Transcripción de documentos
Weller
®
WFE
D
Betriebsanleitung
GR Οδηγίες Λειτουργίας
F
Mode d’emploi
TR
Kullan∂m k∂lavuzu
NL
Gebruiksaanwijzing
CZ
Návod k pouÏití
I
Istruzioni per l’uso
PL
Instrukcja obs∏ugi
Operating Instructions
H
Üzemeltetési utasítás
Návod na pouÏívanie
GB
S
Instruktionsbok
SK
E
Manual de uso
SLO Navodila za uporabo
DK
Betjeningsvejledning
EST Kasutusjuhend
P
Manual do utilizador
FIN Käyttöohjeet
LT
Naudojimo instrukcija
LV
Lieto‰anas instrukcija
4
5
3
6
7
2
1
4D9R505
1. Anschlussnippel für FE-Lötkolben
2. Hauptfilterkartusche
3. Vakuumgehäuse
4. Abdeckung für Abluftfilter
5. Druckluftanschluß
6. Absperrventil
7. Lift für Filterwechsel
1. Raccord pour fer à souder FE
2. Cartouche filtrante principale
3. Carter à vide
4. Couvercle pour le filtre à air sortant
5. Raccord d'air comprimé
6. Robinet d'arrêt
7. Elévateur pour le changement de filtre
1. Aansluitnippel voor FE-soldeerbout
2. Hoofdfilterpatroon
3. Vacuümkamer
4. Afdekkap voor afvoerluchtfilter
5. Persluchtaansluiting
6. Afsluiter
7. Lift voor filterwissel
1. Nippolo di collegamento per stilo
brasatore FE
2. Cartuccia filtro principale
3. Involucro sotto vuoto
4. Copertura per il filtro dell'aria di
scarico
5. Collegamento aria compresa
6. Valvola di chiusura
7. Leva per sostituzione filtro
1. Connector nipple for FE
soldering bit
2. Main filter cartridge
3. Vacuum casing
4. Cover for exhaust air filter
5. Compressed air connection
6. Cut-off valve
7. Lifting device for changing filters
1. Anslutningsnippel för FE-lödkolv
2. Huvudfilterpatron
3. Vakuumhus
4. Lock för frånluftfilter
5. Tryckluftanslutning
6. Avstängningsventil
7. Lyft för filterbyte
D
I
F
GB
NL
S
1. Boquilla de empalme para soldador FE
2. Cartucho de filtro principal
3. Cuerpo de vacío
4. Cubierta para filtro de salida de aire
5. Empalme de aire comprimido
6. Válvula de cierre
7. Elevador para cambio de filtro
1. Tilslutningsnippel til FEloddekolber
2. Hovedfilterpatron
3. Vakuumhus
4. Afskærmning til returluftfilter
5. Tryklufttilslutning
6. Spærreventil
7. Lift til filterveksel
1. Niple de conexão para ferro de soldar FE
2. Cartucho filtrante principal
3. Caixa de vácuo
4. Tampa para o filtro de ar evacuado
5. Ligação de ar comprimido
6. Válvula de retenção
7. Elevador para substituição do filtro
1. FE-juottokolvin liitäntänippa
2. Pääsuodatinpanos
3. Alipainekotelo
4. Poistoilmasuodattimen kansi
5. Paineilmaliitäntä
6. Sulkuventtiili
7. Suodattimien poistomekanismi
1. Συνδετικ ρακ ρ για το έµβολο
συγκ λλησης FFE
2. Φυσίγγιο του κυρίου φίτρου
3. Κέυφος του συστήµατος κενού αέρα
(βάκουµ)
4. Κάλυµµα για το φίτρο του εξερχ µενύ
αέρα
5. Αύνδεση τοθ πεπιεσµένου αέρα
6. Βαλβίδα αποκλεισµο
7. Εξάρτηµα για την αντικατάσταση του
φίλτρου
1. FE havyas∂n∂n baπlant∂ nipeli
2. Ana filtre kartuµu
3. Vakum muhafazas∂
4. Havaland∂rma filtre kapaπ∂
5. Bas∂nçl∂ hava baπlant∂s∂
6. Kapatma valfi
7. Filtre deπiµimi için kald∂rma tertibat∂
1. Pfiipojovací spojka pro pájeãky FE
2. Hlavní filtraãní vloÏka
3. Podtlakové pouzdro
4. Kryt filtru odvádûného vzduchu
5. Pfiípojka pro stlaãen˘ vzduch
6. Uzavírací ventil
7. Zvedací zafiízení pro v˘mûnu filtru
1. Z∏àczka przy∏àczeniowa do
lutownic FE
2. Wk∏ad filtra g∏ównego
3. Obudowa pró˝niowa
4. Os∏ona filtra powietrza wtórnego
5. Przy∏àcze spr´˝onego powietrza
6. Zawór odcinajàcy
7. Blokada wymiany filtra
1. Z∏àczka przy∏àczeniowa do lutownic
FE
2. Wk∏ad filtra g∏ównego
3. Obudowa pró˝niowa
4. Os∏ona filtra powietrza wtórnego
5. Przy∏àcze spr´˝onego powietrza
6. Zawór odcinajàcy
7. Blokada wymiany filtra
1. Pripájacia spojka pre FEspájkovaãku
2. Kartu‰a hlavného filtra
3. Puzdro vákua
4. Kryt filtra odvádzaného vzduchu
5. Prípojka pre stlaãen˘ vzduch
6. Uzavierací ventil
7. Zdvíhacie zariadenie na v˘menu
filtra
1. Prikljuãni nastavek za spajkalnik
FE
2. Glavna filtrska kartu‰a
3. Vakuumsko ohi‰je
4. Pokrov filtra odpadnega zraka
5. Prikljuãek komprimiranega zraka
6. Zaporni ventil
7. Dvigalo za menjavo filtra
1. Prikljuãni nastavek za spajkalnik FE
2. Glavna filtrska kartu‰a
3. Vakuumsko ohi‰je
4. Pokrov filtra odpadnega zraka
5. Prikljuãek komprimiranega zraka
6. Zaporni ventil
7. Dvigalo za menjavo filtra
1.Prijungimo ∞mova FE lituokliui
2. Pagrindinio filtro patronas
3. Vakuumo korpusas
4. Oro filtro dangtelis
5. Suspausto oro prijungimo jungtis
6. UÏdarymo voÏtuvas
7. Kòliklis pakeisti filtrui
1. FE lodÇmura pieslïgn¥pelis
2. GalvenÇ filtra kartu‰a
3. Vakuuma apvalks
4. VentilÇcijas filtra apsegs
5. SaspiestÇ gaisa pieslïgums
6. SprostvÇrsts
7. PacïlÇjs filtra nomai¿ai
E
FIN
CZ
SK
LT
DK
GR
PL
P
TR
H
SLO EST
LV
Inhaltsverzeichnis
1. Achtung!
2. Beschreibung
3. Inbetriebnahme
4. Arbeitshinweise
5. Zubehörliste
6. Lieferumfang
D
Sommaire
Seite
1
1
1
2
2
2
Page
1. Attention!
2. Description
3. Mise en service
4. Instructions d’emploi
5. Liste des accessoires
6. Eléments compris dans livraison
F
Inhoudsopgave
3
3
3
4
4
4
Pagina
1. Attentie!
2. Beschrijving
3. Ingebruikneming
4. Toelichtingen
5. Lijst van accessoires
6. Standaarduitvoering
NL
Sommario
5
5
5
6
6
6
Pagina
1. Attenzione!
2. Descrizione
3. Indicazioni operative
4. Indicazioni di sicurezza
5. Elenco accessori
6. Volume di fornitura
I
Contents
7
7
7
8
8
8
Page
1. Caution!
2. Description
3. Commissioning
4. Operation information
5. List of accessories (Europe only)
6. Scope of supply
9
9
9
10
10
10
Innnehållsförteckning
Sida
GB
1. Observera!
2. Beskrivning
3. Idrifttagning
4. Driftanvisningar
5. Tillbehörslista
6. Leveransomfattning
S
11
11
11
12
12
12
Índice
página
1. Atención!
2. Descripción
3. Puesta en funcionamiento
4. Indicaciones para el trabajo
5. Lista de accesorios (Europa, únicamente)
6. Volumen de suministro
E
13
13
13
14
14
14
Indholdsfortegnelse
side
1. Forsigtig!
2. Beskrivelse
3. Igangsætning
4. Arbejdshenvisninger
5. Tilbehør
6. Leveringsomfang
DK
Índice
Página
1. Atenção!
2. Descrição
3. Colocação em funcionamento
4. Instruções de trabalho
5. Lista de acessórios
6. Volume de fornecimento
P
Sisällysluettelo
1. Huomio!
2. Tuoteseloste
3. Käyttöönotto
4. Työohjeita
5. Lisävarusteet
6. Vakiovarusteet
15
15
15
16
16
16
FIN
Πίνακας περιεχοµένων
1. Προσοχή!
2. Περιγραφή
3. Αρχική θέση σε λειτουργία
4. δηγίες εργασίας
5. Πίνακας συµπληρωµατικών εξαρτηµάτων
6. Μέγεθος της εµπορικής παράδοσης
GR
Içindekiler
17
17
17
18
18
18
sivu
19
19
19
20
20
20
Σελίδα
21
21
21
22
23
23
Sayfa
1. Dikkat!
2. Tan∂m
3. Devreye alma
4. Çal∂µma uyar∂lar∂
5. Aksesuar listesi
6. Teslimat kapsam∂
TR
24
24
24
25
25
25
Obsah
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Strana
Pozor!
Popis
Uvedení do provozu
Pracovní pokyny
Seznam pfiíslu‰enství
Rozsah dodávky
CZ
Spis treÊci
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Strona
Uwaga!
Opis
Uruchomienie
Wskazówki dot. pracy
Lista akcesoriów
Zakres wyposa˝enia
PL
Tartalomjegyzék
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Figyelem!
Leírás
Üzembevétel
Munkautasítások
Tartozéklista
Szállítási terjedelem
H
Obsah
1.
2.
3.
4.
5.
6.
26
26
26
27
27
27
28
28
28
29
29
29
Oldal
30
30
30
31
31
31
Strana
Upozornenie!
Popis
Uvedenie do prevádzky
Pracovné pokyny
Zoznam príslu‰enstva
Rozsah dodávky
SK
32
32
32
33
33
33
Vsebina
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Stran
Pozor
Tehniãni opis
Pred uporabo
Navodila za delo
Seznam pribora
Obseg dobave
SLO
Sisukord
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Lehekülg
Tähelepanu!
Kirjeldus
Kasutuselevõtt
Tööjuhised
Lisavarustuse nimekiri
Tarne sisu
EST
Turinys
1.
2.
3.
4.
5.
6.
34
34
34
35
35
35
36
36
36
37
37
37
Puslapis
Dòmesio!
Apra‰ymas
Pradedant naudotis
Darbo nurodymai
Pried˜ sàra‰as
Tiekiamas komplektas
LT
Satura rÇd¥tÇjs
1. Uzman¥bu!
2. Apraksts
3. Lieto‰ana
4. Lodï‰anas iekÇrtas lieto‰anas
norÇd¥jumi.
5. Piederumu saraksts
6. PiegÇdes komplekts
LV
38
38
38
39
39
39
Lpp.
40
40
40
41
41
41
Deutsch
Wir danken Ihnen für das mit dem Kauf der Weller
Lötrauchabsaugung WFE erwiesene Vertrauen. Bei der
Fertigung wurden strengste Qualitäts-Anforderungen zugrunde gelegt, die eine einwandfreie Funktion des
Gerätes sicherstellen.
1. Achtung!
Vor Inbetriebnahme des Gerätes lesen Sie bitte diese
Betriebsanleitung und die beiliegenden Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Bei Nichteinhaltung der
Sicherheitsvor-schriften droht Gefahr für Leib und Leben.
Für andere, von der Betriebsanleitung abweichende Verwendung, sowie bei eigenmächtiger Veränderung, wird
von Seiten des Herstellers keine Haftung übernommen.
Die Weller Lötrauchabsaugung WFE entspricht der EG
Konformitätserklärung gemäß den grundlegenden
Sicherheitsanforderungen der Richtlinien 89/336/EWG
und 73/23EWG.
2. Beschreibung
Die Weller Lötrauchabsaugung WFE ist mit einem wartungsfreien Preßluftwandler für die Vakuumerzeugung
ausgestattet und daher bestens für den industriellen
Dauerbetrieb geeignet. Der Preßluftwandler ist ausreichend konzipiert, um den Lötrauch von 2 Weller FumexExtraction Lötkolben abzusaugen. Die Vakuumschläuche
der
FE-Lötkolben
werden
direkt
an
die
Lötrauchabsaugung WFE angeschlossen. Zum Betrieb
des WFE wird (3,5 bar - 6 bar) gereinigte, trockene
Druckluft benötigt. Ein Abschalten der Druckluft ist
mittels Absperrventil am Druckluftanschluß des Gerätes
möglich.
Warnung: Auch bei der Verwendung einer Absauganlage müssen die gesetzlichen Schadstoffgrenzwerte
am Arbeitsplatz eingehalten und vom Betreiber der
Absauganlage regelmäßig überprüft werden.
Technische Daten
Betriebsdruck:
Druckluftanschluss:
Höhe:
Durchmesser:
Gewicht:
Geräuschpegel:
Luftverbrauch:
3-stufen Filter:
3,5 - 6 bar gereinigte trockene
Druckluft
Schlauch AD 6 mm
200 mm
140 mm
2,7 kg
39 dBA bei 1 m Abstand
30 l/min
Feinstaubfilter, Partikelfilter
Klasse P3
Breitband Gasfilter 50%
Aktivkohle / 50% Purafil
3. Inbetriebnahme
FE-Lötkolben in der Sicherheitsablage ablegen. Die
Lötrauchabsaugung WFE ist für den Anschluß von 2
Weller FE-Lötkolben (1) vorbereitet. Beim Anschluß eines
FE-Lötkolbens wird der Vakuumschlauch auf den offenen
Anschlußnippel gesteckt. Der zweite Anschluß bleibt verschlossen. Die Verschlußkappe erst beim Anschluß eines
zweiten Vakuumschlauches abziehen.
Den Druckluftschlauch, Außendurchmesser 6 mm (PUN6 X 1), in den Druckluftanschluß (5) des WFE bis zum
Anschlag einführen.
Bei korrekter Druckluftversorgung (3,5 - 6 bar sauber,
ölfrei) den WFE an das Druckluftnetz anschließen und
ggf. das Absperrventil (6) öffnen.
Durch einen eingebauten Lift für den Filterwechsel kann
die Filterkartusche und Vorfilter problemlos ohne
Werkzeug ausgetauscht werden.
Der installierte 3-stufen Filter Feinstaubfilter, Partikelfilter
Klasse P3 und Breitband-Gasfilter (50% Aktivkohle, 50%
Purafil) ist in dieser Zusammenstellung auf das
Absaugen von Lötrauch abgestimmt. Partikelfilter und
Gasfilter sind in der Hauptfilterkartusche enthalten. Beide
Filterelemente sind Einwegfilter wobei der Feinstaubfilter
(Vorfilter) mehrfach ausgetauscht werden kann bevor die
Hauptfilterkartusche erneuert werden muß.
Wartung
Vor Wartungsarbeiten muß das Gerät drucklos geschalten werden.
Zusammen mit dem Abluftfilter (Aktivkohle), der drukkluftbedingte Gerüche absorbiert, wird der WFE als
Umluftgerät benützt. Ein Ableiten der Abluft ist nicht
erforderlich.
Warnung: Bei der Verwendung von Reinigungsmittel
sind die gesetzlichen Sicherheitsvorschriften für deren
Handhabung einzuhalten. Das Reinigungsmittel muß
als Sondermüll behandelt werden und nach den geltenden örtlichen Bestimmungen entsorgt werden.
1
Um eine einwandfreie Funktion des Gerätes zu gewährleisten, müssen Vakuumrohr und Absaugschlauch des FELötkolbens regelmäßig gereinigt werden. Bei starker
Verschmutzung kann das Absaugrohr in einem gasdicht
verschlossenen Behälter in Reinigungsalkohol (Spiritus)
gelegt werden bis sich die Flußmittelrückstände gelöst
haben.
Deutsch
Falls die Absaugleistung bei gereinigten FE-Lötkolben
nicht mehr ausreicht, sind die Filter zu überprüfen. Der
Vorfilter kann mehrfach ausgetauscht werden, bevor der
Hauptfilter erneuert werden muß.
Bei ordnungsgemäßer Verwendung von Original WellerFiltern ist die Lebensdauer von Partikelfilter und
Breitband-Gasfilter aufeinander abgestimmt.
Zum Filterwechsel müssen die beiden Auslöseknöpfe (7)
für den Lift gleichzeitig gedrückt werden. Der eingebaute
Lift hebt das Vakuumgehäuse (3) nach oben und legt die
Hauptfilterkartusche (2) frei. Anschließend kann die
Hauptfilterkartusche und der darunterliegende Vorfilter
ohne Werkzeug ausgetauscht werden (siehe auch ExploZeichnung).
Vor der Montage der neuen Hauptfilterkartusche sollte
diese mit dem Einbaudatum versehen werden. Die
Montage des Gerätes erfolgt in umgekehrter
Reihenfolge.
6. Lieferumfang
WFE bestückt mit:
1 Feinstaubfilter
1 Hauptfilterkartusche bestehend aus Partikelfilter Klasse
P3 und Gasfilter 50% Aktivkohle / 50% Purafil
1 Abluftfilter
1 Druckluftschlauch PUN 6x1
1 Betriebsanleitung
1 Sicherheitshinweise
Bild Explo-Zeichnung siehe Seite 42
Technische Änderungen vorbehalten!
Zum Wechseln des Abluftfilters muß die Abdeckung (4)
an der Geräteoberseite abgeschraubt werden.
Anschließend kann die Abluftfilterkartusche aus dem
Vakuumgehäuse (3) entnommen werden.
Warnung: Beim Einsetzen der Filter auf korrekte
Reihenfolge und auf die Einbaulage achten. Die verschmutzten Filter müssen als Sondermüll behandelt
werden.
4. Arbeitshinweise
Die Lötrauchabsaugung WFE ist nicht zum Absaugen
von brennbarem Gas geeignet.
Warnung: Druckluftschlauch nur in drucklosem
Zustand vom Gerät entfernen.
Zum Entfernen des Druckluftschlauches wird der
Entriegelungsring der Schnellkupplung gedrückt und der
Schlauch herausgezogen.
5. Zubehörliste
5 26 162 99
5 25 153 99
5 32 152 99
5 29 106 99
5 29 107 99
5 25 125 99
5 29 125 70
5 13 125 99
5 15 030 99
5 15 076 99
FE 80 Lötkolben 80 W
FE 50 Lötkolben 50 W
FE 50M Magnastatlötkolben 50 W
FE 25 Lötkolben 25 W
MLR-21 FE Microlötkolben 25 W
FE-Nachrüstsatz für LR-21,
LR-82, TCP-S
FE-Nachrüstsatz für MLR-21
FE-Nachrüstsatz für DS-22, DS-80
AK-20 Ablage für Lötkolben mit
FE-Zusatz
KH-E Stop + Go Ablage
2
Français
Nous vous remercions de la confiance que vous nous avez
accordée en achetant le support du système d’aspiration des
fumées de soudage Weller WFE. Lors de la fabrication, des
exigences de qualité très sévères assurant un fonctionnement parfait de l’appareil, ont été appliquées.
1. Attention!
Avant la mise en service de l’appareil, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi et les consignes de sécurité ci-jointes. Dans le cas du non-respect des consignes de sécurité, il
y a danger pour le corps et danger de mort.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les utilisations
autres que celles décrites dans le mode d’emploi de même
que pour les modifications effectuées par l’utilisateur.
Le support du système d’aspiration des fumées de soudage
Weller WFE correspond à la déclaration de conformité européenne en application des exigences de sécurité fondamentales de la directive 89/336/CEE et 73/23/CEE.
2. Description
Le système d'aspiration des fumées de soudage Weller WFE
est équipé d'un transformateur d'air comprimé sans entretien pour la production du vide et convient donc parfaitement
pour le fonctionnement continu en milieu industriel. Le transformateur d'air comprimé est suffisamment dimensionné
pour aspirer les fumées de soudage de 2 fers à souder
Fumex-Extraction de Weller. Les flexibles à vide des fers à
souder FE sont raccordés directement au système d'aspiration des fumées de soudage WFE. Le WFE nécessite de l'air
comprimé sec, purifié (3,5 à 6 bars). L'air comprimé peut
être arrêté à l'aide d'une vanne d'arrêt présente sur le raccord d'air comprimé de l'appareil.
Un élévateur incorporé pour le changement de filtre permet
de remplacer facilement la cartouche filtrante et le filtre préliminaire sans outil.
La configuration du filtre à 3 niveaux utilisé - filtre à poussières fines, filtre à particules classe P3 et filtre à gaz à large
spectre (50% de charbon actif, 50% de Purafil) - est adaptée
à l'aspiration des fumées de soudage. Le filtre à particules et
le filtre à gaz se trouvent dans la cartouche filtrante principale. Les deux éléments filtrants sont à usage unique, le filtre à poussières fines (filtre préliminaire) pouvant être remplacé plusieurs fois avant qu'il ne soit nécessaire de changer
la cartouche filtrante principale.
Avec le filtre à air sortant (charbon actif), qui absorbe les
odeurs liées à l'air comprimé, le WFE est utilisé en appareil à
circulation d'air. L'évacuation de l'air sortant est inutile.
3
Attention: Même si une installation d'aspiration est utilisée, les valeurs limites légales de substances nocives au
poste de travail doivent être respectées et vérifiées
régulièrement par l'exploitant de l'installation.
Caractéristiques techniques
Pression de service:
3,5 à 6 bars, air comprimé
purifié et sec
Raccord d'air comprimé: flexible diamètre extérieur 6 mm
Hauteur:
200 mm
Diamètre:
140 mm
Poids:
2,7 kg
Niveau sonore:
39 dBA à 1 m
Consommation d'air:
30 l/mn
Filtre à 3 niveaux:
filtre à poussières fines
filtre à particules classe P3
filtre à gaz à large spectre 50%
de charbon actif, 50% de Purafil
3. Mise en service
Placer le fer à souder FE dans le support de sécurité. Le
système d’aspiration des fumées de brasage WFE-P est
prévu pour le raccordement de 2 fers à souder Weller FE (5).
Pour le raccordement d’un fer à souder FE, relier le tuyau
d‘aspiration au raccord. Le second raccord reste fermé. Ne
retirer le capuchon que pour raccorder un second tuyau
d‘aspiration.
Introduire le flexible d'air comprimé de diamètre extérieur 6
mm (PUN-6 X 1) jusqu'en butée dans le raccord d'air comprimé (5) du WFE.
