Transcripción de documentos
Cartridge DDR
Deutsch
English
Italiano
Español
Synchron Servomotor für Direktantriebe
Synchronous Servomotors for Direct Drives
Servomotori Sincroni per gli azionamenti diretti
Servomotores Sincronos para las impulsiones directas
Produkthandbuch / Product Manual / Manuale del Prodotto/ Manual del producto
Edition 06/2015
Originalsprache Deutsch
European Version
Bewahren Sie das Handbuch als Produktbestandteil während
der Lebensdauer des Produktes auf. Geben Sie das Handbuch
an nachfolgende Benutzer oder Besitzer des Produktes weiter.
Keep the manual as a product component during the life span of
the product. Pass the manual to future users / owners of the
product.
Conservare il manuale per l’intera durata del prodotto. In caso di
cambio di proprietà il manuale deve essere fornito al nuovo utilizzatore quale parte integrante del prodotto.
Conserve el manual durante toda la vida útil del producto.
Entregue el manual a posteriores usuarios o propietarios del
producto.
File ddc_deis.***
History
Edition
Remarks
10 / 2010 First multilingual edition
12 / 2010 Company name and address, CE certificate
05 / 2011 Motor power cable diameter updated
09 / 2012 CE certificate, Mounting flange and shaft requirement 04/05/06 corrected (dim E), formal improvements
06 / 2015 CE removed, technical data updated
Technische Änderungen, die der Verbesserung der Geräte dienen, vorbehalten!
Originalbetriebsanleitung, gedruckt in der BRD
Alle Rechte vorbehalten. Kein Teil des Werkes darf in irgendeiner Form (Druck, Fotokopie, Mikrofilm oder in
einem anderen Verfahren) ohne schriftliche Genehmigung der Firma Kollmorgen Europe GmbH reproduziert
oder unter Verwendung elektronischer Systeme verarbeitet, vervielfältigt oder verbreitet werden.
Technical changes to improve the performance of the equipment may be made without prior notice!
Translation of the original manual, printed in the Federal Republic of Germany
All rights reserved. No part of this work may be reproduced in any form (by printing, photocopying, microfilm
or any other method) or stored, processed, copied or distributed by electronic means without the written permission of Kollmorgen Europe GmbH.
Il produttore si riserva la facoltà di apportare modifiche tecniche volte al miglioramento degli apparecchi
Traduzione del manuale originale, stampato nella Repubblica federale tedesca
Tutti i diritti riservati. Nessuna parte di questo documento può essere rielaborata, riprodotta in qualsiasi
forma (stampa, fotocopia, microfilm o altro processo) o diffusa mediante l'uso di sistemi elettronici senza l'approvazione scritta della ditta Kollmorgen Europe GmbH o rielaborata, riprodotta o diffusa mediante l’uso di
sistemi elettronici.
Reservado el derecho de introducir modificaciones técnicas para la mejora de los equipos
Traducción del manual original, impreso en la RFA
Reservados todos los derechos. Prohibida la reproducción total o parcial de la presente obra por cualquier
medio (impresión, fotocopia, microfilm u otros), así como su procesamiento, reproducción y divulgación por
medio de sistemas electrónicos, sin expresa autorización escrita de la empresa Kollmorgen Europe GmbH.e
Kollmorgen
06/2015
Inhaltsverzeichnis
Seite
Allgemeines
1.1 Über dieses Handbuch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
1.2 Zielgruppe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
1.3 Verwendete Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
1.4 Verwendete Abkürzungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
2
2.1
2.2
2.3
Sicherheit
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Nicht bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
Handhabung
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Verpackung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Lagerung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Wartung / Reinigung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Reparatur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
4.1
4.2
4.3
Produktidentifizierung
Lieferumfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Typenschild. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Typenschlüssel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
3
4
5
5.1
6
Technische Beschreibung
Allgemeine technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
5.1.1
Bauform . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
5.1.2
Flansch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
5.1.3
Schutzart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
5.1.4
Isolierstoffklasse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
5.1.5
Oberfläche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
5.1.6
Schutzeinrichtung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
5.1.7
Anschlusstechnik. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
5.1.8
Rückführeinheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Mechanische Installation
Wichtige Hinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Typen C04/CH04, C05/CH05 und C06/CH06 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
6.2.1
Anforderungen an Montageflansch und Welle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
6.2.2
Montage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
6.2.3
Demontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
6.3 Typen C09/CH09 und C13/CH13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
6.3.1
Anforderungen an Montageflansch und Welle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
6.3.2
Montage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
6.3.3
Demontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
6.1
6.2
7
7.1
7.2
7.3
Elektrische Installation
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Anschluss der Motoren mit vorkonfektionierten Kabeln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Leitfaden für die elektrische Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
8.1
8.2
8.3
Inbetriebnahme
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Leitfaden für die Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Beseitigen von Störungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
9.1
Technische Daten
Begriffsdefinitionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
8
9
Servomotoren Cartridge DDR
Deutsch - 3
DEUTSCH
toc dr uc k
1
Contents
06/2015
Kollmorgen
Page
General
10.1 About this manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
10.2 Target group . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
10.3 Symbols used . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
10.4 Abbreviations used . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
11
Safety
11.1 Safety Notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
11.2 Use as directed. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
11.3 Prohibited use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
12
Handling
12.1 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
12.2 Packaging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
12.3 Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
12.4 Maintenance / Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
12.5 Repair . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
12.6 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
13
Package
13.1 Delivery package . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
13.2 Nameplate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
13.3 Model number description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
14
Technical Description
14.1 General technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
14.1.1 Design . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
14.1.2 Flange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
14.1.3 Protection class . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
14.1.4 Insulation material class . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
14.1.5 Surface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
14.1.6 Protective device . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
14.1.7 Connection method . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
14.1.8 Feedback. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
15
Mechanical Installation
15.1 Important Notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
15.2 Types C04/CH04, C05/CH05 and C06/CH06 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
15.2.1 Mounting flange and shaft requirements. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
15.2.2 Mounting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
15.2.3 Dismounting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
15.3 Types C09/CH09 and C13/CH13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
15.3.1 Mounting flange and shaft requirements. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
15.3.2 Mounting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
15.3.3 Dismounting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
16
Electrical Installation
16.1 Safety notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
16.2 Connection of the motors with preassembled cables. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
16.3 Guide for electrical installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
17
Setup
17.1 Safety notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
17.2 Guide for setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
17.3 Trouble Shooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
18
Technical Data
18.1 Definition of Terms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
ENGLISH
10
English - 4
Servomotors Cartridge DDR
Kollmorgen
06/2015
Sommario
19
Indicazoni generali
19.1 Questo manuale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
19.2 Gruppo di obiettivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
19.3 Simboli utilizzati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
19.4 Abbreviazioni utilizzati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
20
Sicurezza
20.1 Indicazioni di sicurezza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
20.2 Uso conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
20.3 Uso conforme vietato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
21
Maneggiamento
21.1 Trasporto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
21.2 Imballaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
21.3 Stoccaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
21.4 Manutenzione / Puliza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
21.5 Riparazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
21.6 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
22
Identificazione del prodotto
22.1 Dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
22.2 Targhetta di omologazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
22.3 Codici dei modelli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
23
Descrizione tecnizi
23.1 Dati tecnici generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
23.1.1 Forma costructtiva. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
23.1.2 Flangia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
23.1.3 Grado di protezione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
23.1.4 Classe di isolamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
23.1.5 Superficie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
23.1.6 Dispositivo di protezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
23.1.7 Sistema di collegamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
23.1.8 Unità di retroazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
24
Installazione meccanica
24.1 Indicazioni importanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
24.2 Modelli C04/CH04, C05/CH05 e C06/CH06 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
24.2.1 Requisiti per flangia di montaggio e albero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
24.2.2 Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
24.2.3 Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
24.3 Modelli C09/CH09 e C13/CH13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
24.3.1 Requisiti per flangia di montaggio e albero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
24.3.2 Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
24.3.3 Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
25
Installazione elettrica
25.1 Indicazioni di sicurezza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
25.2 Collegamento dei motori. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
25.3 Guida ad installazione elettrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
26
Messa in funzione
26.1 Indicazioni importanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
26.2 Guida ad messa in funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
26.3 Eliminazione dei guasti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
27
Dati tecnici
27.1 Definizioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Servomotori Cartridge DDR
Italiano - 5
ITALIANO
Pagina
Sumario
06/2015
Kollmorgen
ESPAÑOL
Página
28
Generalidades
28.1 Sobre este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
28.2 Destinatarios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
28.3 Símbolos utilizados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
28.4 Abreviaturas utilizadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
29
Seguridad
29.1 Instrucciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
29.2 Utilización conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
29.3 Uso indebido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
30
Manipulación
30.1 Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
30.2 Embalaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
30.3 Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
30.4 Advertenzia / Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
30.5 Reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
30.6 Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
31
Identificación del producto
31.1 Volumen de suministro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
31.2 Placa de identificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
31.3 Codificación de modelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
32
Descripción técnica
32.1 Datos técnicos generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
32.1.1 Forma de diseño . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
32.1.2 Brida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
32.1.3 Tipo de protección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
32.1.4 Clase de material aislante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
32.1.5 Superficie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
32.1.6 Dispositivo protector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
32.1.7 Sistema de conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
32.1.8 Unidad de realimentación (Feedback) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
33
Instalación mecánica
33.1 Instrucciones importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
33.2 Tipos C04/CH04, C05/CH05 y C06/CH06 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
33.2.1 Requisitos de la brida de montaje y el eje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
33.2.2 Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
33.2.3 Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
33.3 Tipos C09/CH09 y C13/CH13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
33.3.1 Requisitos de la brida de montaje y el eje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
33.3.2 Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
33.3.3 Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
34
Instalación eléctrica
34.1 Instrucciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
34.2 Conexión de los motores con conducciones preconfeccionadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
34.3 Guía de instalación eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
35
Puesta en funcionamento
35.1 Instrucciones importantes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
35.2 Guía de puesta en funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
35.3 Eliminación de perturbaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
36
Datos técnicos
36.1 Definiciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
Español - 6
Servomotores Cartridge DDR
Kollmorgen
06/2015
Sumario
Página
37
Technical Data
37.1 Dictionary for technical data tables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
37.2 Technical Data C04/CH04 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
37.3 Technical Data C05/CH05 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
37.4 Technical Data C06/CH06 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
37.5 Technical Data C09/CH09 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
37.6 Technical Data C13/CH13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
38
Dimension draw ings
38.1 Dimensions C04/CH04 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
38.2 Dimensions C05/CH05 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
38.3 Dimensions C06/CH06 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
38.4 Dimensions C09/CH09 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
38.5 Dimensions C13/CH13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101
Wiring diagram Motor & Encoder
ESPAÑOL
39
Servomotores Cartridge DDR
Español - 7
Kollmorgen
DEUTSCH
06/2015
Diese Seite wurde bewusst leer gelassen.
Deutsch - 8
Servomotoren Cartridge DDR
06/2015
1
Allgemeines
1.1
Über dieses Handbuch
Allgemeines
Dieses Handbuch beschreibt die Synchron-Servomotoren der Serie Cartridge DDR
(Standardausführung). Die Motoren werden im Antriebssystem zusammen mit den
Kollmorgen Servoverstärkern betrieben. Beachten Sie daher die gesamte Dokumentation
des Systems, bestehend aus:
— Betriebsanleitung des Servoverstärkers
— Installations-/Inbetriebnahmeanweisung einer vorhandenen Erweiterungskarte
— Online Hilfe der Inbetriebnahmesoftware des Servoverstärkers
— Zubehörhandbuch
— Technische Beschreibung Motorserie Cartridge DDR (dieses Handbuch)
Weitere Hintergundinformationen finden Sie im "Produkt-WIKI", erreichbar unter
www.wiki-kollmorgen.eu.
1.2
Zielgruppe
Dieses Handbuch richtet sich mit folgenden Anforderungen an Fachpersonal:
Transport:
nur durch Personal mit Kenntnissen in der Behandlung
elektrostatisch gefährdeter Bauelemente
Mech. Installation: nur durch Fachleute mit maschinenbautechnischer Ausbildung
Elektr. Installation: nur durch Fachleute mit elektrotechnischer Ausbildung
Inbetriebnahme: nur durch Fachleute mit weitreichenden Kenntnissen in
den Bereichen Elektrotechnik / Antriebstechnik
Das Fachpersonal muss folgende Normen kennen und beachten:
IEC 60364 oder IEC 60664
nationale Unfallverhütungsvorschriften
Während des Betriebes der Motoren besteht die Gefahr von Tod oder schweren gesundheitlichen oder materiellen Schäden. Der Betreiber muss daher sicherstellen,
dass die Sicherheitshinweise in diesem Handbuch beachtet werden. Der Betreiber
muss sicherstellen, dass alle mit Arbeiten am Motor betrauten Personen das Produkthandbuch gelesen und verstanden haben.
1.3
Verwendete Symbole
Symbol
1.4
Bedeutung
Weist auf eine gefährliche Situation hin, die, wenn sie nicht vermieden wird,
zum Tode oder zu schweren, irreversiblen Verletzungen führen wird.
Weist auf eine gefährliche Situation hin, die, wenn sie nicht vermieden wird,
zum Tode oder zu schweren, irreversiblen Verletzungen führen kann.
Weist auf eine gefährliche Situation hin, die, wenn sie nicht vermieden wird,
zu leichten Verletzungen führen kann.
Weist auf eine Situation hin, die, wenn sie nicht vermieden wird, zu Beschädigung von Sachen führen kann.
Dies ist kein Sicherheits-Symbol. Dieses Symbol weist auf wichtige Informationen hin.
Verwendete Abkürzungen
Siehe Kapitel 9.1 "Begriffsdefinitionen".
Servomotoren Cartridge DDR
Deutsch - 9
DEUTSCH
Kollmorgen
DEUTSCH
Sicherheit
06/2015
2
Sicherheit
2.1
Sicherheitshinweise
l
l
l
l
l
l
l
l
Deutsch - 10
Kollmorgen
Der Maschinenhersteller muss eine Gefahrenanalyse für die Maschine erstellen und geeignete Maßnahmen treffen, dass unvorhergesehene Bewegungen
nicht zu Schäden an Personen oder Sachen führen können.
Stellen Sie die ordnungsgemäße Erdung des Motorgehäuses mit der
PE-Schiene im Schaltschrank als Bezugspotential sicher. Gefahr durch elektrischen Schlag. Ohne niederohmige Erdung ist keine personelle Sicherheit
gewährleistet.
Ziehen Sie keine Stecker während des Betriebs. Es besteht die Gefahr von Tod
oder schweren gesundheitlichen oder materiellen Schäden beim Berühren
freiliegender Kontakte. Leistungsanschlüsse können Spannung führen, auch
wenn sich der Motor nicht dreht. Lösen Sie die elektrischen Anschlüsse der
Motoren nie unter Spannung. In ungünstigen Fällen können Lichtbögen entstehen und Personen und Kontakte schädigen.
Warten Sie nach dem Trennen der Servoverstärker von den Versorgungsspannungen mehrere Minuten, bevor Sie spannungsführende Teile (z.B. Kontakte,
Gewindebolzen) berühren oder Anschlüsse lösen. Kondensatoren im Servoverstärker führen mehrere Minuten nach Abschalten der Versorgungsspannungen gefährliche Spannungen. Messen Sie zur Sicherheit die Spannung im
Zwischenkreis und warten Sie, bis die Spannung unter 40V abgesunken ist.
Während des Betriebes können Motoren ihrer Schutzart
entsprechend heiße Oberflächen besitzen.
Verbrennungsgefahr!
Die Oberflächentemperatur kann 100°C überschreiten.
Messen Sie die Temperatur und warten Sie, bis der Motor auf
40°C abgekühlt ist, bevor Sie ihn berühren.
Nur qualifiziertes Fachpersonal darf Arbeiten wie Transport, Montage, Inbetriebnahme und Instandhaltung ausführen. Qualifiziertes Fachpersonal sind
Personen, die mit Transport, Aufstellung, Montage, Inbetriebnahme und Betrieb von Motoren vertraut sind und über die ihrer Tätigkeit entsprechenden
Qualifikationen verfügen. Das Fachpersonal muss folgende Normen bzw.
Richtlinien kennen und beachten:
IEC 60364 und IEC 60664
nationale Unfallverhütungsvorschriften
Heben und bewegen Sie Motoren mit mehr als 20kg Gewicht nur mit Hilfe von
Hebevorrichtungen. Heben ohne Hilfsmittel kann zu Rückenverletzungen führen.
Lesen Sie vor der Montage und Inbetriebnahme die vorliegende Dokumentation. Falsches Handhaben des Motors kann zu Personen- oder Sachschäden
führen. Halten Sie die technischen Daten und die Angaben zu den Anschlussbedingungen (Typenschild und Dokumentation) unbedingt ein.
Servomotoren Cartridge DDR
Kollmorgen
Bestimmungsgemäße Verwendung
l
l
l
l
l
2.3
Sicherheit
Synchron-Servomotoren der Serie Cartridge DDR sind insbesondere als Antrieb für
Walzen in Druckmaschinen, Textilmaschinen, Folienbearbeitungsmaschinen, Verpackungsmaschinen und ähnliche mit hohen Ansprüchen an die Dynamik konzipiert.
Sie dürfen die Motoren nur unter Berücksichtigung der in dieser Dokumentation definierten Umgebungsbedingungen betreiben.
Die Motoren der Serie Cartridge DDR sind ausschließlich dazu bestimmt, von digitalen Servoverstärkern drehzahl- und/oder drehmomentgeregelt angesteuert zu werden.
Die Motoren werden als Bauteile in elektrische Anlagen oder Maschinen eingebaut
und dürfen nur als integrierte Bauteile der Anlage in Betrieb genommen werden.
Der in die Motorwicklungen eingebaute Temperatursensor muss ausgewertet und
überwacht werden.
Nicht bestimmungsgemäße Verwendung
l
l
Der Betrieb der Motoren in folgenden Umgebungen ist verboten:
- explosionsgefährdete Bereiche und Umgebungen mit ätzenden und/oder
elektrisch leitenden Säuren, Laugen, Ölen, Dämpfen, Stäuben
- direkt am Netz
Der bestimmungsgemäße Betrieb des Motors ist untersagt, wenn die Maschine, in
die er eingebaut wurde,
- nicht den Bestimmungen der EG Maschinenrichtlinie entspricht
- nicht die Bestimmung der EMV-Richtlinie erfüllt
- nicht die Bestimmung der Niederspannungs-Richtlinie erfüllt
Servomotoren Cartridge DDR
Deutsch - 11
DEUTSCH
2.2
06/2015
DEUTSCH
Handhabung
Kollmorgen
06/2015
3
Handhabung
3.1
Transport
Heben und bewegen Sie Motoren mit mehr als 20kg Gewicht nur mit Hilfe von Hebevorrichtungen. Heben ohne Hilfsmittel kann zu Rückenverletzungen führen.
l
Transport-Temperatur:
-25..+70°C, max. 20K/Stunde schwankend
Transport-Luftfeuchtigkeit: relative Feuchte 5% - 95% nicht kondensierend
l
Nur von qualifiziertem Personal in der recyclebaren Original-Verpackung des Herstellers
l
Vermeiden Sie harte Stöße
l
Überprüfen Sie bei beschädigter Verpackung den Motor auf sichtbare Schäden. Informieren Sie den Transporteur und gegebenenfalls den Hersteller.
3.2
Verpackung
l
l
Kartonverpackung mit Instapak®-Ausschäumung.
Den Kunststoffanteil können Sie an den Lieferanten zurückgeben (siehe "Entsorgung")
Motortyp
C04/CH04
C05/CH05
C06/CH06
3.3
l
l
l
l
Motortyp
C09/CH09
C13/CH13
Karton
X
X
max. Stapelhöhe
5
5
Lagertemperatur
-25...+55°C, max. 20K/Stunde schwankend
Luftfeuchtigkeit relative Feuchte 5% - 95% nicht kondensierend
Nur in der recyclebaren Originalverpackung des Herstellers lagern
Max. Stapelhöhe: siehe Tabelle Verpackung
Lagerdauer:
ohne Einschränkung
Wartung / Reinigung
l
l
l
3.5
max. Stapelhöhe
10
10
5
Lagerung
l
3.4
Karton
X
X
X
Wartung und Reinigung nur von qualifiziertem Personal
Öffnen der Motoren bedeutet den Verlust der Gewährleistung.
Gehäusereinigung mit Isopropanol o.ä., nicht tauchen oder absprühen
Reparatur
Reparaturen des Motors darf nur der Hersteller durchführen, Öffnen der Geräte bedeutet
Verlust der Gewährleistung. Schicken Sie den Motor zur Reparatur an:
Kollmorgen Europe GmbH
Pempelfurtstraße 1
D-40880 Ratingen
3.6
Entsorgung
Gemäß der WEEE-2002/96/EG-Richtlinien nehmen wir Altgeräte und Zubehör zur fachgerechten Entsorgung zurück, sofern die Transportkosten vom Absender übernommen
werden. Senden Sie die Geräte an:
Kollmorgen Europe GmbH
Pempelfurtstraße 1
D-40880 Ratingen
Deutsch - 12
Servomotoren Cartridge DDR
06/2015
4
Produktidentifizierung
4.1
Lieferumfang
Produktidentifizierung
DEUTSCH
Kollmorgen
Sie erhalten einen Karton mit Instapak®-Ausschäumung. Enthalten ist:
l
Motor der Serie Cartridge DDR
l
Produkthandbuch gedruckt, mehrsprachig
4.2
Typenschild
Legende:
MODEL
STALL CONT
STALL PEAK
VOLTS
MAX SPEED
CLASS
FREQ
KB
RES L/L@25°C
Typenbezeichnung
I0rms (Stillstandsstrom)
Ipeak (Spitzenstrom)
Nennspannung
Spitzendrehzahl
Isolierstoffklasse (Temperatur)
Netzfrequenz
Spannungskonstante
Wicklungswiderstand bei 25°C
Das Baujahr des Motors ist in der Seriennummer kodiert: die ersten beiden Ziffern der
Seriennummer bezeichen das Jahr, z.B. "12" bedeutet 2012.
