Dean SM35 Manual de usuario

Categoría
Freidoras
Tipo
Manual de usuario
MANUAL DE INSTALACIÓN
MANUAL DE INSTALACIÓNMANUAL DE INSTALACIÓN
MANUAL DE INSTALACIÓN
Y UTILIZACIÓN
Y UTILIZACIÓNY UTILIZACIÓN
Y UTILIZACIÓN
Dean, 8700 Line Avenue, PO Box 51000, Shreveport, Louisiana 71135-1000
Spanish Centro de Servicios: 1-318-865-1711 Agosto 1998
*8195676*
FREIDORAS POR GAS
DE LA SERIE
SUPER MARATHON
MODELOS SM20, SM35, SM50, SM60 Y SM80
1
PARA SU SEGURIDAD, NO ALMACENE NI USE GASOLINA NI
OTROS VAPORES NI LÍQUIDOS INFLAMABLES CERCA DE ÉSTE O
CUALQUIER OTRO APARATO DE GAS.
IMPORTANTE
EL FUNCIONAMIENTO SEGURO Y SATISFACTORIO DE SU EQUIPO DEPENDE
DE SU INSTALACIÓN ADECUADA. ESTA ÚLTIMA SE DEBERÁ APEGAR A LOS
CÓDIGOS LOCALES, O BIEN, A FALTA DE ÉSTOS, AL CÓDIGO NACIONAL DE
GAS COMBUSTIBLE, ANSI Z223.1; EL CÓDIGO DE INSTALACIÓN DE GAS
N
ATURAL, CAN/CGA-B149.1 O EL CÓDIGO DE INSTALACIÓN DE PROPANO,
CAN/CGA-B149.2.
TENGA LA BONDAD DE LEER TODAS LAS SECCIONES DE ESTE MANUAL Y
CONSÉRVELO PARA CONSULTAS FUTURAS.
ESTE PRODUCTO SE HA CERTIFICADO COMO EQUIPO DE COCINA COMERCIAL
Y DEBE INSTALARLO EL PERSONAL PROFESIONAL, COMO SE ESPECIFICA.
SUGERIMOS QUE LA INSTALACI[N, EL MANTENIMIENTO Y LAS
REPARACIONES SE DEBAN HACER EN LA AGENCIA AUTORIZADA
DE SERVICIOS DE F;BRICA DE DEAN QUE LE CORRESPONDA.
PARA SU SEGURIDAD, SE DEBERÁN COLOCAR EN UN LUGAR BIEN VISIBLE LAS
INSTRUCCIONES QUE SE DEBEN SEGUIR EN EL CASO DE QUE EL USUARIO
DETECTE OLOR A GAS. ESTA INFORMACIÓN SE DEBERÁ OBTENER PONIÉNDOSE
EN CONTACTO CON EL ABASTECEDOR O LA COMPAÑÍA DE GAS LOCAL.
En la
p
ortada
SM-35 con ruedecillas opcionales
¡ADVERTENCIA!
LA MALA INSTALACIÓN, LOS AJUSTES, LAS ALTERACIONES, EL
SERVICIO DE REPARACIONES O EL MANTENIMIENTO PUEDEN CAUSA
R
DAÑOS EN LA PROPIEDAD, LESIONES O LA MUERTE. LEA CON CUIDADO
LAS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, FUNCIONAMIENTO Y
MANTENIMIENTO ANTES DE INSTALAR O DAR SERVICIO A ESTE EQUIPO.
2
FREIDORA DE GAS DE LA SERIE
SUPER MARATHON
MANUAL DE INSTALACIÓN Y UTILIZACIÓN
TABLA DE MATERIAS
PÁGINA
1.
PETICIÓN DE PIEZAS E INFORMACIÓN DE REPARACIONES
2
2.
INFORMACIÓN IMPORTANTE
3
3.
INSTALACIÓN
6
4.
FUNCIONAMIENTO DIARIO
13
5.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
15
6.
DETECCIÓN Y CORRECCIÓN DE FALLOS DE LA FREIDORA
16
7.
LISTA DE COMPONENTES Y NORMAS DE INSTALACIÓN
18
A.
APÉNDICE A: FILTRACIÓN
A-1
1. PETICIÓN DE PIEZAS E INFORMACIÓN DE REPARACIONES
1.1 PETICIÓN DE PIEZAS:
Los clientes pueden pedirle piezas directamente
a su distribuidor local autorizado de piezas de
recambio (refacciones). Para obtener su
dirección y número de teléfono, póngase en
contacto con el Centro de Mantenimiento y
Reparaciones que le corresponda o llame a la
fábrica. La dirección y el número de teléfono de
la fábrica se encuentran en la portada de este
manual.
Para acelerar su pedido, se requiere la siguiente
información:
Número de modelo
Tipo
Número de serie
Tipo de gas
Número de pieza
Cantidad necesaria
1.2 INFORMACIÓN SOBRE
SERVICIOS:
Llame al número “800” que aparece en la
portada de este manual para encontrar la
ubicación del Centro de Mantenimiento y
Reparaciones más cercano o póngase en
contacto directamente con la fábrica. Dé
siempre los modelos y los números de serie de
su filtro y su freidora.
Para ayudarle de modo más eficiente, se
necesitará la información que sigue:
Número de modelo
Tipo
Número de serie
Tipo de gas
Naturaleza del problema
Cualquier otra información que pueda ser útil
para resolver sus problemas de reparaciones.
3
2. INFORMACIÓN IMPORTANTE
2.1 DESCRIPCIÓN: Las freidoras de gas
Super Marathon de Dean son unidades
que utilizan gas y son eficientes en
energía, con diseño certificado por los
International Approval Services
(Servicios Internacionales de
Aprobaciones) (AGA/ CGA) y NSF
International, y se fabrica de conformidad
con sus especificaciones básicas de
rendimiento y aplicación.
Todas las unidades se envían
completamente ensambladas con
accesorios embalados al interior del
recipiente de freír. Todas las unidades se
ajustan, prueban e inspeccionan en la
fábrica, antes de su envío. En este manual
se dan tamaños, pesos y tasas de entrada
para todos los modelos.
