·Ì‚¿ÓÂÙ·È ·fi ÙËÓ ÏÂ˘Ú¿ ÙÔ˘ ηٷÛ΢·ÛÙ‹ η̛· ¢ı‡ÓË.
ΔÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ·Ó·fiıÂÛ˘ KHP / KHP 81 Ù˘ WELLER
·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÂÙ·È ÛÙȘ ıÂÌÂÏȷΤ˜ ··ÈÙ‹ÛÂȘ ÙˆÓ Ô‰ËÁÈÒÓ
2004/108/∂.√.∫, 2006/95/∂.√.∫. Î·È .2011/65/EU.
2. ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ ÙÔ˘ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜ KHP /
KHP 81
ΔÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ·Ó·fiıÂÛ˘ KHP / KHP 81 ÚÔ˜ ¯Ú‹ÛË Î·Ù¿ ÙË
‰È·ÎÂÌÔÌ̤ÓË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜ (Stop + Go) ·ÔÙÂÏ› ¤Ó·
Ú˘ıÌÈÛÙÈÎfi Ì˯·ÓÈÛÌfi ÁÈ· ÙË ı¤ÛË ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Ù˘
Û˘Û΢‹˜ Î·È ÁÈ· ÙËÓ ÂÈϤÔÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ ÌÂÙ¿ Ì›· ‰È·ÎÔ‹
Ù˘ ÂÚÁ·Û›·˜, ÚÔ˜ ÂÊ·ÚÌÔÁ‹ Â› Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘
ÙˆÓ Î·ÓÒÓ, Ô˘ ÚÔ·ÙÔ˘Ó Î·Ù¿ ÙËÓ ıÂÚÌÈ΋ Û˘ÁÎfiÏÏËÛË,
Ù‡Ô˘ WFE. Στη βάση εναπόθεσης KHP 81 το φωτεινό σήμα
μεταδίδεται στη μονάδα ελέγχου μέσω μιας φωτοδιόδου (LED).
Στις βάσεις εναπόθεσης KHP η είσοδος του φωτός βρίσκεται στη
χοάνη εναπόθεσης.
Σε περίπτωση εναποτιθεμένου εμβόλου συγκόλλησης μετά
από μια συνέχιση της λειτουργίας περίπου 20 δευτερόλεπτα
απενεργοποιήστε τον απορροφητήρα του καπνού
συγκόλλησης.
3. ∞Ú¯È΋ ı¤ÛË Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜
∂ϤÁÍÙÂ, ·Ó Ë Ù¿ÛË ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ Û·˜ ‰ÈÎÙ‡Ô˘ Û˘ÓÙ·˘Ù›˙ÂÙ·È ÌÂ
ÙËÓ ·ÓÙ›ÛÙÔÈ¯Ë ¤Ó‰ÂÈÍË, Ë ÔÔ›· Â›Ó·È ÁÚ·Ì̤ÓË Â¿Óˆ ÛÙËÓ
ÈӷΛ‰· Ù˘ Û˘Û΢‹˜. ∂ÊfiÛÔÓ Ë Ù¿ÛË ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ Û·˜
Ú‡̷ÙÔ˜ Â›Ó·È ÛˆÛÙ‹, ÚԂ›Ù Û ÂÈÛ·ÁˆÁ‹ ÙÔ˘ ÚÂ˘Ì·ÙÔÏ‹ÙË
ÙÔ˘ Ú˘ıÌÈÛÙÈÎÔ‡ ÔÚÁ¿ÓÔ˘ ̤۷ Û ¤Ó· ÚÔÛÙ·ÙÂ˘Ì¤ÓÔ
ÚÂ˘Ì·ÙÔ‰fiÙË. ªÂÙ¿ ÙË Û‡Ó‰ÂÛË ·˘Ù‹ ·Ó¿‚ÂÈ Ë Ú¿ÛÈÓË ¤Ó‰ÂÈÍË
LED (2), ÂÓ‰ÂÈÎÓ‡ÔÓÙ·˜ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈ΋ ÂÙÔÈÌfiÙËÙ· Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
ΔÔ Ú˘ıÌÈÛÙÈÎfi fiÚÁ·ÓÔ ‰È·ı¤ÙÂÈ ÂÊԉȷÛÌfi ÁÈ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 2
ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ ÂÓ·fiıÂÛ˘ ÂÌ‚fiÏˆÓ ıÂÚÌÈ΋˜ Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘. ™Â
ÂÚÈÙÒÛË, ηٿ ÙËÓ ÔÔ›· ‰ÈÂÓÂÚÁËı› ÂÚÁ·Û›· ÌfiÓÔ Ì ¤Ó·
ÂÍ¿ÚÙËÌ· ÂÓ·fiıÂÛ˘ ÂÌ‚fiÏÔ˘ ıÂÚÌÈ΋˜ Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘, ÙfiÙÂ
Ú¤ÂÈ Ó· ·Ú·Ì›ÓÂÈ ÎÏÂÈÛÙ‹ Ë ‰Â‡ÙÂÚË Â›ÛÔ‰Ô˜ ʈÙÔ·ÁˆÁÔ‡.
°È· ÙË Û‡Ó‰ÂÛË ÙÔ˘ ʈÙÔ·ÁˆÁÔ‡ (1) ÚԂ›Ù Û Í‚›‰ˆÌ· ÙÔ˘
Û˘ÛÊÈÎÙÈÎÔ‡ ÂÚÈÎÔ¯Ï›Ô˘ Î·È Û ÂÈÛ·ÁˆÁ‹ ÙÔ˘ ʈÙÔ·ÁˆÁÔ‡ ̤¯ÚÈ
ÙÔ Ù¤ÚÌ· ÙÔ˘. ∞ÎÔÏÔ‡ıˆ˜ ÛÊ›ÍÙ ¿ÏÈ Ì ÙÔ ¯¤ÚÈ ÛÙ·ıÂÚ¿ ÙÔ
ÚÔ·Ó·ÊÂÚfiÌÂÓÔ ÂÚÈÎfi¯ÏÈÔ. ∞ÎÔÏÔ‡ıˆ˜ ÚԂ›Ù Û ÂÈÛ·ÁˆÁ‹
ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ηψ‰›Ô˘ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ WFE ̤۷ ÛÙËÓ ¤ÍÔ‰Ô
ÙÔ˘ ÚÂ˘Ì·ÙÔ‰fiÙË ÙÔ˘ Ú˘ıÌÈÛÙÈÎÔ‡ ÔÚÁ¿ÓÔ˘ Î·È ı¤ÛÙ ٤ÏÔ˜ ÛÂ
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙË Û˘Û΢‹ ·ÓÔ›ÁÔÓÙ·˜ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË Ù˘. ΔÔÔıÂÙ‹ÛÙÂ
ÙÔ ¤Ì‚ÔÏÔ ıÂÚÌÈ΋˜ Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘ Ù‡Ô˘ FE Â¿Óˆ ÛÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ·
ÂÓ·fiıÂÛ‹˜ ÙÔ˘ Î·È ÚÔÛ¤ÍÙÂ, ·Ó Ë Â›ÛÔ‰Ô˜ ÙÔ˘ ʈÙfi˜ (4) ›ӷÈ
ÂÍ ÔÏÔÎÏ‹ÚÔ˘ Î·Ï˘Ì̤ÓË ·fi ÙÔ ¤Ì‚ÔÏÔ ıÂÚÌÈ΋˜ Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘.
KHP:
Εναποθέστε το έμβολο συγκόλλησης FE στη θέση εναπόθεσης
του εμβόλου και προσέξτε, ώστε η είσοδος του φωτός (1) να είναι
εντελώς καλυμμένη με το έμβολο συγκόλλησης.
KHP 81:
Τοποθετήστε το έμβολο συγκόλλησης με το φις σύνδεσης στην
υποδοχή της βάσης εναπόθεσης με διάταξη απενεργοποίησης.
Συνδέστε το καλώδιο σύνδεσης της βάσης εναπόθεσης με
διάταξη απενεργοποίησης με το σταθμό συγκόλλησης. Για την
άψογη λειτουργία του ελέγχου συνέχισης της λειτουργίας πρέπει
το έμβολο συγκόλλησης να βρίσκεται στην περιοχή ρύθμισης της
θερμοκρασίας.
Ο απορροφητήρας του καπνού συγκόλλησης WFE
απενεργοποιείται μετά περίπου 20 δευτερόλεπτα. Κατά την
αφαίρεση του εμβόλου από τη θέση εναπόθεσης του εμβόλου
συγκόλλησης ξεκινά ξανά η συσκευή WFE.
Δ¯ÓÈο ÛÙÔȯ›·:
Δ¿ÛË ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ Ú‡̷ÙÔ˜: 230 V AC
∫·Ù·Ó¿ÏˆÛË ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ Ú‡̷ÙÔ˜: 6 W
ƒ˘ıÌÈÛÙÈ΋ ›ÂÛË: 3,5 - 7 bar
∏ÏÂÎÙÚÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·: T 0,4 A (5x20)
¶ÚÔÛٷ٢ÙÈ΋ ηÙËÁÔÚ›·: 2
¢È·ÛÙ¿ÛÂȘ ƒ˘ıÌÈÛÙÈÎfi fiÚÁ·ÓÔ: 137 x 75 x 90
ÏÏËÓÈÎ-- KHP
44
™Ù¿ÓÙ·ÚÙ Â·Ó·ÊÔÚ¿ (σε περίπτωση ψηφιακού σταθμού
συγκόλλησης)
ŸÙ·Ó ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È Ë Û˘Û΢‹ Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘ Ë
ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÌÂÈÒÓÂÙ·È ·˘ÙfiÌ·Ù· ÌÂÙ¿ ·fi 20 ÏÂÙ¿ ÛÙ· fiÚÈ·
ÂÈÊ˘Ï·Î‹˜ 150ÆC (300ÆF). ªÂÙ¿ ·fi ÙÚÈÏ¿ÛÈÔ ¯ÚfiÓÔ
Â·Ó·ÊÔÚ¿˜ (60 ÏÂÙ¿) ÂÓÂÚÁÔÔÈÂ›Ù·È Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· „AUTO
OFF“. ΔÔ ÎÔÏÏËÙ‹ÚÈ ·ÂÓÂÚÁÔÔÈ›ٷÈ.
4. ™˘ÓÙ‹ÚËÛË
Για την εξασφάλιση μιας άψογης λειτουργίας της
συσκευής,πρέπει να δοθεί προσοχή για μια σωστή σύνδεση του
- οπτικού κυματοδηγού (1) μεταξύ της βάσης εναπόθεσης και της
μονάδας ελέγχου. Σε περίπτωση που ο οπτικός κυματοδηγός
υποστεί ζημιά, μπορεί να τοποθετηθεί εκ νέου.
Στις βάσεις εναπόθεσης KHP πρέπει η είσοδος του φωτός στη
χοάνη εναπόθεσης να καθαρίζεται τακτικά με αλκοόλη
(οινόπνευμα). Σε περίπτωση που η είσοδος του φωτός του
οπτικού κυματοδηγού (1) υποστεί ζημιά, μπορεί να
επανασπρωχτεί και να κοπεί εκ νέου. Γι’ αυτό πρέπει να λυθεί η
κοχλιοσύνδεση του οπτικού κυματοδηγού (1) στη θέση
εναπόθεσης του εμβόλου συγκόλλησης.
°È· ÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜ Ú¤ÂÈ Ó·
ÙÂı› ÚÔËÁÔ˘Ì¤Óˆ˜ ÙÔ Ú˘ıÌÈÛÙÈÎfi fiÚÁ·ÓÔ ÂÎÙfi˜ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜
Ù¿Û˘ Î·È Ó· Í‚ȉˆıÔ‡Ó ÔÈ 4 ‚›‰Â˜ ÙÔ˘ Â͈ÙÂÚÈÎÔ‡ ηχÌÌ·ÙÔ˜
ÙÔ˘ Ú˘ıÌÈÛÙÈÎÔ‡ ÔÚÁ¿ÓÔ˘. ΔÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘ Ù˘
Á˘¿ÏÈÓ˘ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜ (5x20) ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÂÊ·ÚÌÔṲ̂ÓÔ Â¿Óˆ ÛÙË
Ͽη Ù˘ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ Û˘Ó‰ÂÛÌÔÏÔÁ›·˜.
Προσοχή!
Οι επισκευές επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο εξουσιοδοτημένο
τεχνικό προσωπικό.
5. √‰ËÁ›Â˜ ÂÚÁ·Û›·˜
√È Ô‰ËÁ›Â˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙˆÓ ÚÔ˜ ÂÊ·ÚÌÔÁ‹ ÂÚÁ·Ï›ˆÓ
ıÂÚÌÈ΋˜ Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘ ÙÔ˘ ηٷÛ΢·ÛÙÈÎÔ‡ Ô›ÎÔ˘ WELLER
¤¯Ô˘Ó Â›Û˘ ÈÛ¯‡ ÛÂ Û˘ÌÏ‹ÚˆÛË ÙÔ˘ ·ÚfiÓÙÔ˜ Ê˘ÏÏ·‰›Ô˘
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÎÒÓ Ô‰ËÁÈÒÓ.
6. ª¤ÁÂıÔ˜ ÙÔ˘ ·Ú·‰È‰fiÌÂÓÔ˘ ÛÂÙ Ù˘
Û˘Û΢‹˜
ƒ˘ıÌÈÛÙÈÎfi fiÚÁ·ÓÔ
∂Í¿ÚÙËÌ· ÂÓ·fiıÂÛ˘ ÂÌ‚fiÏˆÓ ıÂÚÌÈ΋˜ Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘ ÌÂ
ʈÙÔ·ÁˆÁfi
√‰ËÁ›Â˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
ªÂ ÂÈʇϷÍË ÙÔ˘ ‰ÈηÈÒÌ·ÙÔ˜ Ù¯ÓÈÎÒÓ ÙÚÔÔÔÈ‹ÛˆÓ!
ΔȘ ÂÓËÌÂڈ̤Ó˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ı· ÙȘ ‚Ú›Ù οو ·fi
www.weller-tools.com.
Türkçe KHE
45
Weller Stop + Go altl∂π∂ KHE / KHE 81 fonksiyonlarının almakla
bize göstermiμ olduπunuz güvenden dolay∂ size çok teμekkür
ederiz. Üretim s∂ras∂nda, cihaz∂n kusursuz bir μekilde çal∂μmas∂n∂
saπlayan en zorlu kalite talepleri göz önünde
bulundurulmuμtur.
1. Dikkat!
Cihaz∂ devreye almadan önce bu kullan∂m k∂lavuzunu ve ekte
bulunan güvenlik uyar∂lar∂n∂ dikkatli bir μekilde okuyunuz.
Güvenlik yönetmeliklerine dikkat edilmemesi durumunda yaμam
ve vücut için tehlike oluμur.
Kullan∂m k∂lavuzunda anlat∂landan farkl∂ kullan∂lmas∂ durumunda
ve ayr∂ca kendi istekleriniz doπrultusunda deπiμim yap∂lmas∂
halinde üretici taraf∂ndan hiç bir sorumluluk üstlenilmez.
Weller Stop + Go altl∂π∂ KHE / KHE 81, 2004/108/AB, 2006/95/AB
ve 2011/65/EU kurallar∂n∂n temel güvenlik taleplerine göre, AB
uygunluk yönetmeliπine uymaktad∂r.
2. Tan∂m KHE / KHE 81
Stop + Go altl∂π∂ KHE / KHE 81, lehim duman∂ emme sistemi WFE
için bir devre d∂μ∂ b∂rakma ve sonradan çal∂μt∂rma kumandas∂d∂r.
Havya altl∂π∂ fiber optik kabloyla potansiyelsiz bir μekilde kumanda
cihaz∂ ile baπlanm∂μt∂r. Iμ∂k giriμi altl∂k hunisinin içinde bulunur ve
havya, havya altl∂π∂na doπru bir μekilde konulur konulmaz örtülür.
KHE 81 altlığında ışık sinyali bir LED üzerinden kumanda
cihazına iletilir.
KHE / KHE 80 altlıklarında ışık girişi altlık hunisinde bulunur.
Yerine konulmuş bir havya ile yakl. 20 san. sonra lehim
dumanı emme sistemi devre dışı bırakılır.
3. Devreye alma
Ωebeke geriliminin, tip plakas∂ üzerindeki deπere uyup uymad∂π∂
kontrol edilmelidir. Ωebeke gerilimi doπru ise kumanda cihaz∂
μebeke ile baπlanmal∂d∂r. Yeμil LED (2) çal∂μmaya haz∂r olduπunu
gösterir. Kumanda cihaz∂ 2 havya altl∂π∂n∂n kullan∂m∂ için
donat∂lm∂μt∂r. Sadece tek bir havya altl∂π∂ kullan∂m∂nda ikinci fiber
optik kablo giriμi kapal∂ kalmal∂d∂r. Fiber optik kablo (1) baπlant∂s∂
için s∂kma somunu çözülmeli ve fiber optik kablo sonuna kadar
getirilmeli ve ard∂ndan somun elle s∂k∂ca çekilmelidir. Ard∂ndan
WFE'nin μebeke kablosu kumanda cihaz∂n∂n priz ç∂k∂μ∂na (4)
sokulmal∂ ve aç∂lmal∂d∂r.
KHE:
FE havyalarını havya altlığına konulmalıdır ve bu arada ışık
girişinin (1) havya ile tamamen kapandığına dikkat edilmelidir.
KHE 81:
Havya, bağlantı soketi ile kumanda altlığı kovanına yerleştirilme-
lidir. Kumanda altlığı bağlantı kablosu lehim istasyonuna bağlan-
malıdır. Çalışma sonrası denetimin düzgün çalışması için havya
ayar aralığının içinde bulunmalıdır.
Lehim dumanı emme sistemi WFE yaklaşık 20 san. sonra devre
dışı kalır. Havya altlığından havyanın alınması ile WFE tekrar
başlar.
Standart setback (dijital lehim istasyonunda)
Lehim aletinin kullanılmaması halinde sıcaklık 20 dak. sonra
150°C (300°F) olan stand-by (çalıμmaya hazır) deπerine düfler.
Üç defalık setback süresinden (60 dak.) sonra "AUTO OFF"
("OTOMATIK KAPALI") fonksiyonu aktiμleμir. Lehim havyası
kapatılır.
4. Bak∂m
Cihazın düzgün çalışmasını sağlamak için
- altlık ve kumanda cihazı arasındaki fiber optik (1) bağlantısının
doğru olmasına dikkat edilmelidir. Fiber optik hasarlı ise, kesilip
yeniden ayarlanmalıdır.
KHE altlıklarında altlık hunisindeki ışık girişi düzenli olarak alkol
(ispirto) ile temizlenmelidir. Fiber optiğin (1) ışık girişi hasar gör-
düğü takdirde, bu tekrar itilebilir ve yeniden kısaltılabilir.
Bunun için havya altlığındaki fiber optiğin (1) vida bağlantısı
sökülmelidir.
Dikkat!
Onarım çalışmaları sadece uzman personel tarafından
yürütülmelidir.
Teknik bilgiler:
Ωebeke gerilimi: 230 V AC
Güç tüketimi: 3 W
Mak. kumanda gücü: 100 W
Ωebeke sigortas∂: T 0,4 A (5x20)
Koruma s∂n∂f∂: 1
Kumanda cihaz∂ ölçümleri: 137 x 75 x 90
Türkçe KHE
46
5. Çal∂μt∂rma uyar∂s∂
Kullan∂lan WELLER-lehim aletlerinin kullan∂m k∂lavuzlar∂ bu kul-
lan∂m k∂lavuzu için de ilave bilgi olarak geçerlidir.
6. Teslimat kapsam∂
Kumanda cihaz∂
Fiber optik kablosu olan havya altl∂π∂
Kullanım açıklamaları
Güvenlik uyar∂lar∂
Teknik deπiμiklik hakk∂ sakl∂d∂r!
ncellenmi kullanım kılavuzlarını www.weller-tools.com
sayfasında bulabilirsiniz.
Türkçe KHP
47
Weller Stop + Go altl∂π∂ KHP / KHP 81 fonksiyonlarının almakla
bize göstermiμ olduπunuz güvenden dolay∂ size çok teμekkür
ederiz. Üretim s∂ras∂nda, cihaz∂n kusursuz bir μekilde çal∂μmas∂n∂
saπlayan en zorlu kalite talepleri göz önünde
bulundurulmuμtur.
1. Dikkat!
Cihaz∂ devreye almadan önce bu kullan∂m k∂lavuzunu ve ekte
bulunan güvenlik uyar∂lar∂n∂ dikkatli bir μekilde okuyunuz.
Güvenlik yönetmeliklerine dikkat edilmemesi durumunda yaμam
ve vücut için tehlike oluμur.
Kullan∂m k∂lavuzunda anlat∂landan farkl∂ kullan∂lmas∂ durumunda
ve ayr∂ca kendi istekleriniz doπrultusunda deπiμim yap∂lmas∂
halinde üretici taraf∂ndan hiç bir sorumluluk üstlenilmez.
Weller Stop + Go altl∂π∂ KH P, 2004/108/AB, 2006/95/AB ve
2011/65/EU kurallar∂n∂n temel güvenlik taleplerine göre, AB
uygunluk yönetmeliπine uymaktad∂r.
2. Tan∂m KHP / KHP 81
Stop + Go altl∂π∂ KHE / KHE 81, lehim duman∂ emme sistemi WFE
için bir devre d∂μ∂ b∂rakma ve sonradan çal∂μt∂rma kumandas∂d∂r.
Havya altl∂π∂ fiber optik kabloyla potansiyelsiz bir μekilde kumanda
cihaz∂ ile baπlanm∂μt∂r. Iμ∂k giriμi altl∂k hunisinin içinde bulunur ve
havya, havya altl∂π∂na doπru bir μekilde konulur konulmaz örtülür.
KHE 81 altlı ında ı ık sinyali bir LED üzerinden kumanda cihazı-
na iletilir. KHE altlıklarında ı ık giri i
altlık hunisinde bulunur.
Yerine konulmu bir havya ile yakl. 20 san. sonra lehim dumanı
emme sistemi devre dı ı bırakılır.
3. Devreye alma
Ωebeke geriliminin, tip plakas∂ üzerindeki deπere uyup uymad∂π∂
kontrol edilmelidir. Ωebeke gerilimi doπru ise kumanda cihaz∂
μebeke ile baπlanmal∂d∂r. Yeμil LED (2) çal∂μmaya haz∂r olduπunu
gösterir. Kumanda cihaz∂ 2 havya altl∂π∂n∂n kullan∂m∂ için
donat∂lm∂μt∂r. Sadece tek bir havya altl∂π∂ kullan∂m∂nda ikinci fiber
optik kablo giriμi kapal∂ kalmal∂d∂r. Fiber optik kablo (1) baπlant∂s∂
için s∂kma somunu çözülmeli ve fiber optik kablo sonuna kadar
getirilmeli ve ard∂ndan somun elle s∂k∂ca çekilmelidir. Sonrasında,
basınçlı hava beslemesi (3) ve basınçlı hava çıkışındaki (4) WFE P
takılmalı ve açılmalıdır.
KHP:
FE havyalarını havya altlığına konulmalıdır ve bu arada ışık
girişinin (1) havya ile tamamen kapandığına dikkat edilmelidir.
KHP 81:
Havya, bağlantı soketi ile kumanda altlığı kovanına yerleştirilme-
lidir. Kumanda altlığı bağlantı kablosu lehim istasyonuna bağlan-
malıdır. Çalışma sonrası denetimin düzgün çalışması için havya
ayar aralığının içinde bulunmalıdır.
Lehim dumanı emme sistemi WFE yaklaşık 20 san. sonra devre
dışı kalır. Havya altlığından havyanın alınması ile WFE tekrar
başlar.
Standart setback (dijital lehim istasyonunda)
Lehim aletinin kullanılmaması halinde sıcaklık 20 dak. sonra
150°C (300°F) olan stand-by (çalıμmaya hazır) deπerine düfler.
Üç defalık setback süresinden (60 dak.) sonra "AUTO OFF"
("OTOMATIK KAPALI") fonksiyonu aktiμleμir. Lehim havyası
kapatılır.
4. Bak∂m
Cihazın düzgün çalışmasını sağlamak için
- altlık ve kumanda cihazı arasındaki fiber optik (1) bağlantısının
doğru olmasına dikkat edilmelidir. Fiber optik hasarlı ise, kesilip
yeniden ayarlanmalıdır.
KHP altlıklarında altlık hunisindeki ışık girişi düzenli
olarak alkol (ispirto) ile temizlenmelidir. Fiber optiğin (1) ışık girişi
hasar gördüğü takdirde, bu tekrar itilebilir ve yeniden
kısaltılabilir.
Bunun için havya altlığındaki fiber optiğin (1) vida bağlantısı
sökülmelidir.
Dikkat!
Onarım çalışmaları sadece uzman personel tarafından
yürütülmelidir.
Teknik bilgiler:
Ωebeke gerilimi: 230 V AC
Güç tüketimi: 6 W
Devre deπiμtirme bas∂nc∂: 3,5 - 7 bar
Ωebeke sigortas∂: T 0,4 A (5x20)
Koruma s∂n∂f∂: 2
Kumanda cihaz∂ ölçümleri: 137 x 75 x 90
Türkçe KHP
48
5. Çal∂μt∂rma uyar∂s∂
Kullan∂lan WELLER-lehim aletlerinin kullan∂m k∂lavuzlar∂ bu kul-
lan∂m k∂lavuzu için de ilave bilgi olarak geçerlidir.
6. Teslimat kapsam∂
Kumanda cihaz∂
Fiber optik kablosu olan havya altl∂π∂
Kullanım açıklamaları
Güvenlik uyar∂lar∂
Teknik deπiμiklik hakk∂ sakl∂d∂r!
ncellenmi kullanım kılavuzlarını www.weller-tools.com
sayfasında bulabilirsiniz.
Dûkujeme vám za dÛvûru, kterou jste nám projevili
zakoupením Weller Stop + Go odkládací stojánek KHE /
KHE 81. Pfii v˘robû bylo dbáno na nejpfiísnûj‰í poÏadavky na
kvalitu, které zaruãují spolehlivou funkci
pfiístroje.
1. Pozor!
Pfied uvedením pfiístroje do provozu si prosím pozornû
pfieãtûte Návod k pouÏití a pfiiloÏené Bezpeãnostní
pokyny. Pfii nedodrÏení bezpeãnostních pfiedpisÛ
hrozí nebezpeãí ohroÏení zdraví nebo Ïivota.
V˘robce nepfiebírá Ïádnou odpovûdnost za pouÏití v rozporu
s Návodem k pouÏití a dále v pfiípadû svévolné úpravy.
Weller Stop + Go odkládací stojánek KHE / KHE 81 odpoví-
dá prohlá‰ení o shodû ES dle základních bezpeãnostních
poÏadavkÛ smûrnic 2004/108/ES a 2006/95/ES.
2. Popis KHE / KHE 81
Stop + Go odkládací stojánek KHE / KHE 81 je
fiídicí jednotka pro vypínání a dobûh zafiízení k odsávání
v˘parÛ pfii pájení WFE. Odkládací stojánek na pájeãku je
bezpotenciálovû spojen s fiídicí jednotkou pomocí optického
kabelu. V odkládacím stojánku KHE 81 se svûteln˘ signál
pfiená‰í pomocí LED do fiídicí jednotky.
U odkládacích stojánkÛ KHE se vstup svûtelného paprsku
nachází v ústí odkládacího stojánku.
Je-li pájeãka odloÏena, vypne se asi po 20 sekundovém
dobûhu odsávání v˘parÛ pfii pájení.
3. Uvedení do provozu
Zkontrolujte, jestli se shoduje síÈové napûtí s údajem na
typovém ‰títku. Je-li síÈové napûtí správné, pfiipojte fiídicí
jednotku k síti. Zelená LED dioda (2) signalizuje pfiipravenost
k provozu. ¤ídicí jednotka je vybavena pro provoz dvou
odkládacích stojánkÛ. Bûhem provozu s jedním stojánkem
musí zÛstat vstup druhého optického kabelu uzavfien˘. K pfii-
pojení optického kabelu (1) uvolnûte svûrací matici a optick˘
kabel zasuÀte aÏ po zaráÏku; pak matici pevnû utáhnûte
rukou. Následnû pfiipojte síÈov˘ kabel WFE do zásuvky
v˘stupu (5) fiídicí jednotky a spusÈte provoz. Pájeãku FE
odloÏte do odkládacího stojánku a dbejte na to, aby byl vstup
svûtelného paprsku (4) pájeãkou zcela zakryt˘.
KHE:
Pájeãku FE odloÏte do odkládacího stojánku a dbejte na to,
aby byl vstup svûtelného paprsku (1) pájeãkou zcela zakryt˘.
KHE 81:
Pájeãku s pfiípojnou vidlicí zasuÀte do zdífiky odkládacího sto-
jánku. Napájecí kabel odkládacího stojánku spojte s
pájeãkou. Pro bezchybné fungování dobûhové fáze se musí
pájeãka nacházet v regulaãním rozsahu teploty.
Odsávání v˘parÛ pfii pájení WFE se asi po 20 sekundách
vypne. Pfii vyjmutí pájeãky ze stojánku se WFE opût zapne.
Standardní sníÏení teploty
(Setback u digitálních pájecích stanic)
Pfii nepouÏívání pájeãky se teplota po 20 minutách automa-
ticky sníÏí na hodnotu Standby 150 °C (300 °F). Po uplynutí
trojnásobku ãasu pro sníÏení teploty (60 minut) se aktivuje
funkce AUTO OFF. Pájeãka se vypne.
4. ÚdrÏba
Pro zaji‰tûní bezchybného fungování pfiístroje
- je nutné dbát na fiádné zapojení optického kabelu (1) mezi
odkládacím stojánkem a fiídicí jednotkou. V pfiípadû po‰ko-
zení optického kabelu je moÏné jej znovu pfiifiíznout.
U odkládacích stojánkÛ KHE se musí vstup svûtelného
paprsku v ústí odkládacího stojánku pravidelnû ãistit alkoho-
lem (lihem). Pokud je vstup svûtelného paprsku optického
kabelu (1) po‰kozen˘, je moÏno ho povysunout a znovu
pfiifiíznout. K tomu je zapotfiebí uvolnit za‰roubování optické-
ho kabelu (1) na stojánku.
Pfii v˘mûnû síÈové pojistky musí b˘t fiídicí jednotka bez napû-
tí a musí se uvolnit 4 ‰rouby plá‰tû. DrÏák sklenûné trubiãko-
vé pojistky (5x20) se nachází na desce plo‰n˘ch spojÛ.
âesky--KHE
Technické údaje:
SíÈové napûtí: 230 V AC
Pfiíkon: 3 W
Max. spínací v˘kon: 100 W
SíÈová pojistka: T 0,4 A (5x20)
Tfiída ochrany: 1
Rozmûry fiídicí jednotky: 137 x 75 x 90
49
âesky--KHE
Pozor!
Opravy smûjí provádût pouze náleÏitû autorizovaní
odborníci.
5. Pracovní pokyn
Provozní návody pouÏívan˘ch pájeãek firmy WELLER
doplÀují tento provozní návod.
6. Rozsah dodávky
¤ídicí jednotka
Odkládací stojánek na pájeãku s optick˘m kabelem
Provozní návod
Bezpeãnostní pokyny
Technické zmûny vyhrazeny!
Aktualizovan˘ provozní návod najdete na adrese
www.weller-tools.com.
50
Dûkujeme vám za dÛvûru, kterou jste nám projevili zakoupe-
ním Weller Stop + Go odkládací stojánek KHP / KHP 81. Pfii
v˘robû bylo dbáno na nejpfiísnûj‰í poÏadavky na kvalitu, které
zaruãují spolehlivou funkci pfiístroje.
1. Pozor!
Pfied uvedením pfiístroje do provozu si prosím pozornû pfieã-
tûte Návod k pouÏití a pfiiloÏené Bezpeãnostní pokyny. Pfii
nedodrÏení bezpeãnostních pfiedpisÛ hrozí nebezpeãí
ohroÏení zdraví nebo Ïivota.
V˘robce nepfiebírá Ïádnou odpovûdnost za pouÏití v rozporu
s Návodem k pouÏití a dále v pfiípadû svévolné úpravy.
Weller Stop + Go odkládací stojánek KHP / KHP 81 odpoví-
dá prohlá‰ení o shodû ES dle základních bezpeãnostních
poÏadavkÛ smûrnic 2004/108/ES, 2006/95/ES a 2011/65/EU.
2. Popis KHP / KHP 81
Stop + Go odkládací stojánek KHP / KHP 81 je fiídicí jednot-
ka pro vypínání a dobûh zafiízení k odsávání v˘parÛ pfii páje-
ní WFE. Odkládací stojánek na pájeãku je bezpotenciálovû
spojen s fiídicí jednotkou pomocí optického kabelu. V odklá-
dacím stojánku KHE 81 se svûteln˘ signál pfiená‰í pomocí
LED do fiídicí jednotky.
U odkládacích stojánkÛ KHE se vstup svûtelného paprsku
nachází v ústí odkládacího stojánku.
Je-li pájeãka odloÏena, vypne se asi po 20 sekundovém
dobûhu odsávání v˘parÛ pfii pájení.
3. Uvedení do provozu
Zkontrolujte, jestli se shoduje síÈové napûtí s údajem na
typovém ‰títku. Je-li síÈové napûtí správné, pfiipojte fiídicí
jednotku k síti. Zelená LED dioda (2) signalizuje pfiipravenost
k provozu. ¤ídicí jednotka je vybavena pro provoz dvou
odkládacích stojánkÛ. Bûhem provozu s jedním stojánkem
musí zÛstat vstup druhého optického kabelu uzavfien˘. K pfii-
pojení optického kabelu (1) uvolnûte svûrací matici a optick˘
kabel zasuÀte aÏ po zaráÏku; pak matici pevnû utáhnûte
rukou. Následnû pfiipojte síÈov˘ kabel WFE do zásuvky
v˘stupu (5) fiídicí jednotky a spusÈte provoz.
Následně připojte
přívod stlačeného vzduchu (3) a WFE P na výstup stlačeného
vzduchu (4) a zapněte jej.
KHE:
Pájeãku FE odloÏte do odkládacího stojánku a dbejte na to,
aby byl vstup svûtelného paprsku (1) pájeãkou zcela zakryt˘.
KHE 81:
Pájeãku s pfiípojnou vidlicí zasuÀte do zdífiky odkládacího sto-
jánku. Napájecí kabel odkládacího stojánku spojte s
pájeãkou. Pro bezchybné fungování dobûhové fáze se musí
pájeãka nacházet v regulaãním rozsahu teploty.
Odsávání v˘parÛ pfii pájení WFE se asi po 20 sekundách
vypne. Pfii vyjmutí pájeãky ze stojánku se WFE opût zapne.
Standardní sníÏení teploty
(Setback u digitálních pájecích stanic)
Pfii nepouÏívání pájeãky se teplota po 20 minutách automa-
ticky sníÏí na hodnotu Standby 150 °C (300 °F). Po uplynutí
trojnásobku ãasu pro sníÏení teploty (60 minut) se aktivuje
funkce AUTO OFF. Pájeãka se vypne.
4. ÚdrÏba
Pro zaji‰tûní bezchybného fungování pfiístroje
- je nutné dbát na fiádné zapojení optického kabelu (1) mezi
odkládacím stojánkem a fiídicí jednotkou. V pfiípadû po‰ko-
zení optického kabelu je moÏné jej znovu pfiifiíznout.
U odkládacích stojánkÛ KHP se musí vstup svûtelného
paprsku v ústí odkládacího stojánku pravidelnû ãistit alkoho-
lem (lihem). Pokud je vstup svûtelného paprsku optického
kabelu (1) po‰kozen˘, je moÏno ho povysunout a znovu
pfiifiíznout. K tomu je zapotfiebí uvolnit za‰roubování optické-
ho kabelu (1) na stojánku.
Pfii v˘mûnû síÈové pojistky musí b˘t fiídicí jednotka bez napû-
tí a musí se uvolnit 4 ‰rouby plá‰tû. DrÏák sklenûné trubiãko-
vé pojistky (5x20) se nachází na desce plo‰n˘ch spojÛ.
âesky--KHP
51
Technické údaje:
SíÈové napûtí: 230 V AC
Pfiíkon: 6 W
Spínací tlak: 3,5-7 bar
SíÈová pojistka: T 0,4 A (5x20)
Tfiída ochrany: 2
Rozmûry fiídicí jednotky: 137 x 75 x 90
âesky--KHP
52
Pozor!
Opravy smûjí provádût pouze náleÏitû autorizovaní
odborníci.
5. Pracovní pokyn
Provozní návody pouÏívan˘ch pájeãek firmy WELLER
doplÀují tento provozní návod.
6. Rozsah dodávky
¤ídicí jednotka
Odkládací stojánek na pájeãku s optick˘m kabelem
Provozní návod
Bezpeãnostní pokyny
Technické zmûny vyhrazeny!
Aktualizovan˘ provozní návod najdete na adrese
www.weller-tools.com.
Polski--KHE
53
Dzi kujemy za zaufanie okazane nam przy zakupie Weller
Podstawka Stop + Go KHE / KHE 81. Za podstaw produkcji
przyj to surowe wymogi jakoÊciowe, które gwarantujà
poprawne dzia∏anie urzàdzenia.
1. Uwaga!
Przed uruchomieniem urzàdzenia nale˝y przeczytaç
uwa˝nie niniejszà instrukcj obs∏ugi oraz wskazówki
bezpieczeƒstwa. Nieprzestrzeganie przepisów
bezpieczeƒstwa stanowi zagro˝enie dla ˝ycia i zdrowia.
Za inne, niezgodne z niniejszà instrukcjà obs∏ugi u˝ytkowa-
nie oraz samowolne zmiany w urzàdzeniu producent nie
ponosi odpowiedzialnoÊci.
Weller Podstawka Stop + Go KHE / KHE 81 odpowiada
deklaracji zgodnoÊci EG zgodnie z podstawowymi wymoga-
mi bezpieczeƒstwa wytycznych 2004/108/EG, 2006/95/EG
oraz 2011/65/EU.
2. Opis KHE / KHE 81
Podstawka Stop + Go KHE / KHE 81 jest urzàdzeniem steru-
jàcym i wy∏àczajàcym dla systemu odsysania par lutownic-
zych WFE. Podstawka lutownicy po∏àczona jest ze sterowni-
kiem bezpotencja∏owo przy pomocy Êwiat∏owodu.
W podstawce KHE 81, sygna∏ Êwietlny przesy∏any jest przez
diod´ do sterownika.
W przypadku podstawki KHE, otwór wejÊciowy
Êwiat∏a umieszczony jest w lejku podstawki.
Po od∏o˝eniu lutownicy i up∏ywie ok. 20 sek. pracy
nadà˝nej wy∏àczony zostanie system odsysania par
lutowniczych.
3. Uruchomienie
Sprawdziç, czy napi cie sieciowe zgadza si z danymi na
tabliczce znamionowej. JeÊli napi cie jest w∏aÊciwe mo˝na
pod∏àczyç sterownik do sieci. Zielona dioda (2) sygnalizuje
stan gotowoÊci do pracy. Sterownik przystosowany jest do
eksploatacji z 2 podstawkami lutownicy. Podczas eksploa-
tacji z tylko jednà podstawkà lutownicy, drugie wejÊcie
Êwiat∏owodu powinno pozostaç zamkni te. Aby pod∏àczyç
Êwiat∏owód (1) nale˝y zwolniç zacisk, wprowadziç do oporu
Êwiat∏owód a nast pnie dokr ciç r cznie nakr tk . Na koniec
umieÊciç kabel zasilajàcy WFE w wyjÊciu gniazda wtykowe-
go (4) sterownika i w∏àczyç urzàdzenie.
KHE:
Lutownic´ FE od∏o˝yç na podstawk´ i zwróciç uwag´, aby
otwór wejÊciowy Êwiat∏a (1) by∏ ca∏kowicie zas∏oni´ty przez
lutownic´.
KHE 81:
Pod∏àczyç wtyczk´ lutownicy do gniazda w podstawce.
Po∏àczyç kabel przy∏àczeniowy podstawki ze stacjà
lutowniczà. W celu zapewnienia prawid∏owej pracy sterowania
nadà˝nego, lutownica musi pracowaç w regulowanym zakre-
sie temperatury. System odciàgu par lutowniczych WFE
wy∏àcza si´ po ok. 20 sek. Po zdj´ciu lutownicy z podstawki
zabezpieczajàcej, urzàdzenie WFE zostaje ponownie urucho-
mione.
Standardowy setback
(w przypadku cyfrowych stacji lutowniczych)
JeÊli nie u˝ywa si w∏àczonej lutownicy to po 20 min. tempe-
ratura automatycznie zostaje obni˝ona do wartoÊci standby
150°C (300°F). Po 3-krotnym przekroczeniu limitu czasu set-
back (60 min.) aktywuje si funkcja AUTO OFF. Kolba
lutownicza zostanie wy∏àczona.
4. Konserwacja
Aby zagwarantować poprawne działanie urządzenia,
- należy zwrócić uwagę na prawidłowe podłączenie światłowo-
du (1) pomiędzy podstawką a sterownikiem. W przypadku
uszkodzenia światłowodu, można go osadzić na nowo.
W przypadku podstawek KHE, otwór wejściowy światła należy
regularnie czyścić alkoholem (spirytus).
Dane techniczne:
Napi cie sieciowe: 230V AC
Pobór mocy: 3 W
Maks. moc za∏àczajàca: 100 W
Bezpiecznik sieciowy: T 0,4 A (5x20)
Klasa ochronna: 1
Wymiary sterownika: 137 x 75 x 90
Polski--KHE
54
Jeśli dojdzie do uszkodzenia otworu wejściowego światła przy
światłowodzie (1), wówczas istnieje możliwość jego
przesunięcia lub osadzenia na nowo.
W tym celu należy poluzować śrubunek światłowodu (1) przy
podstawce lutownicy.
Przy wymianie bezpiecznika sieciowego nale˝y od∏àczyç
sterownik od napi cia, a nast pnie odkr ciç 4 Êruby
obudowy sterownika. Uchwyt dla bezpiecznika rurkowego
(5x20) znajduje si na p∏ytce obwodu drukowanego.
Uwaga!
Wszelkie prace naprawcze mogą być wykonywane wyłącznie
przez autoryzowany personel fachowy.
5. Wskazówki dot. pracy
Instrukcje obs∏ugi u˝ywanych narz dzi lutowniczych firmy
WELLER mo˝na stosowaç jako uzupe∏nienie do niniejszej
instrukcji obs∏ugi.
6. Zakres dostawy
Sterownik
Podstawka lutownicy ze Êwiat∏owodem
Przewód sieciowy
Wskazówki bezpieczeƒstwa
Zmiany techniczne zastrze˝one!
Zaktualizowane instrukcje obs∏ugi znajdujà si´ pod
adresem: www.weller-tools.com!
Dzi kujemy za zaufanie okazane nam przy zakupie Weller
Podstawka Stop + Go KHP / KHP 81. Za podstaw produkcji
przyj to surowe wymogi jakoÊciowe, które gwarantujà
poprawne dzia∏anie urzàdzenia.
1. Uwaga!
Przed uruchomieniem urzàdzenia nale˝y przeczytaç uwa˝nie
niniejszà instrukcj obs∏ugi oraz wskazówki bezpieczeƒstwa.
Nieprzestrzeganie przepisów bezpieczeƒstwa stanowi
zagro˝enie dla ˝ycia i zdrowia.
Za inne, niezgodne z niniejszà instrukcjà obs∏ugi u˝ytkowanie
oraz samowolne zmiany w urzàdzeniu producent nie ponosi
odpowiedzialnoÊci.
Weller Podstawka Stop + Go KHP / KHE 81 odpowiada
deklaracji zgodnoÊci EG zgodnie z podstawowymi wymoga-
mi bezpieczeƒstwa wytycznych 2004/108/EG, 2006/95/EG
oraz 2011/65/EU.
2. Opis KHP / KHP 81
Podstawka Stop + Go KHE / KHE 81 jest urzàdzeniem steru-
jàcym i wy∏àczajàcym dla systemu odsysania par lutownic-
zych WFE. Podstawka lutownicy po∏àczona jest ze sterowni-
kiem bezpotencja∏owo przy pomocy Êwiat∏owodu.
W podstawce KHE 81, sygna∏ Êwietlny przesy∏any jest przez
diod´ do sterownika.
W przypadku podstawki KHE, otwór wejÊciowy Êwiat∏a
umieszczony jest w lejku podstawki.
Po od∏o˝eniu lutownicy i up∏ywie ok. 20 sek. pracy nadà˝nej
wy∏àczony zostanie system odsysania par lutowniczych.
3. Uruchomienie
Sprawdziç, czy napi cie sieciowe zgadza si z danymi na
tabliczce znamionowej. JeÊli napi cie jest w∏aÊciwe mo˝na
pod∏àczyç sterownik do sieci. Zielona dioda (2) sygnalizuje
stan gotowoÊci do pracy. Sterownik przystosowany jest do
eksploatacji z 2 podstawkami lutownicy. Podczas eksploatac-
ji z tylko jednà podstawkà lutownicy, drugie wejÊcie
Êwiat∏owodu powinno pozostaç zamkni te. Aby pod∏àczyç
Êwiat∏owód (1) nale˝y zwolniç zacisk, wprowadziç do oporu
Êwiat∏owód a nast pnie dokr ciç r cznie nakr tk .
Na koniec
podłączyć zasilanie sprężonym powietrzem (3) oraz WFE P do
wyjścia sprężonego powietrza (4) i włączyć instalację.
KHP:
Lutownic´ FE od∏o˝yç na podstawk´ i zwróciç uwag´, aby
otwór wejÊciowy Êwiat∏a (1) by∏ ca∏kowicie zas∏oni´ty przez
lutownic´.
KHP 81:
Pod∏àczyç wtyczk´ lutownicy do gniazda w podstawce.
Po∏àczyç kabel przy∏àczeniowy podstawki ze stacjà
lutowniczà. W celu zapewnienia prawid∏owej pracy sterowania
nadà˝nego, lutownica musi pracowaç w regulowanym zakre-
sie temperatury. System odciàgu par lutowniczych WFE
wy∏àcza si´ po ok. 20 sek. Po zdj´ciu lutownicy z podstawki
zabezpieczajàcej, urzàdzenie WFE zostaje ponownie urucho-
mione.
Standardowy setback
(w przypadku cyfrowych stacji lutowniczych)
Po od∏o˝eniu lutownicy i up∏ywie ok. 20 sek. pracy nadà˝nej
wy∏àczony zostanie system odsysania par lutowniczych.
JeÊli nie u˝ywa si w∏àczonej lutownicy to po 20 min. tempe-
ratura automatycznie zostaje obni˝ona do wartoÊci standby
150°C (300°F). Po 3-krotnym przekroczeniu limitu czasu set-
back (60 min.) aktywuje si funkcja AUTO OFF. Kolba
lutownicza zostanie wy∏àczona.
4. Konserwacja
Aby zagwarantować poprawne działanie urządzenia,
- należy zwrócić uwagę na prawidłowe podłączenie światłowo-
du (1) pomiędzy podstawką a sterownikiem. W przypadku
uszkodzenia światłowodu, można go osadzić na nowo.
W przypadku podstawek KHP, otwór wejściowy światła należy
regularnie czyścić alkoholem (spirytus).
Polski--KHP
55
Dane techniczne:
Napi cie sieciowe: 230V AC
Pobór mocy: 6 W
CiÊnienie za∏àczajàce: 3,5 - 7 bar
Bezpiecznik sieciowy: T 0,4 A (5x20)
Klasa ochronna: 2
Wymiary sterownika: 137 x 75 x 90
Polski--KHP
56
Jeśli dojdzie do uszkodzenia otworu wejściowego światła przy
światłowodzie (1), wówczas istnieje możliwość jego przesu-
nięcia lub osadzenia na nowo.
W tym celu należy poluzować śrubunek światłowodu (1) przy
podstawce lutownicy.
Przy wymianie bezpiecznika sieciowego nale˝y od∏àczyç
sterownik od napi cia, a nast pnie odkr ciç 4 Êruby
obudowy sterownika. Uchwyt dla bezpiecznika rurkowego
(5x20) znajduje si na p∏ytce obwodu drukowanego.
Uwaga!
Wszelkie prace naprawcze mogą być wykonywane wyłącznie
przez autoryzowany personel fachowy.
5. Wskazówki dot. pracy
Instrukcje obs∏ugi u˝ywanych narz dzi lutowniczych firmy
WELLER mo˝na stosowaç jako uzupe∏nienie do niniejszej
instrukcji obs∏ugi.
6. Zakres dostawy
Sterownik
Podstawka lutownicy ze Êwiat∏owodem
Przewód sieciowy
Wskazówki bezpieczeƒstwa
Zmiany techniczne zastrze˝one!
Zaktualizowane instrukcje obs∏ugi znajdujà si´ pod
adresem: www.weller-tools.com!
Köszönjük a Weller KHE / KHE 81 Stop + Go megvásárlásá-
val irányunkban mutatott bizalmát. A gyártás során a legszi-
gorúbb minŒségi követelményeket vettük alapul, ami biztosít-
ja a készülék kifogástalan mıködését.
1. Vigyázat!
A készülék üzembevétele elŒtt kérjük, figyelmesen olvassa el
az üzemeltetési útmutatót és a mellékelt biztonsági utasításo-
kat. A biztonsági elŒírások figyelmen kívül hagyása baleset-
és életveszélyt jelent.
Más, az üzemeltetési utasítástól eltérŒ használatért, valamint
önkényes változtatás esetén, a gyártó nem vállalja a
felelŒsséget.
A Weller KHE / KHE 81 Stop + Go a 2004/108/EK
2006/95/EK és 2011/65/EK irányelvek alapvetŒ biztonsági
követelményei alapján megfelel az EK megfelelŒségi nyilat-
kozatnak.
2. KHE / KHE 81 leírása
A KHE / KHE 81 Stop + Go tároló a WFE forrasztásifüst-els-
zívó lekapcsolás- és utánfutásvezérlŒje. A forrasztópáka-tar-
tót az optikai vezeték potenciálmentesen kapcsolja össze a
vezérlŒkészülékkel. A KHE 81 pákatartóban egy LED továb-
bítja az optikai jelet a vezérlŒkészülékhez.
A KHE pákatartó esetén az optikai bemenet a
tárolótölcsérben található.
Lerakott forrasztópáka esetén kb. 20 másodperc
utánfutási idŒ után lekapcsol a forrasztásifüst-elszívás.
3. Üzembevétel
EllenŒrizze, hogy megegyezik-e a hálózati feszültség a
típustábla adataival. Ha megfelelŒ a hálózati feszültség,
akkor csatlakoztassa a vezérlŒkészüléket a hálózatra.
A zöld LED (2) jelzi az üzemkész állapotot.
A vezérlŒkészülék 2 forrasztópáka-tartó üzemeltetésére van
felszerelve. Ha csak egy forrasztópáka-tartóval üzemeltetik,
akkor a második optikai bemenetnek lezárva kell maradnia.
Az optikai vezeték (1) csatlakoztatásához lazítsa meg a szo-
rítóanyát, és az optikai vezetéket ütközésig dugja be, majd
szorosan húzza meg az anyát. Ezt követŒen dugja be a WFE
készülék elektromos csatlakozókábelét a vezérlŒkészülék
dugaszolóaljzat-kimenetébe és kapcsolja be. Rakja le az FE
forrasztópákát a forrasztópáka-tartóba és ügyeljen rá, hogy a
forrasztópáka teljesen lefedje az optikai bemenetet (4).
KHE:
Rakja le az FE forrasztópákát a forrasztópáka-tartóba és ügyeljen
rá, hogy a forrasztópáka teljesen lefedje az optikai bemenetet (1).
KHE 81:
Dugja be a forrasztópáka csatlakozódugóját a kapcsolós pákatar-
tó hüvelyébe. Csatlakoztassa a kapcsolós pákatartó csatlakozó-
kábelét a forrasztóberendezéshez. Az utánfutásvezérlő kifogásta-
lan működéséhez a forrasztópáka hőmérsékletének a szabály-
ozható tartományban kell maradnia.
A WFE forrasztásifüst-elszívó kb. 20 másodperc után lekapcsol.
Mikor kiveszi a forrasztópákát a forrasztópáka-tartóból, a WFE
ismét beindul.
Standardsetback
(digitális forrasztóberendezések esetén)
Amikor nem használják a forrasztószerszámot, a
hŒmérséklet 20 perc után automatikusan a 150°C-os (300°F)
standby-értékre süllyed. A Setback-idŒ háromszorosának (60
perc) leteltével aktiválódik az AUTO OFF funkció.
A forrasztópáka lekapcsol.
4. Karbantartás
A készülék kifogástalan működéséhez
- ügyeljen arra, hogy az optikai vezeték (1) helyesen csatlakozzon
a pákatartóhoz és a vezérlőkészülékhez. Ha az optikai vezeték
megsérül, akkor újra le lehet vágni.
A KHE pákatartó esetén a tárolótölcsérben található optikai
bemenetet rendszeresen tisztítsa meg alkohollal (spiritusz).
Amennyiben az optikai vezeték (1) bemenete megsérül, akkor azt
vissza lehet húzni, és újra le lehet vágni.
Ehhez meg kell lazítani az optikai vezetéknek (1) a forrasztópáka-
tartónál található tömszelencéjét.
Magyar--KHE
57
Mıszaki adatok
Hálózati feszültség: 230 V AC
Teljesítményfelvétel: 3 W
Max. kapcsolási teljesítmény: 100 W
Hálózati biztosíték: T 0,4 A (5x20)
Érintésvédelmi osztály: 1
VezérlŒkészülék méretei: 137 x 75 x 90
Magyar--KHE
58
A hálózati biztosíték cseréjéhez a vezérlŒkészüléket feszült-
ségmentesíteni kell, és a vezérlŒkészülék házának 4 csavar-
ját meg kell lazítani. Az üvegcsöves biztosíték (5x20) tartója
az áramköri lapon található.
Figyelem!
A javításokat csak felhatalmazott szakember végezheti.
5. Útmutató a munkához
Az alkalmazott WELLER forrasztószerszámok üzemeltetési
útmutatója ezen üzemeltetési útmutató mellett kiegészítŒleg
érvényes.
6. Szállított tartozékok
VezérlŒkészülék
Optikai vezetékes forrasztópáka-tartó
Hálózati kábel
Biztonsági utasítások
A mıszaki változtatások jogát fenntartjuk!
