Transcripción de documentos
Deutsch
Sprachen / Languages / Langues / Idiomas / Lingue
Deutsch ..................................................................................................... 3
English.................................................................................................... 25
Français .................................................................................................. 45
Español ................................................................................................... 65
Italiano .................................................................................................... 87
2
TRIPLE PROTECTION
FOR PEOPLE, ENVIRONMENT AND MACHINES
Manual de uso y mantenimiento original
AF5
Rev. 1.4
AF5 con módulo de prefiltro
12.08.19
BF100R CAB AF5
Español
Español
1
2
3
4
5
Indicaciones de seguridad ............................................................ 66
1.1
Símbolos utilizados .................................................................................................................... 66
1.2
Indicaciones de seguridad ......................................................................................................... 66
1.3
Uso previsto ............................................................................................................................... 67
Características ............................................................................... 68
2.1
Descripción general ................................................................................................................... 68
2.2
Utilización .................................................................................................................................. 69
2.3
Información de garantía ............................................................................................................. 69
Transporte ...................................................................................... 71
Instalación, Puesta en marcha ..................................................... 72
4.1
Introducción ............................................................................................................................... 72
4.2
Desembalaje .............................................................................................................................. 72
4.3
Instalación .................................................................................................................................. 72
4.4
Puesta en marcha...................................................................................................................... 74
Funcionamiento ............................................................................. 75
5.1
6
7
8
9
Manejo ....................................................................................................................................... 75
Mantenimiento ............................................................................... 77
6.1
Limpieza del aparato ................................................................................................................. 77
6.2
Indicador de saturación y cambio del filtro ................................................................................ 77
6.3
Desmontaje / Eliminación de residuos ...................................................................................... 79
6.4
Filtros de recambio y accesorios ............................................................................................... 80
Identificación y solución de problemas ....................................... 81
7.1
Avería ........................................................................................................................................ 81
7.2
Accidente ................................................................................................................................... 81
7.3
Diagnóstico rápido de sistemas de aspiración TBH .................................................................. 82
Datos técnicos ............................................................................... 83
Certificaciones y Declaración de conformidad ........................... 84
9.1
EU Declaración de conformidad ................................................................................................ 84
9.2
Federal Communications Commission (FCC) Statement ......................................................... 85
9.3
Industry Canada Compliance Statement ................................................................................... 85
65
Indicaciones de seguridad
1 Indicaciones de seguridad
1.1 Símbolos utilizados
¡Peligro! Indica un peligro inminente debido a riesgos eléctricos.
¡Peligro! Si no se toman las precauciones adecuadas se producirán muertes,
lesiones graves o daños materiales considerables.
¡Advertencia! Si no se toman las precauciones adecuadas pueden producirse
muertes, lesiones graves o daños materiales considerables.
¡Precaución! Si no se toman las precauciones adecuadas pueden producirse
lesiones leves.
¡Atención! Si no se toman las precauciones adecuadas pueden producirse resultados no
deseados.
¡Precaución! Si no se toman las precauciones adecuadas pueden producirse daños materiales.
1.2 Indicaciones de seguridad
¡Advertencia! Al utilizar electrodomésticos, deben observarse las siguientes
medidas de seguridad básicas para la protección contra descargas eléctricas, lesiones e
incendios.
¡Lea y observe estas instrucciones antes de utilizar el equipo!
Guarde este manual de uso y mantenimiento en un lugar seguro.
¡Solo use el equipo para extraer polvo y humo!
¡No use el equipo para aspirar sustancias ardientes o candentes!
No use el equipo para aspirar gases inflamables o explosivos.
66
Indicaciones de seguridad
No use el equipo para aspirar medios agresivos y virutas de aluminio.
No use el equipo para aspirar ningún tipo de líquido.
Proteja el cable de conexión contra calor, humedad, aceite y bordes filosos.
Preste atención al voltaje de entrada admisible (consulte la placa de características del equipo).
Use solo piezas de recambio originales.
Use solo filtros de recambio originales.
No utilice el equipo sin cartucho de filtro.
Desconecte el enchufe eléctrico antes de abrir el equipo.