Servomotoren Cartridge DDR
Deutsch - 13
Produktidentifizierung
DEUTSCH
4.3
Kollmorgen
06/2015
Typenschlüssel
C 09 1 A - 1 1 - 2 1 0 5 S - xxx
Bauart
C
230 VAC
CH 400/480VAC
Baugröße
04
108mm
05
138mm
06
188mm
09
246mm
13
350mm
Rotorlänge
1 kurz
2 mittel
3 lang
4 extra lang
Wicklung
A
B
C
D
Flansch
1
Standard
Anschlüsse
1
zur Seite (09/13)
2
zur Rückseite (09/13)
3
90° drehbar (04/05/06)
Deutsch - 14
Ausführung
fortlaufende Nummer für
Sonderausführungen
Zertifizierung
_ UL / CE
S CE
Abdichtung
5 abgedichtet
Option Kugellager
0
keine Lagerung
Rückführung
1
EnDAT (alle Typen)
3
BiSS (04/05/06)
Welle
1
mit Klemmkupplung und Passfeder für durchgehende Welle
(09/13)
2
mit Klemmkupplung und Passfeder für Wellenzapfen (09/13)
3
mit Schlitzringkupplung für
Wellenzapfen (04/05/06)
Servomotoren Cartridge DDR
06/2015
5
Technische Beschreibung
5.1
Allgemeine technische Daten
Technische Beschreibung
Umgebungstemperatur
(bei Nenndaten)
5...+40°C bei Aufstellhöhe bis 1000m über NN
Sprechen Sie bei Umgebungstemperaturen über 40°C
und bei gekapseltem Einbau der Motoren unbedingt mit
unserer Applikationsabteilung.
Zulässige Luftfeuchte
(bei Nenndaten)
95% relative Feuchte, nicht betauend
Leistungsreduzierung
(Ströme und Momente)
1%/K im Bereich 40°C...50°C bis 1000m über NN
Bei Aufstellhöhen über 1000m über NN und 40°C
6% bei 2000m über NN
17% bei 3000m über NN
30% bei 4000m über NN
55% bei 5000m über NN
Keine Leistungsreduzierung bei Aufstellhöhen über
1000m über NN und Temperaturreduzierung
um 10K / 1000m
Technische Daten für die Motoren finden Sie in Kapitel "Technical Data" ab S. 90.
5.1.1
Bauform
Der Motor kann in beliebiger Einbaulage, also auch an horizontalen oder vertikalen Wellen, montiert werden.
5.1.2
Flansch
Die Cartridge DDR besitzen keinen eignen Flansch, sondern werden mit einer Klemmkupplung und Zentrierring an den Maschinenflansch montiert. Ein Passring am Motor
dient der Zentrierung am Maschinenflansch, die Klemmkupplung fixiert den integrierten
Rotor auf der Maschinenwelle. Der Motor besitzt keine eigenen Lager.
Die Anforderungen an den Flansch werden in den Kapiteln 6.2 bzw. 6.3 beschrieben.
Bei den Motoren C(H) 09 und C(H) 13 ist eine Version mit Hohlwellenöffnung für durchgehende Motorwellen verfügbar.
Servomotoren Cartridge DDR
Deutsch - 15
DEUTSCH
Kollmorgen
Technische Beschreibung
DEUTSCH
5.1.3
06/2015
Schutzart
Ausführung für Wellenzapfen (2, 3):
Ausführung mit Hohlwelle (1):
5.1.4
Kollmorgen
IP65 bei abgedichtetem Maschinenflansch
IP64 bei abgedichtetem Maschinenflansch
Isolierstoffklasse
Die Motoren entsprechen der Isolierstoffklasse F nach IEC 60085 (UL 1446 class F).
5.1.5
Oberfläche
Die Motoren sind mattschwarz mit Polyester pulverbeschichtet, eine Beständigkeit gegen
Lösungsmittel (Tri, Verdünnung o.ä.) besteht nicht.
5.1.6
Schutzeinrichtung
In der Standardausführung ist jeder Motor mit einem potentialfreien PTC ausgestattet.
Der Schaltpunkt liegt bei 155°C ± 5%. Schutz gegen kurzzeitige, sehr hohe Überlastung
bietet der PTC nicht. Der PTC ist bei Verwendung unserer vorkonfektionierten Encoderleitung in das Überwachungssystem der digitalen Servoverstärker integriert.
5.1.7
Anschlusstechnik
Die Motoren sind mit Steckern für die Leistungsversorgung und die Encodersignale ausgerüstet. Die Stecker weisen je nach Ausführung entweder zur Seite oder zur Rückseite
des Motors oder sind um 90° drehbar.
Die Gegenstecker gehören nicht zum Lieferumfang. Rückführungs- und Leistungsleitungen bieten wir Ihnen fertig konfektioniert an.
5.1.8
Rückführeinheit
C(H) yyxx-xx-x1xx
Hochauflösender SinCos-Drehgeber, Singleturn, EnDat ECN1313 (2048 Period)
C(H) 04xx-xx-x3xx, C(H) 05xx-xx-x3xx und C(H) 06xx-xx-x3xx
Hochauflösender SinCos-Drehgeber, Singleturn, Hengstler ACURO AD36 (2048 Period);
BiSS
Deutsch - 16
Servomotoren Cartridge DDR
Kollmorgen
6
06/2015
Mechanische Installation
Mechanische Installation
6.1
Wichtige Hinweise
Nur Fachleute mit Maschinenbau-Kenntnissen dürfen den Motor montieren.
Die Montageseite des Motors ist magnetisch und zieht Eisen an. Decken Sie das
Ende des Motors ab, wenn der Motor nicht montiert ist, um Verschmutzung zu verhindern.
l
l
l
l
Schützen Sie die Motoren vor unzulässiger Beanspruchung.
Insbesondere dürfen bei Transport und Handhabung keine Bauelemente verbogen
und / oder Isolationsabstände verändert werden
Der Einbauort muss frei von leitfähigen und aggressiven Stoffen sein.
Bei gekapseltem Einbau sollten Sie zunächst mit unserer Applikationsabteilung Rücksprache nehmen.
Montieren Sie den Motor nach den Anweisungen ab Seite 18.
Achten Sie bei der Montage darauf, dass der Motor nicht mechanisch überbestimmt
befestigt wird.
Stellen Sie die ungehinderte Belüftung der Motoren sicher und beachten Sie die zulässige Umgebungs- und Flanschtemperatur. Bei Umgebungstemperaturen über
40°C sollten Sie zunächst mit unserer Applikationsabteilung Rücksprache nehmen.
Servomotoren Cartridge DDR
Deutsch - 17
DEUTSCH
Maßzeichnungen finden Sie im Kapitel "Dimension Drawings" ab S. 97.
Mechanische Installation
Kollmorgen
06/2015
Typen C04/CH04, C05/CH05 und C06/CH06
6.2.1
Anforderungen an Montageflansch und Welle
DEUTSCH
6.2
Baugröße (C/CH)
041 042 043
041 051 052 053 054 061 062 063
Stahl oder Edelstahl
Material der Welle
N/mm²
380
Streckgrenze der Welle
mm
32
45
71
(A) Ø Welle (-0.015mm)
mm
33
46
72
(B) Ø Welle (-0.015mm)
92.065
118.065
164.065
(C) Ø Passring (±0,025mm) mm
mm
17 48
79
110
35 60 85 110 49 83 117
(D) Wellenlänge (±0.4mm)
mm 61.3 92.3 123,3 154.3 82 107 132 157 104 138 172
(E) Wellenlänge (±1.5mm)
mm
> 5.5
(F) Rezess
mm
± 0.13
Axialspiel der Welle
Rechtwinkligkeit
Rundlauf der Welle
Koaxialität Passring
Flansch
±0.10
mm
±0.10
mm
±0.13 mm
Weitere Maße siehe Seiten 97, 98 und 99.
Deutsch - 18
Servomotoren Cartridge DDR
Kollmorgen
6.2.2
06/2015
Mechanische Installation
Montage
A
B
Status vor der Montage
Wenn der Motor nicht montiert ist, befindet sich in Bohrung "A" eine
schwarze Kreuzschlitzschraube und in Bohrung "B" eine silbrige Innensechskantschraube.
Montage des Motors an den Maschinenflansch
Wischen Sie Wellenzapfen und Hohlwellenbohrung sauber. Ein dünner
Ölfilm ist akzeptabel, Fett und andere Verunreinigungen müssen entfernt werden.
Schieben Sie den Cartridge DDR Motor auf die Welle. Verschrauben
Sie das Motorgehäuse kreuzweise mit dem Flansch der Maschine (4
Schrauben, nicht im Lieferumfang).
A
A
B
A
B
A
B
Servomotoren Cartridge DDR
Klemmkupplung anziehen
Sie erreichen die Klemmschraube durch das mit "A" gekennzeichnete
Gewinde. Entfernen Sie dazu die Kreuzschlitzschraube "A".
Verwenden Sie einen Sechskant mit einem Drehmomentschlüssel und
ziehen Sie die Schraube in "A" an mit
C04X: 12.5 Nm
C05X/C06X: 30 Nm
Nur diese eine Schraube wird für die Klemmkupplung benötigt.
Eine nicht ordnungsgemäß befestigte Klemmkupplung kann zu
schweren Schäden an Motor und Maschine führen.
Sichern für den Betrieb
Entfernen Sie die Innensechskantschraube "B" und schrauben Sie sie
mit mindestens 30Nm Anzugsmoment in Gewinde "A".
Schrauben Sie die Kreuzschlitzschraube in das Gewinde "B" mit mindestens 30Nm Anzugsmoment.
Stellen Sie sicher, dass Motor und Last sich ungehindert drehen
können. Verdrehen Sie die Last von Hand, wenn möglich.
Status nach der Montage
Wenn der Motor nicht montiert ist, befindet sich in Bohrung "B" eine
schwarze Kreuzschlitzschraube und in Bohrung "A" eine silbrige Innensechskantschraube.
Deutsch - 19
DEUTSCH
Fehlerhafte Montage kann Motor und Maschine beschädigen.
Mechanische Installation
DEUTSCH
6.2.3
Kollmorgen
06/2015
Demontage
A
B
A
B
Status vor der Demontage
Wenn der Motor nicht montiert ist, befindet sich in Bohrung "B" eine
schwarze Kreuzschlitzschraube und in Bohrung "A" eine silbrige Innensechskantschraube.
Klemmkupplung lösen
Entfernen Sie die Innensechskantschraube "A".
Verwenden Sie einen Sechskantschlüssel und lösen Sie die Klemmschraube in "A".
Demontage des Motors vom Maschinenflansch
Lösen Sie die 4 Flanschschrauben.
A
B
Sichern für den Transport
Entfernen Sie die Kreuzschlitzschraube aus dem Gewinde "B".
Schrauben Sie die Kreuzschlitzschraube in das Gewinde "A" mit mindestens 30Nm Anzugsmoment.
A
B
A
B
Deutsch - 20
Schrauben Sie die Innensechskantschraube mit mindestens 30Nm Anzugsmoment in Gewinde "B".
Status nach Demontage
Wenn der Motor nicht montiert ist, befindet sich in Bohrung "A" eine
schwarze Kreuzschlitzschraube und in Bohrung "B" eine silbrige Innensechskantschraube.
Servomotoren Cartridge DDR
Mechanische Installation
06/2015
Typen C09/CH09 und C13/CH13
6.3.1
Anforderungen an Montageflansch und Welle
EUTSCH
6.3
D
Kollmorgen
Baugröße (C/CH)
Material der Welle
Streckgrenze der Welle
(A) Ø Welle (-0.012mm)
(B) Ø Welle (-0.012mm)
(C) Ø Passring (±0.02mm)
(D) Wellenlänge (±0.13mm)
(E) Wellenlänge (±1.5mm)
(F) Rezess
Axialspiel der Welle
Rundlauf der Welle
±0.038 mm
N/mm²
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
091
092
093
131
132
133
Kaltgewalzter Stahl mit 0.3% Kohlenstoffanteil
380
60
70
70
80
232.94
333.96
43.94
88.14 124.71 40.39
83.82 118.62
89.92 134.11 170.69 114.05 167.89 253.49
13.5
17.8
statisch ±1.5 / dynamisch ±0.05
Koaxialität Passring
Rechtwinkligkeit Flansch
±0.051 mm
±0.051 mm
Weitere Maße siehe Seiten 100 und 101.
Servomotoren Cartridge DDR
Deutsch - 21
Mechanische Installation
6.3.2
Kollmorgen
06/2015
Montage
DEUTSCH
Fehlerhafte Montage kann Motor und Maschine beschädigen.
Montage des Motors an den Maschinenflansch
Wischen Sie Wellenzapfen und Hohlwellenbohrung sauber. Ein dünner
Ölfilm ist akzeptabel, Fett und andere Verunreinigungen müssen entfernt werden.
Wenn eine Passfeder verwendet wird: Schieben Sie die Passfeder in
die Nut der Welle mit dem Punkt Richtung Wellenende.
Schieben Sie den Cartridge DDR Motor auf die Welle. Verschrauben
Sie das Motorgehäuse mit dem Flansch der Maschine (4 Schrauben,
nicht im Lieferumfang).
Abdeckung entfernen
Entfernen sie die blaue hintere Abdeckung des Cartridge DDR (8 bzw.
12 Schrauben).
C
A
C
B
B
A
B
B
A
A
C
A
C
A
A
A
A
A
B
B
A
A
B
A
C
C
C
A
A
C
A
B
C(H)09
C(H)13
Klemmkupplung anziehen
Sie erreichen die Schrauben durch die mit "A" gekennzeichneten Löcher. Gehen Sie beim Anziehen der Schrauben (6mm Innensechskant)
immer kreisförmig in folgenden Schritten vor: 0,1Nm; 13Nm; 20Nm;
20Nm; 30Nm
Wiederholen Sie den letzten Schritt so oft, bis keine der Schrauben sich mehr setzt. Eine nicht ordnungsgemäß befestigte
Klemmkupplung kann zu Schäden an Motor und Maschine führen.
BOLT SCREW
Transportsicherung entfernen
Entfernen Sie die Schrauben B und C der Transportsicherung.
Lagern Sie die Schrauben in den dafür vorgesehenen Aufnahmen im
Kunststoffeinsatz an der Motorrückseite.
SCREW
BOLT
SCREW
BOLT
SCREW BOLT
Stellen Sie sicher, dass Motor und Last sich ungehindert drehen
können. Verdrehen Sie die Last von Hand, wenn möglich.
Bringen Sie die hintere Abdeckung wieder an (8 bzw. 12 Schrauben).
Achten Sie dabei auf einwandfreien Sitz der Encoderdichtung und des
O-Ringes.
Deutsch - 22
Servomotoren Cartridge DDR
Kollmorgen
Demontage
Abdeckung entfernen
Entfernen sie die blaue hintere Abdeckung des Cartridge DDR (8 bzw.
12 Schrauben).
C
A
C
B
B
A
B
C
B
A
A
C
A
A
A
A
A
A
B
B
A
A
B
A
C
C
C
A
A
C
A
B
C(H)09
C(H)13
Ausrichten des Motors
Leuchten Sie mit einer Lampe in die Löcher "B". Drehen Sie die Welle von Hand bis eine Gewindebohrung direkt durch jede der 4 Bohrungen "B" sichtbar ist.
Verwenden Sie für die Transportsicherungsschrauben kein Loctite
oder sonstige Sicherungsmittel.
INSTALL
SCREW
INSTALL
SCREW
Transportsicherungsschrauben einsetzen
Nehmen Sie die 4 Sicherungsschrauben aus dem Kunststoffeinsatz
und schrauben Sie sie in die Bohrungen "C" (Anzugsmoment 0,1 Nm).
INSTALL
SCREW
INSTALL
SCREW
INSTALL
BOLT
INSTALL
BOLT
Transportsicherungsbolzen einsetzen
Nehmen Sie die 4 Sicherungsbolzen aus dem Kunststoffeinsatz und
schrauben Sie sie in die Bohrungen "B" (Anzugsmoment 16 Nm).
INSTALL
BOLT
INSTALL
BOLT
Klemmkupplung lösen
Sie erreichen die Schrauben durch die mit "A" gekennzeichneten Bohrungen. Gehen Sie beim Lösen der Schrauben (6mm Innensechskant) kreisförmig vor. Lösen Sie die Bolzen ca. 2 Umdrehungen, bis sie locker sitzen.
Wenn die letzte Schraube gelockert ist, den Schlüssel in der Schraube stecken lassen und zum
Lösen der Kupplungs-Ringfeder mit einem Hammer leicht auf den Innensechskantschlüssel schlagen. Diesen Vorgang bei der gegenüberliegenden Schraube wiederholen.
Bei C(H)13 Typen lösen Sie die hintere Klemmkupplung, indem Sie eine M6x120 Schraube oder
Gewindebolzen in eine der mit "D" gekennzeichneten Bohrung schrauben, bis sich die Teile lösen.
Anbringen der hinteren blauen Abdeckung
Achten Sie auf einwandfreien Sitz der Encoderdichtung und des O-Ringes. Drehen Sie die Abdeckung solange, bis die Ausrichtungsmarken an Deckel und Gehäuse übereinstimmen.
Schrauben Sie die die 8 bzw. 12 Schrauben wieder fest.
Motor von Maschine lösen
Entfernen Sie die vier Flansch-Befestigungsschrauben und ziehen Sie den Motor von der Welle
ab. Die Gewindebohrungen neben den Befestigungsbohrungen können zum Abziehen von der
Welle genutzt werden.
Montageseite abdecken: Decken Sie die Montageseite des Motors mit einem Karton o.ä. ab.
Servomotoren Cartridge DDR
Deutsch - 23
DEUTSCH
6.3.3
Mechanische Installation
06/2015
Elektrische Installation
7
Kollmorgen
06/2015
Elektrische Installation
DEUTSCH
Anschlusspläne finden Sie im Kapitel "Wiring Diagrams" ab S. 103 .
7.1
Sicherheitshinweise
Nur Fachleute mit elektrotechnischer Ausbildung dürfen den Motor verdrahten.
Montieren und verdrahten Sie die Motoren immer im spannungsfreien Zustand, d.h.
keine der Betriebsspannungen eines anzuschließenden Gerätes darf eingeschaltet
sein. Sorgen Sie für eine sichere Freischaltung des Schaltschrankes (Sperre, Warnschilder etc.). Erst bei der Inbetriebnahme werden die einzelnen Spannungen eingeschaltet.
Lösen Sie die elektrischen Anschlüsse der Motoren nie unter Spannung. Gefahr
durch elektrischen Schlag! Restladungen in den Kondensatoren des Servoverstärkers können auch mehrere Minuten nach Abschalten der Netzspannung gefährliche Werte aufweisen.
Messen Sie die Spannung im Zwischenkreis und warten Sie, bis die Spannung unter 40V abgesunken ist. Steuer- und Leistungsanschlüsse können Spannung
führen, auch wenn sich der Motor nicht dreht.
X
Das Masse-Zeichen
, das Sie in allen Anschlussplänen finden, deutet an, dass
Sie für eine möglichst großflächige, elektrisch leitende Verbindung zwischen dem
gekennzeichneten Gerät und der Montageplatte in Ihrem Schaltschrank sorgen
müssen. Diese Verbindung soll die Ableitung von HF-Störungen ermöglichen und
ist nicht zu verwechseln mit dem PE-Zeichen (Schutzmaßnahme nach EN 60204).
Beachten Sie auch die Hinweise in den Anschlussplänen in der Betriebsanleitung
des verwendeten Servoverstärkers.
7.2
Anschluss der Motoren mit vorkonfektionierten Kabeln
l
l
l
l
Führen Sie die Verdrahtung gemäß den geltenden Vorschriften und Normen aus.
Verwenden Sie für Leistungs- und Rückführanschluss ausschließlich vorkonfektionierte, abgeschirmte Leitungen von Kollmorgen.
Nicht korrekt aufgelegte Abschirmungen führen unweigerlich zu EMV-Störungen
und Funktionsbeeintrachtigungen des Systems.
Die maximale Leitungslänge ist in der Betriebsanleitung des verwendeten Servoverstärkers definiert.
Technische Daten unserer konfektionierten Leitungen finden Sie im Zubehörhandbuch.
Deutsch - 24
Servomotoren Cartridge DDR
Kollmorgen
Elektrische Installation
Leitfaden für die elektrische Installation
l
l
l
l
l
l
Prüfen Sie die Zuordnung von Servoverstärker und Motor. Vergleichen Sie Nennspannung und Nennstrom der Geräte. Führen Sie die Verdrahtung nach dem Anschlussbild in der Betriebsanleitung des Servoverstärkers aus. Die Anschlüsse des
Motors sind im Kapitel "Wiring Diagrams" ab S.103 dargestellt.
Verlegen Sie sämtliche starkstromführenden Leitungen in ausreichendem Querschnitt nach EN 60204. Die empfohlenen Querschnitte finden Sie in den technischen Daten.
