Transcripción de documentos
Freidoras de Gas Serie Pro H55
Manual de instalación y operación
Línea directa de servicio 1-318-865-1711
SEPTEMBRE 2005
*8196007*
AVISO
SI DURANTE EL PERÍODO DE GARANTIÁ, EL CLIENTE UTILIZA UNA PIEZA PARA ESTE EQUIPO ENODIS
APARTE DE UNA PIEZA INALTERADA NUEVA O RECICLADA COMPRADA DIRECTAMENTE A
FRYMASTER DEAN, O ALGUNO DE SUS CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADO, Y/O LA PIEZA QUE USE
SE MODIFICA CON RESPECTO A SU CONFIGURACIÓN ORIGINAL, QUEDARÁ NULA ESTA GARANTÍA.
ADEMÁS, FRYMASTER DEAN Y SUS FILIALES NO SERÁN RESPONSABLES DE NINGÚN RECLAMO,
PERJUICIO O GASTOS INCURRIDOS POR EL CLIENTE, RESULTANTES DIRECTA O INDIRECTAMENTE,
EN SU TOTALIDAD O EN PARTE, DEBIDO A LA INSTALACIÓN DE ALGUNA PIEZA MODIFICADA Y/O UNA
PIEZA RECIBIDA DE UN CENTRO DE SERVICIO NO AUTORIZADO.
AVISO
Este aparato está destinado únicamente al uso profesional y debe operarlo solamente el personal
capacitado. La instalación, el mantenimiento y las reparaciones debe realizarlos el Centro de Servicio
Autorizado Frymaster Dean Factory Authorized Service Center (FASC) u otro profesional capacitado. La
instalación, el mantenimiento o las reparaciones efectuadas por el personal no capacitado pueden anular
la garantía del fabricante. Consulte el Capítulo 1 de este manual para ver las definiciones del personal
capacitado.
AVISO
Este equipo debe instalarse en conformidad con los códigos nacionales y locales correspondientes del
país y/o la región donde se instale el aparato. Para ver aspectos específicos consulte REQUISITOS DEL
CÓDIGO NACIONAL en el Capítulo 2.
AVISO A LOS CLIENTES DE LOS EE.UU.
Debe instalarse este equipo de acuerdo con el código de plomería básica de Building Officials and Code
Administrators International, Inc. (BOCA) y el Manual de HIgienización para Servicio de Alimentos (Food
Service Sanitation Manual) de la Administración de Alimentos y Fármacos (Food and Drug
Administration) de los EE.UU.
AVISO
Los dibujos y las fotografías utilizados en este manual están destinados a ilustrar procedimientos
operativos, de limpieza y técnicos y pueden no adecuarse a los procedimientos operativos de la gerencia
en el sitio de instalación.
AVISO A LOS PROPIETARIOS DE UNIDADES EQUIPADAS CON COMPUTADORAS
EE.UU.
Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de las reglas de la FCC. El funcionamiento está regido por
las dos condiciones siguientes: 1) Este dispositivo no puede causar interferencia perjudicial, y 2) Este
dispositivo debe aceptar toda interferencia recibida, incluida la interferencia que puede ocasionar un
funcionamiento indeseable. Si bien este dispositivo es de Clase A verificada, se ha demostrado que
cumple con los límites de la Clase B.
CANADÁ
Este aparato digital no supera los límites de las Clases A o B para emisiones de ruido radioeléctrico
según lo establece la norma ICES-003 del Departamento Canadiense de Comunicaciones.
PELIGRO
La instalación, el ajuste, el mantenimiento o el servicio incorrectos, así como las alteraciones o
modificaciones sin autorización pueden causar daños materiales, lesiones o la muerte.
Lea
detalladamente las instrucciones de instalación, operación y servicio antes de instalar o dar servicio a
este equipo. Solamente el personal de servicio capacitado puede convertir este aparato para usar un tipo
de gas diferente de la configuración original.
PELIGRO
No se debe alterar ni retirar el material estructural de la freidora para acomodar la ubicación de la freidora
debajo de una campana. ¿Tienes alguna pregunta? Llame a la Línea de servicio Frymaster Dean al 1800-551-8633.
PELIGRO
Deben tomarse las medidas adecuadas para limitar el movimiento de este aparato sin depender de la
conexión de la línea de gas. Las freidoras simples equipadas con patas deben estabilizarse instalando
correas de anclaje. Las freidoras simples equipadas con ruedas deben estabilizarse instalando cadenas
de restricción. Si se usa una línea de gas flexible, debe conectarse un cable de restricción adicional el
cual debe estar conectado en todo momento mientras la freidora está en uso.
PELIGRO
¡El borde frontal de la freidora no es un peldaño! No se pare sobre la freidora. Pueden ocasionarse
lesiones graves al resbalar o tomar contacto con el aceite caliente.
PELIGRO
No almacene ni use gasolina ni otros líquidos o vapores inflamables en la cercanía de éste ni de ningún
otro aparato.
PELIGRO
Deben estar perfectamente a la vista las instrucciones a seguir en caso de que el operador huela gas o
detecte de otra manera una fuga de gas. Esta información puede obtenerse de la compañía de gas local
o del proveedor de gas.
PELIGRO
Este producto contiene agentes químicos que el Estado de California ha determinado son causantes de
cáncer y/o defectos congénitos u otros daños al sistema reproductor.
La operación, instalación y el servicio de este producto podría exponerle a partículas presentes en el aire
de lana de vidrio o fibras cerámicas, sílice cristalino y/o monóxido de carbono. El Estado de California ha
determinado que la inhalación de partículas presentes en el aire de lana de vidrio o fibras cerámicas es
causante de cáncer. El Estado de California ha determinado que la inhalación del monóxido de carbono
es causante de cáncer, defectos congénitos u otros daños al sistema reproductor.
PELIGRO
La bandeja para migajas en las freidoras equipadas con un sistema de filtración debe desocuparse en un
recipiente no inflamable al final de cada jornada de fritura. Pueden tener combustión espontánea algunas
partículas de alimentos si quedan remojándose en ciertos materiales de manteca vegetal.
ADVERTENCIA
No golpee las cestas de fritura ni otros utensilios sobre la tira de unión de la freidora. La tira sirve para
sellar la unión entre los receptáculos para freír. Si se golpean las cestas sobre la tira para desalojar
manteca se distorsionará la tira, perjudicando su ajuste. El diseño facilita un ajuste preciso y solamente
debe quitarse para fines de limpieza.
FREIDORA DE GAS SERIE PRO H55
MANUAL DE INSTALACIÓN Y OPERACIÓN
CONTENIDO
CAPÍTULO 1: Información general
1.1
Aplicabilidad y validez ..................................................................................................................................1-1
1.2
Información de pedido de piezas y servicio ...................................................................................................1-1
1.3
Información de seguridad...............................................................................................................................1-2
1.4
Información específica de la Comunidad Europea (CE)................................................................................1-2
1.5
Descripción del equipo ..................................................................................................................................1-3
1.6
Instalación, operación y personal de servicio.................................................................................................1-3
1.7
Definiciones ...................................................................................................................................................1-3
1.8
Procedimiento de reclamo de daños en tránsito .............................................................................................1-4
CAPÍTULO 2: Instrucciones de instalación
2.1
Requisitos generales de instalación................................................................................................................2-1
2.2
Instalación de las ruedas o patas ....................................................................................................................2-3
2.3
Preparaciones anteriores a la conexión ..........................................................................................................2-3
2.4
Conexión a la línea de gas..............................................................................................................................2-5
2.5
Conversión a otro tipo de gas.........................................................................................................................2-8
CAPÍTULO 3: Instrucciones de operación
3.1
Operación y programación del controlador....................................................................................................3-1
3.2
Procedimiento de arranque.............................................................................................................................3-1
3.3
Hervido de la olla de la freidora.....................................................................................................................3-3
3.4
Apagado de la freidora...................................................................................................................................3-3
CAPÍTULO 4: Instrucciones de filtración
4.1
Drenaje y filtración manual............................................................................................................................4-1
4.2
Preparación para usar el sistema incorporado de filtración............................................................................4-2
4.3
Funcionamiento del filtro...............................................................................................................................4-6
4.4
Desensamblaje y reensamblaje del filtro Magnasol .......................................................................................4-9
4.5
Drenaje y descarte del aceite restante ..........................................................................................................4-10
4.6
Con el opcional Posterior-Descargue la disposición del aceite....................................................................4-11
CAPÍTULO 5: Mantenimiento preventivo
5.1
Verificaciones y servicio del mantenimiento preventivo de la freidora.........................................................5-1
Verificaciones y servicios diarios ..................................................................................................................5-1
Verificaciones y servicios semanales.............................................................................................................5-1
Verificaciones y servicios mensuales.............................................................................................................5-3
Verificaciones y servicios trimestrales...........................................................................................................5-4
Verificaciones y servicios semestrales...........................................................................................................5-6
5.2
Verificaciones y servicios de mantenimiento preventivo del sistema de filtración incorporado ...................5-6
5.3
Inspección anual o periódica del sistema .......................................................................................................5-7
CAPÍTULO 6: Solución de problemas para el operador
6.1
Introducción ...................................................................................................................................................6-1
6.2
Solución de problemas con las freidoras que cuentan con Computer Magic III.5,
Temporizador para levantar la cesta o Controlador digital Controlador ........................................................6-2
6.3
Solución de problemas con las freidoras que cuentan con controladores de estado sólido (análogos) ..........6-4
6.4
Soluciones de problemas del Sistema de filtración incorporado ...................................................................6-6
6.5
Solución de problemas para levantar la cesta.................................................................................................6-8
6.6
Reemplazo del controlador o del haz de cables del controlador ....................................................................6-8
i
FREIDORA DE GAS SERIE PRO H55
CAPÍTULO 1: INFORMACIÓN GENERAL
1.1
Aplicabilidad y validez
La línea de modelos de la Freidora de Gas Serie Pro H55 tiene la aprobación de la Unión Europea para su venta e
instalación en los siguientes países: Austria, Bélgica, Alemania, Dinamarca, España, Finlandia, Francia, Gran
Bretaña, Irlanda, Italia, Luxemburgo, Holanda, Noruega, Portugal y Suecia.
Este manual es aplicable y válido para todas las Freidoras de Gas Serie Pro H55 que se venden en los países de
habla inglesa, incluidos aquellos en la Unión Europea. Donde existan conflictos entre las instrucciones y la
información que aparecen en este manual y los códigos locales y nacionales del país en donde se va a instalar el
equipo, la instalación y operación deben cumplir con dichos códigos.
Este aparato está diseñado solo para el uso profesional, por lo tanto debe operarlo únicamente el personal
capacitado, según se indica en la Sección 1.7.
1.2
Información de pedido de piezas y servicio
Para ayudarle en forma rápida, el Centro de Servicio Autorizado de Fábrica Frymaster (FASC) o el representante del
Departamento de Servicio necesita cierta información acerca del equipo. La mayor parte de esta información se encuentra
en la placa de datos pegada en el interior de la puerta de la freidora. Los números de pieza se encuentran en el Manual de
instalación, operación, servicio y piezas. Los pedidos de piezas pueden realizarse directamente al FASC o distribuidor local.
Se incluye con las freidoras una lista de los centros FASC de Frymaster al salir de fábrica. Si no tiene acceso a la lista,
comuníquese con el Departamento de Servicio de Frymaster al 1-800-551-8633 o al 1-318-865-1711.
Al pedir piezas se necesita la información siguiente:
Número de modelo:
Número de serie:
Tipo de gas o voltaje:
Número de pieza del artículo:
Cantidad necesaria:
Puede obtener información de servicio dirigiéndose al FASC o distribuidor local. También puede obtener servicio
llamando al Departamento de Servicio de Frymaster al 1-800-551-8633 o al 1-318-865-1711. Cuándo solicite servicio,
tenga a mano la siguiente información:
Número de modelo:
Número de serie:
Tipo de gas:
Además del número de modelo, número de serie y tipo de gas, esté preparado para describir la naturaleza del problema y
tenga a mano cualquier otra información que considere posiblemente útil para solucionar su problema.
1-1
CONSERVE ESTE MANUAL EN UN LUGAR SEGURO PARA REFERENCIA FUTURA.
1.3
Información de seguridad
Antes de intentar operar la unidad, lea minuciosamente las instrucciones de este manual. A lo largo de este manual, se
encontrará con anotaciones en cuadros de borde doble similares a los que aparecen a continuación.
PRECAUCIÓN
Los cuadros de PRECAUCIÓN contienen información acerca de acciones o condiciones que pueden
causar o dar como resultado un desperfecto del sistema.
ADVERTENCIA
Los cuadros de ADVERTENCIA contienen información acerca de acciones o condiciones que pueden
causar o dar como resultado daños a su sistema, los cuales pueden ocasionar desperfectos al sistema.
PELIGRO
Los cuadros de PELIGRO contienen información acerca de acciones o condiciones que pueden causar o
dar como resultado lesiones al personal, los cuales pueden ocasionar daños y/o desperfectos al sistema.
La freidora está equipada con características de seguridad automáticas:
1.