La puerta de ventilación en la parte posterior del dispositivo no debe ser tapada u obstruida.
Asegúrese siempre de que el equipo esté bien apoyado en una superficie plana y segura.
¡En caso de problemas técnicos, póngase en contacto con el fabricante o su distribuidor!
En caso de aspiración de sustancias cancerígenas o humos de soldadura, de níquel o de materiales
que contienen cromo, ¡deben respetarse los requisitos de ventilación de las Normas técnicas para
sustancias peligrosas TRGS 560 “Recirculación del aire en la manipulación de sustancias nocivas
cancerígenas”!
Equipos de protección individual (EPI):
¡Observe las normativas locales de fábrica!
Protección respiratoria: media mascarilla tipo FFP-3 según EN149 (salvo que se especifique lo
contrario)
Guantes de goma
Gafas de protección
Dependiendo de la peligrosidad de las sustancias, también debe usarse ropa de protección.
1.3 Uso previsto
Los sistemas de extracción y filtración están diseñados para extraer polvo y humo y, como se describe
en las instrucciones de seguridad, no deben utilizarse para aspirar sustancias ardientes o candentes,
gases altamente inflamables o explosivos, medios agresivos y virutas de aluminio, así como tampoco
debe ser usado para aspirar líquidos de ningún tipo.
67
Características
2 Características
2.1 Descripción general
Figura 5: Tipos de filtros
Estructura de los aparatos
1.
Tapa con boquilla de aspiración
2.
Almohadilla prefiltrante
3.
Marco de moldeo
4.
Filtro HEPA
5.
Filtro de carbón activado / BAC
6.
Módulo de filtro HEPA y filtro de carbón activado / BAC
7.
Prefiltro
8.
Módulo de prefiltro
9.
Unidad de control / Carcasa de turbina
68
Características
Tipos de filtro
Prefiltro:
El sistema de extracción y filtración está equipado con varios prefiltros intercambiables con diferentes
clases de filtros. Por ejemplo:
Almohadilla filtrante (F5)
AF5 con prefiltro y módulo de prefiltro
El prefiltro protege el filtro de partículas posterior y, por lo tanto, aumenta significativamente la vida útil
de la instalación.
Filtro principal:
El filtro principal es un filtro de partículas.
Filtro de partículas (99,95%, H13)
El filtro principal garantiza que el 99.95% (filtro de partículas H13) del humo y las partículas de polvo
extraídos permanezcan en el filtro (según DIN EN 1822). Esto también se aplica si el cartucho del filtro
está completo o parcialmente saturado. Sin embargo, con el aumento de la saturación del filtro la
potencia de succión del sistema de filtro disminuye.
Filtro de carbón activado
La vida útil del filtro de carbón activado depende en gran medida de las condiciones de uso específicas
y, por lo tanto, no puede predeterminarse. Si se producen malos olores, se ha saturado el filtro de
carbón activado y debe ser reemplazado.
2.2 Utilización
Ámbito de aplicación
Polvos húmedos y pegajosos causados por emisiones láser.
Principio de funcionamiento
El aire contaminado es detectado por el dispositivo de detección (cubierta, manguera) y es dirigido por
medio de una manguera flexible al sistema de filtro. Aquí, las partículas contaminantes en los diferentes
niveles de filtrado se filtran según su clase de filtro. Posteriormente, el aire limpio vuelve al área de
trabajo o también, según la aplicación, es conducido hacia el exterior a través de una manguera o tuber
ía en la línea abierta.
2.3 Información de garantía
Además de los derechos de garantía legales, TBH GmbH concede una garantía de 2 años a partir de la
fecha de compra o 5000 hs.
TBH no ofrece ninguna garantía por daños materiales causados por un uso inadecuado, desgaste
normal u operación incorrecta.
La apertura de la unidad del turbinas o intentos de reparación por personas no autorizadas por el
fabricante anula la garantía.
El sistema de extracción cumple con los requisitos de las directivas europeas y nacionales vigentes.
Se adjunta una declaración de conformidad CE al manual de uso y mantenimiento. Esta declaración
dejará de ser válida si se introdujo una modificación no acordada por escrito con el fabricante.