NOTA: El supervisor en el sitio tiene la
responsabilidad de asegurarse de que
los operadores sean conscientes de los
peligros inherentes de la utilización de
una freidora profunda con grasa, sobre
todo de los aspectos de filtración de
aceite, drenaje y limpieza de la
freidora.
2.2 PLACA DE DATOS: Va adosada al panel
interior de la puerta frontal. La
información proporcionada incluye la
entrada de BTU/hora de los quemadores,
presión de gas de salida en pulgadas WC y
si la unidad tiene orificios de gas natural o
propano.
2.3 PREINSTALACIÓN:
a. EN GENERAL: Sólo un fontanero
titulado deberá instalar cualquier
equipo de combustión de gas.
1. Se deberá instalar una válvula
manual de cierre de gas en la línea
de suministro, antes de la
freidora(s), por razones de
seguridad y facilitación de futuras
reparaciones.
2. Las freidoras por gas Super
Marathon tienen controles de
milivoltios que no requieren
conexiones de energía eléctrica y
no tienen un interruptor de
ENCENDIDO/ APAGADO en el
panel de control.
b. HOLGURAS: La zona de la freidora
se deberá mantener libre y alejada de
todos los combustibles. Esta unidad
tiene diseño certificado para las
siguientes instalaciones:
1. Usos distintos a los dom-sticos.
2. Instalación en un suelo no
combustible, equipada con patas
regulables de 15 cm (6 pulgadas) o
ruedecillas de 13 cm (5 pulgadas),
que proporciona la fábrica.
3. Construcción de combustible con
una holgura mínima de 15 cm (6
pulgadas) de lado y 15 cm (6
pulgadas) en la parte posterior, y
equipada con patas regulables de 15
cm (6 pulgadas) o ruedecillas de 13
cm (5 pulgadas), que proporciona
la fábrica.
¡PELIGRO!
LA FREIDORA SE DEBERÁ CONECTAR SÓLO AL
TIPO DE GAS IDENTIFICADO EN LA PLACA DE
N
OMENCLATURA ADJUNTA.
4
c. La instalación en los Estados Unidos
deberá satisfacer lo siguiente:
American National Standard Institute
ANSI Z83.11
American Gas Association
8501 E. Pleasant Valley Road
Cleveland, OH 44131
National Electrical Code
ANSI/NFPA #70
American National Standard Institute
1430 Broadway
New York, NY 10018
NFPA Standards #96 and #211
National Fire Protection Association
470 Atlantic Avenue
Boston, MA 02110
d. Las instalaciones en el Canadá deberán
satisfacer lo siguiente:
Canadian Electric Code c22.1, part 1
Canadian Standards Association
178 Rexdale Blvd.
Rexdale, ONT, M9W 1R3
CAN 1-B149 Installation Codes
Canadian Gas Association
55 Scarsdale Road
Don Mills, ONT, M3B 2R3
e. LISTA DE COMPONENTES Y
NORMAS DE INSTALACIÓN:
Vea en el apéndice B una lista de
diversos componentes que no son de
cocción y que se proporcionan con
frecuencia como parte de los equipos
de servicios de alimentación y las
normas aplicables.
2.4 SUMINISTRO DE AIRE Y
VENTILACIÓN: Mantenga libre la
zona en torno a la freidora para evitar
obstruir la circulación de aire para la
combustión y de ventilación, así como
también para las tareas de reparaciones y
mantenimiento. No use nunca el interior
del mueble de la freidora para almacenar
cosas.
a. Una freidora comercial para servicio
intenso deberá expulsar sus gases de
combustión al exterior del edificio. Es
esencial que una freidora profunda de
grasa se sitúe bajo una campana
extractora eléctrica o que se
proporcione un ventilador extractor
situado en la pared, por encima de la
freidora, puesto que las temperaturas
de los gases de escape son de
aproximadamente 427 a 538
o
C (800-
1.000
o
F). Verifique los movimientos
del aire durante la instalación. Los
ventiladores extractores potentes en
esa campana o en sistemas de aire
acondicionado general pueden
producir ligeras corrientes de aire en
la habitación.
b. No coloque la salida de tiro de la
freidora directamente en el pleno de la
campana porque afectará a la
combustión de gas de la freidora.
c. No almacene nada en repisas situadas
por encima o detrás de la freidora. Las
temperaturas de gases de escape
pueden sobrepasar los 427
o
C (800
o
F)
y dañar o fundir artículos almacenados
encima de la freidora o detrás de ella.
d. Se deberá mantener una distancia
adecuada desde la salida de tiro de la
freidora(s) y el borde inferior del
banco de filtros. La norma 96 de
NFPA establece que se deberá
mantener "un mínimo de 45 cm (18
pulgadas)" entre el tiro(s) y el borde
5
inferior del filtro de la campana de
escape.
e. Los filtros y las artesas de goteo
deberán formar parte de cualquier
campana industrial; pero se deberán
consultar los códigos locales antes de
construir e instalar cualquier tipo de
campana. El sistema de conductos, la
campana de escape y el banco de
filtros se deberán limpiar de modo
regular y mantenerse sin grasa.
2.5 ALTITUD: El valor nominal de
entrada de la freidora (en BTU/hora) es
para elevaciones de 610 metros (2.000
pies). Para altitudes mayores, la tasa se
deberá reducir un cuatro por ciento (4%)
por cada 305 metros (1.000 pies)
adicionales sobre el nivel del mar.
Se instalan en la fábrica los orificios
correctos cuando se conoce la altitud de
funcionamiento en el momento en que el
cliente hace el pedido.
2.6 RECEPCIÓN Y DESEMBALAJE:
Asegúrese de que el embalaje esté en
posición vertical. Haga sólo palanca en el
exterior -sin martilleo- para retirar la caja
de cartón. Verifique la freidora para ver si
tiene daños visibles. Si se ha producido
algún daño, no rechace el envío y póngase
en contacto con la compañía de
transportes. No se ponga en contacto con
la fábrica.
Retire, desembale, lave y ponga
temporalmente a un lado todos los
accesorios enviados en el recipiente de la
freidora.
