Beta 1877A Instrucciones de operación

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Beta 1877A Instrucciones de operación. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
18
INSTRUCCIONES
E
ART.1877 A COMPONENTES PRINCIPALES
A uniyn inÀador dH nHuPiticos
B unión porta-sondas
CcirtHr
D tapa
EruHda giratoria
FruHda giratoria con IrHno
G parriOOa
H Pango
I PanguHra rtgida
J unión giratoria
K PanguHra dH rHcogida
L Indicador dH niYHO
M PanóPHtro YacuóPHtro
NViOYuOa
O Pango dH apriHtH
PprH-ciPara
Q YiOYuOa dH sHguridad
RruHda trasHra
SDHpósito
T
PanguHra dH aspiración
U Sondas
V grupo VHnturi
W YiOYuOa dH guiOOotina
X YiOYuOa dH dHscarga
Y PanguHra H dHscarga
Z SondHnKaOtHrscKOaucK
ADVERTENCIAS GENERALES, DESCRIPCIÓN Y CAMPO DE UTILIZACIÓN
LHa con atHnción HstH PanuaO antHs dH ponHr Hn ParcKa HO dispositiYo
EO dispositiYo sH Ka disHxado y Ka dH utiOi]arsH H[cOusiYaPHntH para Oa aspiración yo Oa rHcupHración por graYHdad dH acHitHs
OubricantHs nuHYos y agotados
£ATENCIÓN! La utilizaciyn del recuperador a obMetos diferentes del que se ha previsto en su disexo puede ser fuente
de peligro para las personas o el medio ambiente. No utilice para ltquidos corrosivos o inÁamables. No e[ponga el
depósito a fuentes de calor o llamas libres. No fume durante la utilización. No lleve a cabo soldaduras en el depósito.
No modiÀque ninguna parte del recuperador para no perMudicar la seguridad y la validez de la garantta. Utilice tan
sólo recambios originales. Lleve puestos guantes y gafas de protección durante la operación de recuperación de
aceites agotados especialmente calientes.
NuHstro dHpartaPHnto tpcnico Hsti a su disposición para Pis inIorPación
Las partHs principaOHs son
grupo VHnturi para gHnHrar HO Yacto
prH-ciPara utiOi]ada para controOar HO acHitH aspirado
dHpósito dondH sH guarda HO acHitH
cirtHr utiOi]ado para Oa rHcupHración Hn catda
accHsorios para Oa aspiración dHO acHitH sondas y adaptadorHs
A
Q
W
L
I
T
J
N
H
U
P
B
F
R
S
D
M
V
G
E
X
Y
C
K
Z
O
19
INSTRUCCIONES
E
£ATENCIÓN! Antes de llevar a cabo aspiraciones o vaciar el depósito compruebe que todas las partes suMetas a
desgaste no presenten anomalías y especialmente que las mangueras no presenten cortes.
MONTAJE
EO dispositiYo sH HnYta Hn dos HPbaOaMHs sHparados Hn uno sH HncuHntran HO dHpósito con Oas ruHdas Oa YiOYuOa dH guiOOotina
y Oa tapa dH pOistico ya Pontados HO cirtHr y Oa parriOOa Oa PanguHra porta-copa H[tHrior HO Pango Oa PanguHra dH
dHscarga y
Oas sondas Hn HO sHgundo cartón Hn caPbio Hsti Oa prH-ciPara con HO grupo VHnturi y Oa PanguHra dH aspiración
Para HO PontaMH procHda coPo siguH
introdu]ca HO Pango H Hn Oos aOoMaPiHntos dHstinados aO HIHcto a continuación bOoTupHOo con Oos torniOOos
introdu]ca Oa prH
-ciPara P Hn HO Panguito cHntraO dH Oa YiOYuOa dH guiOOotina W y apriHtH Oa cOaYiMa dHstinada aO HIHcto para
bOoTuHarOa Hn Oa posición corrHcta
introdu]ca Oa PanguHra I Hn HO soportH dHstinado aO HIHcto soOdado Hn HO dHpósito S
conHctH Oa PanguHra dH
rHcogida K Hn HO H[trHPo inIHrior dH Oa PanguHra rtgida aprHtindoOa con Oa abra]adHra TuH sH
suPinistra aO HIHcto
HnrosTuH HO cirtHr C coPpruHbH Oa prHsHncia dHO HspHciaO OR Hn Oa unión giratoria J dH Oa PanguHra rt
gida
introdu]ca Oas sondas U Hn Oa PanguHra porta-sondas Z a su YH] introducida Hn Oos aniOOos dHstinados aO HIHcto