69
Características
El fabricante no asume ninguna responsabilidad por pérdidas o daños derivados del uso de este equipo
si no se instala y utiliza el equipo según las instrucciones detalladas en el presente manual de uso y
mantenimiento.
70
Transporte
3 Transporte
El embalaje no debe cargarse con peso adicional.
El envase no debe estar expuesto a influencias ambientales.
Temperatura de transporte y almacenamiento: -25 a + 55 ° C (máx. 70 ° C / 24 h)
Al cargar, debe observarse el centro de gravedad de la unidad de embalaje
Para el transporte posterior sin embalaje original o con el embalaje original modificado, se debe
garantizar que el sistema esté protegido de forma óptima y protegido contra daños. Deben respetarse
las normas de seguridad correspondientes.
71
Instalación, Puesta en marcha
4 Instalación, Puesta en marcha
4.1 Introducción
En los diversos procesos de producción de la industria moderna surgen una amplia variedad de
sustancias contaminantes y diferentes tamaños de partículas. Un sistema de extracción y filtrado TBH
sirve aquí, por un lado, para la eliminación de partículas del lugar de producción, por ejemplo, para
proteger la lente de un láser, pero también para evitar riesgos para la salud de los empleados en el
lugar de trabajo.
Cuando use un filtro molecular (filtro de carbón activado), preste atención a su aptitud para la aplicación
y realice un control regular.
4.2 Desembalaje
¡Advertencia! Observe estrictamente las indicaciones del capítulo “Transporte”.
Primero coloque el palé sobre una superficie plana adecuada.
Afloje las correas y eventuales elementos de fijación.
A continuación, retire la película transparente.
Primero quite el cartón superior.
Ahora puede levantar el dispositivo de la caja inferior o cortarlo en las esquinas para empujar
hacia abajo el sistema. Finalmente, retire el dispositivo del bloque de poliestireno.
Elimine el embalaje conforme a las normas vigentes.
4.3 Instalación
¡Advertencia! Este es un aparato de clase de protección 1 y debe estar conectado
a una toma a tierra por un conductor. Para la conexión a la red eléctrica, debe utilizarse el cable
de alimentación incluido o un cable del mismo tipo homologado. Mantenga el enchufe cerca y
accesible.
El equipo de filtro se entrega listo para ser enchufado y solo puede ser conectado al voltaje previsto
(vea placa de características).
Colocar el dispositivo
Siga primero los pasos del capítulo "Desembalaje"
Coloque el dispositivo sobre una superficie limpia y plana (Observe las condiciones de entorno
descritas en el capítulo "Funcionamiento").
El aire del ambiente no debe exponerse a polvo excesivo, de lo contrario, la turbina podría
ensuciarse.
72
Instalación, Puesta en marcha
Asegure el dispositivo (presione el freno de la rueda (11)). Por favor respete las normas
operativas en el lugar de emplazamiento.
Las ranuras de ventilación del sistema de enfriamiento de bypass (9) y la abertura de soplado
(10) non deben ser tapadas.
Instalación del módulo de prefiltro opcional
Al usar el AF5 con el módulo de prefiltro y el prefiltro, observe los siguientes pasos de instalación:
Desmonte la cubierta
Retire la almohadilla prefiltrante
Instale el módulo de prefiltro con el prefiltro
Recoloque la cubierta
Cierre todas las cerraduras del módulo
Figura 6: Conexión de filtro y sistema de aspiración
Conecte el sistema de aspiración en el siguiente orden:
Inserte el tubo de aspiración (3) en la boquilla (1) del filtro y el sistema de aspiración y
asegúrelo con la abrazadera del tubo (2).
Conecte el cable de interfaz (4) al filtro y al sistema de aspiración (5) en la interfaz de 25 pines.
Inserte el cable de alimentación (6) a la toma de red (8) del filtro y el sistema de aspiración y
conéctelo a un tomacorriente eléctrico conectado a tierra.
73
Instalación, Puesta en marcha
4.4 Puesta en marcha
Primero siga los pasos del capítulo "Instalación".