Zaktualizowane instrukcje obs∏ugi znajdujà si´ pod
adresem: www.weller-tools.com.
Köszönjük a Weller KHP / KHEP 81 Stop + Go megvásárlá-
sával irányunkban mutatott bizalmát. A gyártás során a legs-
zigorúbb minŒségi követelményeket vettük alapul, ami bizto-
sítja a készülék kifogástalan mıködését.
1. Vigyázat!
A készülék üzembevétele elŒtt kérjük, figyelmesen olvassa el
az üzemeltetési útmutatót és a mellékelt biztonsági utasításo-
kat. A biztonsági elŒírások figyelmen kívül hagyása baleset-
és életveszélyt jelent.
Más, az üzemeltetési utasítástól eltérŒ használatért, valamint
önkényes változtatás esetén, a gyártó nem vállalja a
felelŒsséget.
A Weller KHP / KHP 81 Stop + Go a 2004/108/EK
2006/95/EK és 2011/65/EK irányelvek alapvetŒ biztonsági
követelményei alapján megfelel az EK megfelelŒségi nyilat-
kozatnak.
2. KHP / KHP 81 leírása
A KHP / KHP 81 Stop + Go tároló a WFE forrasztásifüst-els-
zívó lekapcsolás- és utánfutásvezérlŒje. A forrasztópáka-tar-
tót az optikai vezeték potenciálmentesen kapcsolja össze a
vezérlŒkészülékkel. A KHP 81 pákatartóban egy LED továb-
bítja az optikai jelet a vezérlŒkészülékhez.
A KHP pákatartó esetén az optikai bemenet a
tárolótölcsérben található.
Lerakott forrasztópáka esetén kb. 20 másodperc
utánfutási idŒ után lekapcsol a forrasztásifüst-elszívás.
3. Üzembevétel
EllenŒrizze, hogy megegyezik-e a hálózati feszültség a
típustábla adataival. Ha megfelelŒ a hálózati feszültség,
akkor csatlakoztassa a vezérlŒkészüléket a hálózatra.
A zöld LED (2) jelzi az üzemkész állapotot.
A vezérlŒkészülék 2 forrasztópáka-tartó üzemeltetésére van
felszerelve. Ha csak egy forrasztópáka-tartóval üzemeltetik,
akkor a második optikai bemenetnek lezárva kell maradnia.
Az optikai vezeték (1) csatlakoztatásához lazítsa meg a szo-
rítóanyát, és az optikai vezetéket ütközésig dugja be, majd
szorosan húzza meg az anyát. Ezt követŒen dugja be a WFE
készülék elektromos csatlakozókábelét a vezérlŒkészülék
dugaszolóaljzat-kimenetébe és kapcsolja be.
Végül dugja be a
sűrítettlevegő-ellátást (3) és a WFE P-t a sűrítettlevegő-kimenet-
be (4) és kapcsolja be.
KHP:
Rakja le az FE forrasztópákát a forrasztópáka-tartóba és ügyeljen
rá, hogy a forrasztópáka teljesen lefedje az optikai bemenetet (1).
KHP 81:
Dugja be a forrasztópáka csatlakozódugóját a kapcsolós pákatar-
tó hüvelyébe. Csatlakoztassa a kapcsolós pákatartó csatlakozó-
kábelét a forrasztóberendezéshez. Az utánfutásvezérlő kifogásta-
lan működéséhez a forrasztópáka hőmérsékletének a szabály-
ozható tartományban kell maradnia.
A WFE forrasztásifüst-elszívó kb. 20 másodperc után lekapcsol.
Mikor kiveszi a forrasztópákát a forrasztópáka-tartóból, a WFE
ismét beindul.
Standardsetback
(digitális forrasztóberendezések esetén)
Amikor nem használják a forrasztószerszámot, a
hŒmérséklet 20 perc után automatikusan a 150°C-os (300°F)
standby-értékre süllyed. A Setback-idŒ háromszorosának (60
perc) leteltével aktiválódik az AUTO OFF funkció.
A forrasztópáka lekapcsol.
4. Karbantartás
A készülék kifogástalan működéséhez
- ügyeljen arra, hogy az optikai vezeték (1) helyesen csatlakozzon
a pákatartóhoz és a vezérlőkészülékhez. Ha az optikai vezeték
megsérül, akkor újra le lehet vágni.
A KHP pákatartó esetén a tárolótölcsérben található
optikai bemenetet rendszeresen tisztítsa meg alkohollal
(spiritusz). Amennyiben az optikai vezeték (1) bemenete
megsérül, akkor azt vissza lehet húzni, és újra le lehet vágni.
Ehhez meg kell lazítani az optikai vezetéknek (1) a
forrasztópáka-tartónál található tömszelencéjét.
Magyar-- KHP
59
Mıszaki adatok
Hálózati feszültség: 230 V AC
Teljesítményfelvétel: 6 W
Kapcsolási nyomás: 3,5 - 7 bar
Hálózati biztosíték: T 0,4 A (5x20)
Érintésvédelmi osztály: 2
VezérlŒkészülék méretei: 137 x 75 x 90
Magyar--KHP
60
A hálózati biztosíték cseréjéhez a vezérlŒkészüléket feszült-
ségmentesíteni kell, és a vezérlŒkészülék házának 4 csavar-
ját meg kell lazítani. Az üvegcsöves biztosíték (5x20) tartója
az áramköri lapon található.
Figyelem!
A javításokat csak felhatalmazott szakember végezheti.
5. Útmutató a munkához
Az alkalmazott WELLER forrasztószerszámok üzemeltetési
útmutatója ezen üzemeltetési útmutató mellett kiegészítŒleg
érvényes.
6. Szállított tartozékok
VezérlŒkészülék
Optikai vezetékes forrasztópáka-tartó
Hálózati kábel
Biztonsági utasítások
A mıszaki változtatások jogát fenntartjuk!
Zaktualizowane instrukcje obs∏ugi znajdujà si´ pod
adresem: www.weller-tools.com.
Dakujeme vám za dôveru, ktorú ste nám preukázali zakúpe-
ním Weller zariadenie Stop + Go Ablage KHE / KHE 81.
Pri jej v˘robe boli dodrÏané nároãné poÏiadavky na kvalitu,
ktoré zaruãujú bezchybné fungovanie zariadenia.
1. Pozor
Pred uvedením zariadenia do prevádzky si, prosím, pozorne
preãítajte tento návod na pouÏívanie a priloÏené bezpeãnost-
né pokyny. Pri nedodrÏaní bezpeãnostn˘ch predpisov hrozí
nebezpeãenstvo ohrozenia zdravia a Ïivota.
Pri pouÏití zariadenia v rozpore s návodom na jeho obsluhu,
ako aj pri svojvoºn˘ch zmenách zariadenia, v˘robca neposky-
tuje Ïiadnu záruku.
Weller zariadenie Stop + Go Ablage KHE / KHE 81 je v súla-
de s vyhlásením o konformite s ES podºa základn˘ch bezpeã-
nostn˘ch poÏadaviek smerníc 2004/108/ES, 2006/95/ES a
2011/65/EU.
2. Opis KHE / KHE 81
Zariadenie Stop + Go Ablage KHE / KHE 81 slúÏi na regulá-
ciu vypínania a dobehu zariadenia na odsávanie dymu pri
spájkovaní WFE. Odkladacia opierka spájkovaãky je cez
optick˘ kábel bezpotenciálovo spojená s riadiacou
jednotkou.
Do stojana KHE 81 sa sveteln˘ signál prená‰a prostredníct-
vom LED umiestnenej na ovládacom prístroji. Pri stojane
KHE sa v odkladacom lieviku nachádza sveteln˘ vstup.
Pri odloÏenej spájkovaãke sa po uplynutí ãasu dobehu
cca 20 sekúnd odsávanie dymu pri spájkovaní vypne.
3. Uvedenie do prevádzky
Skontrolujte, ãi hodnota sieÈového napätia súhlasí s údajom
na typovom ‰títku. Pri správnej hodnote sieÈového napätia
moÏno riadiacu jednotku pripojiÈ do siete. Zelená LED dióda
(2) signalizuje pripravenosÈ k prevádzke. Riadiaca jednotka je
vybavená pre pouÏívanie 2 spájkovaãiek. Pri pouÏívaní iba
jednej odkladacej opierky musí vstup druhého optického
kábla ostaÈ uzavret˘. Na pripojenie optického kábla (1), zvie-
raciu maticu povoºte a optick˘ kábel zasuÀte aÏ na doraz
a potom maticu rukou utiahnite. Potom sieÈovú ‰núru zariade-
nia WFE pripojte do zásuvky v˘stupu na riadiacej jednotke
a zariadenie zapnite. Spájkovaãku FE vloÏte do odkladacej
opierky a dbajte na to, aby spájkovaãka úplne zakr˘vala
vstup svetla (4).
KHE:
Spájkovaãku FE vloÏte do odkladacej opierky a dbajte nato,
aby spájkovaãka úplne zakr˘vala sveteln˘ vstup (1).
KHE 81:
Spájkovaãku s konektorom zastrãte do púzdra spájkovacieho
stojana. Pripájací kábel spájkovaceho stojana spojte so
spájkovacou stanicou. Pre bezchybnú funkãnosÈ riadenia
dobehu sa musí spájkovaãka nachádzaÈ v regulaãnej oblasti
teploty.
Zariadenie na odsávanie dymu WFE sa po cca 20 sekundách
vypne. Po vybratí spájkovaãky z odkladacej opierky sa
zariadenie WFE opäÈ zapne.
·tandardné zníÏenie teploty
(Setback pri digitálnych spájkovacích staniciach)
Ak sa spájkovacie zariadenie nepouÏíva, teplota po 20 minú-
tach automaticky klesne na hodnotu Standby 150 °C
(300 °F). Po uplynutí trojnásobku ãasu pre zníÏenie teploty
(60 minút) sa aktivuje funkcia AUTO OFF. Spájkovaãka sa
vypne.
4. ÚdrÏba
Aby sa zaruãila bezchybná funkãnosÈ prístroja,
- musí sa dbaÈ na správne spojenie svetelného vodiãa (1)
medzi stojanom a ovládacím prístrojom. Ak sa sveteln˘
vodiã po‰kodil, môÏe sa opätovne pristrihnúÈ.
Pri stojanoch KHE sa musí sveteln˘ vstup v odkladacom
lieviku pravidelne ãistiÈ alkoholom. Ak sa sveteln˘ vstup
svetelného vodiãa (1) po‰kodí, môÏe sa posunúÈ a opätovne
pristrihnúÈ.
Slovensky--KHE
61
Technické údaje:
SieÈové napätie: 230 v AC
Príkon: 3 W
Max. spínací v˘kon: 100 W
SieÈová poistka: T 0,4 a (5x20)
Ochranná trieda: 1
Rozmery riadiacej jednotky: 137 x 75 x 90
Slovensky--KHE
62
Pritom je potrebné skrutkov˘ spoj svetelného vodiãa (1) na
spájkovacom zariadení uvoºniÈ.
Pred v˘menou sieÈovej poistky sa riadiaca jednotka musí
odpojiÈ od siete a 4 skrutky na kryte riadiacej jednotky sa
musia uvoºniÈ. DrÏiak sklenenej trubiãkovej poistky (5x20) sa
nachádza na doske plo‰n˘ch spojov.
Pozor!
Opravy môÏe vykonávaÈ len autorizovan˘ odborn˘ personál.
5. Pracovn˘ pokyn
Návody na pouÏívanie pouÏit˘ch spájkovaãiek WELLER sú
platn˘m doplnkom tohto návodu na pouÏívanie.
6. Rozsah dodávky
Riadiaca jednotka
Odkladacia opierka spájkovaãky s optick˘m káblom
SieÈov˘ kábel
Bezpeãnostné pokyny
Technické zmeny vyhradené!
A frissített üzemeltetési útmutatókat a
www.weller-tools.com oldalon találja.
Dakujeme vám za dôveru, ktorú ste nám preukázali zakúpe-
ním Weller zariadenie Stop + Go Ablage KHP / KHP 81. Pri
jej v˘robe boli dodrÏané nároãné poÏiadavky na kvalitu, ktoré
zaruãujú bezchybné fungovanie zariadenia.
1. Pozor!
Pred uvedením zariadenia do prevádzky si, prosím, pozorne
preãítajte tento návod na pouÏívanie a priloÏené bezpeãnost-
né pokyny. Pri nedodrÏaní bezpeãnostn˘ch predpisov hrozí
nebezpeãenstvo ohrozenia zdravia a Ïivota.
Pri pouÏití zariadenia v rozpore s návodom na jeho obsluhu,
ako aj pri svojvoºn˘ch zmenách zariadenia, v˘robca neposky-
tuje Ïiadnu záruku.
Weller zariadenie Stop + Go Ablage KHP / KHP 81 je v súla-
de s vyhlásením o konformite s ES podºa základn˘ch bezpeã-
nostn˘ch poÏadaviek smerníc 2004/108/ES, 2006/95/ES a
2011/65/EU.
2. Opis KHP / KHP 81
Zariadenie Stop + Go Ablage KHP slúÏi na reguláciu vypína-
nia a dobehu zariadenia na odsávanie dymu pri spájkovaní
WFE. Odkladacia opierka spájkovaãky je cez optick˘ kábel
bezpotenciálovo spojená s riadiacou jednotkou.
Do stojana KHE 81 sa sveteln˘ signál prená‰a prostredníct-
vom LED umiestnenej na ovládacom prístroji. Pri stojane
KHP sa v odkladacom lieviku nachádza sveteln˘ vstup.
Pri odloÏenej spájkovaãke sa po uplynutí ãasu dobehu
cca 20 sekúnd odsávanie dymu pri spájkovaní vypne.
3. Uvedenie do prevádzky
Skontrolujte, ãi hodnota sieÈového napätia súhlasí s údajom
na typovom ‰títku. Pri správnej hodnote sieÈového napätia
moÏno riadiacu jednotku pripojiÈ do siete. Zelená LED dióda
(2) signalizuje pripravenosÈ k prevádzke. Riadiaca jednotka je
vybavená pre pouÏívanie 2 spájkovaãiek. Pri pouÏívaní iba
jednej odkladacej opierky musí vstup druhého optického
kábla ostaÈ uzavret˘. Na pripojenie optického kábla (1), zvie-
raciu maticu povoºte a optick˘ kábel zasuÀte aÏ na doraz
a potom maticu rukou utiahnite. Potom sieÈovú ‰núru zariade-
nia WFE pripojte do zásuvky v˘stupu na riadiacej jednotke
a zariadenie zapnite. Následne pripojte a zapnite prívod
stlaãeného vzduchu (3) a WFE P na v˘vod stlaãeného
vzduchu (4).
KHP:
Spájkovaãku FE vloÏte do odkladacej opierky a dbajte nato,
aby spájkovaãka úplne zakr˘vala sveteln˘ vstup (1).
KHP 81:
Spájkovaãku s konektorom zastrãte do púzdra spájkovacieho
stojana. Pripájací kábel spájkovaceho stojana spojte so
spájkovacou stanicou. Pre bezchybnú funkãnosÈ riadenia
dobehu sa musí spájkovaãka nachádzaÈ v regulaãnej oblasti
teploty.
Zariadenie na odsávanie dymu WFE sa po cca 20 sekundách
vypne. Po vybratí spájkovaãky z odkladacej opierky sa
zariadenie WFE opäÈ zapne.
·tandardné zníÏenie teploty
(Setback pri digitalnih spajkalnih postajah)
Ak sa spájkovacie zariadenie nepouÏíva, teplota po 20 minú-
tach automaticky klesne na hodnotu Standby 150 °C
(300 °F). Po uplynutí trojnásobku ãasu pre zníÏenie teploty
(60 minút) sa aktivuje funkcia AUTO OFF. Spájkovaãka sa
vypne.
4. ÚdrÏba
Da zagotovite brezhibno delovanje naprave,
- zagotovite pravilno povezavo svetlobnega vodnika (1) med
odlagalnikom in krmilno napravo. âe se svetlobni vodnik
po‰koduje, ga lahko na novo odreÏete.
Pri odlagalnikih KHP je treba svetlobni vhod v lijaku odlagal-
nika redno ãistiti z alkoholom (‰pirit).
âe se svetlobni vhod svetlobnega vodnika (1) po‰koduje, ga
lahko premaknete in na novo odreÏete.
Slovensky--KHP
63
Technické údaje:
SieÈové napätie: 230 v AC
Príkon: 6 W
Spínací tlak: 3,5-7 bar
SieÈová poistka: T 0,4 a (5x20)
Ochranná trieda: 2
Rozmery riadiacej jednotky: 137 x 75 x 90
Slovensky--KHP
64
Za to morate odviti vijaãno zvezo svetlobnega vodnika (1) na
odlagalniku. Pred v˘menou sieÈovej poistky sa riadiaca jed-
notka musí odpojiÈ od siete a 4 skrutky na kryte riadiacej jed-
notky sa musia uvoºniÈ. DrÏiak sklenenej trubiãkovej poistky
(5x20) sa nachádza na doske plo‰n˘ch spojov.
Pozor!
Popravila lahko opravljajo samo poobla‰ãeni strokovnjaki.
5. Pracovn˘ pokyn
Návody na pouÏívanie pouÏit˘ch spájkovaãiek WELLER sú
platn˘m doplnkom tohto návodu na pouÏívanie.
6. Rozsah dodávky
Riadiaca jednotka
Odkladacia opierka spájkovaãky s optick˘m káblom
SieÈov˘ kábel
Bezpeãnostné pokyny
Technické zmeny vyhradené!
A frissített üzemeltetési útmutatókat a
www.weller-tools.com oldalon találja.
Zahvaljujemo se vam za zaupanje, ki ste nam ga izkazali z
nakupom Weller Stop + Go odlagalnik KHE / KHE 81.
Med izdelavo so bili uporabljeni najzahtevnej‰i kakovostni
standardi, ki zagotavljajo brezhibno funkcijo naprave.
1. Pozor!
Prosimo, da pred prvo uporabo naprave pozorno preberete ta
navodila za uporabo in priloÏena varnostna navodila.
Z neupo‰tevanjem varnostnih navodil lahko ogrozite zdravje
in Ïivljenje.
Proizvajalec ne prevzema jamstva za uporabo, ki se
razlikuje od opisane v navodilih za uporabo.
Enako velja za samovoljne spremembe.
Weller Stop + Go odlagalnik KHE / KHE 81 ustreza ES izjavi
o skladnosti v skladu z osnovnimi varnostnimi
zahtevami direktiv 2004/108/ES, 2006/95/ES in 2011/65/EU.
2. Tehniãni opis KHE / KHE 81
Stop + Go odlagalnik KHE / KHE 81 krmili izklapljanje in
ãasovno sledenje naprave za odsesavanje dima WFE.
Odlagalnik je povezan s krmilno napravo preko svetlobnega
vodnika brez potenciala. Pri odlagalniku KHE 81 LED-dioda
posreduje svetlobni signal do krmilne naprave.
Pri odlagalnikih KHE je svetlobni vhod v lijaku odlagalnika.
Pri odloÏenem spajkalniku se s ãasovnim zamikom pribl.
20 sekund izklopi naprava za odsesavanje dima.
3. Pred uporabo
Preverite, ali je omreÏna napetost skladna z oznako na
plo‰ãici s podatki. âe omreÏna napetost ustreza, prikljuãite
krmilno napravo na omreÏje.
Zelena svetleãa dioda (2) kaÏe stanje pripravljenosti. Krmilna
naprava je opremljena za uporabo 2 odlagalnikov.
âe uporabljate le en odlagalnik, mora drugi svetlobni vhod
ostati zaprt. Za priklop svetlobnega vodnika (1) popustite
pritrdilno matico in do konca vstavite svetlobni vodnik, nato
matico zategnite z roko. Nato prikljuãite in vklopite elektriãni
kabel naprave WFE v vtiãni izhod krmilne naprave. FE
spajkalnik odloÏite v odlagalnik in pazite na to, da je svetlob-
ni vhod (4) popolnoma pokrit s spajkalnikom.
KHE:
Spajkalnik FE odloÏite v odlagalnik in pazite na to, da je svet-
lobni vhod (1) popolnoma pokrit s spajkalnikom.
KHE 81:
Spajkalnik s prikljuãnim vtiãem vtaknite v vtiãnico odlagalnika
z moÏnostjo vklopa/izklopa. Prikljuãni kabel odlagalnika z
moÏnostjo vklopa/izklopa prikljuãite na spajkalno postajo.
Spajkalnik mora biti znotraj obmoãja nastavitve temperature,
da zagotovite brezhibno delovanje ãasovnega zamika.
Naprava za odsesavanje dima WFE se izklopi po pribl.
20 sekundah. Ko spajkalnik vzamete iz odlagalnika, se
naprava WFE ponovno vklopi.
Standardni ãas setback
(pri digitalnih spajkalnih postajah)
V primeru neuporabe spajkalnika se temperatura po 20 min.
avtomatsko zniÏa na vrednost v stanju pripravljenosti
(standby), t.j. 150°C. Po izteku trikratnega ãasa setback
(60 min.) se aktivira funkcija AUTO OFF. Spajkalnik se
izklopi.
4. VzdrÏevanje
Da zagotovite brezhibno delovanje naprave,
- zagotovite pravilno povezavo svetlobnega vodnika (1) med
odlagalnikom in krmilno napravo. âe se svetlobni vodnik
po‰koduje, ga lahko na novo odreÏete.
Pri odlagalnikih KHE je treba svetlobni vhod v lijaku odlagal-
nika redno ãistiti z alkoholom (‰pirit). âe se svetlobni vhod
svetlobnega vodnika (1) po‰koduje, ga lahko premaknete in
na novo odreÏete. Za to morate odviti vijaãno zvezo svetlob-
nega vodnika (1) na odlagalniku.
âe hoãete zamenjati omreÏno varovalko, morate izkljuãiti
elektriãno napajanje krmilne naprave in odviti 4 vijake ohi‰ja
krmilne naprave. Nosilec steklene cevne varovalke (5x20) je
na tiskanem vezju.
Sloven‰ãina--KHE
65
Tehniãni podatki:
OmreÏna napetost: 230 V AC
Poraba moãi: 3 W
Najveãja elektriãna obremenitev: 100 W
OmreÏna varovalka: T 0,4 A (5x20)
Razred za‰ãite: 1
Dimenzije krmilne naprave: 137 x 75 x 90
Sloven‰ãina--KHE
66
Pozor!
Popravila lahko opravljajo samo poobla‰ãeni strokovnjaki.
5. Navodila za delo
Ta navodila za uporabo je treba uporabljati v kombinaciji z
navodili za uporabo spajkalnih orodij WELLER.
6. Obseg dobave
Krmilna naprava
Odlagalnik s svetlobnim vodnikom
Elektriãni kabel
Varnostna navodila
PridrÏujemo si pravico do tehniãnih sprememb!
Aktualizovan˘ návod na pouÏívanie nájdete na adrese
www.weller-tools.com.
Zahvaljujemo se vam za zaupanje, ki ste nam ga izkazali z
nakupom Weller Stop + Go odlagalnik KHP / KHP 81.
Med izdelavo so bili uporabljeni najzahtevnej‰i kakovostni
standardi, ki zagotavljajo brezhibno funkcijo naprave.
1. Pozor!
Prosimo, da pred prvo uporabo naprave pozorno preberete ta
navodila za uporabo in priloÏena varnostna navodila.
Z neupo‰tevanjem varnostnih navodil lahko ogrozite zdravje
in Ïivljenje.
Proizvajalec ne prevzema jamstva za uporabo, ki se
razlikuje od opisane v navodilih za uporabo.
Enako velja za samovoljne spremembe.
Weller Stop + Go odlagalnik KHP / KHP 81 ustreza ES izjavi
o skladnosti v skladu z osnovnimi varnostnimi zahtevami
direktiv 2004/108/ES, 2006/95/ES in 2011/65/EU.
2. Tehniãni opis KHP / KHP 81
Stop + Go odlagalnik KHP / KHP 81 krmili izklapljanje in
ãasovno sledenje naprave za odsesavanje dima WFE.
Odlagalnik je povezan s krmilno napravo preko svetlobnega
vodnika brez potenciala. Pri odlagalniku KHP 81 LED-dioda
posreduje svetlobni signal do krmilne naprave.
Pri odlagalnikih KHP je svetlobni vhod v lijaku odlagalnika.
Pri odloÏenem spajkalniku se s ãasovnim zamikom pribl.
20 sekund izklopi naprava za odsesavanje dima.
3. Pred uporabo
Preverite, ali je omreÏna napetost skladna z oznako na
plo‰ãici s podatki. âe omreÏna napetost ustreza, prikljuãite
krmilno napravo na omreÏje. Zelena svetleãa dioda (2) kaÏe
stanje pripravljenosti.
Krmilna naprava je opremljena za uporabo 2 odlagalnikov.
âe uporabljate le en odlagalnik, mora drugi svetlobni vhod
ostati zaprt. Za priklop svetlobnega vodnika (1) popustite
pritrdilno matico in do konca vstavite svetlobni vodnik, nato
matico zategnite z roko. Nato prikljuãite in vklopite elektriãni
kabel naprave WFE v vtiãni izhod krmilne naprave. Nato
prikljuãite in vklopite oskrbo s komprimiranim zrakom (3) in
napravo WFE P na izstop komprimiranega zraka (4).
KHP:
Spajkalnik FE odloÏite v odlagalnik in pazite na to, da je svet-
lobni vhod (1) popolnoma pokrit s spajkalnikom.
KHP 81:
Spajkalnik s prikljuãnim vtiãem vtaknite v vtiãnico odlagalnika
z moÏnostjo vklopa/izklopa. Prikljuãni kabel odlagalnika z
moÏnostjo vklopa/izklopa prikljuãite na spajkalno postajo.
Spajkalnik mora biti znotraj obmoãja nastavitve temperature,
da zagotovite brezhibno delovanje ãasovnega zamika.
Naprava za odsesavanje dima WFE se izklopi po pribl.
20 sekundah. Ko spajkalnik vzamete iz odlagalnika, se
naprava WFE ponovno vklopi.
Standardni ãas setback
(pri digitalnih spajkalnih postajah)
V primeru neuporabe spajkalnika se temperatura po 20 min.
avtomatsko zniÏa na vrednost v stanju pripravljenosti
(standby), t.j. 150°C. Po izteku trikratnega ãasa setback
(60 min.) se aktivira funkcija AUTO OFF. Spajkalnik se
izklopi.
4. VzdrÏevanje
Da zagotovite brezhibno delovanje naprave,
- zagotovite pravilno povezavo svetlobnega vodnika (1) med
odlagalnikom in krmilno napravo. âe se svetlobni vodnik
po‰koduje, ga lahko na novo odreÏete.
Pri odlagalnikih KHP je treba svetlobni vhod v lijaku odlagal-
nika redno ãistiti z alkoholom (‰pirit). âe se svetlobni vhod
svetlobnega vodnika (1) po‰koduje, ga lahko premaknete in
na novo odreÏete. Za to morate odviti vijaãno zvezo svetlob-
nega vodnika (1) na odlagalniku.
Sloven‰ãina--KHP
67
Tehniãni podatki:
OmreÏna napetost: 230 V AC
Poraba moãi: 6 W
Tlak preklopa: 3,5 - 7 bar
OmreÏna varovalka: T 0,4 A (5x20)
Razred za‰ãite: 2
Dimenzije krmilne naprave: 137 x 75 x 90
Sloven‰ãina--KHP
68
âe hoãete zamenjati omreÏno varovalko, morate izkljuãiti
elektriãno napajanje krmilne naprave in odviti 4 vijake ohi‰ja
krmilne naprave. Nosilec steklene cevne varovalke (5x20) je
na tiskanem vezju.
Pozor!
Popravila lahko opravljajo samo poobla‰ãeni strokovnjaki.
5. Navodila za delo
Ta navodila za uporabo je treba uporabljati v kombinaciji z
navodili za uporabo spajkalnih orodij WELLER.
6. Obseg dobave
Krmilna naprava
Odlagalnik s svetlobnim vodnikom
Elektriãni kabel
Varnostna navodila
PridrÏujemo si pravico do tehniãnih sprememb!
Aktualizovan˘ návod na pouÏívanie nájdete na adrese
www.weller-tools.com.
Täname teid meile Weller Stop + Go hoidik KHE / KHE 81
ostuga osutatud usalduse eest. Seadme valmistamisel on jär-
gitud kõige rangemaid kvaliteedinõudeid, mis kindlustavad
selle laitmatu töö.
1. Tähelepanu!
Palun lugege enne seadme kasutuselevõttu tähelepanelikult
läbi käesolev kasutusjuhend ja lisatud ohutuseeskirjad.
Ohutuseeskirjade eiramine on ohtlik tervisele ja elule.
Valmistajatehas ei võta endale vastutust seadme teistsugu-
se, sellest kasutusjuhendist erineva kasutamise, samuti
juhendi omavoliliste muutmiste korral.
Weller Stop + Go hoidik KHE / KHE 81 vastab EL-i vastavus-
märgile, lähtudes selle aluseks olevatest direktiivide
2004/108/EL, 2006/95/EL ja 2011/65/EU ohutusnõuetest.
2. KHE / KHE 81 kirjeldus
Stop + Go hoidik KHE / KHE 81 on süsteem väljalülitamise ja
viivitusaja juhtimiseks suitsugaasi äratõmbeseadmele WFE.
Jootekolvihoidik on ühendatud juhtplokiga potentsiaalivabalt
valgusjuhtme abil.
Hoidikul KHE 81 suunatakse valgussignaal LEDi abil edasi
juhtseadmesse. Hoidikutel KHE asub valguse sissepääsu-
koht aluse lehtris. Kui jootekolb on asetatud hoidikusse,
siis lülitatakse jootesuitsu äratõmbeseade pärast ca 20
sekundi pikkuse viivitusaja möödumist välja.
3. Kasutuselevõtt
Kontrollige, kas võrgupinge vastab tüübisildi andmetele. Kui
pinge on korrektne, siis ühendage juhtplokk vooluvõrku.
Roheline valgusdiood (2) näitab valmisolekut tööks.
Juhtplokk on ette nähtud töötamiseks 2 jootekolvihoidikuga.
Töötamisel ainult ühe jootekolvihoidikuga peab teine
valgusjuhtme sisend jääma suletuks. Valgusjuhtme (1) kül-
geühendamiseks vabastage kinnitusmutter ja lükake valgus-
juhe sisse kuni takistuseni, seejärel keerake mutter käsitsi
kinni. Seejärel ühendage WFE võrgukaabel juhtploki pistiku
väljundiga ja lülitage seade sisse. Asetage FE-jootekolb joo-
tekolvihoidikusse ja jälgige, et valguse sissepääsukoht (4)
oleks jootekolviga täielikult kaetud.
KHE / KHE 80:
Asetage FE-jootekolb jootekolvihoidikusse ja jälgige, et val-
guse sissepääsukoht (1) oleks jootekolviga täielikult kaetud.
KHE 81:
Asetage jootekolbi ühenduspistik lülitushoidiku pessa.Ühen-
dage lülitushoidik ja jootejaam ühenduskaabliga.Järeltöö tõr-
geteta tööks peab jootekolvi temperatuur olema reguleerimis-
vahemikus. Jootesuitsu äratõmbeseade WFE lülitub pärast
ca 20 sekundi möödumist välja. Jootekolvi väljavõtmisel joo-
tekolvikoidikust lülitub WFE uuesti sisse.
Standard-setback (digitaalsete jootejaamade puhul)
Kui jooteinstrumenti ei kasutata, siis langetatakse temperatu-
ur pärast 20 min möödumist automaatselt Stand by väärtuse-
ni 150°C (300°F). Pärast kolmekordse Setback-aja (60 min)
möödumist lülitatakse sisse "AUTO-OFF" funktsioon.
Jootekolb lülitatakse välja.
4. Hooldus
Et tagada seadme tõrgeteta töö, peab
- jälgima, et hoidiku ja juhtseadme vaheline valgusjuhtmega
ühendus oleks korrektne.Kui valgusjuhe peaks vigastada
saama, siis võib selle uuesti õige pikkusega mõõtu lõigata.
Hoidikutel KHE tuleb valguse sissepääsukohta
regulaarselt alkoholiga (piiritusega) puhastada.Kui valgus-
juhtme (1) valguse sissepääsukohal peaks tekkima vigastus,
siis võib seda edasi nihutada ja lõigata uuesti õige pikkusega
mõõtu.
Selleks tuleb jootekolvihoidikul asuv valgusjuhtme (1)
kinnituskruvi lahti keerata.
Võrgukaitsme vahetamiseks tuleb juhtplokilt pinge välja lülita-
da ja juhtploki korpuse 4 kinnituskruvi lahti keerata.
Klaastorukaitsme (5x20) kinnitusklamber asub trükiplaadil.
Saksa keel--KHE
69
Tehnilised andmed:
Võrgupinge: 230V AC
Võimsustarve: 3W
Max ühendatav võimsus: 100 W
Võrgukaitse: T 0,4 A (5x20)
Kaitseklass: 1
Juhtploki mõõdud: 137 x 75 x 90
Lülitusrõhk: 3,5 - 7 baari
Saksa keel--KH E
70
Tähelepanu!
Parandada tohib seadet ainult heakskiidetud spetsialist.
5. Tööjuhis
Lisaks sellele kasutusjuhendile tuleb täita ka kasutatavate
WELLERi jooteinstrumentide kasutusjuhendite nõudeid.
6. Tarne sisu
Juhtplokk
Jootekolvihoidik koos valgusjuhtmega
Võrgukaabel
Ohutuseeskirjad
Tehnilised muudatused võimalikud!
Posodobljena navodila za uporabo boste na‰li na
spletnem naslovu www.weller-tools.com.
Täname teid meile Weller Stop + Go hoidik KHP / KHP 81
ostuga osutatud usalduse eest. Seadme valmistamisel on
järgitud kõige rangemaid kvaliteedinõudeid, mis kindlustavad
selle laitmatu töö.
1. Tähelepanu!
Palun lugege enne seadme kasutuselevõttu tähelepanelikult
läbi käesolev kasutusjuhend ja lisatud ohutuseeskirjad.
Ohutuseeskirjade eiramine on ohtlik tervisele ja elule.
Valmistajatehas ei võta endale vastutust seadme teistsugu-
se, sellest kasutusjuhendist erineva kasutamise, samuti
juhendi omavoliliste muutmiste korral.
Weller Stop + Go hoidik KHP / KHP 81 vastab EL-i vastavus-
märgile, lähtudes selle aluseks olevatest direktiivide
2004/108/EL, 2006/95/EL ja 2011/65/EU ohutusnõuetest.
2. KHP / KHP 81 kirjeldus
Stop + Go hoidik KHP / KHP 81 on süsteem väljalülitamise ja
viivitusaja juhtimiseks suitsugaasi äratõmbeseadmele WFE.
Jootekolvihoidik on ühendatud juhtplokiga potentsiaalivabalt
valgusjuhtme abil.
Hoidikul KHP 81 suunatakse valgussignaal LEDi abil edasi
juhtseadmesse. Hoidikutel KHP asub valguse sissepääsu-
koht aluse lehtris. Kui jootekolb on asetatud hoidikusse,
siis lülitatakse jootesuitsu äratõmbeseade pärast ca 20
sekundi pikkuse viivitusaja möödumist välja.
3. Kasutuselevõtt
Kontrollige, kas võrgupinge vastab tüübisildi andmetele. Kui
pinge on korrektne, siis ühendage juhtplokk vooluvõrku.
Roheline valgusdiood (2) näitab valmisolekut tööks.
Juhtplokk on ette nähtud töötamiseks 2 jootekolvihoidikuga.
Töötamisel ainult ühe jootekolvihoidikuga peab teine
valgusjuhtme sisend jääma suletuks. Valgusjuhtme (1) kül-
geühendamiseks vabastage kinnitusmutter ja lükake valgus-
juhe sisse kuni takistuseni, seejärel keerake mutter käsitsi
kinni. Seejärel ühendage WFE võrgukaabel juhtploki pistiku
väljundiga ja lülitage seade sisse. Lõpuks paigaldage suruõ-
huvarustus (3) ja WFE P suruõhuväljalaskele (4) ja lülitage
see sisse.
KHP:
Asetage FE-jootekolb jootekolvihoidikusse ja jälgige, et
valguse sissepääsukoht (1) oleks jootekolviga täielikult
kaetud.
KHP 81:
Asetage jootekolbi ühenduspistik lülitushoidiku pessa.Ühen-
dage lülitushoidik ja jootejaam ühenduskaabliga.Järeltöö tõr-
geteta tööks peab jootekolvi temperatuur olema reguleerimis-
vahemikus. Jootesuitsu äratõmbeseade WFE lülitub pärast
ca 20 sekundi möödumist välja. Jootekolvi väljavõtmisel joo-
tekolvikoidikust lülitub WFE uuesti sisse.
Standard-setback (digitaalsete jootejaamade puhul)
Kui jooteinstrumenti ei kasutata, siis langetatakse temperatu-
ur pärast 20 min möödumist automaatselt Stand by väärtuse-
ni 150°C (300°F). Pärast kolmekordse Setback-aja (60 min)
möödumist lülitatakse sisse "AUTO-OFF" funktsioon.
Jootekolb lülitatakse välja.
4. Hooldus
Et tagada seadme tõrgeteta töö, peab
- jälgima, et hoidiku ja juhtseadme vaheline valgusjuhtmega
ühendus oleks korrektne.Kui valgusjuhe peaks vigastada
saama, siis võib selle uuesti õige pikkusega mõõtu lõigata.
Hoidikutel KHP tuleb valguse sissepääsukohta
regulaarselt alkoholiga (piiritusega) puhastada.Kui valgus-
juhtme (1) valguse sissepääsukohal peaks tekkima vigastus,
siis võib seda edasi nihutada ja lõigata uuesti õige pikkusega
mõõtu.
Selleks tuleb jootekolvihoidikul asuv valgusjuhtme (1)
kinnituskruvi lahti keerata.
Võrgukaitsme vahetamiseks tuleb juhtplokilt pinge välja lülita-
da ja juhtploki korpuse 4 kinnituskruvi lahti keerata.
Klaastorukaitsme (5x20) kinnitusklamber asub trükiplaadil.
Saksa keel--KHP
71
Tehnilised andmed:
Võrgupinge: 230V AC
Võimsustarve: 6W
Lülitusrõhk: 3,5 - 7 baari
Võrgukaitse: T 0,4 A (5x20)
Kaitseklass: 2
Juhtploki mõõdud: 137 x 75 x 90
Lülitusrõhk: 3,5 - 7 baari
Saksa keel--KHP
72
Tähelepanu!
Parandada tohib seadet ainult heakskiidetud spetsialist.
5. Tööjuhis
Lisaks sellele kasutusjuhendile tuleb täita ka kasutatavate
WELLERi jooteinstrumentide kasutusjuhendite nõudeid.
6. Tarne sisu
Juhtplokk
Jootekolvihoidik koos valgusjuhtmega
Võrgukaabel
Ohutuseeskirjad
Tehnilised muudatused võimalikud!
Posodobljena navodila za uporabo boste na‰li na
spletnem naslovu www.weller-tools.com.
Dòkojame, kad parodòte pasitikòjimà pirkdami dòklas
„Stop + Go“ KHE / KHE 81. Gaminant ‰∞ ∞taisà buvo laikoma-
si grieÏãiausi˜ kokybòs reikalavim˜, uÏtikrinanãi˜
nepriekai‰tingà jo funkcionavimà.
1. Dòmesio!
Prie‰ pradòdami ∞taisà eksploatuoti, atidÏiai perskaitykite ‰ià
instrukcijà ir saugos reikalavimus. Nesilaikantiems saugos
reikalavim˜ kyla pavojus sveikatai ir gyvybei.
Jei ∞taisas naudojamas ne pagal paskirt∞, apra‰ytà instrukcijo-
je, ar savavali‰kai pakeiãiama jo konstrukcija, gamintojas
neatsako uÏ pasekmes.
Dòklas „Stop + Go“ KHE / KHE 81 turi EB atitikties sertifikatà
pagal pagrindinius direktyv˜ 2004/108/EB, 2006/95/EB ir
2011/65/EU saugos reikalavimus.
2. Apra‰ymas KHE / KHE 81
Dòklas „Stop + Go“ KHE / KHE 81 skirtas litavimo dm˜
i‰trauktuvo WFE i‰jungiamajam ir sekamajam valdymui.
Lituoklio dòklas su valdymo ∞taisu sujungtas ‰viesolaidÏiu be
potencial˜. ·viesos ∞òjimas yra dòklo laikiklyje; jis uÏdengia-
mas, kai tik lituoklis teisingai uÏdedamas ant dòklo.
KHE 81 dòkle ‰viesos signalas ‰viesos diodu perduodamas
valdymo prietaisui. KHE dòkluose ‰viesos ∞vadas
yra dòklo piltuve.
Padòjus lituokl∞, po maÏdaug 20 sek. i‰jungiamas litavimo
dm˜ i‰siurbimas.
3. Pradedant naudotis
Patikrinkite, ar tinklo ∞tampa atitinka ∞renginio lentelòje nuro-
dytà ∞tampà. Jei tinklo ∞tampa tinkama, valdymo ∞taisà ∞junkite
∞ elektros tinklà. Kai uÏsidega Ïalias indikatorius (2),
prietaisas parengtas darbui. Prie valdymo ∞taiso galima jung-
ti 2 lituokli˜ dòklus.
Naudojant tik vienà lituoklio dòklà, antras ‰viesolaidÏio ∞òji-
mas turi bti uÏdarytas. Noròdami prijungti ‰viesolaid∞ (1),
atleiskite fiksacin verÏl ir ‰viesolaid∞ ∞ki‰kite, kol atsirems;
tada ranka priverÏkite verÏl . Paskui ∞ki‰kite WFE tinklo kabel∞
∞ valdymo ∞taiso ki‰tukinio lizdo i‰òjimà ir ∞junkite. Padòkite FE
lituokl∞ ant dòklo ir Ïiròkite, kad lituoklis visi‰kai uÏdengt˜
‰viesos ∞òjimo angà (4).
KHE / KHE 80:
Padòkite FE lituokl∞ ant dòklo ir Ïiròkite, kad lituoklis visi‰kai
uÏdengt˜ ‰viesos ∞òjimo angà (1).
KHE 81:
Lituoklio prijungimo ki‰tukà ∞ki‰kite ∞ prijungiamojo dòklo
angà. Prijungiamojo dòklo kabel∞ prijunkite prie litavimo sto-
telòs. Kad sekamasis reguliavimas veikt˜ tinkamai, lituoklio
temperatra turi bti reguliavimo srityje. Litavimo dm˜
i‰trauktuvas i‰sijungia po maÏdaug 20 sek. Paòmus lituokl∞
nuo dòklo, vòl ∞sijungia WFE.
Standartinis „setback“
(naudojant skaitmenines litavimo stoteles)
Nenaudojant litavimo ∞rankio, maÏdaug po 20 min.,
temperatra automati‰kai sumaÏinama iki budòjimo reÏimo
temperatros - 150°C (300°F) laipsni˜. Tris kartus pasikarto-
jus ‰iam „setback“ procesui (60 min.), ∞sijungia „AUTO OFF"
funkcija. Lituoklis i‰jungiamas.
4. Techninò prieÏira
Kad prietaisas veikt˜ nepriekai‰tingai,
- reikia stebòti, kad ‰viesolaidis (1) tinkamai sujungt˜ dòklà ir
valdymo prietaisà. Jei ‰viesolaidis bus paÏeistas, j∞ galima i‰
naujo patrumpinti.
KHE dòkl˜ ‰viesos ∞vadà dòklo piltuve reikia nuolat valyti
alkoholiu (spiritu). Jei bt˜ paÏeistas ‰viesolaidÏio (1) ‰viesos
∞vadas, galima j∞ ‰iek tiek i‰traukti ir nupjauti.
Tam reikia atlaisvinti lituoklio dòklo ‰viesolaidÏio (1) tvirtinimo
varÏtà.
Norint pakeisti tinklo saugikl∞, valdymo ∞taisà reikia i‰jungti i‰
elektros tinklo ir atleisti 4 valdymo ∞taiso korpuso varÏtus.
Stiklinio saugiklio (5x20) laikiklis yra ant spausdintinòs
plok‰tòs.
Lietuvi‰kai--KHE
73
Techniniai duomenys
Tinklo ∞tampa: 230V AC
Galingumas: 3 W
Maks. jungimo galia: 100 W
Tinklo saugiklis: T 0,4 A (5x20)
Apsaugos klasò: 1
Valdymo ∞taiso matmenys: 137 x 75 x 90
Lietuvi‰kai--KH E
74
Dòmesio!
Remontuoti gali tik ∞galioti kvalifikuoti specialistai.
5. Darbo nurodymai
Kartu su ‰ia naudojimo instrukcija galioja naudojam˜
WELLER litavimo ∞ranki˜ instrukcijos.
6. Komplektas
Valdymo ∞taisas
Lituoklio dòklas su ‰viesolaidÏiu
Kar‰t˜ duj˜ purk‰tukas
Saugos taisyklòs
Gamintojas turi teis daryti techninius pakeitimus!
Uuendatud kasutusjuhendi leiate aadressilt
www.weller-tools.com.
Dòkojame, kad parodòte pasitikòjimà pirkdami dòklas
„Stop + Go“ KHP / KHP 81. Gaminant ‰∞ ∞taisà buvo laikoma-
si grieÏãiausi˜ kokybòs reikalavim˜, uÏtikrinanãi˜
nepriekai‰tingà jo funkcionavimà.
1. Dòmesio!
Prie‰ pradòdami ∞taisà eksploatuoti, atidÏiai perskaitykite ‰ià
instrukcijà ir saugos reikalavimus. Nesilaikantiems saugos
reikalavim˜ kyla pavojus sveikatai ir gyvybei.
Jei ∞taisas naudojamas ne pagal paskirt∞, apra‰ytà instrukcijo-
je, ar savavali‰kai pakeiãiama jo konstrukcija, gamintojas
neatsako uÏ pasekmes.
Dòklas „Stop + Go“ KHP / KHP 81 turi EB atitikties sertifikatà
pagal pagrindinius direktyv˜ 2004/108/EB, 2004/108/EB,
2006/95/EB ir 2011/65/EU saugos reikalavimus.
2. Apra‰ymas KHP / KHP 81
Dòklas „Stop + Go“ KHP / KHP 81 skirtas litavimo dm˜
i‰trauktuvo WFE i‰jungiamajam ir sekamajam valdymui.
Lituoklio dòklas su valdymo ∞taisu sujungtas ‰viesolaidÏiu be
potencial˜. ·viesos ∞òjimas yra dòklo laikiklyje; jis uÏdengia-
mas, kai tik lituoklis teisingai uÏdedamas ant dòklo.
KHE 81 dòkle ‰viesos signalas ‰viesos diodu perduodamas
valdymo prietaisui. KHP dòkluose ‰viesos ∞vadas yra dòklo
piltuve.
Padòjus lituokl∞, po maÏdaug 20 sek. i‰jungiamas litavimo
dm˜ i‰siurbimas.
3. Pradedant naudotis
Patikrinkite, ar tinklo ∞tampa atitinka ∞renginio lentelòje nuro-
dytà ∞tampà. Jei tinklo ∞tampa tinkama, valdymo ∞taisà ∞junkite
∞ elektros tinklà. Kai uÏsidega Ïalias indikatorius (2),
prietaisas parengtas darbui.
Prie valdymo ∞taiso galima jungti 2 lituokli˜ dòklus.
Naudojant tik vienà lituoklio dòklà, antras ‰viesolaidÏio ∞òji-
mas turi bti uÏdarytas. Noròdami prijungti ‰viesolaid∞ (1),
atleiskite fiksacin verÏl ir ‰viesolaid∞ ∞ki‰kite, kol atsirems;
tada ranka priverÏkite verÏl . Paskui ∞ki‰kite WFE tinklo kabel∞
∞ valdymo ∞taiso ki‰tukinio lizdo i‰òjimà ir ∞junkite. Padòkite FE
lituokl∞ ant dòklo ir Ïiròkite, kad lituoklis visi‰kai uÏdengt˜
‰viesos ∞òjimo angà (4).
KHP:
Padòkite FE lituokl∞ ant dòklo ir Ïiròkite, kad lituoklis visi‰kai
uÏdengt˜ ‰viesos ∞òjimo angà (1).
KHP 81:
Lituoklio prijungimo ki‰tukà ∞ki‰kite ∞ prijungiamojo dòklo
angà. Prijungiamojo dòklo kabel∞ prijunkite prie litavimo sto-
telòs. Kad sekamasis reguliavimas veikt˜ tinkamai, lituoklio
temperatra turi bti reguliavimo srityje. Litavimo dm˜
i‰trauktuvas i‰sijungia po maÏdaug 20 sek. Paòmus lituokl∞
nuo dòklo, vòl ∞sijungia WFE.
Standartinis „setback“
(naudojant skaitmenines litavimo stoteles)
Nenaudojant litavimo ∞rankio, maÏdaug po 20 min.,
temperatra automati‰kai sumaÏinama iki budòjimo reÏimo
temperatros - 150°C (300°F) laipsni˜. Tris kartus pasikarto-
jus ‰iam „setback“ procesui (60 min.), ∞sijungia „AUTO OFF"
funkcija. Lituoklis i‰jungiamas.
4. Techninò prieÏira
Kad prietaisas veikt˜ nepriekai‰tingai,
- reikia stebòti, kad ‰viesolaidis (1) tinkamai sujungt˜ dòklà ir
valdymo prietaisà. Jei ‰viesolaidis bus paÏeistas, j∞ galima i‰
naujo patrumpinti.
KHP dòkl˜ ‰viesos ∞vadà dòklo piltuve reikia nuolat valyti
alkoholiu (spiritu). Jei bt˜ paÏeistas ‰viesolaidÏio (1) ‰viesos
∞vadas, galima j∞ ‰iek tiek i‰traukti ir nupjauti.
Tam reikia atlaisvinti lituoklio dòklo ‰viesolaidÏio (1) tvirtinimo
varÏtà.
Norint pakeisti tinklo saugikl∞, valdymo ∞taisà reikia i‰jungti i‰
elektros tinklo ir atleisti 4 valdymo ∞taiso korpuso varÏtus.
Stiklinio saugiklio (5x20) laikiklis yra ant spausdintinòs
plok‰tòs.
Lietuvi‰kai--KHP
75
Techniniai duomenys
Tinklo ∞tampa: 230V AC
Galingumas: 6 W
Naudojamas slògis: 3,5 - 7 bar
Tinklo saugiklis: T 0,4 A (5x20)
Apsaugos klasò: 2
Valdymo ∞taiso matmenys: 137 x 75 x 90
Dòmesio!
Remontuoti gali tik ∞galioti kvalifikuoti specialistai.
5. Darbo nurodymai
Kartu su ‰ia naudojimo instrukcija galioja naudojam˜
WELLER litavimo ∞ranki˜ instrukcijos.
6. Komplektas
Valdymo ∞taisas
Lituoklio dòklas su ‰viesolaidÏiu
Kar‰t˜ duj˜ purk‰tukas
Saugos taisyklòs
Gamintojas turi teis daryti techninius pakeitimus!
Uuendatud kasutusjuhendi leiate aadressilt
www.weller-tools.com
.
Lietuvi‰kai--KHP
76
Mïs Jums pateicamies par Weller Stop + Go paliktnis KHE /
KHE 81 iegÇdi, tÇdïjÇdi izrÇdot uztic¥bu msu firmas raÏoju-
miem. Izgatavo‰anas laikÇ tika ievïrotas visstingrÇkÇs
kvalitÇtes pras¥bas, lai gatantïtu iekÇrtas nevainojamu
darb¥bu.
1. Uzman¥bu!
Pirms iekÇrtas lieto‰anas ldzam uzman¥gi iepaz¥ties ar
lieto‰anas instrukciju un pievienotajiem dro‰¥bas
norÇd¥jumiem. ·o dro‰¥bas noteikumu neievïro‰ana apdraud
vesel¥bu un dz¥v¥bu.
Par lieto‰anas instrukcijÇ neparedzïtu pielieto‰anas veidu,
piemïram, patstÇv¥gi veiktÇm izmai¿Çm konstrukcijÇ,
izgatavotÇjs neuz¿emas nekÇdu atbild¥bu.
Weller Stop + Go paliktnis KHE / KHE 81 atbilst visÇm EG
atbilst¥bas pras¥bÇm saska¿Ç ar dro‰¥bas noteikumu pamat-
pras¥bÇm atbilsto‰i vadl¥nijÇm 2004/108/EG, 2006/95/EG un
2011/65/EU.
2. KHE / KHE 81 apraksts
Stop + Go paliktnis KHE / KHE 81 paredzïts lodï‰anas
procesÇ radu‰os dmu WFE atsk‰anas iekÇrtas
atslïg‰anas un sinhronizÇcijas vad¥bai. LodÇmura paliktni un
vad¥bas iekÇrtu savieno ar bezpotenciÇla optisko kabeli.
Paliktn¥ „KHE 81” gaismas signÇlu ar gaismas diodes starp-
niec¥bu padod tÇlÇk uz vad¥bas ier¥ci. Palikt¿os KHE gaismas
ieeja atrodas palikt¿a piltuvï.
Ja lodÇmurs ir novietots, lodï‰anas dmu atsk‰ana tiek
atslïgta pïc aptuveni 20 sekunÏu aiztures.
3. EkspluatÇcijas uzsÇk‰ana
PÇrbaudiet, vai t¥kla spriegums atbilst datiem uz sïrijas
plÇksn¥tes. Ja spriegums atbilst, pievienojiet vad¥bas ier¥ci
elektr¥bas t¥klam. Za∫Ç diode (2) uzrÇda darb¥bas gatav¥bu.
Vad¥bas iekÇrta ir paredzïta 2 lodÇmuru palikt¿u vad¥bai.
StrÇdÇjot tikai ar vienu lodÇmura paliktni, otra optiskÇ kabe∫a
ieeja jÇnoslïdz. Lai pieslïgtu optisko kabeli (1), atskrvïjiet
slïguzgriezni un ielieciet optisko kabeli l¥dz atdurei, tad cie‰i
aizskrvïjiet uzgriezni. Iespraudiet WFE t¥kla vadu vad¥bas
iekÇrtas kontatkligzdas izejÇ un ieslïdziet. Novietojiet FE
lodÇmuru paliktn¥, uzmanot, lai lodÇmurs piln¥bÇ nosegtu
gaismas ieeju (4).