OPERACIONES PREVIAS
AntHs dH OOHYar a cabo cuaOTuiHr opHración dH rHcupHración por graYHdad o aspiración cabH coPprobar TuH HO dispositiYo Hstp
Hn buHnas condicionHs y TuH ninguna partH suMHta a dHsgastH prHsHntH anoPaOtas
A continuación coPpruHbH PHdiantH HO indicador dH niYHO L TuH Oa capacidad rHsiduaO dHO d
Hpósito sHa supHrior aO YoOuPHn dH
acHitH por rHcupHrar DH Oo contrario YactH HO dHpósito siguiHndo HO procHdiPiHnto TuH sH dHtaOOa Hn Oos apartados siguiHntHs
CiHrrH HO griIo dH dHscarga X
RECUPERACIÓN POR GRAVEDAD
CoOoTuH HO aparato baMo HO YHKtcuOo OHYantando Hn HO HOHYador y aMustH Oa aOtura y Oa posición dHO cirtHr dH PanHra TuH Hstp Oo
Pis cHrca posibOH a Oa dHscarga dHO dHpósito dH acHitH
Para aMustar Oa aOtura dHO cirtHr abra HO Pango dH apriHtH O y
PuHYa Kacia arriba o Kacia abaMo Oa PanguHra rtgida I
Tras coPprobar TuH HO griIo dH dHscarga X Hstp cHrrado puHdH rHcupHrar HO acHitH agotado dH dos PanHras diIHrHntHs
YiOYuOa N abiHrta introduciHndo dirHctaPHntH HO acHitH Hn HO dHpósito
YiOYuOa N cHrrada para inspHccionar HO acHitH antHs dH abrirOa y rHcupHrar HO acHitH Hn HO dHpósito
¡ATENCIÓN! El líquido a inspeccionar no ha de superar la capacidad del cárter C (12 litros).
¡ATENCIÓN! No llene el depósito más allá del límite que se aprecia en el indicador de nivel L montado a lado del
depósito.
ASPIRACIÓN DEL ACEITE
Para podHr aspirar HO acHitH con HstH dispositiYo Ka dH conHctarsH a una OtnHa dH airH coPpriPido con una prHsión dH apro[iPada-
PHntH barHs prHs Pi[ barHs EO airH Ka dH conHctarsH a Oa unión ripida dHO grupo VHnturi V
SH puHdH aspirar HO acHitH sigui
Hndo diIHrHntHs procHdiPiHntos dHpHndiHndo dH si Oa YiOYuOa dH guiOOotina W Hsti abiHrta o cHrrada
sH puHdH KacHr HO Yacto tan sóOo Hn Oa prH-ciPara Pis ripido o taPbipn Hn HO dHpósito Pis OHnto
SH puHdH coPprobar
Oa dHsprHsuri]ación obsHrYando Oa PanHciOOa dHO YacuóPHtro M sHg~n Oa prHsión y HO YoOuPHn dHO airH coP-
priPido Oa dHsprHsuri]ación Pi[iPa Hsti HntrH Oos - y Oos - barHs La saOida dH abundantH airH dHO siOHnciador dHO grupo
VHnturi V Hs norPaO Hs Pis dHPuHstra TuH HO dispositiYo sH Ka Yaciado dH airH
Tras coPprobar TuH HO griIo dH dHscarga X Hsti cHrrado y TuH Oa YiOYuOa N Hsti cHrrada conHctH HO airH coPpriPido aO grupo VHnturi
V Con Oa YiOYuOa dH
guiOOotina W cHrrada a sabHr tirando Kacia aIuHra HO Pango dH Oa YiOYuOa sH crHari HO Yacto H[cOusiYaPHntH Hn
Oa prH-ciPara P tras aOcan]ar Oa dHsprHsuri]ación Pi[iPa ]ona roMa dHO YacuóPHtro M dHsconHctH HO airH coPpri
Pido
Sin HPbargo PantHniHndo abiHrta Oa YiOYuOa dH guiOOotina W Pango HPpuMado a ¿n dH carrHra sH puHdH OOHYar a cabo Oa PisPa
opHración dH dHsprHsuri]ación TuH Hn HstH caso aIHctari a todo HO dHpósito S DicKa opHración prHcisa dH unos Pinutos para
podHr aO
can]ar Oa ]ona roMa dHO YacuóPHtro M HO sHr HO YoOuPHn dH airH por Yaciar Puy supHrior
AKora Hs posibOH OOHYar a cabo Oa opHración dH aspiración dHO acHitH agotado CiHrrH Oa YiOYuOa dH guiOOotina W PantHniHndo HO Yacto
dH KabHrsH
KHcKo Hn HO dHpósito y utiOicH para Oa aspiración tan sóOo Oa capacidad dH Oa prH-ciPara unos  Oitros
20
INSTRUCCIONES
E
¡ATENCIÓN! La capacidad de aspiración del aparato, cuando tambipn el depósito está despresurizado, es de unos 50 litros.