La detección de alta temperatura corta el gas al ensamblaje del quemador en caso de que falle el termostato de
control.
2.
Un interruptor de seguridad opcional incorporado en la válvula de drenaje evita que se inflame el quemador aun
estando la válvula de drenaje parcialmente abierta.
1.4
Información específica de la Comunidad Europea (CE)
La Comunidad Europea (CE) ha establecido ciertos estándares específicos referentes a los equipos de este tipo. Siempre
que exista un conflicto entre los estándares CE y no CE, la información o instrucciones pertinentes se identifican
mediante cuadros sombreados similares al que aparece a continuación.
Norma no CE
para presiones de gas entrante
Tipo
Mínimo
Máximo
6" W.C.
14" W.C.
Natural
1.49 kPa
3.49 kPa
14.68 mbar
34.72 mbar
11" W.C.
14" W.C.
2.74 kPa
3.49 kPa
27.28 mbar
34.84 mbar
LP
1-2
1.5
Descripción del equipo
Las freidoras de gas de alta eficiencia Serie Pro H55 emplean un sistema de quemador infrarrojo único el cual usa hasta
un 43% de energía menos para cocinar el mismo volumen que las freidoras convencionales. Los modelos de esta serie
incluyen las variantes PH55, FMPH55 y FPPH55. Los modelos PH55 no tienen sistema de filtración incorporado. Los
modelos FPPH55 tienen un sistema de filtración FootPrint Pro incorporado ubicado debajo de las dos freidoras más a la
izquierda en una batería. Los modelos FMPH55 tienen también un sistema de filtración FootPrint Pro incorporado
debajo de las dos estaciones más a la izquierda de una batería. La diferencia entre los modelos FPPH55s y FMPH55s es
que el FPPH55s no tiene estaciones de conservación (es decir, la batería consta solamente de las freidoras) mientras que
el FMPH55s tiene una estación de conservación en una de las posiciones de la batería. Por ejemplo, un FPPH355 consta
de tres freidoras con filtración incorporada, un FMH355, en comparación, consta de dos freidoras y una estación de
conservación con filtración incorporada. El modelo PH355 consta de tres freidoras sin filtración incorporada.
Todas las freidoras Serie Pro H55 tienen un diseño de olla abierta sin tubos y una apertura diseñada de tamaño apto para
la mano en la zona de frío extremo, lo cual agiliza y facilita la limpieza de la olla freidora de acero inoxidable.
El calor se suministra por un par de ensamblajes de quemadores infrarrojos montados en cada lado de la olla de la
freidora. El suministro de aire de combustión para los quemadores llega a través de un soplador dedicado montado al
frente de la olla de la freidora. Las freidoras Serie Pro H55 pueden configurarse para gas natural, propano (LP) o gas
fabricado, según lo requiera el cliente.
Cada olla de freidora está equipada con una sonda de temperatura para controlar la temperatura en forma precisa.
Todas las freidoras Serie Pro vienen con modo de encendido electrónico, ciclo de derretido y hervido estándar. Las
opciones de control incluyen computadoras Computer Magic III.5, controladores de estado sólido (análogo),
controladores digitales y temporizadores para levantar la cesta.
Todas las freidoras de esta serie requieren una fuente externa de alimentación eléctrica de CA. Las unidades pueden
configurarse para voltajes de 120 VCA a 220 VCA.
Las freidoras FMPH55 y FPPH55 se envían completamente ensambladas. Las freidoras PH55 pueden necesitar que se
les instalen patas o ruedas opcionales donde vayan a utilizarse. Todas las freidoras se envían con un paquete de
accesorios estándar. Cada freidora se ajusta, prueba e inspecciona en la fábrica antes del embalaje para su envío.
1.6
Instalación, operación y personal de servicio
La información operativa del equipo Frymaster se ha preparado para el uso por parte de personal capacitado y/o
autorizado únicamente, como se define en la Sección 1.7. El personal de instalación o servicio capacitado,
certificado, licenciado y/o autorizado debe realizar toda instalación y servicio del equipo Frymaster, según se
define en la Sección 1.7.
1.7
Definiciones
PERSONAL OPERATIVO CAPACITADO Y/O AUTORIZADO
El personal capacitado/autorizado se refiere a quienes hayan leído detenidamente la información de este manual y se
hayan familiarizado con las funciones del equipo, o quienes hayan tenido experiencia previa con el funcionamiento del
equipo cubierto en este manual.
1-3
PERSONAL DE INSTALACIÓN CAPACITADO
El personal de instalación capacitado se refiere a individuos, firmas, empresas y/o compañías que, ya sea en persona o
mediante un representante, participen y sean responsables de la instalación de aparatos que funcionen con gas. El
personal capacitado debe tener experiencia con este trabajo, estar familiarizado con todas las precauciones que debe
haber con el gas, además de haber reunido todos los requisitos de códigos nacionales y locales correspondientes.
PERSONAL DE SERVICIO CAPACITADO
El personal de servicio capacitado se refiere a quienes estén familiarizados con el equipo Frymaster y quienes estén
autorizados por Frymaster, L.L.C. para dar servicio al equipo. Todo el personal de servicio autorizado debe estar
equipado con un juego completo de manuales de servicio y piezas de repuesto, además de contar con un inventario
mínimo de piezas para equipos Frymaster. Se incluye una lista de centros de servicio autorizado por la fábrica de
Frymaster (Factory Authorized Service Centers, FASC) con la freidora cuando sale de fábrica. Si no se usa al personal
de servicio capacitado quedará nula la garantía de Frymaster por el equipo.
1.8
Procedimiento de reclamo de daños en tránsito
El equipo Frymaster fue inspeccionado y empacado cuidadosamente antes de salir de la fábrica. La empresa de
transportes asume la plena responsabilidad de la integridad de la entrega al aceptar transportar este equipo.
Qué hacer si el equipo llega dañado:
1.
Presente un reclamo por daños inmediatamente, independientemente de cuál sea el grado de gravedad de los
daños.
2.
Inspeccione y anote toda pérdida o daño visible, además revise que esta información se anote en la nota de flete o
en el recibo expreso y que cuente con la firma de la persona que haya hecho la entrega.
3.
Las pérdidas o daños ocultos que no se detecten hasta desempacar el equipo deben anotarse y reportarse a la
empresa de transportes o fletes inmediatamente apenas los descubra. El reclamo por daños ocultos debe
presentarse dentro de 15 días de la fecha de entrega. Cerciórese de conservar el embalaje de envío para poder
inspeccionarlo.
Frymaster NO ASUME LA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS O PÉRDIDAS
INCURRIDOS EN TRÁNSITO.
1-4
FREIDORA DE GAS SERIE PRO H55
CAPÍTULO 2: INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
2.1
Requisitos generales de instalación
Todo tipo de instalación y servicio en los equipos Frymaster, según se define en la Sección 1.7 de este manual,
debe realizarlo el personal capacitado, con licencia y/o autorizado.
La conversión de este aparato de un tipo de gas a otro debe realizarla solamente el personal de instalación o
servicio capacitado, con licencia y/o autorizado, según se define en la Sección 1.7 de este manual.
Si no se usa al personal de instalación o servicio capacitado, con licencia y/o autorizado (según se define en la
Sección 1.7 de este manual) para instalar, convertir a otro tipo de gas o dar servicio de alguna otra manera a este
equipo, anulará la garantía de Frymaster y pueden producirse daños al equipo o lesiones físicas.
Donde existan conflictos entre las instrucciones y la información que aparecen en este manual y los códigos o
reglamentaciones locales o nacionales, la instalación y operación deben cumplir con los códigos o regulaciones
actuales en el país donde se va a instalar el equipo.
PELIGRO
Los códigos de construcción prohiben que se instale una freidora con el tanque de aceite o manteca
vegetal caliente al lado de una llama expuesta de cualquier tipo, incluida la de asadores y estufas.
Al recibir el equipo, inspeccione minuciosamente que la freidora no tenga daños visibles ni ocultos.
Procedimiento de reclamo de daños en tránsito en el Capítulo 1).
(Consulte
PELIGRO
Los aparatos Frymaster equipados con patas son para instalaciones estacionarias. Los aparatos con
patas deben levantarse durante el transporte para evitar daños a los aparatos y lesiones físicas. Para
las instalaciones movibles, deben usarse ruedas opcionales para el equipo. ¿Tiene alguna pregunta?
Llame al 1-800-551-8633.
ESPACIO DISPONIBLE Y VENTILACIÓN
La freidora debe instalarse con una separación de 6 pulg. (150 mm) en ambos lados y en la parte posterior cuando se
instale junto a una estructura combustible, no se requiere separación cuando al instalarla junto a estructuras no
combustibles. Por delante de la freidora debe haber una separación de al menos 24 pulg. (600 mm).
PELIGRO
No se debe alterar ni retirar el material estructural de la freidora para acomodar la ubicación de la
freidora debajo de una campana. ¿Tiene alguna pregunta? Llame a la Línea de servicio Frymaster
Dean al 1-800-551-8633.
2-1
Una de las consideraciones más importantes para el funcionamiento eficaz de la freidora es la ventilación. Revise que la
freidora esté instalada de manera que los productos de la combustión se eliminen en forma eficaz y que el sistema de
ventilación de la cocina no produzca ráfagas de viento que interfieran con el funcionamiento del quemador.
No debe colocarse la apertura de tiro de la freidora cerca de la entrada del ventilador de escape, como tampoco debe
estirarse nunca el tubo de tiro de la freidora en forma de “chimenea”. El tubo de tiro extendido cambiará las
características de combustión de la freidora, ocasionando un mayor tiempo de recuperación. También retarda
frecuentemente el encendido. Para proporcionar el flujo de aire necesario para una buena combustión y operación del
quemador, las áreas alrededor de la parte delantera, los lados y la parte posterior de la freidora deben mantenerse
despejadas y sin obstrucciones.
PELIGRO
Este aparato debe instalarse con suficiente ventilación para evitar que se produzcan concentraciones
inaceptables de sustancias peligrosas para la salud del personal dentro de la sala donde está
instalado.
Las freidoras deben instalarse en un área con suministro de aire y ventilación adecuados. Deben mantenerse distancias
adecuadas de la salida del tiro de la freidora al borde inferior del banco del filtro de ventilación. Los filtros deben
instalarse en un ángulo de 45°. Coloque un recipiente de goteo debajo del borde inferior del filtro. Para la instalación
en los EE.UU., la norma NFPA No. 96 indica que “Debe mantenerse una distancia mínima de 18 pulgadas (450 mm)
entre la salida del tiro y el borde inferior del filtro de grasa”. Frymaster recomienda que la distancia mínima sea de 24
pulgadas (600 mm) desde la salida del tiro al borde inferior del filtro cuando el aparato consume más de 120,000 BTU
por hora.
Para las instalaciones en los EE.UU., puede encontrarse información acerca de la construcción e instalación de las
campanas de ventilación en la norma NFPA que se mencionó anteriormente. Se puede obtener una copia de la norma a
través de la Asociación Nacional de Protección contra Incendios (National Fire Protection Association), Battery March
Park, Quincy, Massachusetts 02269.
REQUISITOS DEL CÓDIGO NACIONAL
El tipo de gas para el cual está equipada la freidora está estampado en la placa de datos colocada en el interior de la
puerta de la freidora. Conecte una freidora estampada con “NAT” a gas natural, las estampadas con “PRO” solamente a
gas propano y las estampadas con “MFG” solamente a gas fabricado.
La instalación debe hacerse con un conector de gas que cumpla con los códigos nacionales y locales y, según
corresponda, con los códigos de la CE. Si se usan los dispositivos de desconexión rápida, éstos deben cumplir de la
misma manera con los códigos nacionales, locales y de la CE, si corresponde.
REQUISITOS DE CONEXIÓN ELÉCTRICA A TIERRA
Todos los aparatos eléctricos deben estar conectados a tierra según los códigos nacionales y locales correspondientes, así
como los códigos de la CE que sean pertinentes. En el interior de la puerta de la freidora se encuentra un diagrama de
cableado. Consulte la placa de capacidad nominal en el interior de la puerta de la freidora para ver los voltajes
apropiados.
PELIGRO
Este aparato está equipado con un enchufe de tres patas (con conexión a tierra) para su protección
contra los choques eléctricos y debe enchufarse directamente en un tomacorriente de tres patas con
la conexión a tierra correcta. No corte, retire ni pase por alto de ninguna manera la pata de conexión
a tierra de este enchufe.
2-2
PELIGRO
Este aparato requiere electricidad para su funcionamiento. Coloque la válvula de control de gas en la
posición OFF (APAGADO) en caso de haber un corte prolongado del servicio eléctrico. No intente
operar el aparato durante los cortes del servicio eléctrico.
CUMPLIMIENTO CON LA NORMA FCC
Se le advierte al usuario que cualquier cambio o modificación a las computadoras Frymaster que no cuente con la
aprobación de las partes responsables del cumplimiento puede anular la autoridad del usuario para operar el equipo.