Si l'alimentation en air comprimé est correcte (3,5 à 6 bars,
air purifié et exempt d'huile), raccorder le WFE au réseau
d'air comprimé et ouvrir, le cas échéant, la vanne d'arrêt (6).
Entretien
Avant les travaux d'entretien, évacuer la pression de l'appareil.
Le tube d‘aspiration tuyau et le d’aspiration du fer à souder
FE doivent être nettoyés régulièrement pour garantir le parfait fonctionnement de l’appareil. En cas d’encrassement
important, le tube d’aspiration peut être placé dans un récipient hermétique contenant de l’alcool à brûler jusqu’à ce
que les résidus de colophane se soient détachés.
Suite Entretien
Attention: Pour l’utilisation de produits de nettoyage,
observer les dispositions légales relatives à leur manipulation. Le produit de nettoyage doit être traité comme
un déchet spécial et éliminé en respect des dispositions
légales en vigueur.
Français
Si l’aspiration et insuffisante, après avoir nettoyé le fer à
souder FE, vérifier les filtres. Le filtre préliminaire peut être
changé plusieurs fois avant de devoir remplacer le filtre principal.
Si les filtres d’origine WELLER sont utilisés correctement, la
durée de vie du filtre à particules correspond à celle du filtre
à gaz à large spectre.
Pour changer le filtre, enfoncer simultanément les deux boutons de déclenchement (7) de l'élévateur. L'élévateur incorporé lève le carter à vide (3) et dégage la cartouche filtrante
principale (2). La cartouche filtrante principale et le filtre préliminaire qui se trouve en-dessous peuvent ensuite être
remplacés sans utiliser d'outil (voir également la vue éclatée).
6. Eléments compris dans la livraison
WFE-P équipé avec:
1 filtre à poussières fines
1 cartouche filtrante principale comprenant un filtre à particules classe P3 et un filtre à gaz 50% de charbon actif / 50%
de Purafil
1 filtre à air sortant
1 flexible à air comprimé PUN 6X1
1 mode d'emploi
1 consignes de sècuritè
Figure: Vue éclatée (voir la page 42)
Sous réserve de modifications techniques!
Avant de monter la nouvelle cartouche filtrante principale,
noter la date de montage sur celle-ci. Pour le montage de
l’appareil, procéder dans l’ordre inverse des opérations.
Pour changer le filtre à air sortant, dévisser le couvercle (4)
sur le dessus de l'appareil. La cartouche du filtre à air sortant peut alors être sortie du carter à vide (3).
Attention: Lors de la mise en place des filtres, respecter
l’ordre et la position de montage. Les filtres encrassés
doivent être traités comme des déchets spéciaux.
4. Instructions d’emploi
Le système d'aspiration des fumées de soudage WFE ne
convient pas pour aspirer des gaz inflammables.
Attention: Ne retirer le flexible à air comprimé de l'appareil qu'en l'absence de pression.
Pour retirer le flexible à air comprimé, enfoncer la bague de
déverrouillage du raccord rapide et sortir le flexible.
5. Liste des accessoires
5 26 162 99
5 25 153 99
5 32 152 99
5 29 106 99
5 29 107 99
5 25 125 99
5 29 125 70
5 13 125 99
5 15 030 99
5 15 076 99
FE 80 Fer à souder 80 W
FE 50 Fer à souder 50 W
FE 50M Fer à souder Magnastat 50 W
FE 25 Fer à souder 25 W
MLR-21 FE Micro fer à souder 25 W
Kit FE pour LR-21, LR-82, TCP-S
Kit FE pour MLR-21
Kit FE pour DS-22, DS-80
AK-20 Support pour fer à souder avec FE
KH-E Support Stop + Go
4
Nederlands
We danken u voor de aankoop van de Weller-WFE afzuiginrichting voor soldeerrook en het door u gestelde vertrouwen
in ons product. Bij de productie werd aan de strengste kwaliteitsvereisten voldaan om een perfecte werking van het
toestel te garanderen.
1. Attentie!
Gelieve voor de ingebruikneming van het toestel deze gebruiksaanwijzing en de bijgeleverde veiligheidsvoorschriften
aandachtig door te nemen. Bij het niet naleven van de veiligheidsvoorschriften dreigt gevaar voor leven en goed.
Voor ander, van de gebruiksaanwijzing afwijkend gebruik,
alsook bij eigenmachtige verandering, wordt door de fabrikant geen aansprakelijkheid overgenomen.
De Weller WFE afzuiginrichting voor soldeerrook is conform
de EG-conformiteitsverklaring volgens de fundamentele veiligheidsvereisten van de richtlijnen 89/336/EEG en
73/23EEG.
2. Beschrijving
De WFE afzuiginrichting voor soldeerrook van Weller is uitgerust met een onderhoudsvrije vacuümturbine, en is dan ook
bij uitstek geschikt voor continubedrijf in de industrie. De
turbine is ruim bemeten, en kan de soldeerrook van 2 Weller
Fumex-Extraction soldeerbouten afvoeren. De vacuümslangen van de FE-soldeerbouten worden direct op de WFE rookafzuiger aangesloten. Om te functioneren vereist de WFE
zuivere, droge perslucht van 3,5 - 6 bar. De perslucht kan via
de afsluiter van de persluchtaansluiting worden ontkoppeld.
Dankzij de ingebouwde lift voor de filtervervanging zijn het
filterelement en de voorfilter vlot te verwisselen.
De gemonteerde drietraps filter omvat een fijnstoffilter, een
deeltjesfilter klasse P3 en een breedband-gasfilter (50 %
actieve koolstof en 50 % Purafil) en is in deze samenstelling
specifiek afgestemd op de afzuiging van soldeerrook. De
deeltjesfilter en de gasfilter bevinden zich in het hoofdfilterelement. Beide filterelementen zijn wegwerpfilters. De fijnstoffilter (voorfilter) moet frequenter vervangen worden dan
de hoofdfilterpatroon.
In combinatie met de afvoerluchtfilter (actieve koolstof), die
de geuren van de perslucht absorbeert, kan de WFE als recirculatietoestel worden gebruikt. Het afvoeren van de verbruikte lucht is dan niet nodig.
Waarschuwing: Ook bij gebruik van een afzuiginstallatie
moet rekening worden gehouden met de wettelijke
grenswaarden voor schadelijke stoffen op de werkplek,
die door de gebruiker van de afzuiginstallatie regelmatig
moeten worden gecontroleerd.
5
Technische gegevens
Bedrijfsdruk:
Persluchtaansluiting:
Hoogte:
Diameter:
Gewicht:
Geluidsniveau:
Luchtverbruik:
3-trapsfilter:
3,5 - 6 bar zuivere, droge perslucht
slang met buitendiameter 6 mm
200 mm
140 mm
2,7 kg
39 dB(A) op 1 m afstand
30 l/min
Fijnstoffilter
Partikelfilter klasse P3
Breedbandgasfilter,
50% actieve kool, 50% Purafil
3. Ingebruikneming
Plaats de FE-soldeerbout in de veiligheidshouder. Aan de soldeergasafzuiger WFE-P kunnen 2 Weller FE-soldeerbouten
(5) worden aangesloten. Indien slechts één FE-soldeerbout
wordt aangesloten, wordt de vacuümslang op de open aansluitnippel gestoken. De tweede aansluiting blijft gesloten. De
sluitdop hiervan mag enkel worden verwijderd indien een
tweede vacuümslang wordt aangesloten.
De persluchtslang met buitendiameter 6 mm (PUN-6 X 1) tot
aan de aanslag in de persluchtaansluiting (5) van de WFE
schuiven.
Bij correcte persluchtaanvoer (3,5 - 6 bar zuiver en olievrij)
de WFE op het persluchtnet aansluiten en eventueel de afsluiter (6) openen.
Onderhoud
Alvorens onderhoudswerkzaamheden uit te voeren moet het
toestel drukloos geschakeld worden.
Voor een vlekkeloze werking van het aggregaat, moeten
vacuümbuis en afzuigslang van de FE-soldeerbout regelmatig worden gereinigd. Indien de afzuigslang sterk vervuild is,
kan men ze in een gasdicht gesloten bad van reinigingsalcohol (spiritus) leggen tot alle smeltmiddelresten zijn losgekomen.
Waarschuwing: bij gebruik van reinigingsmiddelen,
moeten de desbetreffende wettelijke veiligheidsvoorschriften worden nageleefd. Het reinigingsmiddel moet
als gevaarlijk afval worden beschouwd en volgens de
plaatselijk geldende reglementering worden verwerkt.
Indien het afzuigvermogen bij een gereinigde FE-soldeerbout
niet meer voldoende is, moeten de filters worden nagekeken.
De voorfilter kan meermaals worden vervangen voor de
hoofdfilter moet worden vernieuwd.
Bij een correct gebruik van originele WELLER-filters, is de
levensduur van partikel- en breedbandgasfilter op elkaar
afgestemd.
Voor het verwisselen van de filter moeten de beide ontkop-
Nederlands
pelingsknoppen (7) van de lift tegelijk ingedrukt worden. De
ingebouwde lift tilt het vacuümhuis (3) op en geeft het hoofdfilterelement (2) vrij. Daarna kunnen het hoofdfilterelement
en de daaronder gelegen voorfilter zonder gereedschap vervangen worden (zie ook explosietekening).
Voor men de nieuwe hoofdfilterpatroon monteert, moet hierop de inbouwdatum worden vermeld. De montage van het
toestel gebeurt dan in omgekeerde volgorde.
Voor het vervangen van de afvoerluchtfilter moet de afdekking (4) aan de bovenkant van het toestel losgeschroefd
worden. Daarna kan het element van de afvoerluchtfilter uit
het vacuümhuis (3) verwijderd worden.
Waarschuwing: Let bij het inbouwen van de filters op de
correcte volgorde van de handelingen en op de juiste
inbouwplaats. De vuile filters moeten als giftig afval
worden beschouwd.
6. Standaarduitvoering
WFE voorzien van:
1 fijstoffilter
1 hoofdfilterpatroon, bestaande uit een partikelfilter van
klasse P3 en een gasfilter, 50% actieve kool / 50% Purafil
1 afvoerluchtfilter
1 persluchtslang PUN 6x1
1 handleiding
1 veiligheidsinstructies
Figuur: Opengewerkte tekening (zie pagina 42)
Technische wijzigingen voorbehouden!
4. Toelichtingen
De WELLER WFE is niet geschikt voor het afzuigen van
brandbare gassen.
Waarschuwing: De persluchtslang uitsluitend in drukloze toestand van het toestel loskoppelen.
Voor het verwijderen van de persluchtslang moet de ontgrendelingsring van de snelkoppeling ingedrukt worden,
waarna de slang kan worden losgetrokken.
5. Lijst van accessoires
5 26 162 99
5 25 153 99
5 32 152 99
5 29 106 99
5 29 107 99
5 25 125 99
5 29 125 70
5 13 125 99
5 15 030 99
5 15 076 99
FE 80 Soldeerbout 80W
FE 50 Soldeerbout 50W
FE 50M Magnastaatsoldeerbout 50W
FE 25 Soldeerbout 25W
MLR-21 FE Micro-soldeerbout 25W
FE-uitbreidingsset voor LR-21, LR-82,
TCP-S
FE-uitbreidingsset voor MLR-21
FE-uitbreidingsset voor DS-22, DS-80
AK-20 Houder voor soldeerbout met
FE-toerusting
KH-E Stop + Go houder
6
Italiano
Grazie per la fiducia accordataci acquistando l'aspiratore per
gas di brasatura WFE. È stato prodotto nel rispetto dei più
severi requisiti di qualità, così da garantire un funzionamento perfetto dell’apparecchio.
1. Attenzione!
Prima di mettere in funzione l’apparecchio, leggere accuratamente queste Istruzioni per l’uso e le Norme di sicurezza
allegate. La mancata osservanza delle norme di sicurezza
può causare pericolo per la vita e la salute.
Il costruttore non è responsabile per un uso dell’apparecchio
diverso da quello previsto nelle presenti Istruzioni per l’uso
né per eventuali modifiche non autorizzate.
L'aspiratore per gas di brasatura WFE corrisponde alla
Dichiarazione di conformità CE, ai sensi dei requisiti fondamentali per la sicurezza delle direttive 89/336/CEE e
73/23CEE.
2. Descrizione
L'aspiratore per gas di brasatura WFE è equipaggiato con un
convertitore pneumatico per creare il vuoto e grazie a ció
esso ben si adatta all'esercizio continuato di tipo industriale.
Il convertitore pneumatico è progettato in maniera sufficiente ad aspirare i fumi di brasatura di 2 brasatori Weller Fumex
Extraction. I tubi del vuoto dei brasatori FE vengono collegati direttamente all'aspiratore WFE. Per l'esercizio del WFE è
necessario disporre di aria compressa pulita ed asciutta ( a
3,5 - 6 bar).
Grazie alla valvola di intercettazione posizionata all'attacco
dell'aria compressa è possibile fermare il flusso dell'aria
compressa stessa.
Per mezzo di un lift montato appositamente per la sostituzione del filtro è possibile sostituire senza bisogno di alcun
attrezzo particolare la cartuccia del filtro e il prefiltro.
Il filtro a tre stadi montato nell'apparecchio e consistente in
un filtro per particolati fini, in un filtro per particelle di classe
P3 e in un filtro per gas a banda larga (50% carbone attivo,
50% Purafil), è particolarmente studiato per l'aspirazione dei
gas sviluppantesi durante la brasatura. Il filtro per particelle
e il filtro per gas sono contenuti nella cartuccia principale di
filtrazione. Entrambi sono del tipo usa e getta mentre il filtro
per i particolati fini (prefiltro) può essere sostituito più di una
volta prima che sia necessario sostituire il filtro principale.
Usando un filtro per l'aria trattata (carboni attivi), che assorbe gli odori dovuti all'aria compressa, il WFE viene usato
come apparecchio a ricircolazione d'aria. L'evacuazione
all'esterno dell'aria trattata non è necessaria.
7
Avvertenza: Anche nonstante l'impiego di un impianto di
aspirazione è necessario che il gestore dell'impianto di
aspirazione rispetti le concentrazioni massime di particelle inquinanti previste sul posto di lavoro e che effettui regolari controlli.
Dati tecnici
Pressione di esercizio:
3,5 - 6 bar con aria compressa pulita e asciutta
Collegamento aria compressa: Tubo AD 6 mm
Altezza:
200 mm
Diametro:
140 mm
Peso:
2,7 kg
Rumorosità:
39 dB (A) a 1 m di distanza
Portata:
30 l/min
Per sostituire il filtro è necessario premere contemporaneamente i due pulsanti (7) di attivazione del lift. Il lift integrato
solleva l'involucro del vuoto (3) verso l'alto rendendo accessibile la cartuccia del filtro principale (2). Successivamente è
possibile sostituire, il tutto senza l'ausilio di alcun attrezzo,
sia il filtro principale che il prefiltro (vedi anche il disegno
esploso).
Prima di procedere all’inserimento della nuova cartuccia filtro sarebbe consigliabile scrivere su di essa la data di installazione. Il montaggio dell’apparecchio è da effettuare in
maniera inversa alla sua apertura.
Per sostituire il filtro per l'aria trattata è necessario svitare il
coperchio (4) sulla parte superiore dell'apparecchio.
Successivamente è possibile estrarre la cartuccia del filtro
per l'aria trattata dall'involucro del vuoto (3).
Attenzione: Durante l’inserimento della cartuccia filtro
fare attenzione al corretto orientamento e alla corretta
sequenza di installazione. I filtri usati devono essere
trattati come rifiuti speciali.
3. Messa in esercizio
Riporre il saldatore FE nel suo supporto di sicurezza.
L’aspiratore dei gas della saldatura WFE-P è predisposta per
il collegamento di due saldatori Weller FE (5). Al momento di
collegare un saldatore FE basta collegare il tubo del vuoto
all‘ugello di collegamento aperto. Il secondo collegamento
rimane chiuso. Togliere il tappo solamente al momento di
collegare un secondo saldatore.
Inserire completamente sino in fondo il tubo per aria compressa di diametro esterno 6 mm (PUN-6 X 1) all'attacco dell'aria compressa (5) del WFE.
Se l'alimentazione dell'aria compressa è corretta (3,5 - 6 bar
con aria pulita e asciutta) collegare il WFE alla rete di aria
compressa e se necessario aprire la valvola di intercettazio-
Italiano
6. Volume di fornitura
ne (6).
Manutenzione
Prima di eseguire lavori di manutenzione fare in modo che
l'apparecchio non sia piú in pressione.
Per garantire un funzionamento regolare dell’apparecchio il
tubo del vuoto e il tubo dei gas di scarico del saldatore FE
devono essere puliti ad intervalli regolari. In caso di incrostazione è possibile immergere il tubo dei gas di scarico in
un recipiente contenente alcool, sino a che i residui del flussante non si siano disciolti.
Attenzione: Durante l’uso di detergenti è necessario
rispettare le norme di sicurezza relativo al loro uso. Il
detergente deve essere trattato come rifiuto speciale e
deve essere smaltito come richiesto dalle locali normative vigenti.
Un apparecchio WFE è dotato di:
1 filtro per polveri
1 cartuccia filtro principale composta da un filtro per particelle classe P3 e da un filtro per gas composto per il 50% da
carbone attivo e per il 50% da Purafil
1 Filtro aria di scarico
1 Tubo per aria compressa PUN 6x1
1 Istruzioni d'uso
1 Norme di sicurezza
Illustrazione: Disegno esploso (vedi pag. 42)
Salvo modifiche tecniche!
Se la potenza di aspirazione del saldatore-FE pulito non è più
sufficiente è necessario verificare lo stato dei filtri. Il prefiltro
può essere sostituito più volte prima che sia necessario
sostituire il filtro principale.
Quando vengono usati a regola d‘arte i filtri originali Weller,
la durata del filtro per particelle e del filtro per gas a banda
larga è uguale.
4. Indicazioni operative
L'apparecchio di aspirazione gas di brasatura WFE non è
adatto all'aspirazione di gas infiammabili.
Avvertenza: Sfilare il tubo dell'aria compressa dall'apparecchio solamente se esso non si trova in pressione.
Per la rimozione del tubo dell'aria compressa basta premere
l'anello di sbloccaggio del giunto rapido ed estrarre il tubo
stesso.
5. Elenco accessori
5 26 162 99
5 25 153 99
5 32 152 99
5 29 106 99
5 29 107 99
5 25 125 99
5 29 125 70
5 13 125 99
5 15 030 99
5 15 076 99
Stilo saldante FE-80, 80 W
Stilo saldante FE-50, 50W
Stilo saldante Magnastat FE-50M, 50 W
Stilo saldante FE-25, 25 W
Micro stilo saldante MLR-21 FE, 25 W
FE- accessorio aspirafumi per LR-21,
LR-82 e TCP-S
FE- accessorio aspirafumi per MLR 21
FE- accessorio aspirafumi per DS-22, DS-80
AK-20 Supporto per saldatore con accesso
rio aspira fumi FE
Supporto KH-E Stop + Go
8
English
Thank you for placing your trust in our company by purchasing the Weller WFE soldering fume extraction unit.
Production was based on stringent quality requirements
which guarantee the perfect operation of the device.
1. Caution!
Please read these Operating Instructions and the attached
safety information carefully prior to initial operation. Failure
to observe the safety regulations results in a risk to life and
limb.
The manufacturer shall not be liable for damage resulting
from misuse of the machine or unauthorised alterations.
The Weller WFE soldering fume extraction unit corresponds
to the EC Declaration of Conformity in accordance with the
basic safety requirements of Directives 89/336/EEC and
73/23EEC.
2. Description
Warning: When using extraction equipment, the legal
limits with regard to contaminants in the workplace
must be observed and regularly checked by the operator
of the extraction equipment.
Technical data
Operating pressure:
Compressed air connection:
Height:
Diameter:
Weight:
Noise level:
Air consumption:
3-stage filter:
3.5 - 6 bar of cleaned,
dry compressed air
AD 6 mm hose
200 mm
140 mm
2.7 kg
39 dBA at 1 m intervals
30 l/min
Fine particulate air filter
Class P3 particulate filter
Wide band gas filter:
50% activated carbon,
50% Purafil
The Weller WFE soldering fume extraction unit is equipped
with a maintenance-free compressed air converter for vacuum generation and is therefore ideally suited to continuous
industrial operation. The compressed air converter is adequately designed to extract the soldering fumes from 2
Weller Fumex-Extraction soldering bits. The vacuum hoses of
the FE soldering bits are connected directly to the WFE soldering fume extraction unit. To operate the WFE cleaned, dry
compressed air (3.5 bar - 6 bar) is required. The compressed
air can be switched off using a control valve on the unit’s
compressed air connection.
3. Commissioning
A built-in lifting device for changing the filters allows troublefree replacement of the filter cartridge and preliminary filters
without the aid of tools.
If the compressed air supply is correct (3.5 - 6 bar, clean oilfree) connect the WFE to the compressed air supply system
and, if necessary, open the control valve (6).
The 3-stage filter installed, comprising fine particulate air filter, Class P3 particulate filter and wide band gas filter (50%
activated carbon; 50% Purafil) is ideally suited in this configuration to the extraction of soldering fumes. The particulate
filter and the gas filter are contained in the main filter cartridge. Both filter elements are disposable filters and the fine
particulate air filter (preliminary filter) can be changed several times before the main filter cartridge has to be replaced.
Together with the exhaust air filter (activated carbon), which
absorbs odours caused by compressed air, the WFE is used
as a circulating air unit. It is not necessary to draw off the
exhaust air.
9
Place the FE soldering bit in the safety rest. The WFE-P soldering fume extraction unit is equipped for the connection of
2 Weller FE soldering bits (5). On connection of an FE soldering bit, the vacuum hose is attached to the open connector
nipple. The second connector remains closed. Only take off
the closure cap on connection of a second vacuum hose.
Insert the compressed air hose, external diameter 6 mm
(PUN-6 x 1) into the compressed air connection (5) of the
WFE as far as it will go.
Maintenance
Before maintenance work is undertaken, the unit must be
switched to its unpressurised state.
In order to guarantee trouble-free operation of the unit, the
vacuum tube and extraction hose of the FE soldering bit must
be cleaned regularly. If heavily soiled, the extraction tube can
be placed in a gas-tight sealed container in cleaning alcohol
(spirit) until the flux residues have dissolved.
Warning: When using cleaning agents, the legal safety
provisions with regard to their handling must be observed. The cleaning agent must be treated as hazardous
waste and must be disposed of in accordance with the
prevailing local regulations.
English
If the extraction performance of a cleaned FE soldering bit is
no longer adequate, the filters must be checked. The preliminary filter can be changed several times before the main
filter has to be replaced.
When original WELLER filters are used in the prescribed
manner, the service lives of the particulate filter and the wide
band gas filter are designed to be approximately equal.
To change the filters, the two release buttons (7) for the lifting device must be pressed simultaneously. The built-in lifting device lifts up the vacuum casing (3) and exposes the
main filter cartridge (2). The main filter cartridge and the preliminary filter below it can then be replaced without the use
of tools (see also exploded-view drawing).