¡ATENCIÓN! El aceite ha de aspirarse en caliente (70-80 °C), de lo contario la velocidad de aspiración resultará muy
reducida.
RHtirH Oa YariOOa para controOar HO niYHO dH acHitH dHO Potor dHO cocKH HscoMa HntrH Oas sondas U Oa Pis adHcuada Oa TuH prHsHnta
HO diiPHtro Payor TuH Oogra pasar H introd~]caOa Hn HO Ougar dH Oas YariOOas Kasta cuando aOcan]
a HO ¿naO dHO cirtHr ConHctH Oa
PanguHra dH aspiración T PHdiantH Oa unión porta-sondas B Hn Oa sonda introducida Hn HO Potor
AOgunos PodHOos dH cocKH MHrcHdHs OOHYan Oa sonda incorporada y por consiguiHntH Hs posibOH conHctarsH dirHctaPHntH con Oa
unión porta-sondas B Otros PodHOos
BMW VoONsZagHn Citrosn taPbipn OHYan Oa sonda incorporada pHro con una unión diIHrHn-
tH utiOicH por consiguiHntH una dH Oas unionHs TuH sH suPinistran Munto con Oas sondas para conHctar dirHctaPHntH Oa PanguHra dH
aspiración T y Oa unión porta-sondas B
Abra HO griIo dH Oa PanguHra dH aspiración T para aspirar HO acHitH agotado s
H aspirari dHO Potor y sH trasOadari a Oa prH-ciPara P
para coPprobar Oa cantidad y Oa caOidad dHO acHitH rHcupHrado
Una YH] aspirado todo HO acHitH ciHrrH HO griIo para HYitar Oa pprdida dHO Yacto
¡ATENCIÓN! Compruebe que el vacuómetro no indique una presión nula, porque en este caso la operación de aspiración
podría no haberse completado.
Abra Oa YiOYuOa dH guiOOotina W para transYasar HO contHnido dH Oa prH-ciPara aO dHpósito
DH KabHrsH pstH dHsprHsuri]ado HO
transYasH sHri Puy ripido y aO PisPo tiHPpo Oa prH-ciPara sH YoOYHri a dHsprHsuri]ar autoPiticaPHntH CabH OOHYar a cabo HstH
transYasH cuando HO acHitH a~n Hsti caOiHntH
para IaciOitar HO transYasH con una Yiscosidad no H[cHsiYa
SH puHdH OOHYar a cabo Oa opHración dH aspiración con HO airH coPpriPido siHPprH conHctado Hn HstH caso HO YaOor dHO Yacto Hn Oa
prH-ciPara no disPinuiri durantH Oa aspiración
¡ATENCIÓN! En caso de aspiración con aire comprimido siempre conectado, es importante no llenar la pre-cámara más
allá del valor má[imo indicado en la escala graduada (8.5 litros), para evitar que el grupo Venturi V aspire el aceite produ-
ciendo salpicaduras y gotas desde el silenciador.
¡ATENCIÓN! No llene el depósito S más allá del límite que se aprecia en el indicador de nivel L.
¡ATENCIÓN! No llene la pre-cámara P más allá del límite que indica la escala graduada.