Las computadoras Frymaster se han probado y se han encontrado en cumplimiento con los límites correspondientes a un
dispositivo digital de la Clase A, de acuerdo con el Apartado 15 de las reglas de la FCC. Aunque estos dispositivos
están verificados como dispositivos Clase A, se ha demostrado que cumplen los límites de la Clase B. Estos límites
están diseñados para proporcionar protección razonable contra la interferencia dañina cuando se opera el equipo en un
ambiente comercial. Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza en
conformidad con el manual de instrucciones, puede ocasionar interferencia a las comunicaciones de radio. Es probable
que el funcionamiento de este equipo en una zona residencial ocasione interferencias nocivas, en cuyo caso el usuario
deberá corregir la interferencia por su cuenta propia.
Puede que le resulte útil al usuario consultar el folleto “How to Identify and Resolve Ratio-TV Interference Problems”
(Cómo identificar y resolver los problemas de interferencia de Radio y TV). Fue preparado por la Comisión Federal de
Comunicaciones (FCC) y se encuentra disponible en la Oficinas de Impresión del Gobierno de los EE.UU., Washington,
DC 20402, Núm. de inventario 004-000-00345-4.
Si es necesario, el usuario debe consultar al distribuidor o a un técnico experimentado de radio y televisión para obtener
sugerencias adicionales.
2.2
Instalación de las ruedas o patas
Puede que su freidora haya sido enviada sin las ruedas o patas instaladas, dependiendo de la configuración específica
pedida. NO INSTALE ESTE APARATO SIN RUEDAS O PATAS. Si el aparato requiere la instalación de
ruedas o patas, instálelas según las instrucciones que se incluyen con su paquete de accesorios.
2.3
Preparaciones anteriores a la conexión
PELIGRO
NO conecte este aparato al suministro de gas antes de terminar cada uno de los pasos de esta
sección.
Una vez que la freidora esté ubicada bajo la campana extractora, compruebe que se haya realizado lo siguiente:
1.
Deben tomarse las medidas adecuadas para limitar el movimiento de las freidoras sin depender de las conexiones de
la línea de gas. Si se usa una manguera de gas flexible, debe conectarse un cable de restricción el cual debe estar
conectado en todo momento mientras la freidora está en uso. El cable de restricción y las instrucciones de
instalación están incluidas con la manguera flexible en la caja de accesorios que se envió junto con la unidad.
2.
Las freidoras simples deben estabilizarse instalando cadenas de restricción en las freidoras equipadas con ruedas o
correas de sujeción en las equipadas con patas. Para instalar las cadenas o correas siga las instrucciones que vienen
en el paquete de accesorios.
2-3
PELIGRO
No coloque un faldón de drenaje en una freidora simple. La freidora puede desestabilizarse, volcarse
y ocasionar lesiones. El área donde se sitúe el aparato debe mantenerse despejada y sin materiales
combustibles en todo momento.
3.
Nivele las freidoras equipadas con patas destornillándolas aproximadamente 1 pulgada (25 mm) y luego
ajustándolas de manera que la freidora quede nivelada y a la altura correcta con respecto a la campana extractora.
Frymaster recomienda que la distancia mínima sea 24 pulgadas (600 mm) desde la salida del tubo de tiro hasta el
borde inferior de la campana cuando el aparato consume más de 120,000 BTU por hora. NOTA: No hay
dispositivos de nivelación incorporados en las freidoras equipadas con ruedas. Debe estar nivelado el piso donde se
va a instalar la freidora.
4.
Pruebe el sistema eléctrico de la freidora:
a.
Enchufe el o los cables eléctricos de la freidora en un tomacorriente con conexión a tierra.
b.
Coloque el interruptor en la posición ON (ENCENDIDO).
•
•
c.
Para las freidoras equipadas con controles de estado sólido (análogo), revise que estén iluminadas las luces
de encendido y calor.
Para las freidoras que tienen pantallas de computadora o digitales, revise que la pantalla indique CYCL.
Coloque el interruptor en la posición OFF (APAGADO). Cerciórese que estén apagadas las luces de encendido
y calor o que la pantalla esté en blanco.
5.
Consulte la placa de datos en la parte interior de la puerta de la freidora para determinar si el quemador de la
freidora está configurado para el tipo de gas apropiado antes de conectar el dispositivo de desconexión rápida de la
freidora o la tubería de la línea de gas a la línea de alimentación de gas.
6.
Verifique las presiones mínimas y máximas del suministro de gas según el tipo de gas a utilizar consultando las
tablas que se incluyen.
Norma de la CE
para presiones de gas entrante
para freidoras fabricadas después de abril 1999
Diám orificio
Presión
(1)
Diám orificio
Presión regulador
Doble
Un cil.
cil.A1
Gas
Presión
(1)
Presión regulador
Un cil.
Doble cil.
20
2 x 3.40 2 x 3.40
7 mbar
7 mbar
G20
20
2 x 3.40 2 x 3.40
7 mbar
7 mbar
G25
20 ó 25
2 x 3.40 2 x 3.40
10 mbar
10 mbar
G25
20 ó 25
2 x 3.40 2 x 3.40
10 mbar
9 mbar
G30
28/30 ó 50
2 x 2.05 2 x 2.05
17 mbar
17 mbar
G30
28/30 ó 50
2 x 2.05 2 x 2.05
17 mbar
16,5 mbar
G31
37 ó 50
2 x 2.05 2 x 2.05
20 mbar
20 mbar
G31
37 ó 50
(mbarios)
(1) mbarios = 10,2 mm H2O
(mbar)
Un cil.
Doble
cil.
G20
Gas
Un cil.
Doble
cil.
Norma CE
para presiones de gas entrante
para freidoras fabricadas hasta abril 1999
2 x 2.05 2 x 2.05 20,2 mbar 18,5 mbar
(1) mbarios = 10,2 mm H2O
2-4
Norma no CE
para presiones de gas entrante
7.
2.4
Gas
Mínimo
Máximo
Natural
6" W.C.
1.49 kPa
14.93 mbar
14" W.C.
3.48 kPa
34.84 mbar
LP
11" W.C.
2.74 kPa
27.37 mbar
14" W.C.
3.48 kPa
34.84 mbar
En el caso de las freidoras equipadas con un sistema FootPrint Pro o elevadores de cesta, enchufe el o los cables
eléctricos en un tomacorriente detrás de la freidora.
Conexión a la línea de gas
PELIGRO
Antes de conectar la tubería nueva a este aparato, sople en el interior de la tubería para eliminar
todos los desechos. Los desechos en el quemador y en los controles de gas pueden ocasionar
desperfectos peligrosos.
PELIGRO
Cuando pruebe la presión del suministro de gas entrante, desconecte la freidora de la línea de gas si
la presión de prueba es ½ PSIG (3.45 kPa, 13.84 pulgadas W.C.) o mayor para evitar daños a los tubos
de gas de la freidora y a la o las válvulas de gas.
PELIGRO
Deben sellarse todas las conexiones con un compuesto adecuado para uniones según el gas que se
está usando y deben probarse todas las conexiones con una solución de agua jabonosa antes de
encender los pilotos.
Nunca use cerillos o fósforos, velas ni otros tipos de elementos inflamables para verificar si hay
fugas. Si se detecta olor a gas, corte el suministro de gas al aparato en la válvula de cierre principal y
comuníquese inmediatamente con la compañía de gas local o con una agencia de servicio autorizado
para solicitar servicio.
PELIGRO
Si la unidad se “enciende en seco” ocasionará daños a la olla de la freidora y puede causar un
incendio. Cerciórese siempre que haya en la olla de la freidora manteca vegetal derretida, aceite para
cocinar o agua antes de encender la unidad.
Es muy importante el tamaño de la línea de gas que se use para la instalación. Si la línea es demasiado pequeña, será
baja la presión de gas en el múltiple del quemador. Esto puede ocasionar una recuperación lenta y retardar el encendido.
La línea de suministro de gas de entrada debe tener un mínimo de 1½ pulg. (38 mm) de diámetro. Consulte el cuadro en
la página siguiente para ver los tamaños mínimos de la tubería de conexión.
2-5
T a m a ñ o s d e tu b e ría d e c o n e x ió n d e g a s
(E l ta m a ñ o m ín im o d e tu b e ría e n tra n te d e b e s e r
d e 1 ½ p u lg . (4 1 m m )
2 -3 u n id a d e s
4 o m ás
u n id a d e s *
N a tu ra l
U n id a d s o la
3 /4 " (2 2 m m )
1 " (2 8 m m )
1 1 /4 " (3 6 m m )
P ro p a n o
1 /2 " (1 5 m m )
3 /4 " (2 2 m m )
1 " (2 8 m m )
G as
F a b ric a d o
1 " (2 8 m m )
1 1 /4 " (3 6 m m ) 1 1 /2 " (4 1 m m )
* Para distancias de más de 20 pies (6 m) y/o más de 4 conectores
o codos, aumente la conexión en un tamaño de tubería. Dos
conexiones de gas son necesarios para cuatro o más ollas.
La freidora Serie Pro H55 ha recibido la marca CE para los países y las categorías de gas que se indican en la tabla a
continuación. NOTA: La entrada de calor nominal (QN) es de 21kW excepto para Austria, Alemania, Luxemburgo y
la categoría 3P/B, la cual es 23kW.
Categorías de gas aprobadas para la CE por país
PAÍSES
CATEGORÍAS
AUSTRIA (AT)
II2H3B/P
BÉLGICA (BE)
I2E(R)B
I3+
DINAMARCA (DK)
II2H3B/P
II2Esi3+
FRANCIA (FR)
II2Esi3P
FINLANDIA (FI)
ALEMANIA (DE)
II2H3B/P
II2ELL3B/P
I3P
GRECIA (GR)
II2H3+
ITALIA (IT)
II2H3+
IRLANDA (IE)
II2H3+
LUXEMBURGO (LU)
II2E3B/P
II2L3P
HOLANDA (NL)
II2L3B/P
NORUEGA (NO)
I3B/P
PORTUGAL (PT)
II2H3+
II2H3+
ESPAÑA (ES)
II2H3P
SUECIA (SE)
REINO UNIDO (UK)
II2H3B/P
II2H3+
GAS
G20
G30, G31
G20, G25
G30, G31
G20
G30, G31
G20, G25
G30, G31
G20, G25
G31
G20
G30, G31
G20, G25
G30, G31
G31
G20
G30, G31
G20
G30, G31
G20
G30, G31
G20
G30, G31
G25
G31
G25
G30, G31
G30, G31
G20
G30, G31
G20
G30, G31
G20
G31
G20
G30, G31
G20
G30, G31
PRESIÓN
(MBARIOS)
20
50
20, 25
28-30, 37
20
30
20, 25
28-30, 37
20, 25
50
20
30
20
50
50
20
28-30, 37
20
28-30, 37
20
28-30, 37
20
50
25
50
25
30
30
20
28-30, 37
20
28-30, 37
20
37, 50
20
30
20
28-30, 37
Norma de la CE
El flujo de aire requerido para el suministro de aire de combustión es 2m3/h por kW.
2-6
1.
Conecte la manguera de desconexión rápida al conector de desconexión rápida de la freidora bajo la parte delantera
de la freidora y a la línea de gas del edificio.
NOTA: Algunas freidoras están configuradas para una conexión rígida a la línea de suministro de gas. Estas
unidades están conectadas a la línea de suministro de gas en la parte posterior de la unidad.
Cuando use un compuesto para roscados, use muy poco en las roscas macho solamente. Use un compuesto para
roscados de tubería que no se vea afectado por la acción química de los gases de propano líquido (el sellador
Loctite™ PST56765 es uno de estos compuestos). NO aplique el compuesto a las primeras dos roscas. Si lo hace
puede permitir que algunos de los componentes ingresen al flujo de gas, tapando los orificios del quemador y/o la
válvula de control.
2.
Abra el suministro de gas a la freidora y verifique si hay fugas en tuberías, conectores y conexiones de gas. Para
este propósito debe usarse una solución de jabón.
3.
Cierre la válvula de drenaje de la freidora y llene la olla de la freidora con agua y solución para hervido hasta la
línea inferior del NIVEL DE ACEITE en la parte de atrás de la olla. Encienda la freidora y realice el procedimiento
de hervido que se describe en las secciones sobre “Instrucciones de encendido” y “Hervido de la freidora” que se
encuentran en el Capítulo 3 de este manual.
PELIGRO
Si la unidad se “enciende en seco” ocasionará daños a la olla de la freidora y puede causar un
incendio. Cerciórese siempre que haya en la olla de la freidora manteca vegetal derretida, aceite para
cocinar o agua antes de encender su unidad.
4.
En este momento la compañía de gas local o el agente de servicio autorizado debe verificar la presión del múltiple
del quemador. Las tablas a continuación y en las páginas siguientes enumeran las presiones de gas del múltiple del
quemador para los diferentes tipos de gas que pueden usarse con este equipo.
Norma de la CE
Presiones de gas del mútiple del quemador
para freidoras fabricadas después de abril 1999
Norma de la CE
Presiones de gas del múltiple del quemador para freidoras
fabricadas hasta abril 1999
Presión (mbarios)
Pressure (mbar)
Gas
Gas Natural Lacq
(G20) bajo 20 mbarios
Gas Natural Gronique *
(G25) bajo 25
mbarios+A1
Gas Natural Gronique
(G25) bajo 20 mbarios
Un cil.