Abhängig vom Typ des verwendeten Servoverstärkers muss bei langen Motorleitung (> 25m) eine Motordrossel (3YL oder 3YLN) in die Motorleitung
geschaltet werden (siehe Betriebsanleitung des Servoverstärkers und Zubehörhandbuch).
Achten Sie auf einwandfreie Erdung von Servoverstärker und Motor. EMV-gerechte
Abschirmung und Erdung siehe Betriebsanleitung des verwendeten Servoverstärkers. Erden Sie Montageplatte und Motorgehäuse.
Verdrahtung:
—
Leistungs- und Steuerkabel möglichst getrennt verlegen
—
Encoder anschließen
—
Motorleitungen anschließen, Motordrossel nahe am Servoverstärker
—
Abschirmungen beidseitig auf Schirmklemmen bzw. EMV-Stecker
Legen Sie Abschirmungen großflächig (niederohmig) über metallisierte Steckergehäuse bzw. EMV-gerechte Kabelverschraubungen auf.
Anforderungen an das Leitungsmaterial:
Kapazität
Motorleitung:
kleiner als 150 pF/m
Feedback-Leitung: kleiner als 120 pF/m
Servomotoren Cartridge DDR
Deutsch - 25
DEUTSCH
7.3
06/2015
DEUTSCH
Inbetriebnahme
06/2015
8
Inbetriebnahme
8.1
Sicherheitshinweise
l
l
l
l
l
8.2
Kollmorgen
Nur Fachleute mit weitreichenden Kenntnissen in den Bereichen Elektrotechnik /Antriebstechnik dürfen die Antriebseinheit Servoverstärker/Motor in Betrieb nehmen.
Es treten lebensgefährliche Spannungen bis zu 900V auf. Gefahr durch elektrischen Schlag! Prüfen Sie, ob alle spannungsführenden Anschlussteile gegen
Berührung sicher geschützt sind.
Lösen Sie die elektrischen Anschlüsse der Motoren nie unter Spannung. Gefahr durch elektrischen Schlag! Restladungen in Kondensatoren der Servoverstärker können mehrere Minuten nach Abschalten der Netzspannung gefährliche Werte aufweisen.
Die Oberflächentemperatur des Motors kann im Betrieb 100°C überschreiten.
Verbrennungsgefahr! Prüfen (messen) Sie die Temperatur des Motors. Warten
Sie, bis der Motor auf 40°C abgekühlt ist, bevor Sie ihn berühren.
Stellen Sie sicher, dass auch bei ungewollter Bewegung des Antriebs keine
maschinelle oder personelle Gefährdung eintreten kann.
Leitfaden für die Inbetriebnahme
Das Vorgehen bei der Inbetriebnahme wird exemplarisch beschrieben.
Je nach Einsatz der Geräte kann auch ein anderes Vorgehen sinnvoll und erforderlich
sein.
l
Prüfen Sie Montage und Ausrichtung des Motors.
l
Prüfen Sie die Verdrahtung und Anschlüsse an Motor und Servoverstärker. Achten
Sie auf ordnungsgemäße Erdung.
l
Prüfen Sie, ob der Rotor des Motors sich frei drehen lässt. Achten Sie auf Schleifgeräusche.
l
Prüfen Sie, ob alle erforderlichen Berührungsschutz-Maßnahmen für bewegte und
spannungsführende Teile getroffen wurden.
l
Führen Sie weitere für Ihre Anlage spezifischen und notwendigen Prüfungen durch.
l
Nehmen Sie nun entsprechend der Inbetriebnahmeanweisung des Servoverstärkers
den Antrieb in Betrieb.
l
Nehmen Sie bei Mehrachs-Systemen jede Antriebseinheit Servoverstärker/Motor
einzeln in Betrieb.
Deutsch - 26
Servomotoren Cartridge DDR
Kollmorgen
Inbetriebnahme
Beseitigen von Störungen
Abhängig von den Bedingungen in Ihrer Anlage können vielfältige Ursachen für die auftretende Störung verantwortlich sein. Beschrieben werden vorwiegend die Fehlerursachen, die den Motor direkt betreffen. Auftretende Auffälligkeiten im Regelverhalten haben
meist ihre Ursache in fehlerhafter Parametrierung des Servoverstärkers. Informieren Sie
sich hierzu in der Dokumentation des Servoverstärkers und der Inbetriebnahmesoftware.
Bei Mehrachssystemen können weitere versteckte Fehlerursachen vorliegen.
Unser Kundendienst hilft Ihnen bei Problemen weiter.
Fehler
mögliche Fehlerursachen
Motor dreht
nicht
—
—
—
—
Motor geht
durch
— Motorphasen vertauscht
Servoverstärker nicht freigegeben
Sollwertleitung unterbrochen
Motorphasen vertauscht
Antrieb ist mechanisch blockiert
— Abschirmung Encoderleitung
unterbrochen
— Verstärkung zu groß
— Motorleitung hat einen Kurz- oder
Fehlermeldung
Erdschluss
Endstufenfehler
— Motor hat einen Kurz- oder Erdschluss
— Encoderstecker ist nicht richtig
aufgesteckt
Fehlermeldung
— Encoderleitung ist unterbrochen,
Encoder
gequetscht o.ä.
— Motortemperatursensor hat hohe
Wicklungstemperatur erkannt.
Fehlermeldung
Motortemperatur
— Encoderstecker lose oder Encoderleitung unterbrochen
Maßnahmen zur Beseitigung der
Fehlerursachen
— ENABLE-Signal anlegen
— Sollwertleitung prüfen
— Motorphasen korrekt auflegen
— Mechanik prüfen
— Motorphasen korrekt auflegen
— Encoderleitung erneuern
Motor schwingt
Servomotoren Cartridge DDR
— Motordefaultwerte verwenden
— Kabel tauschen
— Motor tauschen
— Steckverbindung überprüfen
— Leitungen überprüfen
— Abwarten bis Motor abgekühlt
ist. Danach überprüfen, warum
der Motor so heiß wird.
— Stecker prüfen, eventuell neue
Encoderleitung einsetzen
Deutsch - 27
DEUTSCH
8.3
06/2015
Technische Daten
9
06/2015
Kollmorgen
Technische Daten
DEUTSCH
Technische Daten zu jedem Motortyp finden Sie im Kapitel "Technical Data" ab Seite 90.
Alle Angaben bei 40°C Umgebungstemperatur und 100K Wicklungsübertemperatur.
Die Daten können eine Toleranz von +/- 10% aufweisen.
9.1
Begriffsdefinitionen
Stillstandsdrehmoment M0 [Nm]
Das Stillstandsdrehmoment kann bei Drehzahl 0<n<100 min-1 und Nenn-Umgebungsbedingungen unbegrenzt lange abgegeben werden.
Nenndrehmoment Mn [Nm]
Das Nenndrehmoment wird abgegeben, wenn der Motor bei Nenndrehzahl Nennstrom
aufnimmt. Das Nenndrehmoment kann im Dauerbetrieb (S1) bei Nenndrehzahl unbegrenzt lange abgegeben werden.
Stillstandsstrom I0rms [A]
Der Stillstandsstrom ist der Sinus-Effektiv-Stromwert, den der Motor bei 0<n<100 min-1
aufnimmt, um das Stillstandsdrehmoment abgeben zu können.
Spitzenstrom (Impulsstrom) I0max [A]
Der Spitzenstrom (Sinus-Effektivwert) entspricht ca. dem 3-fachen Stillstandsstrom.
Der Spitzenstrom des verwendeten Servoverstärkers muss kleiner sein.
Drehmomentkonstante KTrms [Nm/A]
Die Drehmomentkonstante gibt an, wie viel Drehmoment in Nm der Motor mit 1A
Sinus-Effektivstrom erzeugt. Es gilt M=I x KT (bis maximal I = 2 x I0)
Spannungskonstante KErms [mVmin]
Die Spannungskonstante gibt die auf 1000U/min bezogene induzierte Motor EMK als
Sinus-Effektivwert zwischen zwei Klemmen an.
Rotorträgheitsmoment J [kgcm²]
Die Konstante J ist ein Maß für das Beschleunigungsvermögen des Motors. Mit I0 ergibt
sich z.B. die Beschleunigungszeit tb von 0 bis 3000 min-1 zu :
3000 ´ 2p
m2
mit M0 in Nm und J in kgcm²
t b [s] =
´ 4
´J
M 0 ´ 60s 10 ´ cm 2
Thermische Zeitkonstante tth [min]
Die Konstante tth gibt die Erwärmungszeit des kalten Motors bei Belastung mit I0 bis zum
Erreichen von 0,63 x 100 Kelvin Übertemperatur an.
Bei Belastung mit Spitzenstrom erfolgt die Erwärmung in wesentlich kürzerer Zeit.
UN
Netznennspannung
Un
Zwischenkreisspannung. Un = 2 * UN
Deutsch - 28
Servomotoren Cartridge DDR
Kollmorgen
General
06/2015
10
General
10.1
About this manual
This manual describes the Cartridge DDR series of synchronous servomotors (standard
version).
— Instructions manual for the servo amplifier
— Installation and setup instructions for any expansion card which is connected
— Online help of the amplifier's setup software
— Accessories manual
— Technical description of the Cartridge DDR series of motors
More background information can be found in our "Product WIKI", available at
www.wiki-kollmorgen.eu.
10.2
Target group
This manual addresses personnel with the following qualifications:
Transport :
only by personnel with knowledge of handling electrostatically
sensitive components.
Mech. Installation : only by mechanically qualified personnel.
Electr. Installation :only by electrically qualified personnel.
Setup :
only by qualified personnel with extensive knowledge of electrical
engineering and drive technology
The qualified personnel must know and observe the following standards:
IEC 60364 and IEC 60664
national accident prevention regulations
The operator must ensure that the safety instructions in this manual are followed.
The operator must ensure that all personnel responsible for working with the motor have read and understood the product manual.
10.3
Symbols used
Symbol
Indication
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, will result in death or
serious injury.
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or
serious injury.
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in minor or
moderate injury.
Indicates situations which, if not avoided, could result in property damage.
This is not a safety symbol.
This symbol indicates important notes.
10.4
Abbreviations used
see chapter 18.1 "Definition of Terms".
Servomotors Cartridge DDR
English - 29
ENGLISH
The motors are operated in drive systems together with Kollmorgen servo amplifiers.
Please observe the entire system documentation, consisting of:
Safety
06/2015
11
Safety
11.1
Safety Notes
l
l
ENGLISH
l
l
l
l
l
l
English - 30
Kollmorgen
The manufacturer of the machine must generate a hazard analysis for the machine, and take appropriate measures to ensure that unforeseen movements
cannot cause injury or damage to any person or property.
It is vital that you ensure that the motor housing is safely earthed to the
PE(protective earth) busbar in the switch cabinet. Risk of electric shock. Electrical safety is impossible without a low-resistance earth connection.
Do not unplug any connectors during operation. There is a risk of death or severe injury from touching exposed contacts. Power connections may be live
even when the motor is not rotating. Never disconnect the power connections
of the motor while the equipment is energised. This can cause flashovers with
resulting injuries to persons and damage to the contacts.
After disconnecting the servo amplifier from the supply voltage, wait several
minutes before touching any components which are normally live (e.g. contacts, screw connections) or opening any connections.
The capacitors in the servo amplifier can still carry a dangerous voltage several minutes after switching off the supply voltages. To be quite safe, measure
the DC-link voltage and wait until the voltage has fallen below 40V.
The surfaces of the motors can be very hot in operation,
according to their protection category.
Risk of burns!
The surface temperature can exceed 100°C. Measure the
temperature, and wait until the motor has cooled down
below 40°C before touching it.
Only properly qualified personnel are permitted to perform such tasks as
transport, assembly, setup and maintenance. Properly qualified personnel are
persons who are familiar with the transport, assembly, installation, setup and
operation of motors, and who have the appropriate qualifications for their
jobs. The qualified personnel must know and observe the following standards
and regulations:
IEC 60364 or IEC 60664
national regulations for safety / accident prevention
Lift and move motors with more than 20kg weight only with lifting tools. Lifting unassisted could result in back injury.
Read the available documentation before assembly and setup. Incorrect handling of the motors can result in injury and damage to persons and machinery.
Keep strictly to the technical data and the information on the connection requirements (nameplate and documentation).
Servomotors Cartridge DDR
Kollmorgen
Use as directed
l
l
l
l
l
11.3
Safety
Synchronous servomotors of the Cartridge DDR series are predominantly designed
to be used as drives for rollers in printing presses, textile, foil processing and packaging machines, as well as similar machines that make high demands on dynamics.
The user is only permitted to operate the motors under the ambient conditions
which are defined in this documentation.
The Cartridge DDR series of motors is exclusively intended to be driven by servo
amplifiers under speed and / or torque control.
The motors are installed as components in electrical apparatus or machines and can
only be commissioned and put into operation as integral components of such apparatus or machines.
The thermal sensor which is integrated in the motor windings must be observed and
evaluated.
Prohibited use
l
l
The use of the motors in the following environments is prohibited:
- potentially explosive areas
- environments with corrosive and/or electrically conductive acids, alkaline solutions,
oils, vapours, dusts
- directly on supply networks
Commissioning the motor is prohibited if the machine in which it was installed
- does not meet the requirements of the EC Machinery Directive
- does not comply with the EMC Directive
- does not comply with the Low Voltage Directive
Servomotors Cartridge DDR
English - 31
ENGLISH
11.2
06/2015
Handling
Kollmorgen
06/2015
12
Handling
12.1
Transport
ENGLISH
Lift and move motors with more than 20kg weight only with lifting tools. Lifting
unassisted could result in back injury.
l
Transport temperature
-25...+70°C, max. 20K/hr change
l
Transport humidity
rel. humidity 5% - 95% , no condensation
l
Only by qualified personnel in the manufacturer’s original recyclable packaging
l
Avoid shocks
l
If the packaging is damaged, check the motor for visible damage. Inform the carrier
and, if appropriate, the manufacturer.
12.2
Packaging
l
l
12.3
l
l
l
l
Carton
C04/CH04
C05/CH05
C06/CH06
X
X
X
Max.stacking
height
10
10
5
Motor type
Carton
C09/CH09
C13/CH13
X
X
Max.stacking
height
5
5
Storage temperature
-25...+55°C, max. variation 20K/hr.
Humidity
rel. humidity 5% - 95%, no condensation
Store only in the manufacturer’s original recyclable packaging
Max. stacking height
see table under Packaging
Storage time
unlimited
Maintenance / Cleaning
l
l
l
12.5
Motor type
Storage
l
12.4
Cardboard packing with Instapak® foam cushion.
You can return the plastic portion to the supplier (see "Disposal").
Maintenance and cleaning only by qualified personnel
Opening the motor invalidates the warranty.
If the housing is dirty, clean housing with Isopropanol or similar, do not immerse or
spray
Repair
Repair of the motor must be done by the manufacturer. Opening the motor invalidates the
warranty. Send the motor to:
Kollmorgen Europe GmbH
Pempelfurtstraße 1
D-40880 Ratingen
12.6
Disposal
In accordance to the WEEE-2002/96/EG-Guidelines we take old devices and accessories
back for professional disposal, if the transport costs are taken over by the sender. Send
the devices to:
Kollmorgen Europe GmbH
Pempelfurtstraße 1
D-40880 Ratingen
English - 32
Servomotors Cartridge DDR
Kollmorgen
06/2015
13
Package
13.1
Delivery package
l
l
Motor from the Cartridge DDR series
Product manual (multi language)
Nameplate
ENGLISH
13.2
Package
Legend:
MODEL
STALL CONT
STALL PEAK
VOLTS
MAX SPEED
CLASS
FREQ
KB
RES L/L@25°C
Motor type
I0rms (standstill current)
Ipeak (peak current)
Rated voltage
Maximum speed
Insulation class (temperatur class)
Mains frequency
Voltage constant
Winding resistance @ 25°C
Year of manufacturing is coded in the serial number: the first two digits of the serial number are the year of manufacturing, e.g. "12" means 2012.
Servomotors Cartridge DDR
English - 33
Package
13.3
Kollmorgen
06/2015
Model number description
C 09 1 A - 1 1 - 2 1 0 5 S - xxx
Voltage
C
230 VAC
CH 400/480VAC
ENGLISH
Size
04
05
06
09
13
108mm
138mm
188mm
246mm
350mm
Rotor length
1 short
2 medium
3 long
4 extra long
Winding
A
B
C
D
Flange
1
Standard
Connections
1
sidewards (09/13)
2
backwards (09/13)
3
90° rotatable (04/05/06)
English - 34
Specials
Numbers for customer
specials
Certificates
_ UL / CE
S no UL
Sealing
5 sealed
Option Bearing
0
no bearing
Feedback
1
EnDAT (all types)
3
BiSS (04/05/06)
Shaft
1
with compression coupling and
key for pass through shaft (09/13)
2
with compression coupling and
key for shaft (09/13)
3
with split ring coupling key for
shaft (04/05/06)
Servomotors Cartridge DDR
06/2015
14
Technical Description
14.1
General technical data
Technical Description
Ambient temperature
(at rated values)
5...+40°C for site altitude up to 1000m amsl
It is vital to consult our applications department for
ambient temperatures above 40°C and encapsulated
mounting of the motors.
Permissible humidity
(at rated values)
95% rel. humidity, no condensation
Power derating
(currents and torques)
1% / K in range 40°C...50°C up to 1000m amsl
for site altitude above 1000m amsl and 40°C
6% up to 2000m amsl
17% up to 3000m amsl
30% up to 4000m amsl
55% up to 5000m amsl
No derating for site altitudes above 1000m amsl
with temperature reduction of 10K / 1000m
Technical motor data can be found in chapter "Technical Data" from p. 90.
14.1.1
Design
The motor can be installed in any mounting position, including mounting on horizontal or
vertical shafts.
14.1.2
Flange
The Cartridge DDR do not have their own flange, instead they are mounted to the
machine flange using a compression coupling and centring ring. An adapter ring on the
motor is used for centring on the machine flange, while the compression coupling secures
the integrated rotor on the machine shaft. The motor does not have its own bearings.
Requirements relating to the flange are described in chapters 15.2 and 15.3.
For motors C(H)09 and C(H)13, a version is available with hollow shaft openings for continuous motor shafts.
Servomotors Cartridge DDR
English - 35
ENGLISH
Kollmorgen
Technical Description
14.1.3
Kollmorgen
06/2015
Protection class
Version for shaft pegs: IP65 for sealed machine flange
Version with hollow shaft:IP64 for sealed machine flange
14.1.4
Insulation material class
The motors come up to insulation material class F according to IEC 60085 (UL 1446
class F).
14.1.5
Surface
ENGLISH
The motors are coated with polyester powder coating in matt black. This finish is not
resistant against solvents (e.g. trichlorethylene, nitro-thinners, or similar).
14.1.6
Protective device
The standard version of each motor is fitted with an electrically isolated PTC (rated temperature 155°C ± 5%). The PTC does not provide any protection against short, heavy
overloading. Provided that our preassembled Encoder cable is used, the PTC is integrated into the monitoring system of the digital servo amplifiers.
14.1.7
Connection method
The motors are equipped with connectors for the power supply and encoder signals.
Depending on the version, the connectors are allocated to either the side or rear of the
motor, or they can be rotated by 90°.
The mating connectors are not included in the scope of supply. Feedback cables and
power cables are provided pre-assembled.
14.1.8
Feedback
C(H) yyxx-xx-x1xx
High resolution SinCos encoder, single turn, ECN1313 (2048 period), EnDat
C(H) 04xx-xx-x3xx, C(H) 05xx-xx-x3xx und C(H) 06xx-xx-x3xx
High resolution SinCos encoder, single turn, Hengstler ACURO AD36 (2048 period),
BiSS
English - 36
Servomotors Cartridge DDR
Kollmorgen
15
06/2015
Mechanical Installation
Mechanical Installation
Dimension drawings can be found in chapter "Dimension Drawings" from p. 97.
15.1
Important Notes
Only qualified staff with knowledge of mechanical engineering are permitted to assemble the motor.
l
l
l
l
Protect the motor from unacceptable stresses.
Take care, especially during transport and handling, that components are not bent
and that insulation clearances are not altered.
The site must be free of conductive and aggressive material. If an encapsulated assembly is required, please consult our applications department beforehand.
Assemble the motor according to the instructions on page 38
When assembling, ensure that the fastening of the motor is not mechanically overdetermined.
Ensure an unhindered ventilation of the motors and observe the permissible ambient
and flange temperatures. For ambient temperatures above 40°C please consult our
applications department beforehand.
Servomotors Cartridge DDR
English - 37
ENGLISH
The mounting end of the motor is magnetized and will attract magnetic material. If
the motor is not mounted, this end of the motor must be covered to insure proper
cleanliness.
Mechanical Installation
Kollmorgen
06/2015
Types C04/CH04, C05/CH05 and C06/CH06
15.2.1
Mounting flange and shaft requirements
ENGLISH
15.2
Frame size (C/CH)
041 042 043 041 051 052 053 054 061 062 063
Steel or stainless steel
Shaft material
N/mm²
380
Shaft yield point
mm
32
45
71
(A) Ø Shaft (-0.015mm)
mm
33
46
72
(B) Ø Shaft (-0.015mm)
mm
92.065
118.065
164.065
(C) Ø Pilot (±0,025mm)
mm
17 48
79
110 35 60 85 110 49 83 117
(D) Shaft length (±0.4mm)
mm 61.3 92.3 123.3 154.3 82 107 132 157 104 138 172
(E) Shaft length (±1.5mm)
mm
> 5.5
(F) Recess
mm
± 0.13
Axial shaft movement
Shaft radial runout
Pilot concentricity
Flange perpendicularity
±0.13 mm
±0.10 mm
±0.10 mm
More dimensions see pages 97, 98 and 99.