Verifique la estabilidad del dispositivo.
Verifique la conexión de red correcta.
Todos los filtros del dispositivo deben estar instalados correctamente.
Encienda el interruptor de red (7) del dispositivo.
La pantalla en el frente del dispositivo se inicia con un ligero retraso (prueba automática)
El dispositivo se inicia automáticamente. Al usar la interfaz, su señal es dominante.
Ahora, se puede cambiar la velocidad de la turbina o del ventilador a través de los botones +/- o de
la interfaz.
En caso de problemas con la puesta en marcha del dispositivo, consulte los capítulos 5 y 7.
74
Funcionamiento
5 Funcionamiento
El sistema de extracción y filtración solo puede ser usado para extraer las sustancias descritas en este
manual. Durante el funcionamiento, debe verificarse regularmente el estado de los filtros.
5.1 Manejo
Manejo manual
Figura 4: Descripción de la pantalla
Pos.
Descripción
A
El dispositivo se enciende mediante el botón inicio (run)/ espera (standby)
(El interruptor del aparato debe estar encendido).
4
El dispositivo se inicia y muestra el modo de funcionamiento a través de la rueda giratoria de
la turbina en la pantalla.
B
La potencia de aspiración del dispositivo puede ajustarse con los botones + / -.
3
La potencia de aspiración se muestra en la esquina superior derecha de la pantalla. La
pantalla cambia entre las horas de funcionamiento actuales y la potencia de succión cuando
se presiona uno de los botones +/-.
1
El indicador de saturación del filtro facilita el control del estado de los filtros.
Se indica la saturación total de todos los filtros instalados en el dispositivo.
5
El indicador de estado del filtro muestra rápidamente el nivel de saturación actual (verde,
amarillo o rojo).
Verde: Filtro O.K.
Amarillo: compruebe la pantalla de estado del filtro (Pos. 1); si es necesario, reordene el filtro
Rojo: Se alcanzó la saturación máxima del filtro - El sistema de escape se apaga Reemplace el filtro
4
Indicador de error de temperatura.
2
Señalización general del dispositivo mediante marcos (rojo: error, amarillo: atención, azul:
espera (standby), verde: inicio (run)).
Funcionamiento automático
En el modo automático, el dispositivo se maneja completamente por el sistema láser conectado y se
75
Funcionamiento
evalúan los posibles mensajes de error.
76
Mantenimiento
6 Mantenimiento
¡Peligro! ¡El cambio de turbinas o componentes eléctricos solo debe ser realizada
por personal especializado autorizado!
Las turbinas de funcionamiento continuo son los turbinas más utilizados. Ofrecen una operación
continua libre de mantenimiento y presiones negativas elevadas con, al mismo tiempo, costos
razonables.
6.1 Limpieza del aparato
¡Precaución! Para limpiar el dispositivo, debe usarse el equipo de protección
apropiado para evitar una contaminación con sustancias potencialmente dañinas.
Antes de limpiar, el dispositivo siempre debe estar apagado y el enchufe debe estar desconectado.
La carcasa del dispositivo está cubierta con una pintura resistente. Para la limpieza, es suficiente
un paño húmedo y un detergente doméstico común.
¡No use disolventes!
Al limpiar, asegúrese de que no entre agua en las partes eléctricas y en las ranuras de ventilación.
Si retira los módulos filtrantes para limpiar el equipo, asegúrese de no dañar las juntas y
asegúrese de que las juntas se ajustan correctamente cuando se reinicia el sistema.
Seque todo bien con un paño.
¡Precaución! ¡No limpie el filtro! Sacudir el polvo o soplar con aire comprimido provoca la
destrucción del medio filtrante y los contaminantes entran en el aire del ambiente.
6.2 Indicador de saturación y cambio del filtro
¡Precaución! Los niveles de filtrado individuales deben ser revisados regularmente (al menos
una vez por semana) y ser reemplazados si es necesario para garantizar una capacidad de
aspiración constante o para evitar dañar el sistema. ¡Reemplace el filtro solo cuando el sistema
de aspiración está apagado y con la ropa de protección adecuada!