KHE:
Novietojiet FE lodÇmuru paliktn¥, uzmanot, lai lodÇmurs
piln¥bÇ nosegtu gaismas ieeju (1).
KHE 81:
Iespraudiet lodÇmura pieslïguma spraudni paliktn¥.
Savienojiet palikt¿a pieslïguma kabeli ar lodï‰anas staciju.
Lai nodro‰inÇtu nevainojamu seko‰anas vad¥bas funkciju,
lodÇmuram jÇdarbojas regulïjamÇs temperatras intervÇlÇ.
Lodï‰anas dmu atsk‰ana WFE atslïdzas aptuveni pïc
20 sekundïm. Iz¿emot lodÇmuru no palikt¿a, WFE atkal
ieslïdzas.
Standarta komplekts (digitÇlÇs lodï‰anas stacijas)
Nelietojot lodï‰anas instrumentus, temperatra automÇtiski
pïc 20 minutïm pazeminÇs Stand by stÇvokl¥ ar vïrt¥bu no
150°C (300°F). Pïc tr¥skÇrtïjas automÇtiskÇs temperatras
pazeminljanÇs (60 min.) aktivïjas "AUTO OFF" funkcija.
Lodï‰anas virzulis atslïdzas.
4. Apkope
Lai nodro‰inÇtu nevainojamu iekÇrtas funkciju,
- jÇpievïr‰ uzman¥ba, lai btu pareizi savienots paliktnis (1)
un vad¥bas ier¥ce ar optisko kabeli. Gad¥jumÇ, ja optiskais
kabelis ir bojÇts, to iespïjams sa¥sinÇt un pievienot
atkÇrtoti.
KHE palikt¿u piltuves gaismas ieeja ir regulÇri jÇt¥ra ar alko-
holu (spirtu). Ja optiskÇ kabe∫a (1) gaismas ieeju sabojÇ, to
var atjaunot, pavelkot to l¥dz gaismas ieejai un sa¥sinot.
Lai to izdar¥tu, jÇatskrvï optiskÇ kabe∫a (1) skrve pie
lodÇmura palikt¿a.
VÇciski--KHE
77
Tehniskie rÇd¥tÇji:
T¥kla spriegums: 230V AC (mai¿strÇva)
PatïrïtÇ jauda: 3 W
MaksimÇlÇ slïgumajauda: 100 W
T¥kla dro‰inÇtÇjs: T 0,4 A (5x20)
Aizsardz¥bas klase: 1
Vad¥bas iekÇrtas mïr¥jumi: 137 x 75 x 90
VÇciski--KH E
78
Lai nomain¥tu t¥kla dro‰inÇtÇju, vad¥bas iekÇrta jÇatslïdz no
strÇvas un jÇatskrvï vad¥bas iekÇrtas korpusa 4 skrves.
Stikla dro‰inÇtÇja (5x20) turïtÇjs atrodas uz plates.
Uzman¥bu!
Remontus at∫auts veikt tikai pilnvarotam personÇlam.
5. Darba norÇde
Papildu ‰ai lieto‰anas pamÇc¥bai ieteicams lietot WELLER
lodï‰anas instrumentu lieto‰anas pamÇc¥bas.
6. PiegÇdes komplekts
Vad¥bas iekÇrta
LodÇmura paliktnis un optiskais kabelis
KarstÇ gaisa vÇrsts
Dro‰¥bas pasÇkumu instrukcija
Iespïjamas tehniskas izmai¿as!
Aktualizïto lieto‰anas instrukciju var atrast vietnï
www.weller-tools.com.
Mïs Jums pateicamies par Weller Stop + Go paliktnis KHP /
KHP 81 iegÇdi, tÇdïjÇdi izrÇdot uztic¥bu msu firmas raÏoju-
miem. Izgatavo‰anas laikÇ tika ievïrotas visstingrÇkÇs
kvalitÇtes pras¥bas, lai gatantïtu iekÇrtas nevainojamu
darb¥bu.
1. Uzman¥bu!
Pirms iekÇrtas lieto‰anas ldzam uzman¥gi iepaz¥ties ar
lieto‰anas instrukciju un pievienotajiem dro‰¥bas
norÇd¥jumiem. ·o dro‰¥bas noteikumu neievïro‰ana apdraud
vesel¥bu un dz¥v¥bu.
Par lieto‰anas instrukcijÇ neparedzïtu pielieto‰anas veidu,
piemïram, patstÇv¥gi veiktÇm izmai¿Çm konstrukcijÇ,
izgatavotÇjs neuz¿emas nekÇdu atbild¥bu.
Weller Stop + Go paliktnis KHP / KHP 81 atbilst visÇm EG
atbilst¥bas pras¥bÇm saska¿Ç ar dro‰¥bas noteikumu pamat-
pras¥bÇm atbilsto‰i vadl¥nijÇm 2004/108/EG, 2006/95/EG un
2011/65/EU.
2. KHP / KHP 81 apraksts
Stop + Go paliktnis KHP / KHP 81 paredzïts lodï‰anas
procesÇ radu‰os dmu WFE atsk‰anas iekÇrtas
atslïg‰anas un sinhronizÇcijas vad¥bai. LodÇmura paliktni un
vad¥bas iekÇrtu savieno ar bezpotenciÇla optisko kabeli.
Paliktn¥ „KHE 81” gaismas signÇlu ar gaismas diodes starp-
niec¥bu padod tÇlÇk uz vad¥bas ier¥ci. Palikt¿os KHE gaismas
ieeja atrodas palikt¿a piltuvï.
Ja lodÇmurs ir novietots, lodï‰anas dmu atsk‰ana tiek
atslïgta pïc aptuveni 20 sekunÏu aiztures.
3. EkspluatÇcijas uzsÇk‰ana
PÇrbaudiet, vai t¥kla spriegums atbilst datiem uz sïrijas
plÇksn¥tes. Ja spriegums atbilst, pievienojiet vad¥bas ier¥ci
elektr¥bas t¥klam. Za∫Ç diode (2) uzrÇda darb¥bas gatav¥bu.
Vad¥bas iekÇrta ir paredzïta 2 lodÇmuru palikt¿u vad¥bai.
StrÇdÇjot tikai ar vienu lodÇmura paliktni, otra optiskÇ kabe∫a
ieeja jÇnoslïdz. Lai pieslïgtu optisko kabeli (1), atskrvïjiet
slïguzgriezni un ielieciet optisko kabeli l¥dz atdurei, tad cie‰i
aizskrvïjiet uzgriezni. Iespraudiet WFE t¥kla vadu vad¥bas
iekÇrtas kontatkligzdas izejÇ un ieslïdziet. Tad iespraudiet
saspiestÇ gaisa izejÇ (4) saspiestÇ gaisa padevi (3) un
WFE P un ieslïdziet to.
KHP:
Novietojiet FE lodÇmuru paliktn¥, uzmanot, lai lodÇmurs
piln¥bÇ nosegtu gaismas ieeju (1).
KHP 81:
Iespraudiet lodÇmura pieslïguma spraudni paliktn¥.
Savienojiet palikt¿a pieslïguma kabeli ar lodï‰anas staciju.
Lai nodro‰inÇtu nevainojamu seko‰anas vad¥bas funkciju,
lodÇmuram jÇdarbojas regulïjamÇs temperatras intervÇlÇ.
Lodï‰anas dmu atsk‰ana WFE atslïdzas aptuveni pïc
20 sekundïm. Iz¿emot lodÇmuru no palikt¿a, WFE atkal
ieslïdzas.
Standarta komplekts (digitÇlÇs lodï‰anas stacijas)
Nelietojot lodï‰anas instrumentus, temperatra automÇtiski
pïc 20 minutïm pazeminÇs Stand by stÇvokl¥ ar vïrt¥bu no
150°C (300°F). Pïc tr¥skÇrtïjas automÇtiskÇs temperatras
pazeminljanÇs (60 min.) aktivïjas "AUTO OFF" funkcija.
Lodï‰anas virzulis atslïdzas.
4. Apkope
Lai nodro‰inÇtu nevainojamu iekÇrtas funkciju,
- jÇpievïr‰ uzman¥ba, lai btu pareizi savienots paliktnis (1)
un vad¥bas ier¥ce ar optisko kabeli. Gad¥jumÇ, ja optiskais
kabelis ir bojÇts, to iespïjams sa¥sinÇt un pievienot
atkÇrtoti.
KHP palikt¿u piltuves gaismas ieeja ir regulÇri jÇt¥ra ar alko-
holu (spirtu). Ja optiskÇ kabe∫a (1) gaismas ieeju sabojÇ, to
var atjaunot, pavelkot to l¥dz gaismas ieejai un sa¥sinot.
Lai to izdar¥tu, jÇatskrvï optiskÇ kabe∫a (1) skrve pie
lodÇmura palikt¿a.
VÇciski--KHP
79
Tehniskie rÇd¥tÇji:
T¥kla spriegums: 230V AC (mai¿strÇva)
PatïrïtÇ jauda: 6 W
Pieslïguma spiediens: 3,5 - 7 bar
T¥kla dro‰inÇtÇjs: T 0,4 A (5x20)
Aizsardz¥bas klase: 2
Vad¥bas iekÇrtas mïr¥jumi: 137 x 75 x 90
VÇciski--KHP
80
Lai nomain¥tu t¥kla dro‰inÇtÇju, vad¥bas iekÇrta jÇatslïdz no
strÇvas un jÇatskrvï vad¥bas iekÇrtas korpusa 4 skrves.
Stikla dro‰inÇtÇja (5x20) turïtÇjs atrodas uz plates.
Uzman¥bu!
Remontus at∫auts veikt tikai pilnvarotam personÇlam.
5. Darba norÇde
Papildu ‰ai lieto‰anas pamÇc¥bai ieteicams lietot WELLER
lodï‰anas instrumentu lieto‰anas pamÇc¥bas.
6. PiegÇdes komplekts
Vad¥bas iekÇrta
LodÇmura paliktnis un optiskais kabelis
KarstÇ gaisa vÇrsts
Dro‰¥bas pasÇkumu instrukcija
Iespïjamas tehniskas izmai¿as!
Aktualizïto lieto‰anas instrukciju var atrast vietnï
www.weller-tools.com
Ние Ви благодарим, че Вие ние оказахте
доверие с Вашата покупка на подставките
Weller Stop + Go KHE / KHE 81. При
производството се прилагат най-строги
изисквания към качеството, за да се осигури
една безупречна функция на уреда.
1. Внимание!
Преди да започнете работа с уреда прочетете
внимателно това ръководство за работа и
приложените инструкции за безопасна
работа. При неспазване на правилата за
безопасност има опасност за Вашето здраве и
живот.
За друго използване, различно от описаното в
ръководството за работа, а също така и при
своеволно изменение на уреда,
производителят не поема отговорност.
Подставките Weller Stop + Go KHE / KHE 81
отговарят на ЕС Декларация за съответствие
съгласно основните изисквания за
безопасност на Директивите 2004/108/ЕС
2006/95/ЕС и 2011/65/EU
2. Описание KHE / KHE 81
Подставките Stop + Go KHE / KHE 81 са уреди
за изключване и следящо управление на
устройството за изсмукване на дима при
спояване WFE / Zero Smog.
Подставките за поялник KHE / KHE 81 са
свързани без потенциал с помощта на
светопроводник с апарата за управление.
В подставката KHE 81 светлинният сигнал с
помощта на LED се предава на апарата за
управление.
При подставките KHE светлинният вход се
намира във фунията на подставката.
При сложен поялник след едно време на
закъснение при изключване от прибл. 20
сек. устройството за изсмукване на дима
при спояване се изключва.
3. Започване на работа
Проверете дали мрежовото напрежение
съвпада с данните на фирмената табелка. При
правилно мрежово напрежение свържете
апарата за управление с мрежата. Зелената
LED (2) показва готовност за работа. Апаратът
за управление е предвиден за работа с 2
подставки за поялник. При работа само с една
подставка за поялник, вторият вход на
светопроводника трябва да остане затворен.
За присъединяване на светопроводника (1)
развинтете затегателната гайка и вкарайте
светопроводника до упор, след това затегнете
гайката здраво на ръка. След това
присъединете мрежовия кабел на WFE / Zero
Smog в изходния контакт (4) на апарата за
управление и включете.
KHE:
Сложете поялника FE в подставката и
внимавайте светлинният вход (1) да е покрит
докрай от поялника.
KHE 81:
Сложете поялника със съединителния щекер в
буксата на превключващата подставка.
Свържете съединителния кабел на
превключващата подставка със станцията за
запояване.
български--KHE
Технически данни
Мрежово напрежение: 230 V AC
Консумирана мощност: 3 W
Макс. мощност при превключване: 100 W
Мрежов предпазител: T 0,4 A (5x20)
Клас на защита: 1
Размери на апарата за управление: 137 x 75 x 90
81
български--KHE
При правилна функция на следящото
управление температурата на поялника
трябва да е в диапазона на регулиране
Устройството за изсмукване на дима при
спояване WFE / Zero Smog се включва след
приблизително 20 сек. При изваждане на
поялника от подставката WFE стартира
отново.
Стандартен ресет
(при цифрова станцията за запояване)
Ако не използвате на поялния инструмент
температурата след 20 мин. автоматично
спада до стойност за Standby (готовност за
работа) 150°C (300°F). След трикратно време
за ресет (60 мин.) се активира функцията
„AUTO OFF“. Поялникът се изключва.
4. Техническо обслужване
За да се осигури една безупречна работа на
уреда:
- внимавайте да има правилно съединение на
светопроводника (1) с подставката и
апарата за управление. Ако
светопроводникът е повреден, можете да
отново да го отрежете по дължина.
При подставките KHE светлинния вход във
фунията на подставките трябва редовно да се
почиства с алкохол (спирт). Ако светлинният
вход на светопроводника (1) е повреден,
можете да го вкарате по-навътре и отново да
го отрежете по дължина.
Развинтете за тази цел винтовото съединение
на светопроводника (1) на подставката на
поялника.
Смяна на мрежовия предпазител
За смяна на мрежовия предпазител апаратът
за управление трябва да е без напрежение и
да се развинтят 4 винтове на корпуса на
апарата за управление. Държачът на
стъкления тръбен предпазител (5 x 20) се
намира на печатната платка.
Внимание!
Ремонти трябва да се правят само от
авторизиран специализиран персонал.
5. Указание за работа
Ръководствата за работа на използваните
поялни инструменти на Weller важат като
допълнение към това ръководство за работа.
6. Обем на доставката
Апарат за управление
Подставка за поялник със светопроводник
Ръководство за работа
Инструкции за безопасна работа
Правото за правене на технически
изменения остава запазено!
Актуализираните ръководства за работа
Вие ще намерите на адрес
www.weller-tools.com.
82
Ние Ви благодарим, че Вие ние оказахте
доверие с Вашата покупка на подставките
Weller Stop + Go KHP / KHP 81. При
производството се прилагат най-строги
изисквания към качеството, за да се осигури
една безупречна функция на уреда.
1. Внимание!
Преди да започнете работа с уреда прочетете
внимателно това ръководство за работа и
приложените инструкции за безопасна
работа. При неспазване на правилата за
безопасност има опасност за Вашето здраве и
живот.
За друго използване, различно от описаното в
ръководството за работа, а също така и при
своеволно изменение на уреда,
производителят не поема отговорност.
Подставките Weller Stop + Go KHP / KHP 81
отговарят на ЕС Декларация за съответствие
съгласно основните изисквания за
безопасност на Директивите 2004/108/ЕС
2006/95/ЕС и 2011/65/EU
2. Описание KHP / KHP 81
Подставките Stop + Go KHP / KHP 81 са уреди
за изключване и следящо управление на
устройството за изсмукване на дима при
спояване WFE / Zero Smog.
Подставките за поялник KHP / KHP 81 са
свързани без потенциал с помощта на
светопроводник с апарата за управление.
В подставката KHP 81 светлинният сигнал с
помощта на LED се предава на апарата за
управление.
При подставките KHP светлинният вход се
намира във фунията на подставката.
При сложен поялник след едно време на
закъснение при изключване от прибл. 20
сек. устройството за изсмукване на дима
при спояване се изключва.
3. Започване на работа
Проверете дали мрежовото напрежение
съвпада с данните на фирмената табелка. При
правилно мрежово напрежение свържете
апарата за управление с мрежата. Зелената
LED (2) показва готовност за работа. Апаратът
за управление е предвиден за работа с 2
подставки за поялник. При работа само с една
подставка за поялник, вторият вход на
светопроводника трябва да остане затворен.
За присъединяване на светопроводника (1)
развинтете затегателната гайка и вкарайте
светопроводника до упор, след това затегнете
гайката здраво на ръка. Присъединете след
това захранването със сгъстен въздух (3) и
WFE P към изхода за сгъстен въздух (4) и
включете.
KHP:
Сложете поялника FE в подставката и
внимавайте светлинният вход (1) да е покрит
докрай от поялника.
KHP 81:
Сложете поялника със съединителния щекер в
буксата на превключващата подставка.
Свържете съединителния кабел на
превключващата подставка със станцията за
запояване.
български--KHP
Технически данни
Мрежово напрежение: 230 V AC
Консумирана мощност: 6 W
Налягане на превключване: 3,5 - 7 бар
Мрежов предпазител: T 0,4 A (5x20)
Клас на защита: 2
Размери на апарата за управление: 137 x 75 x 90
83
български--KHP
При правилна функция на следящото
управление температурата на поялника
трябва да е в диапазона на регулиране
Устройството за изсмукване на дима при
спояване WFE / Zero Smog се включва след
приблизително 20 сек. При изваждане на
поялника от подставката WFE стартира
отново.
Стандартен ресет
(при цифрова станцията за запояване)
Ако не използвате на поялния инструмент
температурата след 20 мин. автоматично
спада до стойност за Standby (готовност за
работа) 150°C (300°F). След трикратно време
за ресет (60 мин.) се активира функцията
„AUTO OFF“. Поялникът се изключва.
4. Техническо обслужване
За да се осигури една безупречна работа на
уреда:
- внимавайте да има правилно съединение на
светопроводника (1) с подставката и
апарата за управление. Ако
светопроводникът е повреден, можете да
отново да го отрежете по дължина.
При подставките KHP светлинния вход във
фунията на подставките трябва редовно да се
почиства с алкохол (спирт). Ако светлинният
вход на светопроводника (1) е повреден,
можете да го вкарате по-навътре и отново да
го отрежете по дължина.
Развинтете за тази цел винтовото съединение
на светопроводника (1) на подставката на
поялника.
Смяна на мрежовия предпазител
За смяна на мрежовия предпазител апаратът
за управление трябва да е без напрежение и
да се развинтят 4 винтове на корпуса на
апарата за управление. Държачът на
стъкления тръбен предпазител (5 x 20) се
намира на печатната платка.
Внимание!
Ремонти трябва да се правят само от
авторизиран специализиран персонал.
5. Указание за работа
Ръководствата за работа на използваните
поялни инструменти на Weller важат като
допълнение към това ръководство за работа.
6. Обем на доставката
Апарат за управление
Подставка за поялник със светопроводник
Ръководство за работа
Инструкции за безопасна работа
Правото за правене на технически
изменения остава запазено!
Актуализираните ръководства за работа
Вие ще намерите на адрес
www.weller-tools.com.
84
Vă mulțumim pentru încrederea acordată prin achiziționarea
suporturilor Weller Stop + Go KHE / KHE 81. La fabricarea
acestora au fost respectate cele mai stricte exigenţe de
calitate, care asigură o funcţionare impecabilă a aparatului.
1. Atenție!
Înainte de punerea în funcțiune a aparatului, vă rugăm să citiți
cu atenție acest manual de exploatare și instrucțiunile de sigu-
ranță atașate. În caz de nerespectare a prescripţiilor privind
măsurile de siguranţă, apare pericol pentru integritatea corpo-
rală şi pentru viaţă.
Pentru alte utilizări care diferă de cele descrise în manualul de
exploatare, precum şi pentru modificări abuzive, producătorul
nu îşi asumă răspunderea.
Suporturile Weller Stop + Go KHE / KHE 81 corespund decla-
rației de conformitate CE conform cerințelor de siguranță funda-
mentale din Directivele 2004/108/CE, 2006/95/CE și
2011/65/EU.
2. Descriere KHE / KHE 81
Suporturile Stop + Go KHE / KHE 81 sunt sisteme de comandă
pentru deconectarea și controlul de urmărire pentru sistemul de
aspirare a fumului rezultat din lipire WFE / Zero Smog Suportul
pentru ciocanul de lipit KHE / KHE 81 este legat fără potențial cu
aparatul de comandă, prin intermediul unui cablu cu fibră
optică.
În suportul KHE 81, semnalul luminos va fi condus mai departe
către aparatul de comandă prin intermediul unui LED.
La suporturile KHE, intrarea pentru lumină se găsește în pâlnia
suportului.
La așezarea ciocanului de lipit, după un timp de urmărire
de cca. 20 sec., sistemul de aspirare a fumului va fi
deconectat.
3. Punerea în funcțiune
Verificaţi dacă tensiunea reţelei coincide cu datele de pe plăcuţa
de fabricaţie. În cazul în care tensiunea de rețea este cea
corectă, conectați aparatul de comandă la rețea. LED-ul verde
(2) indică starea de pregătit pentru funcționare. Aparatul de
comandă este echipat pentru operarea a 2 suporturi pentru cio-
canul de lipit. La operarea cu un singur suport pentru ciocanul
de lipit, cea de-a doua intrare pentru cablul cu fibră optică tre-
buie să rămână închisă. Pentru conectarea cablului cu fibră
optică (1), desfaceți piulița de fixare și introduceți cablul până în
capăt, apoi strângeți piulița manual. Apoi introduceți cablul de
rețea al WFE / Zero Smog în ieșirea pentru priză (4) a aparatu-
lui de comandă și conectați.
KHE:
așezați ciocanul de lipit FE în suport și țineți seama ca intrarea
pentru lumină (1) să fie acoperită complet de ciocanul de lipit.
KHE 81:
Introduceți fișa de conectare a ciocanului de lipit în mufa supor-
tului cu conectare/deconectare. Conectați cablul suportului cu
conectare/deconectare la stația de lipire cu aliaj. Pentru o
funcționare impecabilă a sistemului de control de urmărire, cio-
canul de lipit trebuie să se găsească în domeniul de control al
temperaturii.
Sistemul de aspirare a fumului rezultat din lipire WFE / Zero
Smog se deconectează după cca. 20 sec. La scoaterea cioca-
nului de lipit din suportul său, WFE / Zero Smog pornește din
nou.
Setback standard (la stațiile de lipit digitale)
În cazul neutilizării sculei de lipire cu aliaj, după 20 min. tempe-
ratura va fi redusă automat la valoarea de standby de 150°C
(300°F). După triplul timpului de setback (60 min.), va fi activată
funcția „AUTO OFF“. Ciocanul de lipit va fi deconectat.
4. Întreținere
Pentru a se asigura o funcționare impecabilă a aparatului,
- trebuie să se acorde atenție unei conexiuni corecte a cablului
cu fibră optică (1) între suport și aparatul de comandă. În cazul
în care cablul cu fibră optică va fi deteriorat, acesta poate fi
tăiat din nou la dimensiune.
Român--KHE
Date tehnice:
Tensiunea de rețea: 230 V CA
Consumul de putere: 3 W
Puterea max. de comutare: 100 W
Siguranță de rețea: T 0,4 A (5x20)
Clasa de protecție: 1
Dimensiunile aparatului de
comandă: 137 x 75 x 90
85
Român--KHE
La suporturile KHE, intrarea pentru lumină din pâlnia suportului
trebuie curățată regulat cu alcool (spirt). În cazul în care
intrarea pentru lumină a cablului cu fibră optică (1) va fi
deteriorată, acesta poate fi împins mai în față și tăiat din nou la
dimensiune.
Pentru aceasta este necesară deșurubarea cablului cu fibră
optică (1) de pe suportul ciocanului de lipit.
Înlocuirea siguranței de la rețea
În vederea înlocuirii siguranței de la rețea, aparatul de comandă
trebuie să fie scos de sub tensiune și trebuie desfăcute cele
4 șuruburi ale carcasei aparatului de comandă. Suportul
siguranței în tub de sticlă (5 x 20) se găsește pe placa cu
circuite imprimate.
Atenție!
Reparațiile pot fi executate numai de către personal de
specialitate autorizat.
5. Instrucțiuni de lucru
În completarea acestui manual de exploatare, sunt valabile
manualele de exploatare ale sculelor WELLER de lipire cu aliaj
utilizate.
6. Volumul de livrare
Aparat de comandă
Suport pentru ciocanul de lipit cu cablu cu fibră optică
Manual de exploatare
Indicaţii de securitate
Ne rezervăm dreptul asupra modificărilor tehnice!
Manualul de exploatare actualizat îl găsiți pe
www.weller-tools.com.
86
Vă mulțumim pentru încrederea acordată prin achiziționarea
suporturilor Weller Stop + Go KHP / KHP 81. La fabricarea
acestora au fost respectate cele mai stricte exigenţe de
calitate, care asigură o funcţionare impecabilă a aparatului.
1. Atenție!
Înainte de punerea în funcțiune a aparatului, vă rugăm să citiți
cu atenție acest manual de exploatare și instrucțiunile de
siguranță atașate. În caz de nerespectare a prescripţiilor
privind măsurile de siguranţă, apare pericol pentru integritatea
corporală şi pentru viaţă.
Pentru alte utilizări care diferă de cele descrise în manualul de
exploatare, precum şi pentru modificări abuzive, producătorul
nu îşi asumă răspunderea.
Suporturile Weller Stop + Go KHP / KHP 81 corespund decla-
rației de conformitate CE conform cerințelor de siguranță funda-
mentale din Directivele 2004/108/CE, 2006/95/CE și
2011/65/EU.
2. Descriere KHP / KHP 81
Suporturile Stop + Go KHP / KHP 81 sunt sisteme de comandă
pentru deconectarea și controlul de urmărire pentru sistemul de
aspirare a fumului rezultat din lipire WFE/Zero Smog.
Suportul pentru ciocanul de lipit KHP / KHP 81 este legat fără
potențial cu aparatul de comandă, prin intermediul unui cablu
cu fibră optică.
În suportul KHP 81, semnalul luminos va fi condus mai departe
către aparatul de comandă prin intermediul unui LED.
La suporturile KHP, intrarea pentru lumină se găsește în pâlnia
suportului.
La așezarea ciocanului de lipit, după un timp de urmărire
de cca. 20 sec., sistemul de aspirare a fumului va fi
deconectat.
3. Punerea în funcțiune
Verificaţi dacă tensiunea reţelei coincide cu datele de pe plăcuţa
de fabricaţie. În cazul în care tensiunea de rețea este cea
corectă, conectați aparatul de comandă la rețea. LED-ul verde
(2) indică starea de pregătit pentru funcționare. Aparatul de
comandă este echipat pentru operarea a 2 suporturi pentru cio-
canul de lipit. La operarea cu un singur suport pentru ciocanul
de lipit, cea de-a doua intrare pentru cablul cu fibră optică tre-
buie să rămână închisă. Pentru conectarea cablului cu fibră
optică (1), desfaceți piulița de fixare și introduceți cablul până în
capăt, apoi strângeți piulița manual. Apoi racordați alimentarea
cu aer comprimat (3) și WFE P la ieșirea pentru aer comprimat
(4) și conectați.
KHE:
așezați ciocanul de lipit FE în suport și țineți seama ca intrarea
pentru lumină (1) să fie acoperită complet de ciocanul de lipit.
KHE 81:
Introduceți fișa de conectare a ciocanului de lipit în mufa supor-
tului cu conectare/deconectare. Conectați cablul suportului cu
conectare/deconectare la stația de lipire cu aliaj. Pentru o
funcționare impecabilă a sistemului de control de urmărire, cio-
canul de lipit trebuie să se găsească în domeniul de control al
temperaturii.
Sistemul de aspirare a fumului rezultat din lipire WFE/ZeroSmog
se deconectează după cca. 20 sec. La scoaterea ciocanului de
lipit din suportul său, WFE/ZeroSmog pornește din nou.
Setback standard (la stațiile de lipit digitale)
În cazul neutilizării sculei de lipire cu aliaj, după 20 min. tempe-
ratura va fi redusă automat la valoarea de standby de 150°C
(300°F). După triplul timpului de setback (60 min.), va fi activată
funcția „AUTO OFF“. Ciocanul de lipit va fi deconectat.
4. Întreținere
Pentru a se asigura o funcționare impecabilă a aparatului,
- trebuie să se acorde atenție unei conexiuni corecte a cablului
cu fibră optică (1) între suport și aparatul de comandă. În cazul
în care cablul cu fibră optică va fi deteriorat, acesta poate fi
tăiat din nou la dimensiune.
Român--KHP
Date tehnice:
Tensiunea de rețea: 230 V CA
Consumul de putere: 6 W
Presiunea de comutare: 3,5 - 7 bar
Siguranță de rețea: T 0,4 A (5x20)
Clasa de protecție: 2
Dimensiunile aparatului de
comandă: 137 x 75 x 90
87
Român--KHP
La suporturile KHP, intrarea pentru lumină din pâlnia suportului
trebuie curățată regulat cu alcool (spirt). În cazul în care intra-
rea pentru lumină a cablului cu fibră optică (1) va fi deteriorată,
acesta poate fi împins mai în față și tăiat din nou la dimensiu-
ne.
Pentru aceasta este necesară deșurubarea cablului cu fibră
optică (1) de pe suportul ciocanului de lipit.
Înlocuirea siguranței de la rețea
În vederea înlocuirii siguranței de la rețea, aparatul de comandă
trebuie să fie scos de sub tensiune și trebuie desfăcute cele
4 șuruburi ale carcasei aparatului de comandă. Suportul
siguranței în tub de sticlă (5 x 20) se găsește pe placa cu
circuite imprimate.
Atenție!
Reparațiile pot fi executate numai de către personal de
specialitate autorizat.
5. Instrucțiuni de lucru
În completarea acestui manual de exploatare, sunt valabile
manualele de exploatare ale sculelor WELLER de lipire cu aliaj
utilizate.
6. Volumul de livrare
Aparat de comandă
Suport pentru ciocanul de lipit cu cablu cu fibră optică
Manual de exploatare
Indicaţii de securitate
Ne rezervăm dreptul asupra modificărilor tehnice!
Manualul de exploatare actualizat îl găsiți pe
www.weller-tools.com.
88
Zahvaljujemo na povjerenju koje ste nam ukazali kupnjom
stalaka Stop + Go KHE / KHE 81 tvrtke Weller. Kod proizvodnje
su za temelj postavljeni najstrožiji kriteriji za kakvoću koji
osiguravaju besprijekornu funkciju uređaja.
1.Pažnja!
Prije puštanja uređaja u pogon pažljivo pročitajte upute za ruko-
vanje i priložena sigurnosna upozorenja. U slučaju nepoštivanja
sigurnosnih propisa prijeti opasnost za zdravlje i život.
Proizvođač ne preuzima odgovornost za drugovrsnu namjenu
koja odstupa od one u uputama za rukovanje, kao i u slučaju
poduzimanja samovoljnih modifikacija.
Stalak Stop + Go KHE / KHE 81 tvrtke Weller udovoljava zahtje-
vima izjave o sukladnosti s normama EZ-a, sukladno temeljnim
sigurnosnim kriterijama direktiva 2004/108/EZ, 2006/95/EZ i
2011/65/EZ.
2. Opis KHE / KHE 81
Stalak Stop + Go KHE / KHE 81 je upravljački uređaj za
isključivanje i upravljanje isključivanjem uređaja za usisavanje
dima od lemljenja WFE / Zero Smog
Stalak KHE / KHE 81 povezan je s upravljačkim uređajem putem
svjetlosnog vodiča bez potencijala.
U stalku KHE 81, svjetlosni signal prenosi se putem LED diode
do upravljačkog uređaja.
Na stalcima KHE ulaz svjetla nalazi se u lijevku stalka.
Kada je lemilo odloženo, nakon vremena zaustavljanja od
oko 20 sek. isključuje se usisavanje dima od lemljenja.
3. Puštanje u pogon
Provjerite odgovara li mrežni napon podacima na označnoj
pločici. Ako je mrežni napon ispravan, spojite upravljački uređaj
s mrežom. Zelena LED dioda (2) prikazuje spremnost za rad.
Upravljački uređaj namijenjen je za rad 2 stalaka za lemilo. Ako
se radi samo s jednim stalkom za lemilo, drugi ulaz svjetlosnog
vodiča mora ostati zatvoren. Za priključivanje svjetlosnog vodiča
(1) otpustite steznu maticu i uvedite svjetlosni vodič do gra-
ničnika, a potom rukom pritegnite maticu. Zatim utaknite
mrežni kabel uređaja WFE u izlaz za utičnicu (4) upravljačkog
uređaja i uključite ga.
KHE:
Lemilo FE odložite u stalak za lemilo i pazite da je ulaz svjetlos-
nog vodiča (1) u potpunosti prekriven lemilom.
KHE 81:
Lemilo s priključnim utikačem utaknite u utičnicu stalka za
uklapanje/isklapanje. Povežite priključni kabel stalka za ukla-
panje/isklapanje sa stanicom za lemljenje. Za besprijekorno
funkcioniranje upravljanja isključivanjem, lemilo se mora nala-
ziti u regulacijskom području temperature.
Uređaj za usisavanje dima od lemljenja WFE / Zero Smog
isključuje se nakon oko 20 sek. Izvlačenjem lemila iz stalka za
lemilo, ponovno se pokreće uređaj WFE / Zero Smog.
Standardno snižavanje temperature
(na digitalnim stanicama za lemljenje)
Kada se lemilo ne koristi, nakon 20 min. temperatura lemila
automatski se snižava na temperaturu pripravnosti (Standby) na
150°C (300°F). Nakon isteka trostrukog vremena snižavanja
temperature (60 min.), aktivira se funkcija „AUTO OFF“. Lemilo
se isključuje.
4. Održavanje
Da bi se osiguralo besprijekorno funkcioniranje uređaja,
mora se paziti na ispravnost veze svjetlosnog vodiča (1) između
stalka i upravljačkog uređaja. Ako se svjetlosni vodič ošteti,
moguće ga je ponovno skratiti na željenu duljinu.
Na stalcima KHE ulaz svjetla u lijevku stalka mora se redovito
čistiti alkoholom (špiritom). Ako se ulaz svjetla na svjetlosnom
vodiču (1) ošteti, moguće ga je pogurati i ponovno skratiti na
željenu duljinu.
Za to se mora otpustiti vijčani spoj svjetlosnog vodiča (1) na
stalku za lemilo.
Hrvatski--KHE
Tehnički podaci:
Mrežni napon: 230 V AC
Potrošnja energije: 3 W
Maks. uklopna snaga: 100 W
Mrežni osigurač: T 0,4 A (5x20)
Klasa zaštite: 1
Dimenzije upravljačkog uređaja: 137 x 75 x 90
89
Hrvatski--KHE
Zamjena mrežnog osigurača
Za zamjenu mrežnog osigurača, upravljački uređaj mora
biti bez napona i moraju se otpustiti 4 vijka na kućištu
upravljačkog uređaja. Nosač osigurača za stakleni osigurač
(5 x 20) nalazi se na tiskanoj pločici.
Pažnja!
Popravke smije obavljati samo ovlašteno stručno osoblje.
5. Uputa za rad
Uz ove upute za rukovanje vrijede i upute za rukovanje upotri-
jebljenih lemila WELLER.
6. Opseg isporuke
Upravljački uređaj
Stalak za lemilo sa svjetlosnim vodičem
Upute za rukovanje
Sigurnosna upozorenja
Pridržava se pravo na poduzimanje tehničkih preinaka!
Ažurirane upute za rukovanje naći ćete na adresi
www.weller-tools.com.
90
Zahvaljujemo na povjerenju koje ste nam ukazali kupnjom
stalaka Stop + Go KHP / KHP 81 tvrtke Weller. Kod proizvodnje
su za temelj postavljeni najstrožiji kriteriji za kakvoću koji
osiguravaju besprijekornu funkciju uređaja.
1.Pažnja!
Prije puštanja uređaja u pogon pažljivo pročitajte upute za ruko-
vanje i priložena sigurnosna upozorenja. U slučaju nepoštivanja
sigurnosnih propisa prijeti opasnost za zdravlje i život.
Proizvođač ne preuzima odgovornost za drugovrsnu namjenu
koja odstupa od one u uputama za rukovanje, kao i u slučaju
poduzimanja samovoljnih modifikacija.
Stalak Stop + Go KHP / KHP 81 tvrtke Weller udovoljava zahtje-
vima izjave o sukladnosti s normama EZ-a, sukladno temeljnim
sigurnosnim kriterijama direktiva 2004/108/EZ, 2006/95/EZ i
2011/65/EZ.
2. Opis KHP / KHP 81
Stalak Stop + Go KHP / KHP 81 je upravljački uređaj za
isključivanje i upravljanje isključivanjem uređaja za usisavanje
dima od lemljenja WFE / Zero Smog.
Stalak KHP / KHP 81 povezan je s upravljačkim uređajem putem
svjetlosnog vodiča bez potencijala.
U stalku KHP 81, svjetlosni signal prenosi se putem LED diode
do upravljačkog uređaja.
Na stalcima KHP ulaz svjetla nalazi se u lijevku stalka.
Kada je lemilo odloženo, nakon vremena zaustavljanja od
oko 20 sek. isključuje se usisavanje dima od lemljenja.
3. Puštanje u pogon
Provjerite odgovara li mrežni napon podacima na označnoj
pločici. Ako je mrežni napon ispravan, spojite upravljački uređaj
s mrežom. Zelena LED dioda (2) prikazuje spremnost za rad.
Upravljački uređaj namijenjen je za rad 2 stalaka za lemilo. Ako
se radi samo s jednim stalkom za lemilo, drugi ulaz svjetlosnog
vodiča mora ostati zatvoren. Za priključivanje svjetlosnog vodiča
(1) otpustite steznu maticu i uvedite svjetlosni vodič do gra-
ničnika, a potom rukom pritegnite maticu. Zatim utaknite ops-
krbu komprimiranim zrakom (3) i uređaj WFE P na izlaz kompri-
miranog zraka (4) i uključite.
KHP:
Lemilo FE odložite u stalak za lemilo i pazite da je ulaz svjetlos-
nog vodiča (1) u potpunosti prekriven lemilom.
KHP 81:
Lemilo s priključnim utikačem utaknite u utičnicu stalka za
uklapanje/isklapanje. Povežite priključni kabel stalka za ukla-
panje/isklapanje sa stanicom za lemljenje. Za besprijekorno
funkcioniranje upravljanja isključivanjem, lemilo se mora nala-
ziti u regulacijskom području temperature.
Uređaj za usisavanje dima od lemljenja WFE / Zero Smog
isključuje se nakon oko 20 sek. Izvlačenjem lemila iz stalka za
lemilo, ponovno se pokreće uređaj WFE / Zero Smog.
Standardno snižavanje temperature
(na digitalnim stanicama za lemljenje)
Kada se lemilo ne koristi, nakon 20 min. temperatura lemila
automatski se snižava na temperaturu pripravnosti (Standby) na
150°C (300°F). Nakon isteka trostrukog vremena snižavanja
temperature (60 min.), aktivira se funkcija „AUTO OFF“. Lemilo
se isključuje.
4. Održavanje
Da bi se osiguralo besprijekorno funkcioniranje uređaja,
mora se paziti na ispravnost veze svjetlosnog vodiča (1) između
stalka i upravljačkog uređaja. Ako se svjetlosni vodič ošteti,
moguće ga je ponovno skratiti na željenu duljinu.
Na stalcima KHP ulaz svjetla u lijevku stalka mora se redovito
čistiti alkoholom (špiritom). Ako se ulaz svjetla na
svjetlosnom vodiču (1) ošteti, moguće ga je pogurati i ponovno
skratiti na željenu duljinu.
Za to se mora otpustiti vijčani spoj svjetlosnog vodiča (1) na
stalku za lemilo.
Hrvatski--KHP
Tehnički podaci:
Mrežni napon: 230 V AC
Potrošnja energije: 6 W
Uklopni tlak: 3,5 – 7 bara
Mrežni osigurač: T 0,4 A (5x20)
Klasa zaštite: 2
Dimenzije upravljačkog uređaja: 137 x 75 x 90
91
Hrvatski--KHP
Zamjena mrežnog osigurača
Za zamjenu mrežnog osigurača, upravljački uređaj mora
biti bez napona i moraju se otpustiti 4 vijka na kućištu
upravljačkog uređaja. Nosač osigurača za stakleni osigurač
(5 x 20) nalazi se na tiskanoj pločici.
Pažnja!
Popravke smije obavljati samo ovlašteno stručno osoblje.
5. Uputa za rad
Uz ove upute za rukovanje vrijede i upute za rukovanje upotri-
jebljenih lemila WELLER.
6. Opseg isporuke
Upravljački uređaj
Stalak za lemilo sa svjetlosnim vodičem
Upute za rukovanje
Sigurnosna upozorenja
Pridržava se pravo na poduzimanje tehničkih preinaka!
Ažurirane upute za rukovanje naći ćete na adresi
www.weller-tools.com.
92
G E R M A N Y
Weller Tools GmbH
Carl-Benz-Str. 2
74354 Besigheim
Phone: +49 (0) 7143 580-0
Fax: +49 (0) 7143 580-108
G R E A T B R I T A I N
Apex Tool Group
(UK Operations) Ltd
4
th
Floor Pennine House
Washington, Tyne & Wear
NE37 1LY
Phone: +44 (0) 191 419 7700
Fax: +44 (0) 191 417 9421
I T A L Y
Apex Tool S.r.I.
Viale Europa 80
20090 Cusago (MI)
Phone: +39 (02) 9033101
Fax: +39 (02) 90394231
S W I T Z E R L A N D
Apex Tool Switzerland Sàrl
Crêt-St-Tombet 15
2022 Bevaix
Phone: +41 (0) 24 426 12 06
Fax: +41 (0) 24 425 09 77
U S A
Apex Tool Group, LLC
14600 York Rd. Suite A
Sparks, MD 21152
Phone +1 (800) 688-8949
Fax: +1 (800) 234-0472
Weller
®
is a registered Trademark and registered Design of Apex Tool Group, LLC
© 2015, Apex Tool Group, LLC
www.weller-tools.com
T005 56 069 05 / 07.2015
T005 56 069 05 / 07.2013
FRANCE
Apex Tool Group S.N.C.
25 Av. Maurice Chevalier B.P. 46
77832 Ozoir-la-Ferrière, Cedex
Phone:+33 (0) 1.64.43.22.00
Fax: +33 (0) 1.64.43.21.62
FRANCE
Apex Tool Group S.N.C.
25 Av. Maurice Chevalier B.P. 46
77832 Ozoir-la-Ferrière, Cedex
Phone:+33 (0) 1.64.43.22.00
Fax: +33 (0) 1.64.43.21.62
CANADA
Apex Tools - Canada
5925 McLaughlin Rd. Missisauga
L5R 1B8 Ontario
Phone: +1 (905) 501-4785
Fax: +1 (905) 387-2640
CHINA
Apex Tool Group
A-8 Building, No. 38 Dongsheng Road
Heqing Industrial Park, Pudong
Shanghai 201201
Phone: +86 (21) 60 88 02 88
Fax: +86 (21) 60 88 02 89
I N D I E N
Apex Power Tools India Pvt. Ltd.