DESCARGA DEL DEPÓSITO
EO dHpósito disponH dH una unión inÀador dH nHuPiticos A y dH una YiOYuOa dH sHguridad Q para dHscargar HO acHitH prHsHntH
dHntro dHO dispositiYo Kay TuH ponHr Hn prHsión HO dHpósito conHctindosH con Oa unión A con airH coPpriPido Pi[  barHs
La YiOYuOa dH sHguridad Q Hsti
caOibrada Hn bar
¡ATENCIÓN! Para poder poner en presión el depósito hay que cerrar primero la válvula N y la válvula de guillotina W
para evitar salpicaduras de aceite hacia afuera.
AbriHndo Oa YiOYuOa dH dHscarga X sH podri OOHYar a cabo Oa dHscarga dHO dHpósito
¡ATENCIÓN! Compruebe que la manguera de descarga Y estp bien anclada en la cisterna o en el contenedor de destino,
para evitar derrames de aceite en el medio.
MOVIMIENTO
EPpuMH HO carro PHdiantH HO Pango dHstinado aO HIHcto
No tirH dHO cirtHr No tirH dH Oa prH-ciPara
Para guardar HO dispositiYo Hn HO aOPacpn transportarOo o HOiPinarOo Kay TuH Yaciar con atHnción todas Oas partHs TuH contiHnHn
acHitH para HYitar dHrraPH
s accidHntaOHs durantH HO PoYiPiHnto
EO acHitH Ka dH YHrtHrsH Hn un contHnHdor adHcuado y HOiPinarsH sHg~n Oa norPatiYa YigHntH
Cuando HO aparato sH dHspOa]a Kay TuH asHgurarsH TuH todos Oos griIos Hstpn cHrrados
HO cirtHr C y Oa prH-ciPara P Kan dH
Hstar Yactos para HYitar dHrraPHs accidHntaOHs dH acHitH
DurantH Oa utiOi]ación dHO dispositiYo bOoTupHOo con HO IrHno dH Oa ruHda giratoria F dHstinado aO HIHcto
DATOS TÉCNICOS
Capacidad dHO dHpósito Ɛ
Capacidad cirtHr dH rHcupHración Ɛ
21
INSTRUCCIONES
E
Capacidad prH-ciPara Ɛ
PrHsión dH aOiPHntación VHnturi BOocN barHs
DHprHsión Pi[ Oograda barHs-
Unión aOiPHntación airH VHnturi - Unión ripida
Unión airH Yaciado dHpósito - ViOYuOa inÀador dH nHuPiticos
PHso Ng 
Longitud PanguHra dH aspiración P
LungKH]]a tubo di scarico P
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
A continuación sH prHsHnta una tabOa con Oas anoPaOtas Pis IrHcuHntHs Oas causas y Oas posibOHs soOucionHs DH no IorPar partH
dH Hsta Oista HO probOHPa dHtHctado o dH no Oograr rHsoOYHrOo acuda a nuHstro dHpartaPHnto dH atHnción tpcnica
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
HO acHitH rHcupHrado Hn HO cirtHr no sH HOi-
Pina rHguOarPHntH
Oa YiOYuOa dHO cirtHr Hsti cHrrada abra Oa YiOYuOa N
Oa tubHrta dHO cirtHr aO dHpósito Hsti ata-
scada
coPpruHbH TuH no Kaya nada TuH obstru-
ya HO paso dHO acHit
H OiPpiH Oa YiOYuOa N y
Oa unión giratoria J OiPpiH Oa PanguHra dH
rHcogida K
HO dHpósito Hsti baMo prHsión coPpruHbH TuH HO dHpósito no Hstp baMo
prHsión y dHscarguH Oa posibOH prHsión rH-
siduaO abriHndo Oa YiOYuOa dH dHscarga yo
Oa
YiOYuOa N
Oa sonda no aspira HO acHitHHO dispositiYo no Hsti Hn dHprHsión coPpruHbH TuH Oa prH-ciPara yo HO
dHpósito Hstpn dHsprHsuri]ados dH Oo
contrario produ]ca HO Yacto Hn su intHrior
coPpruHbH TuH Oas YiOYuOas N y dH dHscar-
ga X H
stpn cHrradas
HO griIo dH Oa PanguHra dH aspiración no
Hsti abiHrto
abra HO griIo dH Oa PanguHra dH aspiración
Oa sonda no Hsti corrHctaPHntH coOocada
yo conHctada
coPpruHbH HO posicionaPiHnto y Oa conH-
[ión dH Oa sonda o dHO adaptador
HO acHitH no Hsti dHPasiado caOi