Doble cil.
7
7
Gas
Gas Natural Lacq
(G20) bajo 20 mbarios
Gas Natural Gronigue *
(G25) bajo 25 mbarios
Gas Natural Gronigue
(G25) bajo 20 mbarios
Un cil.
Doble cil.
7
6,5
10
9
10
9
10
10
10
10
Butano/Propano
(G30) a 28/30 ó 50
mbarios
17
17
Butano
(G30) a 28/30 ó 50 mbarios
17
16,5
Propano
(G31) bajo 37 ó 50
mbarios
20
20
Propano
(G31) bajo 37 ó 50 mbarios
20,2
18,5
* Belga G25 = 7,0 mbarios (uno o dos cil.)
* Belga G25 = 7,0 mbarios (un cil) o 6,5 (doble cil)
2-7
No de la norma CE
Presiones de gas del múltiple del quemador
Gas
Presión
3" W.C.
0,73 kPa
8,25" W.C.
2,5 kPa
Natural
Propano
5.
Verifique el ajuste de la temperatura programada o del termostato del controlador de estado sólido (análogo).
(Consulte el Manual del usuario de los controladores de freidoras Frymaster provisto separadamente con su unidad
para ver las instrucciones de programación del punto fijo para su controlador en particular).
2.5
Conversión a otro tipo de gas
PELIGRO
Este aparato fue configurado en la fábrica para un tipo de gas específico. Para convertir de un tipo
de gas a otro se deben instalar componentes de gas específicos.
Si se cambia a un tipo de gas diferente sin instalar los componentes de conversión apropiados puede
causar un incendio o explosión. ¡NUNCA CONECTE ESTE APARATO A UN SUMINISTRO DE GAS
PARA EL CUAL NO ESTÁ CONFIGURADO!
La conversión de este aparato de un tipo de gas a otro debe realizarla solamente el personal de
instalación o servicio capacitado, con licencia y autorizado, según se define en la Sección 1.7 de este
manual.
Las freidoras serie H55 fabricadas para países fuera de la CE usan quemadores diferentes para cada tipo de gas. Los
quemadores en las freidoras hechas para gas propano tienen un revestimiento de color gris especial en las losetas de los
quemadores para permitirles soportar el alto valor térmico del gas propano. Los quemadores diseñados para usar en las
unidades de propano pueden usarse en aplicaciones de gas natural, pero no viceversa.
Juegos de conversión de gas fuera de la CE
Gas natural a gas propano (LP)
Gas propano (LP) a gas natural
Cilindro lleno: Número de pieza 826-1145
Cilindro lleno: Número de pieza 826-1146
Cilindro doble: Número de pieza 826-1147
Cilindro doble: Número de pieza 826-1148
Las unidades fabricadas para exportar a los países de la CE están equipados con quemadores “universales” que pueden
usarse ya sea con gas natural (G20, G25) o gases butano (G30) y propano (G31).
Juegos de conversión de gas de la CE para unidades con válvula de gas 810-1011
Gas G20 ó G25 (Natural) a G30 ó G31:
Gas G30 ó G31 a G20 ó G25 (Natural):
Número de pieza 826-1196
Número de pieza 826-1197
2-8
INSTRUCCIONES PARA LA CONVERSIÓN DE GAS CE
1.
Entre el tipo de gas natural G20 y G25, ajuste la presión de gas en el regulador. (Consulte el Cuadro de presión de
gas del múltiple del quemador según la norma de la CE). No cambie el orificio.
2.
Entre una 2da familia de gas (G20 ó G25) y una 3ra familia de gas (Butano G30 o Propano G31):
a. Cambie los orificios.
b. Ajuste la presión del múltiple.
3.
Ponga la nueva etiqueta incluida con el kit de la conversión al lado de la placa de grado existente que indica que se
ha convertido el tipo del gas. Quite cualquier referencia al gas previamente usado de la placa de grado existente.
Etiqueta PN 802-2144 del grado de la conversión.
4.
Si cambia el idioma de destino, reemplace las etiquetas. Llame a su agencia de servicio local o a KES para recibir
un juego de etiquetas. El idioma de referencia estará en la esquina de la etiqueta.
2-9
FREIDORA DE GAS SERIE PRO H55
CAPÍTULO 3: INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
3.1
Operación y programación del controlador
Las freidoras de la Serie Pro H55 pueden equiparse con cualquiera de los siguientes dispositivos controladores:
•
Computer Magic III.5
•
Controlador de estado sólido (Análogo)
•
Controlador digital
•
Temporizador para levantar la cesta
Consulte la sección correspondiente del Manual del usuario de los controladores de freidoras Frymaster para ver las
instrucciones de funcionamiento para su controlador específico.
3.2
Procedimiento de arranque
ADVERTENCIA
El supervisor del lugar de trabajo es responsable de asegurar que los operadores estén al tanto de
los peligros inherentes de la operación de los sistemas de filtración de aceite caliente, en particular
los aspectos de los procedimientos de la filtración, drenaje y limpieza de aceite.
PRECAUCIÓN
Si ésta es la primera vez que se va a usar la freidora después de instalarla, consulte la Sección 3.2,
Procedimiento de hervido.
PRECAUCIÓN
La capacidad de aceite o manteca para cocinar de la Serie Pro H55 es de 50 libras. (25 litros) a 70ºF
(21ºC) para un cilindro lleno y 25 lbs. (12.5 litros) a 70ºF (21ºC) para cada mitad de un cilindro doble.
Antes de encender la freidora, cerciórese que la freidora esté apagada y que la o las válvulas de
drenaje de la olla esté o estén cerradas. Retire el o los anaqueles de soporte de la cesta, si se cuenta
con ellos, y llene la olla de la freidora hasta la línea de NIVEL DE ACEITE en el fondo.
Si se está usando manteca sólida, debe apisonarse firmemente contra el fondo dentro de la olla de la
freidora.
ADVERTENCIA
No opere este aparato con la olla vacía. La olla debe estar llena con agua o aceite o manteca para
cocinar antes de encender los quemadores. De lo contrario dañará la olla de la freidora y puede
ocasionar un incendio.
3-1
Encendido de la freidora
Apague el interruptor de encendido de la computadora o controlador.
Después de apagar el interruptor de encendido,
gire la perilla de la válvula de gas a la posición
apagada. Espere 5 minutos, luego gire la perilla a
la posición encendida y continúe con el paso 2.
OFF
OFF
ON
Colocar el interruptor de encendido ON/OFF en la
posición apagada OFF también apaga la válvula de
gas. Espere cinco minutos antes de continuar con
el Paso 2, el cual también encenderá la válvula
de gas.
Honeywell
Para freidoras no CE
ON
Para freidoras CE
Honeywell
1.
2.
Encienda el interruptor de encendido de la computadora o controlador y fije el termostato o programe la
computadora a la temperatura normal para cocinar.
3.
Si no se encienden los quemadores, apague el interruptor de encendido y espere 60 segundos. Repita el paso 2.
4.
La freidora ingresa automáticamente en el modo del ciclo de derretido si la temperatura de la olla baja de 180°F
(82°C). (NOTA: Durante el ciclo de derretido, los quemadores se encenderán repetidamente unos pocos segundos,
luego se apagarán por un período más prolongado.) Cuando la temperatura de la olla de la freidora llegue a 180°F
(82°C), la unidad se cambiará automáticamente al modo de calentado. Los quemadores permanecerán encendidos
hasta que la temperatura de la olla llegue a la temperatura programada para cocinar.
5.
Después de que los quemadores estén encendidos por al menos 90 segundos, observe las llamas a través de los
puertos de observación de los quemadores en cada lado del soplador de aire de combustión.
Puertos de
observación derechos
Los puestos de
observación izquierdos
están detrás de los
alojamientos del motor
La llama óptima tiene un destello anaranjado-rojo brillante. Si se observa una llama azul, o si hay manchas oscuras en la
superficie del quemador, debe ajustarse la mezcla de aire y gas de la siguiente manera: En el lado del alojamiento del
3-2
soplador frente al motor existe una placa con una tuerca de seguridad. Suelte la tuerca lo suficiente para permitir mover
la placa, luego ajuste la posición de la placa para abrir o cerrar la apertura de entrada de aire hasta que se obtenga un
destello anaranjado-rojo brillante. Sostenga cuidadosamente la placa en posición y apriete la tuerca de seguridad.
3.3
Hervido de la olla de la freidora
Para asegurar que la olla de la freidora esté libre de contaminantes del proceso de fabricación, envío y manipulación
durante su instalación, debe hervirse la olla antes del primer uso. Consulte Drenaje y limpieza de la olla de la freidora
(página 5-1) para ver este procedimiento.
3.4
Apagado de la freidora
Para un apagado corto durante la jornada de trabajo, apague el interruptor de encendido del controlador y coloque las
cubiertas de la freidora en su lugar (si cuenta con ellas).
Al apagar las freidoras al final de la jornada, apague también el interruptor de encendido del controlador.
Ponga las cubiertas de las ollas en su sitio (si la freidora cuenta con ellas).
3-3
OFF
OFF
ON
Después de apagar el interruptor de enc/apag
(ON/OFF), gire la perilla de la válvula de gas a
la posición apagada OFF.
Honeywell
Si apaga el interruptor de enc/apag (ON/OFF),
también se apaga la válvula de gas.
ON
Para freidoras no de la CE
Honeywell
Para freidoras de la CE
FREIDORAS DE GAS SERIE PRO H55
CAPÍTULO 4: INSTRUCCIONES DE FILTRACIÓN
ADVERTENCIA
El supervisor del lugar de trabajo es responsable de asegurar que los operadores estén al tanto de
los peligros inherentes de la operación de los sistemas de filtración de aceite caliente, en particular
los aspectos de los procedimientos de la filtración, drenaje y limpieza de aceite.
4.1
Drenaje y filtración manual
PELIGRO
El drenaje y la filtración del aceite o manteca vegetal para cocinar debe realizarse con cuidado para
evitar la posibilidad de quemaduras graves ocasionadas por el uso descuidado. El aceite a filtrar
debe tener una temperatura aproximada de 350°F (177°C). Revise que todas las mangueras estén
conectadas correctamente y que los mangos de drenaje estén en buena posición antes de operar los
interruptores o válvulas. Póngase todo el equipo de seguridad apropiado al drenar y filtrar aceite o
manteca vegetal para cocinar.
PELIGRO
Deje enfriar el aceite o manteca a 100°F (38°C) antes de drenar dentro de un recipiente apropiado para
descarte.
PELIGRO
NO drene más de una olla a la vez en la unidad de filtración incorporada para evitar que se desborde
y derrame aceite o manteca caliente.
PELIGRO
Cuando drene aceite o manteca en una unidad de descarte o en una unidad de filtro portátil, no llene
más allá de la línea de llenado máximo que se encuentra en el recipiente.
Si la freidora no está equipada con un sistema de filtración incorporado, debe drenarse el aceite o manteca para cocinar
en otro recipiente adecuado. (Para un drenaje y descarte seguro y conveniente del aceite o manteca, Frymaster
recomienda usar la Unidad para desechar manteca (SDU). La SDU se encuentra disponible a través de su distribuidor
local.)
1.
Gire el interruptor de encendido de la freidora a la posición apagada OFF. Atornille la tubería de drenaje (que se
incluye con la freidora) en la válvula de drenaje. Revise que la tubería de drenaje esté firmemente atornillada en la
válvula de drenaje y que la apertura esté apuntando hacia abajo.
2.
Ponga bajo la tubería de drenaje un recipiente metálico con una cubierta que pueda sellarse. El recipiente metálico
debe poder soportar el calor del aceite o manteca y poder contener líquidos calientes. Si su intención es volver a
usar el aceite o manteca, Frymaster le recomienda usar el soporte de cono de filtro y un cono de filtro Frymaster
cuando no se tenga disponible una máquina filtradora. Si usa un soporte de cono de filtro Frymaster, compruebe que
el soporte del cono esté apoyado firmemente en el recipiente metálico.
4-1
3.
Abra lentamente la válvula de drenaje para evitar las salpicaduras. Si se atasca la válvula de drenaje con partículas
de alimentos, use el Fryer’s Friend (herramienta tipo atizador) para despejar el bloqueo.
PELIGRO
¡NUNCA intente despejar una válvula de drenaje tapada por delante de la válvula! El aceite o manteca
caliente saldrá violentamente creando el potencial para ocasionar quemaduras graves.
NO golpee en la válvula de drenaje con la vara de limpieza ni otros objetos. El daño a la esfera
interior producirá fugas y anulará la garantía de Frymaster.
4.
Una vez que haya drenado el aceite o manteca, limpie todas las partículas de alimentos y residuos de aceite o
manteca de la olla de la freidora. TENGA CUIDADO, este material todavía puede causar quemaduras graves si
entra en contacto con la piel.
5.
Cierre firmemente la válvula de drenaje y llene la olla de la freidora con aceite o manteca vegetal sólida filtrada o
fresca hasta la línea de NIVEL DE ACEITE en la parte inferior.