Para Indicador de saturación del filtro, ver capítulo 5.1
Tenga en cuenta:
Los filtros de partículas no deben limpiarse, ¡deben ser cambiados!
Los filtros de carbón activado / BAC deben revisarse y reemplazarse regularmente, no son
indicados en el control del filtro del dispositivo – Recomendación: sustituirlo como mínimo una vez
al año.
77
Mantenimiento
¡Advertencia! Peligro para la salud y el medio ambiente debido a derivados del
procesamiento láser.
El procesamiento láser genera derivados que son peligrosos para el medio ambiente y la salud. Estos
pueden ser cancerígenos y dañinos para los pulmones.
Al trabajar en los filtros, use guantes desechables de polipropileno y una máscara de
partículas finas con nivel de protección 3.
Para cada cambio de filtro, tenga a mano una bolsa de polietileno con cierre hermético.
No limpie el filtro, cámbielo por un filtro original.
Procure siempre una buena ventilación del espacio.
Elimine los filtros como desechos peligrosos de acuerdo con las normativas locales.
Figura 5: Cambio de filtro
Desconecte el filtro y el sistema de aspiración.
Abra los cierres del módulo en la tapa (1) y retire la tapa.
Compruebe si la almohadilla prefiltrante (2) o el prefiltro (6) están sucios y
reemplácelos si es necesario.
78
Mantenimiento
Abra los cierres entre los módulos (5) y (7) y retire el módulo (7).
Compruebe si los filtros HEPA (3) están sucios y cámbielos si es necesario.
Finalmente, verifique el filtro de carbón activado (4) y reemplácelo si es necesario. El
filtro de carbón activado se satura cuando se producen malos olores o cuando el
peso del filtro es aproximadamente un 25% más alto respecto al peso inicial. El peso
inicial es de 7000 g ± 200 g. El peso inicial exacto está indicado en el filtro.
Empaque y deseche los filtros extraídos en bolsas de polietileno.
Ensamble el filtro y el sistema de aspiración.
Montar la tapa y cierre todas las cerraduras del módulo.
6.3 Desmontaje / Eliminación de residuos
La aspiración de filtrados da como resultado la contaminación con partículas contaminantes del sistema
de extracción y filtración y sus dispositivos de control.
Si el sistema de extracción y filtración se pone fuera de servicio, debe ponerse cuidado en el
desmantelamiento y la eliminación segura del dispositivo en sí mismo, así como de cualquier accesorio
eventualmente contaminado.
¡Siga las instrucciones de seguridad del capítulo “Cambio de filtro”!
Al desechar el sistema de extracción y filtración y los dispositivos de control, se debe tener en cuenta
que todo el equipo de filtración sea tratado como un residuo peligroso, que debe eliminarse de acuerdo
con las normativas locales. Dependiendo de la contaminación en el sistema y de los dispositivos de
control en sí mismos, estos también se deben eliminar como residuos peligrosos (Número de código de
desecho 150202).
Durante el transporte, se deben observar todas las instrucciones de seguridad del capítulo
“Transporte”.
Declaración de conformidad RoHS II / WEEE
La Directiva 2011/65/UE de la Unión Europea sobre restricción y uso de sustancias peligrosas en
equipos eléctricos y electrónicos (RoHS) entró en vigor el 1 de julio de 2006. Se trata en particular de
las siguientes sustancias:
Plomo (Pb), 0,1%
Cadmio (Cd), 0,01%
Cromo hexavalente (CrVI), 0,1%
Polibromobifenilos (PBB), 0,1%
Polibromodifeniléteres (PBDE), 0,1%
Mercurio (Hg), 0,1%
Ftalato de bis (2-etilhexilo) (DEHP), 0,1 %
Butilbencilftalato (BBP), 0,1 %
Ftalato de dibutilo (DBP), 0,1 %
Ftalato de diisobutilo (DIBP), 0,1 %
TBH GmbH declara que nuestros productos se producen de acuerdo con la directiva RoHS y REACH.