Regus business centre,
Level 2, Elegance, Room no. 214
Mathura Road, Jasola
New Delhi - 110025

Transcripción de documentos

KHE 81 / KHP 81 Betriebsanleitung - Mode d’emploi - Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l’uso - Operating Instructions - Instruktionsbok - Manual de uso - Betjeningsvejledning - Manual do utilizador Käyttöohjeet - √‰ËÁ›Â˜ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ - Kullan∂m k∂lavuzu - Návod k pouÏití - Instrukcja obs∏ugi Üzemeltetési utasítás - Návod na pouÏívanie - Navodila za uporabo - Kasutusjuhend Naudojimo instrukcija - Lieto‰anas instrukcija - Ръководство за работа - Manual de exploatare Naputak za rukovanje Inhaltsverzeichnis Für Ablage KHE Bild Stop + Go Ablage KHE 1. Achtung! 2. Beschreibung Technische Daten 3. Inberiebnahme 4. Wartungshinweise 5. Arbeitshinweise 6. Lieferumfang Sommaire D D FD F D NL F NL F I NL I NL GB I GB I RO GB RO GB HR Suppoert KHE Illustration support Stop + Go KHE 1. Attention! 2. Description Caractéristiques techniques 3. Mise en service 4. Entretien 5. Instruction d’emploi 6. Eléments compris dans la livraison Inhoudsopgave Voor houder KHE Afbeelding Sop + Go houder KHE 1. Attentie! 2. Beschrijving Technische gegevens 3. Ingebruikname 4. Onderhoud 5. Wenk bij het gebruik 6. Inhoud van de levering Istruzioni per I’uso Per supporto KHE Immagine supporto KHE Stop + Go Rest 1. Attenzione! 2. Descrizione Dati tecnici 3. Messa in esercizio 4. Manutenzione 5. Indicazioni operative 6. La fornitura comprende Seite 1 1 1 1 1 2 2 Page 5 5 5 5 5 6 6 Pagina 9 9 9 9 9 10 10 Pagina 13 13 13 13 13 14 14 Inhaltsverzeichnis Für Ablage KHP Bild Stop + Go Ablage KHP 1. Achtung! 2. Beschreibung Technische Daten 3. Inberiebnahme 4. Wartungshinweise 5. Arbeitshinweise 6. Lieferumfang S S ES ES DK E DK E P DK P DK FIN P FIN P IL FIN IL FIN BG Sommaire D D FD F D NL F NL F I NL I NL GB I GB I RO GB RO GB HR Suppoert KHP Illustration support Stop + Go KHP 1. Attention! 2. Description Caractéristiques techniques 3. Mise en service 4. Entretien 5. Instruction d’emploi 6. Eléments compris dans la livraison Inhoudsopgave Voor houder KHP Afbeelding Sop + Go houder KHP 1. Attentie! 2. Beschrijving Technische gegevens 3. Ingebruikname 4. Onderhoud 5. Wenk bij het gebruik 6. Inhoud van de levering Istruzioni per I’uso Per supporto KHP Immagine supporto KHP Stop + Go Rest 1. Attenzione! 2. Descrizione Dati tecnici 3. Messa in esercizio 4. Manutenzione 5. Indicazioni operative 6. La fornitura comprende Seite GR GR TR GR TR GR CZ TR CZ TR PL CZ PL CZ H PL H PL SK H SK H 3 3 3 3 3 4 4 Page 7 7 7 7 7 8 8 Pagina 11 11 11 11 11 12 12 Pagina 15 15 15 15 16 16 16 S S ES SE DK E DK E P DK P DK FIN P FIN P FII I FIN B D D FD F FL L L B P I Table of contents For KHE Rest Illustration of KHE Stop + Go 1. Caution! 2. Description Technical data 3. Commissioning 4. Maintenance instructions 5. Operating guidelines 6. Scope of delivery GB RO S HR S ES E DK E DK P DK P FIN P Innehållsförteckning För hållare KHE Figure Stop + Go hållare KHE 1. Oberservera! 2. Beskrivning Tekniska data 3. Idrifttagning 4. Underhåll 5. Driftanvisningar 6. Leveransomfattning Índice Para Bandeja KHE Bandeja KHE Stop + Go (Parada y arranque) 1. Attención! 2. Descripción Datos técnicos 3. Puesta en funcionamiento 4. Mantenimiento 5. Indicaciones para el trabajo 6. Volumen de suministro Indholdsfortegnelse Til holder KHE Billede Stop + Go holder KHE 1. Forsigtig! 2. Beskrivelse Tekniske data 3. Igangsætning 4. Veligeholdelse 5. Arbejdsanvisning 6. Leveringsomfang Page 17 17 17 17 17 18 18 Sida 21 21 21 21 21 22 22 D D FD F NL F NL I NL I GB I página 25 25 25 25 25 26 26 side 29 29 29 29 29 30 30 I PL Table of contents Page For KHP Rest Illustration of KHP Stop + Go 1. Caution! 2. Description Technical data 3. Commissioning 4. Maintenance instructions 5. Operating guidelines 6. Scope of delivery 19 19 19 19 19 20 20 FIN GB IL GR BG GR TR GR TR CZ TR CZ PL CZ PL H PL RO S HR S ES E DK E DK P DK P FIN P Innehållsförteckning För hållare KHP Figure Stop + Go hållare KHP 1. Oberservera! 2. Beskrivning Tekniska data 3. Idrifttagning 4. Underhåll 5. Driftanvisningar 6. Leveransomfattning Índice Para Bandeja KHP Bandeja KHP Stop + Go (Parada y arranque) 1. Attención! 2. Descripción Datos técnicos 3. Puesta en funcionamiento 4. Mantenimiento 5. Indicaciones para el trabajo 6. Volumen de suministro Indholdsfortegnelse Til holder KHP Billede Stop + Go holder KHP 1. Forsigtig! 2. Beskrivelse Tekniske data 3. Igangsætning 4. Veligeholdelse 5. Arbejdsanvisning 6. Leveringsomfang H F SK Sida 23 23 23 23 23 24 24 SLO G SLO G EST G SLO EST C LT EST página 27 27 27 27 27 28 28 LT C P LV C LT LV USA LV side 31 31 31 31 31 32 32 L L I I B B O O HR D HR D F F K NL K NL Índice DK DK P P NL NL I I FIN GB FIN GB IL RO IL RO BG HR GR S BG HR GR S TR E TR E CZ DK CZ DK Página Para depósito “Stop + Go” KHE Figura depósito “Stop + Go” KHE 1. Atenção! 2. Descrição Dados técnicos 3. Colocação em funcionamento 4. Manutenção 5. Indicações de trabalho 6. Volume de fornecimento Sisällysluettelo 33 33 33 33 33 34 34 sivu Teline KHE Kuva Stop + Go ohjausteline KHE 1. Huomio! 2. Kuvaus Tekniset tiedot 3. Käyttöönotto 4. Huolto 5. Työohjeet 6. Vakiovarusteet ¶›Ó·Î·˜ ÂÚȯÔÌ¤ÓˆÓ 37 37 37 37 37 38 38 ™ÂÏ›‰· CZ CZ PL PL H H SK SK Índice DK DK P P Página Para depósito “Stop + Go” KHP Figura depósito “Stop + Go” KHP 1. Atenção! 2. Descrição Dados técnicos 3. Colocação em funcionamento 4. Manutenção 5. Indicações de trabalho 6. Volume de fornecimento FIN FIN Sisällysluettelo Teline KHP Kuva Stop + Go ohjausteline KHP 1. Huomio! 2. Kuvaus Tekniset tiedot 3. Käyttöönotto 4. Huolto 5. Työohjeet 6. Vakiovarusteet IL IL BG SLOGR BG SLOGR ESTTR ESTTR LTCZ LTCZ ¶›Ó·Î·˜ ÂÚȯÔÌ¤ÓˆÓ ¶È∞ EE∞PTHMATA ENA¶OıE™H™ KHE ¶È∞ EE∞PTHMATA ENA¶OıE™H™ KHP AÂÂÎfivÈÛË ÙÔ˘ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜ Âv·fiıÂÛ˘ ηٿ ÙËv ‰È·ÎÂÎoÌ̤vË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜ 1. ¶ÚÔÛÔ¯‹! 2. ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ ÙÔ˘ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜ KHE Δ¯ÓÈο ÛÙÔȯ›· 3. ∞Ú¯È΋ ı¤ÛË Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜ 4. ™˘ÓÙ‹ÚËÛË 5. √‰ËÁ›Â˜ ÂÚÁ·Û›·˜ 6. ª¤ÁÂıÔ˜ ÙÔ˘ ·Ú·‰È‰fiÌÂÓÔ˘ ÛÂÙ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ AÂÂÎfivÈÛË ÙÔ˘ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜ Âv·fiıÂÛ˘ ηٿ ÙËv ‰È·ÎÂÎoÌ̤vË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜ 1. ¶ÚÔÛÔ¯‹! 2. ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ ÙÔ˘ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜ KHP Δ¯ÓÈο ÛÙÔȯ›· 3. ∞Ú¯È΋ ı¤ÛË Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜ 4. ™˘ÓÙ‹ÚËÛË 5. √‰ËÁ›Â˜ ÂÚÁ·Û›·˜ 6. ª¤ÁÂıÔ˜ ÙÔ˘ ·Ú·‰È‰fiÌÂÓÔ˘ ÛÂÙ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Fihrist KHE altl∂π∂ için Resim Stop + Go altl∂π∂ KHE 1. Dikkat! 2. Tanım Teknik bilgiler 3. Devreye alma 4. Bakım 5. Çal∂μt∂rma uyar∂s∂ 6. Teslimat kapsamı 41 41 41 41 41 42 42 Sayfa 45 45 45 45 45 46 46 Fihrist LTC LTC LVP LVP USAH USAH CNS CNS 35 35 35 35 35 36 36 sivu 39 39 39 39 39 40 40 ™ÂÏ›‰· 43 43 43 43 43 44 44 Sayfa KHP altl∂π∂ için Resim Stop + Go altl∂π∂ KHP 1. Dikkat! 2. Tanım Teknik bilgiler 3. Devreye alma 4. Bakım 5. Çal∂μt∂rma uyar∂s∂ 6. Teslimat kapsamı 47 47 47 47 47 48 48 S S E E FD F D NL F NL FI NL I NL GB I GB I RO GB RO G GB HR RO G HR RO G HR Obsah TR GR TR GR CZ TR CZ TR PL CZ PL CZ H PL H PL SK H SK H SK ES E S DK E DK E P DK P DK FIN P Strana Pro odkládací stojánek KHE Obrázek Stop + Go odkládacího stojánku KHE 1. Pozor! 2. Popis Technické údaje 3. Uvedení do provozu 4. ÚdrÏba 5. Pracovní pokyny 6. Rozsah dodávky Spis treÊci Dla podstawki KHE Rysunek podstawki Stop + Go KHE 1. Uwaga! 2. Opis Dane techniczne 3. Uruchomienie 4. Konserwacja 5. Wskazówki dot. pracy 6. Zakres wyposa˝enia Tartalomjegyzék KHE tárolóhoz KHE Stop + Go tároló képe 1. Uwaga! 2. Leírás Mıszaki adatok 3. Üzembevétel 4. Karbantartás 5. Útmutató a munkához 6. Szállított tartozékok Obsah Strona 53 53 53 53 53 54 54 FIN PIL FIN Oldal 57 57 57 57 57 58 58 Obsah Pro odkládací stojánek KHP Obrázek Stop + Go odkládacího stojánku KHP 1. Pozor! 2. Popis Technické údaje 3. Uvedení do provozu 4. ÚdrÏba 5. Pracovní pokyny 6. Rozsah dodávky LT CZ TR EST PL LV LT CZ PL LV CZ LT H USA LV PL USA H PL LV SK CN USA H CN SK USA H CN SK Spis treÊci Dla podstawki KHP Rysunek podstawki Stop + Go KHP 1. Uwaga! 2. Opis Dane techniczne 3. Uruchomienie 4. Konserwacja 5. Wskazówki dot. pracy 6. Zakres wyposa˝enia Tartalomjegyzék KHP tárolóhoz KHP Stop + Go tároló képe 1. Uwaga! 2. Leírás Mıszaki adatok 3. Üzembevétel 4. Karbantartás 5. Útmutató a munkához 6. Szállított tartozékok IL FIN BG IL BG IL CN SK SK BG Strana Pre odkladaciu opierku KHE Obrázok Stop + Go odkladacej opierky KHE 1. Pozor! 2. Opis Technické údaje 3. Uvedenie do prevádzky 4. ÚdrÏba 5. Pracovné pokyny 6. Rozsah dodávky G HR 49 49 49 49 49 50 50 TR EST GR SLO EST TR GR SLO CZ LT EST TR 61 61 61 61 61 62 62 BG Obsah Pre odkladaciu opierku KHP Obrázok Stop + Go odkladacej opierky KHP 1. Pozor! 2. Opis Technické údaje 3. Uvedenie do prevádzky 4. ÚdrÏba 5. Pracovné pokyny 6. Rozsah dodávky Strana 51 51 51 51 51 52 52 Strona 55 55 55 55 55 56 56 Oldal 59 59 59 59 59 60 60 Strana 63 63 63 63 63 64 64 SE E S E E U U UC C U C C Vsebina Stran Za odlagalnik KHE Slika Stop + Go odlagalnik KHE 1. Pozor! 2. Tehniãni opis Tehniãni podatki 3. Pred uporabo 4. VzdrÏevanje 5. Navodila za delo 6. Obseg dobave S S SE SE DK E DK E P DK P DK FIN P FIN P IL FIN IL FIN BG Sisukord SLO GR SLO GR TR EST GR SLO TR EST GR SLO LT CZ TR EST LT CZ TR EST Lehekülg Hoidikule KHE Joonis Stop + Go hoidik KHE 1. Tähelepanu! 2. Kirjeldus Tehnilised andmed 3. Kasutuselevõtmine 4. Hooldus 5. Tööjuhised 6. Tarne maht Turinys 69 69 69 69 69 70 70 Puslapis Dòklui KHE Dòklas „Stop + Go“ KHE 1. Dòmesio! 2. Apra‰ymas Techniniai duomenys 3. Pradedant naudoti 4. Techninò prieÏira 5. Darbo nurodymai 6. Komplektas Satura 65 65 65 65 65 66 66 PL LV CZ LT PL LV CZ LT USA H LV PL USA H PL LV CN SK USA H CN SK USA H Paliktnim KHE Attïls Stop + Go paliktnis KHE 1. Uzman¥bu! 2. Apraksts Tehniskie dati 3. EkspluatÇcijas uzsÇk‰ana 4. Apkope 5. Darba norÇde 6. PiegÇdes komplekts 73 73 73 73 73 74 74 rÇd¥tÇjs 76 76 76 76 76 77 77 Vsebina Stran Za odlagalnik KHP Slika Stop + Go odlagalnik KHP 1. Pozor! 2. Tehniãni opis Tehniãni podatki 3. Pred uporabo 4. VzdrÏevanje 5. Navodila za delo 6. Obseg dobave Sisukord SLO SLO EST SLO EST SLO LT EST LT EST Hoidikule KHP Joonis Stop + Go hoidik KHP 1. Tähelepanu! 2. Kirjeldus Tehnilised andmed 3. Kasutuselevõtmine 4. Hooldus 5. Tööjuhised 6. Tarne maht Turinys Dòklui KHP Dòklas „Stop + Go“ KHP 1. Dòmesio! 2. Apra‰ymas Techniniai duomenys 3. Pradedant naudoti 4. Techninò prieÏira 5. Darbo nurodymai 6. Komplektas Satura LV LT LV LT USA LV USA LV CN USA CN USA Paliktnim KHP Attïls Stop + Go paliktnis KHP 1. Uzman¥bu! 2. Apraksts Tehniskie dati 3. EkspluatÇcijas uzsÇk‰ana 4. Apkope 5. Darba norÇde 6.PiegÇdes komplekts 67 67 67 67 67 68 68 Lehekülg 71 71 71 71 71 72 72 Puslapis 75 75 75 75 75 75 75 rÇd¥tÇjs 78 78 78 78 78 79 79 CN IL IL RO SK SK DK NL CZ DK NL P I I PL P BG HR P BG I PL P I FIN GB H FIN GB FIN GB H FIN GB IL RO SK IL RO IL RO SK IL RO BG HR B HR BG BG HR HR Съдържание страница За подставка KHE Фиг. Stop + Go подставка KHE 1. Внимание! 2. Описание Технически данни 3. Започване на работа 4. Указания за техническо обслужване 5. Инструкции за работа 6. Обем на доставката Cuprins Pentru suportul KHE Imagine Stop + Go suport KHE 1. Atenție! 2. Descriere Date tehnice 3. Punere în funcțiune 4. Instrucțiuni de întreținere 5. Instrucțiuni de lucru 6. Volumul de livrare Sadržaj Za stalak KHE Slika stalak Stop + Go KHE 1. Pažnja! 2. Opis Tehnički podaci 3. Puštanje u pogon 4. Napomene o održavanju 5. Napomene za rad 6. Opseg isporuke KHE 81 81 81 81 81 81 82 82 Pagina 85 85 85 85 86 86 86 Stranica 89 89 89 89 89 90 90 Съдържание страница За подставка KHP Фиг. Stop + Go подставка KHP 1. Внимание! 2. Описание Технически данни 3. Започване на работа 4. Указания за техническо обслужване 5. Инструкции за работа 6. Обем на доставката Cuprins Pentru suportul KHP Imagine Stop + Go suport KHP 1. Atenție! 2. Descriere Date tehnice 3. Punere în funcțiune 4. Instrucțiuni de întreținere 5. Instrucțiuni de lucru 6. Volumul de livrare Sadržaj Za stalak KHP Slika stalak Stop + Go KHP 1. Pažnja! 2. Opis Tehnički podaci 3. Puštanje u pogon 4. Napomene o održavanju 5. Napomene za rad 6. Opseg isporuke KHP 81 83 83 83 83 84 84 84 Pagina 87 87 87 87 88 88 88 Stranica 91 91 91 91 91 92 92 KHE 81 Safety rest D D 1. Lichtleiter 2. LED Netzkontrolle 3. Steckdosenausgang FS 1. Fibre optique 2. LED de contrôle du secteur 3. Sortie prise de courant D S SF GRE GR ENL TR DK SLO 1. Lichtgeleider 2. LED netspanning 3. Contactuitgang F E NL TRI DK CZ P EST NL DK I CZ PGB PL FIN LT L D BLF OL BRI OB ED D GR 1. Fibra ottica 2. Spia LED per controllo tensione 3. Presa elettrica DK TR SISF F GB P E NL ENL CZ GR D D RO FIN DK DK SI FI PL TR GR F HR IL SGB P E P H CZ GB NL TR SLO NL BG ERO GR RO DK SK PL FIN FIN I CZ EST I HR HR DK TR IL IL P H GB PL LT GB BG BG PRO CZ SK FIN H LV RO PLFIN IL HR USA SK HR TR S SF SLO D PGB D E CZ NL E GR GR EST DF RO FIN FI DK PL TR TR DK S LTNL SLO SF HRNL IL P H GB CZ CZ P GR E LV EST SLO ENL I BG I GR RO USA SK FIN PL TR PL FIN DK LTGB EST DKI GB HR IL TR CN IL SLO H CZ H P LV LTRO PGB RO BG BG CZ USA EST SK PL SK FIN HR LV FIN RO HR PL CN LT H IL USA ILHR LVHBG SK CN BG 1. Light guide 2. Mains control LED 3. Socket outlet 1. Conductor óptico 2. LED de control de red 3. Salida de base de enchufe 1. Lysleder 2. LED netkontrol 3. Stikdåseudgang 1. valojohdin 2. LED-merkkivalo 3. pistorasian ulostuloliitäntä 1. ºˆÙÔ·ÁˆÁfi˜ 2. ŒÏÂÁ¯Ô˜ ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ‰ÈÎÙ‡Ô˘ LED 3. ŒÍÔ‰Ô˜ ÙÔ˘ ÚÂ˘Ì·ÙÔ‰fiÙË 1. Optick˘ kabel 2. Kontrolka LED síÈového napájení 3. Zásuvka v˘stupu 1. Âwiat∏owód 2. Dioda kontroli sieci 3. WyjÊcie gniazda wtykowego 1. Optick˘ kábel 2. Kontrolka LED sieÈového napájania 3. V˘stup zásuvky 1. Svetlobni vodnik 2. Svetleãa dioda za kontrolo omreÏja 3. Vtiãni izhod 1. ·viesolaidis 2. Tinklo kontrolòs indikatorius 3. Ki‰tukinio lizdo i‰òjimas 1. Optiskais kabelis 2. T¥kla kontroles gaismas diode 3. Kontaktligzdas izeja 1. Cablu cu fibră optică 2. LED control rețea 3. Ieșire priză 1. Svjetlosni vodič 2. LED nadzor mreže 3. Izlaz za utičnicu E GRGR EST S S G PL S H FIN LV TR DK TR LT SLO SLO E E S GR US ILCZ HCZ E SK P LV GR EST EST GREDK TRC SLO BG CN SK DK USA PL FIN PL TR LT LT SLO TR DKP CZ EST PIL CN U H SLO H CZ LV LV EST CZPFIN LT PL FIN BG C USA USA SK EST SK PL LT IL PL LV H FIN IL CN CN LT H LV BG USA HIL SK BG USA LV SK CN SKBG USA CN 1. Ljusledare 2. Nätkontroll, lysdiod 3. Eluttgaets utgång 1. Condutor de luz 2. LED Controlo de rede 3. Saída da tomada 1. Fiber optik kablo 2. Ωebeke kontrol LED'i 3. Priz ç∂k∂μ∂ 1. optikai vezeték 2. hálózatfigyelŒ LED 3. dugaszolóaljzat-kimenet 1. Valgusjuhe 2. Võrgu kontroll-lamp 3. Pistikupesa väljund 1. Светопроводник 2. LED Контрол на мрежата 3. Изходен контакт KHP 81 Safety rest D D S GR F E TR D NL S DK GR CZ SFI GR PE D TR PL SL 1. Lichtleiter 2. LED Netzkontrolle 3. Druckluftanschluss (P) 3,5-7 bar 4. Druckluftausgang (A) für WFE 1. Light guide 2. Mains control LED 3. Compressed air connector (P), 3.5-7 bar 4. Compressed air outlet (A) for the WFE 1. Lichtgeleider 2. LED netspanning 3. Persluchtaansluitning (P) 3,5-7 bar 4. Persluchtuitgang (A) voor WFE 1. Fibre optique 2. LED de contrôle du secteur 3. Raccord d’ air comprime (P) 3,5-7 bars 4. Sortie d’ air comprimé (A) pour WFE FD F NL NL I NL ES GB 1. Fibre optique 2. LED de contrôle du secteur 3. Raccord d’ air comprime (P) 3,5-7 bars 4. Sortie d’ air comprimé (A) pour WFE DK TRF GR FIN 1. Ljusledare 2. Nätkontroll, lysdiod 3. Tryckluftanslutning (P) 3,5-7 bar 4. Trycklufttutgång (A) för WFE CZ H SL ES RO EI D DK IL PNL TR S CZ PL G SK ES LD HR GB DK P F BGEI FIN CZ PL HL L D B F O L R I O B R DK S F TR ENL P D GRE NL CZI DK S F FIN D DK I TR PL PGB GR ILE NL FPGB CZ S RO H FIN TR SLO BG DK I NL FINRO PL HR E GR IL SK CZ EST IHPILGB HR BG DK TR PL LT RO FIN GB SKBG P CZ H LVIL HR RO PLFIN USA SK BG HR CZ D GRE DK I TR EST PL FS DDK TR SLO P GB CZLT NL E H GR SCZ FP EST FIN PL LVRO SLO I DK TR SK ENL PL LTFIN GR HR USA IL H EST GB P CZ DKH I IL LV BG TR CN SLO SK LTRO PL FIN PUSA GB SKBG CZ EST LV HR IL H FIN RO CN PL LT USA BG SK ILHR LVH CN BG E S G LT TR SLO CZ P L EST E GR LV SEST GR CZ PL FIN LC LTDK USA TR GRSLO ELT TR PL SLO U H IL LV P CN CZ EST TR DKLVH CZ EST BG C USA SKSLO FIN PL LT CZP LT PL USA SK CN EST IL H LV PL LV H FIN CN LT BG USA HILSK USA SK LV CN CN SKBG SLO 1. Conductor óptico 2. LED de control de red 3. Empalme de aire comprimido (P), 3,5-7 bares 4. Salida de aire comprimido (A) para WFE 1. Lysleder 2. LED netkontrol 3. Tryklufttilslutning (P) 3,5-7 bar 4. Trykluftudgang (A) til WFE 1. valojohdin 2. LED-merkkivalo 3. painertmaliitäntä (P) 3,5-7 bar 4. Painertman ulostuloliitäntä (A), WFE 1. ºˆÙÔ·ÁˆÁfi˜ 2. ŒÏÂÁ¯Ô˜ ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ‰ÈÎÙ‡Ô˘ LED 3. ™‡Ó‰ÂÛË ÙÔ˘ ÂÈÂṲ̂ÓÔ˘ ·¤Ú· (P) 3,5 - 7 bar 4. ŒÍÔ‰Ô˜ ÙÔ˘ ÂÈÂṲ̂ÓÔ˘ ·¤Ú· (∞) ÁÈ· ÙË Û˘Û΢‹ WFE 1. Fiber optik kablo 2. Ωebeke kontrol LED'i 3. Bas∂nçl∂ hava baπlant∂s∂ (P) 3,5-7 bar 4. WFE için bas∂nçl∂ hava ç∂k∂μ∂ (A) 1. Optick˘ kabel 2. Kontrolka LED síÈového napájení 3. Pfiívod stlaãeného vzduchu (P) 3,5-7 bar 4. V˘stup stlaãeného vzduchu (A) pro WFE 1. Âwiat∏owód 2. Dioda kontroli sieci 3. Przy∏àcze spr ˝onego powietrza (P) 3,5-7 bar 4. WyjÊcie spr ˝onego powietrza (A) dla WFE 1. optikai vezeték 2. hálózatfigyelŒ LED 3. sırített levegŒ csatlakozója (P) 3,5-7 bar 4. sırített levegŒ kimenete (A) a WFE számára 1. Optick˘ kábel 2. Kontrolka LED sieÈového napájania 3. Prípoj stlaãeného vzduchu (P) 3,5-7 bar 4. V˘stup stlaãeného vzduchu (A) pre WFE 1. Svetlobni vodnik 2. Svetleãa dioda za kontrolo omreÏja 3. Prikljuãek za komprimirani zrak (P) 3,5-7 bar 4. Izstop komprimiranega zraka (A) za napravo WFE 1. Valgusjuhe 2. Võrgu kontroll-lamp 3. Suruõhuühendus (P) 3,5-7 baari 4. Suruõhuväljund (A) WFE-le 1. ·viesolaidis 2. Tinklo kontrolòs indikatorius 3. Suslògtojo oro jungtis (P) 3,5-7 bar 4. Suslògtojo oro i‰òjimas (A) ∞ WFE 1. Светопроводник 1. Optiskais kabelis 2. LED Контрол на 2. T¥kla kontroles gaismas diode мрежата 3. SaspiestÇ gaisa pieslïgums (P) 3,5-7 bar 4. SaspiestÇ gaisa izeja (A), paredzïta WFE 3. Присъединител за сгъстен въздух (P) 3,5-7 бар 4. Изход за сгъстен 1. Svjetlosni vodič въздух (A) за WFE 2. LED nadzor mreže 3. Priključak komprimiranog zraka (P) 3,5 – 7 bara 4. Izlaz komprimiranog zraka (A) za WFE 1. Cablu cu fibră optică 2. LED control rețea 3. Racord de aer comprimat (P) 3,5-7 bari 4. Ieșire aer comprimat (A) pentru WFE 1. Condutor de luz 2. LED Controlo de rede 3. Conexão de ar comprimida (P) 3,5-7 bar 4. Saída de ar comprimido (A) para WFE USA Deutsch--KHE Wir danken Ihnen für das mit dem Kauf der Weller Stop + Go Ablagen KHE / KHE 81 erwiesene Vertrauen. Bei der Fertigung wurden strengste Qualitäts-Anforderungen zugrunde gelegt, die eine einwandfreie Funktion des Gerätes sicherstellen. 1. Achtung! Vor Inbetriebnahme des Gerätes lesen Sie bitte diese Betriebsanleitung und die beiliegenden Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Bei Nichteinhaltung der Sicherheitsvorschriften droht Gefahr für Leib und Leben. Für andere, von der Betriebsanleitung abweichende Verwendung, sowie bei eigenmächtiger Veränderung, wird von Seiten des Herstellers keine Haftung übernommen. Die Weller Stop + Go Ablagen KHE / KHE 81 entspricht der EG Konformitätserklärung gemäß den grundlegenden Sicherheitsanforderungen der Richtlinien 2004/108/EG, 2006/95/EG und 2011/65/EU /(RoHS) 2. Beschreibung KHE / KHE 81 Die Stop + Go Ablagen KHE / KHE 81 ist eine Abschalt- und Nachlaufsteuerung für die Lötrauchabsaugung WFE. Die Lötkolbenablagen KHE / KHE 81 ist durch einen Lichtleiter potentialfrei mit dem Steuergerät verbunden. In der Ablage KHE 81 wird das Lichtsignal durch eine LED an das Steuergerät weitergeleitet. Bei der Ablage KHE befindet sich der Lichteintritt im Ablagetrichter. Bei abgelegtem Lötkolben wird nach einer Nachlaufzeit von ca. 20 sek. die Lötrauchabsaugung abgeschalten. 3. Inbetriebnahme Überprüfen Sie, ob die Netzspannung mit der Angabe auf dem Typenschild übereinstimmt. Bei korrekter Netzspannung das Steuergerät mit dem Netz verbinden. Grüne LED (2) zeigt die Betriebsbereitschaft an. Das Steuergerät ist für den Betrieb von 2 Lötkolbenablagen ausgerüstet. Beim Betrieb mit nur einer Lötkolbenablage, muß der zweite Lichtleitereingang verschlossen bleiben. Zum Anschluß des Lichtleiters (1) die Klemmutter lösen und den Lichtleiter bis zum Anschlag einführen, danach die Mutter handfest anziehen. Anschließend das Netzkabel des WFE in den Steckdosenausgang (4) des Steuergerätes einstecken und einschalten. KHE: FE-Lötkolben in der Lötkolbenablage ablegen und darauf achten, daß der Lichteintritt (1) vollständig durch den Lötkolben abgedeckt ist. KHE 81: Den Lötkolben mit dem Anschlußstecker in die Buchse der Schaltablage einstecken. Das Anschlußkabel der Schaltablage mit der Lötstation verbinden. Zur einwandfreien Funktion der Nachlaufsteuerung muss sich der Lötkolben im Regelbereich der Temperatur befinden. Die Lötrauchabsaugung WFE schaltet nach ca. 20 sec. ab. Beim Herausnehmen des Lötkolbens aus der Lötkolbenablage startet der WFE wieder. Standardsetback (bei digitalen Lötstationen) Bei Nichtgebrauch des Lötwerkzeuges wird die Temperatur nach 20 min. automatisch auf den Standby Wert von 150°C (300°F) abgesenkt. Nach dreifacher Setbackzeit (60 min.) wird die „AUTO OFF“ Funktion aktiviert. Der Lötkolben wird abgeschalten. 4. Wartung Technische Daten: Netzspannung: Leistungsaufnahme: Max. Schaltleistung: Netzsicherung: Schutzklasse: Abmessungen Steuergerät: 1 230 V AC 3W 100 W T 0,4 A (5x20) 1 137 x 75 x 90 Um eine einwandfreie Funktion des Gerätes zu gewährleisten, - muss auf eine korrekte Verbindung des Lichtleiters (1) zwischen Ablage und Steuergerät geachtet werden. Sollte der Lichtleiter beschädigt werden, kann dieser neu abgelängt werden. Bei der Ablage KHE muss der Lichteintritt im Ablagetrichter regelmäßig mit Alkohol (Spiritus) gereinigt werden. Sollte der Lichteintritt des Lichtleiters (1) beschädigt werden, kann dieser nachgeschoben und neu abgelängt werden. Dazu muß die Verschraubung des Lichtleiters (1) an der Lötkolbenablage gelöst werden. Deutsch--KHE Austausch der Netzsicherung Zum Austausch der Netzsicherung muß das Steuergerät spannungsfrei geschalten sein und die 4 Gehäuseschrauben des Steuergerätes gelöst werden. Der Sicherungshalter für die Glasrohrsicherung (5 x 20) befindet sich auf der Leiterplatte. Achtung! Reparaturen dürfen nur von autorisiertem Fachpersonal durchgeführt werden. 5. Arbeitshinweis Die Betriebsanleitungen der verwendeten WELLERLötwerkzeuge sind zu dieser Betriebsanleitung ergänzend gültig. 6. Lieferumfang Steuergerät Lötkolbenablage mit Lichtleiter Betriebsanleitung Sicherheitshinweise Technische Änderungen vorbehalten! Die aktualisierten Betriebsanleitungen finden Sie unter www.weller-tools.com. 2 Deutsch--KHP Wir danken Ihnen für das mit dem Kauf der Weller Stop + Go Ablagen KHP / KHP 81 erwiesene Vertrauen. Bei der Fertigung wurden strengste Qualitäts-Anforderungen zugrunde gelegt, die eine einwandfreie Funktion des Gerätes sicherstellen. 1. Achtung! Vor Inbetriebnahme des Gerätes lesen Sie bitte diese Betriebsanleitung und die beiliegenden Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Bei Nichteinhaltung der Sicherheitsvorschriften droht Gefahr für Leib und Leben. Für andere, von der Betriebsanleitung abweichende Verwendung, sowie bei eigenmächtiger Veränderung, wird von Seiten des Herstellers keine Haftung übernommen. Die Weller Stop + Go Ablagen KHP / KHP 81 entspricht der EG Konformitätserklärung gemäß den grundlegenden Sicherheitsanforderungen der Richtlinien 2004/108/EG, 2006/95/EG und 2011/65/EU /(RoHS). 2. Beschreibung KHP / KHP 81 Die Stop + Go Ablagen KHP / KHP 81 ist eine Abschalt- und Nachlaufsteuerung für die Lötrauchabsaugung WFE. Die Lötkolbenablagen KHP / KHP 81 ist durch einen Lichtleiter potentialfrei mit dem Steuergerät verbunden. In der Ablage KHP 81 wird mithilfe einer LED Lichtsignale an das Steuergerät weitergeleitet. Bei der Ablage KHP befindet sich der Lichteintritt im Ablagetrichter. Bei abgelegtem Lötkolben wird nach einer Nachlaufzeit von ca. 20 sek. die Lötrauchabsaugung abgeschalten. 3. Inbetriebnahme Überprüfen Sie, ob die Netzspannung mit der Angabe auf dem Typenschild übereinstimmt. Bei korrekter Netzspannung das Steuergerät mit dem Netz verbinden. Grüne LED (2) zeigt die Betriebsbereitschaft an. Das Steuergerät ist für den Betrieb von 2 Lötkolbenablagen ausgerüstet. Beim Betrieb mit nur einer Lötkolbenablage, muß der zweite Lichtleitereingang verschlossen bleiben. Zum Anschluß des Lichtleiters (1) die Klemmutter lösen und den Lichtleiter bis zum Anschlag einführen, danach die Mutter handfest anziehen. Anschließend die Druckluftversorgung (3) und den WFE P an den Druckluftausgang (4) einstecken und einschalten. KHP : FE-Lötkolben in der Lötkolbenablage ablegen und darauf achten, daß der Lichteintritt (1) vollständig durch den Lötkolben abgedeckt ist. KHP 81: Den Lötkolben mit dem Anschlußstecker in die Buchse der Schaltablage einstecken. Das Anschlußkabel der Schaltablage mit der Lötstation verbinden. Zur einwandfreien Funktion der Nachlaufsteuerung muss sich der Lötkolben im Regelbereich der Temperatur befinden. Die Lötrauchabsaugung WFE schaltet nach ca. 20 sec. ab. Beim Herausnehmen des Lötkolbens aus der Lötkolbenablage startet der WFE wieder. Standardsetback (bei digitalen Lötstationen) Bei Nichtgebrauch des Lötwerkzeuges wird die Temperatur nach 20 min. automatisch auf den Standby Wert von 150°C (300°F) abgesenkt. Nach dreifacher Setbackzeit (60 min.) wird die „AUTO OFF“ Funktion aktiviert. Der Lötkolben wird abgeschalten. 4. Wartung Technische Daten: Netzspannung: Leistungsaufnahme: Schaltdruck: Netzsicherung: Schutzklasse: Abmessungen Steuergerät: 3 230 V AC 6W 3,5 - 7 bar T 0,4 A (5x20) 2 137 x 75 x 90 Um eine einwandfreie Funktion des Gerätes zu gewährleisten, - muss auf eine korrekte Verbindung des Lichtleiters (1) zwischen Ablage und Steuergerät geachtet werden. Sollte der Lichtleiter beschädigt werden, kann dieser neu abgelängt werden. Bei der Ablage KHP muss der Lichteintritt im Ablagetrichter regelmäßig mit Alkohol (Spiritus) gereinigt werden. Sollte der Lichteintritt des Lichtleiters (1) beschädigt werden, kann dieser nachgeschoben und neu abgelängt werden. Dazu muß die Verschraubung des Lichtleiters (1) an der Lötkolbenablage gelöst werden. Deutsch--KHP Austausch der Netzsicherung Zum Austausch der Netzsicherung muß das Steuergerät spannungsfrei geschalten sein und die 4 Gehäuseschrauben des Steuergerätes gelöst werden. Der Sicherungshalter für die Glasrohrsicherung (5 x 20) befindet sich auf der Leiterplatte. Achtung! Reparaturen dürfen nur von autorisiertem Fachpersonal durchgeführt werden. 5. Arbeitshinweis Die Betriebsanleitungen der verwendeten WELLERLötwerkzeuge sind zu dieser Betriebsanleitung ergänzend gültig. 6. Lieferumfang Steuergerät Lötkolbenablage mit Lichtleiter Betriebsanleitung Sicherheitshinweise Technische Änderungen vorbehalten! Die aktualisierten Betriebsanleitungen finden Sie unter www.weller-tools.com. 4 Français-- KHE Nous vous remercions de la confiance que vous nous avez accordée en achetant fers à support Stop + Go KHE / KHE 81. Lors de la fabrication, des exigences de qualité très sévères assurant un fonctionnement parfait de l’appareil, ont été appliquées. 1. Attention! Avant la mise en service de l’appareil, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi et les consignes de sécurité ci-jointes. Dans le cas du non-respect des consignes de sécurité, il y a danger pour le corps et danger de mort. Le fabricant décline toute responsabilité pour les utilisations autres que celles décrites dans le mode d’emploi de même que pour les modifications effectuées par l’utilisateur. Le support Stop + Go KHE / KHE 81 correspond à la déclaration de conformité européenne en application des exigences de sécurité fondamentales de la directive 2004/108/CEE, 2006/95/CEE et 2011/65/EU /(RoHS). 2. Description KHE / KHE 81 Le support Stop + Go KHE / KHE 81 est une commande d’arret et de mise en route du sydtème d’aspiration des fumées de soudage WFE. Le support de fer à souder est relié à l’appareil de commande par fibre optique, libre de potentiel. Dans le support KHE 81, le signal lumineux est transféré au bloc de contrôle par une LED. Sur les support KHE, l'entrée de la lumière se fait dans le cône du support. L'aspiration des fumées de soudage est désactivée 20 secondes après arrêt du fer à souder. 5 S’assurer que la tension du secteur correspond bien à celle indiquée sur la plaque signalétique. Si la tension du secteur est correcte. brancher I’appareil de commande sur une prise de courant de sécurité. La LED verte (2) indique que I’appareil est prêt. L’appareil de commande est prévu pour 2 supports de fer à souder. Si un seuk support de fer à souder est utilisé, la seconde enrée de la fibre optique doit rester fermée. Pour le raccordement de la fibre optique (1), dévisser I’écrou de serrage et introduire la fibre optique jusqu’en butée, puis serrer I’écrou. Brancher ensuite le câble secteur du WFE sur la sortie prise de courant (4) de I’appareil de commande et le mettre en marche. KHE : Déposer le fer à souder FE dans son support et veiller à ce que l'entrée de la lumière (1) soit entièrement couverte par le fer. KHE 81: Brancher le fer avec le connecteur dans la douille de la plaque reposoir. Relier le câble de raccordement de la plaque reposoir à la station de soudage. Pour un fonctionnement parfait de la commande d'asservissement, le fer à souder doit se situer dans la plage de régulation de la température. L'aspiration des fumées de soudage WFE se désactive après env. 20 sec. Lors du retrait du fer à souder de son support, la WFE redémarre. Réduction de température standard (pour les stations de soudage numériques) Lorsque l’appareil de soudage n’est pas utilisé, la température est ramenée automatiquement à la valeur standard de 150°C (300°F) au bout de 20 minutes. Au bout de trois fois cette durée (60 minutes), la fonction “AUTO OFF” est activée. Le fer à souder s’éteint. 4. Entretien Caractéristiques techniques Tension secteur: Puissance absorbée: Puissance de rupture maxi.: Fusible secteur: Classe de protection: Dimensions: Appareil de commande 3. Mise en service 230 V CA 3W 100 W T 0,4 A (5x20) 1 137 x 75 x 90 Afin de garantir un fonctionnement parfait de l'appareil, - veilller à une liaison correcte du conducteur de lumière (1) entre le support et le bloc de contrôle. Si le conducteur de lumière est endommagé, celui-ci peut être raccourci. Sur les supports KHE, l'entrée de lumière doit être nettoyée régulièrement à l'alcool à brûler. Si l'entrée de lumière du conducteur (1) est endommagée, celui-ci peut être raccourci. Français KHE Pour cela, le raccord vissé reliant le conducteur de lumière (1) au support de fer doit être dévissé. Pour remplacer le fusible secteur, mettre I’appareil de commande hors tension et dévisser les 4 vis du boîtier de I’appareil de commande.Le porte-fusible du fusible à tube de verre (5x20) se trouve sur la carte imprimée. Attention ! Seul le personnel autorisé peut effectuer les réparations. 5. Instruction d’emploi En plus du présent mode d’emploi, lire le mode d’emploi des outis des outils de soudage WELLER utilisés. 6. Eléments compris dans la livraison Appareil de commande Support de fer à souder avec fibre optique Mode d’emploi Consignes de sécurité Sous réserve de modifications techniques! Vous trouverez les manuels d'utilisation actualisés sur www.weller-tools.com. 6 Français--KHP Nous vous remercions de la confiance que vous nous avez accordée en achetant fers à support Stop + Go KHP / KHP 81. Lors de la fabrication, des exigences de qualité très sévères assurant un fonctionnement parfait de l’appareil, ont été appliquées. 3. Mise en service Avant la mise en service de l’appareil, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi et les consignes de sécurité ci-jointes. Dans le cas du non-respect des consignes de sécurité, il y a danger pour le corps et danger de mort. S’assurer que la tension du secteur correspond bien à celle indiquée sur la plaque signalétique. Si la tension du secteur est correcte. brancher I’appareil de commande sur une prise de courant de sécurité. La LED verte (2) indique que I’appareil est prêt. L’appareil de commande est prévu pour 2 supports de fer à souder. Si un seuk support de fer à souder est utilisé, la seconde enrée de la fibre optique doit rester fermée. Pour le raccordement de la fibre optique (1), dévisser I’écrou de serrage et introduire la fibre optique jusqu’en butée, puis serrer I’écrou. Pour finir, brancher l'alimentation en air comprimé (3) et le WFE P à la sortie pneumatique (4) et les activer. Le fabricant décline toute responsabilité pour les utilisations autres que celles décrites dans le mode d’emploi de même que pour les modifications effectuées par l’utilisateur. KHP: Déposer le fer à souder FE dans son support et veiller à ce que l'entrée de la lumière (1) soit entièrement couverte par le fer. Le support Stop + Go KHP / KHP 81 correspond à la déclaration de conformité européenne en application des exigences de sécurité fondamentales de la directive 2004/108/CEE, 2006/95/CEE et 2011/65/EU /(RoHS). KHP 81: Brancher le fer avec le connecteur dans la douille de la plaque reposoir. Relier le câble de raccordement de la plaque reposoir à la station de soudage. Pour un fonctionnement parfait de la commande d'asservissement, le fer à souder doit se situer dans la plage de régulation de la température. L'aspiration des fumées de soudage WFE se désactive après env. 20 sec. Lors du retrait du fer à souder de son support, la WFE redémarre. 1. Attention! 2. Description KHP / KHP 81 Le support Stop + Go KHP / KHP 81 est une commande d’arret et de mise en route du sydtème d’aspiration des fumées de soudage WFE. Le support de fer à souder est relié à l’appareil de commande par fibre optique, libre de potentiel. Dans le support KHP 81, le signal lumineux est transféré au bloc de contrôle par une LED. Sur les support KHP, l'entrée de la lumière se fait dans le cône du support. L'aspiration des fumées de soudage est désactivée 20 secondes après arrêt du fer à souder. 4. Entretien Technische gegevens Netspanning: Opgenomen vermogen: Max. schakelvermogen: Zekering: Beschermklasse: Afmetingen: Stuurmodule 7 Réduction de température standard (pour les stations de soudage numériques) Lorsque l’appareil de soudage n’est pas utilisé, la température est ramenée automatiquement à la valeur standard de 150°C (300°F) au bout de 20 minutes. Au bout de trois fois cette durée (60 minutes), la fonction “AUTO OFF” est activée. Le fer à souder s’éteint. 230 V AC 3W 100 W T 0,4 A (5x20) 1 137 x 75 x 90 mm Afin de garantir un fonctionnement parfait de l'appareil, - veilller à une liaison correcte du conducteur de lumière (1) entre le support et le bloc de contrôle. Si le conducteur de lumière est endommagé, celui-ci peut être raccourci. Sur les supports KHP, l'entrée de lumière doit être nettoyée régulièrement à l'alcool à brûler. Si l'entrée de lumière du conducteur (1) est endommagée, celui-ci peut être raccourci. Pour cela, le raccord vissé reliant le conducteur de lumière (1) au support de fer doit être dévissé. Français--KHP Pour remplacer le fusible secteur, mettre I’appareil de commande hors tension et dévisser les 4 vis du boîtier de I’appareil de commande.Le porte-fusible du fusible à tube de verre (5x20) se trouve sur la carte imprimée. Attention ! Seul le personnel autorisé peut effectuer les réparations. 5. Instruction d’emploi En plus du présent mode d’emploi, lire le mode d’emploi des outis des outils de soudage WELLER utilisés. 6. Eléments compris dans la livraison Appareil de commande Support de fer à souder avec fibre optique Mode d’emploi Consignes de sécurité Sous réserve de modifications techniques! Vous trouverez les manuels d'utilisation actualisés sur www.weller-tools.com. 8 Nederlands--KHE We danken u voor de aankoop van de Weller Stop + Go soldeerbouthouder KHE / KHE 81 en het door u gestelde vertrouwen in ons product. Bij de productie werd aan de strengste kwaliteitsvereisten voldaan om een perfecte werking van het toestel te garanderen. 1. Attentie! Gelieve voor de ingebruikneming van het toestel deze gebruiksaanwijzing en de bijgeleverde veiligheidsvoorschriften aandachtig door te nemen. Bij het niet naleven van de veiligheidsvoorschriften dreigt gevaar voor leven en goed. Voor ander, van de gebruiksaanwijzing afwijkend gebruik, alsook bij eigenmachtige verandering, wordt door de fabrikant geen aansprakelijkheid overgenomen. Weller Stop + Go soldeerbouthouder KHE / KHE 81 is conform de EG-conformiteitsverklaring volgens de fundamentele veiligheidsvereisten van de richtlijnen 2004/108/EG, 2006/95/EG en 2011/65/EU /(RoHS). 2. Beschrijving KHE / KHE 81 De Stop + Go soldeerbouthouder KHE / KHE 81 is een stuurmodule voor het laten nawerken en het uitschakelen van de WFE afvoerinrichting voor soldeerrook. De soldeerbouthouder is via een lichtgeleider potentiaalvrij verbonden met de stuurmodule. In de houder KHE 81 wordt het lichtsignaal door een LED aan het regelapparaat doorgegeven. Bij de houders KHE bevindt zich de lichtinlaat in de houdertrechter. Bij een neergelegde soldeerbout wordt na een nalooptijd van ca. 20 sec. de soldeerrookafzuiging uitgeschakeld. 3. Ingebruikname Controleer of de netspanning overeenstemt met de indicatie op het typeplaatje. Sluit bij een correcte netspanning het toestel aan op het beveiligd stopcontact. De groene LED (4) geeft aan de het toestel bedrijfsklaar is. De stuurmodule is bestemd voor gebruik met twee soldeerbouthouders. Bij gebruik van dlechts één soldeerbouthouder moet de tweede lichtgeleideraansluiting afgesloten worden. Voor de aansluiting van de lichtgeleider (1) moet de klemmoer losgedraaid worden n de lichtgeleider tot de aanslag ingeschoven worden, waarna de moer met de hand moet worden vastgedraaid. Schuif vervolgens de netkabel van de WFE in de contactuitgang (5) van de stuurmodule. WFE inschakelen. Een FEsoldeerbout in de soldeerbouthouder plaatsen en er op letten dat de lichtingang (3) volledig afgedekt is door de soldeerbout. Na ca. 20 sec. wordt de soldeerrookafzuiging van de WFE uitgeschakeld. Wanneer de soldeerbout ui de houder wordt gehaald, star de WFE opnieuw. KHE: FE-soldeerbout in de soldeerbouthouder leggen en wachten tot de lichtinlaat (1) volledig door de soldeerbout afgedekt is. KHE 81: De soldeerbout met de aansluitstekker in de bus van de schakelhouder steken. De aansluitkabel van de schakelhouder met het soldeerstation verbinden. Voor de perfecte werking van de naloopbesturing moet de soldeerbout zich in het regelbereik van de temperatuur bevinden. De soldeerrookafzuiging WFE schakelt na ca. 20 sec. uit. Bij het uitnemen van de soldeerbout uit de soldeerbouthouder start de WFE opnieuw. Standaardsetback (bij digitale soldeerstations) Wanneer het soldeergereedschap niet wordt gebruikt, wordt de temperatuur na 20 minten automatisch verlaagd naar de standby-waarde van 150°C (300°F). Na een drievoudige set back-tijd (60 min) wordt de ”AUTO OFF” functie geactiveerd. De soldeerbout wordt uitgeschakeld. 4. Onderhoud Technische gegevens Netspanning: Opgenomen vermogen: Max. schakelvermogen: Zekering: Beschermklasse: Afmetingen: Stuurmodule 9 230 V AC 3W 100 W T 0,4 A (5x20) 1 137 x 75 x 90 mm Om een perfecte werking van het toestel te garanderen, - moet op een correcte verbinding van de lichtgeleider (1) tussen houder en regelapparaat gelet worden. Als de lichtgeleider beschadigd wordt, dan kan deze opnieuw op maat geknipt worden. Bij de houders KHE moet de lichtinlaat in de houdertrechter regelmatig met alcohol (spiritus) gereinigd worden. Als de lichtinlaat van de lichtgeleider (1) beschadigd wordt, dan kan deze eruit geschoven en opnieuw op maat geknipt worden. Nederlands--KHE Hiervoor moet de schroefverbinding van de lichtgeleider (1) aan de soldeerbouthouder gelost worden. Voor het vervangen van de netzekering moet de stuurmodule spanningsvrij zijn en moeten de 4 bevestigingsschroeven van de stuurmodule losgedraaid worden. De zekeringhouder voor de glasbuiszekering (5x20) bevindt zich op de printplaat. Attentie! Reparaties mogen alleen door geautoriseerd vakpersoneel uitgevoerd worden. 5. Wenk bij het gebruik De gebruiksaanwijzingen van het gebruikte WELLER- soldeergereedschap gelden als aanvulling op deze handleiding. 6. Inhoud van de levering Stuurmodule Soldeerbouthouder met lichtgeleider Gebruikshandleiding Veiligheidsinstructies Technische wijzigingen voorbehouden! De geactualiseerde gebruiksaanwijzingen vindt u bij www.weller-tools.com 10 Nederlands--KHP We danken u voor de aankoop van de Weller Stop + Go soldeerbouthouder KHP / KHP 81 en het door u gestelde vertrouwen in ons product. Bij de productie werd aan de strengste kwaliteitsvereisten voldaan om een perfecte werking van het toestel te garanderen. 1. Attentie! Gelieve voor de ingebruikneming van het toestel deze gebruiksaanwijzing en de bijgeleverde veiligheidsvoorschriften aandachtig door te nemen. Bij het niet naleven van de veiligheidsvoorschriften dreigt gevaar voor leven en goed. Voor ander, van de gebruiksaanwijzing afwijkend gebruik, alsook bij eigenmachtige verandering, wordt door de fabrikant geen aansprakelijkheid overgenomen. Weller Stop + Go soldeerbouthouder KHP / KHP 81 is conform de EG-conformiteitsverklaring volgens de fundamentele veiligheidsvereisten van de richtlijnen 2004/108/EG, 2006/95/EG en 2011/65/EU /(RoHS). 2. Beschrijving KHP / KHP 81 De Stop + Go soldeerbouthouder KHP / KHE 81 is een stuurmodule voor het laten nawerken en het uitschakelen van de WFE afvoerinrichting voor soldeerrook. De soldeerbouthouder is via een lichtgeleider potentiaalvrij verbonden met de stuurmodule. In de houder KHP 81 wordt het lichtsignaal door een LED aan het regelapparaat doorgegeven. Bij de houder KHP bevindt zich de lichtinlaat in de houdertrechter. Bij een neergelegde soldeerbout wordt na een nalooptijd van ca. 20 sec. de soldeerrookafzuiging uitgeschakeld. op het beveiligd stopcontact. De groene LED (4) geeft aan de het toestel bedrijfsklaar is. De stuurmodule is bestemd voor gebruik met twee soldeerbouthouders. Bij gebruik van dlechts één soldeerbouthouder moet de tweede lichtgeleideraansluiting afgesloten worden. Voor de aansluiting van de lichtgeleider (1) moet de klemmoer losgedraaid worden n de lichtgeleider tot de aanslag ingeschoven worden, waarna de moer met de hand moet worden vastgedraaid. Schuif vervolgens de netkabel van de WFE in de contactuitgang (5) van de stuurmodule. WFE inschakelen. Een FE-soldeerbout in de soldeerbouthouder plaatsen en er op letten dat de lichtingang (3) volledig afgedekt is door de soldeerbout. Daarna de persluchtvoorziening (3) en de WFE P aan de persluchtuitgang (4) aansluiten en inschakelen. KHP: FE-soldeerbout in de soldeerbouthouder leggen en wachten tot de lichtinlaat (1) volledig door de soldeerbout afgedekt is. KHP 81: De soldeerbout met de aansluitstekker in de bus van de schakelhouder steken. De aansluitkabel van de schakelhouder met het soldeerstation verbinden. Voor de perfecte werking van de naloopbesturing moet de soldeerbout zich in het regelbereik van de temperatuur bevinden. De soldeerrookafzuiging WFE schakelt na ca. 20 sec. uit. Bij het uitnemen van de soldeerbout uit de soldeerbouthouder start de WFE opnieuw. 