6
3. INSTALACIÓN
3.1 UBICACIÓN:
a. Instalación inicial: Si se instala la freidora
con patas, no la empuje para ajustar su
posición. Utilice una plataforma o un gato
para levantar ligeramente la freidora y
colocarla donde se vaya a instalar.
b. Reubicación de la freidora: Antes de
reubicar una freidora instalada con patas,
quite todo el peso de cada una de las patas
antes de desplazar el dispositivo.
Si se daña alguna pata durante el
desplazamiento, póngase en contacto con
su agente de servicios para la reparación
o el reemplazo inmediato de dicha pata.
3.2 PATAS:
a. Instale las patas (o las ruedecillas
opcionales) cerca de donde se vaya a
utilizar la freidora, puesto que ninguno de
esos dispositivos es seguro para
desplazamientos largos. La unidad no se
puede montar sobre bordillos y se debe
equipar con las patas o las ruedecillas que
se proporcionan.
b. Después del desembalaje, use una
plataforma o un gato para elevar la freidora
unos treinta centímetros antes de instalar
las patas.
c. Inserte el tornillo a rosca en el
acoplamiento de soporte de la pata.
d. Haga girar la pata en el sentido de las
manecillas del reloj hasta que esté bien
apretada a mano contra el conjunto de
soporte correspondiente.
e. Cuando ubique la freidora, hágala
descender con suavidad a su posición para
evitar que las patas y los componentes del
equipo interno de montaje sufran un
esfuerzo innecesario. Si es posible, use una
plataforma o un gato para elevar la freidora
y colocarla en su lugar. Si se inclina el
dispositivo, podrán dañarse las patas.
f. Proceda al paso 3.4, Nivelación, para
asegurarse de que la freidora esté nivelada,
antes de utilizarla.
PRECAUCIÓN
ESTA FREIDORA PUEDE INCLINARSE Y
CAUSAR LESIONES PERSONALES SI NO SE
SUJETA EN UNA POSICIÓN ESTACIONARIA.
RETIRE TODA LA MANTECA ANTES DE
DESPLAZAR LA FREIDORA, PORQUE PUEDE
PROVOCAR QUEMADURAS GRAVES AL
ENTRAR EN CONTACTO CON ELLA.
¡ADVERTENCIA!
UNA FREIDORA DEBERÁ ESTAR NIVELADA
ANTES DE LLENARLA DE ACEITE. SI ESTÁ
DESNIVELADA, PODRÁ INCLINARSE,
DESPLOMARSE Y CAUSARLE LESIONES AL
OPERADOR
INSTALACIÓN DE LA PATA EN
EL CONJUNTO DE SOPORTE
CORRESPONDIENTE
APRIETE LA PATA A MANO
7
3.3 RUEDECILLAS:
a. Instale las ruedecillas cerca de donde se
vaya a usar, ya que no son seguras para
desplazamientos largos. La unidad no se
puede montar sobre bordillos y se deberá
equipar con las patas o las ruedecillas que
se proporcionan.
b. Después del desembalaje, use una
plataforma o un gato para elevar la freidora
unos treinta centímetros antes de instalar
las ruedecillas.
c. Inserte el tornillo roscado en el
acoplamiento de soporte de la pata. Tome
la base de la ruedecilla y apriételo a mano,
haciéndola girar en el sentido de las
manecillas del reloj, hasta que quede
apretado contra el conjunto de soporte de la
pata.
d. Apriete la ruedecilla sobre el conjunto de
soporte de la pata, utilizando una llave de
extremo abierto de 19 mm (3/4 de pulgada).
e. Para freidoras con ruedecillas, no hay
dispositivos niveladores incorporados. El
suelo en el que se instalen las freidoras
deberá estar nivelado.
3.4 NIVELACIÓN:
a. Ponga un nivel de alcohol de carpintero en
la parte superior de la freidora y nivele la
unidad en el frente y la parte posterior, así
como también de lado a lado. Si no está
nivelada, la unidad puede que no funcione
eficientemente, el aceite puede que no se
drene bien para la filtración y, en una
alineación, puede que no coincida con las
unidades adyacentes.
b. Patas (sólo):
1. Si el suelo está liso y llano, nivele la
unidad mediante los tornillos roscados
de las patas. Ajuste todo con la esquina
más alta y mida con el nivel de
carpintero. Las patas tienen
aproximadamente 25 mm (1 pulgada)
de rosca de ajuste.
2. Ajuste la altura de la pata con una llave
de extremo abierto o regulable de 19
mm (3/4 de pulgada).
INSTALACIÓN DE LA
RUEDECILLA EN EL CONJUNTO
DE
¡ADVERTENCIA!
UNA FREIDORA DEBERÁ ESTAR NIVELADA
ANTES DE LLENARLA DE ACEITE. SI ESTÁ
DESNIVELADA, PODRÁ INCLINARSE,
DESPLOMARSE Y CAUSARLE LESIONES AL
OPERADOR.
AJUSTE LA ALTURA DE LA
PATA CON UNA LLAVE
REGULABLE
(
UN PERICO
)
.
APRIETE LA RUEDECILLA CON
UNA LLAVE DE EXTREMO
ABIERTO DE 19 MM (3/4 DE
PULGADA
)
8
3. Al nivelar la freidora, sostenga
firmemente la pata para evitar que
pivotee mientras hace girar la pata de
vástago hexagonal.
c. Si el suelo es irregular o tiene una
pendiente pronunciada, se recomienda que
se coloque la freidora sobre una plataforma
lisa. No confíe en el ajuste a rosca de las
patas y las ruedecillas.
d. Si se desplaza la freidora, vuelva a
nivelarla, siguiendo las instrucciones dadas
en el paso 3.4.
e. Se deberá sujetar esta freidora para evitar
su inclinación o desplome al instalarse, con
el fin de evitar que se salpique el líquido
caliente. Los medios de sujeción pueden
depender del tipo de aplicación, como la
conexión a una batería de aparatos
electrodomésticos o la instalación de la
freidora en una alcova, o bien, por medios
separados, tales como con dispositivos
sujetadores. En el tablero posterior de la
freidora hay una ménsula que tiene esa
finalidad.