Los dispositivos producidos por TBH no entran dentro de las categorías de dispositivos enumerados en
ElektroG 16.05.03, Sección 1 §2, ni en la Directiva WEEE 2011/65/UE Anexo IA, y están clasificados
como dispositivos b2b. Esto fue confirmado por un registro en el RAEE (registro de Residuos de
Aparatos Eléctricos y Electrónicos).
79
Mantenimiento
WEEE-Reg.-Nro. DE 95487803
6.4 Filtros de recambio y accesorios
Figura 6
Art. Nro.
TBH Art. Nro.
Denominación
5906555.001
10040
Almohadilla prefiltrante
2
5907575.001
16199
Prefiltro
7
5906569.001
10013
Filtro HEPA AF5
4
5906570.001
10004
Filtro de carbón activado / BAC
AF5
5
5907570.001
16367
Vorfiltermodul AF5
80
Item en fig.
7+8
Identificación y solución de problemas
7 Identificación y solución de problemas
¡Advertencia! En caso de averías en la unidad, ¡nunca abra el módulo de la
turbina! ¡Peligro de electrocución!
7.1 Avería
En caso de avería, verifique los indicadores en la pantalla.
Apague el sistema en el interruptor del dispositivo y detenga el proceso de trabajo.
Ahora desconecte el equipo de la red.
Verifique los filtros del sistema y reemplácelos si fuera necesario.
Utilice el diagnóstico rápido (capítulo 7.3) o contacte a su distribuidor si el problema persiste.
7.2 Accidente
Primero saque a la persona lesionada del área de peligro.
Apague el sistema en el interruptor del dispositivo y detenga el proceso de trabajo.
Ahora desconecte el equipo de la red.
Siga las instrucciones internas de la empresa en caso de accidentes, estas siempre tienen
prioridad.
Sigas las instrucciones del médico de su empresa para manejar las sustancias extraídas.
81
Identificación y solución de problemas
7.3 Diagnóstico rápido de sistemas de aspiración TBH
Descripción del error
Causa
Resolución de problemas
El equipo no inicia, no aparece
ninguna imagen en la pantalla del
panel delantero
El cable de alimentación no está enchufado
Conecte el cable de alimentación
Fusibles no insertados o defectuosos
Controlar los fusibles y eventualmente reemplazarlos (Figura 2
Item 8)
1
No hay tensión eléctrica en el tomacorriente utilizado
Controle los fusibles
1
Interruptor de red en posición apagado
Encienda el interruptor de red
1
Voltaje incorrecto
Compruebe voltaje de red
1
Red de corriente trifásica sin neutro
Compruebe la conexión de red
1
1
2
El equipo no arranca, se escucha la
señal de advertencia, se enciende el
indicador de avería de la turbina
Rotura o avería de la turbina del motor
Apague el sistema y contacte al fabricante o representante local
2
El indicador de saturación del filtro se
enciende (verde + amarillo + rojo)
Filtro completamente saturado
Con la ayuda de la pantalla de estado del filtro (dependiendo del
tipo de sistema) se decide qué filtro debe ser cambiado y se
encargan los filtros de repuesto
2
Se enciende el indicador de avería de
la temperatura
Problemas de temperatura
Apague el sistema y deje que se enfríe. Verifique la temperatura
ambiente y revise la manguera de succión (si se obstruye, la
sección transversal y la longitud). Reinicie el sistema. Si el
problema vuelve a repetirse, contacte al fabricante o representante
local.
3
El equipo no se inicia, la luz de
encendido/espera parpadea
El equipo está en modo de espera
Presione el botón de encendido/ espera
La interfaz está mal conectada
Compruebe la interfaz
Pin 7 = +
Pin 8 = Con el puente entre el pin 9 y el pin 10, el control remoto es
dominante, active el equipo a través del control remoto
seleccionando Inicio
3
¡La interfaz de aviso solo está disponible de forma
opcional!
4
El equipo funciona, la luz de
advertencia amarilla parpadea, el
indicador de saturación del filtro se
enciende (verde + amarillo)
Filtro parcialmente saturado (dependiendo del tipo de
sistema, el filtro afectado también se muestra en amarillo)
Zona verde - saturación del filtro O.K.