6. Scope of supply
The WFE-P is equipped with:
1 fine particulate air filter
1 main filter cartridge consisting of Class 3 particulate filter
and gas filter: 50% activated carbon, 50% Purafil
1 exhaust air filter
1 PUN 6 x 1 compressed air hose
1 set of operating instructions
1 safety information
Illustration: exploded-view drawing - see page 42
Subject to technical alterations and amendments!
To change the exhaust air filter, the cover (4) on the top of
the unit must be screwed off. The exhaust air filter cartridge
can then be taken out of the vacuum casing (3).
Warning: When inserting filters, take care to follow the
correct sequence and fit them in the appropriate position. The soiled filters must be treated as hazardous
waste.
4. Operating information
The WFE soldering fume extraction unit is not suitable for the
extraction of flammable gas.
Warning: Only remove the compressed air hose from the
unit in its unpressurised state.
To remove the compressed air hose, press the unlocking ring
of the rapid-fitting pipe union and pull out the hose.
5. List of accessories (Europe only)
5 26 162 99
5 25 153 99
5 32 152 99
5 29 106 99
5 29 107 99
5 25 125 99
5 29 125 70
5 13 125 99
5 15 030 99
5 15 076 99
FE 80 soldering bit 80W
FE 50 soldering bit 50W
FE 50M Magnastat soldering bit
50W
FE 25 soldering bit 25W
MLR-21 FE micro soldering bit 25W
FE retrofit kit for LR-21, LR-82,
TCP-S
FE retrofit kit for MLR-21
FE retrofit kit for DS-22, DS-80
AK-20 rest for soldering bit with
FE add-on
KHE stop-and-go rest
10
Svenska
Tack för köpet av lödrökutsug WFE från Weller och visat förtroende. Vid tillverkningen har mycket stränga kvalitetskrav
tillämpats för att säkerställa en klanderfri apparatfunktion.
Ljudnivå:
Luftförbrukning:
3-stegs filter:
1. Observera!
Läs noggrant igenom denna bruksanvisning och bifogade
säkerhetsanvisningar innan du sätter apparaten i drift. Det är
livsfarligt att inte följa säkerhetsföreskrifterna.
Tillverkaren ansvarar inte för användningar som avviker från
bruksanvisningen, samt för egenmäktiga förändringar.
WELLER lödrökutsug WFE motsvarar EG- försäkran om överensstämmelse enligt de grundläggande säkerhetskraven i
direktiv 89/ 336/ EEG, 73/ 23/ EEG.
2. Beskrivning
Weller lödrökutsug WFE är utrustad med en underhållsfri
tryckluftomvandlare för vakuumgenerering, och är därför
bäst lämpad för industriell, kontinuerlig drift.
Tryckluftomvandlaren är dimensionerad för att kunna suga
upp lödröken från två Weller Fumex-Extraction-lödkolvar. FElödkolvarnas vakuumslangar ansluts direkt till lödrökutsugen
WFE. För att driva WFE krävs renad, torr tryckluft (3,5–6 bar).
Det är möjligt att stänga av tryckluften med en avstängningsventil på apparatens tryckluftanslutning.
Tack vare en integrerad lyft för filterbyte, kan filterpatronen
och förfiltret enkelt bytas utan verktyg.
Det monterade 3-stegs-filtret, som består av ett finfilter, ett
partikelfilter klass P3 och ett bredbands-gasfilter (50% aktivt
kol, 50% purafil), är här anpassat för utsugning av lödrök.
Partikelfitret och gasfiltret sitter i huvudfilterpatronen. Båda
filterelementen är envägsfilter, där finfiltret (förfilter) kan
bytas flera gånger innan huvudfiltret måste bytas ut.
WFE kan tillsammans med frånluftfiltret (aktivt kol), som
absorberar tryckluftrelaterad rök, användas som cirkulationsluftsapparat. Det är inte nödvändigt att leda ut frånluften.
Varning! Även om en utsugningsanläggning används,
skall gällande gränsvärden för skadliga ämnen på arbetsplatsen följas och regelbundet kontrolleras av användaren av utsugningsanläggningen.
Tekniska data
Drifttryck:
Tryckluftanslutning:
Höjd:
Diameter:
Vikt:
11
3,5–6 bar renad, torr tryckluft
slang ytterdiam. 6 mm
200 mm
140 mm
2,7 kg
39 dB(A) på 1 m avstånd
30 l/min
Finfilter
Partikelfilter klass P3
Bredbands-gasfilter; 50% aktivt kol,
50% purafil
3. Idrifttagning
Placera FE-lödkolven i säkerhetshållaren. Lödröksutsuget
WFE-P är avsett för anslutning av 2 Weller FE-lödkolvar (5).
Vid anslutningen av en FE-lödkolv sätts vakuumslangen på
den lediga anslutningsnippeln. Den andra anslutningen är
stängd. Ta av locket först när en andra vakuumslang skall
anslutas.
För in tryckluftslangen, med en ytterdiameter på 6 mm (PUN6 x 1), till anslaget i tryckluftanslutningen (5) på WFE.
Om tryckluftförsörjningen är korrekt (3,5–6 bar ren luft, ej
dimsmord), skall WFE anslutas till tryckluftsnätet och avstängningsventilen (6) ev öppnas.
Underhåll
Apparaten måste göras trycklös innan något underhållsarbete kan påbörjas.
För att apparaten skall fungera felfritt, måste vakuumröret
och utsugningsslangen till FE-lödkolven rengöras regelbundet. Vid stark nedsmutsning kan utsugningsröret läggas i en
gastät behållare med rengöringsalkohol (sprit) tills flussresterna har lösts upp.
Varning: Vid användning av rengöringsmedel skall
säkerhetsföreskrifterna
för
dessa
följas.
Rengöringsmedlet skall behandlas som riskavfall och
hanteras enligt lagstiftade lokala bestämmelser.
Om utsugningsförmågan inte längre är tillräcklig, trots att
lödkolven är rengjord, skall filtren kontrolleras. Förfiltret kan
bytas ut flera gånger innan huvudfiltret måste förnyas.
Vid en korrekt användning av original WELLER-filter är livslängden hos partikelfilter och bredband-gasfilter anpassade
efter varandra.
För att byta filtret skall de båda tryckknapparna (7) för lyften
tryckas in samtidigt. Den inbyggda lyften lyfter upp vakuumhuset (3) och frilägger huvudfilterpatronen (2). Därefter kan
huvudfilterpatronen och det underliggande förfiltret bytas ut
utan verktyg (se även sprängritningen).
Före monteringen av en ny huvudfilterpatron bör man förse
den med monteringsdatum. Monteringen av apparaten sker i
omvänd ordning.
Svenska
För att byta frånluftfiltret måste täckplattan (4) på apparatens ovansida skruvas av. Därefter kan frånluftfilterpatronen
tas ut ur vakuumhuset (3).
Varning! Se till att filtren monteras i rätt ordning och i
rätt läge. De använda filtren skall behandlas som specialavfall och skall hanteras enligt avfallsnyckel 31435
eller de lokala bestämmelserna.
4. Driftanvisningar
Lödrökutsugen WFE är inte lämplig för uppsugning av brännbara gaser.
Varning! Ta endast av tryckluftslangen från apparaten i
trycklöst tillstånd.
För att ta av tryckluftslangen trycker man in spärringen på
snabbkopplingen och drar ut slangen.
5. Tillbehörslista
5 26 162 99
5 25 153 99
5 32 152 99
5 29 106 99
5 29 107 99
5 25 125 99
5 29 125 70
5 13 125 99
5 15 030 99
5 15 076 99
FE 80 lödkolv 80 W
FE 50 lödkolv 50 W
FE 50M magnastatlödkolv 50 W
FE 25 lödkolv 25 W
MLR -21 FE mikrolödkolv 25 W
FE-eftermonteringsset till LR-21,
LR-82, TCP-S
FE-eftermonteringsset till MLR-21
FE-eftermonteringsset till DS-22,
DS-80
AK-20 hållare för lödkolvar med FEtillsats
KH-E stop+go-hållare
6. Leveransomfattning
WFE består av:
1 finfilter
1 huvudfilterpatron med partikelfilter klass P3 och gasfilter
(50% aktivt kol/50% purafil)
1 frånluftfilter
1 tryckluftslang PUN 6x1
1 bruksanvisning
1 säkerhetsanvisningar
Figur: Sprängritning, se sidan 42
Rätten till tekniska ändringar förbehålles!
12
Espanol
Muchas gracias por la confianza depositada en nosotros al
comprar la estación de aspiración de humos de soldadura
WFE de Weller. Para la fabricación de este aparato se han
aplicado unas normas de calidad muy exigentes que garantizan un correcto funcionamiento del mismo.
1. Atención!
Lea detenidamente el manual de instrucciones y las normas
de seguridad adjuntas antes de poner en funcionamiento el
aparato. Si incumple las normas de seguridad corre el riesgo de sufrir importantes lesiones físicas o incluso mortales.
El fabricante no asume ninguna responsabilidad por una utilización diferente a la descrita en el manual de instrucciones,
así como por modificaciones arbitrarias.
El soporte de la estación de aspiración de humos de soldadura WFE de Weller cumple la declaración de conformidad de
la CE de acuerdo con los requisitos de seguridad básicos de
las Directivas comunitarias 89/336/CEE y 73/23CEE.
2. Descripción
La estación de aspiración de humos de soldadura WFE de
Weller está equipada con un convertidor de aire comprimido
exento de mantenimiento para la generación de vacío y, por
ello, es especialmente apropiada para el servicio industrial
continuo. El convertidor de aire comprimido está concebido
con un tamaño suficiente para aspirar el humo de soldadura
de 2 soldadores Fumex-Extraction de Weller. Los tubos flexibles de vacío de los soldadores FE se conectan directamente a la estación de aspiración de humos de soldadura WFE.
Para el funcionamiento de la estación WFE se necesita aire
comprimido seco, limpio (a 3,5 bares - 6 bares). Es posible
la desconexión del aire comprimido mediante la válvula de
cierre en el empalme de aire comprimido del aparato.
Mediante un elevador integrado para el cambio de filtro se
pueden cambiar sin problemas y sin herramientas el cartucho de filtro y el filtro previo.
El filtro de 3 etapas instalado: filtro contra polvos finos, filtro
contra partículas en suspensión de la clase P3 y el filtro de
gas de banda ancha (50% de carbono activo; 50% de Purafil)
está ajustado, con esta composición, para la aspiración del
humo de soldadura. El filtro contra partículas en suspensión
y el filtro de gas están incluidos en el cartucho de filtro principal. Ambos elementos filtrantes sin filtros de un solo uso,
en donde el filtro contra polvos finos (filtro previo) se puede
cambiar varias veces antes de que se tenga que renovar el
cartucho de filtro principal.
Conjuntamente con el filtro de salida de aire (carbono activo),
que absorbe los olores producidos por el aire comprimido, la
estación WFE se utiliza como aparato de aire circulante. No
es necesaria la evacuación del aire de salida.
Advertencia: En caso de utilización de un sistema de
aspiración también deben cumplirse los valores límite
legales de sustancias nocivas en el puesto de trabajo y
han de ser comprobados a intervalos regulares por el
propietario del sistema de aspiración.
Datos técnicos
Presión de servicio:
3,5 - 6 bares de aire com
primido seco, limpio
Empalme de aire comprimido: tubo flexible de 6 mm diá
metro exterior
Altura:
200 mm
Diámetro:
140 mm
Peso:
2,7 kg
Nivel de ruido:
39 dBA a 1 m de distancia
Consumo de aire:
30 l/min
Filtro de 3 etapas:
Filtro contra polvos finos
Filtro contra partículas en
suspensión, clase P3
Filtro de gas de banda ancha
50 % carbono activo,
50 % de Purafil
3. Puesta en funcionamiento
Depositar el terminal soldador FE en la bandeja de seguridad. La estación de aspiración de humos de soldadura WFEP está preparada para la conexión directa de 2 terminales
soldadores FE (5) de Weller. Para la conexión de un terminal
soldador FE se inserta el tubo flexible de vacío sobre la
boquilla de empalme abierta. La segunda conexión permanece cerrada. Quitar la caperuza de cierre sólo para la conexión de un segundo tubo flexible de vacío.
Introducir hasta el tope el tubo flexible de aire comprimido,
de 6 mm diámetro exterior (PUN-6 x 1), en el empalme de
aire comprimido (5) de la estación WFE.
Si la alimentación de aire comprimido es correcta (3,5 - 6
bares de aire limpio, sin aceite), empalmar la estación WFE a
la red de aire comprimido y, dado el caso, abrir la válvula de
cierre (6).
Mantenimiento
Antes de efectuar operaciones de mantenimiento se debe
dejar el aparato sin presión.
Para garantizar el perfecto funcionamiento del aparato se
han de limpiar el tubo de vacío y el tubo flexible de aspiración del terminal soldador FE a intervalos regulares. Si hay
mucha suciedad, el tubo de aspiración se puede depositar
13
Espagnol
dentro de un recipiente cerrado estanco al gas en alcohol de
limpieza (alcohol de quemar) hasta que se hayan desprendido los residuos de fundente.
Advertencia: En caso de utilizar productos de limpieza
se han de cumplir las disposiciones de seguridad legales para su manejo. Los productos de limpieza se han de
tratar como desechos especiales y ser evacuados con
arreglo a las disposiciones locales vigentes.
Si ya no es suficiente la potencia de aspiración de un terminal soldador FE limpio se han de verificar los filtros. El filtro
previo se puede cambiar varias veces antes de que se tenga
que renovar el filtro principal.
5. Lista de accesorios (Europa,
únicamente)
5 26 162 99
5 25 153 99
5 32 152 99
5 29 106 99
5 29 107 99
5 25 125 99
5 29 125 70
5 13 125 99
5 15 030 99
Si los filtros originales de WELLER se utilizan conforme a las
normas, la duración del filtro contra partículas en suspensión y del filtro de gas de banda ancha está ajustada entre sí.
Para el cambio de filtros se han de oprimir al mismo tiempo
los dos botones de desenganche (7) para el elevador. El elevador integrado desplaza el cuerpo de la bomba (3) hacia
arriba y deja al descubierto el cartucho de filtro principal (2).
A continuación se puede sustituir el cartucho de filtro principal y el filtro previo situado debajo, sin necesidad de utilizar
herramientas (véase también esquema de despiece).
Antes de efectuar el montaje del nuevo cartucho de filtro
principal deberá asignarse a éste la fecha de montaje. El
montaje del aparato se efectúa en orden inverso de operaciones.
Para cambiar el filtro de salida de aire se ha de destornillar
la cubierta (4) en la parte superior del aparato. A continuación se puede sacar fuera del cuerpo de vacío (3) el cartucho
del filtro de salida de aire.
5 15 076 99
Terminal soldador FE 80, de 80 W
Terminal soldador FE 50, de 50 W
Terminal soldador Magnastat FE 50M,
de 50 W
Terminal soldador FE 25, de 25 W
Terminal microsoldador MLR-21 FE, 25 W
Juego de ampliación del equipo FE para
LR-21, LR-82, TCP-S
Juego de ampliación del equipo FE para
MLR-21
Juego de ampliación del equipo FE para
DS-22, DS-80
Soporte AK-20 para terminal soldador con
suplemento FE
Bandeja KH ”Stop + Go”
6. Volumen de suministro
WFE equipada con:
1 filtro contra polvos finos
1 cartucho de filtro principal compuesto de filtro contra partículas en suspensión, clase P3 y filtro de gas de banda
ancha, 50% carbón activado, 50% Purafil
1 filtro de salida de aire
1 tubo flexible de aire comprimido PUN 6x1
1 instrucciones de servicio
1 normas de seguridad
Figura: Esquema de despiece, véase página 42
Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas!
Advertencia: Al colocar los filtros hay que prestar atención al orden correcto y a la posición de montaje. Los filtros sucios deberán tratarse como desechos especiales.
4. Indicaciones para el trabajo
La estación de aspiración de humo de soldadura WFE no es
apropiada para aspirar gases combustibles.
Advertencia: Retirar del aparato el tubo flexible de aire
comprimido cuando esté sin presión.
Para retirar el tubo flexible de aire comprimido se oprime el
anillo de desbloqueo del acoplamiento rápido y se extrae el
tubo flexible.
14
Dansk
Vi takker for købet af Weller lodderøgsudsugning WFE. Under
fremstillingen gælder vore strengeste kvalitetskrav, som
sikrer, at apparatet fungerer fejlfrit.
1. Forsigtig!
Før apparatet tages i brug, bør betjeningsvejledningen og de
vedlagte sikkerhedsanvisninger læses nøje igennem.
Såfremt sikkerhedsforskrifterne ikke overholdes, er der fare
for liv og levned.
Ved anden anvendelse end den, som beskrives i betjeningsvejledningen, samt selvbestaltede forandringer på apparatet,
bortfalder producentens produktansvar.
Weller lodderøgsudsugning WFE overholder EU’s overensstemmelseserklæring i henhold til de grundlæggende sikkerhedskrav i direktiverne 89/336/EØF og 73/23EØF.
2. Beskrivelse
Weller lodderøgsudsugning WFE er udstyret med en vedligeholdelsesfri trykluftomformer til frembringelsen af vakuum
og er derfor særdeles velegnet til varig drift indenfor industrien. Trykluftomformeren er konstrueret tilstrækkelig stor til
at udsuge lodderøgen fra 2 Weller Fumex-Extraction-loddekolber. FE-loddekolbernes vakuumslanger tilsluttes direkte til
lodderøgsudsugningen WFE. Til driften af WFE skal man
bruge (3,5 bar - 6 bar) renset, tør trykluft. Det er muligt at
slukke for trykluften ved hjælp af en spærreventil på apparatets tryklufttilslutning.
Ved hjælp af en lift til filterudskiftningen kan filterpatronen og
forfiltret problemløst udskiftes uden værktøj.
Det installerede 3-trins-filter, finstøvsfilter, partikelfilter af
klasse 3 og bredbånds-gasfilter (50 % aktivt kul, 50 %
Purafil) er i denne sammensætning tilpasset til udsugningen
af lodderøg. Partikelfiltret og gasfiltret er indeholdt i hovedfilterpatronen. Begge filtre er engangs-filtre, hvortil det skal
siges, at finstøvfiltret (forfiltret) kan udskiftes flere gange,
inden hovedfilterpatronen skal udskiftes.
Sammen med returluftfiltret (aktivt kul), som absorberer trykluftbetinget lugt, anvendes WFE som luftcirkulationsapparat.
En bortledning af returluften er ikke nødvendig.
Advarsel: Selv ved anvendelsen af et udsugningsanlæg
skal de lovmæssigt fastsatte grænseværdier for skadelige stoffer på arbejdspladsen overholdes og reglmæssigt
kontrolleres af udsugningsanlæggets bruger.
Tekniske data
Driftstryk:
Tryklufttilslutning:
Højde:
Diameter:
Vægt:
Støjniveau:
Luftforbrug:
3-trins-filter:
3,5 - 6 bar renset, tør trykluft
slange, 6 mm udvendig diameter
200 mm
140 mm
2,7 kg
39 db (A) i 1 m afstand
30 l/min.
finstøvsfilter
partikelfilter af klasse P3
bredbånds-gasfilter: 50 % aktivt kul,
50 % purafil
3. Igangsætning
FE-loddekolben lægges hen i sikkerhedsholderen.
Lodderøgsudsugningen WFE-P er forberedt til 2 FE-loddekolber (5). Ved tilslutning af en FE-loddekolbe sættes vakuumslangen på den åbne tilslutningsnippel. Den anden tilslutning
forbliver lukket. Dækkappen skal først trækkes af ved tilslutning af en yderligere vakuumslange.
Trykluftslangen, udvendig diameter 6 mm (PUN-6 X 1), indsættes i tryklufttilslutningen (5) fra WFE til stopanslaget.
Ved korrekt tryklufttilførsel (3,5 - 6 bar ren, oliefri) tilsluttes
WFE til trykluftnettet, og spærreventilen (6) åbnes i givet fald.
Vedligeholdelse
Inden vedligeholdelsesarbejdet påbegyndes, skal apparatet
gøres trykløst.
For at sikre, at apparatet fungerer korrekt, skal vakuumrøret
og udsugningsslangen fra FE-loddekolben regelmæssigt renses. Ved stærk tilsmudsning kan udsugningsrøret lægges i en
lufttæt lukket beholder i rensespiritus, indtil flusmiddelresterne har løsnet sig.
Advarsel: Ved brug af rensemidler skal man overholde
disses lovmæssige sikkerhedsforskrifter vedrørende
brugen af dem. Rensemidlerne skal behandles som
særaffald og bortskaffes i overensstemmelse med de
gældende bestemmelser på stedet.
Hvis udsugningsydelsen ved en renset FE-loddekolbe ikke
længere er tilstrækkelig, skal filtrene kontrolleres. Forfiltret
kan udskiftes flere gange, inden hovedfiltret skal fornys.
Ved en korrekt brug af originale WELLER-filtre er partikelfiltrets og bredbånds-gasfiltrets levetid afpasset efter hinanden.
Til udskiftning af filtret skal man trykke på begge udløsningsknapperne (7) til liften samtidigt. Den indbyggede lift
løfter vakuumhuset (3) op, så hovedfilterpatronen (2) ligger
frit. Så kan hovedfilterpatronen og forfiltret, som ligger under
15
Dansk
dette, udskiftes uden værktøj (se den eksploderede tegning).
Inden den nye hovedfilterpatron indsættes, bør man forsyne
den med indbygningsdatoen. Monteringen af apparatet foretages i omvendt rækkefølge.
Til udskiftning af returluftfiltret skal tildækningen (4) på
apparatets overside skrues af. Derefter kan returluftfilterpatronen tages ud af vakuumhuset (3).
Advarsel: Ved indsætningen af filtrene skal man sørge
for den korrekte rækkefølge og indbygningsposition. De
tilsmudsede filtre skal behandles som særaffald.
4. Arbejdshenvisninger
Lodderøgsudsugningen WFE egner sig ikke til udsugning af
brændbare gasarter.
Advarsel: Trykluftslangen må kun fjernes fra apparatet i
trykløs tilstand.
For at fjerne trykluftslangen skal hurtigkoblingens afblokeringsring trykkes ind, og slangen trækkes ud.
5. Tilbehør
5 26 162 99
5 25 153 99
5 32 152 99
5 29 106 99
5 29 107 99
5 25 125 99
5 29 125 70
5 13 125 99
5 15 030 99
5 15 076 99
FE 80 loddekolbe 80 W
FE 50 loddekolbe 50 W
FE 50M magnastatloddekolbe 50 W
FE 25 loddekolbe 25 W
MLR-21 FE mikroloddekolbe 25 W
FE udbygningssæt til LR-21, LR-82,
TCP-S
FE udbygningssæt til MLR-21
FE udbygningssæt til DS-22, DS-80
AK-20 holder til loddekolbe med FEsupplement
KH-E Stop + Go-holder
6. Leveringsomfang
WFE-P er udstyret med:
1 finstøvsfilter
1 hovedfilterpatron bestående af partikelfilter af klasse P3 og
gasfilter 50 % aktivt kul, 50 % purafil
1 returluftfilter
1 trykluftslange PUN 6x1
1 driftsvejledning
1 sikkerhedshenvisninger
Illustration: eksploderet tegning: se side 42
Forbehold for tekniske ændringer!