3. Ingebruikname Standaardsetback (bij digitale soldeerstations) Wanneer het soldeergereedschap niet wordt gebruikt, wordt de temperatuur na 20 minten automatisch verlaagd naar de standby-waarde van 150°C (300°F). Na een drievoudige set back-tijd (60 min) wordt de ”AUTO OFF” functie geactiveerd. De soldeerbout wordt uitgeschakeld. Controleer of de netspanning overeenstemt met de indicatie op het typeplaatje. Sluit bij een correcte netspanning het toestel aan 4. Onderhoud Technische gegevens Netspanning: Opgenomen vermogen: Schakeldruk: Zekering: Beschermklasse: Afmetingen: Stuurmodule 11 230 V AC 6W 3,5-7 bar T 0,4 A (5x20) 2 137 x 75 x 90 mm Om een perfecte werking van het toestel te garanderen, moet op een correcte verbinding van de lichtgeleider (1) tussen houder en regelapparaat gelet worden. Als de lichtgeleider beschadigd wordt, dan kan deze opnieuw op maat geknipt worden. Bij de houders KHP moet de lichtinlaat in de houdertrechter regelmatig met alcohol (spiritus) gereinigd worden. Als de lichtinlaat van de lichtgeleider (1) beschadigd wordt, dan kan deze eruit geschoven en opnieuw op maat geknipt worden. Hiervoor moet de schroefverbinding van de lichtgeleider (1) aan de soldeerbouthouder gelost worden. Nederlands--KHP Voor het vervangen van de netzekering moet de stuurmodule spanningsvrij zijn en moeten de 4 bevestigingsschroeven van de stuurmodule losgedraaid worden. De zekeringhouder voor de glasbuiszekering (5x20) bevindt zich op de printplaat. Attentie! Reparaties mogen alleen door geautoriseerd vakpersoneel uitgevoerd worden. 5. Wenk bij het gebruik De gebruiksaanwijzingen van het gebruikte WELLER- soldeergereedschap gelden als aanvulling op deze handleiding. 6. Inhoud van de levering Stuurmodule Soldeerbouthouder met lichtgeleider Gebruikshandleiding Veiligheidsinstructies Technische wijzigingen voorbehouden! De geactualiseerde gebruiksaanwijzingen vindt u bij www.weller-tools.com 12 Italiano --KHE Grazie per la fiducia accordataci acquistando supporto KHE / KHE 81 Stop & Go. È una stazione ad aria calda rispetto dei più severi requisiti di qualità, così da garantire un funzionamento perfetto dell’apparecchio. 1. Attenzione! Prima di mettere in funzione l’apparecchio, leggere accuratamente queste Istruzioni per l’uso e le Norme di sicurezza allegate. La mancata osservanza delle norme di sicurezza può causare pericolo per la vita e la salute. Il costruttore non è responsabile per un uso dell’apparecchio diverso da quello previsto nelle presenti Istruzioni per l’uso né per eventuali modifiche non autorizzate. La Weller supporto KHE / KHE 81 Stop & Go corrisponde alla Dichiarazione di conformità CE, ai sensi dei requisiti fondamentali per la sicurezza delle direttive 2004/108/CEE, 2006/95/CEE e 2011/65/EU /(RoHS). 2. Descrizione KHE / KHE 81 Il supporto KHE / KHE 81 Stop & Go è un dispositivo di controllo per lo spegnimento ritardato dell’impianto di aspirazione per fumi della saldatura WFE. Il supporto per il saldatore è collegato senza potenziale al reglatore con una fibra ottico. All'interno del supporto KHE 81, il segnale luminoso viene inoltrato alla centralina mediante un apposito LED. Nei supporti KHE, l'ingresso luce si trova nell'imboccatura del supporto stesso. A saldatore deposto, dopo un tempo di post-funzionamento di ca. 20 secondi, l'aspiratore viene disattivato per i fumi di saldatura. Dati tecnici Alimentazione: Potenza: Potenza max. di intervento: Fusibile di rete: Classe di protezione. Dimensioni regolatore: 13 230 V AC 3W 100 W T0,4 A (5x20) 1 137 x 75 x 90 3. Messa in esercizio Verificare se la tensione di rete corrisponde ai dati riportati sulla targhetta tipologica. Se la tensione è corretta, inserire il regolatore in una presa elettrica. Il LED verde (2) indica che I’ apparecchino è pronto a essere messo in esercizio. il regolatore é predisposto al collegamento di due saldatori. Se viene collegato solamente un saldatore, è necessario che il secondo luminoso rimanga coperto. Per collegare la fibra ottica svitare il dado di fissaggio e inserire il conduttore completamente, poi avvitare nuovamente il dado di fissaggio. Successivamente inserire il cavo elettrico dello WFE nella presa elettrica (1) del regolatorre e accendere i’apparecchio. Inserire il salsatore Fe nel supporto 4acendo attenzione che I’ingresso luce (3) venga coperto completamente dal saldatore. KHE / KHE 80: Deporre il saldatore FE nell'apposito supporto, facendo in modo che l'ingresso luce (1) sia completamente coperto dal saldatore. KHE 81: Innestare il saldatore con il connettore nella presa del supporto con dispositivo di commutazione. Allacciare alla stazione di saldatura il cavo di collegamento del supporto con dispositivo di commutazione. Per far sì che il controllo di post-funzionamento operi correttamente, il saldatore deve trovarsi nel campo di regolazione della temperatura. L'aspiratore per i fumi di saldatura WFE si disattiva dopo ca. 20 secondi. Estraendo il saldatore dal relativo supporto, il WFE si riavvia. Setback standard (per stazioni di saldatura digitali) Se l’utensile non viene utilizzato per 20 minuti, la temperatura viene portata automaticamente sul valore di standby di 150°C (300°F). Alla scadenza di un tempo triplo del tempo di setback (60 min) viene attivata la funzione di autospegnimento “AUTO OFF”, e lo stilo viene spento. Italiano --KHE 4. Manutenzione Per assicurare un corretto funzionamento dell'apparecchio, occorre provvedere ad un corretto collegamento del fotoconduttore (1) fra supporto e centralina. Se il fotoconduttore dovesse subire danni, esso si potrà tagliare nuovamente a misura. Per i supporti KHE, l'ingresso luce nell'imboccatura del supporto stesso andrà pulito regolarmente con alcol (spirito). Se l'ingresso luce del fotoconduttore (1) dovesse subire danni, esso si potrà inserire e tagliare nuovamente a misura. A tale scopo, occorrerà svitare l'attacco filettato del fotoconduttore (1) dal supporto per saldatore. Per la sostituzione del fuibile di rete il regolatore deve essere staccato dalla corrente. Svitare le quattro viti dell’involucro. La sede del fusibile (in vetro, 5x20) si trova sulla piastra del conduttore. Attenzione! Le riparazioni vanno effettuate esclusivamente da personale specializzato e autorizzato. 5. Indicazioni operative Oltre a questo libretto di istruzioni sono da tenere in considerazione anche i contenuti dei libretti di istruzioni degli altri utensili di saldanti Weller. 6. La forniture comprende Regolatore Supporto per stilo saldante con conduttore ottico Istruzioni d’uso Norme di sicurezza Con riserva di modifiche tecniche! Trovate le istruzioni per l'uso aggiornate su www.weller-tools.com 14 Italiano--KHP Grazie per la fiducia accordataci acquistando supporto KHP / KHP 81 Stop & Go. È una stazione ad aria calda rispetto dei più severi requisiti di qualità, così da garantire un funzionamento perfetto dell’apparecchio. 1. Attenzione! Prima di mettere in funzione l’apparecchio, leggere accuratamente queste Istruzioni per l’uso e le Norme di sicurezza allegate. La mancata osservanza delle norme di sicurezza può causare pericolo per la vita e la salute. Il costruttore non è responsabile per un uso dell’apparecchio diverso da quello previsto nelle presenti Istruzioni per l’uso né per eventuali modifiche non autorizzate. La Weller supporto KHP / KHP 81 Stop & Go corrisponde alla Dichiarazione di conformità CE, ai sensi dei requisiti fondamentali per la sicurezza delle direttive 2004/108/CEE, 2006/95/CEE e 2011/65/EU /(RoHS). 2. Descrizione KHP / KHP 81 Il supporto KHP / KHP 81 Stop & Go è un dispositivo di controllo per lo spegnimento ritardato dell’impianto di aspirazione per fumi della saldatura WFE. Il supporto per il saldatore è collegato senza potenziale al reglatore con una fibra ottico. All'interno del supporto KHP 81, il segnale luminoso viene inoltrato alla centralina mediante un apposito LED. Nei supporti KHP, l'ingresso luce si trova nell'imboccatura del supporto stesso. A saldatore deposto, dopo un tempo di post-funzionamento di ca. 20 secondi, l'aspiratore viene disattivato per i fumi di saldatura. Dati tecnici Alimentazione: Potenza: Pressione di intervento: Fusibile di rete: Classe di protezione. Dimensioni regolatore: 15 230 V AC 6W 3,5-7 bar T0,4 A (5x20) 2 137 x 75 x 90 3. Messa in esercizio Verificare se la tensione di rete corrisponde ai dati riportati sulla targhetta tipologica. Se la tensione è corretta, inserire il regolatore in una presa elettrica. Il LED verde (2) indica che I’ apparecchino è pronto a essere messo in esercizio. il regolatore é predisposto al collegamento di due saldatori. Se viene collegato solamente un saldatore, è necessario che il secondo luminoso rimanga coperto. Per collegare la fibra ottica svitare il dado di fissaggio e inserire il conduttore completamente, poi avvitare nuovamente il dado di fissaggio. Successivamente inserire il cavo elettrico dello WFE nella presa elettrica (1) del regolatorre e accendere i’apparecchio. Successivamente, innestare l'alimentazione aria compressa (3) e il WFE P sull'uscita aria compressa (4) e attivare. KHP: Deporre il saldatore FE nell'apposito supporto, facendo in modo che l'ingresso luce (1) sia completamente coperto dal saldatore. KHP 81: Innestare il saldatore con il connettore nella presa del supporto con dispositivo di commutazione. Allacciare alla stazione di saldatura il cavo di collegamento del supporto con dispositivo di commutazione. Per far sì che il controllo di post-funzionamento operi correttamente, il saldatore deve trovarsi nel campo di regolazione della temperatura. L'aspiratore per i fumi di saldatura WFE si disattiva dopo ca. 20 secondi. Estraendo il saldatore dal relativo supporto, il WFE si riavvia. Setback standard (per stazioni di saldatura digitali) Se l’utensile non viene utilizzato per 20 minuti, la temperatura viene portata automaticamente sul valore di standby di 150°C (300°F). Alla scadenza di un tempo triplo del tempo di setback (60 min) viene attivata la funzione di autospegnimento “AUTO OFF”, e lo stilo viene spento. Italiano--KHP 4. Manutenzione Per assicurare un corretto funzionamento dell'apparecchio, occorre provvedere ad un corretto collegamento del fotoconduttore (1) fra supporto e centralina. Se il fotoconduttore dovesse subire danni, esso si potrà tagliare nuovamente a misura. Per i supporti KHP, l'ingresso luce nell'imboccatura del supporto stesso andrà pulito regolarmente con alcol (spirito). Se l'ingresso luce del fotoconduttore (1) dovesse subire danni, esso si potrà inserire e tagliare nuovamente a misura. A tale scopo, occorrerà svitare l'attacco filettato del fotoconduttore (1) dal supporto per saldatore. Per la sostituzione del fuibile di rete il regolatore deve essere staccato dalla corrente. Svitare le quattro viti dell’involucro. La sede del fusibile (in vetro, 5x20) si trova sulla piastra del conduttore. Attenzione! Le riparazioni vanno effettuate esclusivamente da personale specializzato e autorizzato. 5. Indicazioni operative Oltre a questo libretto di istruzioni sono da tenere in considerazione anche i contenuti dei libretti di istruzioni degli altri utensili di saldanti Weller. 6. La forniture comprende Regolatore Supporto per stilo saldante con conduttore ottico Istruzioni d’uso Norme di sicurezza Con riserva di modifiche tecniche! Trovate le istruzioni per l'uso aggiornate su www.weller-tools.com 16 English--KHE Thank you for placing your trust in our company by purchasing the Weller KHE / KHE 81 Stop + Go Rest. Production was based on stringent quality requirements which guarantee the perfect operation of the device. When being operated with one soldering iron rest only, the second light guide inlet has to be kept sealed. To connect the light guide (1) loosen the clamp nut and insert the light guide as far as the stop, then screw up the nut finger-tight. Next, insert the WFE mains cable into output socket (4) of the control unit and switch on. 1. Caution! Please read these Operating Instructions and the attached Safety Information carefully prior to initial operation. Failure to observe the safety regulations results in a risk to life and limb. The manufacturer shall not be liable for damage resulting from misuse of the machine or unauthorised alterations. The Weller KHE / KHE 81 Stop + Go Rest corresponds to the EC Declaration of Conformity in accordance with the basic safety requirements of Directives 2004/108/EEC, 2006/95/EEC and 2011/65/EU /(RoHS). 2. Description KHE / KHE 81 The KHE / KHE 81 Stop + Go Rest is a switch-off and follow-up control for the WFE soldering fume extraction device. The soldering iron rest has a zero-voltage guide connection to the control unit. In rest KHE 81, the light signal is transmitted to the control unit by an LED. In the case of rest KHE, the light inlet is located in the holder funnel. The solder fume extractor cuts out approximately 20 sec. after the soldering gun is placed in the holder. KHE: Place the FE soldering iron in the soldering gun holder and make sure that the light inlet (1) is completely covered by the soldering gun. KHE 81: Insert the soldering gun plug into the socket in the safety rest. Connect the safety rest connecting cable to the soldering station. To ensure that the over-run control device functions properly, the temperature of the soldering gun must be within the control range. The solder fume extractor WFE shuts down after approx. 20 sec. The WFE restarts when the soldering gun is removed from the soldering gun holder. Standard setback (in digital soldering stations) If the soldering tool is not used within a period of 20 minutes the temperature will be automatically reduced to a standby temperature of 150°C (300°F). After three setback periods (60 min.) the ”AUTO OFF” function will be activated and the soldering iron will be switched off. 4. Maintenance 3. Commissioning Check that the mains voltage is consistent with the information on the type plate. If the mains voltage is correct, plug the control unit into an earthed safety socket.The green LED (2) indicates that the system is ready to operate. The control unit is equipped for the operation of 2 soldering iron rests. Technical Data Mains voltage: Power consumption: Maximum breaking capacity: Mains fuse: Protection Class: Dimensions of control unit: 17 230 V AC 3W 100 W T 0.4A (5x20) 1 137 x 75 x 90 To ensure that the device functions properly, it is important to ensure that the optical fibre (1) is connected correctly between the holder and the control unit. If the optical fibre is damaged, it can be cut to length again. In holders KHE, the light inlet in the holder funnel must be cleaned with alcohol (methylated spirit) at regular intervals. If the light inlet of the optical fibre (1) is damaged, the optical fibre can be reinserted and cut to length again. For this purpose, the screw fitting of optical fibre (1) on the soldering gun holder must be undone. To replace the mains fuse, the control unit must be switched off and isolated from the mains and the 4 control unit casing bolts must be removed. The fuse holder for glass tube fuse (5x20) is on the circuit board. English--KHE Caution! Repair work may only be performed by authorised specialist personnel. 5. Operating instructions The operating instructions for the WELLER soldering tools used are applicable in conjunction with operating instructions. 6. Scope of supply Control unit Soldering iron rest with light guide Operating Instructions Safety Information Subject to technical change without notice! See the updated operating instructions at www.weller-tools.com. 18 English--KHP Thank you for placing your trust in our company by purchasing the Weller KHP / KHP 81 Stop + Go Rest. Production was based on stringent quality requirements which guarantee the perfect operation of the device. 1. Caution! Please read these Operating Instructions and the attached Safety Information carefully prior to initial operation. Failure to observe the safety regulations results in a risk to life and limb. The manufacturer shall not be liable for damage resulting from misuse of the machine or unauthorised alterations. The Weller KHP / KHP 81 Stop + Go Rest corresponds to the EC Declaration of Conformity in accordance with the basic safety requirements of Directives 2004/108/EEC, 2006/95/EEC and 2011/65/EU /(RoHS). 2. Description KHP / KHP 81 The KHP / KHP 81 Stop + Go Rest is a switch-off and follow-up control for the WFE soldering fume extraction device. The soldering iron rest has a zero-voltage guide connection to the control unit. In rest KHP 81, the light signal is transmitted to the control unit by an LED. In the case of rest KHP, the light inlet is located in the holder funnel. The solder fume extractor cuts out approximately 20 sec. after the soldering gun is placed in the holder. equipped for the operation of 2 soldering iron rests. When being operated with one soldering iron rest only, the second light guide inlet has to be kept sealed. To connect the light guide (1) loosen the clamp nut and insert the light guide as far as the stop, then screw up the nut finger-tight. Now connect the compressed air supply (3) and the WFE P to the compressed air outlet (4) and turn on the fume extractor. KHP: Place the FE soldering iron in the soldering gun holder and make sure that the light inlet (1) is completely covered by the soldering gun. KHP 81: Insert the soldering gun plug into the socket in the safety rest. Connect the safety rest connecting cable to the soldering station. To ensure that the over-run control device functions properly, the temperature of the soldering gun must be within the control range. The solder fume extractor WFE shuts down after approx. 20 sec. The WFE restarts when the soldering gun is removed from the soldering gun holder. Standard setback (in digital soldering stations) If the soldering tool is not used within a period of 20 minutes the temperature will be automatically reduced to a standby temperature of 150°C (300°F). After three setback periods (60 min.) the ”AUTO OFF” function will be activated and the soldering iron will be switched off. 4. Maintenance 3. Commissioning Check that the mains voltage is consistent with the information on the type plate. If the mains voltage is correct, plug the control unit into an earthed safety socket.The green LED (2) indicates that the system is ready to operate. The control unit is Technical Data Mains voltage: Power consumption: Cutting-off pressure: Mains fuse: Protection Class: Dimensions of control unit: 19 230 V AC 6W 3.5-7 bars T 0.4 A (5x20) 2 137 x 75 x 90 To ensure that the device functions properly, it is important to ensure that the optical fibre (1) is connected correctly between the holder and the control unit. If the optical fibre is damaged, it can be cut to length again. In holders KHP, the light inlet in the holder funnel must be cleaned with alcohol (methylated spirit) at regular intervals. If the light inlet of the optical fibre (1) is damaged, the optical fibre can be reinserted and cut to length again. For this purpose, the screw fitting of optical fibre (1) on the soldering gun holder must be undone. To replace the mains fuse, the control unit must be switched off and isolated from the mains and the 4 control unit casing bolts must be removed. The fuse holder for glass tube fuse (5x20) is on the circuit board. English--KHP Caution! Repair work may only be performed by authorised specialist personnel. 5. Operating instructions The operating instructions for the WELLER soldering tools used are applicable in conjunction with operating instructions. 6. Scope of supply Control unit Soldering iron rest with light guide Operating Instructions Safety Information Subject to technical change without notice! See the updated operating instructions at www.weller-tools.com. 20 Svenska--KHE Tack för köpet av Stop + Go hållaren KHE / KHE 81 och visat förtroende. Vid tillverkningen har mycket stränga kvalitetskrav tillämpats för att säkerställa en klanderfri apparatfunktion. 1. Observera! Läs noggrant igenom denna bruksanvisning och bifogade säkerhetsanvisningar innan du sätter apparaten i drift. Det är livsfarligt att inte följa säkerhetsföreskrifterna. Tillverkaren ansvarar inte för användningar som avviker från bruksanvisningen, samt för egenmäktiga förändringar. WELLER Stop + Go hållaren KHE / KHE 81 motsvarar EG- försäkran om överensstämmelse enligt de grundläggande säkerhetskraven i direktiv 2004/108/EEG, 2006/95/EEG, 2011/65/EU (RoHS).. 2. Beskrivning KHE / KHE 81 Stop + Go hållaren KHE / KHE 81 är en avstängnings- och avslutningsstrning för lödrökutsugen WFE. Lödkolvshållaren är potentialfritt ansluten till styrenheten via en ljusledare. I hållaren KHE 81 leds ljussignalen via en lysdiod vidare till manöverenheten. På hållarna KHE sitter ljusingången i hållartratten. När lödkolven är placerad i hållaren stängs utsuget av lödångor av efter en eftersläpningstid på ca 20 sek. Styrenheten är utformad för att driva två lödkolvsstationer. När endast en lodkolvesstation drivs, måste den andra ljusledaringången förbli sluten. För att ansluta ljusledaren (1), lossa spännmuttern och för in ljusledaren till anslag; dra sedan åter åt muttern ordentligt. Sätt därefter in nätkabeln till WFE i eluttagets utgång på styrenheten och koppla in den. Placera FE- lödkolven i hållaren och se till att ljusintaget (4) täcks fullständigt av lödkolven. KHE : Placera FE-lödkolven i hållaren och se till att ljusingången (1) är fullständigt täckt av lödkolven. KHE 81: Stick in lödkolven med anslutningskontakten i brytarställets uttag. Koppla samman brytarställets anslutningskabel med lödstationen. Om eftersläpstyrningen ska fungera felfritt måste lödkolven befinna sig i temperaturregleringsområdet. Utsuget av lödångor, WFE, stängs av efter ca 20 sek. När lödkolven tas ut ur lödkolvshållaren aktiveras WFE igen. Standardmässig temperatursänkning (i digitala lödstationer) När lödverktyget inte används sänks temperaturen automatiskt till standby-värdet 150°C (300°F) efter 20 min. Efter tre temperatursänkningstider (60 min), så aktiveras funktionen ”AUTO OFF”. Lödkolven stängs då av. 4. Underhåll 3. Idrifttagning Kontrollera att nätspänningen stämmer överens med uppgifterna på typskylten. Om nätspänningen är korrekt skall styrenheten anslutas till det jordade eluttaget. Den gröna lysdioden (2) indikerar att styrenheten är drifrklar. Tekniska data Nätspänning: Effektförbrukning: Max bryteffekt. Nätsäkring: Skyddsklass: Dimensioner för: styrenheten 21 230 V AC 3W 100 W T 0,4A (5x20) 1 137 x 75 x 90 För att garantera att verktyget fungerar felfritt, - måste man kontrollera ljusledarens (1) förbindelse mellan hållaren och manöverenheten. Om ljusledaren skadas kan man skära till den på nytt. I hållarna KHE måste ljusingången i hållartratten regelbundet rengöras med alkohol. Om ljusingången på ljusledaren (1) skadas kan ljusledaren dras efter och skäras till på nytt. Då måste skruvkopplingen från ljusledaren (1) till lödkolvshållaren lossas. För att byta nätsäkrigen, måsta styrenheten göras spänningsfri och de 4 husskruvarna på styrenheten lossas. Säkringshållaren för glasrörssäkringen (5x20) är placerad på kretskortet. Svenska--KHE Varning! Reparationer får bara utföras av auktoriserad personal. 5. Driftanvisningar Bruksanvisningen för den använda WELLER-lödkolven kompletterar denna bruksanvisning. 6. Leveransomfattning Styrenhet Lödkolvshållare med ljusledare Bruksanvisningen Säkerhetsanvisningar Med förbehåll för tekniska ändringar! De uppdaterade bruksanvisningarna finns på www.weller-tools.com 22 Svenska--KHP Tack för köpet av Stop + Go hållaren KHP / KHP 81 och visat förtroende. Vid tillverkningen har mycket stränga kvalitetskrav tillämpats för att säkerställa en klanderfri apparatfunktion. 1. Observera! Läs noggrant igenom denna bruksanvisning och bifogade säkerhetsanvisningar innan du sätter apparaten i drift. Det är livsfarligt att inte följa säkerhetsföreskrifterna. Tillverkaren ansvarar inte för användningar som avviker från bruksanvisningen, samt för egenmäktiga förändringar. WELLER Stop + Go hållaren KHP / KHP 81 motsvarar EG- försäkran om överensstämmelse enligt de grundläggande säkerhetskraven i direktiv 2004/108/EEG, 2006/95/EEG, 2011/65/EU (RoHS). När endast en lodkolvesstation drivs, måste den andra ljusledaringången förbli sluten. För att ansluta ljusledaren (1), lossa spännmuttern och för in ljusledaren till anslag; dra sedan åter åt muttern ordentligt. Sätt därefter in nätkabeln till WFE i eluttagets utgång på styrenheten och koppla in den. Då ska även tryckluftsförsörjningen (3) och WFE P anslutas till tryckluftsutgången (4) och kopplas på. KHP: Placera FE-lödkolven i hållaren och se till att ljusingången (1) är fullständigt täckt av lödkolven. KHP 81: Stick in lödkolven med anslutningskontakten i brytarställets uttag. Koppla samman brytarställets anslutningskabel med lödstationen. Om eftersläpstyrningen ska fungera felfritt måste lödkolven befinna sig i temperaturregleringsområdet. Utsuget av lödångor, WFE, stängs av efter ca 20 sek. När lödkolven tas ut ur lödkolvshållaren aktiveras WFE igen. 2. Beskrivning KHP / KHP 81 Stop + Go hållaren KHP / KHP 81 är en avstängnings- och avslutningsstrning för lödrökutsugen WFE. Lödkolvshållaren är potentialfritt ansluten till styrenheten via en ljusledare. I hållaren KHP 81 leds ljussignalen via en lysdiod vidare till manöverenheten. På hållarna KHP sitter ljusingången i hållartratten. När lödkolven är placerad i hållaren stängs utsuget av lödångor av efter en eftersläpningstid på ca 20 sek. Standardmässig temperatursänkning (i digitala lödstationer) När lödverktyget inte används sänks temperaturen automatiskt till standby-värdet 150°C (300°F) efter 20 min. Efter tre temperatursänkningstider (60 min), så aktiveras funktionen ”AUTO OFF”. Lödkolven stängs då av. 4. Underhåll 3. Idrifttagning Kontrollera att nätspänningen stämmer överens med uppgifterna på typskylten. Om nätspänningen är korrekt skall styrenheten anslutas till det jordade eluttaget. Den gröna lysdioden (2) indikerar att styrenheten är drifrklar. Styrenheten är utformad för att driva två lödkolvsstationer. Tekniska data Nätspänning: Effektförbrukning: Kopplingstryck: Nätsäkring: Skyddsklass: Dimensioner för: styrenheten 23 230 V AC 6W 3,5-7 bar T 0,4A (5x20) 1 137 x 75 x 90 För att garantera att verktyget fungerar felfritt, - måste man kontrollera ljusledarens (1) förbindelse mellan hållaren och manöverenheten. Om ljusledaren skadas kan man skära till den på nytt. I hållarna KHP måste ljusingången i hållartratten regelbundet rengöras med alkohol. Om ljusingången på ljusledaren (1) skadas kan ljusledaren dras efter och skäras till på nytt. Då måste skruvkopplingen från ljusledaren (1) till lödkolvshållaren lossas. För att byta nätsäkrigen, måsta styrenheten göras spänningsfri och de 4 husskruvarna på styrenheten lossas. Säkringshållaren för glasrörssäkringen (5x20) är placerad på kretskortet. Svenska--KHP Varning! Reparationer får bara utföras av auktoriserad personal. 5. Driftanvisningar Bruksanvisningen för den använda WELLER-lödkolven kompletterar denna bruksanvisning. 6. Leveransomfattning Styrenhet Lödkolvshållare med ljusledare Bruksanvisningen Säkerhetsanvisningar Med förbehåll för tekniska ändringar! De uppdaterade bruksanvisningarna finns på www.weller-tools.com. 24 Español--KHE Muchas gracias por la confianza al comprar Weller bandeja KHE / KHE 81 Stop and Go. Para la fabricación de este aparato se han aplicado unas normas de calidad muy exigentes que garantizan un correcto funcionamiento del mismo. 1. Atención! Lea detenidamente el manual de instrucciones y las normas de seguridad adjuntas antes de poner en funcionamiento el aparato. Si incumple las normas de seguridad corre el riesgo de sufrir importantes lesiones físicas o incluso mortales. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por una utilización diferente a la descrita en el manual de instrucciones, así como por modificaciones arbitrarias. Weller bandeja KHE / KHE 81 Stop and Go cumple la declaración de conformidad de la CE de acuerdo con los requisitos de seguridad básicos de las Directivas comunitarias 2004/108/CEE, 2006/95/CEE y 2011/65/EU (RoHS). 2. Descripción KHE / KHE 81 La bandeja KHE / KHE 81 Stop and Go (parada y arranque) es un dispositivo de control de desconexión y seguimiento automático para la estación de aspiración del humo de soldadura WFE. En el soporte KHE 81, la señal fotoeléctrica se reenvía a la unidad de control a través de un LED. En los soportes KHE la entrada de la fibra óptica se encuentra en la pieza cónica. Aprox. 20 segundos después de haber depositado el soldador en el soporte se desconecta el extractor de gases de soldadura. Datos técnicos: Tensión de la red: Consumo de potencia: Máx. potencia de ruptura: Fusible de red: Clase de protección: Dimensiones: unidad de control 25 230V AC 3W 100 W T 0,4 A (5 x 20) 1 137 x 75 x 90 3. Puesta en funcionamiento Verificar si la tensión de la red coincide con la que se indica en el rótulo de características. Si la tensión de la red es correcta, enchufar la unidad de control en una base de enchufe con toma de tierra. El LED verde (2) indica la disponibilidad para el servicio. La unidad de control está preparada para el funcionamiento de 2 bandejas para soldadores. En caso de servicio con una sola bandeja para soldador, debe permanecer cerrada la segunda entrada del conductor óptico. Para la conexión del conductor óptico (1), aflojar la tuerca de apriete e introducir hasta el tope el conductor óptico, apretando después con la mano la tuerca. Seguidamente enchufar el cable de la red de la estación WFE en la salida de la base de enchufe (4) de la unidad de control y conectarla. KHE : Colocar el soldador FE en el soporte y asegurarse de que la entrada del cable de fibra óptica (1) esté completamente cubierta por el soldador. KHE 81: Introducir el conector macho del soldador en el conector hembra del soporte de seguridad. Conectar el cable de conexión del soporte de seguridad con la estación de soldar. Para garantizar el correcto funcionamiento del sistema el soldador debe estar dentro del rango de temperatura. El sistema extractor de gases de soldadura WFE se desconecta automáticamente después de aprox. 20 seg. Al retirar el soldador del soporte de seguridad, se conecta de nuevo el sistema extractor WFE. Reset estándar (en estaciones de soldar digitales) Caso de no utilizarse el soldador, después de transcurrir 20 minutos se reduce automáticamente la temperatura al valor de guardia (Standby) de 150°C (300°F). Tras un intervalo triple de reset (60 min.) se activa la función “AUTO OFF”. Se desconmuta el soldador. 4. Mantenimiento Para garantizar el correcto funcionamiento del aparato, - es imprescindible asegurarse de que sea correcta la conexión del cable de fibra óptica (1) entre el soporte de seguridad y la unidad de control . Si el cable de fibra óptica estuviera dañado, podrá cortarlo de nuevo. Español--KHE En los soportes KHE es imprescindible limpiar la entrada del cable de fibra óptica de la pieza cónica del soporte con alcohol. Si la entrada del cable de fibra óptica (1) estuviera dañada podrá ajustarla y cortarla de nuevo. Para ello deberá aflojar la pieza roscada del cable de fibra óptica (1) situada en el soporte. Para la sustitución del fusible de la red debe estar sin tensión la unidad de control y aflojarse los 4 tornillos de la caja de la unidad de control. El portafusibles para el fusible en tubito de vidrio (5 x 20) se encuentra en la tarjeta impresa. ¡Atención! Las reparaciones deben ser realizadas únicamente por especialistas autorizados. 5. Indicaciones para el trabajo Las instrucciones de servicio de las herramientas de soldadura WELLER utilizadas son válidas y complementarias a estas instrucciones de servicio. 6. Volumen de suministro Unidad de control Bandeja para soldadores con conductor óptico Instrucciones de servicio Normas de seguridad Sujeto a madificaciones técnicas! Encontrará los manuales de instrucciones actualizados en www.weller-tools.com. 26 Español--KHP Muchas gracias por la confianza al comprar Weller bandeja KHP / KHP 81 Stop and Go. Para la fabricación de este aparato se han aplicado unas normas de calidad muy exigentes que garantizan un correcto funcionamiento del mismo. 1. Atención! Lea detenidamente el manual de instrucciones y las normas de seguridad adjuntas antes de poner en funcionamiento el aparato. Si incumple las normas de seguridad corre el riesgo de sufrir importantes lesiones físicas o incluso mortales. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por una utilización diferente a la descrita en el manual de instrucciones, así como por modificaciones arbitrarias. Weller bandeja KHP / KHP 81 Stop and Go cumple la declaración de conformidad de la CE de acuerdo con los requisitos de seguridad básicos de las Directivas comunitarias 2004/108/CEE, 2006/95/CEE y 2011/65/EU (RoHS). 2. Descripción KHP / KHP 81 La bandeja KHE / KHE 81 Stop and Go (parada y arranque) es un dispositivo de control de desconexión y seguimiento automático para la estación de aspiración del humo de soldadura WFE. En el soporte KHE 81, la señal fotoeléctrica se reenvía a la unidad de control a través de un LED. En los soportes KHE la entrada de la fibra óptica se encuentra en la pieza cónica. Aprox. 20 segundos después de haber depositado el soldador en el soporte se desconecta el extractor de gases de soldadura. Datos técnicos: Tensión de la red: Consumo de potencia: Presión de conexión: Fusible de red: Clase de protección: Dimensiones: unidad de control 27 230V AC 6W 3,5-7 bares T 0,4 A (5 x 20) 2 137 x 75 x 90 3. Puesta en funcionamiento Verificar si la tensión de la red coincide con la que se indica en el rótulo de características. Si la tensión de la red es correcta, enchufar la unidad de control en una base de enchufe con toma de tierra. El LED verde (2) indica la disponibilidad para el servicio. La unidad de control está preparada para el funcionamiento de 2 bandejas para soldadores. En caso de servicio con una sola bandeja para soldador, debe permanecer cerrada la segunda entrada del conductor óptico. Para la conexión del conductor óptico (1), aflojar la tuerca de apriete e introducir hasta el tope el conductor óptico, apretando después con la mano la tuerca. Seguidamente enchufar el cable de la red de la estación WFE en la salida de la base de enchufe (4) de la unidad de control y conectarla. Posteriormente conectar el suministro de aire a presión (3) y el sistema extractor WFE P a la salida del aire a presión (4) y activarlos. KHP: Colocar el soldador FE en el soporte y asegurarse de que la entrada del cable de fibra óptica (1) esté completamente cubierta por el soldador. KHP 81: Introducir el conector macho del soldador en el conector hembra del soporte de seguridad. Conectar el cable de conexión del soporte de seguridad con la estación de soldar. Para garantizar el correcto funcionamiento del sistema el soldador debe estar dentro del rango de temperatura. El sistema extractor de gases de soldadura WFE se desconecta automáticamente después de aprox. 20 seg. Al retirar el soldador del soporte de seguridad, se conecta de nuevo el sistema extractor WFE. Reset estándar (en estaciones de soldar digitales) Caso de no utilizarse el soldador, después de transcurrir 20 minutos se reduce automáticamente la temperatura al valor de guardia (Standby) de 150°C (300°F). Tras un intervalo triple de reset (60 min.) se activa la función “AUTO OFF”. Se desconmuta el soldador. 4. Mantenimiento Para garantizar el correcto funcionamiento del aparato, - es imprescindible asegurarse de que sea correcta la conexión del cable de fibra óptica (1) entre el soporte de seguridad y la unidad de control. Si el cable de fibra óptica estuviera dañado, podrá cortarlo de nuevo. Español--KHP En los soportes KHP es imprescindible limpiar la entrada del cable de fibra óptica de la pieza cónica del soporte con alcohol. Si la entrada del cable de fibra óptica (1) estuviera dañada podrá ajustarla y cortarla de nuevo. Para ello deberá aflojar la pieza roscada del cable de fibra óptica (1) situada en el soporte. Para la sustitución del fusible de la red debe estar sin tensión la unidad de control y aflojarse los 4 tornillos de la caja de la unidad de control. El portafusibles para el fusible en tubito de vidrio (5 x 20) se encuentra en la tarjeta impresa. ¡Atención! Las reparaciones deben ser realizadas únicamente por especialistas autorizados. 5. Indicaciones para el trabajo Las instrucciones de servicio de las herramientas de soldadura WELLER utilizadas son válidas y complementarias a estas instrucciones de servicio. 6. Volumen de suministro Unidad de control Bandeja para soldadores con conductor óptico Instrucciones de servicio Normas de seguridad Sujeto a madificaciones técnicas! Encontrará los manuales de instrucciones actualizados en www.weller-tools.com. 28 Dansk--KHE Vi takker for købet af Weller Stop + Go-holder KHE / KHE 81 Under fremstillingen gælder vore strengeste kvalitetskrav, som sikrer, at apparatet fungerer fejlfrit. 1. Forsigtig! Før apparatet tages i brug, bør betjeningsvejledningen og de vedlagte sikkerhedsanvisninger læses nøje igennem. Såfremt sikkerhedsforskrifterne ikke overholdes, er der fare for liv og levned. Ved anden anvendelse end den, som beskrives i betjeningsvejledningen, samt selvbestaltede forandringer på apparatet, bortfalder producentens produktansvar. Weller Stop + Go-holder KHE / KHE 81 overholder EU’s overensstemmelseserklæring i henhold til de grundlæggende sikkerhedskrav i direktiverne 2004/108/EU, 2006/95/EU og 2011/65/EU (RoHS). Den grønne LED (2) viser driftsberedskabet. Styreenheden er udrustet til brugen af 2 loddekolbeholdere. Ved brug af kun en loddekolbeholder skal den anden lyslederindgang være lukket. Til tilslutning af lyslederen (1) løsnes klemmøttrikken, og lyslederen føres ind indtil anslaget, derefter strammes møtrikken håndfast. Derpå sættes netkablet fra WFE ind i stikdåseudgangen på styreenheden og tændes. FE-loddekolben lægges i loddekolbeholderen; sørg for, at lysindgangen (3) dækkes fuldstændigt af loddekolben. KHE: Læg FE-loddekolben i loddekolbeholderen, og sørg for, at loddekolben dækker lysindgangen (1) helt til KHE 81: Sæt loddekolbens stik i kontaktholderens stikdåse. Forbind kontaktholderens kabel med loddestationen. For at sikre, at efterløbsstyringen fungerer korrekt, skal loddekolbens temperatur ligge inden for reguleringsområdet. Lodderøgsudsugningen WFE slukker efter ca. 20 sek. Når loddekolben tages ud af loddekolbeholderen, starter WFE igen. 2. Beskrivelse KHE / KHE 81 Denne Stop + Go-holder KHE / KHE 81 er en frakoblings- og efterløbsstyring til lodderøgsudsugningen WFE. Loddekolbeholderen er potentialfrit forbundet med styreenheden over en lysleder. I holderen KHE 81 leder en LED lyssignalet videre til styreenheden. På holderne KHE befinder lysindgangen sig i holderens tragt. Når loddekolben sidder i holderen, afbrydes lodderøgsudsugningen efter en efterløbstid på ca. 20 sek. 3. Igangsætning Kontroller, om netspændingen stemmer overens med angivelserne på typeskiltet. Hvis netspændingen er korrekt, sættes styreenheden ind i beskyttelses-stikdåsen. Tekniske data: Netspænding: Optaget effekt: Max. koblingseffekt: Netsikring: Beskyttelsesklasse: Mål: Styreenhed 29 230 V AC 3W 100 W T 0,4 A (5x20) 1 137 x 75 x 90 Standardsetback (på digitale loddestationer) Når loddeværktøjet ikke er i brug, bliver temperaturen efter 20 min. automatisk sænket til standby-værdien på 150°C (300°F). Efter den tredobbelte setbacktid (60 min.) aktiveres “AUTO OFF”-funktionen. Så slukkes der for loddekolben. 4. Vedligeholdelse For at sikre, at apparatet fungerer korrekt, skal lyslederen (1) være forbundet korrekt med holderen og styreenheden. Hvis lyslederen bliver beskadiget, kan den afkortes på ny. På holderne KHE skal lysindgangen i holderens tragt renses regelmæssigt med alkohol (sprit). Hvis lyslederens (1) lysindgang bliver beskadiget, kan lyslederen justeres og afkortes på ny. Det kræver, at lyslederens (1) forskruning på loddekolbeholderen løsnes. Til udskiftning af netsikringen skal styreenheden være koblet spændingsfri, og styreenhedens 4 skruer på huset løsnes. Sikringsholderen til glasrørssikringen (5x20) befinder sig på printkortet. Bemærk! Reparationer må kun udføres af autoriseret fagpersonale. Dansk--KHE 5. Arbejdshenvisning Driftsvejledningerne fra de benyttede WELLER-loddeværktøjer gælder supplerende til denne driftsvejledning. 6. Leveringsomfang Styreenhed Loddekolbeholder med lysleder Driftsvejledning Sikkerhedshenvisninger Ret til tekniske ændringer forbeholdes! De aktuelle betjeningsvejledninger findes på www.weller-tools.com. 30 Dansk--KHP Vi takker for købet af Weller Stop + Go-holder KHP / KHP 81. Under fremstillingen gælder vore strengeste kvalitetskrav, som sikrer, at apparatet fungerer fejlfrit. 1. Forsigtig! Før apparatet tages i brug, bør betjeningsvejledningen og de vedlagte sikkerhedsanvisninger læses nøje igennem. Såfremt sikkerhedsforskrifterne ikke overholdes, er der fare for liv og levned. Ved anden anvendelse end den, som beskrives i betjeningsvejledningen, samt selvbestaltede forandringer på apparatet, bortfalder producentens produktansvar. Weller Stop + Go-holder KHP overholder EU’s overensstemmelseserklæring i henhold til de grundlæggende sikkerhedskrav i direktiverne 2004/108/EU, 2006/95/EU og 2011/65/EU (RoHS). holder skal den anden lyslederindgang være lukket. Til tilslutning af lyslederen (1) løsnes klemmøttrikken, og lyslederen føres ind indtil anslaget, derefter strammes møtrikken håndfast. Derpå sættes netkablet fra WFE ind i stikdåseudgangen på styreenheden og tændes. FE-loddekolben lægges i loddekolbeholderen; sørg for, at lysindgangen (3) dækkes fuldstændigt af loddekolben. Tilslut derefter tryklufttilslutningen (3) og WFE P til trykluftudgangen (4), og tænd. KHP: Læg FE-loddekolben i loddekolbeholderen, og sørg for, at loddekolben dækker lysindgangen (1) helt til KHP 81: Sæt loddekolbens stik i kontaktholderens stikdåse. Forbind kontaktholderens kabel med loddestationen. For at sikre, at efterløbsstyringen fungerer korrekt, skal loddekolbens temperatur ligge inden for reguleringsområdet. Lodderøgsudsugningen WFE slukker efter ca. 20 sek. Når loddekolben tages ud af loddekolbeholderen, starter WFE igen. 2. Beskrivelse KHP / KHP 81 Denne Stop + Go-holder KHP / KHP 81 er en frakoblings- og efterløbsstyring til lodderøgsudsugningen WFE. Loddekolbeholderen er potentialfrit forbundet med styreenheden over en lysleder. I holderen KHP 81 leder en LED lyssignalet videre til styreenheden. På holderne KHP befinder lysindgangen sig i holderens tragt. Når loddekolben sidder i holderen, afbrydes lodderøgsudsugningen efter en efterløbstid på ca. 20 sek. 3. Igangsætning Kontroller, om netspændingen stemmer overens med angivelserne på typeskiltet. Hvis netspændingen er korrekt, sættes styreenheden ind i beskyttelses-stikdåsen. Den grønne LED (2) viser driftsberedskabet. Styreenheden er udrustet til brugen af 2 loddekolbeholdere. Ved brug af kun en loddekolbe- Standardsetback (på digitale loddestationer) Når loddeværktøjet ikke er i brug, bliver temperaturen efter 20 min. automatisk sænket til standby-værdien på 150°C (300°F). Efter den tredobbelte setbacktid (60 min.) aktiveres “AUTO OFF”-funktionen. Så slukkes der for loddekolben. 4. Vedligeholdelse For at sikre, at apparatet fungerer korrekt, skal lyslederen (1) være forbundet korrekt med holderen og styreenheden. Hvis lyslederen bliver beskadiget, kan den afkortes på ny. På holderne KHP skal lysindgangen i holderens tragt renses regelmæssigt med alkohol (sprit). Hvis lyslederens (1) lysindgang bliver beskadiget, kan lyslederen justeres og afkortes på ny. Det kræver, at lyslederens (1) forskruning på loddekolbeholderen løsnes. Tekniske data: Netspænding: Optaget effekt: Koblingstryk: Netsikring: Beskyttelsesklasse: Mål: Styreenhed 31 230 V AC 6W 3,5-7 bar T 0,4 A (5x20) 2 137 x 75 x 90 Til udskiftning af netsikringen skal styreenheden være koblet spændingsfri, og styreenhedens 4 skruer på huset løsnes. Sikringsholderen til glasrørssikringen (5x20) befinder sig på printkortet. Bemærk! Reparationer må kun udføres af autoriseret fagpersonale. Dansk--KHP 5. Arbejdshenvisning Driftsvejledningerne fra de benyttede WELLER-loddeværktøjer gælder supplerende til denne driftsvejledning. 6. Leveringsomfang Styreenhed Loddekolbeholder med lysleder Driftsvejledning Sikkerhedshenvisninger Ret til tekniske ændringer forbeholdes! De aktuelle betjeningsvejledninger findes på www.weller-tools.com. 32 Português--KHE Agradecemos-lhe a confiança demonstrada ao comprar para a Weller depósito "Stop+Go" KHE KHE 81. Na produção tomaram-se por base as rigorosas exigências de qualidade, que asseguram um funcionamento em perfeitas condições do aparelho. 