English - 38
Servomotors Cartridge DDR
Kollmorgen
15.2.2
06/2015
Mechanical Installation
Mounting
Improper mounting may damage the motor and machine.
Secure Motor to Machine Frame
Wipe down shaft and motor's rotor hub bore. Light oil residue is acceptable, but remove grease and other contaminates.
Slide the Cartridge DDR motor onto the shaft. Screw down the motor
enclosure with the flange of the machine (4 screws, not included in the
scope of supply).
A
A
B
A
B
A
B
Servomotors Cartridge DDR
Tighten screws in an alternating pattern to fully secure motor to machine frame.
Tighten Compression coupling
The clamping screw can be reached through the thread labeled “A”.
Philips screw “A” therefore needs to be removed.
Use a hexagon-head screw with a torque wrench and tighten the screw
in “A” as follows:
C04X: 12.5 Nm
C05X/C06X: 30 Nm
Only this one screw is required for the compression coupling. An
incorrectly mounted compression coupling may lead to the motor
and machine becoming severely damaged.
Secure for Operation
Remove hexagon socket-head screw “B” and screw in thread “A” with a
tightening torque of at least 30 Nm.
Screw the Philips screw into thread “B” with a tightening torque of at
least 30Nm.
Ensure that the motor and load are able to rotate unhindered.
Turn the load by hand where possible.
Status after mounting
When the motor is mounted to a machine, there is a black Philips
screw in the hole labeled “B” and there is a silver hex alignment screw
in the hole labeled “A”.
English - 39
ENGLISH
A
B
Status prior to mounting
When the motor is not mounted to a machine, there is a black Philips
screw in the hole labeled “A” and there is a silver hex alignment screw
in the hole labeled “B”.
Mechanical Installation
15.2.3
Kollmorgen
06/2015
Dismounting
A
B
A
B
Statusprior to mounting
When the motor is mounted to a machine, there is a black Philips
screw in the hole labeled “B” and there is a silver hex alignment screw
in the hole labeled “A”.
Loosen Compression coupling
Remove hexagon socket-head screw “A”.
Use a hexagon key and loosen the clamping screw in “A”.
ENGLISH
Remove Motor from Machine Frame
Loosen the 4 flange screws.
A
B
A
B
A
B
English - 40
Secure for Transportation
Remove the Philips screw from thread “B”.
Screw the Philips screw into thread “A” with a tightening torque of at
least 30 Nm.
Screw the hexagon socket-head screw into thread “B” with a tightening
torque of at least 30 Nm.
Status after dismounting
When the motor is not mounted to a machine, there is a black Philips
screw in the hole labeled “A” and there is a silver hex alignment screw
in the hole labeled “B”.
Servomotors Cartridge DDR
Kollmorgen
06/2015
Types C09/CH09 and C13/CH13
15.3.1
Mounting flange and shaft requirements
EN
15.3
Mechanical Installation
Frame size (C/CH)
Shaft material
N/mm²
Shaft yield point
mm
(A) Ø Shaft (-0.012mm)
mm
(B) Ø Shaft (-0.012mm)
mm
(C) Ø Pilot (±0.02mm)
(D) Shaft length (±0.13mm) mm
mm
(E) Shaft length (±1.5mm)
mm
(F) Recess
mm
Axial shaft movement
Shaft radial runout
±0.038 mm
091
092
093
131
132
133
Cold-rolled steel with 0.3% carbon content
380
60
70
70
80
232.94
333.96
43.94
88.14
124.71
40.39
83.82
118.62
89.92
134.11
170.69
114.05
167.89
253.49
13.5
17.8
static ±1.5 / dynamic ±0.05
Pilot concentricity
Flange perpendicularity
±0.051 mm
±0.051 mm
More dimensions see pages 100 and 101.
Servomotors Cartridge DDR
English - 41
Mechanical Installation
15.3.2
Kollmorgen
06/2015
Mounting
Improper mounting may damage the motor and machine.
ENGLISH
Secure Motor to Machine Frame
Wipe down shaft and motor's rotor hub bore. Light oil residue is acceptable, but remove grease and other contaminates.
If key is required: Insert the provided key into the keyway in the shaft
with the point toward the end of the shaft.
Slide the Cartridge DDR motor onto the shaft. Screw down the motor
enclosure with the flange of the machine (4 screws, not included in the
scope of supply).
Remove Cover
Remove the blue rear cover of the Cartridge DDR (8 or 12 screws).
C
A
C
B
B
A
B
B
A
A
C
A
C
A
A
A
A
A
B
B
A
A
B
A
C
C
C
A
A
C
A
B
C(H)09
C(H)13
Tighten Compression coupling
The screws can be reached through the holes labeled “A”. When
tightening the screws always carry out the following steps in a circular
motion: 0,1Nm; 13Nm; 20Nm; 20Nm; 30Nm
Repeat the final step until the screws no longer turn. An incorrectly mounted compression coupling may lead to the motor and
machine becoming severely damaged.
BOLT SCREW
Remove Transport Lock
Remove screws B and C of the transport lock.
Place the screws in the mounting fixtures intended for this purpose in
the plastic insert on the reverse side of the motor.
SCREW
BOLT
SCREW
BOLT
SCREW BOLT
Ensure that the motor and load are able to rotate unhindered.
Turn the load by hand where possible.
Re-attach the rear cover (8 or 12 screws). When doing so, ensure the
encoder seal and O-ring are fitted properly.
English - 42
Servomotors Cartridge DDR
Kollmorgen
15.3.3
Mechanical Installation
06/2015
Dismounting
Remove Cover
Remove the blue rear cover of the Cartridge DDR (8 or 12 screws).
C
C
B
B
A
B
C
B
A
A
C
A
A
A
A
A
A
B
B
ENGLISH
A
A
A
B
A
C
C
C
A
A
C
A
B
C(H)09
C(H)13
Align Motor
Use a flashlight to look into the holes labeled “B”. Turn the Motor shaft by hand until there is a
threaded hole directly behind each of the four holes labeled “B”.
Do not use any type of Loctite or thread lock on the shipping hardware.
INSTALL
SCREW
INSTALL
SCREW
Install Set Screws
Remove the four set screws from the foam holder and thread them onto
the holes labeled “C”. Ttighten each set screw to 0.1 Nm.
INSTALL
SCREW
INSTALL
SCREW
INSTALL
BOLT
INSTALL
BOLT
Install Shipping bolts
Remove the four shipping bolts from the foam holder and thread them
into the holes labeled “B”. tighten each shipping bolt to 16 Nm.
INSTALL
BOLT
INSTALL
BOLT
Loosen compression coupling
The screws can be reached through the holes labeled “A”. When loosening the screws, do so in a
circular manner. Loosen 2 revolutions past the point where the bolts are finger tight. Check each
bolt a second time to insure it is loose.Insert the 6 mm hex driver into one of the compression
coupling bolt holes labeled “A” and seat it into the head of the bolt. Lightly tap it with a hammer to
release the compression coupling.
Repeat this step with another compression coupling bolt exactly opposite the one just tapped.
On C(H)13 models only, to release the rear compression coupling, insert a M6 screw or threaded
rod into the holes labeled “D” and tighten until the part breaks loose.
Mounting the blue cover
Ensure the encoder seal and O-ring are fitted properly. Rotate the end cover until the alignment
markmatches the corresponding mark on the housing.Tighten the 8 respectively 12 screws.
Remove Motor From Machine
Remove the four mounting bolts securing the motor frame to the machine and slide the motor off
the shaft. The threaded holes beside the mounting holes are provided for jacking purposes, if necessary.
Cover Mounting End: Secure a cardboard cover to the open mounting end of the motor.
Servomotors Cartridge DDR
English - 43
Electrical Installation
16
Kollmorgen
06/2015
Electrical Installation
Wiring diagrams can be found in chapter "Wiring Diagrams" from p. 103.
16.1
Safety notes
Only staff qualified and trained in electrical engineering are allowed to wire up the
motor.
ENGLISH
Always make sure that the motors are de-energized during assembly and wiring,
i.e. No voltage may be switched on for any piece of equipment which is to be connected. Ensure that the switch cabinet remains turned off (barrier, warning signs
etc.). The individual voltages will only be turned on again during setup.
Never undo the electrical connections to the motor while it is energised. Risk of
electric shock ! A dangerous voltage, resulting from residual charge, can be still
present on the capacitors several minutes after switch-off of the mains supply.
Measure the DC-link voltage and wait until it has fallen below 40V. Even when the
motor is not rotating, control and power leads may be live.
X
, which you will find in the wiring diagrams, indicates that
The ground symbol
you must provide an electrical connection, with as large a surface area as possible,
between the unit indicated and the mounting plate in the switch cabinet. This connection is to suppress HF interference and must not be confused with the PE (protective earth) symbol (protective measure to EN 60204).
To wire up the motor, use the wiring diagrams in the Installation and Setup Instructions of the servo amplifier which is used.
16.2
Connection of the motors with preassembled cables
l
l
l
l
Carry out the wiring in accordance with the valid standards and regulations.
Only use Kollmorgen preassembled shielded cables for the feedback and power
connections.
Incorrectly installed shielding leads to EMC interference and has an adverse effect
on system function.
The maximum cable length is defined in the instructions manual of the used servo
amplifier.
For a detailed description of preassembled cables, please refer to the accessories
manual.
English - 44
Servomotors Cartridge DDR
Kollmorgen
Electrical Installation
Guide for electrical installation
l
l
l
l
l
l
Check that the servo amplifier and motor match each other. Compare the rated voltage and rated current of the unit. Carry out the wiring according to the wiring diagram in the instructions manual of the servo amplifier. The connections to the motor
are shown in chapter "Wiring Diagrams" from p.103.
Install all cables carrying a heavy current with an adequate cross-section, as per EN
60204. The recommended cross-section can be found in the Technical data.
In case of long motor cables (>25m) and dependent on the type of the used
servo amplifier a motor choke (3YL or 3YLN) must be switched into the motor
cable (see instructions manual of the servo amplifier and accessory manual).
Ensure that there is proper earthing of the servo amplifier and the motor. Use correct
earthing and EMC-shielding according to the instructions manual of the servo amplifier which is used. Earth the mounting plate and motor casing.
Cabling:
—
Route power cables as separately as possible from control cables
—
Connect up the Encoder.
—
Connect the motor cables, install motor chokes close to the servo
amplifier
—
Connect shields to shielding terminals or EMC connectors at both ends.
Connect up all shielding via a wide surface-area contact (low impedance) and metallized connector housings or EMC-cable glands.
Requirements to cable material:
Capacity
Motor cable
less than 150 pF/m
Encoder cable
less than 120 pF/m
Servomotors Cartridge DDR
English - 45
ENGLISH
16.3
06/2015
Setup
06/2015
17
Setup
17.1
Safety notes
l
l
ENGLISH
l
l
l
17.2
Kollmorgen
Only specialist personnel with extensive knowledge in the areas of electrical
engineering / drive technology are allowed to commission the drive unit of servo amplifier and motor.
Deadly voltages can occur, up to 900V. Risk of electric shock! Check that all
live connection points (terminal boxes) are safe against accidental contact.
Never undo the electrical connections to the motor when it is live. Risk of electric shock! The residual charge in the capacitors of the servo amplifier can
produce dangerous voltages several minutes after the mains supply has been
switched off.
The surface temperature of the motor can exceed 100°C in operation.
Risk of burns! Check (measure) the temperature of the motor. Wait until the
motor has cooled down below 40°C before touching it.
Make sure that, even if the drive starts to move unintentionally, no danger can
result for personnel or machinery.
Guide for setup
The procedure for setup is described as an example. A different method may be appropriate or necessary, depending on the application of the equipment.
l
Check the assembly and orientation of the motor.
l
Check the wiring and connections to the motor and the servo amplifier. Check that
the earthing is correct.
l
Check whether the rotor of the motor revolves freely. Listen out for grinding noises.
l
Check that all the required measures against accidental contact with live and moving
parts have been carried out.
l
Carry out any further tests which are specifically required for your system.
l
Now commission the drive according to the setup instructions for the servo amplifier.
l
In multi-axis systems, individually commission each drive unit (servo amplifier and
motor).
English - 46
Servomotors Cartridge DDR
Kollmorgen
17.3
Setup
06/2015
Trouble Shooting
The following table is to be seen as a “First Aid” box. There can be a large number of different reasons for a fault, depending on the particular conditions in your system. The fault
causes described below are mostly those which directly influence the motor. Peculiarities
which show up in the control loop behaviour can usually be traced back to an error in the
parameterization of the servo amplifier. The documentation for the servo amplifier and the
setup software provides information on these matters.
For multi-axis systems there may be further hidden reasons for faults.
Fault
Possible cause
—
—
—
—
Motor runs away —
—
Motor oscillates
—
Error message: —
output stage
—
fault
—
Error message:
—
Encoder
Motor doesn’t
rotate
Error message:
motor temperature
Servo-amplifier not enabled
Break in setpoint lead
Motor phases in wrong sequence
Drive is mechanically blocked
Motor phases in wrong sequence
Break in the shielding of the Encoder
cable
amplifier gain to high
Motor cable has short-circuit or earth
short
Motor has short-circuit or earth short
Encoder connector is not properly
plugged in
Break in Encoder cable, cable crushed
or similar
— Motor temperature sensor measured
high winding temperature
— Loose Encoder connector or break in
Encoder cable
Servomotors Cartridge DDR
Measures to remove the cause
of the fault
— Supply ENABLE signal
— Check setpoint lead
— Correct the phase sequence
— Check mechanism
— Correct the phase sequence
— Replace Encoder cable
— use motor default values
— Replace cable
— Replace motor
— Check connector
— Check cables
— Wait until the motor has cooled
down. Then investigate why the
motor becomes so hot.
— Check connector, replace
Encoder cable if necessary
English - 47
ENGLISH
Our customer support can give you further help with your problems.
Technical Data
18
06/2015
Kollmorgen
Technical Data
Technical data for every motor type can be found in chapter "Technical Data" from
p. 90.
All data valid for 40°C environmental temperature and 100K overtemperature of the winding. The data can have a tolerance of +/- 10%.
18.1
Definition of Terms
ENGLISH
Standstill torque M0 [Nm]
The standstill torque can be maintained indefinitely at a speed 0<n<100 rpm and rated
ambient conditions.
Rated torque Mn [Nm]
The rated torque is produced when the motor is drawing the rated current at the rated
speed. The rated torque can be produced indefinitely at the rated speed in continuous
operation (S1).
Standstill current I0rms [A]
The standstill current is the effective sinusoidal current which the motor draws at
0<n<100 rpm to produce the standstill torque.
Peak current (pulse current) I0max [A]
The peak current (effective sinusoidal value) is approximately equivalent to 3-times the
rated current. The actual value is determined by the peak current of the servo amplifier
which is used.
Torque constant KTrms [Nm/A]
The torque constant defines how much torque in Nm is produced by the motor with 1A
r.m.s. current. The relationship is M=I x KT (up to I = 2 x I0)
Voltage constant KErms [mV/min-1]
The voltage constant defines the induced motor EMF, as an effective sinusoidal value
between two terminals, per 1000 rpm
Rotor moment of inertia J [kgcm²]
The constant J is a measure of the acceleration capability of the motor. For instance, at I0
the acceleration time tb from 0 to 3000 rpm is given as:
3000 ´ 2p
m2
with M0 in Nm and J in kgcm²
t b [s] =
´ 4
´J
M 0 ´ 60s 10 ´ cm 2
Thermal time constant tth [min]
The constant tth defines the time for the cold motor, under a load of I0, to heat up to an
overtemperature of 0.63 x 105 Kelvin. This temperature rise happens in a much shorter
time when the motor is loaded with the rated current.
UN
Rated mains voltage
Un
DC-Bus link voltage. Un = 2 * UN
English - 48
Servomotors Cartridge DDR
Kollmorgen
06/2015
19
Indicazoni generali
19.1
Questo manuale
Indicazoni generali
Questo manuale descrive i servomotori sincroni della serie Cartridge DDR (versione standard).
Se i motori vengono utilizzati in un sistema di azionamento insieme ai servoamplificatori
Kollmorgen. Attenersi pertanto alla documentazione dei prodotti composta da:
— manuale di istruzioni del servoamplificatore
— istruzioni per l'installazione/la messa in funzione di una scheda di espansione
— eventualmente presente
— aiuto in linea del software operativo del servoamplificatore
— manuale degli accessori
— descrizione tecnica dei motori serie Cartridge DDR
Più informazioni di base possono essere trovate nel nostro “ Prodotto WIKI” , disponibile
a www.wiki-kollmorgen.eu.
Gruppo di obiettivo
Questo manuale è rivolto a personale con le seguenti qualifiche:
Trasporto:
solo a cura di personale con nozioni di movimentazione
componenti sensibili alle cariche elettrostatiche.
Installazione mecc.:
solo da parte di meccanicai specializzati
Installazione elett.: solo a cura di elettricisti qualificati.
Configurazione:
solo a cura di personale qualificato con nozioni approfondite in
materia di elettrotecnica e tecnologia di azionamento.
Il personale tecnico deve conoscere e osservare le seguenti norme e direttive:
I.C. 60364 e I.C. 60664
disposizioni antinfortunistiche nazionali
L’operatore deve accertarsi che le istruzioni di sicurezza in questo manuale siano
seguite. L’operatore deve accertarsi che tutti i personali responsabili del funzionamento con motore abbiano letto e capito il manuale del prodotto.
19.3
Simboli utilizzati
Symbolo
19.4
Significato
Segnala una situazione di pericolo che, se non evitata, comporta la morte o
lesioni gravi e permanenti.
Segnala una situazione di pericolo che, se non evitata, può comportare la
morte o lesioni gravi e permanenti.
Segnala una situazione di pericolo che, se non evitata, può comportare infortuni leggeri.
Segnala una situazione di pericolo che, se non evitata, può comportare danni materiali.
Questo non è un simbolo di sicurezza, ma serve a segnalare informazioni
importanti.
Abbreviazioni utilizzati
Veda il capitolo 27.1 "Definizioni".
Servomotori Cartridge DDR
Italiano - 49
ITALIANO
19.2
Sicurezza
06/2015
20
Sicurezza
20.1
Indicazioni di sicurezza
l
l
l
ITALIANO
l
l
l
l
l
Italiano - 50
Kollmorgen
Il produttore è tenuto a realizzare un'analisi dei rischi per il macchinario e ad
adottare le misure necessarie, affinché eventuali movimenti imprevisti non
causino danni a persone o a cose.
Assicurare la regolare messa a terra della carcassa del motore con la bandella
PE all'interno dell'armadio di distribuzione come potenziale di riferimento.
Pericolo di scossa elettrica. Senza una messa a terra a bassa impedenza non
viene garantita alcuna sicurezza alle persone.
Non scollegare nessun connettore durante il funzionamento. Rischio di morte
o gravi lesioni personali in caso di contatto con i contatti liberi. I collegamenti
di potenza possono condurre tensione anche a motore fermo. Non allentare
mai i collegamenti elettrici dei motori sotto tensione. In casi sfavorevoli possono venire a crearsi archi voltaici con conseguenti danni a carico di persone
e cose.
Dopo aver scollegato i servoamplificatori dalle tensioni di alimentazione attendere parecchi minuti prima di toccare i componenti sotto tensione (ad esempio contatti, perni filettati) o di allentare collegamenti. I condensatori nel servoamplificatore conducono tensioni pericolose parecchi minuti dopo la
disinserzione delle tensioni di alimentazione. Per sicurezza, misurare la tensione nel circuito intermedio e attendere fino a quando il valore è sceso al di
sotto dei 40V.
Durante il funzionamento i motori possono presentare
super fici calde a seconda del loro grado di protezione.
Pericolo di ustioni!
La temperatura superficiale può varcare i 100°C. Misurare la
temperatura e attendere che il motore abbia raggiunto i 40°C
prima di toccarlo.
I lavori di trasporto, montaggio, messa in funzione e manutenzione si possono
affidare esclusivamente a personale tecnico qualificato, che abbia familiarità
con il trasporto, l'installazione, il montaggio, la messa in funzione e il funzionamento dei motori e che disponga di opportune qualifiche per lo svolgimento
di tali attività. Il personale tecnico deve conoscere e osservare le seguenti norme e direttive:
IEC 60364 o IEC 60664
disposizioni antinfortunistiche nazionali
Sollevare e spostare motori con un peso superiore ai 20 kgsolo con l'ausilio di
opportuni dispositivi di sollevamento. Sollevare i motori senza dispositivi ausiliari può causare lesioni alla schiena.
Prima di procedere al montaggio e alla messa in funzione leggere la presente
documentazione. L'errata manipolazione del motore può comportare danni a
persone o a cose. Osservare assolutamente i dati tecnici e le indicazioni sulle
condizioni di collegamento (targhetta di omologazione e documentazione).
Servomotori Cartridge DDR
Kollmorgen
Uso conforme
l
l
l
l
l
20.3
Sicurezza
I servomotori sincroni della serie Cartridge DDR sono concepiti in particolare come
azionamenti per cilindri di macchine da stampa, macchine tessili, macchine per la
lavorazione di pellicole, macchine per imballaggio e similari, con requisiti elevati in
termini dinamici.
Azionare i motori solo nel rispetto delle condizioni stabilite nella presente documentazione.
I motori della serie Cartridge DDR sono esclusivamente destinati ad essere comandati da servoamplificatori digitali con regolazione della velocità e/o della coppia.
I motori vengono montati come componenti su impianti o macchine elettrici e possono essere messi in funzione solo come componenti integrati dell'impianto.