16
Português
Agradecemos-lhe a confiança demonstrada ao comprar o
suporte para extractor de fumos de soldadura WFE da Weller.
Na produção tomaram-se por base as rigorosas exigências
de qualidade, que asseguram um funcionamento em perfeitas condições do aparelho.
1. Atenção!
Antes de colocar o aparelho em funcionamento, leia com
atenção este manual do utilizador e as indicações de segurança em anexo. Se não respeitar as normas de segurança
corre risco de vida.
O fabricante não se responsabiliza pela utilização da ferramenta para aplicações diferentes das descritas no manual
do utilizador, nem pela modificação abusiva da ferramenta.
O suporte de extractor de fumos de soldadura WFE da Weller
corresponde à declaração de conformidade CE, conforme as
exigências fundamentais de segurança das directivas
89/336/CEE e 73/23CEE.
Atenção: A utilização de extractores também pressupõe
que sejam respeitados os valores-limite legais relativos
à presença de substâncias nocivas no local de trabalho,
o que requer a sua verificação regular por parte da entidade exploradora do aparelho.
Dados técnicos
Pressão de serviço:
Ligação do ar comprimido:
Altura:
Diâmetro:
Peso:
Nível de ruído:
Consumo de ar:
Filtro de 3 níveis:
3,5 bar - 6 bar de ar compri
mido limpo e seco
mangueira com diâmetro
exterior de 6mm
200 mm
140 mm
2,7 kg
39 dBA a 1m de distância
30 l/min
filtro absoluto
filtro de partículas classe P3
filtro de gás largo espectro,
50 % carvão activado,
50 % purafil
2. Descrição
3. Colocação em funcionamento
O extractor de fumos de soldadura WFE da Weller está equipado com um conversor de ar comprimido, isento de manutenção, para gerar vácuo, sem manutenção necessária,
sendo, por isso mesmo, especialmente adequado para o serviço contínuo na indústria. O conversor de ar comprimido
está concebido para aspirar satisfatoriamente o fumo de soldadura de 2 ferros de soldadura Fumex-Extraction da Weller.
As mangueiras de vácuo dos ferros de soldadura FE são ligadas directamente ao extractor de fumos de soldadura WFE.
Para o funcionamento do aparelho WFE é necessário ar comprimido, limpo e seco (3,5 bar - 6 bar). É possível cortar o fornecimento de ar comprimido por meio da válvula de fecho na
ligação ao ar comprimido no aparelho.
Depositar o ferro de soldar FE no tabuleiro de segurança. O
sistema de aspiração de fumos de soldadura WFE-P vem
preparado para ligar 2 ferros de soldar FE da Weller (5). Ao
ligar um ferro de soldar FE, a mangueira de vácuo é enfiada
no niple de ligação não utilizado. A segunda ligação permanece fechada. A tampa de fecho só deve ser tirada para ligar
uma segunda mangueira de vácuo.
Um dispositivo de elevação destinado à substituição do filtro,
incorporado no aparelho, permite mudar facilmente o cartucho de filtragem e o filtro de entrada sem a ajuda de qualquer ferramenta.
O fiUm filtro trifásico, que combina um filtro absoluto, um filtro de partículas da classe P3 e um filtro de gás de largo
espectro (50% carvão activado e 50% Purafil), é especialmente indicado para a aspiração de fumos de soldadura. Os
filtros de partículas e de gás encontram-se no cartucho de
filtragem principal. Ambos os elementos de filtragem são filtros de uso único, pelo que é possível substituir diversas
vezes o filtro absoluto (filtro de entrada), antes de o cartucho
de filtragem principal ser substituído no seu todo.
Quando conjugado com um filtro do ar viciado (carvão activado), que absorve os cheiros ocasionados pelo ar comprimido, o aparelho WFE é utilizado como aparelho de ar circulante. Não é necessária qualquer conduta de expulsão do ar.
17
Introduzir a mangueira do ar comprimido, com diâmetro
exterior de 6 mm (PUN-6 x 1), na união do ar comprimido (5)
do aparelho WFE até ao batente.
Se o fornecimento de ar comprimido estiver correcto (3,5 bar
- 6 bar; limpo, sem óleo), ligar o aparelho WFE à rede de ar
comprimido e abrir a válvula de fecho (6), se for caso disso.
Manutenção
Antes de se efectuarem trabalhos de manutenção, o aparelho tem que ser despressurizado.
A fim de assegurar o funcionamento correcto do aparelho, o
tubo de vácuo e a mangueira de aspiração do ferro de soldar
FE têm de ser limpos periodicamente. Se estiver muito sujo,
o tubo de aspiração deve ser colocado dentro de um recipiente hermeticamente fechado com álcool de limpeza
(álcool etílico) até serem dissolvidos os resíduos de fundente.
Atenção: Ao utilizar produtos de limpeza é necessário
respeitar as disposições legais em matéria de segurança. O produto de limpeza tem de ser tratado como lixo
Português
tóxico e, como tal, deve ser eliminado de acordo com as
respectivas determinações locais em vigor.
Caso a potência de aspiração não seja suficiente, no caso de
ferros de soldar que tenham sido limpos, há que controlar os
filtros. O filtro de entrada pode ser substituído várias vezes
antes de ser necessário substituir o filtro principal.
Desde que sejam utilizados correctamente filtros originais
da WELLER, a duração de vida útil para os filtros de partículas e os filtros de gás de largo espectro é idêntica.
Para substituir o filtro, premir simultaneamente os dois
botões de desaperto (7) do dispositivo elevatório. Este dispositivo incorporado no aparelho, eleva a câmara de vácuo e
deixa à vista o cartucho de filtragem principal (2). O cartucho de filtragem principal e o filtro de entrada que lhe fica
por debaixo podem, então, ser substituídos sem a ajuda de
qualquer ferramenta (ver também desenho de representação explodida).
Antes de montar o novo cartucho filtrante principal, é necessário identificá-lo com a data de instalação. A montagem do
aparelho é realizada por ordem inversa.
Para substituir o filtro do ar viciado, desaparafusar a tampa
(4) da parte superior do aparelho. Pode-se assim retirar da
câmara de vácuo (3) o cartucho do filtro do ar viciado.
Atenção: Ao colocar o filtro há que assegurar a sequência correcta e prestar atenção à posição de montagem.
Os filtros usados têm de ser tratados como lixo tóxico.
5. Lista de acessórios
5 26 162 99
5 25 153 99
5 32 152 99
5 29 106 99
5 29 107 99
5 25 125 99
5 29 125 70
5 13 125 99
5 15 030 99
5 15 076 99
FE 80 Ferro de soldar 80 W
FE 50 Ferro de soldar 50 W
FE 50M Ferro de soldar magnastato
50 W
FE 25 Ferro de soldar 25 W
MLR-21 FE Microferro de soldar 25 W
FE Conjunto de adaptação para LR-21,
LR-82, TCP-S
FE Conjunto de adaptação para MLR-21
FE Conjunto de adaptação para DS-22,
DS-80
AK-20 Suporte p/ depositar ferro de
soldar com adaptador FE
KH-E Suporte Stop + Go
6. Volume de fornecimento
WFE equipado com:
1 Filtro absoluto
1 Cartucho filtrante principal, composto por um filtro de partículas classe P3 e filtro de gás 50 % carvão activado /
50 % purafil
1 Filtro do ar viciado
1 Mangueira de ar comprimido PUN 6 x 1
1 Manual de Instruções
1 Indicações de segurança
Figura: Desenho de vista explodida, ver página 42
Reservado o direito a alterações técnicas!
4. Instruções de trabalho
O extractor de fumos de soldadura WFE não é adequado
para aspiração de gás combustível.
Atenção: A mangueira do ar comprimido só deve ser
retirada com o aparelho despressurizado.
Para retirar a mangueira de ar comprimido, premir o anel de
destrancamento do acoplamento rápido e retirar a mangueira.
18
Suomi
Kiitämme sinua luottamuksestasi, jota osoitit ostamalla
Weller-savunpoistoimuri WFE. Valmistuksen perustana ovat
kovat laatuvaatimukset, jotka takaavat laitteen moitteettoman toiminnon.
1. Huomio!
Lue nämä käyttöohjeet ja oheiset turvallisuusohjeet huolellisesti läpi ennen laitteen käyttöönottoa. Turvallisuusmääräysten noudattamattajättäminen voi uhata henkeä ja elämää.
Tekniset tiedot
Käyttöpaine:
Paineilmaliitäntä:
Korkeus:
Läpimitta:
Paino:
Melutaso:
Ilmantarve:
3-vaiheinen suodatin:
Valmistaja ei vastaa muusta käyttöohjeista poikkeavasta
käytöstä tai omavaltaisista muutoksista.
Weller-savunpoistoimuri WFE vastaa EU:n vaatimustenmukaisuusvakuutusta turvallisuusdirektiiviin 89/336/ETY ja
73/23ETY mukaan.
2. Tuoteseloste
Juottokoneisiin suunniteltu Weller-savunpoistoimuri WFE on
alipaineen kehittämistä varten varustettu huoltovapaalla
paineilmamuuntimella, imuri soveltuu siten mitä parhaimmin
jatkuvaan, vaativaan teollisuuskäyttöön. Paineilmamuunnin
on mitoitettu niin, että se pystyy poistaamaan juotossavun
kahdesta Weller Fumex-Extraction-juottokolvista. FE-juolttokolvin alipaineletkut liitetään suoraan WFE-savunpoistoimuriin. WFE-imuriin tarvitaan puhdistettua, kuivaa paineilmaa
(3,5 bar - 6 bar). Paineilman syötön voi katkaista laitteessa
olevasta sulkuventtiilistä.
Suodattimen nostomekanismin ansiosta suodatinpanos ja
esisuodatin on helppo vaihtaa ilman työkaluja.
Imurin 3-vaiheinen suodatin, joka koostuu hienopölysuodattimesta, P3-luokan hiukkassuodattimesta ja moniasteisesta
kaasusuodattimesta (50 % aktiivihiiltä, 50 % purafilia), on ko.
kokoonpanossa suunniteltu nimenoman juotossavun poistoon. Hiukkas- ja kaasusuodatin ovat kertakäyttösuodattimia mutta niiden käyttöikä on pitkä, joten esisuodattimena
toimiva hienopölysuodatin voidaan vaihtaa useaan otteeseen
uuteen, ennen kuin pääsuodatinpanos on uusittava.
Erillinen poistoilmasuodatin (aktiihiilisuodatin) suodattaa
hajusaasteen, joten WFE-imuri on kiertoilmalaite, erillistä
poistoilmaputkistoa ei tarvita.
Varoitus: Siitä huolimatta, että työpisteessä käytetään
savunpoistoimuria, ei lakisääteisiä päästörajoja saa ylittää. Valvonnasta on vastuussa laitteen käyttäjä.
3,5 - 6 bar puhdistettua, kuivaa
paineilmaa
letku AD 6 mm
200 mm
140 mm
2,7 kg
39 dB(A) 1 m:n etäisyydellä
30 l/min
hienopölysuodatin
hiukkassuodatin, luokka P3
monivaiheinen kaasusuodatin
50 % aktiivihiili, 50 % purafil
3. Käyttöönotto
Aseta FE-juottokolvi kolvitelineeseen. WFE-P-imuriin voidaan
vakiovarusteisesti liittää kaksi Weller FE-juottokolvia (5). Jos
imuriin liitetään vain yksi juottokolvi, sen alipaineletku yhdistetään avoimena olevaan imurin liitäntään, imurin toisen liitännän on oltava kiinni. Imurin toinen, kiinni tulpattu liitäntä
avataan vain silloin, jos imuriin liitetään kaksi kolvia.
Paineilmaletku, ulkoläpimitta 6 mm (PUN-6 X1), työnnetään
WFE-imurin paineilmaliitäntään (5) rajoittimeen asti.
Kun paineilman (3,5 - 6 bar puhdasta, öljyvapaata ilmaa)
syöttö on tarkastettu, WFE liitetään paineilmaverkkoon, tarvittaessa avataan sulkuventtiili (6).
Huolto
Ennen huoltotoimiin ryhtymistä paine on laskettava ulos imurista.
Jotta imuri toimisi moitteetta, FE-juottokolvin alipaineputki ja
imuletku on puhdistettava säännöllisesti. Jos imuletku on
päässyt likaantumaan pahoin, sen voi puhdistaa upottamalla
letku spriikylpyyn kaasutiiviissä astiassa, kunnes letkuun
tarttunut juotosaine on liuennut irti.
Varoitus: Puhdistusaineiden käytössä on noudatettava lakisääteisiä määräyksiä. Puhdistusaine, joka luetaan ongelmajätteisiin, on hävitettävä voimassa olevia määräyksiä noudattaen.
Jos imuteho laskee, vaikka FE-juottokolvin letkut on puhdistettu, on tarkastettava imurin suodattimet. Esisuodatin on
vaihdettava useammin kuin pääsuodatinpanos.
Kun imurissa käytetään alkuperäisiä WELLER-suodattimia,
hiukkas- ja kaasusuodatin kestävät käytössä yhtä pitkään.
Kun suodattimet on vaihdettava, paina ensin molempia lukitusnuppeja (7) samanaikaisesti, niin imurin nostomekanismi
nostaa alipainekotelon (3) ylös, jolloin pääsuodatinpanos (2)
tulee näkyviin. Nyt voit ottaa pääsuodatinpanoksen ja sen
19
Suomi
alla olevan esisuodattimen pois paikaltaan ilman työkaluja
(ks. myös räjähdyspiirustus).
Ennen kun uusi pääsuodatinpanos asetetaan paikalleen, siihen on hyvä merkitä vaihtamispäivämäärä. Osat asetetaan
paikoilleen päinvastaisessa järjestyksessä.
Kuva: Räjähdyspiirustus (ks. sivu 42)
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään!
Laitteen yläpinnalla oleva kansi (4) on otettava irti, ennen
kuin poistoilmasuodattimen voi vaihtaa. Suodatinpanos (3)
tulee näkyviin ja sen voi ottaa ulos alipainekotelosta.
Varoitus: Suodattimia asennettaessa on katsottava,
että ne tulevat oikeaan asentoon ja oikeaan järjestykseen. Käytetyt suodattimet kuuluvat ongelmajätteisiin,
joten ne on hävitettävä voimassa olevia määräyksiä
noudattaen.
4. Työohjeita
WFE-savunpoistoimuri ei sovellu palavien kaasujen poistoon.
Varoitus: Paineletkun saa irrottaa imurista, vasta kun
imuri on paineeton.
Paineletku irtoaa, kun sen pikalukossa olevaa varmistinrengasta painetaan.
5. Lisävarusteet
5 26 162 99
5 25 153 99
5 32 142 99
5 29 106 99
5 29 107 99
5 25 125 99
5 29 125 70
5 13 125 99
5 15 030 99
5 15 076 99
FE 80 juottokolvi, 80 W
FE 50 juottokolvi, 50 W
FE 50M Magnastat-juottokolvi, 50 W
FE 25 juottokolvi, 25 W
MLR -21FE mikrojuottokolvi, 25 W
FE-jälkiasennussarja malleihin LR-21,
LR-82, TCP-S
FE-jälkiasennussarja malliin MLR-21
FE-jälkiasennussarja malleihin, DS-22
ja DS-80
AK-20-teline FE-varust. juottokolviin
KH-E Stop + Go-teline
6. Vakiovarusteet
WFE imuriin kuuluu:
1 hienopölysuodatin
1 pääsuodatinpanos, joka käsittää P3-luokan hiukkassuodattimen ja kaasusuodattimen (50 aktiivihiiltä, 50 %
purafilia)
1 poistoilmasuodatin
1 paineletku PUN 6x1
1 käyttöohje
1 Turvallisuusohjeet
20
Ελληνικ
Σας ευχαριστούµε για την εµπιστοσύνη που µας δείξατε,
αγοράζοντας το Η συσκευή αναρρ φησης τύπου WFE του
εργοστασίου κατασκευής WELLER. Κατά την κατασκευή
τηρήθηκαν αυστηρές απαιτήσεις ποι τητας, ώστε να
εξασφαλίζεται η άψογη λειτουργία της συσκευής.
1. Προσοχή!
Πριν τη θέση σε λειτουργία της συσκευής διαβάστε
παρακαλώ προσεκτικά αυτές τις οδηγίες λειτουργίας και
τις συνηµµένες υποδείξεις ασφαλείας. Σε περίπτωση µη
τήρησης των κανονισµών ασφαλείας υπάρχει κίνδυνος για
τη ζωή και την αρτιµέλειά σας.
Για κάθε άλλη χρήση, που αποκλίνει απ τις οδηγίες
λειτουργίας, καθώς και σε περίπτωση αυθαίρετης
µετατροπής, δεν αναλαµβάνεται απ την πλευρά του
κατασκευαστή καµία ευθύνη.
Η συσκευή αναρρ φησης τύπου WFE του εργοστασίου
κατασκευής WELLER ανταποκρίνεται στη δήλωση
πιστ τητας ΕΚ σύµφωνα µε τις βασικές απαιτήσεις
ασφαλείας των οδηγιών 89/336/ΕΟΚ και 73/23ΕΟΚ.
2. Περιγραφή
Η συσκευή WFE της γερµανικής εταιρείας Weller για την
αναρρ φηση των καπνών, που δηµιουργούνται κατά τη
διάρκεια θερµοσυγκολλήσεων, διαθέτει ένα µετατροπέα
του πεπιεσµένου αέρα για τη δηµιουργία κενού (βάκουµ)
και ενδεικνύεται ένεκα τούτου κατά τον καλύτερο δυνατ
τρ πο για βιοµηχανικές συνεχείς εργασίες. Ο
µετατροπέας του πεπιεσµένου αέρα είναι διαστασιολογηµένος κατά επαρκή τρ πο, ώστε να προκύπτει
αναρρ φηση των καπνών, που δηµιουργούνται κατά τις
θερµοσυγκολλήσεις κατά τη λειτουργία 2 εµβ λων
θερµοσυγκ λλησης τύπου Weller Fumex-Extraction. Οι
πλαστικοί σωλήνες του κενού αέρα των εµβ λων
θερµοσυγκ λλησης τύπου FE συνδέονται κατά άµεσο
τρ πο στον µηχανισµ αναρρ φησης των καπνών της
θερµοσυγκ λλησης τύπου WFE. Για τη δηµιουργία του
µηχανισµού WFE είναι απαραίτητος καθαρισµένος και
στεγν ς πεπιεσµένος αέρας (3,5 bar - 6 bar). Ένα θέσιµο
εκτ ς λειτουργίας του πεπιεσµένου αέρα είναι δυνατ
µέσω µίας αποκλειστικής βαλβίδας, η οποία βρίσκεται
εφαρµοσµένη στην σύνδεση του πεπιεσµένου αέρα επί
της συσκευής.
Με τη βοήθεια εν ς ενσωµατωµένου µηχανισµού για την
αντικατάσταση του φίλτρου µπορεί να προκύψει χωρίς
κανένα απολύτως πρ βληµα αντικατάσταση του
φυσιγγίου φιλτραρίσµατος και του προφίλτρου, χωρίς να
είναι απαραίτητη η χρησιµοποίηση εν ς ειδικού εργαλείου
για την αντικατάσταση αυτή.
Το ενσωµατωµένο φίλτρο λεπτής σκ νης µε 3 ρυθµιστικές
21
βαθµίδες, φίλτρο σωµατιδίων της κατηγορίας Ρ3 καθώς
επίσης και το φίλτρο αερίου πλατιάς ταινίας (50% ενεργ ς
άνθρακας, 50% υλικ Purafil) είναι στο σύστηµα αυτ
αναπροσαρµοσµένα στην σύνθεσή τους αυτή για την
αναρρ φηση του καπνού, που προκύπτει κατά τις
θερµοσυγκολλήσεις. Το φίλτρο στερεών σωµατιδίων και το
φίλτρο αερίου βρίσκονται ενσωµατωµένα µέσα στο
φυσίγγιο του κύριου φίλτρου. Και τα δύο αυτά στοιχεία
φιλτραρίσµατος είναι φίλτρα µοναδικής χρήσης, που το
φίλτρο της λεπτής σκ νης (προφίλτρο) µπορεί να
αντικατασταθεί πολλές φορές, προτού ακ µα προκύψει η
αναγκαι τητα της αντικατάστασης του φυσιγγίου του
κύριου φίλτρου.
Μαζί µε το φίλτρο του εξερχ µενου αέρα (φίλτρο ενεργού
άνθρακα), το οποίο αναρροφά τις οσµές σε συνάρτηση µε
τον πεπιεσµένο αέρα, γίνεται εδώ χρήση της συσκευής
WFE ως οργάνου ανακύκλωσης του αέρα. Με τον τρ πο
αυτ δεν είναι απαραίτητη µία έξοδος του αέρα στην
ατµ σφαιρα.
Προειδοποίηση: Ακµα και κατά τη χρησιµοποίηση της
εγκατάστασης αυτής για την αναρρφηση των καπνών,
που δηµιουργούνται κατά τις θερµοσυγκολλήσεις, πρέπει
να τηρηθούν οι νοµικά ισχύουσες τιµές περιορισµού των
επιβλαβών ουσιών, ενώ η συσκευή αναρρφησης πρέπει
να υπκειται σε τακτικούς ελέγχους εκ µέρους του
ιδιοκτήτη της συσκευής.
Τεχνικά στοιχεία
Λειτουργική πίεση:
3,5-6bar, καθαρισµένος
και στεγν ς πεπιεσµένος
αέρας
Σύνδεση του πεπιεσµένου αέρα: Πλαστικ ς σωλήνας
διαµέτρου AD6 mm
'Υψος :
200 mm
∆ιάµετρος:
140 mm
Βάρος:
2,7 kg
Ύψος ηχορύπανσης:
39 dBA σε απ σταση 1
µέτρου απ τη
ειτουργούσα συσκευή
Κατανάλωση αέρα:
30 l/min
Φίλτρο 3 ρυθµιστικών ‘αθµίδων: Λεπτ φίλτρο σκ νης
Φίλτρο στερεών
σωµατιδίων, κατηγορία Ρ3
Φίλτρο αερίων πλατειάς
ταινίας µε 50% ενεργ
άνθρακα και 50% Purafil
3. Αρχική θέση σε λειτουργία
Τοποθετήστε το έµ‘ολο συγκ λλησης FE επάνω στο
εξάρτηµα σίγουρης εναπ θεσης. Η συσκευή
αναρρ φησης καπνών WFE είναι προετοιµασµένη για τη
σύνδεση 2 嵑 λων συγκ λλησης τύπου Weller FE (5). Κατά
Ελληνικ
τη σύνδεση εν ς 嵑 λου συγκ λλησης τύπου FE πρέπει
να διενεργηθεί εισαγωγή του πλαστικού σωλήνα κενού
(‘άκουµ) επί του συνδετικού εξαρτήµατος ρακ ρ. Το
δεύτερο σηµείιο σύνδεσης πρέπει να παραµείνει κλειστ .