1. Atenção! Antes de colocar o aparelho em funcionamento, leia com atenção este manual do utilizador e as indicações de segurança em anexo. Se não respeitar as normas de segurança corre risco de vida. O fabricante não se responsabiliza pela utilização da ferramenta para aplicações diferentes das descritas no manual do utilizador, nem pela modificação abusiva da ferramenta. A WELLER depósito "Stop+Go" KHE corresponde à declaração de conformidade CE, conforme as exigências fundamentais de segurança das directivas 2004/108/CEE, 2006/95/CEE e 2011/65/(EU). 2. Descrição KHE / KHE 81 O depósito "Stop+Go" KHE / KHE 81 é um comando de desconexão e um servocontrolo para o dispositivo de aspiração do fumo de soldagem WFE. No suporte KHE 81, o sinal luminoso é transferido parao o aparelho de comando, através de um LED. Em caso dos suportes KHE, a entrada da luz encontra-se no funil de suporte. Com o ferro de soldar pousado, a exaustão de fumo de solda é desligada após um tempo de funcionamento posterior de cerca de 20 seg. 33 Verifique se a tensão de rede corresponde à indicada na placa de características. Se a tensão de rede estiver correcta, ligue o aparelho de comando a uma tomada com protecção à massa. O LED (2) verde indica o estado operacional. O aparelho de comando está equipado para trabalhar com 2 depósitos de ferros de soldar. Se trabalhar com apenas um depósito de ferro de soldar, a segunda entrada do condutor de luz tem que estar fechada. Para conectar o condutor de luz (1), solte a porca de fixação e introduza o condutor de luz até encaixar na retenção. Em seguida, aperte a porca à mão. Depois, introduza o cabo de ligação à rede do WFE na saída da tomada (4) do aparelho de comando e ligue. KHE: Pousar o ferro de soldar FE no suporte do ferro de solda e ter o cuidado que, a entrada da luz (1) seja coberta completamente pelo ferro de soldar. KHE 81: Inserir i ferro de soldar com a sua ficha de ligação na tomada do suporte de comutação. Ligar o cabo de ligação do suporte de comutação à estação de solda. Para um funcionamento perfeito do comando do funcionamento posterior, o ferro de soldar deve situar-se dentro do intervalo de regulação da temperatura. A exaustão de fumo de solda WFE desliga-se após cerca de 20 seg. Ao retirar o ferro de soldar do suporte do ferro de solda, a WFE ligar-se-á de novo. Setback standard (em caso de estações de solda digitais) Quando a ferramenta de soldar não é utilizada durante 20 minutos, a temperatura desce automaticamente para o valor standby de 150°C (300°F). Após um tempo de setback triplo (60 min.), é activada a função “AUTO OFF”. O ferro de soldar desliga-se. 4. Manutenção Dados técnicos: Tensão de rede: Consumo de potência: Potência de ruptura máx.: Fusível de rede: Classe de protecção: Dimensões: Aparelho de comando 3. Colocação em funcionamento 230 V CA 3W 100 W T0,4 A (5x20) 1 137x75x90 Para assegurar o funcionamento perfeito do aparelho, tem de ser 1assegurada a correcta ligação do cabo óptico (1) entre o suporte e o aparelho de comando. Caso o cabo óptico for danificado, o cabo terá de ser cortado de novo para o comprimento correcto. Em caso dos suportes KHE, a entrada da luz no funil de suporte tem de ser limpa regularmente com álcool (álcool etílico). Caso for danificada a entrada da luz do cabo óptico (1), este pode ser avançado e cortado de novo para o comprimento correcto. Português--KHE Para o efeito, deve-se soltar a união roscada do cabo óptico (1) no suporte do ferro de solda. Para substituir o fusível de rede, o aparelho de comando tem que estar isento de tensão e os 4 parafusos da caixa do aparelho de comando têm que estar soltos. O porta-fusíveis para o fusível de tubo de vidro (5x20) está instalado na placa de circuito impresso. Atenção! Reparações podem ser efectuadas exclusivamente por pessoal especializado autorizado para o efeito. 5. Indicações de trabalho As instruções de serviço das ferramentas de soldar da WELLER utilizadas, são válidas como complemento destas instruções de serviço. 6. Volume de fornecimento Aparelho de comando Depósito do ferro de soldar com condutor de luz Instruções de serviço Indicações de segurança Reservamo-nos o direito a alterações técnicas! Encontrará os manuais de instruções actualizados sob www.weller-tools.com. 34 Português--KHP Agradecemos-lhe a confiança demonstrada ao comprar para a Weller depósito "Stop+Go" KHP / KHP 81. Na produção tomaram-se por base as rigorosas exigências de qualidade, que asseguram um funcionamento em perfeitas condições do aparelho. 1. Atenção! Antes de colocar o aparelho em funcionamento, leia com atenção este manual do utilizador e as indicações de segurança em anexo. Se não respeitar as normas de segurança corre risco de vida. O fabricante não se responsabiliza pela utilização da ferramenta para aplicações diferentes das descritas no manual do utilizador, nem pela modificação abusiva da ferramenta. A WELLER depósito "Stop+Go" KHP / KHP 81 corresponde à declaração de conformidade CE, conforme as exigências fundamentais de segurança das directivas 2004/108/CEE 2006/95/CEE e 2011/65/(EU). 2. Descrição KHP / KHP 81 O depósito "Stop+Go" KHP / KHP 81 é um comando de desconexão e um servocontrolo para o dispositivo de aspiração do fumo de soldagem WFE. No suporte KHE 81, o sinal luminoso é transferido parao o aparelho de comando, através de um LED. Em caso dos suportes KHE / KHE 80, a entrada da luz encontra-se no funil de suporte. Com o ferro de soldar pousado, a exaustão de fumo de solda é desligada após um tempo de funcionamento posterior de cerca de 20 seg. 3. Colocação em funcionamento Verifique se a tensão de rede corresponde à indicada na placa de características. Se a tensão de rede estiver correcta, ligue o aparelho de comando a uma tomada com protecção à massa. O LED (2) verde indica o estado operacional. O aparelho de comando está equipado para trabalhar com 2 depósitos de ferros de soldar. Se trabalhar com apenas um depósito de ferro de soldar, a segunda entrada do condutor de luz tem que estar fechada. Para conectar o condutor de luz (1), solte a porca de fixação e introduza o condutor de luz até encaixar na retenção. De seguida, inserir a alimentação do ar comprimido (3) e o WFE P á saída de ar comprimido (4) e ligá-la. KHE: Pousar o ferro de soldar FE no suporte do ferro de solda e ter o cuidado que, a entrada da luz (1) seja coberta completamente pelo ferro de soldar. KHE 81: Inserir i ferro de soldar com a sua ficha de ligação na tomada do suporte de comutação. Ligar o cabo de ligação do suporte de comutação à estação de solda. Para um funcionamento perfeito do comando do funcionamento posterior, o ferro de soldar deve situar-se dentro do intervalo de regulação da temperatura. A exaustão de fumo de solda WFE desliga-se após cerca de 20 seg. Ao retirar o ferro de soldar do suporte do ferro de solda, a WFE ligar-se-á de novo. Setback standard (em caso de estações de solda digitais) Quando a ferramenta de soldar não é utilizada durante 20 minutos, a temperatura desce automaticamente para o valor standby de 150°C (300°F). Após um tempo de setback triplo (60 min.), é activada a função “AUTO OFF”. O ferro de soldar desliga-se. 4. Manutenção Dados técnicos: Tensão de rede: Consumo de potência: Pressão de interrupção: Fusível de rede: Classe de protecção: Dimensões: Aparelho de comando 35 230 V CA 6W 3,5 - 7 bar T0,4 A (5x20) 2 137x75x90 Para assegurar o funcionamento perfeito do aparelho, tem de ser 1assegurada a correcta ligação do cabo óptico (1) entre o suporte e o aparelho de comando. Caso o cabo óptico for danificado, o cabo terá de ser cortado de novo para o comprimento correcto. Em caso dos suportes KHP, a entrada da luz no funil de suporte tem de ser limpa regularmente com álcool (álcool etílico). Caso for danificada a entrada da luz do cabo óptico (1), este pode ser avançado e cortado de novo para o comprimento correcto. Português--KHP Para o efeito, deve-se soltar a união roscada do cabo óptico (1) no suporte do ferro de solda. Para substituir o fusível de rede, o aparelho de comando tem que estar isento de tensão e os 4 parafusos da caixa do aparelho de comando têm que estar soltos. O porta-fusíveis para o fusível de tubo de vidro (5x20) está instalado na placa de circuito impresso. Atenção! Reparações podem ser efectuadas exclusivamente por pessoal especializado autorizado para o efeito. 5. Indicações de trabalho As instruções de serviço das ferramentas de soldar da WELLER utilizadas, são válidas como complemento destas instruções de serviço. 6. Volume de fornecimento Aparelho de comando Depósito do ferro de soldar com condutor de luz Instruções de serviço Indicações de segurança Reservamo-nos o direito a alterações técnicas! Encontrará os manuais de instruções actualizados sob www.weller-tools.com. 36 Suomi--KHE Kiitämme sinua luottamuksestasi, jota kuumailma-juottoyksikkö Weller Stop + Go -ohjausteline KHE / KHE 81. Valmistuksen perustana ovat kovat laatuvaatimukset, jotka takaavat laitteen moitteettoman toiminnon. 1. Huomio! Lue nämä käyttöohjeet ja oheiset turvallisuusohjeet huolellisesti läpi ennen laitteen käyttöönottoa. Turvallisuusmääräysten noudattamattajättäminen voi uhata henkeä ja elämää. Valmistaja ei vastaa muusta käyttöohjeista poikkeavasta käytöstä tai omavaltaisista muutoksista. Weller Stop + Go -ohjausteline KHE / KHE 81 vastaa EU:n vaatimustenmukaisuusvakuutusta turvallisuusdirektiiviin 2004/108/EU, 2006/95/EU ja 2011/65/EU (RoHS) mukaan. 2. Kuvaus KHE / KHE 81 Stop + Go -ohjausteline KHE / KHE 81 käsittää katkaisu- ja jälkikäynnin ohjausyksikön, joka on suunniteltu WFE juottosavunpoistoimuriin. Telineessä KHE 81 valosignaali johdetaan LED:n kautta edelleen ohjainlaitteelle. Telineissä KHE valotulo on telinesuppilossa. Kun juotoskolvi on laitettu paikalleen, juotossavun imurointi kytkeytyy pois päältä noin 20 sekunnin jälkikäyntiajan kuluttua. 3. Käyttöönotto Liitä ohjausyksikkö verkkovirtaan; pistorasian on oltava suojakoskettimella varustettu. Vihreä LED (2) syttyy ja ilmoittaa laitteen olevan toimintavalmis. Ohjausyksikköön voidaan liittää Tekniset tiedot: Verkkojännite: Tehonotto: Max. kytkentäteho: Sulake: Suojausluokka: Ohjausyksikön: mitat 37 230 V vaihtovirta 3W 100 W T 0,4 A (5x20) 1 137 x 75 x 90 kerralla 2 juottokolvitelinettä. Jos käytetään vain yhtä telinettä, on toinen valojohtimen tunnistusaukoista suljettava. Valojohtimen (1) liitäntä: Löysää kiristysmutteria ja työnnä valojohdin paikalleen pohjaan saakka, kiristä sitten mutteri kiinni käsivoimin. Kytke lopuksi WFE-imurin liitäntäjohto ohjausyksikön ulostuloliitäntään ja käynnistä savunpoistoimuri. Aseta FEjuottokolvi telineeseen, katso että kolvi peittää valoaukon (4) kokonaan. KHE: Laita FE-juotoskolvi juotoskolvitelineeseen ja huolehdi siitä, että juotoskolvi peittää valotulon (1) täydellisesti. KHE 81: Kytke juotoskolvi liitäntäpistokkeella kytkentätelineen koskettimeen. Yhdistä kytkentätelineen liitäntäjohto juotosasemaan. Jälkikäyntiohjauksen moitteettoman toiminnan takaamiseksi juotoskolvin täytyy olla lämpötilan säätöalueella. Juotossavun imuri WFE kytkeytyy pois päältä noin 20 sekunnin kuluttua. Kun juotoskolvi otetaan pois juotoskolvitelineestä, WFE käynnistyy uudelleen. Standardi-setback (digitaalisissa juotosasemissa) Juottokolvin lämpötila laskee automaattisesti valmiustilaarvoon (stand by) 150°C (300°F), jos kolvia ei käytetä 20 minuuttiin. Jos setback-aika, jona kolvia ei käytetä, ylittää 60 min., asema kytkeytyy AUTO OFF-tilaan ja katkaisee virran kokonaan. 4. Huolto Laitteen moitteettoman toiminnan takaamiseksi täytyy huolehtia siitä, - että valojohtimen (1) yhteys telineen ja ohjainlaitteen välillä on kunnollinen. Jos valojohdin vaurioituu, se voidaan katkaista lyhyemmäksi. Teineissä KHE telinesuppilon valotulo täytyy puhdistaa säännöllisesti alkoholilla (sprii). Jos valojohtimen (1) valotulo vaurioituu, sitä voidaan siirtää ja katkaista sitten lyhyemmäksi. Sitä varten valojohtimen (1) ruuviliitos täytyy avata juotoskolvitelineestä. Sulakkeen vaihto: Kytke virta pois ohjausyksiköstä ja avaa yksikön kuoren 4 kiinnitysruuvia. Lasiputkisulakkeen (5x20) pidin sijaitsee piirilevyllä. Suomi--KHE Huomio! Korjauksia saa suorittaa valtuutettu ammattihenkilökunta. 5. Työohjeet Lue oheisen käyttöohjeen lisäksi myös muiden WELLERjuottotyökalujen käyttöohjeet. 6. Vakiovarusteet Ohjausyksikkö Juottokolviteline, valojohdin Käyttöohje Turvallisuusohjeet Oikeudet teknisiin muutoksiin pidätetään! Viimeisimmät käyttöohjeet saat osoitteesta www.weller-tools.com. 38 Suomi--KHP Kiitämme sinua luottamuksestasi, jota kuumailma-juottoyksikkö Weller Stop + Go -ohjausteline KHP / KHP 81. Valmistuksen perustana ovat kovat laatuvaatimukset, jotka takaavat laitteen moitteettoman toiminnon. 1. Huomio! Lue nämä käyttöohjeet ja oheiset turvallisuusohjeet huolellisesti läpi ennen laitteen käyttöönottoa. Turvallisuusmääräysten noudattamattajättäminen voi uhata henkeä ja elämää. Valmistaja ei vastaa muusta käyttöohjeista poikkeavasta käytöstä tai omavaltaisista muutoksista. Weller Stop + Go -ohjausteline KHP / KHP 81 vastaa EU:n vaatimustenmukaisuusvakuutusta turvallisuusdirektiiviin 2004/108/EU, 2006/95/EU ja 2011/65/EU (RoHS) mukaan. 2. Kuvaus KHP / KHP 81 Stop + Go -ohjausteline KHP / KHP 81 käsittää katkaisu- ja jälkikäynnin ohjausyksikön, joka on suunniteltu WFE juottosavunpoistoimuriin. Telineessä KHP 81 valosignaali johdetaan LED:n kautta edelleen ohjainlaitteelle. Telineissä KHP valotulo on telinesuppilossa. Kun juotoskolvi on laitettu paikalleen, juotossavun imurointi kytkeytyy pois päältä noin 20 sekunnin jälkikäyntiajan kuluttua. 3. Käyttöönotto Liitä ohjausyksikkö verkkovirtaan; pistorasian on oltava suojakoskettimella varustettu. Vihreä LED (2) syttyy ja ilmoittaa laitteen olevan toimintavalmis. Ohjausyksikköön voidaan liittää kerralla 2 juottokolvitelinettä. Jos käytetään vain yhtä telinettä, Tekniset tiedot: Verkkojännite: Tehonotto: Paineilma: Sulake: Suojausluokka: Ohjausyksikön mitat: 39 230 V vaihtovirta 6W 3,5 - 7 bar T 0,4 A (5x20) 2 137 x 75 x 90 on toinen valojohtimen tunnistusaukoista suljettava. Valojohtimen (1) liitäntä: Löysää kiristysmutteria ja työnnä valojohdin paikalleen pohjaan saakka, kiristä sitten mutteri kiinni käsivoimin. Kytke lopuksi WFE-imurin liitäntäjohto ohjausyksikön ulostuloliitäntään ja käynnistä savunpoistoimuri. Aseta FE-juottokolvi telineeseen, katso että kolvi peittää valoaukon (4) kokonaan. Kiinnitä sitten paineilmansyöttö (3) ja WFE P paineilmalähtöön (4) ja kytke toimintaan. KHP: Laita FE-juotoskolvi juotoskolvitelineeseen ja huolehdi siitä, että juotoskolvi peittää valotulon (1) täydellisesti. KHP 81: Kytke juotoskolvi liitäntäpistokkeella kytkentätelineen koskettimeen. Yhdistä kytkentätelineen liitäntäjohto juotosasemaan. Jälkikäyntiohjauksen moitteettoman toiminnan takaamiseksi juotoskolvin täytyy olla lämpötilan säätöalueella. Juotossavun imuri WFE kytkeytyy pois päältä noin 20 sekunnin kuluttua. Kun juotoskolvi otetaan pois juotoskolvitelineestä, WFE käynnistyy uudelleen. Standardi-setback (digitaalisissa juotosasemissa) Juottokolvin lämpötila laskee automaattisesti valmiustilaarvoon (stand by) 150°C (300°F), jos kolvia ei käytetä 20 minuuttiin. Jos setback-aika, jona kolvia ei käytetä, ylittää 60 min., asema kytkeytyy AUTO OFF-tilaan ja katkaisee virran kokonaan. 4. Huolto Laitteen moitteettoman toiminnan takaamiseksi täytyy huolehtia siitä, - että valojohtimen (1) yhteys telineen ja ohjainlaitteen välillä on kunnollinen. Jos valojohdin vaurioituu, se voidaan katkaista lyhyemmäksi. Teineissä KHP telinesuppilon valotulo täytyy puhdistaa säännöllisesti alkoholilla (sprii). Jos valojohtimen (1) valotulo vaurioituu, sitä voidaan siirtää ja katkaista sitten lyhyemmäksi. Sitä varten valojohtimen (1) ruuviliitos täytyy avata juotoskolvitelineestä. Sulakkeen vaihto: Kytke virta pois ohjausyksiköstä ja avaa yksikön kuoren 4 kiinnitysruuvia. Lasiputkisulakkeen (5x20) pidin sijaitsee piirilevyllä. Suomi--KHP Huomio! Korjauksia saa suorittaa valtuutettu ammattihenkilökunta. 5. Työohjeet Lue oheisen käyttöohjeen lisäksi myös muiden WELLERjuottotyökalujen käyttöohjeet. 6. Vakiovarusteet Ohjausyksikkö Juottokolviteline, valojohdin Käyttöohje Turvallisuusohjeet Oikeudet teknisiin muutoksiin pidätetään! Viimeisimmät käyttöohjeet saat osoitteesta www.weller-tools.com. 40 ∂ÏÏËÓÈÎ--KHE ™·˜ ¢¯·ÚÈÛÙԇ̠ÁÈ· ÙËÓ ÂÌÈÛÙÔÛ‡ÓË Ô˘ Ì·˜ ‰Â›Í·ÙÂ, Â›Ó·È ¤Ó·˜ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ·Ó·fiıÂÛ˘ KH∂ / KHE 81 Ù˘ Weller. ∫·Ù¿ ÙËÓ Î·Ù·Û΢‹ ÙËÚ‹ıËÎ·Ó ·˘ÛÙËÚ¤˜ ··ÈÙ‹ÛÂȘ ÔÈfiÙËÙ·˜, ÒÛÙ ӷ ÂÍ·ÛÊ·Ï›˙ÂÙ·È Ë ¿„ÔÁË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜. 1. ¶ÚÔÛÔ¯‹! ¶ÚÈÓ ÙË ı¤ÛË Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ‰È·‚¿ÛÙ ·Ú·Î·ÏÒ ÚÔÛÂÎÙÈο ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Î·È ÙȘ Û˘ÓËÌ̤Ó˜ ˘ԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ÌË Ù‹ÚËÛ˘ ÙˆÓ Î·ÓÔÓÈÛÌÒÓ ·ÛÊ·Ï›·˜ ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ÁÈ· ÙË ˙ˆ‹ Î·È ÙËÓ ·ÚÙÈ̤ÏÂÈ¿ Û·˜. °È· οı ¿ÏÏË ¯Ú‹ÛË, Ô˘ ·ÔÎÏ›ÓÂÈ ·fi ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜, ηıÒ˜ Î·È Û ÂÚ›ÙˆÛË ·˘ı·›ÚÂÙ˘ ÌÂÙ·ÙÚÔ‹˜, ‰ÂÓ ·Ó·Ï·Ì‚¿ÓÂÙ·È ·fi ÙËÓ ÏÂ˘Ú¿ ÙÔ˘ ηٷÛ΢·ÛÙ‹ η̛· ¢ı‡ÓË. ΔÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ·Ó·fiıÂÛ˘ KH∂ / KHE 81 Ù˘ WELLER ·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÂÙ·È ÛÙȘ ıÂÌÂÏȷΤ˜ ··ÈÙ‹ÛÂȘ ÙˆÓ Ô‰ËÁÈÒÓ 2004/108/∂.√.∫, 2006/95/∂.√.∫. Î·È .2011/65/EU. 2. ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ ÙÔ˘ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜ KHE / KHE 81 ΔÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ·Ó·fiıÂÛ˘ KH∂ / KHE 81 ÚÔ˜ ¯Ú‹ÛË Î·Ù¿ ÙË ‰È·ÎÂÌÔÌ̤ÓË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜ (Stop + Go) ·ÔÙÂÏ› ¤Ó· Ú˘ıÌÈÛÙÈÎfi Ì˯·ÓÈÛÌfi ÁÈ· ÙË ı¤ÛË ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Î·È ÁÈ· ÙËÓ ÂÈϤÔÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ ÌÂÙ¿ Ì›· ‰È·ÎÔ‹ Ù˘ ÂÚÁ·Û›·˜, ÚÔ˜ ÂÊ·ÚÌÔÁ‹ Â› Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ ÙˆÓ Î·ÓÒÓ, Ô˘ ÚÔ·ÙÔ˘Ó Î·Ù¿ ÙËÓ ıÂÚÌÈ΋ Û˘ÁÎfiÏÏËÛË, Ù‡Ô˘ WFE. Στη βάση εναπόθεσης KHE 81 το φωτεινό σήμα μεταδίδεται στη μονάδα ελέγχου μέσω μιας φωτοδιόδου (LED). Στις βάσεις εναπόθεσης KHE η είσοδος του φωτός βρίσκεται στη χοάνη εναπόθεσης. Σε περίπτωση εναποτιθεμένου εμβόλου συγκόλλησης μετά από μια συνέχιση της λειτουργίας περίπου 20 δευτερόλεπτα απενεργοποιήστε τον απορροφητήρα του καπνού συγκόλλησης. Δ¯ÓÈο ÛÙÔȯ›·: Δ¿ÛË ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ‰ÈÎÙ‡Ô˘: 230 V AC ∫·Ù·Ó¿ÏˆÛË ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ Ú‡̷ÙÔ˜: 3W ∞ÓÒÙ·ÙË ‰˘Ó·Ù‹ Û˘Ó‰ÂÛÌÔÏÔÁÈ΋ ÈÛ¯‡˜: 100 W ∏ÏÂÎÙÚÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·: T 0,4 A (5x20) ¶ÚÔÛٷ٢ÙÈ΋ ηÙËÁÔÚ›·: 1 ¢È·ÛÙ¿ÛÂȘ: 137 x 75 x 90 ƒ˘ıÌÈÛÙÈÎfi fiÚÁ·ÓÔ 41 3. ∞Ú¯È΋ ı¤ÛË Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ∂ϤÁÍÙÂ, ·Ó Ë Ù¿ÛË ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ Û·˜ ‰ÈÎÙ‡Ô˘ Û˘ÓÙ·˘Ù›˙ÂÙ·È Ì ÙËÓ ·ÓÙ›ÛÙÔÈ¯Ë ¤Ó‰ÂÈÍË, Ë ÔÔ›· Â›Ó·È ÁÚ·Ì̤ÓË Â¿Óˆ ÛÙËÓ ÈӷΛ‰· Ù˘ Û˘Û΢‹˜. ∂ÊfiÛÔÓ Ë Ù¿ÛË ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ Û·˜ Ú‡̷ÙÔ˜ Â›Ó·È ÛˆÛÙ‹, ÚԂ›Ù Û ÂÈÛ·ÁˆÁ‹ ÙÔ˘ ÚÂ˘Ì·ÙÔÏ‹ÙË ÙÔ˘ Ú˘ıÌÈÛÙÈÎÔ‡ ÔÚÁ¿ÓÔ˘ ̤۷ Û ¤Ó· ÚÔÛÙ·ÙÂ˘Ì¤ÓÔ ÚÂ˘Ì·ÙÔ‰fiÙË. ªÂÙ¿ ÙË Û‡Ó‰ÂÛË ·˘Ù‹ ·Ó¿‚ÂÈ Ë Ú¿ÛÈÓË ¤Ó‰ÂÈÍË LED (2), ÂÓ‰ÂÈÎÓ‡ÔÓÙ·˜ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈ΋ ÂÙÔÈÌfiÙËÙ· Ù˘ Û˘Û΢‹˜. ΔÔ Ú˘ıÌÈÛÙÈÎfi fiÚÁ·ÓÔ ‰È·ı¤ÙÂÈ ÂÊԉȷÛÌfi ÁÈ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 2 ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ ÂÓ·fiıÂÛ˘ ÂÌ‚fiÏˆÓ ıÂÚÌÈ΋˜ Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘. ™Â ÂÚÈÙÒÛË, ηٿ ÙËÓ ÔÔ›· ‰ÈÂÓÂÚÁËı› ÂÚÁ·Û›· ÌfiÓÔ Ì ¤Ó· ÂÍ¿ÚÙËÌ· ÂÓ·fiıÂÛ˘ ÂÌ‚fiÏÔ˘ ıÂÚÌÈ΋˜ Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘, ÙfiÙ Ú¤ÂÈ Ó· ·Ú·Ì›ÓÂÈ ÎÏÂÈÛÙ‹ Ë ‰Â‡ÙÂÚË Â›ÛÔ‰Ô˜ ʈÙÔ·ÁˆÁÔ‡. °È· ÙË Û‡Ó‰ÂÛË ÙÔ˘ ʈÙÔ·ÁˆÁÔ‡ (1) ÚԂ›Ù Û Í‚›‰ˆÌ· ÙÔ˘ Û˘ÛÊÈÎÙÈÎÔ‡ ÂÚÈÎÔ¯Ï›Ô˘ Î·È Û ÂÈÛ·ÁˆÁ‹ ÙÔ˘ ʈÙÔ·ÁˆÁÔ‡ ̤¯ÚÈ ÙÔ Ù¤ÚÌ· ÙÔ˘. ∞ÎÔÏÔ‡ıˆ˜ ÛÊ›ÍÙ ¿ÏÈ Ì ÙÔ ¯¤ÚÈ ÛÙ·ıÂÚ¿ ÙÔ ÚÔ·Ó·ÊÂÚfiÌÂÓÔ ÂÚÈÎfi¯ÏÈÔ. ∞ÎÔÏÔ‡ıˆ˜ ÚԂ›Ù Û ÂÈÛ·ÁˆÁ‹ ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ηψ‰›Ô˘ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ WFE ̤۷ ÛÙËÓ ¤ÍÔ‰Ô ÙÔ˘ ÚÂ˘Ì·ÙÔ‰fiÙË ÙÔ˘ Ú˘ıÌÈÛÙÈÎÔ‡ ÔÚÁ¿ÓÔ˘ Î·È ı¤ÛÙ ٤ÏÔ˜ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙË Û˘Û΢‹ ·ÓÔ›ÁÔÓÙ·˜ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË Ù˘. ΔÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ¤Ì‚ÔÏÔ ıÂÚÌÈ΋˜ Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘ Ù‡Ô˘ FE Â¿Óˆ ÛÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ÂÓ·fiıÂÛ‹˜ ÙÔ˘ Î·È ÚÔÛ¤ÍÙÂ, ·Ó Ë Â›ÛÔ‰Ô˜ ÙÔ˘ ʈÙfi˜ (4) Â›Ó·È ÂÍ ÔÏÔÎÏ‹ÚÔ˘ Î·Ï˘Ì̤ÓË ·fi ÙÔ ¤Ì‚ÔÏÔ ıÂÚÌÈ΋˜ Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘. KHE: Εναποθέστε το έμβολο συγκόλλησης FE στη θέση εναπόθεσης του εμβόλου και προσέξτε, ώστε η είσοδος του φωτός (1) να είναι εντελώς καλυμμένη με το έμβολο συγκόλλησης. KHE 81: Τοποθετήστε το έμβολο συγκόλλησης με το φις σύνδεσης στην υποδοχή της βάσης εναπόθεσης με διάταξη απενεργοποίησης. Συνδέστε το καλώδιο σύνδεσης της βάσης εναπόθεσης με διάταξη απενεργοποίησης με το σταθμό συγκόλλησης. Για την άψογη λειτουργία του ελέγχου συνέχισης της λειτουργίας πρέπει το έμβολο συγκόλλησης να βρίσκεται στην περιοχή ρύθμισης της θερμοκρασίας. Ο απορροφητήρας του καπνού συγκόλλησης WFE απενεργοποιείται μετά περίπου 20 δευτερόλεπτα. Κατά την αφαίρεση του εμβόλου από τη θέση εναπόθεσης του εμβόλου συγκόλλησης ξεκινά ξανά η συσκευή WFE. ™Ù¿ÓÙ·ÚÙ Â·Ó·ÊÔÚ¿ (σε περίπτωση ψηφιακού σταθμού συγκόλλησης) ŸÙ·Ó ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È Ë Û˘Û΢‹ Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘ Ë ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÌÂÈÒÓÂÙ·È ·˘ÙfiÌ·Ù· ÌÂÙ¿ ·fi 20 ÏÂÙ¿ ÛÙ· fiÚÈ· ∂ÏÏËÓÈÎ--KHE ÂÈÊ˘Ï·Î‹˜ 150ÆC (300ÆF). ªÂÙ¿ ·fi ÙÚÈÏ¿ÛÈÔ ¯ÚfiÓÔ Â·Ó·ÊÔÚ¿˜ (60 ÏÂÙ¿) ÂÓÂÚÁÔÔÈÂ›Ù·È Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· „AUTO OFF“. ΔÔ ÎÔÏÏËÙ‹ÚÈ ·ÂÓÂÚÁÔÔÈ›ٷÈ. 4. ™˘ÓÙ‹ÚËÛË Για την εξασφάλιση μιας άψογης λειτουργίας της συσκευής,πρέπει να δοθεί προσοχή για μια σωστή σύνδεση του - οπτικού κυματοδηγού (1) μεταξύ της βάσης εναπόθεσης και της μονάδας ελέγχου. Σε περίπτωση που ο οπτικός κυματοδηγός υποστεί ζημιά, μπορεί να τοποθετηθεί εκ νέου. Στις βάσεις εναπόθεσης KHE πρέπει η είσοδος του φωτός στη χοάνη εναπόθεσης να καθαρίζεται τακτικά με αλκοόλη (οινόπνευμα). Σε περίπτωση που η είσοδος του φωτός του οπτικού κυματοδηγού (1) υποστεί ζημιά, μπορεί να επανασπρωχτεί και να κοπεί εκ νέου. Γι’ αυτό πρέπει να λυθεί η κοχλιοσύνδεση του οπτικού κυματοδηγού (1) στη θέση εναπόθεσης του εμβόλου συγκόλλησης. °È· ÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜ Ú¤ÂÈ Ó· ÙÂı› ÚÔËÁÔ˘Ì¤Óˆ˜ ÙÔ Ú˘ıÌÈÛÙÈÎfi fiÚÁ·ÓÔ ÂÎÙfi˜ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ Ù¿Û˘ Î·È Ó· Í‚ȉˆıÔ‡Ó ÔÈ 4 ‚›‰Â˜ ÙÔ˘ Â͈ÙÂÚÈÎÔ‡ ηχÌÌ·ÙÔ˜ ÙÔ˘ Ú˘ıÌÈÛÙÈÎÔ‡ ÔÚÁ¿ÓÔ˘. ΔÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘ Ù˘ Á˘¿ÏÈÓ˘ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜ (5x20) ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÂÊ·ÚÌÔṲ̂ÓÔ Â¿Óˆ ÛÙË Ͽη Ù˘ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ Û˘Ó‰ÂÛÌÔÏÔÁ›·˜. Προσοχή! Οι επισκευές επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο εξουσιοδοτημένο τεχνικό προσωπικό. 5. √‰ËÁ›Â˜ ÂÚÁ·Û›·˜ √È Ô‰ËÁ›Â˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙˆÓ ÚÔ˜ ÂÊ·ÚÌÔÁ‹ ÂÚÁ·Ï›ˆÓ ıÂÚÌÈ΋˜ Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘ ÙÔ˘ ηٷÛ΢·ÛÙÈÎÔ‡ Ô›ÎÔ˘ WELLER ¤¯Ô˘Ó Â›Û˘ ÈÛ¯‡ ÛÂ Û˘ÌÏ‹ÚˆÛË ÙÔ˘ ·ÚfiÓÙÔ˜ Ê˘ÏÏ·‰›Ô˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÎÒÓ Ô‰ËÁÈÒÓ. 6. ª¤ÁÂıÔ˜ ÙÔ˘ ·Ú·‰È‰fiÌÂÓÔ˘ ÛÂÙ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ƒ˘ıÌÈÛÙÈÎfi fiÚÁ·ÓÔ ∂Í¿ÚÙËÌ· ÂÓ·fiıÂÛ˘ ÂÌ‚fiÏˆÓ ıÂÚÌÈ΋˜ Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘ Ì ʈÙÔ·ÁˆÁfi √‰ËÁ›Â˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ªÂ ÂÈʇϷÍË ÙÔ˘ ‰ÈηÈÒÌ·ÙÔ˜ Ù¯ÓÈÎÒÓ ÙÚÔÔÔÈ‹ÛˆÓ! ΔȘ ÂÓËÌÂڈ̤Ó˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ı· ÙȘ ‚Ú›Ù οو ·fi www.weller-tools.com. 42 ∂ÏÏËÓÈÎ-- KHP ™·˜ ¢¯·ÚÈÛÙԇ̠ÁÈ· ÙËÓ ÂÌÈÛÙÔÛ‡ÓË Ô˘ Ì·˜ ‰Â›Í·ÙÂ, Â›Ó·È ¤Ó·˜ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ·Ó·fiıÂÛ˘ KHP / KHP 81 Ù˘ Weller. ∫·Ù¿ ÙËÓ Î·Ù·Û΢‹ ÙËÚ‹ıËÎ·Ó ·˘ÛÙËÚ¤˜ ··ÈÙ‹ÛÂȘ ÔÈfiÙËÙ·˜, ÒÛÙ ӷ ÂÍ·ÛÊ·Ï›˙ÂÙ·È Ë ¿„ÔÁË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜. Σε περίπτωση εναποτιθεμένου εμβόλου συγκόλλησης μετά από μια συνέχιση της λειτουργίας περίπου 20 δευτερόλεπτα απενεργοποιήστε τον απορροφητήρα του καπνού συγκόλλησης. 3. ∞Ú¯È΋ ı¤ÛË Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜ 1. ¶ÚÔÛÔ¯‹! ¶ÚÈÓ ÙË ı¤ÛË Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ‰È·‚¿ÛÙ ·Ú·Î·ÏÒ ÚÔÛÂÎÙÈο ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Î·È ÙȘ Û˘ÓËÌ̤Ó˜ ˘ԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ÌË Ù‹ÚËÛ˘ ÙˆÓ Î·ÓÔÓÈÛÌÒÓ ·ÛÊ·Ï›·˜ ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ÁÈ· ÙË ˙ˆ‹ Î·È ÙËÓ ·ÚÙÈ̤ÏÂÈ¿ Û·˜. °È· οı ¿ÏÏË ¯Ú‹ÛË, Ô˘ ·ÔÎÏ›ÓÂÈ ·fi ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜, ηıÒ˜ Î·È Û ÂÚ›ÙˆÛË ·˘ı·›ÚÂÙ˘ ÌÂÙ·ÙÚÔ‹˜, ‰ÂÓ ·Ó·Ï·Ì‚¿ÓÂÙ·È ·fi ÙËÓ ÏÂ˘Ú¿ ÙÔ˘ ηٷÛ΢·ÛÙ‹ η̛· ¢ı‡ÓË. ΔÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ·Ó·fiıÂÛ˘ KHP / KHP 81 Ù˘ WELLER ·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÂÙ·È ÛÙȘ ıÂÌÂÏȷΤ˜ ··ÈÙ‹ÛÂȘ ÙˆÓ Ô‰ËÁÈÒÓ 2004/108/∂.√.∫, 2006/95/∂.√.∫. Î·È .2011/65/EU. 2. ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ ÙÔ˘ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜ KHP / KHP 81 ΔÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ·Ó·fiıÂÛ˘ KHP / KHP 81 ÚÔ˜ ¯Ú‹ÛË Î·Ù¿ ÙË ‰È·ÎÂÌÔÌ̤ÓË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜ (Stop + Go) ·ÔÙÂÏ› ¤Ó· Ú˘ıÌÈÛÙÈÎfi Ì˯·ÓÈÛÌfi ÁÈ· ÙË ı¤ÛË ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Î·È ÁÈ· ÙËÓ ÂÈϤÔÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ ÌÂÙ¿ Ì›· ‰È·ÎÔ‹ Ù˘ ÂÚÁ·Û›·˜, ÚÔ˜ ÂÊ·ÚÌÔÁ‹ Â› Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ ÙˆÓ Î·ÓÒÓ, Ô˘ ÚÔ·ÙÔ˘Ó Î·Ù¿ ÙËÓ ıÂÚÌÈ΋ Û˘ÁÎfiÏÏËÛË, Ù‡Ô˘ WFE. Στη βάση εναπόθεσης KHP 81 το φωτεινό σήμα μεταδίδεται στη μονάδα ελέγχου μέσω μιας φωτοδιόδου (LED). Στις βάσεις εναπόθεσης KHP η είσοδος του φωτός βρίσκεται στη χοάνη εναπόθεσης. Δ¯ÓÈο ÛÙÔȯ›·: Δ¿ÛË ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ Ú‡̷ÙÔ˜: ∫·Ù·Ó¿ÏˆÛË ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ Ú‡̷ÙÔ˜: ƒ˘ıÌÈÛÙÈ΋ ›ÂÛË: ∏ÏÂÎÙÚÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·: ¶ÚÔÛٷ٢ÙÈ΋ ηÙËÁÔÚ›·: ¢È·ÛÙ¿ÛÂȘ ƒ˘ıÌÈÛÙÈÎfi fiÚÁ·ÓÔ: 43 230 V AC 6W 3,5 - 7 bar T 0,4 A (5x20) 2 137 x 75 x 90 ∂ϤÁÍÙÂ, ·Ó Ë Ù¿ÛË ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ Û·˜ ‰ÈÎÙ‡Ô˘ Û˘ÓÙ·˘Ù›˙ÂÙ·È Ì ÙËÓ ·ÓÙ›ÛÙÔÈ¯Ë ¤Ó‰ÂÈÍË, Ë ÔÔ›· Â›Ó·È ÁÚ·Ì̤ÓË Â¿Óˆ ÛÙËÓ ÈӷΛ‰· Ù˘ Û˘Û΢‹˜. ∂ÊfiÛÔÓ Ë Ù¿ÛË ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ Û·˜ Ú‡̷ÙÔ˜ Â›Ó·È ÛˆÛÙ‹, ÚԂ›Ù Û ÂÈÛ·ÁˆÁ‹ ÙÔ˘ ÚÂ˘Ì·ÙÔÏ‹ÙË ÙÔ˘ Ú˘ıÌÈÛÙÈÎÔ‡ ÔÚÁ¿ÓÔ˘ ̤۷ Û ¤Ó· ÚÔÛÙ·ÙÂ˘Ì¤ÓÔ ÚÂ˘Ì·ÙÔ‰fiÙË. ªÂÙ¿ ÙË Û‡Ó‰ÂÛË ·˘Ù‹ ·Ó¿‚ÂÈ Ë Ú¿ÛÈÓË ¤Ó‰ÂÈÍË LED (2), ÂÓ‰ÂÈÎÓ‡ÔÓÙ·˜ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈ΋ ÂÙÔÈÌfiÙËÙ· Ù˘ Û˘Û΢‹˜. ΔÔ Ú˘ıÌÈÛÙÈÎfi fiÚÁ·ÓÔ ‰È·ı¤ÙÂÈ ÂÊԉȷÛÌfi ÁÈ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 2 ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ ÂÓ·fiıÂÛ˘ ÂÌ‚fiÏˆÓ ıÂÚÌÈ΋˜ Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘. ™Â ÂÚÈÙÒÛË, ηٿ ÙËÓ ÔÔ›· ‰ÈÂÓÂÚÁËı› ÂÚÁ·Û›· ÌfiÓÔ Ì ¤Ó· ÂÍ¿ÚÙËÌ· ÂÓ·fiıÂÛ˘ ÂÌ‚fiÏÔ˘ ıÂÚÌÈ΋˜ Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘, ÙfiÙ Ú¤ÂÈ Ó· ·Ú·Ì›ÓÂÈ ÎÏÂÈÛÙ‹ Ë ‰Â‡ÙÂÚË Â›ÛÔ‰Ô˜ ʈÙÔ·ÁˆÁÔ‡. °È· ÙË Û‡Ó‰ÂÛË ÙÔ˘ ʈÙÔ·ÁˆÁÔ‡ (1) ÚԂ›Ù Û Í‚›‰ˆÌ· ÙÔ˘ Û˘ÛÊÈÎÙÈÎÔ‡ ÂÚÈÎÔ¯Ï›Ô˘ Î·È Û ÂÈÛ·ÁˆÁ‹ ÙÔ˘ ʈÙÔ·ÁˆÁÔ‡ ̤¯ÚÈ ÙÔ Ù¤ÚÌ· ÙÔ˘. ∞ÎÔÏÔ‡ıˆ˜ ÛÊ›ÍÙ ¿ÏÈ Ì ÙÔ ¯¤ÚÈ ÛÙ·ıÂÚ¿ ÙÔ ÚÔ·Ó·ÊÂÚfiÌÂÓÔ ÂÚÈÎfi¯ÏÈÔ. ∞ÎÔÏÔ‡ıˆ˜ ÚԂ›Ù Û ÂÈÛ·ÁˆÁ‹ ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ηψ‰›Ô˘ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ WFE ̤۷ ÛÙËÓ ¤ÍÔ‰Ô ÙÔ˘ ÚÂ˘Ì·ÙÔ‰fiÙË ÙÔ˘ Ú˘ıÌÈÛÙÈÎÔ‡ ÔÚÁ¿ÓÔ˘ Î·È ı¤ÛÙ ٤ÏÔ˜ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙË Û˘Û΢‹ ·ÓÔ›ÁÔÓÙ·˜ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË Ù˘. ΔÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ¤Ì‚ÔÏÔ ıÂÚÌÈ΋˜ Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘ Ù‡Ô˘ FE Â¿Óˆ ÛÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ÂÓ·fiıÂÛ‹˜ ÙÔ˘ Î·È ÚÔÛ¤ÍÙÂ, ·Ó Ë Â›ÛÔ‰Ô˜ ÙÔ˘ ʈÙfi˜ (4) Â›Ó·È ÂÍ ÔÏÔÎÏ‹ÚÔ˘ Î·Ï˘Ì̤ÓË ·fi ÙÔ ¤Ì‚ÔÏÔ ıÂÚÌÈ΋˜ Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘. KHP: Εναποθέστε το έμβολο συγκόλλησης FE στη θέση εναπόθεσης του εμβόλου και προσέξτε, ώστε η είσοδος του φωτός (1) να είναι εντελώς καλυμμένη με το έμβολο συγκόλλησης. KHP 81: Τοποθετήστε το έμβολο συγκόλλησης με το φις σύνδεσης στην υποδοχή της βάσης εναπόθεσης με διάταξη απενεργοποίησης. Συνδέστε το καλώδιο σύνδεσης της βάσης εναπόθεσης με διάταξη απενεργοποίησης με το σταθμό συγκόλλησης. Για την άψογη λειτουργία του ελέγχου συνέχισης της λειτουργίας πρέπει το έμβολο συγκόλλησης να βρίσκεται στην περιοχή ρύθμισης της θερμοκρασίας. Ο απορροφητήρας του καπνού συγκόλλησης WFE απενεργοποιείται μετά περίπου 20 δευτερόλεπτα. Κατά την αφαίρεση του εμβόλου από τη θέση εναπόθεσης του εμβόλου συγκόλλησης ξεκινά ξανά η συσκευή WFE. ∂ÏÏËÓÈÎ-- KHP ™Ù¿ÓÙ·ÚÙ Â·Ó·ÊÔÚ¿ (σε περίπτωση ψηφιακού σταθμού συγκόλλησης) ŸÙ·Ó ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È Ë Û˘Û΢‹ Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘ Ë ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÌÂÈÒÓÂÙ·È ·˘ÙfiÌ·Ù· ÌÂÙ¿ ·fi 20 ÏÂÙ¿ ÛÙ· fiÚÈ· ÂÈÊ˘Ï·Î‹˜ 150ÆC (300ÆF). ªÂÙ¿ ·fi ÙÚÈÏ¿ÛÈÔ ¯ÚfiÓÔ Â·Ó·ÊÔÚ¿˜ (60 ÏÂÙ¿) ÂÓÂÚÁÔÔÈÂ›Ù·È Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· „AUTO OFF“. ΔÔ ÎÔÏÏËÙ‹ÚÈ ·ÂÓÂÚÁÔÔÈ›ٷÈ. 6. ª¤ÁÂıÔ˜ ÙÔ˘ ·Ú·‰È‰fiÌÂÓÔ˘ ÛÂÙ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ƒ˘ıÌÈÛÙÈÎfi fiÚÁ·ÓÔ ∂Í¿ÚÙËÌ· ÂÓ·fiıÂÛ˘ ÂÌ‚fiÏˆÓ ıÂÚÌÈ΋˜ Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘ Ì ʈÙÔ·ÁˆÁfi √‰ËÁ›Â˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ªÂ ÂÈʇϷÍË ÙÔ˘ ‰ÈηÈÒÌ·ÙÔ˜ Ù¯ÓÈÎÒÓ ÙÚÔÔÔÈ‹ÛˆÓ! 4. ™˘ÓÙ‹ÚËÛË Για την εξασφάλιση μιας άψογης λειτουργίας της συσκευής,πρέπει να δοθεί προσοχή για μια σωστή σύνδεση του - οπτικού κυματοδηγού (1) μεταξύ της βάσης εναπόθεσης και της μονάδας ελέγχου. Σε περίπτωση που ο οπτικός κυματοδηγός υποστεί ζημιά, μπορεί να τοποθετηθεί εκ νέου. Στις βάσεις εναπόθεσης KHP πρέπει η είσοδος του φωτός στη χοάνη εναπόθεσης να καθαρίζεται τακτικά με αλκοόλη (οινόπνευμα). Σε περίπτωση που η είσοδος του φωτός του οπτικού κυματοδηγού (1) υποστεί ζημιά, μπορεί να επανασπρωχτεί και να κοπεί εκ νέου. Γι’ αυτό πρέπει να λυθεί η κοχλιοσύνδεση του οπτικού κυματοδηγού (1) στη θέση εναπόθεσης του εμβόλου συγκόλλησης. ΔȘ ÂÓËÌÂڈ̤Ó˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ı· ÙȘ ‚Ú›Ù οو ·fi www.weller-tools.com. °È· ÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜ Ú¤ÂÈ Ó· ÙÂı› ÚÔËÁÔ˘Ì¤Óˆ˜ ÙÔ Ú˘ıÌÈÛÙÈÎfi fiÚÁ·ÓÔ ÂÎÙfi˜ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ Ù¿Û˘ Î·È Ó· Í‚ȉˆıÔ‡Ó ÔÈ 4 ‚›‰Â˜ ÙÔ˘ Â͈ÙÂÚÈÎÔ‡ ηχÌÌ·ÙÔ˜ ÙÔ˘ Ú˘ıÌÈÛÙÈÎÔ‡ ÔÚÁ¿ÓÔ˘. ΔÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘ Ù˘ Á˘¿ÏÈÓ˘ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜ (5x20) ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÂÊ·ÚÌÔṲ̂ÓÔ Â¿Óˆ ÛÙË Ͽη Ù˘ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ Û˘Ó‰ÂÛÌÔÏÔÁ›·˜. Προσοχή! Οι επισκευές επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο εξουσιοδοτημένο τεχνικό προσωπικό. 5. √‰ËÁ›Â˜ ÂÚÁ·Û›·˜ √È Ô‰ËÁ›Â˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙˆÓ ÚÔ˜ ÂÊ·ÚÌÔÁ‹ ÂÚÁ·Ï›ˆÓ ıÂÚÌÈ΋˜ Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘ ÙÔ˘ ηٷÛ΢·ÛÙÈÎÔ‡ Ô›ÎÔ˘ WELLER ¤¯Ô˘Ó Â›Û˘ ÈÛ¯‡ ÛÂ Û˘ÌÏ‹ÚˆÛË ÙÔ˘ ·ÚfiÓÙÔ˜ Ê˘ÏÏ·‰›Ô˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÎÒÓ Ô‰ËÁÈÒÓ. 44 Türkçe KHE Weller Stop + Go altl∂π∂ KHE / KHE 81 fonksiyonlarının almakla bize göstermiμ olduπunuz güvenden dolay∂ size çok teμekkür ederiz. Üretim s∂ras∂nda, cihaz∂n kusursuz bir μekilde çal∂μmas∂n∂ saπlayan en zorlu kalite talepleri göz önünde bulundurulmuμtur. gösterir. Kumanda cihaz∂ 2 havya altl∂π∂n∂n kullan∂m∂ için donat∂lm∂μt∂r. Sadece tek bir havya altl∂π∂ kullan∂m∂nda ikinci fiber optik kablo giriμi kapal∂ kalmal∂d∂r. Fiber optik kablo (1) baπlant∂s∂ için s∂kma somunu çözülmeli ve fiber optik kablo sonuna kadar getirilmeli ve ard∂ndan somun elle s∂k∂ca çekilmelidir. Ard∂ndan WFE'nin μebeke kablosu kumanda cihaz∂n∂n priz ç∂k∂μ∂na (4) sokulmal∂ ve aç∂lmal∂d∂r. 1. Dikkat! Cihaz∂ devreye almadan önce bu kullan∂m k∂lavuzunu ve ekte bulunan güvenlik uyar∂lar∂n∂ dikkatli bir μekilde okuyunuz. Güvenlik yönetmeliklerine dikkat edilmemesi durumunda yaμam ve vücut için tehlike oluμur. Kullan∂m k∂lavuzunda anlat∂landan farkl∂ kullan∂lmas∂ durumunda ve ayr∂ca kendi istekleriniz doπrultusunda deπiμim yap∂lmas∂ halinde üretici taraf∂ndan hiç bir sorumluluk üstlenilmez. Weller Stop + Go altl∂π∂ KHE / KHE 81, 2004/108/AB, 2006/95/AB ve 2011/65/EU kurallar∂n∂n temel güvenlik taleplerine göre, AB uygunluk yönetmeliπine uymaktad∂r. 2. Tan∂m KHE / KHE 81 Stop + Go altl∂π∂ KHE / KHE 81, lehim duman∂ emme sistemi WFE için bir devre d∂μ∂ b∂rakma ve sonradan çal∂μt∂rma kumandas∂d∂r. Havya altl∂π∂ fiber optik kabloyla potansiyelsiz bir μekilde kumanda cihaz∂ ile baπlanm∂μt∂r. Iμ∂k giriμi altl∂k hunisinin içinde bulunur ve havya, havya altl∂π∂na doπru bir μekilde konulur konulmaz örtülür. KHE 81 altlığında ışık sinyali bir LED üzerinden kumanda cihazına iletilir. KHE / KHE 80 altlıklarında ışık girişi altlık hunisinde bulunur. Yerine konulmuş bir havya ile yakl. 20 san. sonra lehim dumanı emme sistemi devre dışı bırakılır. 3. Devreye alma Ωebeke geriliminin, tip plakas∂ üzerindeki deπere uyup uymad∂π∂ kontrol edilmelidir. Ωebeke gerilimi doπru ise kumanda cihaz∂ μebeke ile baπlanmal∂d∂r. Yeμil LED (2) çal∂μmaya haz∂r olduπunu KHE: FE havyalarını havya altlığına konulmalıdır ve bu arada ışık girişinin (1) havya ile tamamen kapandığına dikkat edilmelidir. KHE 81: Havya, bağlantı soketi ile kumanda altlığı kovanına yerleştirilmelidir. Kumanda altlığı bağlantı kablosu lehim istasyonuna bağlanmalıdır. Çalışma sonrası denetimin düzgün çalışması için havya ayar aralığının içinde bulunmalıdır. Lehim dumanı emme sistemi WFE yaklaşık 20 san. sonra devre dışı kalır. Havya altlığından havyanın alınması ile WFE tekrar başlar. Standart setback (dijital lehim istasyonunda) Lehim aletinin kullanılmaması halinde sıcaklık 20 dak. sonra 150°C (300°F) olan stand-by (çalıμmaya hazır) deπerine düfler. Üç defalık setback süresinden (60 dak.) sonra "AUTO OFF" ("OTOMATIK KAPALI") fonksiyonu aktiμleμir. Lehim havyası kapatılır. 4. Bak∂m Cihazın düzgün çalışmasını sağlamak için - altlık ve kumanda cihazı arasındaki fiber optik (1) bağlantısının doğru olmasına dikkat edilmelidir. Fiber optik hasarlı ise, kesilip yeniden ayarlanmalıdır. KHE altlıklarında altlık hunisindeki ışık girişi düzenli olarak alkol (ispirto) ile temizlenmelidir. Fiber optiğin (1) ışık girişi hasar gördüğü takdirde, bu tekrar itilebilir ve yeniden kısaltılabilir. Bunun için havya altlığındaki fiber optiğin (1) vida bağlantısı sökülmelidir. Teknik bilgiler: Ωebeke gerilimi: Güç tüketimi: Mak. kumanda gücü: Ωebeke sigortas∂: Koruma s∂n∂f∂: Kumanda cihaz∂ ölçümleri: 45 230 V AC 3W 100 W T 0,4 A (5x20) 1 137 x 75 x 90 Dikkat! Onarım çalışmaları sadece uzman personel tarafından yürütülmelidir. Türkçe KHE 5. Çal∂μt∂rma uyar∂s∂ Kullan∂lan WELLER-lehim aletlerinin kullan∂m k∂lavuzlar∂ bu kullan∂m k∂lavuzu için de ilave bilgi olarak geçerlidir. 6. Teslimat kapsam∂ Kumanda cihaz∂ Fiber optik kablosu olan havya altl∂π∂ Kullanım açıklamaları Güvenlik uyar∂lar∂ Teknik deπiμiklik hakk∂ sakl∂d∂r! Güncellenmi kullanım kılavuzlarını www.weller-tools.com sayfasında bulabilirsiniz. 46 Türkçe KHP Weller Stop + Go altl∂π∂ KHP / KHP 81 fonksiyonlarının almakla bize göstermiμ olduπunuz güvenden dolay∂ size çok teμekkür ederiz. Üretim s∂ras∂nda, cihaz∂n kusursuz bir μekilde çal∂μmas∂n∂ saπlayan en zorlu kalite talepleri göz önünde bulundurulmuμtur. 1. Dikkat! Cihaz∂ devreye almadan önce bu kullan∂m k∂lavuzunu ve ekte bulunan güvenlik uyar∂lar∂n∂ dikkatli bir μekilde okuyunuz. Güvenlik yönetmeliklerine dikkat edilmemesi durumunda yaμam ve vücut için tehlike oluμur. Kullan∂m k∂lavuzunda anlat∂landan farkl∂ kullan∂lmas∂ durumunda ve ayr∂ca kendi istekleriniz doπrultusunda deπiμim yap∂lmas∂ halinde üretici taraf∂ndan hiç bir sorumluluk üstlenilmez. Weller Stop + Go altl∂π∂ KH P, 2004/108/AB, 2006/95/AB ve 2011/65/EU kurallar∂n∂n temel güvenlik taleplerine göre, AB uygunluk yönetmeliπine uymaktad∂r. μebeke ile baπlanmal∂d∂r. Yeμil LED (2) çal∂μmaya haz∂r olduπunu gösterir. Kumanda cihaz∂ 2 havya altl∂π∂n∂n kullan∂m∂ için donat∂lm∂μt∂r. Sadece tek bir havya altl∂π∂ kullan∂m∂nda ikinci fiber optik kablo giriμi kapal∂ kalmal∂d∂r. Fiber optik kablo (1) baπlant∂s∂ için s∂kma somunu çözülmeli ve fiber optik kablo sonuna kadar getirilmeli ve ard∂ndan somun elle s∂k∂ca çekilmelidir. Sonrasında, basınçlı hava beslemesi (3) ve basınçlı hava çıkışındaki (4) WFE P takılmalı ve açılmalıdır. KHP: FE havyalarını havya altlığına konulmalıdır ve bu arada ışık girişinin (1) havya ile tamamen kapandığına dikkat edilmelidir. KHP 81: Havya, bağlantı soketi ile kumanda altlığı kovanına yerleştirilmelidir. Kumanda altlığı bağlantı kablosu lehim istasyonuna bağlanmalıdır. Çalışma sonrası denetimin düzgün çalışması için havya ayar aralığının içinde bulunmalıdır. Lehim dumanı emme sistemi WFE yaklaşık 20 san. sonra devre dışı kalır. Havya altlığından havyanın alınması ile WFE tekrar başlar. 2. Tan∂m KHP / KHP 81 Stop + Go altl∂π∂ KHE / KHE 81, lehim duman∂ emme sistemi WFE için bir devre d∂μ∂ b∂rakma ve sonradan çal∂μt∂rma kumandas∂d∂r. Havya altl∂π∂ fiber optik kabloyla potansiyelsiz bir μekilde kumanda cihaz∂ ile baπlanm∂μt∂r. Iμ∂k giriμi altl∂k hunisinin içinde bulunur ve havya, havya altl∂π∂na doπru bir μekilde konulur konulmaz örtülür. KHE 81 altlı ında ı ık sinyali bir LED üzerinden kumanda cihazına iletilir. KHE altlıklarında ı ık giri i altlık hunisinde bulunur. Yerine konulmu bir havya ile yakl. 20 san. sonra lehim dumanı emme sistemi devre dı ı bırakılır. 3. Devreye alma Ωebeke geriliminin, tip plakas∂ üzerindeki deπere uyup uymad∂π∂ kontrol edilmelidir. Ωebeke gerilimi doπru ise kumanda cihaz∂ Teknik bilgiler: Ωebeke gerilimi: Güç tüketimi: Devre deπiμtirme bas∂nc∂: Ωebeke sigortas∂: Koruma s∂n∂f∂: Kumanda cihaz∂ ölçümleri: 47 230 V AC 6W 3,5 - 7 bar T 0,4 A (5x20) 2 137 x 75 x 90 Standart setback (dijital lehim istasyonunda) Lehim aletinin kullanılmaması halinde sıcaklık 20 dak. sonra 150°C (300°F) olan stand-by (çalıμmaya hazır) deπerine düfler. Üç defalık setback süresinden (60 dak.) sonra "AUTO OFF" ("OTOMATIK KAPALI") fonksiyonu aktiμleμir. Lehim havyası kapatılır. 4. Bak∂m Cihazın düzgün çalışmasını sağlamak için - altlık ve kumanda cihazı arasındaki fiber optik (1) bağlantısının doğru olmasına dikkat edilmelidir. Fiber optik hasarlı ise, kesilip yeniden ayarlanmalıdır. KHP altlıklarında altlık hunisindeki ışık girişi düzenli olarak alkol (ispirto) ile temizlenmelidir. Fiber optiğin (1) ışık girişi hasar gördüğü takdirde, bu tekrar itilebilir ve yeniden kısaltılabilir. Bunun için havya altlığındaki fiber optiğin (1) vida bağlantısı sökülmelidir. Dikkat! Onarım çalışmaları sadece uzman personel tarafından yürütülmelidir. Türkçe KHP 5. Çal∂μt∂rma uyar∂s∂ Kullan∂lan WELLER-lehim aletlerinin kullan∂m k∂lavuzlar∂ bu kullan∂m k∂lavuzu için de ilave bilgi olarak geçerlidir. 6. Teslimat kapsam∂ Kumanda cihaz∂ Fiber optik kablosu olan havya altl∂π∂ Kullanım açıklamaları Güvenlik uyar∂lar∂ Teknik deπiμiklik hakk∂ sakl∂d∂r! Güncellenmi kullanım kılavuzlarını www.weller-tools.com sayfasında bulabilirsiniz. 48 âesky--KHE Dûkujeme vám za dÛvûru, kterou jste nám projevili zakoupením Weller Stop + Go odkládací stojánek KHE / KHE 81. Pfii v˘robû bylo dbáno na nejpfiísnûj‰í poÏadavky na kvalitu, které zaruãují spolehlivou funkci pfiístroje. 1. Pozor! Pfied uvedením pfiístroje do provozu si prosím pozornû pfieãtûte Návod k pouÏití a pfiiloÏené Bezpeãnostní pokyny. Pfii nedodrÏení bezpeãnostních pfiedpisÛ hrozí nebezpeãí ohroÏení zdraví nebo Ïivota. V˘robce nepfiebírá Ïádnou odpovûdnost za pouÏití v rozporu s Návodem k pouÏití a dále v pfiípadû svévolné úpravy. Weller Stop + Go odkládací stojánek KHE / KHE 81 odpovídá prohlá‰ení o shodû ES dle základních bezpeãnostních poÏadavkÛ smûrnic 2004/108/ES a 2006/95/ES. 2. Popis KHE / KHE 81 Stop + Go odkládací stojánek KHE / KHE 81 je fiídicí jednotka pro vypínání a dobûh zafiízení k odsávání v˘parÛ pfii pájení WFE. Odkládací stojánek na pájeãku je bezpotenciálovû spojen s fiídicí jednotkou pomocí optického kabelu. V odkládacím stojánku KHE 81 se svûteln˘ signál pfiená‰í pomocí LED do fiídicí jednotky. U odkládacích stojánkÛ KHE se vstup svûtelného paprsku nachází v ústí odkládacího stojánku. Je-li pájeãka odloÏena, vypne se asi po 20 sekundovém dobûhu odsávání v˘parÛ pfii pájení. 3. Uvedení do provozu Zkontrolujte, jestli se shoduje síÈové napûtí s údajem na typovém ‰títku. Je-li síÈové napûtí správné, pfiipojte fiídicí jednotku k síti. Zelená LED dioda (2) signalizuje pfiipravenost Technické údaje: SíÈové napûtí: Pfiíkon: Max. spínací v˘kon: SíÈová pojistka: Tfiída ochrany: Rozmûry fiídicí jednotky: 49 230 V AC 3W 100 W T 0,4 A (5x20) 1 137 x 75 x 90 k provozu. ¤ídicí jednotka je vybavena pro provoz dvou odkládacích stojánkÛ. Bûhem provozu s jedním stojánkem musí zÛstat vstup druhého optického kabelu uzavfien˘. K pfiipojení optického kabelu (1) uvolnûte svûrací matici a optick˘ kabel zasuÀte aÏ po zaráÏku; pak matici pevnû utáhnûte rukou. Následnû pfiipojte síÈov˘ kabel WFE do zásuvky v˘stupu (5) fiídicí jednotky a spusÈte provoz. Pájeãku FE odloÏte do odkládacího stojánku a dbejte na to, aby byl vstup svûtelného paprsku (4) pájeãkou zcela zakryt˘. KHE: Pájeãku FE odloÏte do odkládacího stojánku a dbejte na to, aby byl vstup svûtelného paprsku (1) pájeãkou zcela zakryt˘. KHE 81: Pájeãku s pfiípojnou vidlicí zasuÀte do zdífiky odkládacího stojánku. Napájecí kabel odkládacího stojánku spojte s pájeãkou. Pro bezchybné fungování dobûhové fáze se musí pájeãka nacházet v regulaãním rozsahu teploty. Odsávání v˘parÛ pfii pájení WFE se asi po 20 sekundách vypne. Pfii vyjmutí pájeãky ze stojánku se WFE opût zapne. Standardní sníÏení teploty (Setback u digitálních pájecích stanic) Pfii nepouÏívání pájeãky se teplota po 20 minutách automaticky sníÏí na hodnotu Standby 150 °C (300 °F). Po uplynutí trojnásobku ãasu pro sníÏení teploty (60 minut) se aktivuje funkce AUTO OFF. Pájeãka se vypne. 4. ÚdrÏba Pro zaji‰tûní bezchybného fungování pfiístroje - je nutné dbát na fiádné zapojení optického kabelu (1) mezi odkládacím stojánkem a fiídicí jednotkou. V pfiípadû po‰kození optického kabelu je moÏné jej znovu pfiifiíznout. U odkládacích stojánkÛ KHE se musí vstup svûtelného paprsku v ústí odkládacího stojánku pravidelnû ãistit alkoholem (lihem). Pokud je vstup svûtelného paprsku optického kabelu (1) po‰kozen˘, je moÏno ho povysunout a znovu pfiifiíznout. K tomu je zapotfiebí uvolnit za‰roubování optického kabelu (1) na stojánku. Pfii v˘mûnû síÈové pojistky musí b˘t fiídicí jednotka bez napûtí a musí se uvolnit 4 ‰rouby plá‰tû. DrÏák sklenûné trubiãkové pojistky (5x20) se nachází na desce plo‰n˘ch spojÛ. âesky--KHE Pozor! Opravy smûjí provádût pouze náleÏitû autorizovaní odborníci. 5. Pracovní pokyn Provozní návody pouÏívan˘ch pájeãek firmy WELLER doplÀují tento provozní návod. 6. Rozsah dodávky ¤ídicí jednotka Odkládací stojánek na pájeãku s optick˘m kabelem Provozní návod Bezpeãnostní pokyny Technické zmûny vyhrazeny! Aktualizovan˘ provozní návod najdete na adrese www.weller-tools.com. 50 âesky--KHP Dûkujeme vám za dÛvûru, kterou jste nám projevili zakoupením Weller Stop + Go odkládací stojánek KHP / KHP 81. Pfii v˘robû bylo dbáno na nejpfiísnûj‰í poÏadavky na kvalitu, které zaruãují spolehlivou funkci pfiístroje. 1. Pozor! Pfied uvedením pfiístroje do provozu si prosím pozornû pfieãtûte Návod k pouÏití a pfiiloÏené Bezpeãnostní pokyny. Pfii nedodrÏení bezpeãnostních pfiedpisÛ hrozí nebezpeãí ohroÏení zdraví nebo Ïivota. V˘robce nepfiebírá Ïádnou odpovûdnost za pouÏití v rozporu s Návodem k pouÏití a dále v pfiípadû svévolné úpravy. Weller Stop + Go odkládací stojánek KHP / KHP 81 odpovídá prohlá‰ení o shodû ES dle základních bezpeãnostních poÏadavkÛ smûrnic 2004/108/ES, 2006/95/ES a 2011/65/EU. 2. Popis KHP / KHP 81 Stop + Go odkládací stojánek KHP / KHP 81 je fiídicí jednotka pro vypínání a dobûh zafiízení k odsávání v˘parÛ pfii pájení WFE. Odkládací stojánek na pájeãku je bezpotenciálovû spojen s fiídicí jednotkou pomocí optického kabelu. V odkládacím stojánku KHE 81 se svûteln˘ signál pfiená‰í pomocí LED do fiídicí jednotky. U odkládacích stojánkÛ KHE se vstup svûtelného paprsku nachází v ústí odkládacího stojánku. Je-li pájeãka odloÏena, vypne se asi po 20 sekundovém dobûhu odsávání v˘parÛ pfii pájení. 