La instalación se deberá revisar en el
momento de realizarse para asegurarse
de que satisface la intención de estas
instrucciones. El supervisor del sitio y/o
el operador(es) deberían ser conscientes
de que hay una sujeción del aparato y, si
es necesario desconectarlo del sujetador,
se deberá reacoplar después de que
vuelva la unidad a su posición de
instalación original.
3.5 CONEXIONES DE GAS: La tubería
de suministro (servicio) de gas deberá ser del
mismo tamaño o mayor que la de entrada a la
freidora. Este modelo usa una entrada de 19
mm (3/4 de pulgada) a PTN, sin embargo, las
tuberías de suministro de gas se deberán
dimensionar para dar cavidad a todos los
equipos por gas que se puedan conectar al
mismo suministro. Consulte a su contratista, la
compañía de gas, el abastecedor u otras
autoridades con conocimientos sobre el tema.
a. Válvula manual de cierre: Esta válvula
instalada por el abastecedor del servicio
de gas deberá encontrarse en la tubería de
suministro de gas antes de la freidora, en
la corriente de gas, y en una posición en la
que se pueda alcanzar con rapidez en caso
de alguna urgencia.
b. Regulación de la presión:
1. En esta freidora no se requieren
normalmente reguladores externos, ya
que esta función se lleva a cabo
mediante una válvula de control de
seguridad.
2. Si la presión de llegada es de más de
3,45 KPa (1/2 libra/pulgada
2
), se
requerirá un regulador
descendente. Su reparador local
debería verificar la presión del
múltiple con un manómetro.
3. Unidades nacionales: Las unidades
que utilizan gas natural requieren
10 mbar (4" WC). Las unidades
nacionales de propano necesitan
27,4 mbar (11" WC).
4. Unidades de exportación: Las
unidades que utilizan gas natural
requieren 8.7 mbar (3,5" WC). Las
de exportación a base de propano
necesitan 25 mbar (10" WC).
PRECAUCIÓN
LA FREIDORA DEBERÁ ESTAR AISLADA DE
LA TUBERÍA DE SUMINISTRO DE GAS,
CERRANDO SU VÁLVULA MANUAL DE
CIERRE INDIVIDUAL DURANTE CUALQUIE
R
PRUEBA DE PRESIÓN DEL SISTEMA DE
TUBERÍAS DE SUMINISTRO DE GAS A
PRESIONES IGUALES O SUPERIORES A 3,45
KPA (1/2 LIBRA/PULGADA
2
, MANOMÉTRICA).
PRECAUCIÓN
EL AJUSTE DE LA PATA NO DEBERÁ
SOBREPASAR 25 MM (1 PULGADA). LA
UNIDAD PODRÁ QUEDAR INESTABLE Y
PODRÍA INCLINARSE Y DESPLOMARSE.
LAS FREIDORAS DEBERÁN ESTAR A LA
TEMPERATURA AMBIENTE, SIN ACEITE
Y, SI ESTÁN EQUIPADAS CON PATAS,
ELEVADAS DURANTE EL
DESPLAZAMIENTO PARA EVITAR DAÑOS
Y POSIBLES LESIONES PERSONALES.
9
c. Orificios: La freidora se puede pedir para
que funcione ya sea con gas natural o
propano. Se instalan en la fábrica la
válvula correcta de control de seguridad,
los orificios apropiados y el quemador
piloto. Aunque se puede ajustar la válvula
sobre el terreno, sólo el personal de
servicios competente debería realizar
ajustes con los equipos de prueba
apropiados.
d. Conexiones rígidas: La freidora se puede
conectar de modo singular o como parte
de una línea de cocina. Verifique
visualmente las tuberías de entrada
proporcionadas por el instalador y limpie
las virutas de roscas o cualesquier otra
materia extraña antes de efectuar la
instalación en una tubería de servicio. Si
las tuberías de entrada no están limpias y
sin materias extrañas, los orificios se
atascarán cuando se aplique presión de
gas.
e. Conectores y acopladores flexibles:
1. Si se instala la freidora con
acoplamientos o ajustes de
desconexión rápida, el instalador
deberá utilizar un conector comercial
de diseño certificado por AGA, para
servicios intensos, de por lo menos 19
mm (3/4 de pulgada) a PTN (con
alivio adecuado de esfuerzo), de
conformidad con ANSI Z-21.69-1979.
Los conectores domésticos no son
apropiados.
2. Si se instala la unidad con ruedecillas,
la instalación se debería hacer con un
conector que satisfaga la norma para
conectores de aparatos móviles por
gas, ANSI Z21.69 o la de conectores
para aparatos móviles a gas,
CAN/CGA-6.16, y un dispositivo de
desconexión rápida que satisfaga la
norma para dispositivos de
desconexión rápida para uso con gas
combustible, ANSI Z21.41 o
desconexión rápida para uso con gas
combustible, CANI-6.9, se deberán
proporcionar medios adecuados para
limitar los desplazamientos de la
unidad sin depender del conector y el
dispositivo de desconexión rápida o
sus tuberías asociadas para limitar los
movimientos del aparato. Se
proporciona una ménsula de sujeción
en la parte estructural de la freidora
para impedir que la unidad se salga de
su posición de instalación.
3.6 CONEXIONES ELÉCTRICAS:
El diagrama de cableado se adjunta al interior
de la puerta de la freidora. El diagrama se
puede encontrar también en la página 16,
capítulo 6, Detección y corrección de fallos.
La freidora está equipada con un sistema de
control de minivoltios que no necesita una
fuente de energía externa.
3.7 PUESTA EN MARCHA
INICIAL:
a. LIMPIEZA: Las nuevas unidades se
enjugan con disolventes en la fábrica para
retirar señales visibles de suciedad, aceite,
grasa, etc., que quede del proceso de
fabricación y, luego, se recubren
PRECAUCIÓN
TODAS LAS CONEXIONES SE DEBERÁN
SELLAR CON UN COMPUESTO PARA
JUNTAS APROPIADO PARA GAS LP Y
TODAS LAS CONEXIONES SE DEBERÁN
PROBAR CON UNA SOLUCIÓN JABONOSA
ANTES DE ENCENDER LAS LUCES PILOTO.