PELIGRO
Cuando use manteca sólida, apisónela contra el fondo de la olla de la freidora. NO haga funcionar la
freidora con un bloque sólido de manteca colocado en la parte superior de la olla de la freidora. Esto
dañará la olla de la freidora y puede ocasionar un incendio repentino.
4.2
Preparación para usar el sistema incorporado de filtración
El Sistema de filtración FootPrint Pro permite filtrar el aceite o manteca para cocinar en una olla de la freidora en forma
segura y eficiente mientras siguen funcionando las otras ollas de la freidora. El sistema de filtración FootPrint Pro se
encuentra disponible en tres configuraciones diferentes:
•
•
•
Papel de filtro – incluye bandeja de migas, aro de sujeción grande y malla de filtro de metal.
Almohadilla de filtro – incluye bandeja de migas, aro de sujeción pequeño y malla metálica de filtro.
Filtro Magnasol – incluye ensamblaje de bandeja de migas y filtro Magnasol.
La Sección 4.2.1 cubre la preparación para el uso de las configuraciones de papel de filtro y almohadilla de filtro.
Remítase a la Sección 4.2.2 para ver las instrucciones sobre la preparación para el uso de la configuración del filtro
Magnasol. El funcionamiento de las tres configuraciones es el mismo y se trata en la sección 4.3. El desensamblaje y
reensamblaje del filtro Magnasol se cubre en la sección 4.4.
4-2
4.2.1
1.
Preparación para el uso con papel de filtro o almohadilla de filtro
Extraiga la fuente del filtro del armario y quite la
bandeja de migas, el aro de sujeción y la malla
de filtro.
NOTA: La tapa se mantiene puesta cuando
s e e xt r a e l a f u e n t e d e l f i l t r o . N o h a y
necesidad de quitarla para preparar el filtro,
pero puede retirarse para limpiarla.
Tapa
NOTA: La fuente del filtro está equipada con
rodillos en los rieles, de manera similar a los
cajones de la cocina. Si es necesario retirar la
fuente (para limpiarla, por ejemplo) levante la
parte delantera para desengancharla de los
rodillos delanteros, extrayéndola luego hacia
adelante hasta que los rodillos posteriores pasen
por los rieles.
Bandeja
de migajas
Aro de sujeción
Malla de filtro
Retire la bandeja de migas, el aro de sujeción y la malla de
filtro de la fuente. Limpie todos los componentes con una
solución de detergente y agua caliente, luego séquelos
totalmente.
2.
Inspeccione el accesorio de conexión de la fuente
del filtro para asegurar que ambas juntas tóricas
estén en buen estado.
Inspeccione las juntas tóricas del accesorio de conexión del
filtro.
3.
Ponga la malla metálica de filtro en el centro del
fondo de la fuente.
Ponga la malla de filtro en el fondo de la fuente de filtro.
4-3
4.
Ponga una lámina de papel de filtro sobre la
malla, superponiendo todos los costados o, si usa
una almohadilla de filtro, ponga la almohadilla
sobre la malla.
Ponga una hoja de papel de filtro o una almohadilla de
filtro sobre la malla. Si usa la ALMOHADILLA, fíjese que
el lado áspero quede hacia arriba.
5.
Instale el aro de sujeción sobre el papel o la
almohadilla.
Si usa papel de filtro, ponga el aro de sujeción encima del
papel de filtro y baje el aro dentro de la fuente, permitiendo
que se doble el papel hacia arriba alrededor del aro al
empujarlo al fondo de la fuente. Cuando esté en posición el
aro de sujeción, espolvoree uniformemente una taza de
polvo de filtro sobre el papel.
Si usa una almohada de filtro, ponga el aro de sujeción
sobre la almohadilla. NO use polvo de filtro con la
almohadilla.
6.
Vuelva a colocar la bandeja de migas en la fuente del filtro, luego empújela nuevamente dentro de la freidora,
poniéndola totalmente hasta atrás en el armario.
4-4
4.2.2
1.
Preparación para usar con el ensamblaje de filtro Magnasol
Extraiga la fuente del filtro del armario y quite el
ensamblaje de la bandeja de migas y filtro
Magnasol.
La fuente del filtro está equipada con rodillos en
los rieles, de manera similar a los cajones de la
cocina. La fuente se quita levantando la parte
delantera para desengancharla de los rodillos
delanteros, extrayéndola luego hacia adelante
hasta que los rodillos posteriores pasen por los
rieles.
NOTA: Remítase a la Sección 4.4 para ver las
instrucciones sobre cómo desmontar y volver a
montar el ensamblaje de la malla del filtro
Magnasol.
2.
Retire el ensamblaje de la bandeja de migas y filtro de la
fuente. Limpie todos los componentes con una solución de
detergente y agua caliente, luego séquelos totalmente.
Inspeccione el accesorio en el fondo del
ensamblaje de filtro Magnasol para comprobar
que esté presente y en buen estado la junta tórica.
Inspeccione la junta tórica de la malla del filtro.
3.
Inspeccione el accesorio de conexión de la fuente
del filtro para asegurar que ambas juntas tóricas
estén presentes y en buen estado.
Inspeccione las juntas tóricas del accesorio de conexión del
filtro.
4-5
4.
Vuelva a colocar el ensamblaje del filtro
Magnasol en la fuente del filtro.
Vuelva a poner el ensamblaje del filtro en la fuente del
filtro, revisando que el accesorio en el fondo del ensamblaje
quede asentado firmemente en el orificio del fondo de la
fuente. Espolvoree una taza de polvo de filtro Magnasol
XL uniformemente sobre la malla.
5.
4.3
Vuelva a colocar la bandeja de migas, luego empuje la fuente del filtro nuevamente dentro de la freidora, poniéndola
totalmente hasta atrás en el armario.
Funcionamiento del filtro
PELIGRO
El drenaje y la filtración del aceite o manteca vegetal para cocinar debe realizarse con cuidado para
evitar la posibilidad de quemaduras graves ocasionadas por el uso descuidado. El aceite a filtrar
debe tener una temperatura aproximada de 350°F (177°C). Cerciórese de que los mangos de drenaje
estén en su posición correcta antes de operar interruptores o válvulas. Póngase todo el equipo de
seguridad apropiado al drenar y filtrar aceite o manteca vegetal para cocinar.
PELIGRO
¡NUNCA intente drenar aceite o manteca de la freidora si los elementos están encendidos! De lo
contrario causará daño irreparable a la olla y puede ocasionar un incendio repentino. En ese caso
quedará nula la garantía de Frymaster.
1.
Apague la freidora. Drene la olla de la freidora
en la fuente del filtro. Si es necesario, use la vara
de limpieza Fryer's Friend para despejar el
drenaje del interior de la olla.
Abra las válvulas de
desagüe rotando a la
derecha.
4-6
PELIGRO
NO drene más de una olla a la vez en la unidad de filtración incorporada para evitar que se desborde
y derrame aceite o manteca caliente.
PELIGRO
¡NUNCA intente despejar una válvula de drenaje tapada por delante de la válvula! El aceite o manteca
caliente saldrá violentamente creando el potencial para ocasionar quemaduras graves.
NO golpee en la válvula de drenaje con la vara de limpieza ni otros objetos. El daño a la esfera
interior producirá fugas y anulará la garantía de Frymaster.
Instale la Power
Shower en la olla de
la freidora a filtrar.
2.
Instale la regadera Power Shower. NOTA:
Revise que la junta tórica de la regadera Power
Shower y la junta estén presentes y en buen
estado y que los tornillos de limpieza estén
instalados en cada esquina.
Encaje la regadera Power Shower en posición.
PELIGRO
NO haga funcionar el filtro sin tener instalada la regadera Power Shower. La freidora rociará aceite
caliente y puede causar lesiones.
3.
Después de haber drenado el aceite o la manteca
de la olla, tire el mango del filtro hacia adelante
(afuera) para poner en marcha la bomba y
comience el proceso de filtración. Puede haber
un leve retardo antes de que se active la bomba.
Tire del mango del filtro
para activar la bomba.
Arranque la bomba
4-7
4.
La bomba de filtro hace pasar el aceite o la manteca a través del medio filtrante, circulando por la olla durante un
proceso de depuración que dura 5 minutos. La depuración limpia el aceite atrapando las partículas sólidas en el
medio filtrante.
5.
Después de filtrar el aceite (unos 5 minutos), cierre la válvula de drenaje y deje que se llene otra vez la freidora.
Deje que la bomba de filtro funcione 10 a 12 segundos después de que comience a salir el aceite o la manteca por las
aberturas de la regadera Power Shower. Apague el filtro, quite la Power Shower y déjela drenar.
ADVERTENCIA
La bomba de filtro está equipada con un interruptor de ajuste manual en caso de que el motor del
filtro se recaliente u ocurra una falla eléctrica. Si se dispara este interruptor, apague la alimentación
al sistema del filtro y deje enfriarse el motor de la bomba durante 20 minutos antes de intentar
restablecer el interruptor (vea la foto abajo).
Interruptor de restablecimiento de la bomba del filtro
6. Asegúrese de que la válvula de drenaje esté totalmente cerrada. (Si no está totalmente cerrada la válvula de drenaje,
no funcionará la freidora.) Encienda la freidora y deje que el aceite o la manteca vegetal llegue al punto fijo.
PELIGRO
La bandeja para migajas en las freidoras equipadas con un sistema de filtración debe desocuparse en
un recipiente no inflamable al final de cada jornada de fritura. Pueden tener combustión espontánea
algunas partículas de alimentos si quedan remojándose en ciertos materiales de manteca vegetal.
ADVERTENCIA
No golpee las cestas de fritura ni otros utensilios sobre la tira de unión de la freidora. La tira sirve
para sellar la unión entre los receptáculos para freír. Si se golpean las cestas sobre la tira para
desalojar manteca se distorsionará la tira, perjudicando su ajuste. El diseño facilita un ajuste preciso
y solamente debe quitarse para fines de limpieza.
4-8
4.4
Desensamblaje y reensamblaje del filtro Magnasol
Desensamblaje
1.
Tome el armazón con los pulgares en los mangos en la esquina del ensamblaje y tire hacia afuera en direcciones
opuestas para separar el armazón en la esquina. Continúe abriendo el armazón (girará en la esquina opuesta) hasta
que se puedan sacar las mallas exteriores y la rejilla del armazón.
Paso 2 - Separe las
mallas exteriores
y la rejilla.
Paso 1 - Tome el armazón
con los pulgares de estos
mangos y separe el armazón
por la esquina.
2.
Separe las mallas exteriores y la rejilla.
Limpieza
1.
Limpie las dos piezas del armazón, las mallas exteriores y la rejilla usando un desgrasador de buena calidad y agua
caliente con una boquilla rociadora. La ranura en las piezas del armazón de sello puede limpiarse con el borde de
una esponja Scotch-Brite™ o similar.
2.
En cada hervido programado, desarme el ensamblaje de filtro de hojas y póngalo en la olla que se ponga a hervir.
Siga el procedimiento de hervido en la Sección 5.1.2 de este manual.
3.
Deje que todos los componentes del ensamblaje del filtro se sequen al aire o séquelos totalmente con toallas limpias
antes de volver a ensamblar.
Reensamblaje
1.
Ponga las dos mallas exteriores juntas y alinee sus bordes (vea la ilustración en la página siguiente).
2.
Inserte las mallas en una de las mitades del armazón (no importa cual). Revise que el accesorio en la malla inferior
esté en el lado opuesto del armazón del mango.
3.
Deslice la rejilla entre las mallas, revisando que la rejilla quede centrada entre los bordes de las mallas.
4.
Conecte la otra mitad del armazón en la esquina opuesta a los mangos y gire el armazón sobre los bordes libres de la
malla.
4-9
Pasos 1 y 2 - Apile las mallas exteriores e
inserte los bordes en el armazón.
Paso 3 - Inserte la rejilla entre las
mallas después de haber colocado las
mallas en el armazón.
Paso 4 - Conecte la esquina luego
gire el armazón sobre los bordes
libres de las mallas.
Mango
4.5 Drenaje y descarte del aceite restante
Cuando el aceite o la manteca para cocinar haya llegado al final de su vida útil, drene el aceite o la manteca dentro de un
recipiente apropiado para transportar al receptáculo de basura. Frymaster recomienda el uso de la unidad de descarte de
manteca Frymaster (Shortening Disposal Unit, SDU). Consulte la documentación suministrada con la unidad de descarte
para ver las instrucciones específicas de operación. Si no hay una unidad de descarte de manteca disponible, deje que se
enfríe el aceite o la manteca a 100°F (38°C), luego drene el aceite o la manteca dentro de una olla grande de metal o un
recipiente similar de metal. Cuando termine de drenar, cierre firmemente la válvula de drenaje de la freidora.
PELIGRO
Deje enfriar el aceite o manteca a 100°F (38°C) antes de drenar dentro de un recipiente apropiado para
descarte.
Al drenar aceite o manteca dentro de una unidad de descarte, no llene más allá de la línea de llenado
máximo que tiene el recipiente.