Si richiedono l'analisi e il monitoraggio del termocontatto di protezione montato negli
avvolgimenti del motore.
Uso conforme vietato
l
l
È vietato l’uso del motor nei seguenti ambienti:
- aree a rischio di esplosione
- ambienti caratterizzati dalla presenza di acidi, soluzioni alcaline, oli, vapori, polveri
corrosivi e/o conduttivi
- direttamente su reti elettriche
L’uso conforme del motore è vietato quando la macchina cui è destinato
- non è conforme alle disposizioni della Direttiva Macchine
- non soddisfa le disposizioni della Direttiva sulla Compatibilità Elettromagnetica
- non soddisfa le disposizioni della Direttiva Bassa Tensione
Servomotori Cartridge DDR
Italiano - 51
ITALIANO
20.2
06/2015
Maneggiamento
Kollmorgen
06/2015
21
Maneggiamento
21.1
Trasporto
Sollevare e spostare motori con un peso superiore ai 20 kgsolo con l'ausilio di
opportuni dispositivi di sollevamento.
l
Temperatura di trasporto da -25 a +70°C, variazione max. 20K/ora umidità atmosferica durante il trasporto:umidità relativa del 5% - 95% senza condensa
l
Solo da parte di personale qualificato in imballaggio originale riciclabile del produttore
l
Evitare urti violenti, in particolare sull'estremità dell'albero
l
In caso di imballaggio danneggiato, verificare che il motore non presenti danni visibili. Informarne il trasportatore ed eventualmente il produttore.
21.2
Imballaggio
l
l
Imballaggio del cartone con rivestimento di Instapak®.
Potete restituire la parte di plastica al fornitore (veda "Smaltimento"
ITALIANO
Tipo
C04/CH04
C05/CH05
C06/CH06
21.3
l
l
l
l
Scatolone
X
X
Altezza
d’impilaggio max.
5
5
Temperatura di stoccaggio
da 25 a +55°C, variazione max. 20K/ora
Umidità atmosferica
um. rel. del 5% - 95% senza condensa
Solo in imballaggio originale riciclabile del produttore
Per l'altezza d'impilaggio max. ved. tabella imballaggio
Durata a magazzino
illimitata
Manutenzione / Puliza
l
l
l
21.5
Altezza
Tipo
d’impilaggio max.
10
C09/CH09
10
C13/CH13
5
Stoccaggio
l
21.4
Scatolone
X
X
X
Solo da parte di personale qualificato
L'apertura dei motori comporta l'annullamento della garanzia.
Pulizia con isopropanolo o similari, non immergere o nebulizzare
Riparazioni
Il motori può essere riparato unicamente dal fabbricante; l’apertura dell’apparecchio
annulla automaticamente la garanzia. Mettere l’apparecchio fuori servizio e inviarlo al
fabbricante:
Kollmorgen Europe GmbH
Pempelfurtstraße 1
D-40880 Ratingen
21.6
Smaltimento
Nell’accordo al WEEE-2002/96/EG-Guidelines prendiamo i vecchi dispositivi ed accessori indietro per eliminazione professionale, se i costi del tansport sono y rilevato il mittente. Trasmetta i dispositivi a:
Kollmorgen Europe GmbH
Pempelfurtstraße 1
D-40880 Ratingen
Italiano - 52
Servomotori Cartridge DDR
Kollmorgen
06/2015
22
Identificazione del prodotto
22.1
Dotazione
Identificazione del prodotto
Imballaggio del cartone con rivestimento di Instapak®.
l
Motore della serie Cartridge DDR
l
Manuale Prodotto (multi linguale)
Targhetta di omologazione
ITALIANO
22.2
Legenda
MODEL
STALL CONT
STALL PEAK
VOLTS
MAX SPEED
CLASS
FREQ
KB
RES L/L@25°C
Sigla
I0rms (corrente continuativa allo stallo)
Ipeak (corrente di picco)
Tensione nominale
Velocità di picco
Classe di isolamento (temperatura)
Frequenza di rete
Costante di tensione
Resistenza avvolgimento a 25°C
L’anno di fabbricazione è codificato nel numero di serie: le prime due cifre del numero di
serie sono l’anno di fabbricazione, per esempio “ 12" significa 2012.
Servomotori Cartridge DDR
Italiano - 53
Identificazione del prodotto
22.3
Kollmorgen
06/2015
Codici dei modelli
C 09 1 A - 1 1 - 2 1 0 5 S - xxx
Tipo
C
230 VAC
CH 400/480VAC
Dimensioni
04
108mm
05
138mm
06
188mm
09
246mm
13
350mm
Lunghezza rotore
1 kurz
2 mittel
3 lang
4 extra lang
ITALIANO
Avvolgimento
A
B
C
D
Flangia
1
Standard
Collegamenti
1
sul lato (09/13)
2
sul retro (09/13)
3
ruotabili di 90° (04/05/06)
Italiano - 54
Versione
numerazione continua
per versioni speciali
Certificazione
_ UL / CE
S CE
Tenuta
5 chiusura a tenuta
Cuscinetti a sfera opzionali
0
nessun cuscinetto
Retroazione
1
EnDAT (tutti tipi)
3
BiSS (04/05/06)
Albero
1
con innesto di serraggio e
chiavetta per albero passante
(09/13)
2
con innesto di serraggio e
chiavetta per alberino (09/13)
3
con innesto con anello ad intaglio
per alberino (04/05/06)
Servomotori Cartridge DDR
Kollmorgen
06/2015
23
Descrizione tecnizi
23.1
Dati tecnici generali
Descrizione tecnizi
da 5 a +40°C ad un'altitudine d'installazione fino a
1000 m sopra il livello del mare
In caso di temperature ambiente superiori ai 40°C e di
motori in esecuzione chiusa contattare il nostro settore
applicazioni.
Umidità atmosferica ammessa Umidità relativa dell'95%, non soggetta a condensa
(ai dati nominali)
Riduzione delle prestazioni 1%/K in un intervallo da 40°C a 50°C fino a 1000m
(correnti e coppie)
sopra il livello del mare (LdM)
Per altitudini oltre i 1000 m sopra il LdM e e 40°C
6% a 2000 m sopra il LdM
17% a 3000 m sopra il LdM
30% a 4000 m sopra il LdM
55% a 5000 m sopra il LdM
Nessuna riduzione delle prestazioni ad altitudini
oltre i 1000 m sopra il LdM e riduzione della temp. di
10K/1000m
Per i dati tecnici di ogni tipo di motore consultare il capitolo "Technical Data" da p.
90.
23.1.1
Forma costructtiva
Il montaggio del motore può avvenire in qualsiasi posizione, quindi anche su alberi orizzontali o verticali.
23.1.2
Flangia
I motori Cartridge DDR non dispongono di flangia propria, vengono invece montati sulla
flangia della macchina con un innesto di serraggio e un anello di centraggio. Per il centraggio sulla flangia della macchina viene impiegato un anello adattatore posto sul
motore, mentre l’innesto di serraggio fissa il rotore integrato sull’albero della macchina. Il
motore non è provvisto di cuscinetto proprio.
Per i requisiti relativi alla flangia consultare i capitoli 24.2 e 24.3.
Per i motori C(H) 09 e C(H) 13 è disponibile una versione con apertura per alberi cavi
passanti.
Servomotori Cartridge DDR
Italiano - 55
ITALIANO
Temperatura ambiente
(ai dati nominali)
Descrizione tecnizi
23.1.3
Kollmorgen
Grado di protezione
Versione per alberini (2, 3):
Versione con albero cavo (1):
23.1.4
06/2015
IP65 per flangia macchina con chiusura a tenuta
IP64 per flangia macchina con chiusura a tenuta
Classe di isolamento
I motori sono conformi alla classe isolante F secondo IEC 60085 (UL 1446 class F).
23.1.5
Superficie
I motori sono ricoperti di rivestimento della polvere del poliestere nel nero opaco non
resistente ai solventi (tricloroetilene, diluenti o altro).
23.1.6
Dispositivo di protezione
Nella versione standard ogni motore dispone di un PTC a potenziale zero. Il punto di
commutazione è a 155°C ± 5%. Questo PTC non offre alcuna protezione nei confronti di
sovraccarichi brevi molto elevati. Utilizzando il nostro cavo per Encoder preconfezionato il
PTC è integrato nel sistema di controllo dei servoamplificatori digitali.
ITALIANO
23.1.7
Sistema di collegamento
I motori sono dotati di connettori diritti per l’alimentazione di potenza e i segnali
dell’encoder. A seconda della versione, i connettori sono orientati sul lato o sul retro del
motore oppure sono ruotabili di 90°.
Le prese femmina non fanno parte della dotazione. I cavi di retroazione e di potenza
sono disponibili già confezionati.
23.1.8
Unità di retroazione
C(H) yyxx-xx-x1xx
Encoder sin/cos ad alta risoluzione, Singleturn, ECN1313 (2048 periodo), EnDat
C(H) 04xx-xx-x3xx, C(H) 05xx-xx-x3xx und C(H) 06xx-xx-x3xx
Encoder sin/cos ad alta risoluzione, Singleturn, Hengstler ACURO AD36 (2048 periodo);
BiSS
Italiano - 56
Servomotori Cartridge DDR
Kollmorgen
24
06/2015
Installazione meccanica
Installazione meccanica
Le illustrazioni di dimensione possono essere trovate nel capitolo"Dimension Drawings" p.97.
24.1
Indicazioni importanti
Solo personale tecnico con esperienza di montaggio meccanico può montare il
motore.
l
l
l
l
Proteggere i motori da sollecitazioni non ammesse.
In particolare, durante il trasporto e la movimentazione non piegare elementi costruttivi e/o modificare le distanze d'isolamento.
Il luogo di installazione deve essere privo di materiali conduttivi e aggressivi. In caso
di montaggio in esecuzione chiusa consultare prima il nostro settore applicazioni.
Montare il motore seguendo le indicazioni a partire da pagina 58.
Accertarsi che il montaggio del motore non venga forzato a livello meccanico.
Assicurare la libera ventilazione dei motori e rispettare i valori ammessi per la temperatura ambiente e della flangia. In caso di temperature ambiente superiori ai 40°C
consultare prima il nostro settore applicazioni.
Servomotori Cartridge DDR
Italiano - 57
ITALIANO
Si tratta di una parte magnetica che attira il ferro. Coprire l’estremità del motore per
evitare che si sporchi.
Installazione meccanica
Kollmorgen
06/2015
24.2
Modelli C04/CH04, C05/CH05 e C06/CH06
24.2.1
Requisiti per flangia di montaggio e albero
ITALIANO
Dimensioni (C/CH)
041 042 043 041 051 052 053 054 061 062 063
Stahl oder Edelstahl
Materiale dell’albero
Limite di snervamento
N/mm²
380
dell’albero
mm
32
45
71
(A) Ø albero (-0.015mm)
mm
33
46
72
(B) Ø albero (-0.015mm)
(C) Ø anello adattatore
mm
92.065
118.065
164.065
(±0,025mm)
(D) lunghezza albero
mm
17
48
79
110 35 60 85 110 49 83 117
(±0.4mm)
(E) lunghezza albero
mm
61.3 92.3 123.3 154.3 82 107 132 157 104 138 172
(±1.5mm)
mm
> 5.5
(F) Arretramento
mm
± 0.13
Gioco assiale dell’albero
Concentricità dell’albero
Coassialità anello adattatore
Ortogonalità flangia
±0.10
mm
±0.10 mm
±0.13 mm
Per le altre dimensioni vedere le pagine 97, 98 e 99.
Italiano - 58
Servomotori Cartridge DDR
Kollmorgen
24.2.2
06/2015
Installazione meccanica
Montaggio
Un montaggio errato può danneggiare il motore e la relativa macchina.
A
B
Stato prima del montaggio
Se il motore non è montato, nel foro “A” si trova una vite con testa a
croce di colore nero e nel foro “B” una vite ad esagono incassato color
argento.
Montaggio del motore sulla flangia della macchina
Pulire l’alberino e il foro dell’albero cavo. Si può lasciare un sottile velo
d’olio, mentre grasso ed altre impurità vanno rimossi.
A
A
B
Stringere l’innesto di serraggio
Si accede alla vite di arresto attraverso il filetto contrassegnato con “A”
Togliere a questo scopo la vite con testa a croce “A”.
Utilizzare una brugola con chiave dinamometrica e stringere la vite in
“A” a
C04X: 12.5 Nm
C05X/C06X: 30 Nm
Per l’innesto di serraggio è necessaria unicamente questa vite. Se
non correttamente fissato, l’innesto di serraggio può comportare
seri danni al motore e alla macchina.
Fissaggio per il funzionamento
Rimuovere la vite ad esagono incassato “B” ed avvitarla con una coppia di serraggio di almeno 30 Nm nel filetto “A”.
A
B
Avvitare la vite con testa a croce nel filetto “B” con una coppia di serraggio di almeno 30 Nm.
A
B
Accertarsi che il motore e il carico possano ruotare senza ostacoli. Se possibile, ruotare il carico manualmente.
Stato dopo il montaggio
Se il motore non è montato, nel foro “B” si trova una vite con testa a
croce di colore nero e nel foro “A” una vite ad esagono incassato color
argento.
Servomotori Cartridge DDR
Italiano - 59
ITALIANO
Spingere il motore Cartridge DDR sull’albero. Avvitare la carcassa del
motore a croce con la flangia della macchina (4 viti, non in dotazione).
Installazione meccanica
24.2.3
Kollmorgen
06/2015
Smontaggio
A
B
A
B
Stato prima dello smontaggio
Se il motore non è montato, nel foro “B” si trova una vite con testa a
croce di colore nero e nel foro “A” una vite ad esagono incassato color
argento.
Allentare l’innesto di serraggio
Rimuovere la vite ad esagono incassato “A”.
Con una chiave esagonale allentare la vite di arresto in “A”.
Smontaggio del motore dalla flangia della macchina
Allentare le 4 viti della flangia.
ITALIANO
A
B
A
B
A
B
Italiano - 60
Fissaggio per il trasporto
Rimuovere la vite con testa a croce dal filetto “B”.
Avvitare la vite con testa a croce nel filetto “A” con una coppia di serraggio di almeno 30 Nm.
Avvitare la vite ad esagono incassato nel filetto “B” con una coppia di
serraggio di almeno 30 Nm.
Stato dopo lo smontaggio
Se il motore non è montato, nel foro “A” si trova una vite con testa a
croce di colore nero e nel foro “B” una vite ad esagono incassato color
argento.
Servomotori Cartridge DDR
06/2015
24.3
Modelli C09/CH09 e C13/CH13
24.3.1
Requisiti per flangia di montaggio e albero
Dimensioni (C/CH)
Materiale dell’albero
Limite di snervamento dell’albero
(A) Ø albero (-0.012mm)
(B) Ø albero (-0.012mm)
(C) Ø anello adattatore (±0.02mm)
(D) lunghezza albero (±0.13mm)
(E) lunghezza albero (±1.5mm)
(F) arretramento
Gioco assiale dell’albero
Concentricità dell’albero
±0.038 mm
Installazione meccanica
091
092
093
131
132
133
Acciaio laminato a freddo con 0,3% di carbonio
N/mm²
380
mm
60
70
mm
70
80
mm
232.94
333.96
mm
43.94 88.14 124.71 40.39 83.82 118.62
mm
89.92 134.11 170.69 114.05 167.89 253.49
mm
13.5
17.8
mm
statico ±1.5 / dinamico ±0.05
Coassialità anello adatOrtogonalità flangia
tatore
±0.051 mm
±0.051 mm
Per le altre dimensioni vedere le pagine 100 e 101.
Servomotori Cartridge DDR
Italiano - 61
ITALIANO
Kollmorgen
Installazione meccanica
24.3.2
Kollmorgen
06/2015
Montaggio
Un montaggio errato può danneggiare il motore e la relativa macchina.
Montaggio del motore sulla flangia della macchina
Pulire l’alberino e il foro dell’albero cavo. Si può lasciare un sottile velo
d’olio, mentre grasso ed altre impurità vanno rimossi.
Se si utilizza una chiavetta: spingere la chiavetta nella sede dell’albero
con la punta in direzione dell’estremità dell’albero stesso.
Spingere il motore Cartridge DDR sull’albero. Avvitare la carcassa del
motore alla flangia della macchina (4 viti, non in dotazione).
Togliere la copertura
Togliere la copertura posteriore di colore blu dal motore Cartridge DDR
(8 o 12 viti).
C
A
C
B
B
A
B
ITALIANO
B
A
A
C
A
C
A
A
A
A
A
B
B
A
A
B
A
C
C
C
A
A
C
A
B
C(H)09
C(H)13
Stringere l’innesto di serraggio
Si accede alle viti attraverso i fori contrassegnati con “A”. Per stringere
le viti (esagono incassato da 6 mm) procedere ciclicamente applicando
i seguenti valori: 0,1Nm; 13Nm; 20Nm; 20Nm; 30Nm
Ripetere l’ultimo passaggio fino a che tutte le viti non sono in posizione. Se non correttamente fissato, l’innesto di serraggio può
comportare seri danni al motore e alla macchina.
BOLT SCREW
Rimuovere il fissaggio per il trasporto
Togliere le viti B e C del sistema di fissaggio per il trasporto.
Conservare le viti nelle apposite sedi previste nell’inserto in plastica
posto sul retro del motore.
SCREW
BOLT
SCREW
BOLT
SCREW BOLT
Accertarsi che il motore e il carico possano ruotare senza ostacoli. Se possibile, ruotare il carico manualmente.
Riposizionare la copertura posteriore (8 o 12 viti). Verificare il corretto
posizionamento della guarnizione dell’encoder e dell’O-ring.
Italiano - 62
Servomotori Cartridge DDR
Kollmorgen
24.3.3
Installazione meccanica
06/2015
Smontaggio
Togliere il coperchio
Togliere la copertura posteriore di colore blu dal motore Cartridge DDR
(8 o 12 viti).
C
A
C
B
B
A
B
B
A
A
C
A
C
A
A
A
A
A
B
B
A
A
B
A
C
C
C
A
A
C
A
B
C(H)09
C(H)13
INSTALL
SCREW
INSTALL
SCREW
Inserire le viti di fissaggio per il trasporto
Prelevare le 4 viti di fissaggio dall’inserto in plastica ed avvitarle nei fori
“C” (coppia di serraggio 0,1 Nm).
INSTALL
SCREW
INSTALL
SCREW
INSTALL
BOLT
INSTALL
BOLT
Inserire i bulloni di fissaggio per il trasporto
Prelevare i 4 bulloni di fissaggio dall’inserto in plastica ed avvitarli nei
fori “A” (coppia di serraggio 16 Nm).
INSTALL
BOLT
INSTALL
BOLT
Allentare l’innesto di serraggio
Si accede alle viti attraverso i fori contrassegnati con “A”. Per allentare le viti (esagono incassato
da 6 mm) procedere in senso circolare. Allentare i bulloni di circa 2 giri.
Una volta allentata l’ultima vite, inserire la chiave nella vite stessa e battere leggermente con un
martello sulla chiave ad esagono incassato per allentare la molla ad anello dell’innesto. Ripetere
questa procedura per la vite opposta.
Per i modelli C(H)13 allentare l’innesto di serraggio posteriore avvitando una vite o perno filettato
M6x120 in uno dei fori contrassegnati con “D”.
Posizionamento della copertura posteriore
Verificare il corretto posizionamento della guarnizione dell’encoder e dell’O-ring.
Ruotare la copertura finché le tacche di allineamento su coperchio e carcassa non combaciano.
Riavvitare e stringere le 8 o 12 viti.
Separare il motore dalla macchina
Togliere le quattro viti di fissaggio della flangia e sfilare il motore dall’albero. I fori filettati accanto ai
fori di fissaggio possono essere utilizzati per lo smontaggio dall’albero.
Coprire il lato di montaggio: Coprire il lato di montaggio del motore con un cartone o similare.
Servomotori Cartridge DDR
Italiano - 63
ITALIANO
Allineamento del motore
Illuminare con una lampada i fori “B”, Ruotare l’albero manualmente fino a che attraverso ognuno
dei 4 fori “B” non risulta direttamente visibile un foro filettato.
Per le viti di fissaggio per il trasporto non utilizzare Loctite né mezzi di fissaggio particolari.
Installazione elettrica
25
06/2015
Kollmorgen
Installazione elettrica
Gli schemi elettrici possono essere trovati nel capitolo "Wiring Diagrams" p.97.
25.1
Indicazioni di sicurezza
Solo personale tecnico con esperienza nei collegamenti elettrici può cablare il motore.
Montare e cablare i motori sempre in assenza di tensione, vale a dire senza inserire
la tensione d'esercizio degli apparecchi da collegare. Assicurarsi che il quadro
elettrico venga disinserito in modo sicuro (blocco, cartelli di avvertenza, e così via).
Le singole tensioni verranno inserite solo con la messa in funzione.
Non allentare mai i collegamenti elettrici dei motori sotto tensione. Pericolo di
scossa elettrica! Le cariche residue nei condensatori del servoamplificatore possono presentare valori pericolosi anche parecchi minuti dopo la disinserzione della
tensione di rete. Misurare la tensione nel circuito intermedio e attendere fino a
quando il valore è sceso al di sotto dei 40V. I collegamenti di comando e di potenza
possono condurre tensione anche a motore fermo.
X
ITALIANO
che si trova in tutti gli schemi di collegamento indica
Il simbolo messa a terra
che occorre provvedere ad un collegamento conduttivo il più ampio possibile tra
l'apparecchio identificato e la piastra di montaggio nel quadro elettrico ad armadio.