¡ADVERTENCIA!
EL SITUAR UNA LLAMA VIVA AL LADO DE
UNA NUEVA CONEXIÓN NO ES SOLAMENTE
PELIGROSO, SINO QUE CON FRECUENCIA
PASARÁ POR ALTO FUGAS PEQUEÑAS QUE
SE DETECTARÍAN MEDIANTE UNA SOLUCIÓN
JABONOSA.
PRECAUCIÓN
LA FREIDORA Y SU VÁLVULA DE CIERRE
INDIVIDUAL SE DEBERÁN DESCONECTA
R
DEL SISTEMA DE TUBERÍAS DE SUMINISTRO
DE GAS DURANTE CUALQUIER PRUEBA A
PRESIÓN DE DICHO SISTEMA A PRESIONES
DE PRUEBA DE MÁS DE 3,45 KPA (1/2
LIBRA/PULGADA
2
, MANOMÉTRICA).
10
ligeramente con agua jabonosa caliente
para retirar cualquier película de residuos
y polvo o desechos antes de preparar
alimentos; luego, enjuáguese bien y
enjúguese hasta que quede bien seca. Lave
también todos los accesorios que se envíen
con la unidad. Cierre por completo la
válvula de drenaje y retire la pantalla de
migajas. Asegúrese de que los tornillos
que sujetan el termostato y los bulbos
sensores de control de límites dentro del
recipiente estén bien apretados.
b. LUZ PILOTO INICIAL: Se prueban
todas las freidoras de Dean Industries, se
ajustan y calibran para las condiciones
al nivel del mar antes de que salgan de
la fábrica. Pueden necesitarse ajustes al
efectuar la instalación, con el fin de
asegurar el funcionamiento apropiado,
para satisfacer las condiciones locales,
la poca presión de gas, las variaciones
de altitud, las de características del gas,
para corregir problemas posibles
causados por los maltratos o las
vibraciones durante el envío y deberá
hacerlos exclusivamente el personal de
servicios competente. Estas son las
responsabilidades del cliente y/o del
distribuidor y no las cubre la garantía de
Dean Industries.
1. La tubería de entrada en la parte
posterior inferior de la freidora hace
que llegue el gas a la válvula de
control de seguridad del piloto y,
luego, a éste y/o a los quemadores
principales. El piloto está situado en
posición elevada en el centro del
mueble, en la base del recipiente de
freír. Para encenderlo se necesita
una cerilla o un fósforo largo.
2. Asegúrese de que se apliquen los
siguientes pasos en secuencia antes de
encender o reencender el piloto:
a) Cierre la válvula manual de cierre
de la tubería de suministro de
llegada.
b) Ponga el termostato funcional en
"APAGADO" ("OFF").
c) Oprima el selector de la llave de
gas del piloto sobre la válvula de
control de seguridad y póngala en
"APAGADO" ("OFF").
¡ADVERTENCIA!
AL ENCENDER LOS PILOTOS Y
VERIFICAR EL FUNCIONAMIENTO DE
LOS QUEMADORES (LAS HORNALLAS)
O PERMANEZCA CON EL ROSTRO
CERCA DE ELLOS... PUEDEN
ENCENDERSE “CON FUERZA” Y CAUSA
RETROENCENDIDO Y QUEMADURAS
Selector de llave de
g
as
p
iloto
Piloto
Vlvula de cierre de drenaje
11
d) Espere cuando menos cinco
minutos para que se disperse
cualquier cantidad acumulada de
gas.
3. Llene el depósito de la freidora con
aceite líquido (o agua durante la
prueba) hasta la línea de "nivel de
aceite" trazada en la pared posterior
del depósito.
4. Abra la válvula manual de cierre de la
tubería de suministro de gas de
llegada.
5. Aplique una cerilla o un fósforo
encendido al cabezal del quemador
piloto.
6. Ponga la llave de gas de la válvula de
seguridad en "Piloto", oprima y
mantenga abajo el selector hasta que
el piloto permanezca encendido al
soltarlo. Esto puede durar un minuto o
más.
7. Si el piloto no permanece encendido,
oprima el selector y vuelva a
encenderlo, manteniéndolo
presionado durante más tiempo, antes
de soltarlo. Puede que sea necesario
volver a encender varias veces el
piloto hasta que las tuberías queden
purgadas de cualquier aire atrapado y
se llegue a un flujo de gas constante.
8. Cuando se enciende el piloto, ponga
el selector de la llave de gas en
"ENCENDIDO" ("ON").
9. Ponga el termostato en cualquier
ajuste de "ENCENDIDO" ("ON") y
observe para asegurarse de que el
quemador principal se encienda con el
piloto.
3.8 CALENTAMIENTO DEL
RECIPIENTE (LA VASIJA): Este
paso servirá para verificar el funcionamiento
del quemador principal, la calibración inicial
del termostato y limpiar el recipiente para la
producción inicial de alimentos.
a. Llene el recipiente de freír con agua
caliente o fría hasta la línea marcada de
nivel de aceite en la parte posterior del
depósito.
b. Ajuste el selector del controlador de
temperatura y termostato operacional a
104
o
C (220
o
F), ligeramente por encima
del punto de ebullición del agua.
c. Se encenderá el quemador principal.
d. Reajuste el controlador de temperatura a
93°C (200°F).
e. Los quemadores se deberán apagar en
cuanto el agua comience a hervir.
f. Cuando haya comprobado de modo
satisfactorio que los quemadores y el
termostato funcionan correctamente, vacíe
el recipiente y séquelo bien. Vuelva a
llenarlo con manteca como se indica a
continuación.
3.9 PREPARACIÓN FINAL:
a. Cuando se utilice manteca líquida (aceite
de cocina), llene la freidora hasta el
"nivel de aceite" marcado en la línea de
la parte posterior del recipiente.
Termostato o
p
eracional
¡ADVERTENCIA!
SI SE DETECTA OLOR A GAS, SE DEBERÁ
CERRAR EL SUMINISTRO EN LA VÁLVULA
PRINCIPAL DE CIERRE Y SERÁ PRECISO
PONERSE EN CONTACTO PARA LA
REPARACIÓN CON LA COMPAÑÍA DE GAS
LOCAL O LA AGENCIA DE SERVICIO
AUTORIZADO CORRESPONDIENTE.