4-10
4.6
Con el opcional Posterior-Descargue la disposición del aceite
1.
Asegure la cacerola del filtro es limpio y listo para filtrarse. No
descargue el aceite a través de una cacerola sucia o incomplete del
filtro.
2.
Asegure el aceite está en la temperatura de funcionamiento.
3.
Dé vuelta a la sartén apagado. Ropa protectora del desgaste y
precaución del uso. Lesión seria de la causa de la lata de aceite
caliente.
4.
Abra la válvula de desagüe del frypot con el aceite que se
desechará. Drene solamente un frypot a la vez.
5.
Con el frypot drenado y el aceite que se desechará en la cacerola del
filtro, cierre la válvula de desagüe. Asegure el resto de las válvulas
de desagüe y aceite-vuelva las válvulas son cerrado.
6.
Asegure el depósito de la disposición del aceite no es lleno y la
sartén está conectada correctamente con el sistema de la disposición
del aceite.
7.
Descargue el aceite presionando abajo en la manija de la válvula de
escape. La bomba del filtro se adelantará y el aceite será bombeado
de la cacerola del filtro. Dé vuelta a la bomba apagado levantando la
manija de la descarga a la posición de reposo cuando la cacerola del
filtro vacia. Repita los pasos 1-7 en caso de necesidad para
descargar el aceite de otros frypots. No descargue el agua u otros
líquidos a través del sistema del filtro.
8.
Rellene la sartén con aceite fresco.
La manija de la válvula de escape
del aceite se demuestra en la
posición de reposo. Empújelo hacia
abajo para descargar el aceite de la
cacerola del filtro.
4-11
FREIDORAS DE GAS SERIE PRO H55
CAPÍTULO 5: MANTENIMIENTO PREVENTIVO
5.1
Verificaciones y servicio del mantenimiento preventivo de la freidora
VERIFICACIONES Y SERVICIOS DIARIOS
Inspeccione si hay daños en la freidora y accesorios
Busque alambres y cables sueltos o dañados, fugas, materiales extraños en la olla de la freidora o dentro del gabinete y
cualquier otro indicio de que la freidora y sus accesorios no están listos ni son seguros para su operación.
Limpie el gabinete de la freidora por dentro y por fuera
Limpie dentro del gabinete de la freidora con un paño seco y limpio. Limpie todas las superficies de metal y
componentes accesibles para retirar las acumulaciones de aceite o manteca, además del polvo.
Limpie el exterior del gabinete de la freidora con un paño limpio y húmedo empapado con detergente para lavar platos,
eliminando aceite o manteca, polvo y pelusas del gabinete de la freidora.
PELIGRO
Nunca intente limpiar la freidora durante el proceso de cocinado o cuando la olla de la freidora esté
llena con aceite o manteca caliente. Si entra agua en contacto con el aceite o manteca caliente a
temperatura de cocción, puede ocasionar salpicaduras, las cuales pueden causar quemaduras
graves al personal que se encuentre cerca.
VERIFICACIONES Y SERVICIOS SEMANALES
Drenaje y limpieza de la olla de la freidora
Durante el uso normal, se formará gradualmente dentro de la olla de la freidora un depósito de aceite o manteca
carbonizado. Este depósito debe retirarse en forma periódica para mantener la eficacia de la freidora.
PELIGRO
Deje enfriar el aceite o manteca a 100°F (38°C) o menos antes de drenar en un recipiente apropiado
para descarte.
1.
Drene la olla de la freidora según se indica en la Sección 4.1 (página 4-1), pero no vuelva a llenarla con aceite o
manteca para cocinar.
2.
Una vez que haya drenado la freidora, limpie todas las partículas de alimentos y residuos de aceite o manteca de la
freidora y de la fuente de filtro (si hay una). TENGA CUIDADO, este material todavía puede causar quemaduras
graves si entra en contacto con la piel.
5-1
3.
Cierre firmemente la válvula de drenaje y llene la olla de la freidora con una solución de detergente para lavadora de
vajilla automática y agua hasta la línea de NIVEL DE ACEITE del fondo. (Frymaster recomienda usar la solución
de hervido de Frymaster, disponible a través del distribuidor local, para obtener óptimos resultados.)
4.
Fije el termostato en 195ºF (91ºC) o programe la computadora para hervido (consulte el Manual del usuario de los
controladores de freidoras Frymaster) y deje la solución a fuego lento 1 hora.
ADVERTENCIA
Nunca deje la freidora sin supervisión durante este proceso. Si la solución se desborda, presione el
interruptor de ENCENDIDO/APAGADO inmediatamente para apagarlo.
5.
Después de dejar la solución a fuego lento 1 hora, presione el interruptor de encendido para apagarlo y deje enfriar
la solución.
6.
Drene la solución dentro de un recipiente adecuado (NO la fuente de filtro del sistema de filtración incorporado
ni la unidad para descartar manteca) y pase bien una toalla limpia por la olla de la freidora.
7.
Cierre la válvula de drenaje y llene la olla con agua limpia y fría, drenando dentro de un recipiente adecuado (NO la
fuente de filtro del sistema de filtración incorporado ni la unidad para descartar manteca). Repita el proceso
de enjuague nuevamente y luego pase una toalla limpia y seca por la olla de la freidora.
PELIGRO
Revise que la olla esté totalmente sin agua antes de llenarla con aceite o manteca para cocinar.
Cuando se calienta el aceite o la manteca a la temperatura para cocinar, si hay agua en la olla causará
salpicaduras.
Limpie la fuente del filtro, las piezas y accesorios desmontables
De la misma manera que con la olla de la freidora, se acumulará un depósito carbonizado de aceite o manteca en la
fuente del filtro y en las piezas desmontables tales como cestas, bandejas de sedimentos o platos de pescado.
Limpie con un paño limpio humedecido con una solución detergente la fuente del filtro y todas las piezas y accesorios
desmontables (o las piezas pueden ponerse en una lavadora de vajilla). Enjuague y seque completamente cada pieza.
NO use lana de acero ni esponjas abrasivas para limpiar estas piezas. Las rayaduras resultantes de su uso dificultan las
limpiezas sucesivas.
ADVERTENCIA
Use un limpiador de calidad comercial formulado para limpiar e higienizar eficazmente las superficies
que entran en contacto con los alimentos. Antes del uso lea las instrucciones para el uso y las
indicaciones de precaución. Es importante prestar atención a la concentración del limpiador y el
tiempo que pase en las superficies que entran en contacto con los alimentos.
5-2
VERIFICACIONES Y SERVICIOS MENSUALES
Revise la calibración de la perilla de control del termostato del controlador análogo
(Esta verificación se realiza solamente en las unidades equipadas con controladores análogos).
1.
Inserte una sonda de termómetro o pirómetro de buena calidad en el aceite o manteca, con el extremo tocando el
sensor de temperatura de la freidora y fije la perilla del termostato en la temperatura para freír.
2.
Después de alcanzar la temperatura fijada, deje que el quemador haga ciclos de apagado y encendido
automáticamente tres veces para permitir que la temperatura del aceite o la manteca para cocinar quede uniforme.
Si es necesario, revuelva para lograr que se derrita toda la manteca en el fondo de la olla de la freidora.
3.
Cuando el quemador se encienda por cuarta vez, la lectura del termómetro o pirómetro debe estar ± 5ºF (2ºC) dentro
del ajuste de la perilla del termostato. De lo contrario, calibre de la siguiente manera:
5.
a.
Suelte el tornillo prisionero de la perilla de control del termostato hasta que ésta gire libremente en su eje.
b.
Gire la perilla hasta que la línea de la perilla esté alineada con la marca que corresponda a la lectura del
termómetro o pirómetro.
c.
Sostenga la perilla y apriete cuidadosamente el tornillo prisionero.
d.
Vuelva a verificar la lectura del termómetro o pirómetro contra el ajuste de la perilla del termostato la próxima
vez que se encienda el quemador.
e.
Repita los pasos del 3.a al 3.d hasta que la lectura del termómetro o pirómetro y el ajuste de la perilla estén
dentro de ± 5ºF (2°C). Si por alguna razón no se puede lograr la calibración, llame al Centro de servicio
autorizado de fábrica para recibir asistencia.
Retire el termómetro o pirómetro.
Verificación de la precisión del punto fijo de la Computer Magic III.5
(Esta verificación se aplica solamente a las unidades equipadas con Controladores Computer Magic III.5).
1.
Inserte una sonda de termómetro o pirómetro de buena calidad en el aceite o manteca, con el extremo tocando el
sensor de temperatura de la freidora.
2.
Cuando la pantalla de la computadora presenta una serie de cuatro guiones “----” sin un punto entre el primer y
segundo guión (indicando que el contenido de la olla de la freidora está dentro del rango para cocinar), presione el
una vez para presentar la temperatura del aceite o manteca según la detecta la sonda de temperatura.
interruptor
3.
Para presentar el punto fijo presione dos veces el interruptor
4.
Observe la temperatura en el termómetro o pirómetro. Las tres lecturas deben estar dentro de ±5°F (2°C) entre sí.
De lo contrario, pida asistencia a un Centro de servicio autorizado de fábrica.
5-3
.
VERIFICACIONES Y SERVICIOS TRIMESTRALES
Limpieza del ensamblaje del soplador de aire de combustión
1.
Desconecte el haz de cables del soplador y quite las cuatro tuercas de montaje del soplador.
Conexión de
cableado
2.
Tuercas de montaje
del ensamblaje del
soplador
Retire las tres fijaciones que aseguran el ensamblaje del motor del soplador al alojamiento del soplador, y separe los
dos componentes.
Retire estas fijaciones.
3.
Envuelva el motor con envoltura plástica para evitar que ingrese agua. Rocíe desgrasador o detergente en la rueda
del soplador y el alojamiento del soplador. Déjelo actuar durante cinco minutos. Enjuague la rueda y el
alojamiento con agua corriente caliente, luego séquela con un paño limpio.
Envuelva el motor y los
cables con envoltura
plástica o una bolsa
plástica.
Rueda del
soplador
5-4
Alojamiento
del soplador
4.
Quite la envoltura plástica del ensamblaje del motor del soplador. Vuelva a armar el motor y el alojamiento del
soplador. Vuelva a instalar el ensamblaje del soplador en la freidora.
5.
Vuelva a instalar la protección del soplador.
6.
Encienda la freidora de acuerdo con el procedimiento descrito en el Capítulo 3, Sección 3.1.
7.
Después de que los quemadores estén encendidos por al menos 90 segundos, observe las llamas a través de los
puertos de observación de los quemadores en cada lado del soplador de aire de combustión.
Mirilla de la derecha
(NOTA: Se ha omitido
el protector del
soplador para
mayor claridad.)
La mirilla de la
izquierda está
detrás del motor
La mezcla de aire y gas queda ajustada correctamente cuando la presión del múltiple del quemador esté en conformidad
con la tabla correspondiente de la página 5-8 y los quemadores presenten un brillo anaranjado-rojo. Si se observa una
llama azul, o si hay manchas oscuras en la superficie del quemador, debe ajustarse la mezcla de aire y gas.
En el lado del alojamiento del soplador frente al motor existe una placa con una o dos tuercas de seguridad. Suelte la o
las tuercas lo suficiente para permitir mover la placa, luego ajuste la posición de la placa para abrir o cerrar la apertura
de entrada de aire hasta que se obtenga un destello anaranjado-rojo brillante. Sostenga cuidadosamente la placa en
posición y apriete la o las tuercas de seguridad.
ALGUNOS ENSAMBLAJES DE SOPLADORES
CE PUEDEN ESTAR CONFIGURADOS ASÍ
ENSAMBLAJE TÍPICO DEL SOPLADOR
5-5
VERIFICACIONES Y SERVICIOS SEMESTRALES
Limpieza del tubo de ventilación de la válvula de gas
NOTA: No se necesita este procedimiento para las freidoras configuradas para exportación a países
de la CE.
1.
Apague el interruptor de encendido de la freidora y la válvula de gas.
2.
Destornille cuidadosamente el tubo de ventilación de la válvula de gas. NOTA: Puede estirarse el tubo de
ventilación para facilitar su desmontaje.
3.
4.
Pase un trozo de alambre corriente (0.052 pulgadas de diámetro) a través del tubo para retirar las obstrucciones.
Retire el alambre y sople a través del tubo para comprobar que esté despejado.
5.
Vuelva a instalar el tubo y dóblelo de manera que la abertura apunte hacia abajo.
Verificación de la presión del múltiple del quemador
PELIGRO
Esta tarea debe realizarla el personal de servicio capacitado solamente. Para recibir este servicio
póngase en contacto con el FASC.
5.2
Verificaciones y servicios de mantenimiento preventivo del sistema de filtración incorporado
ADVERTENCIA
Nunca haga funcionar el sistema de filtro sin tener aceite o manteca para cocinar en el sistema.
ADVERTENCIA
Nunca use la fuente de filtro para transportar aceite o manteca al área de descarte después del uso.
ADVERTENCIA
Nunca drene agua dentro de la bandeja de filtro. El agua dañará la bomba del filtro.