Το κάλυµµα αποκλεισµού πρέπει να αφαιρεθεί µετά τη
σύνδεση και εν ς δεύτερου πλαστικού σωλήνα κενού
(‘άκουµ).
Προβείτε σε εισαγωγή του πλαστικού σωλήνα του
πεπιεσµένου αέρα, που διαθέτει εξωτερική διάµετρο 6
mm (PUN-6 X 1), εντ ς του εξαρτήµατος σύνδεσης του
πεπιεσµένου αέρα (5) της συσκευής WFE µέχρι το
συνδετικ τέρµα.
Εφ σον διενεργείται σωστή τροφοδ τηση πεπιεσµένου
αέρα (3,5 - 6 bar, καθαρ ς αέρας, χωρίς περιεκτικ τητα
λαδιών) προβείτε σε σύνδεση της συσκευής WFE στο
δίκτυο του πεπιεσµένου αέρα και ανοίξτε, εφ σον είναι
απαραίτητο, την αποκλειστική βαλβίδα (6).
Συντήρηση
Πριν απ την έναρξη των εργασιών συντήρησης πρέπει να
αποσυνδεθεί η συσκευή απ το δίκτυο του πεπιεσµένου
αέρα, ούτως ώστε να µην βρίσκεται υπ πίεση.
Για να υπάρχει πάντοτε η εγγύηση για µία τέλεια
λειτουργία της συσκευής σας, πρέπει να καθαρίζονται
κατά τακτικά διαστήµατα ο σωλήνας κενού (‘άκουµ) και ο
πλαστικ ς σωλήνας αναρρ φησης του 嵑 λου
συγκ λλησης FE. Σε περίπτωση ρύπανσης σε µεγάλο
‘αθµ µπορεί να τοποθετηθεί ο σωλήνας αναρρ φησης
µέσα σε ένα δοχείο, το οποίο θα διαθέτει εξωτερική
στεγαν τητα κατά εισ δου αέρα, και το οποίο θα περιέχει
οιν πνευµα καθαρισµού, µέχρις του διαλυθούν τα
υπ λοιπα κατακάθια ρυπαντικών υλικών.
Προειδοποίηση: Κατά την εφαρµογή απορρυπαντικών
υλικών πρέπει να τηρηθούν οι σχετικοί νοµικοί κανονισµοί
ασφάλειας, σον αφορά τη χρήση των υλικών αυτών. Τα
απορρυπαντικά υλικά πρέπει να µεταχειρίζονται µετά τη
χρήση τους ως ειδικά απ‘λητα µε τήρηση των ισχυντων
κανονισµών.
Σε περίπτωση, κατά την οποία δεν επαρκεί πλέον η
αναρροφητική ισχύς, αν και εφαρµ ζονται κατάλληλα
έµ‘ολα συγκ λλησης, πρέπει να γίνει έλεγχος των
φίλτρων. Τα προφίλτρα µπορούν να αντικατασταθούν
πολλές φορές, προτού ακ µα διενεργηθεί η αλλαγή των
κύριων φίλτρων.
Για την αντικατάσταση του φίλτρου πρέπει να πιεστούν
συγχρ νως τα δύο κουµπιά αποσύνδεσης (7) για το
εξάρτηµα αντικατάστασης. Το ενσωµατωµένο εξάρτηµα
αντικατάστασης ανυψώνει το κέλυφος του συστήµατος
κενού αέρα (βάκουµ) (3) προς τα άνω και ελευθερώνει
ακολούθως το φυσίγγιο του κύριου φίλτρου (2).
Ακολούθως µπορεί να διενεργηθεί η αντικατάσταση του
φυσιγγίου του κύριου φίλτρου και του προφίλτρου, που
βρίσκεται εφαρµοσµένο κάτω απ το προαναφερ µενο
φυσίγγιο φιλτραρίσµατος, χωρίς να είναι απαραίτητη για
την εργασία αυτή η χρησιµοποίηση εν ς ειδικού
εργαλείου (βλέπε σχετικά και το ενδεικτικ σχέδιο).
Πριν απ τη συναρµολ γηση του νέου φυσιγγίου
φιλτραρίσµατος πρέπει να γίνει επάνω του σηµείωση της
ηµεροµηνίας έναρξης της λειτουργίας του. Η επακ λουθη
συναρµολ γηση της συσκευής, µετά την αντικατάσταση
των φίλτρων, πρέπει να γίνει σε αντίστροφη διαδοχική
σειρά χειρισµών.
Για την αντικατάσταση του φίλτρου του εξερχ µενου
αέρα πρέπει να γίνει ξεβίδωµα του καλύµµατος (4) επί της
άνω πλευράς της συσκευής. Ακολούθως µπορεί να
αφαιρεθεί το φυσίγγιο του φίλτρου του εξερχ µενου
αέρα έξω απ το κέλυφος του εξαρτήµατος κενού αέρα
(βάκουµ).
Προειδοποίηση: Κατά την εφαρµογή των φίλτρων
προσέξτε στη σωστή διαδοχική σειρά συναρµολγησης
και στη σωστή εφαρµοστική θέση τους.
4. Οδηγίες εργασίας
Η συσκευή τύπου WFE για την αναρρ φηση καπνών, που
δηµιουργούνται κατά τη διάρκεια θερµοσυγκολλήσεων,
δεν ενδεικνύεται για την αναρρ φηση εύφλεκτων αερίων.
Προειδοποίηση: Προβαίνετε σε αφαίρεση του πλαστικού
σωλήνα του πεπιεσµένου αέρα, µνο εφσον η συσκευή
δεν βρίσκεται υπ εσωτερική πίεση.
Για την αφαίρεση του πλαστικού σωλήνα του πεπιεσµένου
αέρα πρέπει να πιεστεί ο δακτύλιος αποδέσµευσης του
εξαρτήµατος ταχείας σύµπλεξης, ενώ συγχρ νως πρέπει
να τραβηχτεί προς τα έξω ο προαναφερ µενος πλαστικ ς
σωλήνας.
Εφ σον γίνει κανονική χρήση των γνήσιων φίλτρων της
µάρκας WELLER, θα προκύ“ει συνδυασµένη διάρκεια
ζωής του φίλτρου των στερεών σωµατιδίων και του
φίλτρου αερίων τύπου πλατειάς ταινίας.
22
Ελληνικ
5. Πίνακας συµπληρωµατικών
εξαρτηµάτων
5 26 162 99
5 25 153 99
5 32 152 99
5 29 106 99
5 29 107 99
5 25 125 99
5 29 125 70
5 13 125 99
5 15 030 99
5 15 076 99
FE 80 Εµ‘ολo συγκ λλησης 80 W
FE 50 Εµ‘ολο συγκ λλησης 50 W
FE 50M Εµ‘ολο συγκ λλησης
Magnastat 50 W
FE 25 Εµ‘ολο συγκ λλησης 25 W
MLR-21 FE 21 Μικροσκοπικ
έµ‘ολο συγκ λλησης 25 W
FE Συµπληρωµατικ σετ για LR-21,
LR-82, TCP-S
FE Συµπληρωµατικ σετ για MLR21
FE Συµπληρωµατικ σετ για DS-22,
DS-80
AK-20 Εξάρτηµα εναπ θεσης
嵑 λου συγκ λλησης µε
συµπλήρωµα FE
KH-E στοπ + εξάρτηµα
εναπ θεσης Go
6. Μέγεθος της εµπορικής παράδοσης
Η συσκευή WFE περιλᵑάνει στη ‘ασική της παράδοση:
1 φίλτρο λεπτής σκ νης
1 φυσίγγιιο κύριου φιλτραρίσµατος, αποτελούµενο απ
φίλτρο στερεών σωµατιδών της κατηγορίας Ρ3 και φίλτρο
αερίων, αποτελούµενο απ
50% ενεργ άνθρακα και 50% Purafil
1 φίλτρο εξερχ µενου αέρα
1 πλαστικ ς σωλήνας πεπιεσµένου αέρα PUN 6x1
1 φυλλάδιο λειτουργικών οδηγιών
Απεικνιση: Πληροφοριακ σχέδιο (‘λέπε σελίδα 42)
Με επιφύλαξη του δικαιώµατος τεχνικών αλλαγών!
23
Almanca
Weller lehim duman∂ emme sistemini WFE sat∂n almakla, bize
göstermiµ olduπunuz güven için çok teµekkür ederiz. Üretim
s∂ras∂nda cihaz∂n kusursuz olarak çal∂µmas∂n∂ güvenceye alan
en s∂k∂ kalite talepleri temel al∂nm∂µt∂r.
1. Dikkat!
Cihaz∂ devreye almadan önce lütfen bu kullan∂m k∂lavuzunu
ve ekte bulunan güvenlik uyar∂lar∂n∂ dikkatlice okuyunuz.
Emniyet talimatlar∂na uyulmamas∂ durumunda hayati tehlike
söz konusu olabilir.
Kullan∂m k∂lavuzundakinden farkl∂ kullan∂mda ve kendi
baµ∂n∂za yapt∂π∂n∂z deπiµikliklerde üretici taraf∂ndan hiç bir
sorumluluk üstlenilmez.
Weller lehim duman∂ emme sistemi WFE, 89/336/AET ve
73/23AET kurallar∂ güvenlik taleplerinin temel prensiplerine
göre AB uygunluk aç∂klamas∂na uymaktad∂r.
2. Tan∂m
Weller lehim duman∂ emme cihaz∂ WFE, vakum üretimi için
bak∂m gerektirmeyen presli hava dönüµtürücüsü ile donat∂ld∂π∂
için endüstrideki sürekli kullan∂m için çok uygundur. Presli
hava dönüµtürücüsü, 2 adet Weller Fumex-Extraction havyas∂n∂n lehim duman∂n∂ emmek için yeterli bir µekilde tasarlanm∂µt∂r. FE havyalar∂n∂n vakum hortumlar∂ lehim duman∂
emme sistemine WFE doπrudan baπlanm∂µt∂r. WFE'yi
çal∂µt∂rmak için (3,5 bar - 6 bar) temizlenmiµ kuru bas∂nçl∂
havaya gerek vard∂r. Bas∂nçl∂ havan∂n kapat∂lmas∂, cihaz∂n
bas∂nçl∂ hava baπlant∂s∂ndaki kapatma valfi vas∂tas∂yla mümkündür.
Filtreyi deπiµtirmek için alete tak∂lan bir kald∂rma tertibat∂ sayesinde filtre kartuµu ve ön filtre, alet kullanmadan sorunsuz bir
biçimde deπiµtirilebilir.
Tak∂lm∂µ olan 3 kademeli hassas toz filtresi, s∂n∂f P3 parçac∂k
filtresi ve geniµ bant filtresi-gaz filtresi (%50 aktif karbon, %50
Purafil) terkip olarak lehim duman∂n∂ emmek için belirlenmiµtir.
Parçac∂k filtresi ve gaz filtresi ana filtre kartuµunda bulunmaktad∂r. Her iki filtre eleman∂ da tek yönlü filtredir, ancak hassas
toz filtresi (ön filtre), ana filtre kartuµunun zorunlu olarak yenilenmesine kadar defalarca deπiµtirilebilir.
Bas∂nçl∂ havadan kaynaklanan kokular∂ emen havaland∂rma
filtresi (aktif karbon) ile birlikte WFE hava sirkülasyon cihaz∂
olarak kullan∂l∂r. D∂µar∂ verilen havan∂n at∂lmas∂na gerek yoktur.
Uyar∂: Bir emme sisteminin kullan∂lmas∂ durumunda dahi,
iµ yerindeki yasal zehirli madde s∂n∂r deπerlerine uyulmal∂
ve bu sistem, emme tesisini çal∂µt∂ranlar taraf∂ndan
düzenli µekilde kontrol edilmelidir.
Teknik bilgiler
Çal∂µma bas∂nc∂:
Bas∂nçl∂ hava baπlant∂s∂:
Yükseklik:
Çap:
Aπ∂rl∂k:
Gürültü seviyesi:
Hava tüketimi:
3 kademeli filtre:
3,5 - 6 bar temizlenmiµ, kuru
bas∂nçl∂ hava
Hortum AD 6 mm
200 mm
140 mm
2,7 kg
1 m'lik mesafede 39 dBA
30 l/dak
Hassas toz filtresi, parçac∂k filtresi s∂n∂f P3 Geniµ bant, gaz
filtresi %50 Aktif karbon / %50
Purafil
3. Devreye alma
FE havyalar∂ emniyet altl∂π∂na konulmal∂d∂r. Lehim duman∂
emme sistemi WFE, 2 adet Weller FE lehim havyas∂ (1)
baπlant∂s∂ için haz∂rlanm∂µt∂r. Bir FE lehim havyas∂n∂n
baπlant∂s∂, vakum hortumunun aç∂k baπlant∂ nipeline sokulur.
∑kinci baπlant∂ kapal∂ kal∂r. Vidal∂ kapak, ancak ikinci bir vakum
hortumunun baπlanmas∂ durumunda ç∂kar∂lmal∂d∂r.
D∂µ çap∂ 6 mm (PUN-6 X 1) olan bas∂nçl∂ hava hortumu, durdurma noktas∂na gelinceye kadar WFE'nin bas∂nçl∂ hava
baπlant∂s∂na (5) itilir.
Bas∂nçl∂ hava beslemesinin (3,5 - 6 bar temiz ve yaπs∂z
olmal∂d∂r) düzgün olmas∂ durumunda WFE, bas∂nçl∂ hava
µebekesine baπlanmal∂ ve gerekirse kapatma valfi (6)
aç∂lmal∂d∂r.
Bak∂m
Cihaz, bak∂m çal∂µmalar∂ndan önce bas∂nçs∂z µekilde devre
d∂µ∂ b∂rak∂lmal∂d∂r.
Cihaz∂n kusursuz bir µekilde çal∂µmas∂n∂ saπlayabilmek için
FE havyas∂n∂n vakum borusu ve emme hortumu düzenli bir
µekilde temizlenmelidir. Emme borusu, fazla kirlenmesi halinde lehim ak∂µkan∂n∂n art∂klar∂ çözülünceye kadar gaz
s∂zd∂rmayan ve içinde alkol (ispirto) bulunan hermetik bir kaba
konulabilir.
Uyar∂: Temizleme maddelerinin kullan∂m∂nda, ilgili yasal
emniyet talimatlar∂na uyulmal∂d∂r. Temizleme maddesi,
özel bir çöplüπe konulmal∂ ve ülkeye özgü geçerli kurallarla yok edilmelidir.
Temizlenen FE-havyas∂n∂n emiµ gücü art∂k yeterli deπilse, filtre kontrol edilmelidir. Ana filtre zorunlu olarak yenilenene
kadar ön filtre defalarca deπiµtirilebilir.
Orijinal Weller filtrelerinin usule uygun µekilde kullan∂m∂nda
parçac∂k filtreleri ve geniµ bant gaz filtrelerinin ömürleri
ayn∂d∂r.
Filtre deπiµiminde taµ∂y∂c∂n∂n için her iki açma düπmesine (7)
24
Almanca
ayn∂ anda bas∂lmal∂d∂r. Alete tak∂lan taµ∂y∂c∂, vakum muhafazas∂n∂ (3) yukar∂ya kald∂r∂r ve ana filtre kartuµunu (2) serbest
b∂rak∂r. Ard∂ndan ana filtre kartuµu ve alt∂nda bulunan ön filtre
alet kullanmadan deπiµtirilebilir (Bkz. Aç∂k çizim).
Yeni ana filtre kartuµu monte edilmeden önce montaj tarihi ile
donat∂lmal∂d∂r. Cihaz∂n montaj∂ ters s∂ra takibi ile olur.
D∂µar∂ verilen havaland∂rma filtresini deπiµtirmek için cihaz∂n
üst taraf∂ndaki kapaπ∂n (4) vidalar∂ ç∂kar∂lmal∂d∂r. Ard∂ndan
d∂µar∂ verilen hava filtresinin kartuµu, vakum muhafazas∂ndan
(3) ç∂kar∂labilir.
Uyar∂: Filtreyi yerleµtirirken doπru s∂ra takibine ve montaj
konumuna dikkat edilmelidir. Kirlenen filtreler özel çöp
(at∂k) muamelesine tabi tutulmal∂d∂r.
4. Çal∂µma uyar∂lar∂
Lehim duman∂ emme sistemi WFE, yan∂c∂ gazlar∂ emmek için
uygun deπildir.
Uyar∂: Bas∂nçl∂ hava hortumu, sadece bas∂nçs∂z durumda
cihazdan ç∂kar∂lmal∂d∂r.
Bas∂nçl∂ hava hortumunu ç∂karmak için hortum h∂zl∂ kavramas∂n∂n kilit açma bileziπine bas∂l∂r ve hortum d∂µar∂ çekilir.
5. Aksesuar listesi
5 26 162 99
5 25 153 99
5 32 152 99
5 29 106 99
5 29 107 99
5 25 125 99
5 29 125 70
5 13 125 99
5 15 030 99
5 15 076 99
FE 80 Havya 80 W
FE 50 Havya 50 W
FE 50M Magnastat havya 50 W
FE 25 Havya 25 W
MLR-21 FE Mikro havya 25 W
LR-21, LR-82, TCP-S için FE ek
donan∂m
MLR-21 için FE ek donan∂m
DS-22, DS-80 için FE ek donan∂m
FE ilaveli havya için altl∂k AK-20
KH-E Stop + Go Altl∂k
6. Teslimat kapsam∂
WFE aµaπ∂dakiler ile donat∂lm∂µt∂r:
1 Hassas toz filtresi
1 ana filtre kartuµu; parçac∂k filtresi s∂n∂f P3 ve gaz filtresi
%50, Aktif karbon / %50 Purafil'den meydana gelir
1 Havaland∂rma filtresi
1 Bas∂nçl∂ hava hortumu PUN 6x1
1 Kullan∂m k∂lavuzu
1 Güvenlik uyar∂lar∂
Detayl∂ resim çizimi, bkz. sayfa 42
Teknik deπiµikliklerin hakk∂ sakl∂d∂r!
25
âesky
Dûkujeme Vám za dÛvûru, kterou jste nám projevili zakoupením drÏáku desek plo‰n˘ch spojÛ
WFE. Pfii v˘robû bylo dbáno na nejpfiísnûj‰í poÏadavky na kvalitu, které zaruãují spolehlivou funkci pfiístroje.
1. Pozor!
Pfied uvedením pfiístroje do provozu si prosím
pozornû pfieãtûte Návod k pouÏití a pfiiloÏené
Bezpeãnostní pokyny. Pfii nedodrÏení bezpeãnostních pfiedpisÛ hrozí nebezpeãí i smrtelného
úrazu.
V˘robce nepfiebírá Ïádnou odpovûdnost za pouÏití v rozporu s Návodem k pouÏití a dále v pfiípadû
svévolné úpravy.
Zafiízení k odsávání v˘parÛ pfii pájení Weller WFE
odpovídá prohlá‰ení o shodû ES dle základních
bezpeãnostních poÏadavkÛ smûrnic 89/336/EWG
a 73/23EWG.
2. Popis
Zafiízení k odsávání v˘parÛ pfii pájení Weller WFE
je vybaveno bezúdrÏbov˘m pfievodníkem stlaãeného vzduchu pro vytváfiení podtlaku a proto je
ideálnû vhodné pro trval˘ provoz v prÛmyslu.
Pfievodník stlaãeného vzduchu je dostateãnû
dimenzován k tomu, aby odsával v˘pary pfii pájení ze 2 pájeãek Weller Fumex-Extraction.
Podtlakové hadice pájeãek FE se pfiipojují pfiímo
k zafiízení k odsávání v˘parÛ pfii pájení WFE. K
provozu WFE je potfieba ãi‰tûn˘ such˘ stlaãen˘
vzduch (3,5 bar - 6 bar). Stlaãen˘ vzduch je
moÏné odpojit uzavíracím ventilem u pfiípojky
pfiístroje pro stlaãen˘ vzduch.
Zabudované zvedací zafiízení pro v˘mûnu filtru
umoÏÀuje vymûnit filtraãní vloÏku a pfiedfiazen˘
filtr bezproblémovû bez nástrojÛ.
Instalovan˘ 3stupÀov˘ filtr - jemn˘ prachov˘ filtr,
filtr ãástic tfiídy P3 a ‰irokopásmov˘ plynov˘ filtr
(50% aktivního uhlí, 50% Purafil) je v tomto sloÏení vyladûn k odsávání v˘parÛ pfii pájení. Filtr
ãástic a plynov˘ filtr jsou obsaÏeny v hlavní filtraãní vloÏce. Oba filtraãní prvky jsou jednocestné filtry, pfiiãemÏ jemn˘ prachov˘ filtr (pfiedfiazen˘ filtr)
lze nûkolikrát vymûnit pfied tím, neÏ je nutné
vymûnit hlavní filtraãní vloÏku.
Spoleãnû s filtrem odvádûného vzduchu (aktivní
uhlí), kter˘ absorbuje pachy podmínûné stlaãen˘m vzduchem, se WFE pouÏívá jako cirkulaãní pfiístroj. Odvádûní odpadního vzduchu není
potfieba.
Varování: I pfii pouÏití odsávacího zafiízení se
musí dodrÏovat zákonná mezní mnoÏství
‰kodlivin na pracovi‰ti a provozovatel musí
odsávací zafiízení pravidelnû kontrolovat.
Technické údaje
Provozní tlak:
Pfiípojka stlaãeného
vzduchu:
V˘‰ka:
PrÛmûr:
Hmotnost:
Hluãnost:
Spotfieba vzduchu:
3stupÀov˘ filtr:
3,5 - 6 bar ãi‰tûn˘ such˘
stlaãen˘ vzduch
hadice AD 6 mm
200 mm
140 mm
2,7 kg
39 dBA ve vzdálenosti 1 m
30 l/min
jemn˘ prachov˘ filtr, filtr
ãástic tfiídy P3, ‰irokopásmov˘ plynov˘ filtr 50%
aktivní uhlí / 50% Purafil
3. Uvedení do provozu
OdloÏte pájeãky FE do bezpeãnostního stojánku.
Zafiízení k odsávání v˘parÛ pfii pájení WFE je
pfiipraveno k pfiipojení 2 pájeãek Weller FE (1). Pfii
pfiipojení pájeãky FE se podtlaková hadice nasadí na otevfienou pfiipojovací spojku. Druhá pfiípojka zÛstane uzavfiena. Uzavírací víãko sejmûte
teprve pfii pfiipojení druhé podtlakové hadice.