12
b. Al usar manteca sólida, derrítala de
antemano o córtela en porciones
pequeñas y oprímala bien apretada bajo
los tubos calentadores, entre ellos y sobre
su parte superior, sin dejar espacios de
aire y teniendo cuidado de no tocar los
bulbos sensores. Asegúrese de que se
haya retirado la pantalla de migajas,
antes de poner la manteca sólida en la
freidora. Derrita la manteca poniendo los
quemadores en "ENCENDIDO" ("ON")
durante cinco o diez segundos, en
"APAGADO" ("OFF") durante un
minuto, etc., hasta que se haya derretido
la manteca. Si ve que sale humo del
aceite cuando se derrita la manteca de
este modo, acorte el ciclo de
"ENCENDIDO" ("ON") y prolongue el
de "APAGADO" ("OFF"). El humo
indica que está achicharrando la manteca
y reduciendo su vida útil.
NOTA: NO DERRITA NUNCA UN
BLOQUE SÓLIDO DE MANTECA,
PONIÉNDOLO TOTALMENTE ENCIMA
DE LOS TUBOS CALENTADORES.
ESTO ES INSEGURO, INEFICIENTE Y
PELIGROSO.
c.
Cuando el recipiente de la freidora esté
lleno y la manteca derretida, ponga la
pantalla de migajas sobre los tubos
calentadores.
d. Antes de iniciar la operación, ponga el
termostato operacional en la temperatura
probable de trabajo. Espere a que se
estabilice la temperatura y haga una
comprobación con un termómetro de
inmersión de alta calidad.
¡ADVERTENCIAS!
N
O SE ACERQUE A LA ZONA SITUADA
DIRECTAMENTE SOBRE LA SALIDA DEL
TIRO, MIENTRAS ESTÉ FUNCIONANDO LA
FREIDORA.
LLEVE SIEMPRE GUANTES AISLADOS A
PRUEBA DE ACEITE, CUANDO TRABAJE CON
LA FREIDORA LLENA DE ACEITE CALIENTE.
DRENE SIEMPRE EL ACEITE CALIENTE EN UN
RECIPIENTE METÁLICO. EL ACEITE
CALIENTE PUEDE DERRETIR LAS VASIJAS DE
PLÁSTICO Y AGRIETAR LOS RECIPIENTES DE
VIDRIO.
13
4. FUNCIONAMIENTO DIARIO:
4.1 APERTURA: En el momento de la
apertura, verifique siempre visualmente la
freidora para:
a. La válvula principal de gas o la de
combinación está en "APAGADO"
("OFF").
b. Para encender la freidora, vea la sección
3.7.
4.2 USO GENERAL DE
LA FREIDORA:
a. Para que el producto tenga una calidad
constante, por comodidad y ahorros a largo
plazo, use un compuesto freidor líquido de
alta calidad.
b. Si usa manteca sólida, no derrita nunca un
bloque entero poniéndolo sobre los tubos
calentadores. Esto es peligroso y puede
hacer con facilidad que el tubo calentador
del recipiente se queme, se pandee o
someta a las juntas soldadas a un esfuerzo
excesivo.
c. Aunque la temperatura recomendada es de
177
o
C (350
o
F) para la mayoría de las
operaciones de cocina, ajuste la freidora en
la temperatura más baja posible que
produzca un artículo final de alta calidad,
asegurando una vida útil máxima del
compuesto freidor.
Cuando no se esté utilizando la freidora, se
deberá ajustar el termostato por debajo del
nivel que se use al cocinar. Asimismo, las
cargas ligeras se pueden freír a
temperaturas más bajas. Un buen operador
experimentará para determinar la
temperatura óptima y las mejores
condiciones de carga para cocinar diversos
artículos alimenticios.
4.3 PROCEDIMIENTOS
DE ENCENDIDO:
a. Si la freidora está vacía, vierta suficiente
compuesto freidor al recipiente para
llenarlo hasta la marca de "nivel de aceite"
en la pared posterior.
b. Cuando se use una manteca más ligera,
derrítala de antemano o córtela en
porciones pequeñas y oprímala bien
apretada bajo los tubos calentadores, entre
ellos y sobre su parte superior, sin dejar
espacios de aire y teniendo cuidado de no
tocar los bulbos sensores. Asegúrese de
que se haya retirado la pantalla de
migajas, antes de poner la manteca sólida
en la freidora. Derrita la manteca
poniendo los quemadores en
"ENCENDIDO" ("ON") durante cinco o
diez segundos, en "APAGADO" ("OFF")
durante un minuto, etc., hasta que se haya
licuado la manteca. Si ve que sale aceite
del líquido cuando se derrita la manteca de
este modo, acorte el ciclo de
"ENCENDIDO" ("ON") y prolongue el de
"APAGADO" ("OFF"). El humo indica
que está achicharrando la manteca y
reduciendo su vida útil.
c. Ponga el controlador de temperatura en
177
o
C (350
o
F). En menos de 30 minutos,
la temperatura del compuesto freidor se
estabilizará y estará listo para la
producción.
4.4 FILTRACIÓN: Se pueden encontrar
datos detallados sobre el funcionamiento, la
detección y la corrección de fallos de los
sistemas de filtración de Dean en el apéndice
A de este manual, o bien, el manual de
utilización proporcionado con la unidad
filtradora.
a. El compuesto freidor se deberá filtrar al
menos en forma diaria o incluso con
PRECAUCIÓN
CUANDO SE ESTÉ EFECTUANDO LA
FILTRACIÓN, NO DEJE NUNCA EL FILTRO
DESATENDIDO. LA ACCIÓN DEL ACEITE AL
PASAR POR LAS TUBERÍAS PODRÍA HACE
R
QUE SE DESPRENDIERA DE LA FREIDORA
ALGUNA MANGUERA FLEXIBLE DE
RETORNO, SALPICANDO ACEITE CALIENTE Y
PROVOCANDO QUEMADURAS GRAVES.