Tale collegamento deve consentire la dispersione di interferenze ad alta frequenza
e non deve essere confuso con il simbolo di terra PE (misura di protezione secondo EN 60204). Osservare anche le note negli schemi di collegamento delle manuale
di istruzioni del servoamplificatore utilizzato.
25.2
Collegamento dei motori
l
l
l
l
Eseguire il cablaggio in base alle disposizioni ed alle norme vigenti.
Per il collegamento di potenza e di retroazione utilizzare esclusivamente cavi schermati preconfezionati di Kollmorgen.
Schermature non posizionate correttamente possono portare a interferenze EMV e
possono pregiudicare il funzionamento del sistema.
Lunghezza dei cavi max.: attenersi manuali d'istruzzione del servoamplificatore.
Per la descrizione dettagliata dei cavie confezionamento consultare il manuale
degli accessori.
Italiano - 64
Servomotori Cartridge DDR
Kollmorgen
25.3
06/2015
Installazione elettrica
Guida ad installazione elettrica
l
l
Verificare l'abbinamento tra servoamplificatori e motore. Confrontare la tensione nominale e la corrente nominale degli apparecchi. Eseguire il cablaggio in base allo
schema di collegamento riportato sul manuale del servoamplificatore. I collegamenti
del motore sono indicati da capitolo "Wiring Diagrams" p.97.
Tutti i cavi che conducono correnti elevate devono avere sezione sufficiente secondo EN 60204. Le sezioni consigliate sono indicate nei dati tecnici.
l
l
l
l
Assicurarsi che la messa a terra di servoamplificatore e motore venga eseguita a regola d'arte. Per una schermatura e una messa a terra conformi ai requisiti di compatibilità elettromagnetica si vedano le manuale del servoamplificatore utilizzato. Collegare a terra la piastra di montaggio e la carcassa del motore.
Cablaggio
— Se possibile, posare separatamente i cavi di potenza e di comando
— Collegare l'unità di retroazione
— Collegare i cavi del motore, l'induttore per motore vicino al Servoamplificatore
— le schermature, su entrambe le estremità, ai morsetti o ai connettori EMC
— Posare la schermatura su entrambi i lati
Collegare le schermature in modo da coprire un'ampia superficie (a bassa impedenza), mediante un corpo connettore metallizzato o connettori filettati per cavi conformi
ai requisiti sulla compatibilità elettromagnetica.
Requisiti a materiale dei cavi:
Capacità
Cavo di motore
inferiore a 150 pF/m
Cavo die retroazione
inferiore a 120 pF/m
Servomotori Cartridge DDR
Italiano - 65
ITALIANO
Nel caso del motore lungo cavo (>25m) ed il dipendente sul tipo del servoamplificatore utilizzato una scatola induttore (3YL / 3YLN) deve essere commutato nel cavo del motore (veda il manuale di istruzioni del servoamplificatore
ed il manuale accessorio).
Messa in funzione
26
Messa in funzione
26.1
Indicazioni importanti
l
l
l
l
l
26.2
06/2015
Kollmorgen
Solo tecnici con ampie conoscenze di elettrotecnica/tecniche di movimentazione possono mettere in funzione l'unità di azionamento con servoamplificatore/motore.
Presenza di tensioni letali fino a 900V. Pericolo di scossa elettrica! Verificare
che tutti gli elementi di collegamento sotto tensione siano protetti in modo sicuro contro il contatto.
Non allentare mai i collegamenti elettrici dei motori sotto tensione. Pericolo di
scossa elettrica! Le cariche residue nei condensatori dei servoamplificatori
possono essere pericolose parecchi minuti dopo la disinserzione della tensione di rete.
La temperatura superficiale del motore può varcare i 100°C durante il funzionamento. Pericolo di ustioni! Verificare (misurare) la temperatura del motore.
Prima di toccarlo attendere che abbia raggiunto i 40°C.
Assicurarsi che anche in caso di spostamento accidentale dell'azionamento
non possa sussistere alcun pericolo per la macchina o le persone.
Guida ad messa in funzione
ITALIANO
A titolo di esempio descriviamo la procedura da seguire per la messa in funzione.
A seconda dell'impiego previsto può risultare opportuna o necessaria una procedura
diversa.
l
Controllare il montaggio e l'orientamento del motore.
l
Controllare il cablaggio e i collegamenti su motore e servoamplificatore. Assicurarsi
che la messa a terra venga effettuata a regola d'arte.
l
Verificare se il rotore del motore può ruotare liberamente. Prestare attenzione ai rumori di sfregamento.
l
Verificare che siano state adottate tutte le misure di protezione dal contatto necessarie per i componenti mobili e sotto tensione.
l
Eseguire gli ulteriori controlli specifici e necessari per l'impianto in uso.
l
Mettere in funzione l'azionamento in base alle istruzioni per la messa in funzione del
servoamplificatore.
l
In caso di sistemi multiasse mettere in funzione ogni unità di azionamento del servoamplificatore/motore singolarmente.
Italiano - 66
Servomotori Cartridge DDR
Kollmorgen
26.3
06/2015
Messa in funzione
Eliminazione dei guasti
La seguente tabella è da intendersi come una "cassetta di pronto soccorso". A seconda
delle condizioni dell'impianto in uso diverse possono essere le cause di un'anomalia. Si
descrivono prevalentemente le cause dei guasti che riguardano direttamente il motore.
Eventuali anomalie nel comportamento normale sono generalmente da ricondursi ad
un'impostazione errata dei parametri del servoamplificatore. Consultare a questo proposito la documentazione del servoamplificatore e del software operativo.
Nei sistemi multiasse le ragioni possono essere a monte, e occulte.
Il nostro settore applicazioni è comunque in grado di offrire un valido supporto.
Il motore non
gira
Motore fuorigiri
Cause possibili
— Servoamplificatore non abilitato
— Cavo valori nominali interrotto
— Fasi motore scambiate
— Freno non rilasciato
— Azionamento bloccato
meccanicamente
— Fasi motore scambiate
—
Il motore oscilla —
Messaggio
d’errore
stadio finale
—
—
—
Messaggio
d’errore Encoder —
—
Messaggio
d’errore temperatura motore
Il freno non fa
presa
—
—
—
—
Servomotori Cartridge DDR
Misure per l’eliminazione del guasto
— Attivare il segnale ENABLE
— Controllare il cavo valori nominali
— Impostare le fasi del motore
correttamente
— Controllare il comando del freno
— Controllare la meccanica
— Impostare le fasi del motore
correttamente
Schermatura cavo Encoder interrotta — Sostituire il cavo Encoder
Amplificazione eccessiva
— Utilizzare i valori predefiniti del
motore
Il cavo motore è in cortocircuito o ha — Sostituire il cavo
una dispersione a terra
Il motore è in cortocircuito o ha una — Sostituire il motore
dispersione a terra
Connettore Encoder non inserito
— Controllare il connettore
correttamente
Cavo Encoder interrotto,
— Controllare i cavi
schiacciato o similari
Interruttore termico del motore
— Attendere fino a quando il motore
intervenuto
si è raffreddato. Successivamente
verificare la causa del
surriscaldamento.
Connettore Encoder allentato o cavo — Controllare il connettore ed
Encoder interrotto
eventualmente inserire un nuovo
cavo Encoder
Coppia di arresto richiesta eccessiva — Controllare la disposizione
Freno difettoso
— Sostituire il motore
Sollecitazione assiale albero motore — Controllare la sollecitazione
assiale e ridurla. Sostituire il
motore in quanto i cuscinetti sono
danneggiati.
Italiano - 67
ITALIANO
Guasto
Dati tecnici
27
06/2015
Kollmorgen
Dati tecnici
Per i dati tecnici di ogni tipo di motore consultare il capitolo "Technical Data" da p.
90.
Tutti i dati con la temperatura ambientale 40°C e la temperatura della bobina 100K
aumentano
I dati possono avere una tolleranza di +/- 10%.
27.1
Definizioni
Coppia continuativa allo stallo M0 [Nm]
La coppia continuativa allo stallo viene erogata ad un numero di giri 0<n<100 giri/min ed
alle condizioni nominali per un periodo illimitato.
Coppia nominale Mn [Nm]
La coppia nominale viene erogata quando il motore assorbe la corrente nominale al
numero di giri nominale. La coppia nominale può essere erogata durante il funzionamento continuo (S1) al numero di giri nominale per un periodo illimitato.
ITALIANO
Corrente continuativa allo stallo I0rms [A]
La corrente continuativa ad un numero di giri 0<n<100 giri/min è la corrente sinodale
effettiva che il motore assorbe a riposo per poter erogare la coppia continuativa allo
stallo.
Corrente di picco (corrente d'impulso) I0max [A]
La corrente di picco (valore effettivo sinodale) corrisponde a ca. 3 volte la corrente continuativa allo stallo. La corrente di picco del servoamplificatore utilizzato deve essere inferiore.
Costante di coppia KTrms [Nm/A]
La costante di coppia indica in Nm la coppia generata dal motore con una corrente sinodale effettiva di 1A. Vale M=I x KT (fino a max. I = 2 x I0)
Costante di tensione KErms [mVmin]
La costante di tensione indica la forza elettromotrice indotta riferita al motore a 1000
giri/min. come valore effettivo sinodale tra due morsetti.
Momento di inerzia del rotore J [kgcm²]
La costante J è una misura della capacità di accelerazione del motore. Con I0 si ottiene
ad esempio il tempo di accelerazione tb da 0 a 3000 giri/min.:
3000 ´ 2p
m2
con M0 in Nm e J in kgcm²
t [s] =
´
´J
b
M ´ 60s 10 4 ´ cm 2
0
Costante di tempo termica tth [min]
La costante tth indica il tempo di riscaldamento del motore freddo con un carico di I0 fino
al raggiungimento di una sovratemperatura di 0,63 x 100 Kelvin. In caso di sollecitazione
con corrente di picco, il riscaldamento ha luogo in un tempo notevolmente più breve.
UN
Tensione di rete
Un
Tensione di circuito intermedio. Un = 2 * UN
Italiano - 68
Servomotori Cartridge DDR
Kollmorgen
06/2015
28
Generalidades
28.1
Sobre este manual
Generalidades
El presente manual describe los servomotores síncronos de la Serie Cartridge DDR
(modelo estándar). Los motores son utilizados en el sistema de accionamiento junto con
los servoamplificadores. Por este motivo, tenga presente la totalidad de la documentación del sistema, compuesta por:
— Instrucciones de instalación del servoamplificador
— Instrucciones de instalación de una tarjeta de ampliación eventualmente existente
— Manual del usuario de software de operadores del servoamplificador
— Manual de accesorios
— Descripción técnica de la serie de motores Cartridge DDR
Más información de fondo se puede encontrar en nuestro “ Producto WIKI” , disponible
en www.wiki-kollmorgen.eu.
28.2
Destinatarios
Durante el funcionamiento de los motores existe peligro de muerte, de riesgos graves para la salud o de daños materiales. Por este motivo, el operador debe asegurarse de que se cumplan las instrucciones de seguridad incluidas en este manual.
El operador debe cerciorarse de que todas las personas que vayan a realizar trabajos en el motor hayan leído y comprendido el manual del producto.
28.3
Símbolos utilizados
Simbolos
Indication
Indica una situación peligrosa que, si no se evita, ocasionará la muerte o lesiones graves.
Indica una situación peligrosa que, si no se evita, puede ocasionar la muerte o lesiones graves.
Indica una situación peligrosa que, si no se evita, puede ocasionar lesiones
leves o moderadas.
Indica situaciones que, si no se evitan, pueden provocar daños materiales.
Éste no es un símbolo de seguridad. Este símbolo indica notas importantes.
28.4
Abreviaturas utilizadas
Véase capítulo 36.1 "Definiciones".
Servomotores Cartridge DDR
Español - 69
ESPAÑOL
Este manual está dirigido a personal especializado y establece los siguientes requisitos:
Transporte:
sólo a cargo de personal con conocimientos de manejo de elementos de montaje
con riesgo electrostático
Instalación mecánica:
sólo a cargo de personal especializado con formación en ingeniería mecánica
Instalación eléctrica:
sólo a cargo de personal especializado con formación en electrotecnia
Puesta en funcionamiento: sólo a cargo de personal especializado con amplios
conocimientos sobre electrotecnia y la técnica de accionamientos
El personal especializado deberá conocer y observar las siguientes normas y directrices:
IEC 60364 y IEC 60664
Normativa nacional de prevención de accidentes
Seguridad
06/2015
29
Seguridad
29.1
Instrucciones de seguridad
l
l
l
l
l
ESPAÑOL
l
l
l
Español - 70
Kollmorgen
El fabricante de la máquina elaborarár un análisis de riesgo de la máquina y
adoptará las medidas adecuadas para que movimientos imprevistos no puedan causar daños personales ni materiales.
Asegúrese de la adecuada puesta a tierra del bloque del motor con la barra
colectora del armario de distribución como potencial de referencia. Riesgo de
descarga eléctrica. Careciendo de una toma de tierra de baja resistencia no se
puede garantizar la seguridad personal.
No extraiga ningún enchufe con el equipo en marcha. Existe el peligro de muerte o lesiones graves al tocar los contactos expuestos. Las conexiones pueden llevar tensión, incluso con el motor parado. No suelte nunca las conexiones eléctricas estando bajo tensión. En circunstancias desfavorables se
pueden producir chispazos que dañen a las personas y a los contactos.
Al desconectar el servoamplificador de la corriente de alimentación, espere
varios minutos antes de soltar piezas conductoras de corriente (por ejemplo,
contactos, pernos, etc.). Los condensadores en el servoamplificador conducen tensiones peligrosas hasta unos varios minutos después de cortar la alimentación de corriente. Para mayor seguridad, mida la corriente en el circuito
intermedio y espere a que la corriente se sitúe por debajo de 40V.
Durante el funcionamiento, los motores pueden tener
superficies calientes según la clase de protección.
Riesgo de quemaduras!
La temperatura de las superficies puede alcanzar 100°C.
Mida la temperatura y, antes de tocar el motor, espere hasta
que se haya enfriado a 40°C.
Las operaciones de transporte, instalación, puesta en funcionamiento y mantenimiento sólo podrán ser realizadas por personal cualificado. Por personal
cualificado se entiende las personas que están familiarizadas con el transporte, la instalación, el montaje, la puesta en funcionamiento y el manejo del producto y que disponen de las correspondientes calificaciones profesionales. El
personal especializado deberá conocer y observar las siguientes normas y directrices:
IEC 60364 y IEC 60664
Normativa nacional de prevención de accidentes
Para elevar y desplazar motores con un peso superior a 20 kg, utilice siempre
dispositivos elevadores. Si se elevan estas piezas sin la ayuda de herramientas, pueden producirse lesiones en la espalda.
Antes del montaje y de la puesta en funcionamiento, lea detenidamente la presente documentación. La incorrecta manipulación del motor puede producir
daños personales y materiales. La observación de los datos técnicos y las indicaciones de conexión (placa de identificación y documentación) son de obligado cumplimiento.
Servomotores Cartridge DDR
Kollmorgen
29.2
06/2015
Utilización conforme
l
l
l
l
l
29.3
Seguridad
Los servomotores síncronos de la serie Cartridge DDR están concebidos especialmente como accionamientos de rodillos para máquinas de artes gráficas, textiles,
laminadoras, envasadoras y embaladoras y similares que tengan requisitos de
dinámica elevados.
Están solamente autorizados a operar en motores cumpliendo las condiciones del
entorno definidas en la presente documentación.
Los motores de la Serie Cartridge DDR está exclusivamente destinados a ser activados mediante servoamplificadores digitales regulados por velocidad y/o por par
motor.
Los motores se montan como componentes de instalaciones eléctricas o maquinaria y solamente pueden ser puestos en servicio como componentes integrados.
El contacto de termoprotección incorporado en el arrollamiento del motor será evaluado y comprobado.
Uso indebido
l
ESPAÑOL
l
Está prohibido utilizar los motores en los siguientes entornos:
- Zonas con riesgo de explosión y entornos con polvos, vapores, aceites, lejías y
ácidos
corrosivos o conductores de electricidad
- Funcionamiento directo en la red
Está prohibido utilizar el motor si la máquina en la que está instalado:
- no cumple las disposiciones de la directiva comunitaria sobre máquinas;
- no cumple las disposiciones de la directiva sobre compatibilidad electromagnética;
- no cumple las disposiciones de la directiva sobre equipos de baja tensión.
Servomotores Cartridge DDR
Español - 71
Manipulación
Kollmorgen
06/2015
30
Manipulación
30.1
Transporte
Para elevar y desplazar motores con un peso superior a 20 kg, utilice siempre dispositivos elevadores.
l
Temperatura
-25...+70° C, oscilación máx. 20K / hora
Humedad del aire humedad relativa máx. 5%... 95% sin condensar
l
Sólo a cargo de personal especializado en el envase original reciclable del fabricante
l
Evite impactos fuertes, particularmente sobre el extremo del eje
l
En caso de que el embalaje esté dañado, compruebe que el aparato no tiene
daños visibles. Informe de ello al transportista y, en caso necesario, al fabricante.
30.2
Embalaje
l
l
Caja de cartón amortiguador de la espuma de Instapak®.
Usted puede volver la porción plástica al surtidor (véase la “Eliminación”).
Modelo
C04/CH04
C05/CH05
C06/CH06
30.3
l
l
l
ESPAÑOL
l
Altura máx. de
estiba
5
5
Temp. de almacenamiento
-25...+55°C, oscilación máx. 20K/hora
Humedad del aire
humedad rel. máx. 5% ... 95% sin condensar
Sólo en el embalaje original reciclable del fabricante
Altura máx. de apilamiento véase en la tabla de embalaje
Tiempo de almacenamiento
sin limitación
Advertenzia / Limpieza
l
l
l
30.5
Caja de
cartón
X
X
Almacenamiento
l
30.4
Caja de
Altura máx. de estiba Modelo
cartón
X
10
C09/CH09
X
10
C13/CH13
X
5
Advertenzia / limpieza sólo por personal profesional
La apertura de los motores trae consigo la pérdida de la garantía
Límpiese con isopropanol o producto similar no sumergir ni pulverizar
Reparación
Sólo el fabricante debe ejecutar reparaciones en el motor; la apertura de los aparatos
invalida la garantía. Ponga el aparato fuera de servicio y envíelo al fabricante:
Kollmorgen Europe GmbH
Pempelfurtstraße 1
D-40880 Ratingen
30.6
Eliminación
De conformidad con la directiva 2002/96/CE (RAEE), nos encargamos de eliminar de
manera adecuada los aparatos y accesorios viejos si el remitente se hace cargo de los
gastos de transporte. Envíe los aparatos a
Kollmorgen Europe GmbH
Pempelfurtstraße 1
D-40880 Ratingen
Español - 72
Servomotores Cartridge DDR
Kollmorgen
06/2015
31
Identificación del producto
31.1
Volumen de suministro
l
l
31.2
Identificación del producto
Motor de la Serie Cartridge DDR
Manual del producto (lengua multi)
Placa de identificación
MODEL
STALL CONT
STALL PEAK
VOLTS
MAX SPEED
CLASS
FREQ
KB
RES L/L@25°C
Denominación de modelo
I0rms (corriente de detención)
Ipeak (corriente máxima)
Tensión nominal
Velocidad máxima
Clase de material aislante (temperatura)
Frecuencia de red
Constante de tensión
Resistencia del devanado a 25 °C
El año de fabricación se cifra en el número de serie: los primeros dos dígitos del número
de serie son el año de fabricación, e.g. “12" significa 2012.
Servomotores Cartridge DDR
Español - 73
ESPAÑOL
Leyenda
Identificación del producto
31.3
Kollmorgen
06/2015
Codificación de modelo
C 09 1 A - 1 1 - 2 1 0 5 S - xxx
Tipo constructivo
C
230 VAC
CH 400/480VAC
Tamaño
04
108mm
05
138mm
06
188mm
09
246mm
13
350mm
Longitud del rotore
1 corto
2 mediano
3 largo
4 extralargo
Devanado
A
B
C
D
Brida
1
Estándar
Certificaciones
_ UL / CE
S CE
Obturacióng
5 estanco
Rodamientos de bolas opcionales
0
Sin rodamientos
Feedback
1
EnDAT (todos los tipos)
3
BiSS (04/05/06)
Eje
1
Con acoplamiento de manguito y
chaveta para eje continuo (09/13)
2
Con acoplamiento de manguito y
chaveta para el gorrón del eje
(09/13)
3
Con acoplamiento de anillo
hendido para el gorrón del eje
(04/05/06)
ESPAÑOL
Conexiones
1
Laterales (09/13)
2
Posteriores (09/13)
3
Girables 90° (04/05/06)
Versión
Número correlativo para
versiones especiales
Español - 74
Servomotores Cartridge DDR
Kollmorgen
06/2015
32
Descripción técnica
32.1
Datos técnicos generales
Descripción técnica
Temperatura ambiente 5...+40°C con altura de emplaz. hasta 1000m sobre nivel del
(con datos nominales) mar Con temperaturas ambiente superiores a 40°C y con
montaje encapsulado de los motores, tome contacto siempre
con nuestro Departamento de Aplicaciones.
Humedad autorizada
95% humedad relativa, sin formación de rocío
(con datos nominales)
Reducción de potencia 1%/K en el rango 40°C...50°C hasta 1000 m sobre el nivel del
mar (Corrientes y momentos) con alturas de emplazamiento
superiores a 1000 m sobre el nivel del mar y 40°C
6% a 2000 m sobre el nivel del mar
17% a 3000 m sobre el nivel del mar
30% a 4000 m sobre el nivel del mar
55% a 5000 m sobre el nivel del mar
Sin reducción de potencia a alturas de emplazamiento
superiores a 1000 m sobre el nivel del mar y reducción de
temperatura en 10K / 1000m
A partir de la página 90 del capítulo "Technical Data" encontrará los datos técnicos
correspondientes a cada tipo de motor.