Hadici na stlaãen˘ vzduch o vnûj‰ím prÛmûru 6
mm (PUN-6 X 1) zaveìte aÏ po doraz do pfiípojky
pro stlaãen˘ vzduch (5) zafiízení WFE.
Pfii vyhovujícím zásobování stlaãen˘m vzduchem
(3,5 - 6 bar ãist˘, bez oleje) pfiipojte WFE k rozvodu stlaãeného vzduchu a pfiíp. otevfiete uzavírací
ventil (6).
ÚdrÏba
Pfied provádûním údrÏby musí b˘t pfiístroj bez
tlaku.
Pro zaji‰tûní bezchybné funkce pfiístroje se musí
podtlakové potrubí a odsávací hadice pájeãky FE
pravidelnû ãistit. Pfii silném zneãi‰tûní je moÏné
ponofiit podtlakové potrubí v plynotûsnû uzavfiené
nádobû do ãisticího alkoholu (lihu), dokud se zbytky tavidla nerozpustí.
26
âesky
Varování: Pfii pouÏití ãisticího prostfiedku se
musí dodrÏovat zákonné bezpeãnostní
pfiedpisy pro manipulaci s ním. S ãisticím
prostfiedkem se musí zacházet jako s nebezpeãn˘m odpadem a musí se zlikvidovat podle
místnû platn˘ch pfiedpisÛ.
JestliÏe odsávací v˘kon u vyãi‰tûn˘ch pájeãek
FE jiÏ nepostaãuje, musí se zkontrolovat filtry.
Pfiedfiazen˘ filtr se mÛÏe nûkolikrát vymûnit pfied
tím, neÏ je nutné vymûnit hlavní filtr.
Pfii fiádném pouÏití originálních filtrÛ Weller je
Ïivotnost filtru ãástic a ‰irokopásmového plynového filtru navzájem sladûna.
Pro v˘mûnu filtru se musí souãasnû stisknout obû
uvolÀovací tlaãítka (7) zvedacího zafiízení.
Vestavûné zvedací zafiízení zvedne podtlakové
pouzdro (3) nahoru a uvolní hlavní filtraãní vloÏku
(2). Následnû se mÛÏe hlavní filtraãní vloÏka a
pod ní umístûn˘ pfiedfiazen˘ filtr vymûnit bez pouÏití nástrojÛ (viz také rozkladov˘ v˘kres).
Pfied montáÏí by se na novou hlavní filtraãní vloÏku mûlo zapsat datum montáÏe. Sestavení
pfiístroje se provádí v opaãném pofiadí.
K v˘mûnû filtru odvádûného vzduchu se musí
od‰roubovat kryt (4) na horní stranû pfiístroje.
Následnû lze vyjmout vloÏku filtru odvádûného
vzduchu z podtlakového pouzdra (3).
Varování: Pfii nasazování filtru dbejte na
správné pofiadí a polohu. Se zneãi‰tûn˘mi filtry se musí zacházet jako s nebezpeãn˘m
odpadem.
4. Pracovní pokyny
Zafiízení k odsávání v˘parÛ pfii pájení WFE není
vhodné k odsávání hofilav˘ch plynÛ.
Varování: Hadici na stlaãen˘ vzduch odpojujte od pfiístroje jen v beztlakém stavu.
K odpojení hadice na stlaãen˘ vzduch se stiskne
uvolÀovací krouÏek rychlospojky a hadice se
vytáhne.
27
5. Seznam pfiíslu‰enství
5 26 162 99
5 25 153 99
5 32 152 99
5 29 106 99
5 29 107 99
5 25 125 99
5 29 125 70
5 13 125 99
DS-80
5 15 030 99
5 15 076 99
FE 80 Pájeãka 80 W
FE 50 Pájeãka 50 W
FE 50M Pájeãka Magnastat 50 W
FE 25 Pájeãka 25 W
MLR-21 FE Mikropájeãka 25 W
Sada pro vybavení FE pro LR21, LR-82, TCP-S
Sada pro vybavení FE pro
MLR-21
Sada pro vybavení FE pro DS-22,
AK-20 Odkládací stojánek pro
pájeãku s doplÀkem FE
KH-E Odkládací stojánek Stop +
Go
6. Rozsah dodávky
Zafiízení WFE zahrnující:
1 jemn˘ prachov˘ filtr
1 hlavní filtraãní vloÏka sestávající z filtru ãástic
tfiídy P3 a plynového filtru 50% aktivní uhlí / 50%
Purafil
1 filtr odvádûného vzduchu
1 hadice na stlaãen˘ vzduch PUN 6x1
1 provozní návod
1 bezpeãnostní pokyny
Obrázek s rozkladov˘m v˘kresem viz stranu
42
Technické zmûny vyhrazeny!
Polski
Dzi´kujemy za zaufanie okazane przy zakupie
uchwytu do p∏ytek obwodów drukowanych Weller
WFE. Za podstaw´ produkcji przyj´to surowe
wymogi jakoÊciowe, które gwarantujà poprawne
dzia∏anie urzàdzenia.
1. Uwaga!
Przed uruchomieniem urzàdzenia nale˝y przeczytaç uwa˝nie niniejszà instrukcj´ obs∏ugi oraz
wskazówki bezpieczeƒstwa. Nieprzestrzeganie
przepisów bezpieczeƒstwa stanowi niebezpieczeƒstwo utraty zdrowia lub ˝ycia.
Za inne, niezgodne z niniejszà instrukcjà obs∏ugi
u˝ytkowanie oraz samowolne zmiany w urzàdzeniu producent nie ponosi odpowiedzialnoÊci.
Filtr z systemem odciàgów par lutowniczych
odpowiada deklaracji zgodnoÊci EG zgodnie z
podstawowymi wymogami bezpieczeƒstwa wg
norm 89/336/EWG oraz 73/23EWG.
2. Opis
Filtr z systemem odciàgania par lutowniczych
Weller WFE wyposa˝ony jest w konwerter
spr´˝onego powietrza do wytwarzania pró˝ni i
dlatego mo˝e byç z powodzeniem stosowany do
pracy ciàg∏ej w bran˝y przemys∏owej. Konwerter
spr´˝onego powietrza jest tak skonstruowany,
aby odciàgaç par lutowniczy z dwóch lutownic
Weller Fumex-Extraction. W´˝e pró˝niowe lutownic FE przy∏àczane sà bezpoÊrednio do filtra z
systemem odciàgania par lutowniczych WFE. Do
eksploatacji urzàdzenia WFE wymagane jest
oczyszczone, suche powietrze spr´˝one (3,5 bar
- 6 bar). Od∏àczenie dop∏ywu spr´˝onego powietrza jest mo˝liwe poprzez zawór odcinajàcy na
przy∏àczu spr´˝onego powietrza.
Wbudowana blokada wymiany filtra umo˝liwia
bezproblemowà wymian´ naboju filtra i filtra
wst´pnego bez u˝ycia narz´dzi.
Trójstopniowa filtracja poprzez filtr drobnoczàsteczkowy, filtr czàsteczek klasy P3 oraz szerokopasmowy filtr gazowy (50% w´gla aktywnego,
50% Purafilu) przystosowana jest do odciàgu par
lutowniczych. Wk∏ad filtra g∏ównego z∏o˝ony jest z
filtra czàsteczek i filtra do gazów. Oba elementy
sk∏adowe filtra sà wk∏adami jednorazowego
u˝ytku, przy czym filtr drobnoczàsteczkowy (filtr
wst´pny) mo˝e byç wymieniany wielokrotnie, do
momentu gdy niezb´dne b´dzie odnowienie
wk∏adu filtra g∏ównego.
W po∏àczeniu z filtrem odprowadzania powietrza
wtórnego (w´giel aktywny), który absorbuje substancje zapachowe, urzàdzenie WFE spe∏nia rol´
recyrkulatora powietrza. Odprowadzanie powietrza wtórnego nie jest konieczne.
Uwaga: Korzystajàc z urzàdzenia odciàgajàcego opary, nale˝y pami´taç, aby zachowane
by∏y normy emisji wydzielanych substancji
szkodliwych na stanowisku pracy oraz regularnie je sprawdzaç.
Dane techniczne
CiÊnienie robocze:
3,5 - 6 bar oczyszczone,
suche powietrze spr´˝one
Przy∏àcze spr´˝onego powietrza: rurka AD 6 mm
WysokoÊç:
200 mm
Ârednica:
140 mm
Masa:
2,7 kg
Poziom emisji
dêwi´ków:
39 dBA przy odleg∏oÊci
1m
Zu˝ycie powietrza:
30 l/min
Trójstopniowa filtracja: filtr drobnoczàsteczkowy,
filtr czàsteczek, klasy P3
szerokopasmowy filtr
gazowy 50% w´gla
aktywnego / 50% Purafilu
3. Uruchomienie
Po∏o˝yç lutownic´ FE na podstawce lutownicy.
Filtr WFE przystosowany jest do pod∏àczenia 2
lutownic Weller FE (1). Przy pod∏àczaniu lutownicy FE, wà˝ pró˝niowy zak∏adany jest na otwartà
z∏àczk´ przy∏àczeniowà. Drugie przy∏àcze pozostaje zamkni´te. Nak∏adanà zatyczk´ nale˝y
zdjàç dopiero przy przy∏àczaniu drugiego w´˝a
pró˝niowego.
Wà˝ spr´˝onego powietrza zewn´trznej Êrednicy
6mm (PUN-6 X 1) nale˝y nasunàç na przy∏àczk´
spr´˝onego powietrza (5) filtra WFE do momentu
napotkania oporu.
W warunkach prawid∏owego zasilania spr´˝onym
powietrzem (3,5 - 6 bar czyste, bez zanieczyszczeƒ olejem) pod∏àczyç filtr WFE do obiegu
spr´˝onego powietrza i w razie potrzeby otworzyç
zawór odcinajàcy (6).
Konserwacja
Przed przystàpieniem do prac konserwacyjnych
nale˝y od∏àczyç urzàdzenie od ciÊnienia.
Aby zagwarantowaç poprawne dzia∏anie urzàdze28
Polski
nia, nale˝y regularnie czyÊciç rur´ pró˝niowà
oraz wà˝ odsysajàcy lutownicy FE. W przypadku
silnego zanieczyszczenia, mo˝na umieÊciç wà˝
pró˝niowy w gazoszczelnym i zamkni´tym
pojemniku wype∏nionym p∏ynem do czyszczenia
na bazie alkoholu (spirytus), a˝ do rozpuszczenia si´ osadów z topników.
Uwaga: U˝ywajàc ró˝nych Êrodków do
czyszczenia, nale˝y przestrzegaç przepisów
bezpieczeƒstwa dot. ich stosowania. Ârodek
do czyszczenia zaliczany jest do kategorii
odpadów specjalnych i powinien byç utylizowany zgodnie z przepisami dla danego kraju.
4. Wskazówki dot. pracy
Filtr z systemem odciàgania par lutowniczych
WFE nie jest przystosowany do odsysania ∏atwopalnych gazów.
Uwaga: Wà˝ spr´˝onego powietrza nale˝y
od∏àczaç od urzàdzenia tylko gdy nie jest on
pod ciÊnieniem.
Aby od∏àczyç wà˝ spr´˝onego powietrza, nale˝y
wcisnàç przycisk zwalniajàcy blokad´ na z∏àczce
i wysunàç koƒcówk´ w´˝a.
5. Lista akcesoriów
W przypadku, gdy moc ssania przeczyszczonej
lutownicy FE jest niewystarczajàca, nale˝y
sprawdziç stan filtrów. Filtr wst´pny mo˝e byç
wielokrotnie wymieniany, do momentu gdy
niezb´dne b´dzie odnowienie wk∏adu filtra
g∏ównego.
5 26 162 99
5 25 153 99
5 32 152 99
Podczas w∏aÊciwej eksploatacji oryginalnych filtrów Weller, ˝ywotnoÊç filtra czàsteczek i szerokopasmowego filtra gazowego jest wzajemnie
uwarunkowana.
5 25 125 99
Aby wymieniç filtr, nale˝y równoczeÊnie przycisnàç dwa guziki (7) blokady wymiany filtra.
Wbudowana blokada dzia∏a na zasadzie dêwigni
podnoszàcej obudow´ pró˝niowà (3), dajàc tym
samym dost´p do wk∏adu filtra g∏ównego (2).
Umo˝liwia to wymian´ wk∏adu filtra g∏ównego i
umieszczonego pod nim filtra wtórnego, bez korzystania z narz´dzi (patrz te˝ rysunek
rozk∏adowy).
Przed za∏o˝eniem nowego wk∏adu filtra g∏ównego, nale˝y umieÊciç na nim dat´ monta˝u.
Monta˝ urzàdzenia przebiega w odwrotnej kolejnoÊci.
5 15 030 99
Aby wymieniç filtr powietrza wtórnego nale˝y
odkr´ciç pokryw´ (4) z górnej cz´Êci urzàdzenia.
Nast´pnie mo˝na wyjàç nabój filtra powietrza
wtórnego z obudowy pró˝niowej (3).
Uwaga: Wk∏adajàc filtr nale˝y zwróciç uwag´
na prawid∏owà kolejnoÊç monta˝u i po∏o˝enie
poszczególnych
elementów.
Zanieczyszczone filtry zalicza si´ do kategorii
odpadów specjalnych i nale˝y odpowiednio z
nimi post´powaç.
29
5 29 106 99
5 29 107 99
5 29 125 70
5 13 125 99
5 15 076 99
FE 80 lutownica 80 W
FE 50 lutownica 50 W
FE 50M lutownica 50 W
systemu Magnastat
FE 25 lutownica 25 W
MLR-21 FE mikrolutownica
25 W
akcesoria FE do LR-21,
LR-82, TCP-S
akcesoria FE do MLR-21
akcesoria FE do DS-22,
DS-80
AK-20 podstawka pod lutownic´ z akcesoriami FE
KH-E podstawka Stop + Go
6. Zakres wyposa˝enia
WFE wyposa˝ony w:
1 filtr drobnoczàsteczkowy
1 wk∏ad filtra g∏ównego z∏o˝ony z filtra czàsteczek
klasy P3 i filtra do gazów 50% w´gla aktywnego /
50% Purafilu
1 Filtr powietrza wtórnego
1 wà˝ spr´˝onego powietrza PUN 6x1
1 instrukcja obs∏ugi
1 wskazówki bezpieczeƒstwa
Rysunek rozk∏adowy patrz strona 42
Zmiany techniczne zastrze˝one!
Magyar
Köszönjük a Weller WFE lemeztartó megvásárlásával irányunkban mutatott bizalmát. A gyártás
során a legszigorúbb minŒségi követelményeket
vettük alapul, ami biztosítja a készülék kifogástalan mıködését.
1. Figyelem!
A készülék üzembevétele elŒtt kérjük, figyelmesen olvassa el az üzemeltetési utasítást és a mellékelt biztonsági utasításokat. A biztonsági
elŒírások figyelmen kívül hagyása esetén sérülés- és életveszély fenyeget.
Más, az üzemeltetési utasítástól eltérŒ használatért, valamint önkényes változtatás esetén, a
gyártó nem vállalja a felelŒsséget.
A WELLER WFE forrasztási füst-elszívó a
89/336/EGT és 73/23/EGT irányelvek alapvetŒ
biztonsági követelményei alapján megfelel az EK
megfelelŒségi nyilatkozatnak
Vigyázat: elszívó berendezés használata esetén is be kell tartani a törvényben meghatározott káros anyag kibocsátási határértékeket a
munkahelyen, és az üzemeltetŒnek rendszeresen ellenŒriznie kell az elszívó berendezést.
Mıszaki adatok
Üzemi nyomás:
SırítettlevegŒcsatlakoztatás:
Magasság:
ÁtmérŒ:
Súly:
Zajszint:
LevegŒfogyasztás:
3-fázisú szırŒ:
3,5 - 6 bar tisztított, száraz sırített levegŒ
AD 6 mm-es tömlŒ
200 mm
140 mm
2,7 kg
39 dBA 1 m távolságban
30 l/min
finom-porszırŒ, P3 osztályú részecskeszırŒ,
50% aktív szén / 50%
Purafil univerzális
gázszırŒ
2. Leírás
3. Üzembevétel
A Weller WFE forrasztásifüst-elszívó a vákuumelŒállításhoz karbantartásmentes sırítettlevegŒtranszformátorral rendelkezik így kiválóan alkalmas ipari tartós üzemre. A sırítettlevegŒ-transzformátort elég nagyra méretezték, hogy elszívja 2
Weller Fumex-Extraction forrasztópáka forrasztási füstjét. Az FE forrasztópákák vákuumtömlŒjét
közvetlenül a WFE forrasztásifüst-elszívóra kell
csatlakoztatni. A WFE üzemeltetéséhez (3,5 bar 6 bar) tisztított, száraz sırített levegŒ szükséges.
A sırített levegŒ lekapcsolása a készülék
sırítettlevegŒ-csatlakoztatásánál található zárószeleppel lehetséges.
Helyezze az FE forrasztópákát a biztonsági tartóba. A WFE forrasztásifüst-elszívó 2 Weller FE forrasztópáka (1) csatlakoztatására van elŒkészítve.
Az FE forrasztópáka csatlakoztatásakor a
vákuumtömlŒt a nyitott csatlakozóra kell dugni. A
második csatlakozó zárva marad. A zárósapkát
csak a második vákuumtömlŒ csatlakoztatásakor
húzza le.
A beépített szırŒcserélŒ lifttel a szırŒpatron és az
elŒszırŒ problémamentesen, szerszám nélkül
cserélhetŒ.
Az alkalmazott 3-fázisú szırŒ (finom-porszırŒ, P3
osztályú részecskeszırŒ és univerzális gázszırŒ
(50% aktív szén, 50% Purafil)) ebben az összeállításában a forrasztási füst elszívására van optimalizálva. A részecskeszırŒt és a gázszırŒt a fŒ
szırŒpatron tartalmazza. Mindkét szırŒelem
eldobható szırŒ, a finom-porszırŒt (elŒszırŒ)
többször is cserélni kell, mielŒtt a fŒ szırŒpatron
cseréjére sor kerül.
A kifúvószırŒvel (aktív szén) együtt, ami a sırített
levegŒbŒl eredŒ szagokat köti meg, a WFE
levegŒkeringetŒ készülékként használható. A
távozó (kifújt) levegŒ elvezetése nem szükséges.
A 6 mm külsŒ átmérŒjı (PUN-6 X 1)
sırítettlevegŒ-tömlŒt ütközésig dugja be a WFE
sırítettlevegŒ-csatlakozójába (5).
MegfelelŒ sırítettlevegŒ-ellátás esetén (3,5 - 6
bar tiszta, olajmentes) csatlakoztassa a WFE készüléket a sırítettlevegŒ-hálózatra és adott esetben nyissa ki a zárószelepet (6).
Karbantartás
A karbantartási munkák elŒtt a készüléket nyomásmentesíteni kell.
A készülék kifogástalan mıködése érdekében az
FE
forrasztópáka
vákuumcsövét
és
elszívótömlŒjét rendszeresen tisztítani kell. ErŒs
szennyezŒdés esetén tegye az elszívócsövet egy
tisztító-alkohollal (spiritusszal) töltött gáztömören
lezárt tartályba, amíg a folyasztószer maradványai fel nem oldódnak.
30
Magyar
Vigyázat: tisztítószer használata esetén tartsa
be a szer kezelésére vonatkozó törvényi biztonsági elŒírásokat. A tisztítószert veszélyes
hulladékként kell kezelni és az érvényben lévŒ
helyi elŒírásoknak megfelelŒen kell ártalmatlanítani.
Amennyiben az FE forrasztópáka megtisztítása
után sem elegendŒ az elszívási teljesítmény,
akkor ellenŒrizze a szırŒket. Az elŒszırŒt többször is cserélni kell, mielŒtt a fŒszırŒ cseréjére sor
kerül.
Az eredeti Weller szırŒk elŒírásszerı használata
esetén a részecskeszırŒ és az univerzális
gázszırŒ élettartama megegyezik.
5. Tartozéklista
5 26 162 99
5 25 153 99
5 32 152 99
5 29 106 99
5 29 107 99
5 25 125 99
5 29 125 70
5 13 125 99
5 15 030 99
A szırŒcseréhez a lift két kioldógombját (7) egyidejıleg meg kell nyomni. A beépített lift felemeli a
vákuumházat (3) és hozzáférhetŒvé teszi a fŒ
szırŒpatront (2). Ezt követŒen a fŒ szırŒpatron
és az alatta fekvŒ elŒszırŒ szerszám nélkül
kicserélhetŒ (lásd a robbantott ábrát is).
Az új fŒ szırŒpatronon beszerelése elŒtt tüntesse
fel az aznapi dátumot. A készülék összeszerelése fordított sorrendben történik.
A kifúvószırŒ cseréjéhez a készülék tetején le
kell csavarozni a burkolatot (4). Azt követŒen a
kifúvó-szırŒpatron kivehetŒ a vákuumházból (3).
Vigyázat: a szırŒ behelyezésekor ügyeljen a
helyes sorrendre és a beépítési helyzetre. A
szennyezett szırŒket veszélyes hulladékként
kell kezelni.
4. Munkautasítások
A WFE forrasztásifüst-elszívó nem alkalmas gyúlékony gázok elszívására.
Vigyázat: a sırítettlevegŒ-tömlŒt csak nyomásmentes állapotban távolítsa el a
készülékrŒl.
A sırítettlevegŒ-tömlŒ eltávolításához nyomja
meg a gyorscsatlakozó kioldógyırıjét és húzza ki
a tömlŒt.
31
5 15 076 99
FE 80 forrasztópáka 80 W
FE 50 forrasztópáka 50 W
FE 50M Magnastat forrasztó
páka 50 W
FE 25 forrasztópáka 25 W
MLR-21 FE mikro-forrasztó
páka 25 W
Utólagos FE
kiegészítŒkészlet LR-21, LR82, TCP-S számára
Utólagos FE
kiegészítŒkészlet MLR-21
számára
Utólagos FE kiegészítŒ kész
let DS-22, DS-80 számára
AK-20 tároló FE
kiegészítŒvel rendelkezŒ forrasztópákához
KH-E Stop + Go tároló
6. Szállítási terjedelem
WFE, a következŒkkel:
1 finom-porszırŒ
1 fŒ szırŒpatron, melynek részei: P3 osztályú
részecskeszırŒ és 50% aktív szén / 50% Purafil
gázszırŒ
1 kifúvószırŒ
1 PUN 6x1 sırítettlevegŒ-tömlŒ
1 üzemeltetési útmutató
1 biztonsági utasítások
Robbantott ábrát lásd a 42. oldalon
A mıszaki változtatások jogát fenntartjuk!