14
mayor frecuencia, cuando se cocine
mucho. Esto garantiza la máxima vida útil
posible del compuesto freidor, les da
mejor sabor a los alimentos preparados y
minimiza la transferencia de sabores de un
lote a otro.
b. Al llevar a cabo un ciclo de filtración,
cierre siempre la válvula(s) de retorno de
la freidora(s), para evitar la absorción de
aceite al filtro desde la unidad, y abra la
válvula en el filtro para fomentar el
drenaje de las tuberías de retorno en la
cazuela del filtro.
c. Si utiliza manteca sólida, asegúrese
siempre de que las tuberías de retorno
estén limpias antes de apagar el motor del
filtro y colgar tuberías flexibles para que
se drenen. La manteca se solidificará al
enfriarse, atascando al fin las tuberías.
4.5 CIERRE:
a. Al concluir las operaciones, por la noche,
filtre el aceite de todas las freidoras y
drene las tuberías del filtro.
b. Cubra los depósitos de aceite abiertos.
c. Ponga la perilla de control de la válvula de
combinación de gas en "APAGADO"
("OFF").
d. Ponga el interruptor de alimentación
eléctrica del filtro en "APAGADO"
("OFF").
4.6 PARADA: Cuando la detención vaya a
ser mayor que de la noche a la mañana:
a. Drene el compuesto freidor y limpie el
recipiente a fondo.
b. Deshágase del compuesto freidor o
devuélvalo filtrado al recipiente y, luego,
cúbralo.
c. Sólo para los recipientes de freír que no
sean inoxidables: Si se deshace del
compuesto freidor, recubra ligeramente el
interior de los recipientes no inoxidables
con un nuevo compuesto freidor para
evitar que se oxiden las vasijas de acero
dulce desnudo.
d. Ponga en “APAGADO” ("OFF") la perilla
de control de la válvula de combinación
de gas.
e. Ponga en "APAGADO" ("OFF") la
válvula manual de la tubería de suministro
de gas de llegada.
f. Desconecte los cables de alimentación
eléctrica de 120 voltios (220 en Europa)
de las unidades de filtro de las tomas de
corriente de la pared.
15
5. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
5.1 EN GENERAL: Cualquier equipo funciona
mejor y dura más cuando se mantiene
adecuadamente y se conserva limpio. La freidora
deberá estar también limpia durante el día de
trabajo. Límpiela al concluir cada día.
5.2 DIARIAMENTE: Lave todas las piezas
desmontables. Limpie todas las superficies
exteriores del cuerpo. No utilice limpiadores, lana
de acero ni cualquier otro material abrasivo sobre
el acero inoxidable. Si es necesario, filtre el aceite
de cocinar y vuelva a ponerlo en su lugar. En
condiciones de uso intenso, el aceite se deberá
filtrar más de una vez al día.
5.3 SEMANALMENTE:
a. Vacíe completamente el aceite del recipiente
de freír y échelo ya sea al filtro o a un
recipiente de acero. No use un cubo (cubeta)
de plástico ni un recipiente de vidrio.
b. Lave el recipiente con un buen limpiador o
agua caliente y un detergente fuerte.
c. Cierre la válvula de drenaje y vuelva a llenar
el recipiente ya sea con la solución
limpiadora o agua y detergente.
d. Ponga el termostato operacional a 104
o
C
(220
o
F). Haga que hierva con fuerza. Luego,
baje la temperatura y deje que la mezcla se
repose hasta que los depósitos y/o las
manchas de carbón se puedan retirar con un
cepillo de teflón.
e. Frote las paredes del depósito, el fondo y los
tubos calentadores. Luego, vacíe el
recipiente y enjuáguelo con agua limpia.
NO VACÍE EL AGUA AL INTERIOR
DEL FILTRO. SE DAÑARÍA LA BOMBA
DEL FILTRO.
f. Vuelva a llenarlo con agua limpia, ponga el
termostato operacional a 104
o
C (220
o
F) y
vuelva a hacer que el líquido hierva. Una vez
que la ebullición sea completa, ponga el
termostato operacional en "APAGADO"
"OFF", drénelo, enjuáguelo y séquelo bien.
g. Llene inmediatamente el recipiente con
aceite de cocinas o un compuesto freidor,
como se indica en la figura 4.3.
5.4 PERIÓDICAMENTE: El personal
competente de servicios deberá examinar y
ajustar periódicamente la freidora, como parte de
un programa de mantenimiento regular de la
cocina
.
5.5 ACERO INOXIDABLE: Todas las
piezas de acero inoxidable del cuerpo de la
freidora se deberían enjugar regularmente con
agua jabonosa caliente durante el día y con un
limpiador líquido destinado para este material al
final de cada día.
a. ¡No utilice lana de acero, telas abrasivas,
limpiadores ni polvos!
b. ¡No use un cuchillo metálico, una espátula ni
cualquier otra herramienta de metal para
raspar el acero inoxidable! Las raspaduras son
casi imposibles de eliminar.
c. Si es necesario raspar el acero inoxidable para
retirar materiales incrustados, empape
primeramente la zona para ablandar el
material de que se trate y, luego, utilice sólo
un raspador de lana o nilón.
¡ADVERTENCIA!
N
O DEJE QUE SE SALPIQUE AGUA AL DEPÓSITO DE
ACEITE CALIENTE. SALTARÍA Y PROVOCARÍA
QUEMADURAS GRAVES.
PRECAUCIÓN
N
O DEJE QUE EL AGUA HIERVA HASTA QUE
LOS TUBOS QUEDEN AL DESCUBIERTO,
PORQUE ESO LOS DAÑARÍA.
¡ADVERTENCIA!
SI LA FREIDORA NO ESTÁ COMPLETAMENTE
VACÍA, SIN ACEITE, LOS AJUSTES, LAS
ALTERACIONES, LAS REPARACIONES O LAS
TAREAS DE MANTENIMIENTO PODRÁN CAUSA
R
DAÑOS DE PROPIEDADES Y LESIONES
PERSONALES
16
6. DETECCIÓN Y CORRECCIÓN DE FALLOS
6.1 PROCEDIMIENTOS: Los problemas y las soluciones posibles que se dan en esta sección
cubren los que se presentan con mayor frecuencia. Para la detección y corrección, lleve a cabo la
prueba indicada al comienzo de cada situación. Siga todos los pasos en secuencia, como se
muestra en los diagramas de flujo de detección y corrección de fallos.