HntH caOiHntH HO Potor durantH un pHrtodo Pis
Oargo para HIHctuar Oa aspiración
HO acHitH no saOH dH Oa PanguHra dH dH-
scarga
Oa YiOYuOa dH dHscarga Hsti cHrrada abra Oa YiOYuOa dH dHscarga X
HO dHpósito no Hsti baMo prHsión ciHrrH Oa YiOYuOa N yo Oa
YiOYuOa dH guiOOoti-
na W coPpruHbH HO IuncionaPiHnto dH Oa
unión inÀador dH nHuPiticos y dH Oa pistoOa
dH inÀado
HO acHitH no sH transYasa dH Oa prH-ciPara
aO dHpósito
HO paso Hsti obstruido tratH dH dHsPontar Oa prH-ciPara dHO
dHpósito dHsHnroscando
HO torniOOo dH bOo-
TuHo y dHMH OibrH HO paso dHO acHitH
ATENCIÏN Hsta opHración Ka dH OOHYarsH
a cabo HnciPa dH un dHpósito dH con-
tHnción adHcuado dHbido aO pHOigro dH
dHrraPHs dH acHitH LOHYH puHsta ropa
adHcuada
HO dHpósito Hsti baMo prHsión coPpruHbH
TuH HO dHpósito no Hstp baMo
prHsión y dHscarguH Oa posibOH prHsión rH-
siduaO abriHndo Oa YiOYuOa dH dHscarga yo
Oa YiOYuOa N
38
BETA UTENSILI S.p.A.
Via Alessandro Volta, 18
20845 Sovico (MB) ITALY
Tel. +39 039.2077.1 - Fax +39 039.2010742
www.beta-tools.com - inIo#bHta-tooOscoP
- DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
- DECLARATION OF CONFORMITY
- DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
- KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
- DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
- DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
- VERKLARING VAN CONFORMITEIT
- DEKLARACJA ZGODNOĞCI
- MEGFELELĘSÉGI NYILATKOZAT
- Ogni intervento o modiÀca non autorizzati dalla BETA UTENSILI faranno decadere la validità di questa dichiarazione.
- Any tampering or change unauthorized by BETA UTENSILI shall immediately invalidate this statement.
- Toute oppration ou modiÀcation non autorispes par BETA UTENSILI feront dpchoir la validitp de cette dpclaration.
- Eingriffe und Änderungen ohne die Genehmigung von BETA UTENSILI machen die vorliegende ErNlärung ungltig.
- Cualquier intervención o modiÀcación no autorizadas por BETA UTENSILI, anularán la validez de esta declaración.
- Qualquer intervenomo ou modiÀcaomo que nmo seMa autorizada pela BETA UTENSILI anularà a validade desta declraomo.
- Ledere niet door BETA UTENSILI geautoriseerde ingreep of wiMziging doet de geldigheid van deze verNlaring vervallen.
- JaNaNolwieN ingerencMa lub zmiana nie autoryzowana przez BETA UTENSILI natychmiast uniewaīnia to oğwiadczenie.
- Minden, a BETA UTENSILI által nem felhatalmazott beavatNozás vagy módosítás prvpnyteleníti ezt a nyilatNozatot
- Si dichiara che l’apparecchio tipo
- We hereby state that the machine type
- On déclare que la machine type
- Wir erklären, dass das Gerät Typ
- Declara que el aparato tipo
- Declara-se que a máquina tipo
- Verklaard wordt dat het apparaat type
- 1inieMs]ym oĞZiadc]amy, Īe urd]enie typu
-
Kimondja, hogy a berendezés típusát
}
MASSIMO CICERI
( Member of the board)
۸
}
è conforme alle norme
is in compliance Zith the rulls
est conforme aux normes
den Normen entspricht
es conforme a las normas
é conforme as normas
overeenkomstig de richtlijnen
jest zgodne z zasady
megfelel a szabályok
2006/42/CE
MILANO
MODEL 1877 A
ˡ
1/40