32.1.1
Forma de diseño
El motor se puede montar en cualquier posición, tanto en ejes horizontales como verticales.
Brida
Los motores Cartridge DDR no disponen de brida propia, sino que se montan con un
acoplamiento de manguito y un anillo de centraje en la brida de la máquina. El anillo de
ajuste del motor permite el centraje en la brida de la máquina, mientras que el acoplamiento de manguito fija el rotor integrado en el eje de la máquina. El motor no dispone de
cojinete propio.
Los requisitos de la brida se describen en los capítulos 33.2 y 33.3.
Los motores C(H) 09 y C(H) 13 disponen de una versión con eje hueco abierto para ejes
de motor continuos.
Servomotores Cartridge DDR
Español - 75
ESPAÑOL
32.1.2
Descripción técnica
32.1.3
06/2015
Tipo de protección
Versión para gorrón de eje (2, 3):
Versión con eje hueco (1):
32.1.4
Kollmorgen
IP65 con brida de máquina estanca
IP64 con brida de máquina estanca
Clase de material aislante
Los motores cumplen con la clase F de materiales aislantes según IEC 60085 (UL 1446
class F).
32.1.5
Superficie
Los motores están cubiertos con la capa del polvo del poliester en negro mate, no siendo
resistente a disolventes (Tri, diluyentes, etc.).
32.1.6
Dispositivo protector
El modelo estándar del motor va equipado con un PTC sin potencial. El punto de conexión se encuentra a 155°C ± 5%. El PTC no protege contra sobrecargas instantáneas
muy altas. Utilizando nuestro conductor Encoder preconfeccionado, el dispositivo de termoprotección está integrado en el sistema de control del servoamplificador digital.
32.1.7
Sistema de conexión
Los motores están equipados con enchufes rectos para el suministro de potencia y las
señales del Encoder. Según la versión, los enchufes apuntan hacia el lateral o hacia el
lado posterior del motor, o bien se pueden girar 90°.
Los contraenchufes no están incluidos en el volumen de suministro. Los cables de potencia y de realimentación se suministran preconfeccionados.
32.1.8
Unidad de realimentación (Feedback)
ESPAÑOL
C(H) yyxx-xx-x1xx
Encoder SinCos de alta resolución, monovuelta, ECN1313 (2048 periodo), EnDat
C(H) 04xx-xx-x3xx, C(H) 05xx-xx-x3xx und C(H) 06xx-xx-x3xx
Encoder SinCos de alta resolución, monovuelta, Hengstler ACURO AD36 (2048 periodo);
BiSS
Español - 76
Servomotores Cartridge DDR
Kollmorgen
33
06/2015
Instalación mecánica
Instalación mecánica
Los dibujos de la dimensión se pueden encontrar en capítulo "Dimension Drawings" p. 97.
33.1
Instrucciones importantes
Solamente los profesionales con conocimientos de mecánica están autorizados a
montar.
El lado de montaje del motor es magnético y atrae el hierro. Cubra el extremo del
motor para evitar que se ensucie.
l
l
l
ESPAÑOL
l
Proteja los motores contra esfuerzos excesivos.
Especialmente durante el transporte y la manipulación, no se deberán doblar componentes, ni modificar las distancias de aislamiento.
El lugar de instalación se encontrará libre de materiales conductores y agresivos.
Antes de realizar el montaje encapsulado, consulte a nuestro Departamento de Aplicaciones.
Monte el motor siguiendo las instrucciones de la página 78 y siguientes.
Durante el montaje procure que el motor no se fije mecánicamente desalineado.
Asegúrese de la ventilación sin obstáculos de los motores, respetando la temperatura ambiente y la temperatura de la brida. Con temperaturas superiores a 40 °C,
consulte previamente con nuestro Departamento de Aplicaciones.
Servomotores Cartridge DDR
Español - 77
Instalación mecánica
Kollmorgen
06/2015
33.2
Tipos C04/CH04, C05/CH05 y C06/CH06
33.2.1
Requisitos de la brida de montaje y el eje
ESPAÑOL
Tamano (C/CH)
041 042 043 041 051 052 053 054 061 062 063
Acero o acero inoxidable
Material del eje
N/mm²
380
Límite elástico del eje
mm
32
45
71
(A) Ø eje (-0.015mm)
mm
33
46
72
(B) Ø eje (-0.015mm)
(C) Ø anillo de ajuste
mm
92.065
118.065
164.065
(±0,025mm)
(D) Longitud del eje
mm
17 48
79
110 35 60 85 110 49 83 117
(±0.4mm)
(E) Longitud del eje
mm 61.3 92.3 123.3 154.3 82 107 132 157 104 138 172
(±1.5mm)
mm
> 5.5
(F) Rebaje
mm
± 0.13
Juego axial del eje
Concentricidad
Coaxialidad
Perpendicularidad
del eje
del anillo de ajuste
de la brida
±0.10
mm
±0.10 mm
±0.13 mm
Para otras cotas, véanse páginas 97, 98 y 99.
Español - 78
Servomotores Cartridge DDR
Kollmorgen
33.2.2
06/2015
Instalación mecánica
Montaje
Un montaje incorrecto puede dañar el motor y la máquina.
A
B
Estado previo al montaje
Si el motor no está montado, en el orificio “A” hay un tornillo negro de
cabeza ranurada en cruz y en el orificio “B”, un tornillo Allen plateado.
Montaje del motor en la brida de la máquina
Limpie el gorrón del eje y el orificio del eje hueco. Se acepta una película fina de aceite; la grasa y otras impurezas deben eliminarse.
Inserte el motor Cartridge DDR en el eje. Atornille en cruz el cárter del
motor con la brida de la máquina (4 tornillos no incluidos en el suministro).
A
A
B
A
B
A
B
Servomotores Cartridge DDR
Apretar el acoplamiento de manguito
Se accede al tornillo de apriete a través de la rosca marcada con la
“A”. Para ello, retire el tornillo de cabeza ranurada en cruz “A”.
Utilice un tornillo hexagonal con una llave dinamométrica y apriete el
tornillo en “A” con
C04X: 12.5 Nm
C05X/C06X: 30 Nm
Este es el único tornillo que se necesita para el acoplamiento de
manguito. Si el acoplamiento de manguito no está correctamente
fijado, pueden dañarse gravemente el motor y la máquina.
Asegurar para el funcionamiento
Retire el tornillo Allen “B” y apriételo con un par mínimo de 30 Nm en
la rosca “A”.
Apriete el tornillo de cabeza ranurada en cruz en la rosca “B” con un
par mínimo de 30 Nm.
Asegúrese de que el motor y la carga puedan girar sin
obstáculos. A ser posible, gire la carga a mano.
Estado posterior al montaje
Si el motor no está montado, en el orificio “B” hay un tornillo negro de
cabeza ranurada en cruz y en el orificio “A”, un tornillo Allen plateado.
Español - 79
Instalación mecánica
33.2.3
Kollmorgen
06/2015
Desmontaje
A
B
A
B
Estado previo al desmontaje
Si el motor no está montado, en el orificio “B” hay un tornillo negro de
cabeza ranurada en cruz y en el orificio “A”, un tornillo Allen plateado.
Soltar el acoplamiento de manguito
Retire el tornillo Allen “A”.
Utilice una llave hexagonal para soltar el tornillo de apriete de “A"
Desmontaje del motor de la brida de la máquina
Suelte los 4 tornillos de la brida.
Asegurar para el transporte
Retire el tornillo de cabeza ranurada en cruz de la rosca “B”.
A
B
Apriete el tornillo Allen en la rosca “B” con un par mínimo de 30 Nm.
Estado posterior al desmontaje
Si el motor no está montado, en el orificio “A” hay un tornillo negro de
cabeza ranurada en cruz y en el orificio “B”, un tornillo Allen plateado.
ESPAÑOL
A
B
Apriete el tornillo de cabeza ranurada en cruz en la rosca “A” con un
par mínimo de 30 Nm.
Español - 80
Servomotores Cartridge DDR
Instalación mecánica
06/2015
33.3
Tipos C09/CH09 y C13/CH13
33.3.1
Requisitos de la brida de montaje y el eje
Tamano (C/CH)
Material del eje
N/mm²
Límite elástico del eje
mm
(A) Ø eje (-0.012mm)
mm
(B) Ø eje (-0.012mm)
(C) Ø anillo de ajuste
mm
(±0.02mm)
(D) Longitud del eje
mm
(±0.13mm)
(E) Longitud del eje
mm
(±1.5mm)
mm
(F) Rebaje
mm
Juego axial del eje
Concentricidad
del eje
±0.038 mm
091
092
093
131
132
133
Acero laminado en frío con un porcentaje de carbono del
0,3%
380
60
70
70
80
232.94
333.96
43.94
88.14
124.71
40.39
83.82
118.62
89.92
134.11
170.69
114.05
167.89
253.49
13.5
17.8
estático ±1.5 / dinámico ±0.05
Coaxialidad
Perpendicularidad
del anillo de ajuste
de la brida
±0.051 mm
±0.051 mm
Para otras cotas, véanse páginas 100 y 101.
Servomotores Cartridge DDR
Español - 81
ESPAÑOL
Kollmorgen
Instalación mecánica
33.3.2
Kollmorgen
06/2015
Montaje
Un montaje incorrecto puede dañar el motor y la máquina.
Montaje del motor en la brida de la máquina
Limpie el gorrón del eje y el orificio del eje hueco. Se acepta una película fina de aceite; la grasa y otras impurezas deben eliminarse.
Si se utiliza una chaveta: introduzca la chaveta en el chavetero del eje
con el punto en dirección al extremo del eje.
Inserte el motor Cartridge DDR en el eje. Atornille el cárter del motor
con la brida de la máquina (4 tornillos no incluidos en el suministro).
Retirar la cubierta
Retire la cubierta posterior azul del Cartridge DDR (8 ó 12 tornillos).
C
A
C
B
B
A
B
B
A
A
C
A
C
A
A
A
A
A
B
B
A
A
B
A
C
C
C
A
A
C
A
B
C(H)09
C(H)13
ESPAÑOL
Apretar el acoplamiento de manguito
Se accede a los tornillos a través de los orificios marcados con la “A”.
Para apretar los tornillos (Allen de 6 mm), siga siempre un orden circular en los pasos siguientes: 0,1 Nm; 13 Nm; 20 Nm; 20 Nm; 30 Nm
Repita el último paso hasta que ninguno de los tornillos sobresalga. Si el acoplamiento de manguito no está correctamente fijado,
pueden dañarse gravemente el motor y la máquina.
BOLT SCREW
Retirar la protección de transporte
Retire los tornillos B y C de la protección de transporte.
Guarde los tornillos en los alojamientos previstos al efecto en el inserto
de plástico de la parte posterior del motor.
SCREW
BOLT
SCREW
BOLT
SCREW BOLT
Asegúrese de que el motor y la carga puedan girar sin
obstáculos. A ser posible, gire la carga a mano.
Vuelva a colocar la cubierta posterior (8 ó 12 tornillos). Al hacerlo debe
asegurarse de que la junta del Encoder y la junta tórica queden perfectamente asentadas.
Español - 82
Servomotores Cartridge DDR
Kollmorgen
33.3.3
Instalación mecánica
06/2015
Desmontaje
Retirar la cubierta
Retire la cubierta posterior azul del Cartridge DDR (8 ó 12 tornillos).
C
A
C
B
B
A
B
B
A
A
C
A
C
A
A
A
A
A
B
B
A
A
B
A
C
C
C
A
A
C
A
B
C(H)09
C(H)13
Alineación del motor
Ilumine los orificios “B” con una linterna. Gire el eje a mano hasta que pueda verse un agujero roscado a través de cada uno de los 4 orificios “B”.
No aplique Loctite ni otros medios de bloqueo en los tornillos de
seguridad de transporte.
INSTALL
SCREW
INSTALL
SCREW
Colocar los tornillos de seguridad de transporte
Extraiga los 4 tornillos de seguridad del inserto de plástico y enrósquelos en los orificios “C” (par de apriete 0,1 Nm).
INSTALL
SCREW
INSTALL
SCREW
INSTALL
BOLT
Colocar los pernos de seguridad de transporte
Extraiga los 4 pernos de seguridad del inserto de plástico y enrósquelos
en los orificios “B” (par de apriete 16 Nm).
INSTALL
BOLT
INSTALL
BOLT
Soltar el acoplamiento de manguito
Se accede a los tornillos a través de los taladros marcados con la “A”. Para soltar los tornillos (Allen de 6 mm), siga un orden circular. Suelte los pernos aprox. 2 vueltas, hasta que queden flojos.
Cuando se haya aflojado el último tornillo, deje la llave insertada en el tornillo y golpee ligeramente
la llave Allen con el martillo para que se suelte el muelle anular del acoplamiento. Repita esta
operación con el tornillo opuesto.
En los tipos C(H)13, suelte el acoplamiento de manguito posterior colocando un perno roscado o
tornillo M6x120 en uno de los orificios marcados con la “D” hasta que se suelten las piezas.
Colocar la cubierta posterior
Asegúrese de que la junta del Encoder y la junta tórica queden perfectamente asentadas. Gire la
cubierta hasta que las marcas de alineación de la tapa y del cárter coincidan.
Vuelva a fijar los 8 ó 12 tornillos.
Soltar el motor de la máquina
Retire los cuatro tornillos de fijación de la brida y extraiga el motor del eje. Los agujeros roscados
situados junto a los taladros de fijación pueden utilizarse para extraerlo del eje.
Cubrir el lado de montaje: Cubra el lado de montaje del motor con una caja de cartón o similar.
Servomotores Cartridge DDR
Español - 83
ESPAÑOL
INSTALL
BOLT
Instalación eléctrica
34
06/2015
Kollmorgen
Instalación eléctrica
Los esquemas eléctricos se pueden encontrar en capítulo "Wiring Diagrams" de la
pag.97.
34.1
Instrucciones de seguridad
Solamente los profesionales con conocimientos de electrotecnia están autorizados
a cablear el motor.
El montaje y cableado de los motores se realizará siempre sin tensión, es decir,
ninguna de las tensiones de servicio del aparato a conectar deberá estar activada.
Asegúrese de que la desconexión del armario de distribución sea segura (bloqueo,
rótulos de advertencia, etc.). Las diferentes tensiones se conectarán en la primera
puesta en funcionamiento.
No manipule nunca las conexiones eléctricas de los motores cuando se encuentren bajo tensión. Riesgo de descarga eléctrica! Las cargas residuales en los condensadores del servoamplificador pueden presentar valores peligrosos incluso varios minutos después de desconectar de la red. Mida la tensión en el circuito
intermedio y espere hasta que haya descendido por debajo de 40 V. Las conexiones de control y de potencia pueden provocar tensión, incluso aunque el motor no
esté girando.
ESPAÑOL
X
, que se encuentra en todos los planos de conexión, indiEl símbolo de masa
ca que debe asegurarse de realizar una conexión en el armario de distribución con
la mayor superficie posible conductora de electricidad, entre el aparato que lleva la
indicación y la placa de montaje. Esta conexión hará posible la derivación de interferencias de alta frecuencia y no debe confundirse con la marca PE (medida de
protección según EN 60204). Respete también las indicaciones en los planos de
conexión de las manual de instalación y de puesta en funcionamiento del servoamplificador utilizado.
34.2
Conexión de los motores con conducciones preconfeccionadas
l
l
l
l
Realice el cableado cumpliendo los reglamentos y normas vigentes.
Para las conexiones de potencia y de retorno, utilice exclusivamente los conducciones preconfeccionadas y protegidas de Kollmorgen.
Los apantallamientos mal colocados producen siempre a interferencias electromagnéticas y degradar el rendimiento del sistema.
La longitud máxima del conductor se define en el manual de producto del servoamplificador utilizado.
Para una descripción detallada de cables premontados, refiera por favor a los manuales accesorios.
Español - 84
Servomotores Cartridge DDR
Kollmorgen
34.3
06/2015
Instalación eléctrica
Guía de instalación eléctrica
l
l
Compruebe la correspondencia entre el servoamplificador y el motor. Compare la
tensión nominal y la corriente nominal de los aparatos. Realice el cableado conforme al cuadro de conexiones de las Instrucciones de instalación y de puesta en funcionamiento del servoamplificador. Las conexiones del motor se encuentran en capítulo "Wiring Diagrams" pag.97.
Realice el tendido de todos las conducciones de alta tensión con sección suficiente
según EN 60204. En los datos técnicos se incluyen las secciones recomendadas.
En función del tipo de servoamplificador utilizado, con cables de motor largos (>25m) debe conectarse una bobina de motor (3YL o 3YLN) en el conductor del motor (véase el manual de producto del servoamplificador y el manual de accesorios).
l
l
l
ESPAÑOL
l
Asegúrese de que la toma de tierra del servoamplificador y del motor esté perfectamente instalada. Véanse la adecuada protección de compatibilidad electromagnética y de puesta a tierra en las Instrucciones de instalación del servoamplificador utilizado. Ponga a tierra la placa de montaje y el bloque del motor.
Cableado
— Tienda los cables de potencia y de control bien separados
— Conecte el codificador
— Conecte los cables del motor cerca del servoamplificador
— Apantallamientos a ambos lados en bornes de protección o en el enchufe de
CEM
Realice apantallamientos de gran superficie (baja resistencia) a través de cajas de
enchufe metalizadas, o bien, de uniones de cable roscadas compatibles electromagnéticamente.
Requisitos al material de cables:
Capacidad
Cable del motor
menor que 150 pF/m
Cable Encoder
menor que 120 pF/m
Servomotores Cartridge DDR
Español - 85
Puesta en funcionamento
06/2015
35
Puesta en funcionamento
35.1
Instrucciones importantes
l
l
l
l
l
35.2
Kollmorgen
Solamente los profesionales con amplios conocimientos de electrotecnia y de
técnicas de accionamiento están autorizados a la puesta en funcionamiento
del conjunto servoamplificador-motor.
Se producen tensiones peligrosas de hasta 900V. Riesgo de descarga eléctrica! Compruebe que todas las piezas de conexión que conducen tensión estén
protegidas contra cualquier posible contacto.
No manipule nunca las conexiones eléctricas de los motores cuando se encuentren bajo tensión. Riesgo de choque eléctrico! Las cargas residuales en los
condensadores del servoamplificador pueden presentar valores peligrosos incluso varios minutos después de desconectar de la red.
La temperatura de la superficie del motor puede alcanzar 100 °C durante el
servicio. Riesgo de quemaduras! Compruebe (mida) la temperatura del motor.
Espere a que la temperatura haya descendido a 40 °C antes de tocar el motor
con las manos.
Asegúrese de que, incluso con movimientos involuntarios del motor, no puedan existir peligros para las personas y para la máquina.
Guía de puesta en funcionamento
ESPAÑOL
La forma de proceder en la puesta en accionamiento se describe a modo de ejemplo.
Dependiendo del tipo de puesta en servicio de los aparatos puede ser adecuado o necesario un procedimiento u otro.
l
Compruebe el montaje y la alineación del motor.
l
Compruebe el cableado y las conexiones del motor y del servoamplificador. Compruebe la correcta puesta a tierra.
l
Compruebe si el rotor del motor gira libremente. Compruebe si se escuchan ruidos
de fricción.
l
Compruebe si se han tomado todas las medidas de protección contra contactos
para las piezas móviles y las conductoras de tensión.
l
Realice todas las comprobaciones específicas y necesarias para su equipo.
l
Conforme a las Instrucciones de puesta en funcionamiento del servoamplificador,
ponga ahora en marcha el accionamiento.
l
En sistemas de varios ejes, ponga en marcha, una a una, cada una de las unidades
de accionamiento servoamplificador-motor.
Español - 86
Servomotores Cartridge DDR
Kollmorgen
35.3
06/2015
Puesta en funcionamento
Eliminación de perturbaciones
Interprete la siguiente tabla como un botiquín de "Primera Ayuda". Las condiciones en
que se ha procedido a la instalación determinan las causas por las que se produce una
avería. En primer lugar se describen las causas de fallos que pueden afectar directamente al motor. Las incidencias que se presentan en el comportamiento de regulación
tienen normalmente su origen en la parametrización errónea del servoamplificador. Vea
la información al respecto en la documentación del servoamplificador y en el software de
puesta en funcionamiento.
En el caso de sistemas poliaxiales, pueden existir otros defectos ocultos.
Nuestro Departamento de Aplicaciones se esforzará por Encoder todos sus problemas.
Medidas para la eliminación de
fallos errores
No accionar el servoamplificador
— Conectar la señal ENABLE
Conductor de valor nominal cortado — Comprobar el conductor de valor
nominal
Fases del motor cambiadas
— Fijar correctamente las fases del
motor
No se ha accionado el freno
— Comprobar el control de los frenos
Causas posibles
—
—
—
El motor no gira
—
— El accionamiento está bloqueado
mecánicamente
Motor gira dema- — Fases del motor cambiadas
siado
— Interrumpida la protección del
conductor del Encoder
El motor vibra
— Amplificación excesiva
Aviso de error
de
estadio final
—
—
—
Aviso de error
de Encoder
—
—
Aviso de error
de
temperatura del
motor
—
— Comprobar parte mecánica
— Fijar correctamente las fases del
motor
— Cambiar el conductor del Encoder
— Utilizar valores por defecto del
motor
Cable del motor tiene cortocircuito o — Cambiar el cable
contacto a tierra
El motor tiene cortocircuito o
— Cambiar el motor
contacto a tierra
El enchufe del Encoder no está bien — Verificar la conexión
insertado
El cable del Encoder está inter— Comprobar los conductores
rumpido
El termointerruptor del motor se ha — Esperar a que el motor se enfríe.
activado
Comprobar después por qué el
motor se ha calentado
Enchufe del Encoder suelto o cable — Comprobar el enchufe y cambiardel Encoder interrumpido
lo, si es preciso Colocar el cable
del Encoder
Servomotores Cartridge DDR
Español - 87
ESPAÑOL
Error
Datos técnicos
36
Kollmorgen
06/2015
Datos técnicos
A partir de la página 90 del capítulo "Technical Data" encontrará los datos técnicos
correspondientes a cada tipo de motor.