3. Uvedení do provozu Zkontrolujte, jestli se shoduje síÈové napûtí s údajem na typovém ‰títku. Je-li síÈové napûtí správné, pfiipojte fiídicí jednotku k síti. Zelená LED dioda (2) signalizuje pfiipravenost k provozu. ¤ídicí jednotka je vybavena pro provoz dvou odkládacích stojánkÛ. Bûhem provozu s jedním stojánkem Technické údaje: SíÈové napûtí: Pfiíkon: Spínací tlak: SíÈová pojistka: Tfiída ochrany: Rozmûry fiídicí jednotky: 51 230 V AC 6W 3,5-7 bar T 0,4 A (5x20) 2 137 x 75 x 90 musí zÛstat vstup druhého optického kabelu uzavfien˘. K pfiipojení optického kabelu (1) uvolnûte svûrací matici a optick˘ kabel zasuÀte aÏ po zaráÏku; pak matici pevnû utáhnûte rukou. Následnû pfiipojte síÈov˘ kabel WFE do zásuvky v˘stupu (5) fiídicí jednotky a spusÈte provoz. Následně připojte přívod stlačeného vzduchu (3) a WFE P na výstup stlačeného vzduchu (4) a zapněte jej. KHE: Pájeãku FE odloÏte do odkládacího stojánku a dbejte na to, aby byl vstup svûtelného paprsku (1) pájeãkou zcela zakryt˘. KHE 81: Pájeãku s pfiípojnou vidlicí zasuÀte do zdífiky odkládacího stojánku. Napájecí kabel odkládacího stojánku spojte s pájeãkou. Pro bezchybné fungování dobûhové fáze se musí pájeãka nacházet v regulaãním rozsahu teploty. Odsávání v˘parÛ pfii pájení WFE se asi po 20 sekundách vypne. Pfii vyjmutí pájeãky ze stojánku se WFE opût zapne. Standardní sníÏení teploty (Setback u digitálních pájecích stanic) Pfii nepouÏívání pájeãky se teplota po 20 minutách automaticky sníÏí na hodnotu Standby 150 °C (300 °F). Po uplynutí trojnásobku ãasu pro sníÏení teploty (60 minut) se aktivuje funkce AUTO OFF. Pájeãka se vypne. 4. ÚdrÏba Pro zaji‰tûní bezchybného fungování pfiístroje - je nutné dbát na fiádné zapojení optického kabelu (1) mezi odkládacím stojánkem a fiídicí jednotkou. V pfiípadû po‰kození optického kabelu je moÏné jej znovu pfiifiíznout. U odkládacích stojánkÛ KHP se musí vstup svûtelného paprsku v ústí odkládacího stojánku pravidelnû ãistit alkoholem (lihem). Pokud je vstup svûtelného paprsku optického kabelu (1) po‰kozen˘, je moÏno ho povysunout a znovu pfiifiíznout. K tomu je zapotfiebí uvolnit za‰roubování optického kabelu (1) na stojánku. Pfii v˘mûnû síÈové pojistky musí b˘t fiídicí jednotka bez napûtí a musí se uvolnit 4 ‰rouby plá‰tû. DrÏák sklenûné trubiãkové pojistky (5x20) se nachází na desce plo‰n˘ch spojÛ. âesky--KHP Pozor! Opravy smûjí provádût pouze náleÏitû autorizovaní odborníci. 5. Pracovní pokyn Provozní návody pouÏívan˘ch pájeãek firmy WELLER doplÀují tento provozní návod. 6. Rozsah dodávky ¤ídicí jednotka Odkládací stojánek na pájeãku s optick˘m kabelem Provozní návod Bezpeãnostní pokyny Technické zmûny vyhrazeny! Aktualizovan˘ provozní návod najdete na adrese www.weller-tools.com. 52 Polski--KHE Dzi kujemy za zaufanie okazane nam przy zakupie Weller Podstawka Stop + Go KHE / KHE 81. Za podstaw produkcji przyj to surowe wymogi jakoÊciowe, które gwarantujà poprawne dzia∏anie urzàdzenia. 1. Uwaga! Przed uruchomieniem urzàdzenia nale˝y przeczytaç uwa˝nie niniejszà instrukcj obs∏ugi oraz wskazówki bezpieczeƒstwa. Nieprzestrzeganie przepisów bezpieczeƒstwa stanowi zagro˝enie dla ˝ycia i zdrowia. Za inne, niezgodne z niniejszà instrukcjà obs∏ugi u˝ytkowanie oraz samowolne zmiany w urzàdzeniu producent nie ponosi odpowiedzialnoÊci. Weller Podstawka Stop + Go KHE / KHE 81 odpowiada deklaracji zgodnoÊci EG zgodnie z podstawowymi wymogami bezpieczeƒstwa wytycznych 2004/108/EG, 2006/95/EG oraz 2011/65/EU. 2. Opis KHE / KHE 81 Podstawka Stop + Go KHE / KHE 81 jest urzàdzeniem sterujàcym i wy∏àczajàcym dla systemu odsysania par lutowniczych WFE. Podstawka lutownicy po∏àczona jest ze sterownikiem bezpotencja∏owo przy pomocy Êwiat∏owodu. W podstawce KHE 81, sygna∏ Êwietlny przesy∏any jest przez diod´ do sterownika. W przypadku podstawki KHE, otwór wejÊciowy Êwiat∏a umieszczony jest w lejku podstawki. Po od∏o˝eniu lutownicy i up∏ywie ok. 20 sek. pracy nadà˝nej wy∏àczony zostanie system odsysania par lutowniczych. 3. Uruchomienie Sprawdziç, czy napi cie sieciowe zgadza si z danymi na tabliczce znamionowej. JeÊli napi cie jest w∏aÊciwe mo˝na pod∏àczyç sterownik do sieci. Zielona dioda (2) sygnalizuje stan gotowoÊci do pracy. Sterownik przystosowany jest do eksploatacji z 2 podstawkami lutownicy. Podczas eksploatacji z tylko jednà podstawkà lutownicy, drugie wejÊcie Êwiat∏owodu powinno pozostaç zamkni te. Aby pod∏àczyç Êwiat∏owód (1) nale˝y zwolniç zacisk, wprowadziç do oporu Êwiat∏owód a nast pnie dokr ciç r cznie nakr tk . Na koniec umieÊciç kabel zasilajàcy WFE w wyjÊciu gniazda wtykowego (4) sterownika i w∏àczyç urzàdzenie. KHE: Lutownic´ FE od∏o˝yç na podstawk´ i zwróciç uwag´, aby otwór wejÊciowy Êwiat∏a (1) by∏ ca∏kowicie zas∏oni´ty przez lutownic´. KHE 81: Pod∏àczyç wtyczk´ lutownicy do gniazda w podstawce. Po∏àczyç kabel przy∏àczeniowy podstawki ze stacjà lutowniczà. W celu zapewnienia prawid∏owej pracy sterowania nadà˝nego, lutownica musi pracowaç w regulowanym zakresie temperatury. System odciàgu par lutowniczych WFE wy∏àcza si´ po ok. 20 sek. Po zdj´ciu lutownicy z podstawki zabezpieczajàcej, urzàdzenie WFE zostaje ponownie uruchomione. Standardowy setback (w przypadku cyfrowych stacji lutowniczych) JeÊli nie u˝ywa si w∏àczonej lutownicy to po 20 min. temperatura automatycznie zostaje obni˝ona do wartoÊci standby 150°C (300°F). Po 3-krotnym przekroczeniu limitu czasu setback (60 min.) aktywuje si funkcja AUTO OFF. Kolba lutownicza zostanie wy∏àczona. 4. Konserwacja Dane techniczne: Napi cie sieciowe: Pobór mocy: Maks. moc za∏àczajàca: Bezpiecznik sieciowy: Klasa ochronna: Wymiary sterownika: 53 230V AC 3W 100 W T 0,4 A (5x20) 1 137 x 75 x 90 Aby zagwarantować poprawne działanie urządzenia, - należy zwrócić uwagę na prawidłowe podłączenie światłowodu (1) pomiędzy podstawką a sterownikiem. W przypadku uszkodzenia światłowodu, można go osadzić na nowo. W przypadku podstawek KHE, otwór wejściowy światła należy regularnie czyścić alkoholem (spirytus). Polski--KHE Jeśli dojdzie do uszkodzenia otworu wejściowego światła przy światłowodzie (1), wówczas istnieje możliwość jego przesunięcia lub osadzenia na nowo. W tym celu należy poluzować śrubunek światłowodu (1) przy podstawce lutownicy. Przy wymianie bezpiecznika sieciowego nale˝y od∏àczyç sterownik od napi cia, a nast pnie odkr ciç 4 Êruby obudowy sterownika. Uchwyt dla bezpiecznika rurkowego (5x20) znajduje si na p∏ytce obwodu drukowanego. Uwaga! Wszelkie prace naprawcze mogą być wykonywane wyłącznie przez autoryzowany personel fachowy. 5. Wskazówki dot. pracy Instrukcje obs∏ugi u˝ywanych narz dzi lutowniczych firmy WELLER mo˝na stosowaç jako uzupe∏nienie do niniejszej instrukcji obs∏ugi. 6. Zakres dostawy Sterownik Podstawka lutownicy ze Êwiat∏owodem Przewód sieciowy Wskazówki bezpieczeƒstwa Zmiany techniczne zastrze˝one! Zaktualizowane instrukcje obs∏ugi znajdujà si´ pod adresem: www.weller-tools.com! 54 Polski--KHP Dzi kujemy za zaufanie okazane nam przy zakupie Weller Podstawka Stop + Go KHP / KHP 81. Za podstaw produkcji przyj to surowe wymogi jakoÊciowe, które gwarantujà poprawne dzia∏anie urzàdzenia. 1. Uwaga! Przed uruchomieniem urzàdzenia nale˝y przeczytaç uwa˝nie niniejszà instrukcj obs∏ugi oraz wskazówki bezpieczeƒstwa. Nieprzestrzeganie przepisów bezpieczeƒstwa stanowi zagro˝enie dla ˝ycia i zdrowia. Za inne, niezgodne z niniejszà instrukcjà obs∏ugi u˝ytkowanie oraz samowolne zmiany w urzàdzeniu producent nie ponosi odpowiedzialnoÊci. Weller Podstawka Stop + Go KHP / KHE 81 odpowiada deklaracji zgodnoÊci EG zgodnie z podstawowymi wymogami bezpieczeƒstwa wytycznych 2004/108/EG, 2006/95/EG oraz 2011/65/EU. 2. Opis KHP / KHP 81 Podstawka Stop + Go KHE / KHE 81 jest urzàdzeniem sterujàcym i wy∏àczajàcym dla systemu odsysania par lutowniczych WFE. Podstawka lutownicy po∏àczona jest ze sterownikiem bezpotencja∏owo przy pomocy Êwiat∏owodu. W podstawce KHE 81, sygna∏ Êwietlny przesy∏any jest przez diod´ do sterownika. W przypadku podstawki KHE, otwór wejÊciowy Êwiat∏a umieszczony jest w lejku podstawki. Po od∏o˝eniu lutownicy i up∏ywie ok. 20 sek. pracy nadà˝nej wy∏àczony zostanie system odsysania par lutowniczych. 3. Uruchomienie Sprawdziç, czy napi cie sieciowe zgadza si z danymi na tabliczce znamionowej. JeÊli napi cie jest w∏aÊciwe mo˝na pod∏àczyç sterownik do sieci. Zielona dioda (2) sygnalizuje stan gotowoÊci do pracy. Sterownik przystosowany jest do eksploatacji z 2 podstawkami lutownicy. Podczas eksploatacji z tylko jednà podstawkà lutownicy, drugie wejÊcie Êwiat∏owodu powinno pozostaç zamkni te. Aby pod∏àczyç Êwiat∏owód (1) nale˝y zwolniç zacisk, wprowadziç do oporu Êwiat∏owód a nast pnie dokr ciç r cznie nakr tk . Na koniec podłączyć zasilanie sprężonym powietrzem (3) oraz WFE P do wyjścia sprężonego powietrza (4) i włączyć instalację. KHP: Lutownic´ FE od∏o˝yç na podstawk´ i zwróciç uwag´, aby otwór wejÊciowy Êwiat∏a (1) by∏ ca∏kowicie zas∏oni´ty przez lutownic´. KHP 81: Pod∏àczyç wtyczk´ lutownicy do gniazda w podstawce. Po∏àczyç kabel przy∏àczeniowy podstawki ze stacjà lutowniczà. W celu zapewnienia prawid∏owej pracy sterowania nadà˝nego, lutownica musi pracowaç w regulowanym zakresie temperatury. System odciàgu par lutowniczych WFE wy∏àcza si´ po ok. 20 sek. Po zdj´ciu lutownicy z podstawki zabezpieczajàcej, urzàdzenie WFE zostaje ponownie uruchomione. Standardowy setback (w przypadku cyfrowych stacji lutowniczych) Po od∏o˝eniu lutownicy i up∏ywie ok. 20 sek. pracy nadà˝nej wy∏àczony zostanie system odsysania par lutowniczych. JeÊli nie u˝ywa si w∏àczonej lutownicy to po 20 min. temperatura automatycznie zostaje obni˝ona do wartoÊci standby 150°C (300°F). Po 3-krotnym przekroczeniu limitu czasu setback (60 min.) aktywuje si funkcja AUTO OFF. Kolba lutownicza zostanie wy∏àczona. Dane techniczne: 4. Konserwacja Napi cie sieciowe: Pobór mocy: CiÊnienie za∏àczajàce: Bezpiecznik sieciowy: Klasa ochronna: Wymiary sterownika: 55 230V AC 6W 3,5 - 7 bar T 0,4 A (5x20) 2 137 x 75 x 90 Aby zagwarantować poprawne działanie urządzenia, - należy zwrócić uwagę na prawidłowe podłączenie światłowodu (1) pomiędzy podstawką a sterownikiem. W przypadku uszkodzenia światłowodu, można go osadzić na nowo. W przypadku podstawek KHP, otwór wejściowy światła należy regularnie czyścić alkoholem (spirytus). Polski--KHP Jeśli dojdzie do uszkodzenia otworu wejściowego światła przy światłowodzie (1), wówczas istnieje możliwość jego przesunięcia lub osadzenia na nowo. W tym celu należy poluzować śrubunek światłowodu (1) przy podstawce lutownicy. Przy wymianie bezpiecznika sieciowego nale˝y od∏àczyç sterownik od napi cia, a nast pnie odkr ciç 4 Êruby obudowy sterownika. Uchwyt dla bezpiecznika rurkowego (5x20) znajduje si na p∏ytce obwodu drukowanego. Uwaga! Wszelkie prace naprawcze mogą być wykonywane wyłącznie przez autoryzowany personel fachowy. 5. Wskazówki dot. pracy Instrukcje obs∏ugi u˝ywanych narz dzi lutowniczych firmy WELLER mo˝na stosowaç jako uzupe∏nienie do niniejszej instrukcji obs∏ugi. 6. Zakres dostawy Sterownik Podstawka lutownicy ze Êwiat∏owodem Przewód sieciowy Wskazówki bezpieczeƒstwa Zmiany techniczne zastrze˝one! Zaktualizowane instrukcje obs∏ugi znajdujà si´ pod adresem: www.weller-tools.com! 56 Magyar--KHE Köszönjük a Weller KHE / KHE 81 Stop + Go megvásárlásával irányunkban mutatott bizalmát. A gyártás során a legszigorúbb minŒségi követelményeket vettük alapul, ami biztosítja a készülék kifogástalan mıködését. A készülék üzembevétele elŒtt kérjük, figyelmesen olvassa el az üzemeltetési útmutatót és a mellékelt biztonsági utasításokat. A biztonsági elŒírások figyelmen kívül hagyása balesetés életveszélyt jelent. A zöld LED (2) jelzi az üzemkész állapotot. A vezérlŒkészülék 2 forrasztópáka-tartó üzemeltetésére van felszerelve. Ha csak egy forrasztópáka-tartóval üzemeltetik, akkor a második optikai bemenetnek lezárva kell maradnia. Az optikai vezeték (1) csatlakoztatásához lazítsa meg a szorítóanyát, és az optikai vezetéket ütközésig dugja be, majd szorosan húzza meg az anyát. Ezt követŒen dugja be a WFE készülék elektromos csatlakozókábelét a vezérlŒkészülék dugaszolóaljzat-kimenetébe és kapcsolja be. Rakja le az FE forrasztópákát a forrasztópáka-tartóba és ügyeljen rá, hogy a forrasztópáka teljesen lefedje az optikai bemenetet (4). Más, az üzemeltetési utasítástól eltérŒ használatért, valamint önkényes változtatás esetén, a gyártó nem vállalja a felelŒsséget. KHE: Rakja le az FE forrasztópákát a forrasztópáka-tartóba és ügyeljen rá, hogy a forrasztópáka teljesen lefedje az optikai bemenetet (1). A Weller KHE / KHE 81 Stop + Go a 2004/108/EK 2006/95/EK és 2011/65/EK irányelvek alapvetŒ biztonsági követelményei alapján megfelel az EK megfelelŒségi nyilatkozatnak. KHE 81: Dugja be a forrasztópáka csatlakozódugóját a kapcsolós pákatartó hüvelyébe. Csatlakoztassa a kapcsolós pákatartó csatlakozókábelét a forrasztóberendezéshez. Az utánfutásvezérlő kifogástalan működéséhez a forrasztópáka hőmérsékletének a szabályozható tartományban kell maradnia. A WFE forrasztásifüst-elszívó kb. 20 másodperc után lekapcsol. Mikor kiveszi a forrasztópákát a forrasztópáka-tartóból, a WFE ismét beindul. 1. Vigyázat! 2. KHE / KHE 81 leírása A KHE / KHE 81 Stop + Go tároló a WFE forrasztásifüst-elszívó lekapcsolás- és utánfutásvezérlŒje. A forrasztópáka-tartót az optikai vezeték potenciálmentesen kapcsolja össze a vezérlŒkészülékkel. A KHE 81 pákatartóban egy LED továbbítja az optikai jelet a vezérlŒkészülékhez. A KHE pákatartó esetén az optikai bemenet a tárolótölcsérben található. Lerakott forrasztópáka esetén kb. 20 másodperc utánfutási idŒ után lekapcsol a forrasztásifüst-elszívás. Standardsetback (digitális forrasztóberendezések esetén) Amikor nem használják a forrasztószerszámot, a hŒmérséklet 20 perc után automatikusan a 150°C-os (300°F) standby-értékre süllyed. A Setback-idŒ háromszorosának (60 perc) leteltével aktiválódik az AUTO OFF funkció. A forrasztópáka lekapcsol. 3. Üzembevétel EllenŒrizze, hogy megegyezik-e a hálózati feszültség a típustábla adataival. Ha megfelelŒ a hálózati feszültség, akkor csatlakoztassa a vezérlŒkészüléket a hálózatra. Mıszaki adatok Hálózati feszültség: Teljesítményfelvétel: Max. kapcsolási teljesítmény: Hálózati biztosíték: Érintésvédelmi osztály: VezérlŒkészülék méretei: 57 230 V AC 3W 100 W T 0,4 A (5x20) 1 137 x 75 x 90 4. Karbantartás A készülék kifogástalan működéséhez - ügyeljen arra, hogy az optikai vezeték (1) helyesen csatlakozzon a pákatartóhoz és a vezérlőkészülékhez. Ha az optikai vezeték megsérül, akkor újra le lehet vágni. A KHE pákatartó esetén a tárolótölcsérben található optikai bemenetet rendszeresen tisztítsa meg alkohollal (spiritusz). Amennyiben az optikai vezeték (1) bemenete megsérül, akkor azt vissza lehet húzni, és újra le lehet vágni. Ehhez meg kell lazítani az optikai vezetéknek (1) a forrasztópákatartónál található tömszelencéjét. Magyar--KHE A hálózati biztosíték cseréjéhez a vezérlŒkészüléket feszültségmentesíteni kell, és a vezérlŒkészülék házának 4 csavarját meg kell lazítani. Az üvegcsöves biztosíték (5x20) tartója az áramköri lapon található. Figyelem! A javításokat csak felhatalmazott szakember végezheti. 5. Útmutató a munkához Az alkalmazott WELLER forrasztószerszámok üzemeltetési útmutatója ezen üzemeltetési útmutató mellett kiegészítŒleg érvényes. 6. Szállított tartozékok VezérlŒkészülék Optikai vezetékes forrasztópáka-tartó Hálózati kábel Biztonsági utasítások A mıszaki változtatások jogát fenntartjuk! Zaktualizowane instrukcje obs∏ugi znajdujà si´ pod adresem: www.weller-tools.com. 58 Magyar-- KHP Köszönjük a Weller KHP / KHEP 81 Stop + Go megvásárlásával irányunkban mutatott bizalmát. A gyártás során a legszigorúbb minŒségi követelményeket vettük alapul, ami biztosítja a készülék kifogástalan mıködését. 1. Vigyázat! A készülék üzembevétele elŒtt kérjük, figyelmesen olvassa el az üzemeltetési útmutatót és a mellékelt biztonsági utasításokat. A biztonsági elŒírások figyelmen kívül hagyása balesetés életveszélyt jelent. Más, az üzemeltetési utasítástól eltérŒ használatért, valamint önkényes változtatás esetén, a gyártó nem vállalja a felelŒsséget. A Weller KHP / KHP 81 Stop + Go a 2004/108/EK 2006/95/EK és 2011/65/EK irányelvek alapvetŒ biztonsági követelményei alapján megfelel az EK megfelelŒségi nyilatkozatnak. 2. KHP / KHP 81 leírása A KHP / KHP 81 Stop + Go tároló a WFE forrasztásifüst-elszívó lekapcsolás- és utánfutásvezérlŒje. A forrasztópáka-tartót az optikai vezeték potenciálmentesen kapcsolja össze a vezérlŒkészülékkel. A KHP 81 pákatartóban egy LED továbbítja az optikai jelet a vezérlŒkészülékhez. A KHP pákatartó esetén az optikai bemenet a tárolótölcsérben található. Lerakott forrasztópáka esetén kb. 20 másodperc utánfutási idŒ után lekapcsol a forrasztásifüst-elszívás. akkor csatlakoztassa a vezérlŒkészüléket a hálózatra. A zöld LED (2) jelzi az üzemkész állapotot. A vezérlŒkészülék 2 forrasztópáka-tartó üzemeltetésére van felszerelve. Ha csak egy forrasztópáka-tartóval üzemeltetik, akkor a második optikai bemenetnek lezárva kell maradnia. Az optikai vezeték (1) csatlakoztatásához lazítsa meg a szorítóanyát, és az optikai vezetéket ütközésig dugja be, majd szorosan húzza meg az anyát. Ezt követŒen dugja be a WFE készülék elektromos csatlakozókábelét a vezérlŒkészülék dugaszolóaljzat-kimenetébe és kapcsolja be. Végül dugja be a sűrítettlevegő-ellátást (3) és a WFE P-t a sűrítettlevegő-kimenetbe (4) és kapcsolja be. KHP: Rakja le az FE forrasztópákát a forrasztópáka-tartóba és ügyeljen rá, hogy a forrasztópáka teljesen lefedje az optikai bemenetet (1). KHP 81: Dugja be a forrasztópáka csatlakozódugóját a kapcsolós pákatartó hüvelyébe. Csatlakoztassa a kapcsolós pákatartó csatlakozókábelét a forrasztóberendezéshez. Az utánfutásvezérlő kifogástalan működéséhez a forrasztópáka hőmérsékletének a szabályozható tartományban kell maradnia. A WFE forrasztásifüst-elszívó kb. 20 másodperc után lekapcsol. Mikor kiveszi a forrasztópákát a forrasztópáka-tartóból, a WFE ismét beindul. Standardsetback (digitális forrasztóberendezések esetén) Amikor nem használják a forrasztószerszámot, a hŒmérséklet 20 perc után automatikusan a 150°C-os (300°F) standby-értékre süllyed. A Setback-idŒ háromszorosának (60 perc) leteltével aktiválódik az AUTO OFF funkció. A forrasztópáka lekapcsol. 3. Üzembevétel EllenŒrizze, hogy megegyezik-e a hálózati feszültség a típustábla adataival. Ha megfelelŒ a hálózati feszültség, Mıszaki adatok Hálózati feszültség: Teljesítményfelvétel: Kapcsolási nyomás: Hálózati biztosíték: Érintésvédelmi osztály: VezérlŒkészülék méretei: 59 230 V AC 6W 3,5 - 7 bar T 0,4 A (5x20) 2 137 x 75 x 90 4. Karbantartás A készülék kifogástalan működéséhez - ügyeljen arra, hogy az optikai vezeték (1) helyesen csatlakozzon a pákatartóhoz és a vezérlőkészülékhez. Ha az optikai vezeték megsérül, akkor újra le lehet vágni. A KHP pákatartó esetén a tárolótölcsérben található optikai bemenetet rendszeresen tisztítsa meg alkohollal (spiritusz). Amennyiben az optikai vezeték (1) bemenete megsérül, akkor azt vissza lehet húzni, és újra le lehet vágni. Ehhez meg kell lazítani az optikai vezetéknek (1) a forrasztópáka-tartónál található tömszelencéjét. Magyar--KHP A hálózati biztosíték cseréjéhez a vezérlŒkészüléket feszültségmentesíteni kell, és a vezérlŒkészülék házának 4 csavarját meg kell lazítani. Az üvegcsöves biztosíték (5x20) tartója az áramköri lapon található. Figyelem! A javításokat csak felhatalmazott szakember végezheti. 5. Útmutató a munkához Az alkalmazott WELLER forrasztószerszámok üzemeltetési útmutatója ezen üzemeltetési útmutató mellett kiegészítŒleg érvényes. 6. Szállított tartozékok VezérlŒkészülék Optikai vezetékes forrasztópáka-tartó Hálózati kábel Biztonsági utasítások A mıszaki változtatások jogát fenntartjuk! Zaktualizowane instrukcje obs∏ugi znajdujà si´ pod adresem: www.weller-tools.com. 60 Slovensky--KHE Dakujeme vám za dôveru, ktorú ste nám preukázali zakúpením Weller zariadenie Stop + Go Ablage KHE / KHE 81. Pri jej v˘robe boli dodrÏané nároãné poÏiadavky na kvalitu, ktoré zaruãujú bezchybné fungovanie zariadenia. 1. Pozor Pred uvedením zariadenia do prevádzky si, prosím, pozorne preãítajte tento návod na pouÏívanie a priloÏené bezpeãnostné pokyny. Pri nedodrÏaní bezpeãnostn˘ch predpisov hrozí nebezpeãenstvo ohrozenia zdravia a Ïivota. Pri pouÏití zariadenia v rozpore s návodom na jeho obsluhu, ako aj pri svojvoºn˘ch zmenách zariadenia, v˘robca neposkytuje Ïiadnu záruku. Weller zariadenie Stop + Go Ablage KHE / KHE 81 je v súlade s vyhlásením o konformite s ES podºa základn˘ch bezpeãnostn˘ch poÏadaviek smerníc 2004/108/ES, 2006/95/ES a 2011/65/EU. 2. Opis KHE / KHE 81 Zariadenie Stop + Go Ablage KHE / KHE 81 slúÏi na reguláciu vypínania a dobehu zariadenia na odsávanie dymu pri spájkovaní WFE. Odkladacia opierka spájkovaãky je cez optick˘ kábel bezpotenciálovo spojená s riadiacou jednotkou. Do stojana KHE 81 sa sveteln˘ signál prená‰a prostredníctvom LED umiestnenej na ovládacom prístroji. Pri stojane KHE sa v odkladacom lieviku nachádza sveteln˘ vstup. Pri odloÏenej spájkovaãke sa po uplynutí ãasu dobehu cca 20 sekúnd odsávanie dymu pri spájkovaní vypne. 61 Skontrolujte, ãi hodnota sieÈového napätia súhlasí s údajom na typovom ‰títku. Pri správnej hodnote sieÈového napätia moÏno riadiacu jednotku pripojiÈ do siete. Zelená LED dióda (2) signalizuje pripravenosÈ k prevádzke. Riadiaca jednotka je vybavená pre pouÏívanie 2 spájkovaãiek. Pri pouÏívaní iba jednej odkladacej opierky musí vstup druhého optického kábla ostaÈ uzavret˘. Na pripojenie optického kábla (1), zvieraciu maticu povoºte a optick˘ kábel zasuÀte aÏ na doraz a potom maticu rukou utiahnite. Potom sieÈovú ‰núru zariadenia WFE pripojte do zásuvky v˘stupu na riadiacej jednotke a zariadenie zapnite. Spájkovaãku FE vloÏte do odkladacej opierky a dbajte na to, aby spájkovaãka úplne zakr˘vala vstup svetla (4). KHE: Spájkovaãku FE vloÏte do odkladacej opierky a dbajte nato, aby spájkovaãka úplne zakr˘vala sveteln˘ vstup (1). KHE 81: Spájkovaãku s konektorom zastrãte do púzdra spájkovacieho stojana. Pripájací kábel spájkovaceho stojana spojte so spájkovacou stanicou. Pre bezchybnú funkãnosÈ riadenia dobehu sa musí spájkovaãka nachádzaÈ v regulaãnej oblasti teploty. Zariadenie na odsávanie dymu WFE sa po cca 20 sekundách vypne. Po vybratí spájkovaãky z odkladacej opierky sa zariadenie WFE opäÈ zapne. ·tandardné zníÏenie teploty (Setback pri digitálnych spájkovacích staniciach) Ak sa spájkovacie zariadenie nepouÏíva, teplota po 20 minútach automaticky klesne na hodnotu Standby 150 °C (300 °F). Po uplynutí trojnásobku ãasu pre zníÏenie teploty (60 minút) sa aktivuje funkcia AUTO OFF. Spájkovaãka sa vypne. 4. ÚdrÏba Technické údaje: SieÈové napätie: Príkon: Max. spínací v˘kon: SieÈová poistka: Ochranná trieda: Rozmery riadiacej jednotky: 3. Uvedenie do prevádzky 230 v AC 3W 100 W T 0,4 a (5x20) 1 137 x 75 x 90 Aby sa zaruãila bezchybná funkãnosÈ prístroja, - musí sa dbaÈ na správne spojenie svetelného vodiãa (1) medzi stojanom a ovládacím prístrojom. Ak sa sveteln˘ vodiã po‰kodil, môÏe sa opätovne pristrihnúÈ. Pri stojanoch KHE sa musí sveteln˘ vstup v odkladacom lieviku pravidelne ãistiÈ alkoholom. Ak sa sveteln˘ vstup svetelného vodiãa (1) po‰kodí, môÏe sa posunúÈ a opätovne pristrihnúÈ. Slovensky--KHE Pritom je potrebné skrutkov˘ spoj svetelného vodiãa (1) na spájkovacom zariadení uvoºniÈ. Pred v˘menou sieÈovej poistky sa riadiaca jednotka musí odpojiÈ od siete a 4 skrutky na kryte riadiacej jednotky sa musia uvoºniÈ. DrÏiak sklenenej trubiãkovej poistky (5x20) sa nachádza na doske plo‰n˘ch spojov. Pozor! Opravy môÏe vykonávaÈ len autorizovan˘ odborn˘ personál. 5. Pracovn˘ pokyn Návody na pouÏívanie pouÏit˘ch spájkovaãiek WELLER sú platn˘m doplnkom tohto návodu na pouÏívanie. 6. Rozsah dodávky Riadiaca jednotka Odkladacia opierka spájkovaãky s optick˘m káblom SieÈov˘ kábel Bezpeãnostné pokyny Technické zmeny vyhradené! A frissített üzemeltetési útmutatókat a www.weller-tools.com oldalon találja. 62 Slovensky--KHP Dakujeme vám za dôveru, ktorú ste nám preukázali zakúpením Weller zariadenie Stop + Go Ablage KHP / KHP 81. Pri jej v˘robe boli dodrÏané nároãné poÏiadavky na kvalitu, ktoré zaruãujú bezchybné fungovanie zariadenia. 1. Pozor! Pred uvedením zariadenia do prevádzky si, prosím, pozorne preãítajte tento návod na pouÏívanie a priloÏené bezpeãnostné pokyny. Pri nedodrÏaní bezpeãnostn˘ch predpisov hrozí nebezpeãenstvo ohrozenia zdravia a Ïivota. Pri pouÏití zariadenia v rozpore s návodom na jeho obsluhu, ako aj pri svojvoºn˘ch zmenách zariadenia, v˘robca neposkytuje Ïiadnu záruku. Weller zariadenie Stop + Go Ablage KHP / KHP 81 je v súlade s vyhlásením o konformite s ES podºa základn˘ch bezpeãnostn˘ch poÏadaviek smerníc 2004/108/ES, 2006/95/ES a 2011/65/EU. 2. Opis KHP / KHP 81 Zariadenie Stop + Go Ablage KHP slúÏi na reguláciu vypínania a dobehu zariadenia na odsávanie dymu pri spájkovaní WFE. Odkladacia opierka spájkovaãky je cez optick˘ kábel bezpotenciálovo spojená s riadiacou jednotkou. Do stojana KHE 81 sa sveteln˘ signál prená‰a prostredníctvom LED umiestnenej na ovládacom prístroji. Pri stojane KHP sa v odkladacom lieviku nachádza sveteln˘ vstup. Pri odloÏenej spájkovaãke sa po uplynutí ãasu dobehu cca 20 sekúnd odsávanie dymu pri spájkovaní vypne. 63 Skontrolujte, ãi hodnota sieÈového napätia súhlasí s údajom na typovom ‰títku. Pri správnej hodnote sieÈového napätia moÏno riadiacu jednotku pripojiÈ do siete. Zelená LED dióda (2) signalizuje pripravenosÈ k prevádzke. Riadiaca jednotka je vybavená pre pouÏívanie 2 spájkovaãiek. Pri pouÏívaní iba jednej odkladacej opierky musí vstup druhého optického kábla ostaÈ uzavret˘. Na pripojenie optického kábla (1), zvieraciu maticu povoºte a optick˘ kábel zasuÀte aÏ na doraz a potom maticu rukou utiahnite. Potom sieÈovú ‰núru zariadenia WFE pripojte do zásuvky v˘stupu na riadiacej jednotke a zariadenie zapnite. Následne pripojte a zapnite prívod stlaãeného vzduchu (3) a WFE P na v˘vod stlaãeného vzduchu (4). KHP: Spájkovaãku FE vloÏte do odkladacej opierky a dbajte nato, aby spájkovaãka úplne zakr˘vala sveteln˘ vstup (1). KHP 81: Spájkovaãku s konektorom zastrãte do púzdra spájkovacieho stojana. Pripájací kábel spájkovaceho stojana spojte so spájkovacou stanicou. Pre bezchybnú funkãnosÈ riadenia dobehu sa musí spájkovaãka nachádzaÈ v regulaãnej oblasti teploty. Zariadenie na odsávanie dymu WFE sa po cca 20 sekundách vypne. Po vybratí spájkovaãky z odkladacej opierky sa zariadenie WFE opäÈ zapne. ·tandardné zníÏenie teploty (Setback pri digitalnih spajkalnih postajah) Ak sa spájkovacie zariadenie nepouÏíva, teplota po 20 minútach automaticky klesne na hodnotu Standby 150 °C (300 °F). Po uplynutí trojnásobku ãasu pre zníÏenie teploty (60 minút) sa aktivuje funkcia AUTO OFF. Spájkovaãka sa vypne. 4. ÚdrÏba Technické údaje: SieÈové napätie: Príkon: Spínací tlak: SieÈová poistka: Ochranná trieda: Rozmery riadiacej jednotky: 3. Uvedenie do prevádzky 230 v AC 6W 3,5-7 bar T 0,4 a (5x20) 2 137 x 75 x 90 Da zagotovite brezhibno delovanje naprave, - zagotovite pravilno povezavo svetlobnega vodnika (1) med odlagalnikom in krmilno napravo. âe se svetlobni vodnik po‰koduje, ga lahko na novo odreÏete. Pri odlagalnikih KHP je treba svetlobni vhod v lijaku odlagalnika redno ãistiti z alkoholom (‰pirit). âe se svetlobni vhod svetlobnega vodnika (1) po‰koduje, ga lahko premaknete in na novo odreÏete. Slovensky--KHP Za to morate odviti vijaãno zvezo svetlobnega vodnika (1) na odlagalniku. Pred v˘menou sieÈovej poistky sa riadiaca jednotka musí odpojiÈ od siete a 4 skrutky na kryte riadiacej jednotky sa musia uvoºniÈ. DrÏiak sklenenej trubiãkovej poistky (5x20) sa nachádza na doske plo‰n˘ch spojov. Pozor! Popravila lahko opravljajo samo poobla‰ãeni strokovnjaki. 5. Pracovn˘ pokyn Návody na pouÏívanie pouÏit˘ch spájkovaãiek WELLER sú platn˘m doplnkom tohto návodu na pouÏívanie. 6. Rozsah dodávky Riadiaca jednotka Odkladacia opierka spájkovaãky s optick˘m káblom SieÈov˘ kábel Bezpeãnostné pokyny Technické zmeny vyhradené! A frissített üzemeltetési útmutatókat a www.weller-tools.com oldalon találja. 64 Sloven‰ãina--KHE Zahvaljujemo se vam za zaupanje, ki ste nam ga izkazali z nakupom Weller Stop + Go odlagalnik KHE / KHE 81. Med izdelavo so bili uporabljeni najzahtevnej‰i kakovostni standardi, ki zagotavljajo brezhibno funkcijo naprave. 1. Pozor! Prosimo, da pred prvo uporabo naprave pozorno preberete ta navodila za uporabo in priloÏena varnostna navodila. Z neupo‰tevanjem varnostnih navodil lahko ogrozite zdravje in Ïivljenje. Proizvajalec ne prevzema jamstva za uporabo, ki se razlikuje od opisane v navodilih za uporabo. Enako velja za samovoljne spremembe. âe uporabljate le en odlagalnik, mora drugi svetlobni vhod ostati zaprt. Za priklop svetlobnega vodnika (1) popustite pritrdilno matico in do konca vstavite svetlobni vodnik, nato matico zategnite z roko. Nato prikljuãite in vklopite elektriãni kabel naprave WFE v vtiãni izhod krmilne naprave. FE spajkalnik odloÏite v odlagalnik in pazite na to, da je svetlobni vhod (4) popolnoma pokrit s spajkalnikom. KHE: Spajkalnik FE odloÏite v odlagalnik in pazite na to, da je svetlobni vhod (1) popolnoma pokrit s spajkalnikom. 2. Tehniãni opis KHE / KHE 81 KHE 81: Spajkalnik s prikljuãnim vtiãem vtaknite v vtiãnico odlagalnika z moÏnostjo vklopa/izklopa. Prikljuãni kabel odlagalnika z moÏnostjo vklopa/izklopa prikljuãite na spajkalno postajo. Spajkalnik mora biti znotraj obmoãja nastavitve temperature, da zagotovite brezhibno delovanje ãasovnega zamika. Naprava za odsesavanje dima WFE se izklopi po pribl. 20 sekundah. Ko spajkalnik vzamete iz odlagalnika, se naprava WFE ponovno vklopi. Stop + Go odlagalnik KHE / KHE 81 krmili izklapljanje in ãasovno sledenje naprave za odsesavanje dima WFE. Odlagalnik je povezan s krmilno napravo preko svetlobnega vodnika brez potenciala. Pri odlagalniku KHE 81 LED-dioda posreduje svetlobni signal do krmilne naprave. Pri odlagalnikih KHE je svetlobni vhod v lijaku odlagalnika. Pri odloÏenem spajkalniku se s ãasovnim zamikom pribl. 20 sekund izklopi naprava za odsesavanje dima. Standardni ãas setback (pri digitalnih spajkalnih postajah) V primeru neuporabe spajkalnika se temperatura po 20 min. avtomatsko zniÏa na vrednost v stanju pripravljenosti (standby), t.j. 150°C. Po izteku trikratnega ãasa setback (60 min.) se aktivira funkcija AUTO OFF. Spajkalnik se izklopi. 3. Pred uporabo 4. VzdrÏevanje Preverite, ali je omreÏna napetost skladna z oznako na plo‰ãici s podatki. âe omreÏna napetost ustreza, prikljuãite krmilno napravo na omreÏje. Zelena svetleãa dioda (2) kaÏe stanje pripravljenosti. Krmilna naprava je opremljena za uporabo 2 odlagalnikov. Da zagotovite brezhibno delovanje naprave, - zagotovite pravilno povezavo svetlobnega vodnika (1) med odlagalnikom in krmilno napravo. âe se svetlobni vodnik po‰koduje, ga lahko na novo odreÏete. Pri odlagalnikih KHE je treba svetlobni vhod v lijaku odlagalnika redno ãistiti z alkoholom (‰pirit). âe se svetlobni vhod svetlobnega vodnika (1) po‰koduje, ga lahko premaknete in na novo odreÏete. Za to morate odviti vijaãno zvezo svetlobnega vodnika (1) na odlagalniku. Weller Stop + Go odlagalnik KHE / KHE 81 ustreza ES izjavi o skladnosti v skladu z osnovnimi varnostnimi zahtevami direktiv 2004/108/ES, 2006/95/ES in 2011/65/EU. Tehniãni podatki: OmreÏna napetost: 230 V AC Poraba moãi: 3W Najveãja elektriãna obremenitev: 100 W OmreÏna varovalka: T 0,4 A (5x20) Razred za‰ãite: 1 Dimenzije krmilne naprave: 137 x 75 x 90 65 âe hoãete zamenjati omreÏno varovalko, morate izkljuãiti elektriãno napajanje krmilne naprave in odviti 4 vijake ohi‰ja krmilne naprave. Nosilec steklene cevne varovalke (5x20) je na tiskanem vezju. Sloven‰ãina--KHE Pozor! Popravila lahko opravljajo samo poobla‰ãeni strokovnjaki. 5. Navodila za delo Ta navodila za uporabo je treba uporabljati v kombinaciji z navodili za uporabo spajkalnih orodij WELLER. 6. Obseg dobave Krmilna naprava Odlagalnik s svetlobnim vodnikom Elektriãni kabel Varnostna navodila PridrÏujemo si pravico do tehniãnih sprememb! Aktualizovan˘ návod na pouÏívanie nájdete na adrese www.weller-tools.com. 66 Sloven‰ãina--KHP Zahvaljujemo se vam za zaupanje, ki ste nam ga izkazali z nakupom Weller Stop + Go odlagalnik KHP / KHP 81. Med izdelavo so bili uporabljeni najzahtevnej‰i kakovostni standardi, ki zagotavljajo brezhibno funkcijo naprave. 1. Pozor! Prosimo, da pred prvo uporabo naprave pozorno preberete ta navodila za uporabo in priloÏena varnostna navodila. Z neupo‰tevanjem varnostnih navodil lahko ogrozite zdravje in Ïivljenje. Proizvajalec ne prevzema jamstva za uporabo, ki se razlikuje od opisane v navodilih za uporabo. Enako velja za samovoljne spremembe. Krmilna naprava je opremljena za uporabo 2 odlagalnikov. âe uporabljate le en odlagalnik, mora drugi svetlobni vhod ostati zaprt. Za priklop svetlobnega vodnika (1) popustite pritrdilno matico in do konca vstavite svetlobni vodnik, nato matico zategnite z roko. Nato prikljuãite in vklopite elektriãni kabel naprave WFE v vtiãni izhod krmilne naprave. Nato prikljuãite in vklopite oskrbo s komprimiranim zrakom (3) in napravo WFE P na izstop komprimiranega zraka (4). KHP: Spajkalnik FE odloÏite v odlagalnik in pazite na to, da je svetlobni vhod (1) popolnoma pokrit s spajkalnikom. 2. Tehniãni opis KHP / KHP 81 KHP 81: Spajkalnik s prikljuãnim vtiãem vtaknite v vtiãnico odlagalnika z moÏnostjo vklopa/izklopa. Prikljuãni kabel odlagalnika z moÏnostjo vklopa/izklopa prikljuãite na spajkalno postajo. Spajkalnik mora biti znotraj obmoãja nastavitve temperature, da zagotovite brezhibno delovanje ãasovnega zamika. Naprava za odsesavanje dima WFE se izklopi po pribl. 20 sekundah. Ko spajkalnik vzamete iz odlagalnika, se naprava WFE ponovno vklopi. Stop + Go odlagalnik KHP / KHP 81 krmili izklapljanje in ãasovno sledenje naprave za odsesavanje dima WFE. Odlagalnik je povezan s krmilno napravo preko svetlobnega vodnika brez potenciala. Pri odlagalniku KHP 81 LED-dioda posreduje svetlobni signal do krmilne naprave. Pri odlagalnikih KHP je svetlobni vhod v lijaku odlagalnika. Pri odloÏenem spajkalniku se s ãasovnim zamikom pribl. 20 sekund izklopi naprava za odsesavanje dima. Standardni ãas setback (pri digitalnih spajkalnih postajah) V primeru neuporabe spajkalnika se temperatura po 20 min. avtomatsko zniÏa na vrednost v stanju pripravljenosti (standby), t.j. 150°C. Po izteku trikratnega ãasa setback (60 min.) se aktivira funkcija AUTO OFF. Spajkalnik se izklopi. 3. Pred uporabo 4. VzdrÏevanje Preverite, ali je omreÏna napetost skladna z oznako na plo‰ãici s podatki. âe omreÏna napetost ustreza, prikljuãite krmilno napravo na omreÏje. Zelena svetleãa dioda (2) kaÏe stanje pripravljenosti. Da zagotovite brezhibno delovanje naprave, - zagotovite pravilno povezavo svetlobnega vodnika (1) med odlagalnikom in krmilno napravo. âe se svetlobni vodnik po‰koduje, ga lahko na novo odreÏete. Pri odlagalnikih KHP je treba svetlobni vhod v lijaku odlagalnika redno ãistiti z alkoholom (‰pirit). âe se svetlobni vhod svetlobnega vodnika (1) po‰koduje, ga lahko premaknete in na novo odreÏete. Za to morate odviti vijaãno zvezo svetlobnega vodnika (1) na odlagalniku. Weller Stop + Go odlagalnik KHP / KHP 81 ustreza ES izjavi o skladnosti v skladu z osnovnimi varnostnimi zahtevami direktiv 2004/108/ES, 2006/95/ES in 2011/65/EU. Tehniãni podatki: OmreÏna napetost: Poraba moãi: Tlak preklopa: OmreÏna varovalka: Razred za‰ãite: Dimenzije krmilne naprave: 67 230 V AC 6W 3,5 - 7 bar T 0,4 A (5x20) 2 137 x 75 x 90 Sloven‰ãina--KHP âe hoãete zamenjati omreÏno varovalko, morate izkljuãiti elektriãno napajanje krmilne naprave in odviti 4 vijake ohi‰ja krmilne naprave. Nosilec steklene cevne varovalke (5x20) je na tiskanem vezju. Pozor! Popravila lahko opravljajo samo poobla‰ãeni strokovnjaki. 5. Navodila za delo Ta navodila za uporabo je treba uporabljati v kombinaciji z navodili za uporabo spajkalnih orodij WELLER. 6. Obseg dobave Krmilna naprava Odlagalnik s svetlobnim vodnikom Elektriãni kabel Varnostna navodila PridrÏujemo si pravico do tehniãnih sprememb! Aktualizovan˘ návod na pouÏívanie nájdete na adrese www.weller-tools.com. 68 Saksa keel--KHE Täname teid meile Weller Stop + Go hoidik KHE / KHE 81 ostuga osutatud usalduse eest. Seadme valmistamisel on järgitud kõige rangemaid kvaliteedinõudeid, mis kindlustavad selle laitmatu töö. 1. Tähelepanu! Palun lugege enne seadme kasutuselevõttu tähelepanelikult läbi käesolev kasutusjuhend ja lisatud ohutuseeskirjad. Ohutuseeskirjade eiramine on ohtlik tervisele ja elule. Valmistajatehas ei võta endale vastutust seadme teistsuguse, sellest kasutusjuhendist erineva kasutamise, samuti juhendi omavoliliste muutmiste korral. Weller Stop + Go hoidik KHE / KHE 81 vastab EL-i vastavusmärgile, lähtudes selle aluseks olevatest direktiivide 2004/108/EL, 2006/95/EL ja 2011/65/EU ohutusnõuetest. 2. KHE / KHE 81 kirjeldus Stop + Go hoidik KHE / KHE 81 on süsteem väljalülitamise ja viivitusaja juhtimiseks suitsugaasi äratõmbeseadmele WFE. Jootekolvihoidik on ühendatud juhtplokiga potentsiaalivabalt valgusjuhtme abil. Hoidikul KHE 81 suunatakse valgussignaal LEDi abil edasi juhtseadmesse. Hoidikutel KHE asub valguse sissepääsukoht aluse lehtris. Kui jootekolb on asetatud hoidikusse, siis lülitatakse jootesuitsu äratõmbeseade pärast ca 20 sekundi pikkuse viivitusaja möödumist välja. 3. Kasutuselevõtt Kontrollige, kas võrgupinge vastab tüübisildi andmetele. Kui pinge on korrektne, siis ühendage juhtplokk vooluvõrku. Roheline valgusdiood (2) näitab valmisolekut tööks. Juhtplokk on ette nähtud töötamiseks 2 jootekolvihoidikuga. Tehnilised andmed: Võrgupinge: Võimsustarve: Max ühendatav võimsus: Võrgukaitse: Kaitseklass: Juhtploki mõõdud: Lülitusrõhk: 69 230V AC 3W 100 W T 0,4 A (5x20) 1 137 x 75 x 90 3,5 - 7 baari Töötamisel ainult ühe jootekolvihoidikuga peab teine valgusjuhtme sisend jääma suletuks. Valgusjuhtme (1) külgeühendamiseks vabastage kinnitusmutter ja lükake valgusjuhe sisse kuni takistuseni, seejärel keerake mutter käsitsi kinni. Seejärel ühendage WFE võrgukaabel juhtploki pistiku väljundiga ja lülitage seade sisse. Asetage FE-jootekolb jootekolvihoidikusse ja jälgige, et valguse sissepääsukoht (4) oleks jootekolviga täielikult kaetud. KHE / KHE 80: Asetage FE-jootekolb jootekolvihoidikusse ja jälgige, et valguse sissepääsukoht (1) oleks jootekolviga täielikult kaetud. KHE 81: Asetage jootekolbi ühenduspistik lülitushoidiku pessa.Ühendage lülitushoidik ja jootejaam ühenduskaabliga.Järeltöö tõrgeteta tööks peab jootekolvi temperatuur olema reguleerimisvahemikus. Jootesuitsu äratõmbeseade WFE lülitub pärast ca 20 sekundi möödumist välja. Jootekolvi väljavõtmisel jootekolvikoidikust lülitub WFE uuesti sisse. Standard-setback (digitaalsete jootejaamade puhul) Kui jooteinstrumenti ei kasutata, siis langetatakse temperatuur pärast 20 min möödumist automaatselt Stand by väärtuseni 150°C (300°F). Pärast kolmekordse Setback-aja (60 min) möödumist lülitatakse sisse "AUTO-OFF" funktsioon. Jootekolb lülitatakse välja. 4. Hooldus Et tagada seadme tõrgeteta töö, peab - jälgima, et hoidiku ja juhtseadme vaheline valgusjuhtmega ühendus oleks korrektne.Kui valgusjuhe peaks vigastada saama, siis võib selle uuesti õige pikkusega mõõtu lõigata. Hoidikutel KHE tuleb valguse sissepääsukohta regulaarselt alkoholiga (piiritusega) puhastada.Kui valgusjuhtme (1) valguse sissepääsukohal peaks tekkima vigastus, siis võib seda edasi nihutada ja lõigata uuesti õige pikkusega mõõtu. Selleks tuleb jootekolvihoidikul asuv valgusjuhtme (1) kinnituskruvi lahti keerata. Võrgukaitsme vahetamiseks tuleb juhtplokilt pinge välja lülitada ja juhtploki korpuse 4 kinnituskruvi lahti keerata. Klaastorukaitsme (5x20) kinnitusklamber asub trükiplaadil. Saksa keel--KH E Tähelepanu! Parandada tohib seadet ainult heakskiidetud spetsialist. 5. Tööjuhis Lisaks sellele kasutusjuhendile tuleb täita ka kasutatavate WELLERi jooteinstrumentide kasutusjuhendite nõudeid. 6. Tarne sisu Juhtplokk Jootekolvihoidik koos valgusjuhtmega Võrgukaabel Ohutuseeskirjad Tehnilised muudatused võimalikud! Posodobljena navodila za uporabo boste na‰li na spletnem naslovu www.weller-tools.com. 70 Saksa keel--KHP Täname teid meile Weller Stop + Go hoidik KHP / KHP 81 ostuga osutatud usalduse eest. Seadme valmistamisel on järgitud kõige rangemaid kvaliteedinõudeid, mis kindlustavad selle laitmatu töö. 1. Tähelepanu! Palun lugege enne seadme kasutuselevõttu tähelepanelikult läbi käesolev kasutusjuhend ja lisatud ohutuseeskirjad. Ohutuseeskirjade eiramine on ohtlik tervisele ja elule. Valmistajatehas ei võta endale vastutust seadme teistsuguse, sellest kasutusjuhendist erineva kasutamise, samuti juhendi omavoliliste muutmiste korral. Weller Stop + Go hoidik KHP / KHP 81 vastab EL-i vastavusmärgile, lähtudes selle aluseks olevatest direktiivide 2004/108/EL, 2006/95/EL ja 2011/65/EU ohutusnõuetest. 2. KHP / KHP 81 kirjeldus Stop + Go hoidik KHP / KHP 81 on süsteem väljalülitamise ja viivitusaja juhtimiseks suitsugaasi äratõmbeseadmele WFE. Jootekolvihoidik on ühendatud juhtplokiga potentsiaalivabalt valgusjuhtme abil. Hoidikul KHP 81 suunatakse valgussignaal LEDi abil edasi juhtseadmesse. Hoidikutel KHP asub valguse sissepääsukoht aluse lehtris. Kui jootekolb on asetatud hoidikusse, siis lülitatakse jootesuitsu äratõmbeseade pärast ca 20 sekundi pikkuse viivitusaja möödumist välja. 3. Kasutuselevõtt Kontrollige, kas võrgupinge vastab tüübisildi andmetele. Kui pinge on korrektne, siis ühendage juhtplokk vooluvõrku. Roheline valgusdiood (2) näitab valmisolekut tööks. Juhtplokk on ette nähtud töötamiseks 2 jootekolvihoidikuga. Tehnilised andmed: Võrgupinge: Võimsustarve: Lülitusrõhk: Võrgukaitse: Kaitseklass: Juhtploki mõõdud: Lülitusrõhk: 71 230V AC 6W 3,5 - 7 baari T 0,4 A (5x20) 2 137 x 75 x 90 3,5 - 7 baari Töötamisel ainult ühe jootekolvihoidikuga peab teine valgusjuhtme sisend jääma suletuks. Valgusjuhtme (1) külgeühendamiseks vabastage kinnitusmutter ja lükake valgusjuhe sisse kuni takistuseni, seejärel keerake mutter käsitsi kinni. Seejärel ühendage WFE võrgukaabel juhtploki pistiku väljundiga ja lülitage seade sisse. Lõpuks paigaldage suruõhuvarustus (3) ja WFE P suruõhuväljalaskele (4) ja lülitage see sisse. KHP: Asetage FE-jootekolb jootekolvihoidikusse ja jälgige, et valguse sissepääsukoht (1) oleks jootekolviga täielikult kaetud. KHP 81: Asetage jootekolbi ühenduspistik lülitushoidiku pessa.Ühendage lülitushoidik ja jootejaam ühenduskaabliga.Järeltöö tõrgeteta tööks peab jootekolvi temperatuur olema reguleerimisvahemikus. Jootesuitsu äratõmbeseade WFE lülitub pärast ca 20 sekundi möödumist välja. Jootekolvi väljavõtmisel jootekolvikoidikust lülitub WFE uuesti sisse. Standard-setback (digitaalsete jootejaamade puhul) Kui jooteinstrumenti ei kasutata, siis langetatakse temperatuur pärast 20 min möödumist automaatselt Stand by väärtuseni 150°C (300°F). Pärast kolmekordse Setback-aja (60 min) möödumist lülitatakse sisse "AUTO-OFF" funktsioon. Jootekolb lülitatakse välja. 4. Hooldus Et tagada seadme tõrgeteta töö, peab - jälgima, et hoidiku ja juhtseadme vaheline valgusjuhtmega ühendus oleks korrektne.Kui valgusjuhe peaks vigastada saama, siis võib selle uuesti õige pikkusega mõõtu lõigata. Hoidikutel KHP tuleb valguse sissepääsukohta regulaarselt alkoholiga (piiritusega) puhastada.Kui valgusjuhtme (1) valguse sissepääsukohal peaks tekkima vigastus, siis võib seda edasi nihutada ja lõigata uuesti õige pikkusega mõõtu. Selleks tuleb jootekolvihoidikul asuv valgusjuhtme (1) kinnituskruvi lahti keerata. Võrgukaitsme vahetamiseks tuleb juhtplokilt pinge välja lülitada ja juhtploki korpuse 4 kinnituskruvi lahti keerata. Klaastorukaitsme (5x20) kinnitusklamber asub trükiplaadil. Saksa keel--KHP Tähelepanu! Parandada tohib seadet ainult heakskiidetud spetsialist. 5. Tööjuhis Lisaks sellele kasutusjuhendile tuleb täita ka kasutatavate WELLERi jooteinstrumentide kasutusjuhendite nõudeid. 6. Tarne sisu Juhtplokk Jootekolvihoidik koos valgusjuhtmega Võrgukaabel Ohutuseeskirjad Tehnilised muudatused võimalikud! Posodobljena navodila za uporabo boste na‰li na spletnem naslovu www.weller-tools.com. 72 Lietuvi‰kai--KHE Dòkojame, kad parodòte pasitikòjimà pirkdami dòklas „Stop + Go“ KHE / KHE 81. Gaminant ‰∞ ∞taisà buvo laikomasi grieÏãiausi˜ kokybòs reikalavim˜, uÏtikrinanãi˜ nepriekai‰tingà jo funkcionavimà. 