No hay necesidad de verificaciones ni servicios de mantenimiento preventivo periódico para el sistema de filtración
FootPrint Pro aparte de la limpieza diaria de la fuente del filtro con una solución de agua caliente y detergente.
Si observa que el sistema está bombeando lentamente o no bombea nada, asegúrese que la malla de la fuente del filtro
esté en el fondo de la fuente del filtro, con el papel sobre la malla. (Si la unidad está equipada con una malla de filtro
Magnasol en vez de tener el sistema estándar con malla y papel, revise que la junta tórica en el accesorio inferior de la
malla esté presente y en buen estado.) Revise que las dos juntas tóricas del accesorio en la parte delantera derecha de la
fuente del filtro estén presentes y en buen estado.
5-6
Juntas
tóricas
Empaquetadura
Tapones para limpieza
Inmediatamente después de cada uso, drene completemente la Power Shower. Si hay fuga de aceite en el punto donde la
Power Shower se conecta con la olla, cerciórese que estén presentes en ese punto la junta tórica y la empaquetadura y
que estén en buen estado. Si sospecha la existencia de obstrucciones, destornille los tapones de limpieza en cada
esquina del armazón. Coloque el armazón en una fuente con agua caliente varios minutos para derretir toda
acumulación de aceite o manteca solidificada. Use un cepillo largo y angosto con agua caliente y detergente para
limpiar el interior de los tubos. Si es necesario, inserte un clip de papel estirado o un alambre de tamaño similar en los
agujeros del armazón para retirar la manteca solidificada u otras obstrucciones. Enjuague con agua caliente, seque
completamente y vuelva a instalar los tapones antes de usar.
PELIGRO
Si no se reinstalan los tapones limpios de la regadera automática hará que el aceite o manteca
caliente salpique fuera de la olla de la freidora durante el proceso de filtración, creando peligro
extremo de quemaduras para el personal.
5.3
Inspección anual o periódica del sistema
El personal de servicio capacitado debe inspeccionar este aparato y ajustarlo periódicamente como parte de un
programa de mantenimiento regular de la cocina.
Frymaster recomienda que un Técnico de servicio autorizado por la fábrica inspeccione este aparato por lo
menos una vez al año:
Freidora
•
Inspeccione el armario por dentro y por fuera, adelante y atrás en busca de acumulación excesiva de aceite y/o
migración de aceite.
•
Asegúrese que la abertura del tubo de tiro no esté obstruida por desechos o acumulaciones de aceite o manteca
solidificadas.
•
Cerciórese que los quemadores y componentes asociados (es decir, válvulas de gas, ensamblajes de piloto,
encendedores, etc.) estén en buen estado y funcionando correctamente. Inspeccione todas las conexiones de gas por
si hay fugas y asegúrese que todas las conexiones estén debidamente apretadas.
•
Revise que la presión del múltiple del quemador esté de acuerdo con lo especificado en la placa de capacidad
nominal del aparato.
•
Revise que la temperatura y las sondas de límite alto estén correctamente conectadas, apretadas y funcionando,
además de que las protecciones de sonda estén presentes y debidamente instaladas.
5-7
•
Compruebe que los componentes de la caja (es decir, computadora o controlador, transformadores, relés, placas de
interfaz, etc.) estén en buen estado y sin acumulaciones de migración de aceite y otros desechos. Inspeccione el
cableado de la caja de componentes y cerciórese que las conexiones estén firmes y que los cables estén en buen
estado.
•
Asegúrese de que todas las características de seguridad (es decir, interruptores de seguridad de drenaje,
interruptores de reajuste, etc.) estén presentes y funcionando correctamente.
•
Revise que la olla de la freidora o de cocción esté en buen estado y que no tenga fugas y que el aislamiento de la
olla funcione bien.
•
Asegúrese que los haces de cables y las conexiones estén firmes y en buen estado.
Sistema de filtración incorporado
•
Inspeccione todas las líneas de retorno de aceite y drenaje por si hay fugas y asegúrese de que todas las conexiones
estén apretadas.
•
Inspeccione si está limpia y si tiene fugas la fuente del filtro. Si hay una gran acumulación de migas en la cesta de
migas, informe al propietario/operador de que debe vaciarse la cesta de migas en un recipiente no inflamable y
limpiarse diariamente.
•
Revise que todas las juntas tóricas y sellos (incluidos los de la Power Shower y de accesorios de desconexión rápida
Filter Magic) estén presentes y en buen estado. Cambie las juntas tóricas y sellos que estén desgastados o dañados.
•
Revise la integridad del sistema de filtración como se indica:
−
Estando vacía la fuente del filtro, ponga cada mango de retorno de aceite, uno a la vez, en la posición
encendida. Revise que la bomba se active y que aparezcan burbujas en el aceite o la manteca para cocinar (o
que se oiga borboteo en el orificio de la regadera Power Shower) de la olla correspondiente.
−
Cierre todas las válvulas de retorno de aceite (es decir, ponga todos los mangos de retorno de aceite en la
posición apagada). Revise el funcionamiento correcto de cada válvula de retorno de aceite activando la bomba
de filtro usando la palanca de uno de los microinterruptores de retorno de aceite. No deben verse burbujas de
aire en ninguna olla (no debe oírse borboteo en los orificios de la regadera Power Shower).
−
Revise que la fuente del filtro esté bien preparada para filtrar, luego drene una olla de aceite calentado a 350°F
(177°C) dentro de la fuente del filtro y cierre la válvula de drenaje de la olla. Ponga el mango de retorno de
aceite en la posición encendida. Deje que regrese todo aceite o manteca a la freidora (indicado por las burbujas
en el aceite o la manteca, o en las unidades con Power Showers, porque cesa el flujo de aceite desde la regadera
Power Shower). Regrese el mango de retorno de aceite a la posición apagada. Debe haberse vuelto a llenar la
olla en no más de 2 minutos y 30 segundos.
5-8
FREIDORAS DE GAS SERIE PRO H55
CAPÍTULO 6: SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PARA EL
OPERADOR
6.1
Introducción
Este capítulo proporciona una guía de referencia fácil a algunos de los problemas más comunes que pueden ocurrir
durante la operación de su equipo. Las guías de solución de problemas que vienen a continuación sirven para ayudarle a
corregir, o al menos diagnosticar en forma precisa, los problemas con su equipo. Aunque los capítulos cubren la
mayoría de los problemas comunes conocidos, es probable que encuentre un problema que no esté cubierto. En dichos
casos, el Equipo de servicio técnico de Frymaster se esforzará por ayudarle a identificar y resolver el problema.
Al solucionar un problema, use siempre un proceso de eliminación comenzando por la solución más simple y avanzando
hacia lo más complejo. Lo más importante es siempre tratar de establecer una idea clara de la razón por la cual ocurrió
un problema. Como parte de sus medidas correctivas se debe asegurar que los problemas no ocurran nuevamente. Si un
controlador funciona mal debido a una mala conexión, verifique todas las demás conexiones al mismo tiempo. Si se
funde un fusible repetidamente, averigüe el motivo. Considere siempre que la falla de un componente pequeño a
menudo puede indicar la falla potencial o el funcionamiento incorrecto de un componente o sistema más importante.
Algunas de las medidas para resolver problemas recomendadas en este capítulo incluyen desmontar componentes
sospechosos y sustituirlos por componentes que se sabe en buen estado. Siempre que se indique esto, consulte la
Sección 6.7 para ver instrucciones específicas.
Si tiene dudas acerca de la medida apropiada a tomar, no deje de llamar al Departamento de servicio técnico de
Frymaster o a su Centro de servicio autorizado de fábrica Frymaster para pedir asistencia.
Antes de llamar a un agente de servicio o a la LÍNEA DIRECTA DE Frymaster
(1-800-551-8633):
•
•
•
•
Revise que los cables eléctricos están enchufados y que los disyuntores están encendidos.
Compruebe que los desconectores rápidos de la línea de gas estén bien conectados.
Revise que estén abiertas todas las válvulas de corte de las líneas de gas.
Revise que las válvulas de drenaje de la olla estén completamente cerradas.
PELIGRO
El aceite o manteca caliente puede causar quemaduras graves. Nunca intente mover este aparato si
está lleno con aceite o manteca vegetal caliente ni transferir aceite o manteca vegetal caliente de un
recipiente a otro.
PELIGRO
Debe desenchufarse este equipo al darle servicio, salvo cuando se necesite probar el circuito
eléctrico. Tenga sumo cuidado al realizar estas pruebas.
Este aparato puede tener más de un punto de conexión del suministro de alimentación eléctrica.
Desconecte todos los cables de alimentación antes de darle servicio.
La inspección, prueba y reparación de los componentes eléctricos debe realizarlas solamente un
agente de servicio autorizado.
6-1
6.2
Solución de problemas con las freidoras que cuentan con Computer Magic III.5, Temporizador
para levantar la cesta o Controlador digital
PROBLEMA
CAUSAS PROBABLES
A. No está encendido el controlador.
B. No llega alimentación a la freidora.
No aparece nada en
pantalla en la C. Está dañado el haz de cables de la
computadora o el
computadora o del controlador.
controlador.
D. Falló la computadora o el controlador.
La pantalla presenta
y suena una
alarma.
Está dañado el haz de cables o el
conector de la computadora o del
controlador.
A. La válvula de drenaje no está
completamente cerrada.
B. No está encendida la válvula de gas.
La pantalla presenta C. Está cerrada la válvula de retención de
gas manual.
y suena una
alarma. El indicador de
calor está encendido D. El conector de desconexión rápida está
pero los quemadores no
mal conectado en la línea de gas.
se activan.
E. El soplador de aire de combustión está
obstruido o fallado.
6-2
CORRECCIÓN
A. Oprima el interruptor de encendido para
encender el controlador.
B. Asegúrese de que la freidora esté
enchufada y que no se haya disparado el
disyuntor.
C. Si está disponible, sustituya el haz de
cables dudoso por uno que sepa está en
buen estado. Si la freidora funciona
correctamente, pida un haz de cables de
repuesto al FASC.
D. Si está disponible, sustituya la
computadora o el controlador en duda
por otro que sepa está en buen estado. Si
la freidora funciona correctamente, pida
un repuesto al FASC.
Si está disponible, sustituya el haz de
cables dudoso por uno que sepa está en
buen estado. Si la freidora funciona
correctamente, pida un haz de cables de
repuesto al FASC.
A. Apague el interruptor de encendido,
cierre la o las válvulas de drenaje
completamente y luego encienda el
interruptor de encendido.
B. Gire la perilla de la válvula de gas a la
posición encendida.
C. Revise que esté abierta toda válvula de
retención manual en línea. Revise que
esté abierta la válvula de corte principal
de gas.
D. Compruebe que el conector de
desconexión rápida de la línea flexible
de gas esté conectado firmemente a la
freidora.
E. Revise que esté funcionando el soplador
de aire de combustión. De lo contrario,
llame al FASC para obtener servicio. Si
funciona el soplador de aire de
combustión, limpie y ajústelo según las
instrucciones del Capítulo 5 de este
manual.
PROBLEMA
CAUSAS PROBABLES
La pantalla presenta
, A. Falló la computadora o el controlador.
el indicador de calor
hace ciclos normales de
encendido y apagado,
pero los quemadores no
se activan y el soplador B. Está dañado el haz de cables de la
computadora o del controlador.
no funciona.
La freidora se demora
en salir del ciclo de
derretido. La pantalla
presenta
poco
después de salir del ciclo
de derretido.
La freidora funciona
normalmente, pero la
recuperación es muy
lenta al cocinar.
La freidora funciona
normalmente pero
produce un sonido de
reventón al encenderse
los quemadores.
El soplador de aire de combustión está
sucio u obstruido.
Limpie y ajuste según las instrucciones
del Capítulo 5 de este manual.
El soplador de aire de combustión está
sucio u obstruido.
Limpie y ajuste según las instrucciones
del Capítulo 5 de este manual.
A. El soplador de aire de combustión está
sucio u obstruido.
B. El tubo de ventilación de la válvula de
gas está sucio u obstruido (únicamente
en las freidoras no CE).
C. El soplador de aire de combustión tiene
un desperfecto.
La pantalla presenta
y suena la
alarma, pero la freidora
funciona normalmente
(falsa alarma).
La computadora no pasa
al modo de
programación o no se
activan algunos botones.
El indicador de calor
está encendido y
funciona el soplador,
pero no se enciende
el quemador.
CORRECCIÓN
A. Si está disponible, sustituya la
computadora o el controlador en duda
por otro que sepa está en buen estado. Si
la freidora funciona correctamente, pida
un repuesto al FASC.
B. Si está disponible, sustituya el haz de
cables dudoso por uno que sepa está en
buen estado. Si la freidora funciona
correctamente, pida un haz de cables de
repuesto al FASC.
Falló la computadora o el controlador.
A. Limpie y ajuste según las instrucciones
del Capítulo 5 de este manual.
B. Limpie según las instrucciones del
Capítulo 5 de este manual.
C. Si el soplador tarda en llegar a la
velocidad correcta, diríjase al FASC para
obtener servicio.