Slovensky
ëakujeme Vám dôveru, ktorú ste prejavili kúpou
drÏiaka dosiek plo‰n˘ch spojov WellerWFE. Pri
jeho v˘robe sa uplatnili najprísnej‰ie kritériá kvality, ktoré sú zárukou bezchybnej funkcie zariadenia.
1. Upozornenie!
Pred uvedením zariadenia do prevádzky si, prosím, dôkladne preãítajte tento návod na pouÏívanie a priloÏené bezpeãnostné predpisy. Pri nedodrÏaní bezpeãnostn˘ch pokynov hrozí riziko
úrazu alebo ohrozenia Ïivota.
Pri pouÏití zariadenia v rozpore s návodom na
jeho obsluhu, ako aj pri svojvoºn˘ch úpravách,
v˘robca neposkytuje Ïiadnu záruku.
Zariadenie na odsávanie v˘parov pri spájkovaní
WFE Weller zodpovedá Vyhláseniu o konformite
s EG podºa základn˘ch bezpeãnostn˘ch poÏiadaviek smerníc 89/336/EWG a 73/23EWG.
2. Popis
Zariadenie na odsávanie v˘parov pri spájkovaní
WFE Weller je vybavené bezúdrÏbov˘m meniãom
stlaãeného vzduchu pre v˘robu vákua, preto je
pre priemyselnú nepretrÏitú prevádzku najvhodnej‰í. Meniã stlaãeného vzduchu má kapacitu na
odsávanie v˘parov pri spájkovaní z 2 spájkovaãiek Weller Fumex-Extraction. Vákuové hadice
spájkovaãky FE sa pripájajú priamo na zariadenie
na odsávanie v˘parov WFE. Na prevádzku zariadenia WFE je potrebn˘ vyãisten˘ a such˘ stlaãen˘ vzduch (s tlakom 3,5 aÏ 6 barov). Stlaãen˘
vzduch moÏno vypínaÈ uzavieracím ventilom zariadenia.
Prostredníctvom vstavaného zdvíhacieho zariadenia pre v˘menu filtra moÏno kartu‰u filtra a
predraden˘ filter bez problémov vymeniÈ bez
náradia.
In‰talovan˘ 3-stupÀov˘ filter, ktor˘ tvorí jemn˘
prachov˘ filter, filter na ãastice triedy P3 a ‰irokopásmov˘ plynov˘ filter (50 % aktívneho uhlia, 50
% purafilu), je v tomto zloÏení urãen˘ na odsávanie v˘parov pri spájkovaní. Filter na ãastice a plynov˘ filter sú umiestnené v kartu‰i hlavného filtra.
Obidva prvky filtra sú jednosmerné filtre, priãom
jemn˘ prachov˘ filter (predraden˘ filter) moÏno
viackrát vymeniÈ skôr, ako je nutná v˘mena
kartu‰e hlavného filtra.
Spolu s filtrom vystupujúceho vzduchu (aktívne
uhlie), ktor˘ absorbuje v˘pary podmienené stlaãen˘m vzduchom, sa prístroj WFE pouÏíva ako
cirkulaãné zariadenie. Odvádzanie odpadového
vzduchu nie je nutné.
Varovanie: Aj pri pouÏívaní odsávacieho zariadenia sa musia dodrÏiavaÈ zákonné hraniãné
hodnoty ‰kodliv˘ch látok na pracovisku a prevádzkovateº odsávacieho zariadenia ich musí
pravidelne kontrolovaÈ.
Technické údaje
Prevádzkov˘ tlak:
Prípojka pre stlaãen˘
vzduch:
V˘‰ka:
Priemer:
HmotnosÈ:
Hladina hluku:
Spotreba vzduchu:
3-stupÀov˘ filter:
3,5-6 barov vyãisteného,
suchého
stlaãeného
vzduchu
hadica AD 6 mm
200 mm
140 mm
2,7 kg
39 dBA pri vzdialenosti
1m
30 l/min.
Jemn˘ prachov˘ filter, filter na ãastice triedy P3
‰irokopásmov˘ plynov˘
filter 50 % aktívneho
uhlia / 50 % purafilu
3. Uvedenie do prevádzky
Spájkovaãku FE vloÏte do bezpeãnostného
odkladacieho stojana. Zariadenie na odsávanie
v˘parov pri spájkovaní WFE je pripravené na pripojenie 2 spájkovaãiek FE Weller (1). Pri pripojení jednej spájkovaãky FE sa vákuová hadica
nasadí na otvorenú pripájaciu spojku. Druhá prípojka zostane zavretá. Uzatváracie veko sa otvorí
aÏ po pripojení druhej vákuovej hadice.
Hadicu na stlaãen˘ vzduch s vonkaj‰ím priemerom 6 mm (PUN-6 X 1) vsuÀte aÏ po doraz do
prípojky pre stlaãen˘ vzduch (5) zariadenia WFE.
Pri správnom zásobovaní stlaãen˘m vzduchom (s
tlakom 3,5-6 barov, ãist˘, bez oleja) pripojte zariadenie WFE na rozvod stlaãeného vzduchu a v
prípade potreby otvorte uzatvárací ventil (6).
ÚdrÏba
Pred údrÏbárskymi prácami musí byÈ zariadenie
zapnuté bez tlaku.
32
Slovensky
Na zaistenie bezchybnej funkãnosti zariadenia je
nutné pravidelne ãistiÈ vákuové potrubie a odsávaciu hadicu spájkovaãky FE. Ak je odsávacie
potrubie silne zneãistené, moÏno ho vloÏiÈ do plynotesnej uzavretej nádrÏe s ãistiacim alkoholom
(liehom), k˘m sa neuvoºnia zvy‰ky tavidla.
Varovanie: Pri pouÏívaní ãistiaceho prostriedku je nutné dodrÏiavaÈ zákonné bezpeãnostné
predpisy t˘kajúce sa manipulácie s ním. S
ãistiacim prostriedkom sa musí manipulovaÈ
ako so separovan˘m odpadom a musí byÈ
zlikvidovan˘ v súlade s platn˘mi miestnymi
ustanoveniami.
Ak odsávací v˘kon pri vyãistenej spájkovaãke FE
uÏ nie je dostatoãn˘, treba skontrolovaÈ filtre.
Predraden˘ filter moÏno viackrát vymeniÈ skôr,
ako je nutné vymeniÈ hlavn˘ filter.
Na odpojenie hadice na stlaãen˘ vzduch sa stlaãí uvoºÀovací krúÏok r˘chlospojky a hadica sa
vytiahne.
5. Zoznam príslu‰enstva
5 26 162 99
5 25 153 99
5 32 152 99
5 29 106 99
5 29 107 99
5 25 125 99
5 29 125 70
5 13 125 99
5 15 030 99
Pri správnom pouÏívaní originálnych filtrov Weller
je ÏivotnosÈ filtra na ãastice a ‰irokopásmového
plynového filtra vzájomne zladená.
Na v˘menu filtra teba súãasne stlaãiÈ obidve
spú‰Èacie tlaãidlá (7) zdvíhacieho zariadenia.
Zabudované zdvíhacie zariadenie zdvíha kryt
vákua (3) nahor a uvoºní kartu‰u hlavného filtra
(2). Následne moÏno bez nástrojov vymeniÈ
kartu‰u hlavného filtra a predraden˘ filter, ktor˘ je
umiestnen˘ pod Àou (pozri aj rozkladov˘ v˘kres).
Pred montáÏou novej kartu‰e hlavného filtra je
nutné vyznaãiÈ na Àu dátum montáÏe. MontáÏ
zariadenia sa vykonáva v opaãnom poradí.
Na v˘menu odvádzacieho filtra je nutné odskrutkovaÈ kryt (4) na vrchnej strane zariadenia.
Potom moÏno vybraÈ kartu‰u odvádzacieho filtra
z puzdra vákua (3).
Varovanie: Pri vsadení filtra dbajte o správne
poradie a polohu montáÏe. So zneãisten˘m filtrom je nutné manipulovaÈ ako so separovan˘m odpadom.
4. Pracovné pokyny
Zariadenie na odsávanie v˘parov pri spájkovaní
WFE nie je urãené na odsávanie horºavého
plynu.
Varovanie: Hadicu na stlaãen˘ vzduch odpájajte od zariadenia, len ak je bez tlaku.
33
5 15 076 99
Spájkovaãka FE 80, 80 W
Spájkovaãka FE 50, 50 W
Spájkovaãka Magnastat
FE 50M 50 W
Spájkovaãka FE 25, 25 W
Mikrospájkovaãka
MLR-21 FE 25 W
Prídavné zariadenie FE pre
LR-21, LR-82, TCP-S
Prídavné zariadenie
FE pre MLR-21
Prídavné zariadenie
FE pre DS-22, DS-80
Odkladací stojan AK-20 pre
spájkovaãku s príslu‰enstvom
FE
Odkladací stojan
KH-E Stop + Go
6. Rozsah dodávky
V˘bava zariadenia WFE:
1 jemn˘ prachov˘ filter
1 kartu‰a hlavného filtra, ktorú tvorí filter na ãastice triedy P3 a plynov˘ filter s 50 % aktívneho
uhlia/50 % purafilu
1 Odvádzací filter
1 Hadica na stlaãen˘ vzduch PUN 6x1
1 Návod na obsluhu
1 Bezpeãnostné pokyny
Rozkladov˘ v˘kres nájdete na strane 42
Technické zmeny vyhradené!
Sloven‰ãina
Zahvaljujemo se vam za zaupanje, ki ste nam ga
izkazali z nakupom drÏala za tiskana vezja Weller
WFE. Med izdelavo so bili uporabljeni najzahtevnej‰i kakovostni standardi, ki zagotavljajo brezhibno funkcijo naprave.
1. Pozor!
Prosimo, da pred prvo uporabo naprave pozorno
preberete ta navodila za uporabo in priloÏena varnostna navodila. Z neupo‰tevanjem varnostnih
navodil lahko ogrozite zdravje in Ïivljenje.
Proizvajalec ne prevzema jamstva za uporabo, ki
se razlikuje od opisane v navodilih za uporabo.
Enako velja za samovoljne spremembe.
Wellerjeva naprava za odsesavanje dima WFE
ustreza ES izjavi o skladnosti v skladu z osnovnimi varnostnimi zahtevami smernic 89/336/EWG
in 73/23EWG.
2. Tehniãni opis
Wellerjeva naprava za odsesavanje dima je
opremljena s pretvornikom na komprimirani zrak
za proizvodnjo podtlaka, ki ne potrebuje vzdrÏevanja. Zato je najprimernej‰a za trajno industrijsko uporabo. Pretvornik na komprimirani zrak je
dimenzioniran za odsesavanje dima, ki nastaja pri
spajkanju z dvema Wellerjevima spajkalnikoma
Fumex-Extraction. Cev za podtlak spajkalnika FE
se prikljuãi neposredno na napravo za odsesavanje dima WFE. WFE potrebuje za delovanje
(3,5 bar - 6 bar) oãi‰ãen in suh komprimiran zrak.
Komprimirani zrak je mogoãe izkljuãiti s pomoãjo
zapornega ventila na napravi.
Vgrajeno dvigalo za menjavo filtra omogoãa enostavno menjavo filtrske kartu‰e in predfiltra brez
uporabe orodja.
Vgrajeni tristopenjski filter, sestavljen iz filtra za
fin prah, filtra za delce razreda P3 in ‰irokopasovnega plinskega filtra (50% aktivno oglje, 50%
purafil) je konstruiran za ãi‰ãenje odsesanega
dima. Filter za delce in plinski filter se nahajata v
glavni filtrski kartu‰i. Oba filtrska elementa sta
enopotna filtra. Preden je treba zamenjati glavno
filtrsko kartu‰o, lahko filter za fin prah (predfilter)
zamenjamo veãkrat.
Skupaj s filtrom odpadnega zraka (aktivno oglje),
ki absorbira vonjave, znaãilne za komprimiran
zrak, se WFE uporablja kot naprava za obtoãni
zrak. Odvajanje odpadnega zraka ni potrebno.
Opozorilo: Tudi pri uporabi sistema za odsesavanje mora biti poskrbljeno za upo‰tevanje
zakonsko doloãenih mejnih vrednosti ‰kodljivih snovi na delovnem mestu, kar je dolÏnost
uporabnika.
Tehniãni podatki
Delovni tlak:
Prikljuãek za
komprimirani zrak:
Vi‰ina:
Premer:
Masa:
Raven hrupa:
Poraba zraka:
Tristopenjski filter:
3,5 - 6 bar oãi‰ãen in suh
komprimiran zrak
cev zun. prem.
6 mm
200 mm
140 mm
2,7 kg
39 dBA na oddaljenosti
1m
30 l/min
filter za fin prah, filter za
delce, razreda P3, ‰irokopasovni plinski filter 50%
aktivno oglje / 50% purafil
3. Pred uporabo
OdloÏite spajkalnik FE v varovalni odlagalnik.
Naprava za odsesavanje dima WFE je pripravljena za priklop dveh Wellerjevih spajkalnikov FE
(1). Ob priklopu enega spajkalnika FE se vakuumska cev natakne na odprt prikljuãni nastavek.
Drugi prikljuãek ostane zaprt. Zapiralno kapico
snemite ‰ele ob priklopu druge cevi za podtlak.
Pnevmatsko cev zunanjega premera 6 mm (PUN6 X 1) vtaknite do konca v prikljuãek komprimiranega zraka (5) naprave WFE.
Pod pogojem, da obstaja ustrezna oskrba s komprimiranim zrakom (3,5 - 6 bar, ãist zrak brez
olja), prikljuãite WFE na omreÏje komprimiranega
zraka in po potrebi odprite zaporni ventil (6).
VzdrÏevanje
Pred vzdrÏevalnimi deli napravo izklopite in tlaãno
razbremenite.
Za brezhibno delovanje naprave redno ãistite
vakuumsko cev in cev za odsesavanje spajkalnika FE. Pri veãji onesnaÏenosti lahko cev za odsesavanje poloÏite v zatesnjeno zaprto posodo,
napolnjeno s ãistilnim alkoholom (‰piritom), ki bo
raztopil ostanke fluksa.
34
Sloven‰ãina
Opozorila: Pri uporabi ãistilnih sredstev
upo‰tevajte vse zadevne varnostne predpise.
âistilna sredstva obravnavajte kot posebne
odpadke in jih odstranjujte v skladu z veljavnimi zakonskimi doloãili.
âe zmogljivost odsesavanja pri uporabi oãi‰ãenih
spajkalnikov FE ni veã zadovoljiva, je treba kontrolirati filtre. Preden je treba zamenjati glavni filter, lahko predfilter zamenjamo veãkrat.
Pri predpisani uporabi originalnih Wellerjevih filtrov je Ïivljenjska doba filtra za delce ugla‰ena z
Ïivljenjsko dobo ‰irokopasovnega plinskega filtra.
Za menjavo filtra istoãasno pritisnite oba gumba
za aktiviranje (7) dvigala. Vgrajeno dvigalo dvigne vakuumsko ohi‰ja (3) in odkrije glavno filtrsko
kartu‰o (2). Nato lahko brez uporabe orodja
zamenjate glavno filtrsko kartu‰o in predfilter, ki
se nahaja pod njo (glej tudi eksplozijsko risbo).
Novo glavno filtrske kartu‰o pred montaÏo opremite z datumom vgradnje. MontaÏa naprave se
izvaja v obratnem vrstnem redu.
Za menjavo filtra odpadnega zraka odvijte pokrov
(4) na zgornji strani naprave. Nato lahko vzamete kartu‰o filtra odpadnega zraka iz vakuumskega ohi‰ja (3).
5. Seznam pribora
5 26 162 99
5 25 153 99
5 32 152 99
5 29 106 99
5 29 107 99
5 25 125 99
5 29 125 70
5 13 125 99
5 15 030 99
5 15 076 99
FE 80 spajkalnik 80 W
FE 50 spajkalnik 50 W
FE 50M spajkalnik Magnastat
50 W
FE 25 spajkalnik 25 W
MLR-21 FE mikro spajkalnik
25 W
dodatni paket FE za LR-21,
LR-82, TCP-S
dodatni paket FE za MLR-21
dodatni paket FE za DS-22,
DS-80
AK-20 odlagalnik za spajkalnike z dodatkom FE
KH-E Stop + Go odlagalnik
6. Obseg dobave
WFE ima naslednjo opremo:
1 filter za fin prah
1 glavna filtrska kartu‰a, sestavljena iz filtra za
delce razreda P3 in plinskega filtra s 50% aktivnega oglja / 50% purafila
1 filter odpadnega zraka
1 pnevmatska cev PUN 6x1
1 navodila za uporabo
1 Varnostna navodila
Slika - eksplozijska risba, glej stran 42
Opozorilo: Pri vstavljanju filtra pazite na pravilen vrstni red in na poloÏaj vgradnje.
Umazane filtre obravnavajte kot posebne
odpadke.
4. Navodila za delo
Naprava za odsesavanje dima WFE ni namenjena odsesavanju gorljivih plinov.
Opozorilo: Preden snamete pnevmatsko cev
za komprimirani zrak z naprave, jo obvezno
tlaãno razbremenite.
Za odstranjevanje pnevmatske cevi za komprimirani zrak pritisnite na prstan za deblokiranje
hitre spojke in izvlecite cev.
35
PridrÏujemo si pravico do tehniãnih sprememb!
Saksa keel
Täname teid Welleri WFE ostmisega meile osutatud usalduse eest. Et tagada seadme laitmatu
töö, on selle valmistamisel järgitud kõige rangemaid kvaliteedinõudeid.
Hoiatus! Ka äratõmbeseadme kasutamisel
tuleb töökohal kinni pidada seadusandlikult
ettenähtud kahjulike ainete piirväärtusest
ning käitaja peab äratõmbeseadet korrapäraselt kontrollima.
1. Tähelepanu!
Palun lugege enne seadme kasutuselevõttu tähelepanelikult läbi käesolev kasutusjuhend ja lisatud
ohutuseeskirjad. Ohutuseeskirjade eiramine on
ohtlik teie tervisele ja elule.
Valmistajatehas ei võta endale vastutust teistsuguse, käesolevast kasutusjuhendist erineva kasutamise, samuti juhendi omavoliliste muutmiste
korral.
Welleri jootesuitsu äratõmbeseade WFE vastab
CE vastavusmärgile (EL-i vastavusmärgile) ja
selle
aluseks
olevatele
ohutusnõuetele
89/336/EMÜ ja 73/23EMÜ.
2. Kirjeldus
Welleri jootesuitsu äratõmbeseade WFE on vaakumi tekitamiseks varustatud hooldevaba suruõhumuunduriga ja sobib seetõttu kõige paremini pidevaks kasutamiseks tööstuslikes tingimustes.
Suruõhumuundur on konstrueeritud piisava võimsusega ja võimaldab jootesuitsu ära tõmmata 2-lt
Weller iFumex-Extraction jootekolvilt. FE-jootekolbide vaakumivoolikud ühendatakse vahetult
otse jootesuitsu äratõmbeseadme WFE külge.
WFE tööks on vaja (3,5 bar - 6 bar) puhastatud
kuiva suruõhku. Suruõhku on võimalik sulgeda
seadme suruõhuühenduse küljes asuva kraani
abil.
Filtrikassetti ja eelfiltrit saab kergesti vahetada
ilma selleks tööriistu kasutamata külgeehitatud filtrivahetustõstuki abil.
Paigaldatud 3-astmeline filter peentolmufilter, P3klassi partiklifilter ja laiaribaline gaasifilter (50%
aktiivsüsi, 50% purafil) on välja töötatud jootesuitsu äratõmbamiseks. Partiklifilter ja gaasifilter on
paigutatud põhifiltrikassetti. Mõlemad filtrielemendid on ette nähtud ühekordseks kasutamiseks,
kusjuures peentolmufiltrit (eelfiltrit) võib enne
põhifiltrikasseti vahetamist korduvalt uuendada.
WFE-d kasutatakse tsirkulatsioonireÏiimis ja see
varustatakse selleks suruõhu poolt põhjustatud
lõhna absorbeerimiseks õhu väljalaskefiltriga
(aktiivsüsi), Väljapuhutavat õhku ei ole vaja ära
juhtida.
Tehnilised andmed
Töörõhk:
Suruõhuühendus:
Kõrgus:
Läbimõõt:
Kaal:
Müratase:
Õhutarve:
3-astmeline filter:
3,5 - 6 bar puhastatud,
kuiv suruõhk
voolik, VL 6 mm
200 mm
140 mm
2,7 kg
39 dBA 1 m kaugusel
30 l/min
peentolmufilter, partiklifilter klass P3 laiaribaline
gaasifilter 50%
aktiivsüsi / 50% purafil
3. Kasutuselevõtt
Asetada
FE-jootekolb
ohutushoidikusse.
Jootesuitsu äratõmbeseade WFE on ette nähtud
2 Welleri FE-jootekolvi (1) külge ühendamiseks.
Ühe FE-jootekolvi külgeühendamisel ühendatakse vaakumivoolik lahtise ühendusnipliga. Teine
ühenduskoht jääb suletuks. Eemaldage kaitsekork alles teise vaakumivooliku külgeühendamisel.
Lükata suruõhuvoolik, välisläbimõõt 6 mm (PUN6 X 1), kuni lõpuni WFE suruõhuühenduse (5)
otsa.
Kui suruõhuvarustus (3,5 - 6 bar puhas, õlivaba)
on korras, ühendage WFE suruõhumagistraaliga
ja avage kraan (6).
Hooldus
Enne hooldustööde teostamist tuleb suruõhuvarustus sulgeda.
Selleks, et kindlustada seadme laitmatu töö, tuleb
FE-jootekolvi vaakumitoru ja äratõmbevoolikut
korrapäraselt puhastada. Tugeva mustumise korral võib äratõmbetoru asetada seniks õhukindlalt
suletud anumasse puhastusalkoholi (piirituse)
sisse, kuni räbustijäägid on lahustunud.
Hoiatus! Puhastusvahendite kasutamisel
tuleb kinni pidada nende kasutamise kohta
kehtivatest seadusandlikest ohutusnõuetest.
Puhastusvahenditega tuleb ümber käia kui
36
Saksa keel
ohtlike jäätmetega ja neid tuleb käidelda
vastavalt kohalikele eeskirjadele.
Kui puhastatud FE-jootekolbide äratõmme ei ole
enam piisav, tuleb kontrollida filtreid. Enne põhifiltri vahetamist võib eelfiltrit korduvalt uuendada.
Welleri originaafiltrite nõuetekohasel kasutamisel
langevad partiklifiltri ja laiaribalise gaasifiltri kasutusajad kokku.
Filtri vahetamiseks tuleb üheaegselt vajutada
tõstuki
mõlemale
avamisnupule
(7).
Sisseehitatud tõstuk lükkab vaakumikorpuse (3)
üles ja vabastab põhifiltrikasseti (2). Pärast seda
saab vahetada põhifiltrikasseti ja selle all asuva
eelfiltri ilma selleks tööriistu kasutamata (vt ka kirjeldavat joonist).