1. Dòmesio! Prie‰ pradòdami ∞taisà eksploatuoti, atidÏiai perskaitykite ‰ià instrukcijà ir saugos reikalavimus. Nesilaikantiems saugos reikalavim˜ kyla pavojus sveikatai ir gyvybei. Jei ∞taisas naudojamas ne pagal paskirt∞, apra‰ytà instrukcijoje, ar savavali‰kai pakeiãiama jo konstrukcija, gamintojas neatsako uÏ pasekmes. Dòklas „Stop + Go“ KHE / KHE 81 turi EB atitikties sertifikatà pagal pagrindinius direktyv˜ 2004/108/EB, 2006/95/EB ir 2011/65/EU saugos reikalavimus. 2. Apra‰ymas KHE / KHE 81 Dòklas „Stop + Go“ KHE / KHE 81 skirtas litavimo dm˜ i‰trauktuvo WFE i‰jungiamajam ir sekamajam valdymui. Lituoklio dòklas su valdymo ∞taisu sujungtas ‰viesolaidÏiu be potencial˜. ·viesos ∞òjimas yra dòklo laikiklyje; jis uÏdengiamas, kai tik lituoklis teisingai uÏdedamas ant dòklo. KHE 81 dòkle ‰viesos signalas ‰viesos diodu perduodamas valdymo prietaisui. KHE dòkluose ‰viesos ∞vadas yra dòklo piltuve. Padòjus lituokl∞, po maÏdaug 20 sek. i‰jungiamas litavimo dm˜ i‰siurbimas. 3. Pradedant naudotis Patikrinkite, ar tinklo ∞tampa atitinka ∞renginio lentelòje nurodytà ∞tampà. Jei tinklo ∞tampa tinkama, valdymo ∞taisà ∞junkite ∞ elektros tinklà. Kai uÏsidega Ïalias indikatorius (2), Techniniai duomenys Tinklo ∞tampa: Galingumas: Maks. jungimo galia: Tinklo saugiklis: Apsaugos klasò: Valdymo ∞taiso matmenys: 73 230V AC 3W 100 W T 0,4 A (5x20) 1 137 x 75 x 90 prietaisas parengtas darbui. Prie valdymo ∞taiso galima jungti 2 lituokli˜ dòklus. Naudojant tik vienà lituoklio dòklà, antras ‰viesolaidÏio ∞òjimas turi bti uÏdarytas. Noròdami prijungti ‰viesolaid∞ (1), atleiskite fiksacin verÏl ir ‰viesolaid∞ ∞ki‰kite, kol atsirems; tada ranka priverÏkite verÏl . Paskui ∞ki‰kite WFE tinklo kabel∞ ∞ valdymo ∞taiso ki‰tukinio lizdo i‰òjimà ir ∞junkite. Padòkite FE lituokl∞ ant dòklo ir Ïiròkite, kad lituoklis visi‰kai uÏdengt˜ ‰viesos ∞òjimo angà (4). KHE / KHE 80: Padòkite FE lituokl∞ ant dòklo ir Ïiròkite, kad lituoklis visi‰kai uÏdengt˜ ‰viesos ∞òjimo angà (1). KHE 81: Lituoklio prijungimo ki‰tukà ∞ki‰kite ∞ prijungiamojo dòklo angà. Prijungiamojo dòklo kabel∞ prijunkite prie litavimo stotelòs. Kad sekamasis reguliavimas veikt˜ tinkamai, lituoklio temperatra turi bti reguliavimo srityje. Litavimo dm˜ i‰trauktuvas i‰sijungia po maÏdaug 20 sek. Paòmus lituokl∞ nuo dòklo, vòl ∞sijungia WFE. Standartinis „setback“ (naudojant skaitmenines litavimo stoteles) Nenaudojant litavimo ∞rankio, maÏdaug po 20 min., temperatra automati‰kai sumaÏinama iki budòjimo reÏimo temperatros - 150°C (300°F) laipsni˜. Tris kartus pasikartojus ‰iam „setback“ procesui (60 min.), ∞sijungia „AUTO OFF" funkcija. Lituoklis i‰jungiamas. 4. Techninò prieÏira Kad prietaisas veikt˜ nepriekai‰tingai, - reikia stebòti, kad ‰viesolaidis (1) tinkamai sujungt˜ dòklà ir valdymo prietaisà. Jei ‰viesolaidis bus paÏeistas, j∞ galima i‰ naujo patrumpinti. KHE dòkl˜ ‰viesos ∞vadà dòklo piltuve reikia nuolat valyti alkoholiu (spiritu). Jei bt˜ paÏeistas ‰viesolaidÏio (1) ‰viesos ∞vadas, galima j∞ ‰iek tiek i‰traukti ir nupjauti. Tam reikia atlaisvinti lituoklio dòklo ‰viesolaidÏio (1) tvirtinimo varÏtà. Norint pakeisti tinklo saugikl∞, valdymo ∞taisà reikia i‰jungti i‰ elektros tinklo ir atleisti 4 valdymo ∞taiso korpuso varÏtus. Stiklinio saugiklio (5x20) laikiklis yra ant spausdintinòs plok‰tòs. Lietuvi‰kai--KH E Dòmesio! Remontuoti gali tik ∞galioti kvalifikuoti specialistai. 5. Darbo nurodymai Kartu su ‰ia naudojimo instrukcija galioja naudojam˜ WELLER litavimo ∞ranki˜ instrukcijos. 6. Komplektas Valdymo ∞taisas Lituoklio dòklas su ‰viesolaidÏiu Kar‰t˜ duj˜ purk‰tukas Saugos taisyklòs Gamintojas turi teis daryti techninius pakeitimus! Uuendatud kasutusjuhendi leiate aadressilt www.weller-tools.com. 74 Lietuvi‰kai--KHP Dòkojame, kad parodòte pasitikòjimà pirkdami dòklas „Stop + Go“ KHP / KHP 81. Gaminant ‰∞ ∞taisà buvo laikomasi grieÏãiausi˜ kokybòs reikalavim˜, uÏtikrinanãi˜ nepriekai‰tingà jo funkcionavimà. 1. Dòmesio! Prie‰ pradòdami ∞taisà eksploatuoti, atidÏiai perskaitykite ‰ià instrukcijà ir saugos reikalavimus. Nesilaikantiems saugos reikalavim˜ kyla pavojus sveikatai ir gyvybei. Jei ∞taisas naudojamas ne pagal paskirt∞, apra‰ytà instrukcijoje, ar savavali‰kai pakeiãiama jo konstrukcija, gamintojas neatsako uÏ pasekmes. Dòklas „Stop + Go“ KHP / KHP 81 turi EB atitikties sertifikatà pagal pagrindinius direktyv˜ 2004/108/EB, 2004/108/EB, 2006/95/EB ir 2011/65/EU saugos reikalavimus. 2. Apra‰ymas KHP / KHP 81 Dòklas „Stop + Go“ KHP / KHP 81 skirtas litavimo dm˜ i‰trauktuvo WFE i‰jungiamajam ir sekamajam valdymui. Lituoklio dòklas su valdymo ∞taisu sujungtas ‰viesolaidÏiu be potencial˜. ·viesos ∞òjimas yra dòklo laikiklyje; jis uÏdengiamas, kai tik lituoklis teisingai uÏdedamas ant dòklo. KHE 81 dòkle ‰viesos signalas ‰viesos diodu perduodamas valdymo prietaisui. KHP dòkluose ‰viesos ∞vadas yra dòklo piltuve. Padòjus lituokl∞, po maÏdaug 20 sek. i‰jungiamas litavimo dm˜ i‰siurbimas. 3. Pradedant naudotis Patikrinkite, ar tinklo ∞tampa atitinka ∞renginio lentelòje nurodytà ∞tampà. Jei tinklo ∞tampa tinkama, valdymo ∞taisà ∞junkite ∞ elektros tinklà. Kai uÏsidega Ïalias indikatorius (2), prietaisas parengtas darbui. Prie valdymo ∞taiso galima jungti 2 lituokli˜ dòklus. Naudojant tik vienà lituoklio dòklà, antras ‰viesolaidÏio ∞òjimas turi bti uÏdarytas. Noròdami prijungti ‰viesolaid∞ (1), atleiskite fiksacin verÏl ir ‰viesolaid∞ ∞ki‰kite, kol atsirems; tada ranka priverÏkite verÏl . Paskui ∞ki‰kite WFE tinklo kabel∞ ∞ valdymo ∞taiso ki‰tukinio lizdo i‰òjimà ir ∞junkite. Padòkite FE lituokl∞ ant dòklo ir Ïiròkite, kad lituoklis visi‰kai uÏdengt˜ ‰viesos ∞òjimo angà (4). KHP: Padòkite FE lituokl∞ ant dòklo ir Ïiròkite, kad lituoklis visi‰kai uÏdengt˜ ‰viesos ∞òjimo angà (1). KHP 81: Lituoklio prijungimo ki‰tukà ∞ki‰kite ∞ prijungiamojo dòklo angà. Prijungiamojo dòklo kabel∞ prijunkite prie litavimo stotelòs. Kad sekamasis reguliavimas veikt˜ tinkamai, lituoklio temperatra turi bti reguliavimo srityje. Litavimo dm˜ i‰trauktuvas i‰sijungia po maÏdaug 20 sek. Paòmus lituokl∞ nuo dòklo, vòl ∞sijungia WFE. Standartinis „setback“ (naudojant skaitmenines litavimo stoteles) Nenaudojant litavimo ∞rankio, maÏdaug po 20 min., temperatra automati‰kai sumaÏinama iki budòjimo reÏimo temperatros - 150°C (300°F) laipsni˜. Tris kartus pasikartojus ‰iam „setback“ procesui (60 min.), ∞sijungia „AUTO OFF" funkcija. Lituoklis i‰jungiamas. 4. Techninò prieÏira Kad prietaisas veikt˜ nepriekai‰tingai, - reikia stebòti, kad ‰viesolaidis (1) tinkamai sujungt˜ dòklà ir valdymo prietaisà. Jei ‰viesolaidis bus paÏeistas, j∞ galima i‰ naujo patrumpinti. KHP dòkl˜ ‰viesos ∞vadà dòklo piltuve reikia nuolat valyti alkoholiu (spiritu). Jei bt˜ paÏeistas ‰viesolaidÏio (1) ‰viesos ∞vadas, galima j∞ ‰iek tiek i‰traukti ir nupjauti. Techniniai duomenys Tinklo ∞tampa: Galingumas: Naudojamas slògis: Tinklo saugiklis: Apsaugos klasò: Valdymo ∞taiso matmenys: 75 230V AC 6W 3,5 - 7 bar T 0,4 A (5x20) 2 137 x 75 x 90 Tam reikia atlaisvinti lituoklio dòklo ‰viesolaidÏio (1) tvirtinimo varÏtà. Norint pakeisti tinklo saugikl∞, valdymo ∞taisà reikia i‰jungti i‰ elektros tinklo ir atleisti 4 valdymo ∞taiso korpuso varÏtus. Stiklinio saugiklio (5x20) laikiklis yra ant spausdintinòs plok‰tòs. Lietuvi‰kai--KHP Dòmesio! Remontuoti gali tik ∞galioti kvalifikuoti specialistai. 5. Darbo nurodymai Kartu su ‰ia naudojimo instrukcija galioja naudojam˜ WELLER litavimo ∞ranki˜ instrukcijos. 6. Komplektas Valdymo ∞taisas Lituoklio dòklas su ‰viesolaidÏiu Kar‰t˜ duj˜ purk‰tukas Saugos taisyklòs Gamintojas turi teis daryti techninius pakeitimus! Uuendatud kasutusjuhendi leiate aadressilt www.weller-tools.com. 76 VÇciski--KHE Mïs Jums pateicamies par Weller Stop + Go paliktnis KHE / KHE 81 iegÇdi, tÇdïjÇdi izrÇdot uztic¥bu msu firmas raÏojumiem. Izgatavo‰anas laikÇ tika ievïrotas visstingrÇkÇs kvalitÇtes pras¥bas, lai gatantïtu iekÇrtas nevainojamu darb¥bu. 3. EkspluatÇcijas uzsÇk‰ana Pirms iekÇrtas lieto‰anas ldzam uzman¥gi iepaz¥ties ar lieto‰anas instrukciju un pievienotajiem dro‰¥bas norÇd¥jumiem. ·o dro‰¥bas noteikumu neievïro‰ana apdraud vesel¥bu un dz¥v¥bu. PÇrbaudiet, vai t¥kla spriegums atbilst datiem uz sïrijas plÇksn¥tes. Ja spriegums atbilst, pievienojiet vad¥bas ier¥ci elektr¥bas t¥klam. Za∫Ç diode (2) uzrÇda darb¥bas gatav¥bu. Vad¥bas iekÇrta ir paredzïta 2 lodÇmuru palikt¿u vad¥bai. StrÇdÇjot tikai ar vienu lodÇmura paliktni, otra optiskÇ kabe∫a ieeja jÇnoslïdz. Lai pieslïgtu optisko kabeli (1), atskrvïjiet slïguzgriezni un ielieciet optisko kabeli l¥dz atdurei, tad cie‰i aizskrvïjiet uzgriezni. Iespraudiet WFE t¥kla vadu vad¥bas iekÇrtas kontatkligzdas izejÇ un ieslïdziet. Novietojiet FE lodÇmuru paliktn¥, uzmanot, lai lodÇmurs piln¥bÇ nosegtu gaismas ieeju (4). Par lieto‰anas instrukcijÇ neparedzïtu pielieto‰anas veidu, piemïram, patstÇv¥gi veiktÇm izmai¿Çm konstrukcijÇ, izgatavotÇjs neuz¿emas nekÇdu atbild¥bu. KHE: Novietojiet FE lodÇmuru paliktn¥, uzmanot, lai lodÇmurs piln¥bÇ nosegtu gaismas ieeju (1). Weller Stop + Go paliktnis KHE / KHE 81 atbilst visÇm EG atbilst¥bas pras¥bÇm saska¿Ç ar dro‰¥bas noteikumu pamatpras¥bÇm atbilsto‰i vadl¥nijÇm 2004/108/EG, 2006/95/EG un 2011/65/EU. KHE 81: Iespraudiet lodÇmura pieslïguma spraudni paliktn¥. Savienojiet palikt¿a pieslïguma kabeli ar lodï‰anas staciju. Lai nodro‰inÇtu nevainojamu seko‰anas vad¥bas funkciju, lodÇmuram jÇdarbojas regulïjamÇs temperatras intervÇlÇ. Lodï‰anas dmu atsk‰ana WFE atslïdzas aptuveni pïc 20 sekundïm. Iz¿emot lodÇmuru no palikt¿a, WFE atkal ieslïdzas. 1. Uzman¥bu! 2. KHE / KHE 81 apraksts Stop + Go paliktnis KHE / KHE 81 paredzïts lodï‰anas procesÇ radu‰os dmu WFE atsk‰anas iekÇrtas atslïg‰anas un sinhronizÇcijas vad¥bai. LodÇmura paliktni un vad¥bas iekÇrtu savieno ar bezpotenciÇla optisko kabeli. Paliktn¥ „KHE 81” gaismas signÇlu ar gaismas diodes starpniec¥bu padod tÇlÇk uz vad¥bas ier¥ci. Palikt¿os KHE gaismas ieeja atrodas palikt¿a piltuvï. Ja lodÇmurs ir novietots, lodï‰anas dmu atsk‰ana tiek atslïgta pïc aptuveni 20 sekunÏu aiztures. Standarta komplekts (digitÇlÇs lodï‰anas stacijas) Nelietojot lodï‰anas instrumentus, temperatra automÇtiski pïc 20 minutïm pazeminÇs Stand by stÇvokl¥ ar vïrt¥bu no 150°C (300°F). Pïc tr¥skÇrtïjas automÇtiskÇs temperatras pazeminljanÇs (60 min.) aktivïjas "AUTO OFF" funkcija. Lodï‰anas virzulis atslïdzas. 4. Apkope Tehniskie rÇd¥tÇji: T¥kla spriegums: PatïrïtÇ jauda: MaksimÇlÇ slïgumajauda: T¥kla dro‰inÇtÇjs: Aizsardz¥bas klase: Vad¥bas iekÇrtas mïr¥jumi: 77 230V AC (mai¿strÇva) 3W 100 W T 0,4 A (5x20) 1 137 x 75 x 90 Lai nodro‰inÇtu nevainojamu iekÇrtas funkciju, - jÇpievïr‰ uzman¥ba, lai btu pareizi savienots paliktnis (1) un vad¥bas ier¥ce ar optisko kabeli. Gad¥jumÇ, ja optiskais kabelis ir bojÇts, to iespïjams sa¥sinÇt un pievienot atkÇrtoti. KHE palikt¿u piltuves gaismas ieeja ir regulÇri jÇt¥ra ar alkoholu (spirtu). Ja optiskÇ kabe∫a (1) gaismas ieeju sabojÇ, to var atjaunot, pavelkot to l¥dz gaismas ieejai un sa¥sinot. Lai to izdar¥tu, jÇatskrvï optiskÇ kabe∫a (1) skrve pie lodÇmura palikt¿a. VÇciski--KH E Lai nomain¥tu t¥kla dro‰inÇtÇju, vad¥bas iekÇrta jÇatslïdz no strÇvas un jÇatskrvï vad¥bas iekÇrtas korpusa 4 skrves. Stikla dro‰inÇtÇja (5x20) turïtÇjs atrodas uz plates. Uzman¥bu! Remontus at∫auts veikt tikai pilnvarotam personÇlam. 5. Darba norÇde Papildu ‰ai lieto‰anas pamÇc¥bai ieteicams lietot WELLER lodï‰anas instrumentu lieto‰anas pamÇc¥bas. 6. PiegÇdes komplekts Vad¥bas iekÇrta LodÇmura paliktnis un optiskais kabelis KarstÇ gaisa vÇrsts Dro‰¥bas pasÇkumu instrukcija Iespïjamas tehniskas izmai¿as! Aktualizïto lieto‰anas instrukciju var atrast vietnï www.weller-tools.com. 78 VÇciski--KHP Mïs Jums pateicamies par Weller Stop + Go paliktnis KHP / KHP 81 iegÇdi, tÇdïjÇdi izrÇdot uztic¥bu msu firmas raÏojumiem. Izgatavo‰anas laikÇ tika ievïrotas visstingrÇkÇs kvalitÇtes pras¥bas, lai gatantïtu iekÇrtas nevainojamu darb¥bu. 3. EkspluatÇcijas uzsÇk‰ana Pirms iekÇrtas lieto‰anas ldzam uzman¥gi iepaz¥ties ar lieto‰anas instrukciju un pievienotajiem dro‰¥bas norÇd¥jumiem. ·o dro‰¥bas noteikumu neievïro‰ana apdraud vesel¥bu un dz¥v¥bu. PÇrbaudiet, vai t¥kla spriegums atbilst datiem uz sïrijas plÇksn¥tes. Ja spriegums atbilst, pievienojiet vad¥bas ier¥ci elektr¥bas t¥klam. Za∫Ç diode (2) uzrÇda darb¥bas gatav¥bu. Vad¥bas iekÇrta ir paredzïta 2 lodÇmuru palikt¿u vad¥bai. StrÇdÇjot tikai ar vienu lodÇmura paliktni, otra optiskÇ kabe∫a ieeja jÇnoslïdz. Lai pieslïgtu optisko kabeli (1), atskrvïjiet slïguzgriezni un ielieciet optisko kabeli l¥dz atdurei, tad cie‰i aizskrvïjiet uzgriezni. Iespraudiet WFE t¥kla vadu vad¥bas iekÇrtas kontatkligzdas izejÇ un ieslïdziet. Tad iespraudiet saspiestÇ gaisa izejÇ (4) saspiestÇ gaisa padevi (3) un WFE P un ieslïdziet to. Par lieto‰anas instrukcijÇ neparedzïtu pielieto‰anas veidu, piemïram, patstÇv¥gi veiktÇm izmai¿Çm konstrukcijÇ, izgatavotÇjs neuz¿emas nekÇdu atbild¥bu. KHP: Novietojiet FE lodÇmuru paliktn¥, uzmanot, lai lodÇmurs piln¥bÇ nosegtu gaismas ieeju (1). Weller Stop + Go paliktnis KHP / KHP 81 atbilst visÇm EG atbilst¥bas pras¥bÇm saska¿Ç ar dro‰¥bas noteikumu pamatpras¥bÇm atbilsto‰i vadl¥nijÇm 2004/108/EG, 2006/95/EG un 2011/65/EU. KHP 81: Iespraudiet lodÇmura pieslïguma spraudni paliktn¥. Savienojiet palikt¿a pieslïguma kabeli ar lodï‰anas staciju. Lai nodro‰inÇtu nevainojamu seko‰anas vad¥bas funkciju, lodÇmuram jÇdarbojas regulïjamÇs temperatras intervÇlÇ. Lodï‰anas dmu atsk‰ana WFE atslïdzas aptuveni pïc 20 sekundïm. Iz¿emot lodÇmuru no palikt¿a, WFE atkal ieslïdzas. 1. Uzman¥bu! 2. KHP / KHP 81 apraksts Stop + Go paliktnis KHP / KHP 81 paredzïts lodï‰anas procesÇ radu‰os dmu WFE atsk‰anas iekÇrtas atslïg‰anas un sinhronizÇcijas vad¥bai. LodÇmura paliktni un vad¥bas iekÇrtu savieno ar bezpotenciÇla optisko kabeli. Paliktn¥ „KHE 81” gaismas signÇlu ar gaismas diodes starpniec¥bu padod tÇlÇk uz vad¥bas ier¥ci. Palikt¿os KHE gaismas ieeja atrodas palikt¿a piltuvï. Ja lodÇmurs ir novietots, lodï‰anas dmu atsk‰ana tiek atslïgta pïc aptuveni 20 sekunÏu aiztures. Standarta komplekts (digitÇlÇs lodï‰anas stacijas) Nelietojot lodï‰anas instrumentus, temperatra automÇtiski pïc 20 minutïm pazeminÇs Stand by stÇvokl¥ ar vïrt¥bu no 150°C (300°F). Pïc tr¥skÇrtïjas automÇtiskÇs temperatras pazeminljanÇs (60 min.) aktivïjas "AUTO OFF" funkcija. Lodï‰anas virzulis atslïdzas. 4. Apkope Tehniskie rÇd¥tÇji: T¥kla spriegums: PatïrïtÇ jauda: Pieslïguma spiediens: T¥kla dro‰inÇtÇjs: Aizsardz¥bas klase: Vad¥bas iekÇrtas mïr¥jumi: 79 230V AC (mai¿strÇva) 6W 3,5 - 7 bar T 0,4 A (5x20) 2 137 x 75 x 90 Lai nodro‰inÇtu nevainojamu iekÇrtas funkciju, - jÇpievïr‰ uzman¥ba, lai btu pareizi savienots paliktnis (1) un vad¥bas ier¥ce ar optisko kabeli. Gad¥jumÇ, ja optiskais kabelis ir bojÇts, to iespïjams sa¥sinÇt un pievienot atkÇrtoti. KHP palikt¿u piltuves gaismas ieeja ir regulÇri jÇt¥ra ar alkoholu (spirtu). Ja optiskÇ kabe∫a (1) gaismas ieeju sabojÇ, to var atjaunot, pavelkot to l¥dz gaismas ieejai un sa¥sinot. Lai to izdar¥tu, jÇatskrvï optiskÇ kabe∫a (1) skrve pie lodÇmura palikt¿a. VÇciski--KHP Lai nomain¥tu t¥kla dro‰inÇtÇju, vad¥bas iekÇrta jÇatslïdz no strÇvas un jÇatskrvï vad¥bas iekÇrtas korpusa 4 skrves. Stikla dro‰inÇtÇja (5x20) turïtÇjs atrodas uz plates. Uzman¥bu! Remontus at∫auts veikt tikai pilnvarotam personÇlam. 5. Darba norÇde Papildu ‰ai lieto‰anas pamÇc¥bai ieteicams lietot WELLER lodï‰anas instrumentu lieto‰anas pamÇc¥bas. 6. PiegÇdes komplekts Vad¥bas iekÇrta LodÇmura paliktnis un optiskais kabelis KarstÇ gaisa vÇrsts Dro‰¥bas pasÇkumu instrukcija Iespïjamas tehniskas izmai¿as! Aktualizïto lieto‰anas instrukciju var atrast vietnï www.weller-tools.com 80 български--KHE Ние Ви благодарим, че Вие ние оказахте доверие с Вашата покупка на подставките Weller Stop + Go KHE / KHE 81. При производството се прилагат най-строги изисквания към качеството, за да се осигури една безупречна функция на уреда. 1. Внимание! управление. При подставките KHE светлинният вход се намира във фунията на подставката. При сложен поялник след едно време на закъснение при изключване от прибл. 20 сек. устройството за изсмукване на дима при спояване се изключва. 3. Започване на работа Преди да започнете работа с уреда прочетете внимателно това ръководство за работа и приложените инструкции за безопасна работа. При неспазване на правилата за безопасност има опасност за Вашето здраве и живот. За друго използване, различно от описаното в ръководството за работа, а също така и при своеволно изменение на уреда, производителят не поема отговорност. Подставките Weller Stop + Go KHE / KHE 81 отговарят на ЕС Декларация за съответствие съгласно основните изисквания за безопасност на Директивите 2004/108/ЕС 2006/95/ЕС и 2011/65/EU 2. Описание KHE / KHE 81 Подставките Stop + Go KHE / KHE 81 са уреди за изключване и следящо управление на устройството за изсмукване на дима при спояване WFE / Zero Smog. Подставките за поялник KHE / KHE 81 са свързани без потенциал с помощта на светопроводник с апарата за управление. В подставката KHE 81 светлинният сигнал с помощта на LED се предава на апарата за Проверете дали мрежовото напрежение съвпада с данните на фирмената табелка. При правилно мрежово напрежение свържете апарата за управление с мрежата. Зелената LED (2) показва готовност за работа. Апаратът за управление е предвиден за работа с 2 подставки за поялник. При работа само с една подставка за поялник, вторият вход на светопроводника трябва да остане затворен. За присъединяване на светопроводника (1) развинтете затегателната гайка и вкарайте светопроводника до упор, след това затегнете гайката здраво на ръка. След това присъединете мрежовия кабел на WFE / Zero Smog в изходния контакт (4) на апарата за управление и включете. KHE: Сложете поялника FE в подставката и внимавайте светлинният вход (1) да е покрит докрай от поялника. KHE 81: Сложете поялника със съединителния щекер в буксата на превключващата подставка. Свържете съединителния кабел на превключващата подставка със станцията за запояване. Технически данни Мрежово напрежение: Консумирана мощност: Макс. мощност при превключване: Мрежов предпазител: Клас на защита: Размери на апарата за управление: 81 230 V AC 3W 100 W T 0,4 A (5x20) 1 137 x 75 x 90 български--KHE При правилна функция на следящото управление температурата на поялника трябва да е в диапазона на регулиране Устройството за изсмукване на дима при спояване WFE / Zero Smog се включва след приблизително 20 сек. При изваждане на поялника от подставката WFE стартира отново. Стандартен ресет (при цифрова станцията за запояване) Ако не използвате на поялния инструмент температурата след 20 мин. автоматично спада до стойност за Standby (готовност за работа) 150°C (300°F). След трикратно време за ресет (60 мин.) се активира функцията „AUTO OFF“. Поялникът се изключва. 4. Техническо обслужване За да се осигури една безупречна работа на уреда: - внимавайте да има правилно съединение на светопроводника (1) с подставката и апарата за управление. Ако светопроводникът е повреден, можете да отново да го отрежете по дължина. При подставките KHE светлинния вход във фунията на подставките трябва редовно да се почиства с алкохол (спирт). Ако светлинният вход на светопроводника (1) е повреден, можете да го вкарате по-навътре и отново да го отрежете по дължина. Развинтете за тази цел винтовото съединение на светопроводника (1) на подставката на поялника. Внимание! Ремонти трябва да се правят само авторизиран специализиран персонал. от 5. Указание за работа Ръководствата за работа на използваните поялни инструменти на Weller важат като допълнение към това ръководство за работа. 6. Обем на доставката Апарат за управление Подставка за поялник със светопроводник Ръководство за работа Инструкции за безопасна работа Правото за правене на изменения остава запазено! технически Актуализираните ръководства за работа Вие ще намерите на адрес www.weller-tools.com. Смяна на мрежовия предпазител За смяна на мрежовия предпазител апаратът за управление трябва да е без напрежение и да се развинтят 4 винтове на корпуса на апарата за управление. Държачът на стъкления тръбен предпазител (5 x 20) се намира на печатната платка. 82 български--KHP Ние Ви благодарим, че Вие ние оказахте доверие с Вашата покупка на подставките Weller Stop + Go KHP / KHP 81. При производството се прилагат най-строги изисквания към качеството, за да се осигури една безупречна функция на уреда. 1. Внимание! управление. При подставките KHP светлинният вход се намира във фунията на подставката. При сложен поялник след едно време на закъснение при изключване от прибл. 20 сек. устройството за изсмукване на дима при спояване се изключва. 3. Започване на работа Преди да започнете работа с уреда прочетете внимателно това ръководство за работа и приложените инструкции за безопасна работа. При неспазване на правилата за безопасност има опасност за Вашето здраве и живот. За друго използване, различно от описаното в ръководството за работа, а също така и при своеволно изменение на уреда, производителят не поема отговорност. Подставките Weller Stop + Go KHP / KHP 81 отговарят на ЕС Декларация за съответствие съгласно основните изисквания за безопасност на Директивите 2004/108/ЕС 2006/95/ЕС и 2011/65/EU 2. Описание KHP / KHP 81 Подставките Stop + Go KHP / KHP 81 са уреди за изключване и следящо управление на устройството за изсмукване на дима при спояване WFE / Zero Smog. Подставките за поялник KHP / KHP 81 са свързани без потенциал с помощта на светопроводник с апарата за управление. В подставката KHP 81 светлинният сигнал с помощта на LED се предава на апарата за Проверете дали мрежовото напрежение съвпада с данните на фирмената табелка. При правилно мрежово напрежение свържете апарата за управление с мрежата. Зелената LED (2) показва готовност за работа. Апаратът за управление е предвиден за работа с 2 подставки за поялник. При работа само с една подставка за поялник, вторият вход на светопроводника трябва да остане затворен. За присъединяване на светопроводника (1) развинтете затегателната гайка и вкарайте светопроводника до упор, след това затегнете гайката здраво на ръка. Присъединете след това захранването със сгъстен въздух (3) и WFE P към изхода за сгъстен въздух (4) и включете. KHP: Сложете поялника FE в подставката и внимавайте светлинният вход (1) да е покрит докрай от поялника. KHP 81: Сложете поялника със съединителния щекер в буксата на превключващата подставка. Свържете съединителния кабел на превключващата подставка със станцията за запояване. Технически данни Мрежово напрежение: Консумирана мощност: Налягане на превключване: Мрежов предпазител: Клас на защита: Размери на апарата за управление: 83 230 V AC 6W 3,5 - 7 бар T 0,4 A (5x20) 2 137 x 75 x 90 български--KHP При правилна функция на следящото управление температурата на поялника трябва да е в диапазона на регулиране Устройството за изсмукване на дима при спояване WFE / Zero Smog се включва след приблизително 20 сек. При изваждане на поялника от подставката WFE стартира отново. Стандартен ресет (при цифрова станцията за запояване) Ако не използвате на поялния инструмент температурата след 20 мин. автоматично спада до стойност за Standby (готовност за работа) 150°C (300°F). След трикратно време за ресет (60 мин.) се активира функцията „AUTO OFF“. Поялникът се изключва. 4. Техническо обслужване 5. Указание за работа Ръководствата за работа на използваните поялни инструменти на Weller важат като допълнение към това ръководство за работа. 6. Обем на доставката Апарат за управление Подставка за поялник със светопроводник Ръководство за работа Инструкции за безопасна работа Правото за правене на изменения остава запазено! технически Актуализираните ръководства за работа Вие ще намерите на адрес www.weller-tools.com. За да се осигури една безупречна работа на уреда: - внимавайте да има правилно съединение на светопроводника (1) с подставката и апарата за управление. Ако светопроводникът е повреден, можете да отново да го отрежете по дължина. При подставките KHP светлинния вход във фунията на подставките трябва редовно да се почиства с алкохол (спирт). Ако светлинният вход на светопроводника (1) е повреден, можете да го вкарате по-навътре и отново да го отрежете по дължина. Развинтете за тази цел винтовото съединение на светопроводника (1) на подставката на поялника. Смяна на мрежовия предпазител За смяна на мрежовия предпазител апаратът за управление трябва да е без напрежение и да се развинтят 4 винтове на корпуса на апарата за управление. Държачът на стъкления тръбен предпазител (5 x 20) се намира на печатната платка. Внимание! Ремонти трябва да се правят само авторизиран специализиран персонал. от 84 Român--KHE Vă mulțumim pentru încrederea acordată prin achiziționarea suporturilor Weller Stop + Go KHE / KHE 81. La fabricarea acestora au fost respectate cele mai stricte exigenţe de calitate, care asigură o funcţionare impecabilă a aparatului. La așezarea ciocanului de lipit, după un timp de urmărire de cca. 20 sec., sistemul de aspirare a fumului va fi deconectat. 3. Punerea în funcțiune 1. Atenție! Înainte de punerea în funcțiune a aparatului, vă rugăm să citiți cu atenție acest manual de exploatare și instrucțiunile de siguranță atașate. În caz de nerespectare a prescripţiilor privind măsurile de siguranţă, apare pericol pentru integritatea corporală şi pentru viaţă. Pentru alte utilizări care diferă de cele descrise în manualul de exploatare, precum şi pentru modificări abuzive, producătorul nu îşi asumă răspunderea. Suporturile Weller Stop + Go KHE / KHE 81 corespund declarației de conformitate CE conform cerințelor de siguranță fundamentale din Directivele 2004/108/CE, 2006/95/CE și 2011/65/EU. 2. Descriere KHE / KHE 81 Suporturile Stop + Go KHE / KHE 81 sunt sisteme de comandă pentru deconectarea și controlul de urmărire pentru sistemul de aspirare a fumului rezultat din lipire WFE / Zero Smog Suportul pentru ciocanul de lipit KHE / KHE 81 este legat fără potențial cu aparatul de comandă, prin intermediul unui cablu cu fibră optică. În suportul KHE 81, semnalul luminos va fi condus mai departe către aparatul de comandă prin intermediul unui LED. La suporturile KHE, intrarea pentru lumină se găsește în pâlnia suportului. 85 KHE: așezați ciocanul de lipit FE în suport și țineți seama ca intrarea pentru lumină (1) să fie acoperită complet de ciocanul de lipit. KHE 81: Introduceți fișa de conectare a ciocanului de lipit în mufa suportului cu conectare/deconectare. Conectați cablul suportului cu conectare/deconectare la stația de lipire cu aliaj. Pentru o funcționare impecabilă a sistemului de control de urmărire, ciocanul de lipit trebuie să se găsească în domeniul de control al temperaturii. Sistemul de aspirare a fumului rezultat din lipire WFE / Zero Smog se deconectează după cca. 20 sec. La scoaterea ciocanului de lipit din suportul său, WFE / Zero Smog pornește din nou. Setback standard (la stațiile de lipit digitale) În cazul neutilizării sculei de lipire cu aliaj, după 20 min. temperatura va fi redusă automat la valoarea de standby de 150°C (300°F). După triplul timpului de setback (60 min.), va fi activată funcția „AUTO OFF“. Ciocanul de lipit va fi deconectat. Date tehnice: Tensiunea de rețea: Consumul de putere: Puterea max. de comutare: Siguranță de rețea: Clasa de protecție: Dimensiunile aparatului de comandă: Verificaţi dacă tensiunea reţelei coincide cu datele de pe plăcuţa de fabricaţie. În cazul în care tensiunea de rețea este cea corectă, conectați aparatul de comandă la rețea. LED-ul verde (2) indică starea de pregătit pentru funcționare. Aparatul de comandă este echipat pentru operarea a 2 suporturi pentru ciocanul de lipit. La operarea cu un singur suport pentru ciocanul de lipit, cea de-a doua intrare pentru cablul cu fibră optică trebuie să rămână închisă. Pentru conectarea cablului cu fibră optică (1), desfaceți piulița de fixare și introduceți cablul până în capăt, apoi strângeți piulița manual. Apoi introduceți cablul de rețea al WFE / Zero Smog în ieșirea pentru priză (4) a aparatului de comandă și conectați. 230 V CA 3W 100 W T 0,4 A (5x20) 1 137 x 75 x 90 4. Întreținere Pentru a se asigura o funcționare impecabilă a aparatului, - trebuie să se acorde atenție unei conexiuni corecte a cablului cu fibră optică (1) între suport și aparatul de comandă. În cazul în care cablul cu fibră optică va fi deteriorat, acesta poate fi tăiat din nou la dimensiune. Român--KHE La suporturile KHE, intrarea pentru lumină din pâlnia suportului trebuie curățată regulat cu alcool (spirt). În cazul în care intrarea pentru lumină a cablului cu fibră optică (1) va fi deteriorată, acesta poate fi împins mai în față și tăiat din nou la dimensiune. Pentru aceasta este necesară deșurubarea cablului cu fibră optică (1) de pe suportul ciocanului de lipit. Înlocuirea siguranței de la rețea În vederea înlocuirii siguranței de la rețea, aparatul de comandă trebuie să fie scos de sub tensiune și trebuie desfăcute cele 4 șuruburi ale carcasei aparatului de comandă. Suportul siguranței în tub de sticlă (5 x 20) se găsește pe placa cu circuite imprimate. Atenție! Reparațiile pot fi executate numai de către personal de specialitate autorizat. 5. Instrucțiuni de lucru În completarea acestui manual de exploatare, sunt valabile manualele de exploatare ale sculelor WELLER de lipire cu aliaj utilizate. 6. Volumul de livrare Aparat de comandă Suport pentru ciocanul de lipit cu cablu cu fibră optică Manual de exploatare Indicaţii de securitate Ne rezervăm dreptul asupra modificărilor tehnice! Manualul de exploatare actualizat îl găsiți pe www.weller-tools.com. 86 Român--KHP Vă mulțumim pentru încrederea acordată prin achiziționarea suporturilor Weller Stop + Go KHP / KHP 81. La fabricarea acestora au fost respectate cele mai stricte exigenţe de calitate, care asigură o funcţionare impecabilă a aparatului. La așezarea ciocanului de lipit, după un timp de urmărire de cca. 20 sec., sistemul de aspirare a fumului va fi deconectat. 3. Punerea în funcțiune 1. Atenție! Înainte de punerea în funcțiune a aparatului, vă rugăm să citiți cu atenție acest manual de exploatare și instrucțiunile de siguranță atașate. În caz de nerespectare a prescripţiilor privind măsurile de siguranţă, apare pericol pentru integritatea corporală şi pentru viaţă. Pentru alte utilizări care diferă de cele descrise în manualul de exploatare, precum şi pentru modificări abuzive, producătorul nu îşi asumă răspunderea. Suporturile Weller Stop + Go KHP / KHP 81 corespund declarației de conformitate CE conform cerințelor de siguranță fundamentale din Directivele 2004/108/CE, 2006/95/CE și 2011/65/EU. 2. Descriere KHP / KHP 81 Suporturile Stop + Go KHP / KHP 81 sunt sisteme de comandă pentru deconectarea și controlul de urmărire pentru sistemul de aspirare a fumului rezultat din lipire WFE/Zero Smog. Suportul pentru ciocanul de lipit KHP / KHP 81 este legat fără potențial cu aparatul de comandă, prin intermediul unui cablu cu fibră optică. În suportul KHP 81, semnalul luminos va fi condus mai departe către aparatul de comandă prin intermediul unui LED. La suporturile KHP, intrarea pentru lumină se găsește în pâlnia suportului. Date tehnice: Tensiunea de rețea: Consumul de putere: Presiunea de comutare: Siguranță de rețea: Clasa de protecție: Dimensiunile aparatului de comandă: 87 230 V CA 6W 3,5 - 7 bar T 0,4 A (5x20) 2 137 x 75 x 90 Verificaţi dacă tensiunea reţelei coincide cu datele de pe plăcuţa de fabricaţie. În cazul în care tensiunea de rețea este cea corectă, conectați aparatul de comandă la rețea. LED-ul verde (2) indică starea de pregătit pentru funcționare. Aparatul de comandă este echipat pentru operarea a 2 suporturi pentru ciocanul de lipit. La operarea cu un singur suport pentru ciocanul de lipit, cea de-a doua intrare pentru cablul cu fibră optică trebuie să rămână închisă. Pentru conectarea cablului cu fibră optică (1), desfaceți piulița de fixare și introduceți cablul până în capăt, apoi strângeți piulița manual. Apoi racordați alimentarea cu aer comprimat (3) și WFE P la ieșirea pentru aer comprimat (4) și conectați. KHE: așezați ciocanul de lipit FE în suport și țineți seama ca intrarea pentru lumină (1) să fie acoperită complet de ciocanul de lipit. KHE 81: Introduceți fișa de conectare a ciocanului de lipit în mufa suportului cu conectare/deconectare. Conectați cablul suportului cu conectare/deconectare la stația de lipire cu aliaj. Pentru o funcționare impecabilă a sistemului de control de urmărire, ciocanul de lipit trebuie să se găsească în domeniul de control al temperaturii. Sistemul de aspirare a fumului rezultat din lipire WFE/ZeroSmog se deconectează după cca. 20 sec. La scoaterea ciocanului de lipit din suportul său, WFE/ZeroSmog pornește din nou. Setback standard (la stațiile de lipit digitale) În cazul neutilizării sculei de lipire cu aliaj, după 20 min. temperatura va fi redusă automat la valoarea de standby de 150°C (300°F). După triplul timpului de setback (60 min.), va fi activată funcția „AUTO OFF“. Ciocanul de lipit va fi deconectat. 4. Întreținere Pentru a se asigura o funcționare impecabilă a aparatului, - trebuie să se acorde atenție unei conexiuni corecte a cablului cu fibră optică (1) între suport și aparatul de comandă. În cazul în care cablul cu fibră optică va fi deteriorat, acesta poate fi tăiat din nou la dimensiune. Român--KHP La suporturile KHP, intrarea pentru lumină din pâlnia suportului trebuie curățată regulat cu alcool (spirt). În cazul în care intrarea pentru lumină a cablului cu fibră optică (1) va fi deteriorată, acesta poate fi împins mai în față și tăiat din nou la dimensiune. Pentru aceasta este necesară deșurubarea cablului cu fibră optică (1) de pe suportul ciocanului de lipit. Înlocuirea siguranței de la rețea În vederea înlocuirii siguranței de la rețea, aparatul de comandă trebuie să fie scos de sub tensiune și trebuie desfăcute cele 4 șuruburi ale carcasei aparatului de comandă. Suportul siguranței în tub de sticlă (5 x 20) se găsește pe placa cu circuite imprimate. Atenție! Reparațiile pot fi executate numai de către personal de specialitate autorizat. 5. Instrucțiuni de lucru În completarea acestui manual de exploatare, sunt valabile manualele de exploatare ale sculelor WELLER de lipire cu aliaj utilizate. 6. Volumul de livrare Aparat de comandă Suport pentru ciocanul de lipit cu cablu cu fibră optică Manual de exploatare Indicaţii de securitate Ne rezervăm dreptul asupra modificărilor tehnice! Manualul de exploatare actualizat îl găsiți pe www.weller-tools.com. 88 Hrvatski--KHE Zahvaljujemo na povjerenju koje ste nam ukazali kupnjom stalaka Stop + Go KHE / KHE 81 tvrtke Weller. Kod proizvodnje su za temelj postavljeni najstrožiji kriteriji za kakvoću koji osiguravaju besprijekornu funkciju uređaja. 1.Pažnja! Prije puštanja uređaja u pogon pažljivo pročitajte upute za rukovanje i priložena sigurnosna upozorenja. U slučaju nepoštivanja sigurnosnih propisa prijeti opasnost za zdravlje i život. Proizvođač ne preuzima odgovornost za drugovrsnu namjenu koja odstupa od one u uputama za rukovanje, kao i u slučaju poduzimanja samovoljnih modifikacija. Stalak Stop + Go KHE / KHE 81 tvrtke Weller udovoljava zahtjevima izjave o sukladnosti s normama EZ-a, sukladno temeljnim sigurnosnim kriterijama direktiva 2004/108/EZ, 2006/95/EZ i 2011/65/EZ. 2. Opis KHE / KHE 81 Stalak Stop + Go KHE / KHE 81 je upravljački uređaj za isključivanje i upravljanje isključivanjem uređaja za usisavanje dima od lemljenja WFE / Zero Smog Stalak KHE / KHE 81 povezan je s upravljačkim uređajem putem svjetlosnog vodiča bez potencijala. U stalku KHE 81, svjetlosni signal prenosi se putem LED diode do upravljačkog uređaja. Na stalcima KHE ulaz svjetla nalazi se u lijevku stalka. Kada je lemilo odloženo, nakon vremena zaustavljanja od oko 20 sek. isključuje se usisavanje dima od lemljenja. 3. Puštanje u pogon Provjerite odgovara li mrežni napon podacima na označnoj pločici. Ako je mrežni napon ispravan, spojite upravljački uređaj s mrežom. Zelena LED dioda (2) prikazuje spremnost za rad. Upravljački uređaj namijenjen je za rad 2 stalaka za lemilo. Ako se radi samo s jednim stalkom za lemilo, drugi ulaz svjetlosnog vodiča mora ostati zatvoren. Za priključivanje svjetlosnog vodiča (1) otpustite steznu maticu i uvedite svjetlosni vodič do graničnika, a potom rukom pritegnite maticu. Zatim utaknite mrežni kabel uređaja WFE u izlaz za utičnicu (4) upravljačkog uređaja i uključite ga. KHE: Lemilo FE odložite u stalak za lemilo i pazite da je ulaz svjetlosnog vodiča (1) u potpunosti prekriven lemilom. KHE 81: Lemilo s priključnim utikačem utaknite u utičnicu stalka za uklapanje/isklapanje. Povežite priključni kabel stalka za uklapanje/isklapanje sa stanicom za lemljenje. Za besprijekorno funkcioniranje upravljanja isključivanjem, lemilo se mora nalaziti u regulacijskom području temperature. Uređaj za usisavanje dima od lemljenja WFE / Zero Smog isključuje se nakon oko 20 sek. Izvlačenjem lemila iz stalka za lemilo, ponovno se pokreće uređaj WFE / Zero Smog. Standardno snižavanje temperature (na digitalnim stanicama za lemljenje) Kada se lemilo ne koristi, nakon 20 min. temperatura lemila automatski se snižava na temperaturu pripravnosti (Standby) na 150°C (300°F). Nakon isteka trostrukog vremena snižavanja temperature (60 min.), aktivira se funkcija „AUTO OFF“. Lemilo se isključuje. 4. Održavanje Tehnički podaci: Mrežni napon: 230 V AC Potrošnja energije: 3W Maks. uklopna snaga: 100 W Mrežni osigurač: T 0,4 A (5x20) Klasa zaštite: 1 Dimenzije upravljačkog uređaja: 137 x 75 x 90 89 Da bi se osiguralo besprijekorno funkcioniranje uređaja, mora se paziti na ispravnost veze svjetlosnog vodiča (1) između stalka i upravljačkog uređaja. Ako se svjetlosni vodič ošteti, moguće ga je ponovno skratiti na željenu duljinu. Na stalcima KHE ulaz svjetla u lijevku stalka mora se redovito čistiti alkoholom (špiritom). Ako se ulaz svjetla na svjetlosnom vodiču (1) ošteti, moguće ga je pogurati i ponovno skratiti na željenu duljinu. Za to se mora otpustiti vijčani spoj svjetlosnog vodiča (1) na stalku za lemilo. Hrvatski--KHE Zamjena mrežnog osigurača Za zamjenu mrežnog osigurača, upravljački uređaj mora biti bez napona i moraju se otpustiti 4 vijka na kućištu upravljačkog uređaja. Nosač osigurača za stakleni osigurač (5 x 20) nalazi se na tiskanoj pločici. Pažnja! Popravke smije obavljati samo ovlašteno stručno osoblje. 5. Uputa za rad Uz ove upute za rukovanje vrijede i upute za rukovanje upotrijebljenih lemila WELLER. 6. Opseg isporuke Upravljački uređaj Stalak za lemilo sa svjetlosnim vodičem Upute za rukovanje Sigurnosna upozorenja Pridržava se pravo na poduzimanje tehničkih preinaka! Ažurirane upute za rukovanje naći ćete na adresi www.weller-tools.com. 90 Hrvatski--KHP Zahvaljujemo na povjerenju koje ste nam ukazali kupnjom stalaka Stop + Go KHP / KHP 81 tvrtke Weller. Kod proizvodnje su za temelj postavljeni najstrožiji kriteriji za kakvoću koji osiguravaju besprijekornu funkciju uređaja. 1.Pažnja! Prije puštanja uređaja u pogon pažljivo pročitajte upute za rukovanje i priložena sigurnosna upozorenja. U slučaju nepoštivanja sigurnosnih propisa prijeti opasnost za zdravlje i život. Proizvođač ne preuzima odgovornost za drugovrsnu namjenu koja odstupa od one u uputama za rukovanje, kao i u slučaju poduzimanja samovoljnih modifikacija. Stalak Stop + Go KHP / KHP 81 tvrtke Weller udovoljava zahtjevima izjave o sukladnosti s normama EZ-a, sukladno temeljnim sigurnosnim kriterijama direktiva 2004/108/EZ, 2006/95/EZ i 2011/65/EZ. 2. Opis KHP / KHP 81 Stalak Stop + Go KHP / KHP 81 je upravljački uređaj za isključivanje i upravljanje isključivanjem uređaja za usisavanje dima od lemljenja WFE / Zero Smog. Stalak KHP / KHP 81 povezan je s upravljačkim uređajem putem svjetlosnog vodiča bez potencijala. U stalku KHP 81, svjetlosni signal prenosi se putem LED diode do upravljačkog uređaja. Na stalcima KHP ulaz svjetla nalazi se u lijevku stalka. Kada je lemilo odloženo, nakon vremena zaustavljanja od oko 20 sek. isključuje se usisavanje dima od lemljenja. 3. Puštanje u pogon Provjerite odgovara li mrežni napon podacima na označnoj pločici. Ako je mrežni napon ispravan, spojite upravljački uređaj s mrežom. Zelena LED dioda (2) prikazuje spremnost za rad. Upravljački uređaj namijenjen je za rad 2 stalaka za lemilo. Ako se radi samo s jednim stalkom za lemilo, drugi ulaz svjetlosnog vodiča mora ostati zatvoren. Za priključivanje svjetlosnog vodiča (1) otpustite steznu maticu i uvedite svjetlosni vodič do graničnika, a potom rukom pritegnite maticu. Zatim utaknite opskrbu komprimiranim zrakom (3) i uređaj WFE P na izlaz komprimiranog zraka (4) i uključite. KHP: Lemilo FE odložite u stalak za lemilo i pazite da je ulaz svjetlosnog vodiča (1) u potpunosti prekriven lemilom. KHP 81: Lemilo s priključnim utikačem utaknite u utičnicu stalka za uklapanje/isklapanje. Povežite priključni kabel stalka za uklapanje/isklapanje sa stanicom za lemljenje. Za besprijekorno funkcioniranje upravljanja isključivanjem, lemilo se mora nalaziti u regulacijskom području temperature. Uređaj za usisavanje dima od lemljenja WFE / Zero Smog isključuje se nakon oko 20 sek. Izvlačenjem lemila iz stalka za lemilo, ponovno se pokreće uređaj WFE / Zero Smog. Standardno snižavanje temperature (na digitalnim stanicama za lemljenje) Kada se lemilo ne koristi, nakon 20 min. temperatura lemila automatski se snižava na temperaturu pripravnosti (Standby) na 150°C (300°F). Nakon isteka trostrukog vremena snižavanja temperature (60 min.), aktivira se funkcija „AUTO OFF“. Lemilo se isključuje. 4. Održavanje Tehnički podaci: Mrežni napon: 230 V AC Potrošnja energije: 6W Uklopni tlak: 3,5 – 7 bara Mrežni osigurač: T 0,4 A (5x20) Klasa zaštite: 2 Dimenzije upravljačkog uređaja: 137 x 75 x 90 91 Da bi se osiguralo besprijekorno funkcioniranje uređaja, mora se paziti na ispravnost veze svjetlosnog vodiča (1) između stalka i upravljačkog uređaja. Ako se svjetlosni vodič ošteti, moguće ga je ponovno skratiti na željenu duljinu. Na stalcima KHP ulaz svjetla u lijevku stalka mora se redovito čistiti alkoholom (špiritom). Ako se ulaz svjetla na svjetlosnom vodiču (1) ošteti, moguće ga je pogurati i ponovno skratiti na željenu duljinu. Za to se mora otpustiti vijčani spoj svjetlosnog vodiča (1) na stalku za lemilo. Hrvatski--KHP Zamjena mrežnog osigurača Za zamjenu mrežnog osigurača, upravljački uređaj mora biti bez napona i moraju se otpustiti 4 vijka na kućištu upravljačkog uređaja. Nosač osigurača za stakleni osigurač (5 x 20) nalazi se na tiskanoj pločici. Pažnja! Popravke smije obavljati samo ovlašteno stručno osoblje. 5. Uputa za rad Uz ove upute za rukovanje vrijede i upute za rukovanje upotrijebljenih lemila WELLER. 6. Opseg isporuke Upravljački uređaj Stalak za lemilo sa svjetlosnim vodičem Upute za rukovanje Sigurnosna upozorenja Pridržava se pravo na poduzimanje tehničkih preinaka! Ažurirane upute za rukovanje naći ćete na adresi www.weller-tools.com. 92 G E R M A N Y Weller Tools GmbH Carl-Benz-Str. 2 74354 Besigheim Phone: +49 (0) 7143 580-0 Fax: +49 (0) 7143 580-108 G R E A T B R I T A I N Apex Tool Group (UK Operations) Ltd 4th Floor Pennine House Washington, Tyne & Wear NE37 1LY Phone: +44 (0) 191 419 7700 Fax: +44 (0) 191 417 9421 FRANCE Apex Tool Group S.N.C. 25 Av. Maurice Chevalier B.P. 46 77832 Ozoir-la-Ferrière, Cedex Phone:+33 (0) 1.64.43.22.00 Fax: +33 (0) 1.64.43.21.62 I T A L Y Apex Tool S.r.I. Viale Europa 80 20090 Cusago (MI) Phone: +39 (02) 9033101 Fax: +39 (02) 90394231 S W I T Z E R L A N D Apex Tool Switzerland Sàrl Crêt-St-Tombet 15 2022 Bevaix Phone: +41 (0) 24 426 12 06 Fax: +41 (0) 24 425 09 77 I N D I E N Apex Power Tools India Pvt. Ltd. Regus business centre, Level 2, Elegance, Room no. 214 Mathura Road, Jasola New Delhi - 110025 FRANCE Apex Tool Group S.N.C. 25 Av. Maurice Chevalier B.P. 46 77832 Ozoir-la-Ferrière, Cedex Phone:+33 (0) 1.64.43.22.00 Fax: +33 (0) 1.64.43.21.62 CANADA Apex Tools - Canada 5925 McLaughlin Rd. Missisauga L5R 1B8 Ontario Phone: +1 (905) 501-4785 Fax: +1 (905) 387-2640 CHINA Apex Tool Group A-8 Building, No. 38 Dongsheng Road Heqing Industrial Park, Pudong Shanghai 201201 Phone: +86 (21) 60 88 02 88 Fax: +86 (21) 60 88 02 89 U S A Apex Tool Group, LLC 14600 York Rd. Suite A Sparks, MD 21152 Phone +1 (800) 688-8949 Fax: +1 (800) 234-0472 www.weller-tools.com Weller® is a registered Trademark and registered Design of Apex Tool Group, LLC © 2015, Apex Tool Group, LLC T005 56 069 05 / 07.2015 T005 56 069 05 / 07.2013
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Weller KHP 81 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para