Zona amarilla: encargue un filtro de recambio
Zona roja - filtro completamente saturado – Cambie el filtro
5
No se puede cambiar la velocidad en
el equipo
Control remoto conectado, control de velocidad de forma
externa (pin 14,15)
El control de velocidad de forma externa es dominante frente a la
velocidad establecida manualmente en el dispositivo
¡La interfaz de aviso solo está disponible de forma
opcional!
6
La velocidad no se puede cambiar a
través de la interfaz
Ajuste de velocidad dominante en el equipo
El control de velocidad de forma externa es dominante frente a la
velocidad establecida manualmente en el dispositivo
¡La interfaz de aviso solo está disponible de forma
opcional!
7
El tubo de aspiración está obstruido, defectuoso, doblado o
no está puesto
Limpie o reemplace el tubo de aspiración
7
La potencia de aspiración no está correctamente ajustada
Aumentar la potencia de aspiración en el regulador de velocidad
(panel delantero) o control remoto
7
Motor o unidad de control defectuosos
Contacte a su representante local
Soporte del motor defectuoso
Cambie el motor o contacte al representante local
Impurezas en la hélice del motor
Revise si hay fugas en el filtro, contacte al representante local si
fuera necesario
8
8
Ninguna / poca capacidad de
aspiración, el indicador de saturación
del filtro no indica un cambio de filtro
Funcionamiento irregular o con fuertes
vibraciones del equipo
82
Datos técnicos
8 Datos técnicos
DATOS TÉCNICOS
UNIDAD
BF100R CAB AF5
Caudal de aire soplado máx.
m³/h
280
Flujo de volumen efectivo
máx.
m³/h
50-230
Presión estática máx.
Pa
11000
Superficie filtrante
m²
Ver configuración del filtro
Potencia del motor aprox.
kW
1,1
Voltaje
V
100-240V
Frecuencia
Hz
50/60
Fusible del aparato3
-
2x10AT
Clase de protección
-
1
Grado de protección IP
-
IP 30
Tipo de accionamiento
-
Motor brushless
Nivel sonoro
db(A)
ca. 62
Interfaz serial
-
Sub-D 25
Peso
AF5
AF5 con módulo de prefiltro
Dimensiones
(alto x ancho x prof.)
AF5
AF5 con módulo de prefiltro
Boquilla de aspiración NW 42
exterior
kg
ca. 40
ca. 55
mm
647x350x350
880x350x350
mm
1
Certificaciones
CE, FCC, cETLus, CB, ICES 03, W3
Condiciones ambientales, de
almacenamiento y transporte
Temperatura
transporte
de
almacenamiento
y
°C
-25 a +55 (máx. 70°C / 24h)
Temperatura de trabajo
°C
5 a 40
Humedad relativa máx.
%
80 sin condensación
Los efectos nocivos causados por la condensación
ocasional se evitan mediante un sistema de ventilación
especial
Uso
Altitud s.n.m. máx.
Solo en interiores, sin alta exposición al polvo del aire
ambiental
m
2000
3
83
Certificaciones y Declaración de conformidad
9 Certificaciones y Declaración de conformidad
9.1 EU Declaración de conformidad
84
Certificaciones y Declaración de conformidad
9.2 Federal Communications Commission (FCC) Statement
NOTA: Este equipo ha sido probado y homologado conforme a los límites establecidos para un
dispositivo digital de Clase A, según el Apartado 15 de las Normas de la Comisión Federal de
Comunicaciones (FCC) de EE. UU. Estos límites están diseñados para ofrecer una protección
razonable frente a interferencias nocivas durante la operación del equipo en entornos comerciales. El
sistema genera y usa radiofrecuencias y también puede emitirlas. Si el equipo no es instalado y
utilizado de acuerdo con el manual de instrucciones pueden causarse interferencias de radio. La
operación de este equipo en un área residencial probablemente cause interferencias nocivas las que,
en cuyo caso, el usuario deberá corregir a su propio costo.
9.3 Industry Canada Compliance Statement
CAN ICES-3 (A)/NMB-3(A)
85