Enne uue põhifiltrikasseti kohaleasetamist tuleks
sellele märkida paigalduskuupäev. Seade monteeritakse kokku vastupidises järjekorras.
Õhu väljalaskefiltri vahetamiseks tuleb maha kruvida seadme ülemisel küljel asuv kate (4). Pärast
seda saab õhu väljalaskefiltrikasseti vaakumikorpusest (3) välja võtta.
Hoiatus! Filtri paigaldamisel pöörake tähelepanu tööde õigele järjekorrale ja filtri asendile.
Mustunud filtreid tuleb käidelda kui ohtlikke
jäätmeid.
4. Tööjuhised
Jootesuitsu äratõmbeseade WFE ei ole ette nähtud põlevate gaaside äratõmbamiseks.
Hoiatus! Eemaldage suruõhuvoolik seadme
küljest ainult siis, kui see ei ole rõhu all.
Suruõhuvooliku eemaldamiseks vajutatage kiirlukusti vabastusrõngale ja tõmmake voolik ära.
37
5. Lisavarustuse nimekiri
5 26 162 99
5 25 153 99
5 32 152 99
5 29 106 99
5 29 107 99
5 25 125 99
5 29 125 70
5 13 125 99
5 15 030 99
5 15 076 99
FE 80 jootekolb 80 W
FE 50 jootekolb 50 W
FE 50M magnastaatjootekolb
50 W
FE 25 jootekolb 25 W
MLR-21 FE mikrojootekolb
25 W
FE-laienduskomplekt LR-21,
LR-82, TCP-S jaoks
FE-laienduskomplekt MLR21 jaoks
FE-laienduskomplekt DS-22,
DS-80 jaoks
AK-20 hoidik FE-varustusega
jootekolvile
KH-E Stop + Go hoidik
6. Tarne sisu
WFE koosneb:
1 peentolmufilter
1 põhifiltrikassett, mis koosneb P3-klassi partiklifiltrist ja gaasifiltrist 50% aktiivsüsi / 50% purafil
1 õhu väljalaskefilter
1 suruõhuvoolik PUN 6x1
1 kasutusjuhis
1 Ohutuseeskirjad
Joonis: kirjeldav joonis lk 42
Tehnilised muudatused võimalikud!
Voki‰kai
Dòkojame, kad pasitikite montavimo plok‰ãi˜ laikikliu Weller WFE, ir j∞ perkate. Gamybos metu
buvo grieÏtai laikomasi kokybòs reikalavim˜,
kurie uÏtikrina nepriekai‰tingà prietaiso veikimà.Bei der Fertigung wurden strengste QualitätsAnforderungen zugrunde gelegt, die eine einwandfreie Funktion des Gerätes sicherstellen.
1. Dòmesio!
Prie‰ pradòdami ∞taisà eksploatuoti, atidÏiai perskaitykite ‰ià instrukcijà ir saugos reikalavimus.
Jeigu nebus laikomasi saugos reikalavim˜, kils
pavojus sveikatai ir gyvybei.
Jei ∞taisas naudojamas ne pagal paskirt∞, kuri
apra‰yta instrukcijoje, ar savavali‰kai pakeiãiama
jo konstrukcija, gamintojas uÏ tai neatsako.
„Weller“ litavimo dm˜ i‰siurbimo ∞taisas WFE turi
EB atitikties sertifikatà pagal pagrindinius direktyvos 89/336/EEB ir 73/23EEB saugos reikalavimus.
2. Apra‰ymas
„Weller“ litavimo dm˜ i‰siurbimo ∞taise WFE
∞montuotas vakuumà gaminantis kompresorius,
kuriam nereikalinga techninò prieÏira, todòl jis
puikiausiai tinka ilgalaikiam pramoniniam naudojimui. Kompresoriaus pajògum˜ pakanka, kad bt˜
i‰traukti 2 „Weller Fumex-Extraction“ lituokli˜ litavimo dmai. FE lituoklio vakuuminòs Ïarnos jungiamos tiesiai prie WFE litavimo dm˜ i‰siurbimo
∞taiso. WFE darbui reikalingas (3,5 bar - 6 bar)
i‰valytas ir sausas suspaustas oras. Atjungti
suspaustà orà galima uÏdarymo voÏtuvu, esanãiu
∞taise ‰alia suspausto oro prijungimo jungties.
Naudojant kòlikl∞, galima lengvai be ∞ranki˜ pakeisti pagrindin∞ filtrà ir pirminio valymo filtrà.
Ømontuoti 3 pakop˜ smulkusis dulki˜ filtras, P3
klasòs daleli˜ filtras ir plaãiajuostis duj˜ filtras
(50% aktyviosios anglies, 50% purafilo) ‰ioje
komplektacijoje suderinti litavimo dm˜ i‰siurbimui. Daleli˜ filtras ir duj˜ filtras sumontuoti pagrindinio filtro patrone. Abu filtravimo elementai yra
vienkartinio naudojimo filtrai, o smulk˜j∞ dulki˜ filtrà (pirminio valymo filtrà) galima keisti daug
kart˜, kol prireiks keisti pagrindinio filtro patronà.
Kartu su panaudoto oro filtru (aktyvioji anglis),
kuris absorbuoja dòl suspausto oro atsirandanãius kvapus, WFE naudojamas kaip recirkuliacinis
∞taisas. Panaudoto oro i‰vedimas nòra btinas.
Øspòjimas: net ir naudojant i‰siurbimo ∞rangà
reikia laikytis kenksming˜ medÏiag˜ ribinòs
vertòs darbo vietoje norm˜, o i‰siurbimo ∞rangos eksploatuotojas turi tai nuolat kontroliuoti.
Techniniai duomenys
Darbinis slògis:
3,5 - 6 bar i‰valytas ir sausas suspaustas oras
Suspausto oro
prijungimas:
Ïarna AD 6 mm
Auk‰tis:
200 mm
Diametras:
140 mm
Svoris:
2,7 kg
Triuk‰mo lygis:
39 dBA esant 1 m atstum
ui
Oro suvartojimas:
30 l/min.
3 pakop˜ filtravimas: smulkusis dulki˜ filtras,
P3
klasòs daleli˜ filtras, pliaãiajuostis duj˜ filtras
(50% aktyviosios anglies
/ 50% purafilo)
3. Pradedant naudotis
FE lituokl∞ ∞statykite ∞ apsaugin∞ dòklà. Litavimo
dm˜ i‰siurbimo ∞taisas WFE parengtas dviem
„Weller“ FE lituokliams prijungti (1). FE lituoklis
prijungiamas uÏmaunant vakuumin´ Ïarnà ant
atviros prijungimo ∞movos. Antroji jungtis lieka
uÏdaryta. UÏrakto dangtel∞ nuimkite tik prijung´
antràjà vakuumin´ Ïarnà.
Suspausto oro Ïarnà - i‰orinis diametras 6 mm
(PUN-6 X 1) - ∞ki‰kite ∞ WFE suspausto oro prijungimo jungt∞ (5), kol ji atsirems.
Esant tinkamam suspausto oro tiekimui (3,5 - 6
bar ‰varus, be tepalini˜ priemai‰˜), WFE prijunkite prie suspausto oro tiekimo sistemos ir atidarykite uÏdarymo voÏtuvà (6).
Techninò prieÏira
Prie‰ atliekant technin∞ aptarnavimà, btina
atjungti suspausto oro tiekimà ∞ ∞taisà.
Norint uÏtikrinti ∞taiso nepriekai‰tingà funkcionavimà, reikia reguliariai valyti FE lituoklio vakuumo
vamzd∞ ir i‰siurbimo Ïarnà. Jei i‰siurbimo vamzdis
labai uÏter‰tas, j∞ galima sandariai uÏdaryti ∞ indà
su valomuoju alkoholiu (spiritu), kol i‰tirps skysãi˜
likuãiai.
38
Voki‰kai
Øspòjimas: naudojant valiklius, btina laikytis
j˜ naudojimo saugos reikalavim˜. Valiklius
reikia naudoti ir utilizuoti kaip specialiàsias
atliekas vadovaujantis vietiniais normatyvais.
5. Pried˜ sàra‰as
Jei i‰valyt˜ FE lituokli˜ dmai nepakankamai
i‰siurbiami, reikia patikrinti filtrus. Pirminio valymo
filtrà galima keisti daug kart˜, kol bus pakeistas
pagrindinis filtras.
5 29 106 99
5 29 107 99
Tvarkingai naudojant originalius „Weller“ filtrus,
daleli˜ filtro ir plaãiajuosãi˜ duj˜ filtro eksploatacinò trukmò priklauso vienas nuo kito.
5 26 162 99
5 25 153 99
5 32 152 99
5 25 125 99
5 29 125 70
5 13 125 99
Norint pakeisti filtrà, reikia vienu metu paspausti
abu kòliklio atleidimo mygtukus (7). Kòliklis pakelia vakuumo korpusà (3) ir atleidÏia pagrindinio filtro patronà (2). Galiausiai nenaudojant joki˜
∞ranki˜ galima pakeisti pagrindinio filtro patronà ir
po juo esant∞ pirminio valymo filtrà (Ïr. surinkimo
bròÏin∞).
Prie‰ ∞dedant naujà pagrindinio filtro patronà, ant
jo reikia uÏra‰yti ∞dòjimo datà. Filtras sumontuojamas atvirk‰tine seka.
Norint pakeisti panaudoto oro filtrà, nuo ∞taiso
vir‰utinòs dalies reikia nusukti dangtel∞ (4).
Galiausiai i‰ vakuumo korpuso (3) galima i‰imti
panaudoto oro filtro patronà.
5 15 030 99
5 15 076 99
FE 80 lituoklis 80 W
FE 50 lituoklis 50 W
FE 50M magnastatinis lituo
klis 50 W
FE 25 lituoklis 25 W
MLR-21 FE mikrolituoklis
25 W
FE papildom˜ ∞ranki˜ komplektas, skirtas LR-21, LR82, TCP-S
FE papildom˜ ∞ranki˜ kom
plektas, skirtas MLR-21
FE papildom˜ ∞ranki˜ kom
plektas, skirtas DS-22, DS-80
AK-20 dòklas lituokliui su FE
priedu
KH-E „Stop“ + „Go“ dòklas
6. Tiekiamas komplektas
WFE su:
1 Smulkusis dulki˜ filtras
1 Pagrindinio filtro patronas, kur∞ sudaro P3 klasòs daleli˜ filtras ir duj˜ filtras (50% aktyviosios
anglies / 50% purafilo)
1 Panaudoto oro filtras
1 Suspausto oro Ïarna PUN 6x1
1 Naudojimo instrukcija
1 Saugos taisyklòs
Øspòjimas: ∞dòdami filtrà laikykitòs teisingos
montavimo sekos ir padòties. UÏter‰tus filtrus
reikia utilizuoti kaip specialiàsias atliekas.
Surinkimo schema, Ïr. pav. 42 psl.
4. Darbo nurodymai
Gamintojas turi teis´ daryti techninius pakeitimus!
Litavimo dm˜ i‰siurbimo ∞taisas WFE nepritaikytas degi˜ duj˜ i‰siurbimui.
Øspòjimas: suspausto oro Ïarnà numaukite
nuo ∞taiso, tik kai sistemoje nòra slògio.
Suspausto oro Ïarna i‰traukiama paspaudus fiksavimo Ïiedà.
39
VÇciski
Mïs Jums pateicamies par uztic¥bu, ko esat
izrÇd¥jis, iegÇdÇjoties WELLER WFE. RaÏo‰anas
procesÇ tika ievïrotas visstingrÇkÇs kvalitÇtes
pras¥bas, kas garantï iekÇrtas nevainojamu
darb¥bu.
1. Uzman¥bu!
Uzman¥bu: Izmantojot nosces iekÇrtu, darba
vietÇ stingri jÇievïro kait¥go vielu ierobeÏojuma vïrt¥bas l¥menis, kas jÇpÇrbauda pirms
iekÇrtas ieslïg‰anas darba reÏ¥mÇ.
Tehniskie dati
Darba spiediens:
Pirms iekÇrtas lieto‰anas, ldzu, uzman¥gi izlasiet
lieto‰anas instrukciju un dro‰¥bas pasÇkumu
norÇd¥jumus. Neievïrojot ‰os noteikumus, js
apdraudat vesel¥bu un dz¥v¥bu.
SaspiestÇ gaisa
kontaktelements:
Par lieto‰anas instrukcijÇ neparedzïtu lieto‰anas
veidu, piemïram, par patstÇv¥gi veiktÇm
izmai¿Çm konstrukcijÇ, izgatavotÇjs neuz¿emas
nekÇdu atbild¥bu.
Augstums:
Diametrs:
Svars:
Trok‰¿u l¥menis:
Gaisa patïri¿‰:
Tr¥spakÇpju filtrs:
Weller lodï‰anas dmu uzsk‰anas iekÇrta
atbilst EG pras¥bÇm saska¿Ç ar dro‰¥bas pras¥bu
89/336/EWG un 73/23EWG direkt¥vÇm.
3,5 - 6 bar att¥r¥ta, sausa
saspiestÇ gaisa
AD 6 mm
caurule
200 mm
140 mm
2,7 kg
39 dBA 1 m attÇlumÇ
30 l/min.
s¥ko putek∫u filtrs, P3
markas s¥ko da∫i¿u filtrs
platjoslu gÇzes filtrs 50%
akt¥vÇ ogle / 50% purafils
2. Apraksts
3. Lieto‰ana
Weller lodï‰anas dmu uzsk‰anas iekÇrta WFE
apr¥kota ar saspiestÇ gaisa mai¿iekÇrtu vakuuma
rad¥‰anai, tÇpïc vairÇk piemïrota izmanto‰anai
rpnieciskos apstÇk∫os. SaspiestÇ gaisa iekÇrta
nokomplektïta tÇ, ka nodro‰ina lodï‰ana dmu
atsk‰anu no 2 Weller fumeksa ekstrakcijas
lodÇmuriem. FE lodÇmura vakuuma caurules pievieno tie‰i pie lodï‰anas dmu uzsk‰anas
iekÇrtas WFE. WFE darba procesÇ izmanto (3,5
bar - 6 bar) ¥pa‰i att¥r¥tu, sausu saspiesto gaisu.
SaspiestÇ gaisa padevi izslïdz ar noslïgvÇrstu
iekÇrtu saspiestÇ gaisa pieslïguma vietÇ.
FE lodÇmuru novieto dro‰¥bas paliktn¥.
Lodï‰anas dmu uzsk‰anas iekÇrtu WFE sagatavo pieslïg‰anai 2 Weller FE-lodÇmuriem (1).
Pieslïdzot vienu FE lodÇmuru, vakuuma caurule
jÇpievieno atvïrtajai pieslïgsprauslai. Otrs pieslïgums paliek noslïgts. NoslïgvÇku no¿emt tikai
pirms otras vakuuma caurules pieslïg‰anas.
Ar filtru mai¿ai paredzïtÇ pacïlÇja pal¥dz¥bu filtra
kÇrtridÏu un pretfiltru iespïjams nomain¥t bez
speciÇlu instrumentu izmanto‰anas.
Iebvïtais tr¥spakÇpju s¥ko putek∫u filtrs kopÇ ar
P3 klases s¥ko da∫i¿u filtru un platjoslas gÇzes filtru (50% akt¥vÇs ogles, 50% purafila) veido
komplektÇciju, kas ir ¥pa‰i piemïrota lodï‰anas
dmu atsk‰anai. S¥ko da∫i¿u filtrs un gÇzes filtrs
izvietoti galvenÇ filtra kÇrtridÏÇ. Abi filtra elemeni
ir vienvirziena darb¥bas, turpret¥ s¥ko putek∫u filtrs
(pretfiltrs) var tikt vairÇkkÇrt main¥ts pirms galvenÇ
filtra kÇrtridÏa atjauno‰anas.
KopÇ ar ventilÇcijas filtru (akt¥vÇ ogle), kas uzsc
saspiestÇ gaisa smaku, WFE var izmantot
vïdinljanai. Vïdinljanas atgaiso‰ana nav
nepiecie‰ama.
Spiedieniztur¥go cauruli ar 6 mm (PUN-6 X 1)
Çrïjo diametru ievietot WFE saspiestÇ gaisa pieslïguma vietÇ (5) l¥dz atdurei.
Nevainojamas saspiestÇ gaisa (3,5 - 6 bar t¥rs,
bez e∫∫as piemais¥jumiem) piegÇdes gad¥jumÇ
WFE var pieslïgt saspiestÇ gaisa padeves t¥klam
un atvïrt noslïgvÇrstu (6).
Apkope
Pirms apkopes darbu
nedr¥kst bt spiediena.
uzsÇk‰anas
iekÇrtÇ
Lai nodro‰inÇtu iekÇrtas nevainojamu darb¥bu,
regulÇri jÇt¥ra FE lodÇmura vakuuma caurule un
atsces caurule. Stipra piesÇr¿ojuma gad¥jumÇ
atsces cauruli var ievietot noslïgtÇ tvertnï ar
alkoholu saturo‰u att¥t¥‰anas ‰˙¥dumu (spirtÇ )
l¥dz lodï‰anas sÇr¿u piln¥gai iz‰˙¥dinljanai.
40
VÇciski
Uzman¥bu: Izvïloties att¥r¥‰anas ‰˙¥dumu,
stingri jÇievïro obligÇtie lieto‰anas dro‰¥bas
noteikumi. Izmantotais att¥r¥‰anas ‰˙¥dums
jÇapstrÇdÇ kÇ b¥stamie atkritumi un jÇuzglabÇ,
ievïrojot vietïjos nosac¥jumus.
Ja FE lodÇmura att¥r¥‰anas jauda nav apmierino‰a, jÇpÇrbauda iekÇrtas filtri. Pirms galvenÇ filtra nomai¿as pretfiltru var nomain¥t vairÇkkÇrt.
Lietojot noteikumiem atbilsto‰us Weller firmas
oriÆinÇlos filtrus, var saska¿ot s¥ko da∫i¿u un platjoslas gÇzes filtru darbmÏu.
5. Piederumu saraksts
5 26 162 99
5 25 153 99
5 32 152 99
5 29 106 99
5 29 107 99
5 25 125 99
5 29 125 70
5 13 125 99
5 15 030 99
Filtra nomai¿ai vienlaic¥gi jÇnospieÏ abus
pacïlÇja iedarbinljanas (7) tausti¿us. Iebvïtais
pacïlÇjs pace∫ vakuuma apvalku (3) un atbr¥vo
galvenÇ filtra kÇrtridÏu (2). Bez speciÇlu instrumentu izmanto‰anas vienlaic¥gi var nomain¥t
galvenÇ filtra kÇrtridÏu un zem tÇ novietoto pretfiltru (skat¥t ekspluatÇcijas z¥mïjumu).
Pirms jauna galvenÇ filtra kÇrtridÏa montÇÏas
jÇatz¥mï tÇ nomai¿as datums. IekÇrtas samontï‰ana notiek, veicot darb¥bas sec¥gi apgrieztÇ
kÇrt¥bÇ.
VentilÇcijas filtra nomai¿ai iekÇrtas aug‰pusï
jÇnoskrvï pÇrsedze (4). Vielaic¥gi no vakuuma
apvalka (3) var iz¿emt ventilÇcijas kÇrtridÏu.
5 15 076 99
FE 80 lodÇmurs 80 W
FE 50 lodÇmurs 50 W
FE 50M magnastÇta
lodÇmurs 50 W
FE 25 lodÇmurs 25 W
MLR-21 FE mikrolodÇmurs
25 W
FE papildapr¥kojums LR-21,
LR-82, TCP-S
FE papildapr¥kojums MLR-21
FE papildapr¥kojums DS-22,
DS-80
AK-20 lodÇmura paliktnis ar
FE apr¥kojumu
KH-E Stop + Go paliktnis
6. PiegÇdes komplekts
WFE tiek pievienots ar¥ :
1 s¥ko putek∫u filtrs
1 GalvenÇ filtra kÇrtridÏs, kas sastÇv no P3 markas s¥ko da∫i¿u filtra un gÇzes filtra ar 50%
akt¥vÇs ogles / 50% purafila
1 ventilÇcijas filtrs
1 Spiedieniztur¥ga caurule PUN 6x1
1 Lieto‰anas instrukcija
1 Dro‰¥bas pasÇkumu instrukcija
EkspluatÇcijas attïlu skat¥t 42. lappusï
Uzman¥bu: Filtru ievieto‰anas laikÇ sekojiet
pareizai darb¥bu sec¥bai un deta∫u nevainojamam
novietojumam.
PiesÇr¿otie
filtri
jÇapstrÇdÇ kÇ b¥stamie atkritumi.
4. Lodï‰anas iekÇrtas
lieto‰anas norÇd¥jumi.
Lodï‰anas dmu uzsk‰anas iekÇrtu WFE
nedr¥kst izmantot uzliesmojo‰u gÇzu atsk‰anai.
Uzman¥bu: Spiedieniztur¥go cauruli atvienot
tikai tad, kad iekÇrtÇ nav spiediena.
Lai no¿emtu spiedieniztur¥go cauruli, jÇnospieÏ
atslïggredzenu saslïguma vietÇ un jÇizvelk cauruli.
41
Iespïjamas tehniskas izmai¿as!
Explo-Drawing
5 87 357 58
5 87 357 57
5 36 410 99
Top
5 36 421 99
Oben
5 87 357 40
4D2R504
42
www.cooperhandtools.com/europe
Cooper Tools
A Division of Cooper
(Great Britain) Limited
4th Floor Pennine House
Washington
Tyne & Wear
NE37 1LY
Great Britain
Tel.: (0191) 419 7700
Fax: (0191) 417 9421
Northeast
Phone: 919-362-7540
Fax: 800-854-5137
South
Phone: 919-362-7541
Fax: 800-854-5139
Midwest
Phone: 919-362-7542
Fax: 800-854-5138
West Coast (Southwest)
Phone: 919-362-1709
Fax: 800-546-7312
All other USA inquires
Fax: 800-423-6175
Cooper Italia S.r. L.
Viale Europa 80
20090 Cusago (MI)
Italy
Tel.: (02) 90 33 101
Fax: (02) 90 39 42 31
Cooper Tools B.V.
Phileas Foggstraat 16
7821 AK Emmen Drenthe
The Netherlands
Phone: (0591) 66 75 00
Fax: (0591) 66 75 95
Weller® is a registered Trademark and registered Design of Cooper Industries Inc.
Copyright by Cooper Tools GmbH, Germany
Cooper Tools S.A.S.
25 Rue Maurice Chevalier BP 46
77832 Ozoir-la-Ferrière Cedex
France
Tél.: (01) 60 18 55 40
Fax: (01) 64 40 33 05
Cooper Tools
P.O. Box 728
Apex, NC 27502-0728
005 56 112 02 / 06.06
Cooper Tools GmbH
Carl-Benz-Str. 2
74354 Besigheim
Germany
Tel.: (07143) 580-0
Fax: (07143) 580-108