Si está disponible, sustituya la
computadora o el controlador en duda
por otro que sepa está en buen estado. Si
la freidora funciona correctamente, pida
un repuesto al FASC.
Falló la computadora o el controlador.
Si está disponible, sustituya la
computadora o el controlador en duda
por otro que sepa está en buen estado. Si
la freidora funciona correctamente, pida
un repuesto al FASC.
Hay un fusible fundido en la placa de
interfaz o el módulo de encendido.
Substituya el fusible.
6-3
PROBLEMA
El indicador de calor
está apagado al arrancar
inicialmente. La
pantalla presenta
o
y suena una
alarma.
6.3
CAUSAS PROBABLES
Falló la computadora o el controlador.
CORRECCIÓN
Si está disponible, sustituya la
computadora o el controlador en duda
por otro que sepa está en buen estado. Si
la freidora funciona correctamente, pida
un repuesto al FASC.
Solución de problemas con las freidoras que cuentan con controladores de estado sólido
(análogos)
PROBLEMA
CAUSAS PROBABLES
A. No llega alimentación a la freidora.
Interruptor
encendido pero no
B. Está dañado el haz de cables del controlador.
hay luces en el
controlador y no se
calienta la
freidora.
C. Falla del controlador.
Se enciende la luz
de encendido y la
luz de problema,
estando apagada la
luz del modo de
calentamiento.
Está dañado el haz de cables del controlador.
A. La válvula de drenaje no está completamente
cerrada.
B. No está encendida la válvula de gas.
Se enciende la luz
de encendido y la C. Está cerrada la válvula de retención de gas
luz de problema,
manual.
estando encendida
la luz del modo de
calentamiento. No D. El conector de desconexión rápida está mal
se encienden los
conectado en la línea de gas.
quemadores.
E. El soplador de aire de combustión está
obstruido o fallado.
6-4
CORRECCIÓN
A. Asegúrese de que la freidora esté
enchufada y que no se haya disparado el
disyuntor.
B. Si está disponible, sustituya el haz de
cables dudoso por uno que sepa está en
buen estado. Si la freidora funciona
correctamente, pida un haz de cables de
repuesto al FASC.
C. Si está disponible, sustituya el
controlador dudoso por uno que sepa
está en buen estado. Si la freidora
funciona correctamente, pida un repuesto
al FASC.
Si está disponible, sustituya el haz de
cables dudoso por uno que sepa está en
buen estado. Si la freidora funciona
correctamente, pida un haz de cables de
repuesto al FASC.
A. Apague el interruptor de encendido,
cierre la o las válvulas de drenaje
completamente y luego encienda el
interruptor de encendido.
B. Gire la perilla de la válvula de gas a la
posición encendida.
C. Revise que esté abierta toda válvula de
retención manual en línea. Revise que
esté abierta la válvula de corte principal
de gas.
D. Compruebe que el conector de
desconexión rápida de la línea flexible
de gas esté conectado firmemente a la
freidora.
E. Revise que esté funcionando el soplador
de aire de combustión. De lo contrario,
llame al FASC para obtener servicio. Si
funciona el soplador de aire de
combustión, limpie y ajústelo según las
instrucciones del Capítulo 5 de este
manual.
PROBLEMA
CAUSAS PROBABLES
La luz de modo de
calentamiento hace
A. Falla del controlador.
ciclos normales de
encendido y
apagado. No
funciona el
soplador y no se
B. Está dañado el haz de cables del controlador.
encienden los
quemadores.
La freidora se
demora en salir del
ciclo de derretido.
Está encendida la
luz de modo de
calentamiento. La
luz de problema se
enciende poco
después de salir del
ciclo de derretido.
La freidora
funciona
normalmente, pero
la recuperación es
muy lenta al
cocinar.
CORRECCIÓN
A. Si está disponible, sustituya el
controlador dudoso por uno que sepa
está en buen estado. Si la freidora
funciona correctamente, pida un repuesto
al FASC.
B. Si está disponible, sustituya el haz de
cables dudoso por uno que sepa está en
buen estado. Si la freidora funciona
correctamente, pida un haz de cables de
repuesto al FASC.
El soplador de aire de combustión está sucio u
obstruido.
Limpie y ajuste según las instrucciones
del Capítulo 5 de este manual.
El soplador de aire de combustión está sucio u
obstruido.
Limpie y ajuste según las instrucciones
del Capítulo 5 de este manual.
A. El soplador de aire de combustión está
A. Limpie y ajuste según las instrucciones
La freidora
obstruido.
del Capítulo 5 de este manual.
funciona
B. El tubo de ventilación de la válvula de gas está
normalmente pero
B. Limpie según las instrucciones del
sucio u obstruido (únicamente en las freidoras
produce un sonido
Capítulo 5 de este manual.
no CE).
de reventón al
C. Si el soplador tarda en llegar a la
encenderse los C. El soplador de aire de combustión tiene un
velocidad correcta, diríjase al FASC para
quemadores.
desperfecto.
obtener servicio.
La luz de modo de
calentamiento está
encendida y
Hay un fusible fundido en la placa de interfaz
Cambie el fusible según las instrucciones
funciona el
o el módulo de encendido.
de la Sección 6.6 de este capítulo.
soplador, pero no
se enciende el
quemador.
A. Si está disponible, sustituya el
La luz de modo de
controlador dudoso por uno que sepa
calentamiento hace
está en buen estado. Si la freidora
ciclos normales de A. Falla del controlador.
funciona correctamente, pida un repuesto
encendido y
al FASC.
apagado y la
freidora funciona
B. Si está disponible, sustituya el haz de
bien, pero la
cables dudoso por uno que sepa está en
luz de problema
B. Está dañado el haz de cables del controlador.
buen estado. Si la freidora funciona
está encendida
correctamente, pida un haz de cables de
constantemente
repuesto al FASC.
(falsa alarma).
6-5
PROBLEMA
CAUSAS PROBABLES
Se enciende la luz
de modo de
calentamiento
estando apagado
el interruptor de
encendido.
Después del
arranque inicial,
la freidora sigue
calentando hasta
que se enciende la
luz de problema.
La temperatura
de la freidora está
sobre 410°F
(210°C).
6.4
CORRECCIÓN
Si está disponible, sustituya el
controlador dudoso por uno que sepa
está en buen estado. Si la freidora
funciona correctamente, pida un
repuesto al FASC.
Falla del controlador.
Soluciones de problemas del sistema de filtración incorporado
PROBLEMA
CAUSAS PROBABLES
A. Se ha disparado el interruptor de
sobrecarga térmica en un motor
sobrecalentado.
No arranca la bomba.
O BIEN
Se detiene la bomba
durante la filtración.
Prueba: Si la bomba se detuvo
repentinamente durante el proceso de
filtración, especialmente después de
varios ciclos de filtración, probablemente
se ha sobrecalentado el motor de la
bomba. Apague el mango del filtro, deje
que se enfríe la bomba por lo menos 45
minutos, y luego presione el botón de
restablecimiento del motor de la bomba.
Intente activar la bomba.
CORRECCIÓN
A. Si la bomba funciona normalmente
después de restablecer el interruptor de
sobrecarga térmica, la bomba se había
sobrecalentado.
Siempre filtre con el aceite o la
manteca a la temperatura para freír o
cerca de ella.
Deje que se enfríe el motor de la bomba
unos diez minutos después de filtrar dos
ollas llenas una tras otra.
Revise el papel de filtro entre las
filtraciones. Cambie el papel si hay una
gran acumulación de sedimento.
B. Falló el microinterruptor del mango del
filtro.
Prueba: Si se trata de una freidora con
B. Si está suelto el interruptor, apriete las
varias ollas, intente operar la bomba con
tuercas y pernos que lo sujetan en su
un mango diferente. Si arranca la
sitio, asegurando que cuando se ponga el
bomba, el microinterruptor del mango
mango en posición encendida ON, se
está desalineado o fallado.
presione la palanca del microinterruptor
firmemente contra el interruptor.
Cuando se ponga el mango en posición
encendida, la palanca del
Si ha fallado el interruptor, llame
microinterruptor debe presionarse
al FASC.
firmemente contra el interruptor. En este
caso, ha fallado el interruptor. De lo
contrario, el interruptor está suelto y/o
desalineado.
6-6
PROBLEMA
CAUSAS PROBABLES
C. La bomba está bloqueada.
(Continúa de la página
anterior.)
Prueba: Cierre la válvula de drenaje.
Apague el mango del filtro, deje que se
enfríe la bomba por lo menos 45
minutos, y luego presione el botón de
restablecimiento del motor de la bomba.
Extraiga la fuente de filtro de la unidad y
luego active la bomba. Si emite un
murmullo el motor de la bomba y luego
se detiene, está bloqueada la bomba.
A. El aceite o la manteca está demasiado
frío para la filtración.
CORRECCIÓN
C. Los bloqueos de la bomba se deben
generalmente a acumulación de
sedimento en la misma, debido a papel
de filtro instalado o dimensionado
incorrectamente y falta de uso del
colador de migas. Llame al FASC para
hacer eliminar la obstrucción.
Revise que el papel de filtro sea del
tamaño correcto y que esté bien
instalado, además que se use el colador
de migas.
A. Para filtrar correctamente, el aceite o la
manteca debe tener una temperatura
aproximada de 350°F (177°C). A
temperaturas más bajas, el aceite o la
manteca se espesa demasiado para pasar
por el medio filtrante fácilmente,
ocasionando un retorno de aceite mucho
más lento y finalmente el
sobrecalentamiento del motor de la
bomba del filtro.
La bomba arranca B. Los componentes de la fuente del filtro
pero no se produce
están mal instalados o mal preparados.
transferencia
B. Retire el aceite de la fuente del filtro y
o la transferencia
reemplace el papel de filtro, asegurando
Prueba: Cierre la válvula de drenaje.
es muy lenta.
que la malla del filtro esté debajo del
Mueva el mango del filtro a la posición
papel.
apagada OFF, extraiga la fuente de filtro
(y la regadera Power Shower, si la hay)
de la unidad. Mueva el mango del filtro C. Si esto no corrige el problema,
probablemente está bloqueado el tubo de
a la posición encendida ON.
succión del tubo del filtro. Retire la
Si se está bombeando un flujo de aire
obstrucción usando un alambre delgado
fuerte desde el puerto de retorno del
y flexible. Si no se puede retirar la
aceite (o del puerto de la regadora Power
obstrucción, llame al FASC.
Shower), el problema radica en los
componentes de la fuente del filtro.
A. Aberturas obstruidas o manteca
solidificada en la regadera Power
Shower.
A. Limpie la regadera Power Shower según
Prueba: Vea si sale aceite o manteca
las instrucciones que aparecen en el
alrededor de la empaquetadura de la
La regadera Power
Capítulo 5 de este manual.
regadera Power Shower pero no sale de
Shower no está rociando
los agujeros circundantes del armazón.
correctamente.
En este caso, la regadera Power Shower
está obstruida.
B. Anillos y empaquetaduras faltantes o
B. Asegúrese que las juntas tóricas y
desgastados en la regadera Power
empaquetaduras estén presentes y en
Shower.
buen estado.
C. Falta el papel en la fuente del filtro.
(Esto ocasiona demasiada presión en las
líneas de retorno de aceite, produciendo C. Asegúrese de que el papel de filtro esté
(Continúa de la página
un flujo potente a través de la regadera
instalado correctamente en la fuente del
anterior.)
Power Shower, pero también haciendo
filtro.
que salga aceite alrededor de la
empaquetadura.
6-7
6.5
Solución de problemas para levantar la cesta
PROBLEMA
El movimiento para
levantar la cesta es
espasmódico y/o ruidoso.
6.6
1.
CAUSAS PROBABLES
Las varas para levantar la cesta necesitan
lubricación.
CORRECCIÓN
Lubrique las varas para levantar la cesta
con Lubriplate™ o grasa blanca ligera
equivalente.
Reemplazo del controlador o del haz de cables del controlador
Desconecte la freidora de la fuente de alimentación y retire los dos tornillos de las esquinas superiores del panel de
control. Abra el panel desde arriba, permitiéndole descansar sobre sus lengüetas de bisagra.
Conector del haz
de cables
Cable a tierra
Módulo de encendido
2.
Desconecte el haz de cables de la parte posterior del controlador y, si lo está cambiando, desconéctelo de la placa de
interfaz.
3.
Desconecte el cable de conexión a tierra del controlador y retire el controlador levantándolo de las ranuras de
bisagra en el armazón del panel de control.
4.
Invierta el procedimiento para instalar un controlador o haz de cables nuevo.
6-8
Frymaster, L.L.C., 8700 Line Avenue, PO Box 51000, Shreveport, Louisiana 71135-1000
Dirección para entregas: 8700 Line Avenue, Shreveport, Louisiana EE.UU. 71106
TEL 1-318-865-1711
FAX (Repuestos) 1-318-688-2200
IMPRESO EN LOS ESTADOS
UNIDOS
FAX (Asistencia técnica) 1-318-219-7135
LÍNEA DIRECTA DE SERVICIO
1-318-865-1711
SEPTEMBRE 2005