Todos los datos válidos para la temperatura ambientales de 40°C y la temperatura excesiva de la bobina 100K . Los datos pueden tener una tolerancia de el +/- 10%.
36.1
Definiciones
Par motor de parada M0 [Nm]
El par motor de parada puede ser entregado durante un tiempo ilimitado desde un velocidad de 0<n<100 min-1 y en condiciones ambientales nominales.
Par motor nominal Mn [Nm]
El par motor nominal se entrega cuando el motor es alimentado con la corriente nominal
a velocidad nominal. El par motor nominal puede ser entregado durante un tiempo ilimitado en servicio continuo (S1) al velocidad nominal.
Corriente de parada I0rms [A]
La corriente de parada es el valor efectivo de la corriente sinusoidal que recibe el motor
al
0<n<100 min-1, para poder entregar el par motor de parada.
Corriente máxima (corriente pulsatoria) I0max [A]
La corriente máxima (valor sinusoidal eficaz) es aproximadamente equivalente a 3-times
la corriente de parada. El valor real es determinado por la corriente máxima del
servoamplificador se utiliza que.
Constante de par motor KTrms [Nm/A]
La constante indica el par motor en Nm que genera el motor con 1A de corriente efectiva
sinusoidal. M=I x KT (hasta un máximo de I = 2 x I0)
ESPAÑOL
Constante de tensión KErms [mVmin]
La constante de tensión indica la fuerza electromotriz inducida del motor referida a 1000
r.p.m. como valor efectivo sinusoidal entre dos bornes.
Momento de inercia del rotor J [kgcm²]
La constante J es una medida de la capacidad de aceleración del motor. Con I0 resulta,
por ejemplo, un tiempo de aceleración tb de 0 hasta 3000 min-1 :
3000 ´ 2p
m2
con M0 en Nm y J en kgcm²
t b [s] =
´ 4
´J
M 0 ´ 60s 10 ´ cm 2
Constante térmica de tiempo tth [min]
La constante tth indica el tiempo de calentamiento del motor frío bajo carga con I0 hasta
alcanzar 0,63 x 105 Kelvin de sobretemperatura.
Bajo carga con corriente máxima, el calentamiento tiene lugar en un tiempo mucho
menor.
UN
Tensión nominal del red
Un
Tensión nominal del circuito intermedio Un = 2 * UN
Español - 88
Servomotores Cartridge DDR
Kollmorgen
06/2015
Datos técnicos
ESPAÑOL
This page has been deliberately left blank
Servomotores Cartridge DDR
Español - 89
Technical Data
Kollmorgen
06/2015
37
Technical Data
37.1
Dictionary for technical data tables
English
Data
Symbol [Unit]
Electrical data
Standstill torque
Standstill current
max. Mains voltage
Rated speed
Rated torque
Rated power
Peak current
Deutsch
Daten
Symbol [Einheit]
Elektrische Daten
Stillstandsdrehmoment
Stillstandsstrom
max. Netz-Nennspannung
Nenndrehzahl
Nenndrehmoment
Nennleistung
Spitzenstrom
Italiano
Dati
Simbolo [unità]
Dati elettrici
Coppia cont. allo stallo
Corrente cont. allo stallo
Tensione di rete nom.
max.
Velocità nominale
Coppia nominale
Potenza nominale
Corrente di picco
Español
Datos
Símbolo [unidad]
Datos eléctricos
Par motor de parada
Corriente de parada
Tensión max del red
Velocidad nominal
Par motor nominal
Potencia nominal
Corriente máxima
Par motor motor
Peak torque
Spitzendrehmoment
Coppia di picco
máximo
Torque constant
Drehmomentkonstante Costante di coppia
Constante de par motor
Voltage constant
Spannungskonstante Costante di tensione
Constante de tensión
Winding resistance Wicklungswiderstand Resistenza avvolgimento Resistencia de la bobina
Inductividad de la bobiWinding inductance Wicklungsinduktivität
Induttivà avvolgimento
na
Mechanical data
Mechanische Daten
Dati meccanici
Datos mecánicos
Rotor moment of
Momento di inerzia del ro- Momento de inercia del
Rotorträgheitsmoment
tore
rotor
inertia
Pole number
Polzahl
Numero di poli
N° de polos
Statisches ReibmoMomento di aderenza staStatic friction torque
Par estático de fricción
ment
tica
Thermal time cons- Thermische ZeitkonCostante di tempo termi- Constante térmica de
tant
stante
ca
tiempo
Weight standard
Gewicht standard
Peso standard
Peso de estándar
Reference flange
Bemessungsflansch
Flangia di calcolo
Brida de la referencia
English
Connections and cables
Power connection
Deutsch
Italiano
Anschlüsse und LeitunCollegamenti e cavi
gen
Leistungsanschluss
Collegamento potenza
Cavo motore, scherMotorcable, shielded Motorleitung, geschirmt
mato
Encoder connection Encoderanschluss
Collegamento Encoder
Encoder cable, shiel- Encoderleitung, geCavo Encoder, scherded
schirmt
mato
poles, round, angular polig, rund, abgewinkelt poli, rotondo, piegato
Terminal box
Klemmkasten
Scatola die serrage
General - 90
Español
Conexiones y conductores
Conexión de potencia
Cable del motor, protegido
Conexión del Encoder
Cable del Encoder, protegido
polos, redondo, en ángulo
Caja de sujeción
Servomotors Cartridge DDR
Kollmorgen
37.2
Technical Data
06/2015
Technical Data C04/CH04
All data for 40°C environment temperature and 100K winding overtemperature.
Data tolerance field +/- 10% max.
Data
Electrical data
Standstill torque*
Standstill current
max. Mains voltage
Rated speed
UN = 230V
Rated torque*
C-Type
Rated power
Rated speed
UN = 400V
Rated torque*
CH-Type
Rated power
Rated speed
UN = 480V
Rated torque*
CH-Type
Rated power
Peak current
Peak torque
Torque constant
Voltage constant
Winding resistance
Ph-Ph
Winding inductance
Ph-Ph
Mechanical data
Rotor moment of inertia
Pole number
Static friction torque
Thermal Time Constant
Weight standard
Symbol
[Unit]
1A
1B
2A
C04/CH04
2B 3A
3B
4A
4B
M0 [Nm]
I0rms [A]
UN [VAC]
nn [min-1]
Mn [Nm]
Pn [kW]
nn [min-1]
Mn [Nm]
Pn [kW]
nn [min-1]
Mn [Nm]
Pn [kW]
I0max [A]
M0max [Nm]
KTrms [Nm/A]
KErms [mVmin]
4.57 4.51 8.26 8.46 11.1
2.73 4.69 4.68 9.19 4.73
230 / 480
1750 2500 1700 2500 1250
4.23 4.03 7.50 7.27 10.3
0.77 1.05 1.33 1.90 1.34
2500 - 2500 - 2250
4.08
7.1
9.40
1.07
1.86
2.21
2500 - 2500 - 2500
4.08
7.1
9.18
1.07
1.86
2.40
8.2 14.1 14.0 27.6 14.2
12.3 12.2 22.2 22.8 30
1.68 0.97 1.78 0.93 2.37
102 58.7 108 56.1 143
R25 [W]
8.47 2.87 3.70 0.96 3.97 1.06 4.08 1.08
L [mH]
34.4 11.4 18.3
J [kgcm²]
MR [Nm]
min
G [kg]
5.86
5.0
20.6
8.87
11.2 14.1 14.4
9.15 5.00 9.74
2500
9.23
2.41
27.5
30.2
1.23
74.5
5.5
1050
13.2
1.45
1850
12.3
2.39
2250
11.8
2.77
15.0
38.1
2.85
173
22.1
2150
12.1
2.72
29.3
38.8
1.49
90
6.0
11.9
14.9
0.098
i.p.
7.26
0.129
i.p.
8.84
10
0.037
i.p.
4.08
0.066
i.p.
5.67
* Reference flange Aluminium 305mm * 305mm * 13mm
Connections and cables
Data
Power connection
Motorcable, shielded
Encoder connection
Encoder cable, shielded
Servomotors Cartridge DDR
C04x/CH04x
4 + 2-pole, round
4 x 1.5
17-pole, round
7 x 2 x 0.25mm²
General - 91
Technical Data
37.3
Kollmorgen
06/2015
Technical Data C05/CH05
Symbol
[Unit]
Data
Electrical data
Standstill torque*
Standstill current
max. Mains voltage
Rated speed
UN = 230V
Rated torque*
C-Type
Rated power
Rated speed
UN = 400V
Rated torque*
CH-Type
Rated power
Rated speed
UN = 480V
Rated torque*
CH-Type
Rated power
Peak current
Peak torque
Torque constant
Voltage constant
Winding resistance
Ph-Ph
Winding inductance
Ph-Ph
Mechanical data
Rotor moment of inertia
Pole number
Static friction torque
Thermal Time Constant
Weight standard
1A
1B
2C
C05/CH05
2D 3A
3B
4A
4B
M0 [Nm]
I0rms [A]
UN [VAC]
nn [min-1]
Mn [Nm]
Pn [kW]
nn [min-1]
Mn [Nm]
Pn [kW]
nn [min-1]
Mn [Nm]
Pn [kW]
I0max [A]
M0max [Nm]
KTrms [Nm/A]
KErms [mVmin]
11.7 11.8 16.9 16.9 20.9
4.75 9.29 5.69 11.1 9.21
230 / 480
1200 2450 - 1350
11.0 10.2
19.0
1.38 2.61
2.68
2100 - 1750 - 2350
10.3
19.9
16.9
2.26
3.64
417
2500 - 2100 - 2500
10.0
19.0
16.8
2.62
4.17
4.40
12.8 25.1 15.5 28.0 24.9
30.0 30.5 43.1 43.1 53.7
2.49 1.29 3.02 1.55 2.30
151 78 183 94 139
R25 [W]
4.13 1.08 2.20 1.02 1.41 0.36 1.35 0.43
L [mH]
24.0 6.4 21.3 5.6
J [kgcm²]
MR [Nm]
min
G [kg]
27.4
9.1
35.9
20.0 24.8 23.9
18.2 9.79 17.4
2500
16.1
4.22
49.2
51.4
1.11
67.4
2.2
1200
22.6
2.84
2100
20.3
4.47
2500
19.3
5.04
26.4
63.5
2.57
156
9.0
2350
18.7
4.60
46.8
60.9
1.39
84.3
2.7
44.3
52.8
0.300
i.p.
13.2
0.370
33
15.4
10
0.160
i.p.
8.39
0.229
i.p.
10.66
* Reference flange Aluminium 457mm * 457mm * 13mm
Connections and cables
Data
Power connection
Motorcable, shielded
Encoder connection
Encoder cable, shielded
General - 92
I0rms £ 13.1A: 4x1.5
C05x/CH05x
4 + 2-pole, round
13.1A<I0rms £ 17.4A: 4x2.5 I0rms>17.4A: 4x4
17-pole, round
7 x 2 x 0.25mm²
Servomotors Cartridge DDR
Kollmorgen
37.4
Technical Data
06/2015
Technical Data C06/CH06
Data
Electrical data
Standstill torque*
Standstill current
max. Mains voltage
Rated speed
UN = 230V
Rated torque*
C-Type
Rated power
Rated speed
UN = 400V
Rated torque*
CH-Type
Rated power
Rated speed
UN = 480V
Rated torque*
CH-Type
Rated power
Peak current
Peak torque
Torque constant
Voltage constant
Winding resistance
Ph-Ph
Winding inductance
Ph-Ph
Mechanical data
Rotor moment of inertia
Pole number
Static friction torque
Thermal Time Constant
Weight standard
Symbol
[Unit]
1A
1B
33.4
M0 [Nm]
I0rms [A]
9.89
UN [VAC]
900
nn [min-1]
Mn [Nm]
31.3
Pn [kW]
2.95
1600
nn [min-1]
Mn [Nm]
29.1
Pn [kW]
4.88
1900
nn [min-1]
Mn [Nm]
27.9
Pn [kW]
5.55
I0max [A]
26.7
M0max [Nm]
85.7
KTrms [Nm/A]
3.40
KErms [mVmin] 206
R25 [W]
L [mH]
J [kgcm²]
MR [Nm]
min
G [kg]
32.3
19.5
C06/CH06
2B
2C
3B
3C
59.0
19.8
61.8
11.3
1950
27.0
5.50
52.7
83.0
1.67
101
46.0
47.3
20.6
11.5
230 / 480
1450
39.9
6.05
1250
39.7
5.19
1550
37.6
6.09
55.5
29.5
117.8 121.5
2.25
4.13
136
250
1050
52.3
6.3
1850
45.8
8.87
2200
41.8
9.61
48.0
136
3.00
181
950
61.8
6.14
1150
61.8
7.44
28.5
157
5.52
334
1.36
0.35
0.38
1.19
0.47
1.45
18.1
4.3
5.2
17.7
7.1
7.1
69.4
0.266
36
18.6
126
10
0.347
46
23.6
157
0.428
53
29
* Reference flange Aluminium 457mm * 457mm * 13mm
Connections and cables
Data
Power connection
Motorcable, shielded
I0rms £ 13.1A: 4x1.5
Encoder connection
Encoder cable, shielded
Servomotors Cartridge DDR
C06x/CH06x
4 + 2-pole, round
13.1A<I0rms £ 17.4A: 4x2.5 I0rms>17.4A: 4x4
17-pole, round
7 x 2 x 0.25mm²
General - 93
Technical Data
37.5
Kollmorgen
06/2015
Technical Data C09/CH09
Data
Electrical data
Standstill torque*
Standstill current
max. Mains voltage
Rated speed
UN = 230V
Rated torque*
C-Type
Rated power
Rated speed
UN = 400V
Rated torque*
CH-Type
Rated power
Rated speed
UN = 480V
Rated torque*
CH-Type
Rated power
Peak current
Peak torque
Torque constant
Voltage constant
Winding resistance Ph-Ph
Winding inductance Ph-Ph
Mechanical data
Rotor moment of inertia
Pole number
Static friction torque
Thermal Time Constant
Weight standard
Symbol
[Unit]
M0 [Nm]
I0rms [A]
UN [VAC]
nn [min-1]
Mn [Nm]
Pn [kW]
nn [min-1]
Mn [Nm]
Pn [kW]
nn [min-1]
Mn [Nm]
Pn [kW]
I0max [A]
M0max [Nm]
KTrms [Nm/A]
KErms [mVmin]
R25 [W]
L [mH]
J [kgcm²]
MR [Nm]
min
G [kg]
1A
50.2
12.8
600
42.4
2.66
1200
33.9
3.13
1500
33.9
3.13
40
120
4.03
244
0.916
7.8
280
1.4
78
28
C09/CH09
2C
101
18.4
230/480
500
84
4.40
700
69
5.06
700
69
5.06
48
228
5.67
343
0.640
7.5
470
38
2.7
114
41
3C
145
21.2
350
132
4.84
700
79
5.76
700
79
5.76
48
305
7.04
426
0.590
22
660
4.1
153
54
* Reference flange Aluminium 406mm * 406mm * 19mm
Connections and cables
Data
Power connection
Motorcable, shielded
Encoder connection
Encoder cable, shielded
General - 94
C09/CH09
4 + 2-pole, round
I0rms £ 17.4A: 4x2.5 I0rms>17.4A: 4x4
17-pole, round
7 x 2 x 0.25mm²
Servomotors Cartridge DDR
Kollmorgen
37.6
Technical Data
06/2015
Technical Data C13/CH13
Data
Electrical data
Standstill torque*
Standstill current
max. Mains voltage
Rated speed
UN = 230V
Rated torque*
C-Type
Rated power
Rated speed
UN = 400V
Rated torque*
CH-Type
Rated power
Rated speed
UN = 480V
Rated torque*
CH-Type
Rated power
Peak current
Peak torque
Torque constant
Voltage constant
Winding resistance Ph-Ph
Winding inductance Ph-Ph
Mechanical data
Rotor moment of inertia
Pole number
Static friction torque
Thermal Time Constant
Weight standard
Symbol
[Unit]
1B
1C
190
M0 [Nm]
I0rms [A]
29.2
UN [VAC]
450
nn [min-1]
Mn [Nm]
133
Pn [kW]
6.26
500
nn [min-1]
Mn [Nm]
123
Pn [kW]
6.45
500
nn [min-1]
Mn [Nm]
123
Pn [kW]
6.45
I0max [A]
75.4
M0max [Nm]
396
KTrms [Nm/A]
6.58
KErms [mVmin] 398
0.261
R25 [W]
L [mH]
3.6
188
18.7
510
118
6.29
575
100
6.04
400
123
5.16
39.3
320
10.2
617
0.646
8.9
J [kgcm²]
1240
MR [Nm]
min
G [kg]
2.2
102
63
C13/CH13
2B
2C
3B
3C
361
361
510
504
29.6 16.8 32.7 20.1
230/480
225
125
175
100
307
336
442
480
7.23 4.40 8.09 5.02
395
250
342
200
230
300
344
433
9.52 7.84 12.32 9.06
395
310
342
250
230
271
344
426
9.52 8.79 12.32 11.13
75.4 37.2 77.1 48.0
742
645 1017 1018
12.3 21.7 15.8 25.4
746 1312 954 1534
0.369 1.14 0.37 0.94
6.5
20
7
18
2250
46
4.3
170
101
3020
6.5
216
132
* Reference flange Aluminium 508mm * 508mm * 19mm
Connections and cables
Data
Power connection
Motorcable, shielded
Encoder connection
Encoder cable, shielded
Servomotors Cartridge DDR
C13/CH13
4 + 2-pole, round
I0rms £ 30A: 4x6
I0rms>30A: 4x10
17-pole, round
7 x 2 x 0.25mm²
General - 95
Technical Data
Kollmorgen
06/2015
This page has been deliberately left blank.
General - 96
Servomotors Cartridge DDR
Kollmorgen
06/2015
38
Dimension drawings
38.1
Dimensions C04/CH04
Dimension drawings
Prinzipdarstellung / drawing in principle /
schema elementare / representación esquemática
Servomotors Cartridge DDR
General - 97
Dimension drawings
38.2
Kollmorgen
06/2015
Dimensions C05/CH05
Prinzipdarstellung / drawing in principle /
schema elementare / representación esquemática
General - 98
Servomotors Cartridge DDR
Kollmorgen
38.3
06/2015
Dimension drawings
Dimensions C06/CH06
Prinzipdarstellung / drawing in principle /
schema elementare / representación esquemática
Servomotors Cartridge DDR
General - 99
Dimension drawings
38.4
06/2015
Kollmorgen
Dimensions C09/CH09
Prinzipdarstellung / drawing in principle /
schema elementare / representación esquemática
General - 100
Servomotors Cartridge DDR
Kollmorgen
38.5
06/2015
Dimension drawings
Dimensions C13/CH13
Prinzipdarstellung / drawing in principle /
schema elementare / representación esquemática
Servomotors Cartridge DDR
General - 101
Dimension drawings
Kollmorgen
06/2015
This page has been deliberately left blank.
General - 102
Servomotors Cartridge DDR
Kollmorgen
39
06/2015
Wiring diagram Motor & Encoder
Wiring diagram Motor & Encoder
Servomotors Cartridge DDR
General - 103
Service
Service
Wir bieten Ihnen einen kompetenten und schnellen
Service. Wählen Sie das zuständige regionale
Vertriebsbüro in Deutschland oder kontaktieren Sie
den Kundenservice.
We are committed to quality customer service. In
order to serve in the most effective way, please
contact your local sales representative for
assistance. If you are unaware of your local sales
representative, please contact us.
Servizio
Servicio
Ci impegniamo a fornire un servizio di qualità al
cliente. Per servire nel senso più efficace, prego
mettasi in contatto con il vostro rappresentante locale
per assistenza. Contattateci per maggiori
informazioni.
Queremos ofrecer al cliente un servicio de calidad.
Para ello les agradecemos que contacten con su
representante local de ventas. En el caso de que no
lo conozcan, no duden en ponerse en contacto con
nosotros en las siguientes direcciones.
Europe
KOLLMORGEN Customer Support Europe
Internet www.kollmorgen.com
E-Mail
[email protected]
Tel.:
+49 (0)2102 - 9394 - 0
Fax:
+49 (0)2102 - 9394 - 3155
KOLLMORGEN
UK Website
North America
KOLLMORGEN Customer Support North America
Internet www.kollmorgen.com
E-Mail
[email protected]
Tel.:
+1 - 540 - 633 - 3545
Fax:
+1 - 540 - 639 - 4162
KOLLMORGEN
US Website
Asia
KOLLMORGEN
Internet www.kollmorgen.com
E-Mail
[email protected]
Tel:
+86 - 400 661 2802
Fax:
+86 - 21 6128 9877
KOLLMORGEN
CN Website
European
Product WIKI