6.2 PREPARACIÓN: Siga los procedimientos de puesta en marcha de la sección 3.7, Puesta en
marcha inicial, en la página 8 de este manual. Trate de encender el piloto y, luego, siga el
diagrama de flujo que aparece a continuación.
6.3 EL PILOTO NO SE ENCIENDE:
El piloto no se enciende.
1. Verifique para asegurarse de que las
tuberías de gas estén conectadas.
2. Vuelva a encender el piloto. Al tratar
de volver a encenderlo, asegúrese de
que la perilla de combinación
manual de la válvula de gas es
oprimida al menos durante un
minuto. Si el piloto no se enciende,
vaya al paso 3.
3. Llame al servicio de reparaciones.
6.4 LA FREIDORA NO SE CALIENTA:
La unidad no calienta el recipiente de
freír.
1. Verifique para asegurarse de que la
válvula de gas esté en la posición de
"ENCENDIDO" ("ON").
2. Ponga el termostato operacional a
177
o
C (350
o
F) y observe la freidora.
¿Se encienden los quemadores
principales y calientan el recipiente
de freír? Si no es así, vaya al paso 3.
3. Llame al servicio de reparaciones.
SI DESEA INFORMACIÓN DETALLADA SOBRE LOS SERVICIOS Y LA DETECCIÓN Y
CORRECCIÓN DE FALLOS, LLAME A LA LÍNEA DE URGENCIAS DE SERVICIOS DE
DEAN, AL TELÉFONO 1-800-551-8633 (EN LOS ESTADOS UNIDOS).
17
6.5 DIAGRAMA DE CABLEADO DE MILIVOLTIOS:
6.6 ESPECIFICACIONES DE LA FREIDORA:
SM 20 SM 35 SM 50
Recipiente de freír:
Zona de fritura:
Capacidad de aceite:
16,51 x 35,56 cm
(6,5 x 14 pulgadas)
9,08 – 10,44 kg
(20 – 23 lbs.)
35,56 x 35,56 cm
(14 x 14 pulgadas)
15,85 – 19,47 kg
(35 – 43 lbs.)
35,56 x 35,56 cm
(14 x 14 pulgadas)
15,85 – 22,65 kg
(35 – 50 lbs.)
Requerimientos de energía:
Gas (Natural o LP):
BTU/hora:
Gas natural o propano
50.000 BTU/hora
Gas natural o propano
90.000 BTU/hora
Gas natural o propano
115.000 BTU/hora
Altura general:
114,3 cm (45,0 pulgadas) 114,3 cm (45,0 pulgadas) 114,3 cm (45,0 pulgadas)
Altura de trabajo:
88,9 cm (35,0 pulgadas) 88,9 cm (35,0 pulgadas) 88,9 cm (35,0 pulgadas)
Anchura general:
19,69 cm (7,75 pulgadas)
(un recipiente)
38,10 cm
(15,0 pulgadas)
(dos recipientes)
39,4 cm (15,50 pulgadas) 39,4 cm (15,5 pulgadas)
Profundidad general:
74,29 cm
(29,25 pulgadas)
74,29 cm
(29,25 pulgadas)
74,29 cm
(29,25 pulgadas)
Peso de envío:
52,09 kg
(115 lbs.)
81,54 kg
(180 lbs.)
81,54 kg
(180 lbs.)
Combination Gas
Valve
White
Red
Red
Red
Black
Black
Thermopile
Operating
Thermostat
Hi-Limit
Blanco
Válvula de
combinación de gas
Pila termoeléctrica
Ro
j
o
Ro
j
o
Ro
j
o
Limite
caliente
Termostato
operacional
N
e
g
ro
N
e
g
ro
18
SM 60 SM 80
Recipiente de freír:
Zona de fritura:
Capacidad de aceite:
45,7 x 45,7 cm
(18 x 18 pulgadas)
27,18 – 33,9 kg
(60 – 75 lbs.)
50,8 x 50,8 cm
(20 x 20 pulgadas)
36,24 – 45,3 kg
(80 – 100 lbs.)
Requerimientos de energía:
Gas (Natural o LP):
BTU/hora:
Gas natural o propano
150.000 BTU/hora
Gas natural o propano
165.000 BTU/hora
Altura general:
114,3 cm (45,0 pulgadas) 114,3 cm (45,0 pulgadas)
Altura de trabajo:
88,9 cm (35,0 pulgadas) 88,9 cm (35,0 pulgadas)
Anchura general:
50,8 cm (20,0 pulgadas) 53,3 cm (21,0 pulgadas)
Profundidad general:
90,2 cm (35,5 pulgadas) 90,2 cm (35,5 pulgadas)
Peso de envío:
115,5 kg (255 lbs.) 117,8 kg (260 lbs.)
7. LISTA DE COMPONENTES Y NORMAS DE INSTALACIÓN
La que sigue es una selección de normas de listas e instalación aplicables a componentes que no son
para cocinar y que se suelen proporcionar como partes de los equipos de servicio de alimentos. La
selección no tiene que ser completa y pueden ser apropiadas otras normas reconocidas nacionalmente.
Esta lista era actual en la fecha de revisión que aparece en la portada de este manual.
COMPONENTE
NORMA
DE LISTA
NORMA DE
INSTALACIÓN
Extractor de grasa ANSI/UL 710-1990 ANSI/NFPA 96-1991
Ventiladores eléctricos ANSI/UL 705-1984 ANSI/NFPA 96-1987
Unidad de filtro
ANSI/UL 900-1987
ANSI/UL 586-1990
ANSI/NFPA 96-1987
ANSI/NFPA 96-1987
Extintor de incendios (CO
2
)
ANSI/UL 154-1990
CAN/ULC-S503-M90
ANSI/NFPA 12-1989
Extintor de incendios
(producto químico seco)
ANSI/UL 299-1990
CAN/ULC-S504-M89
ANSI/NFPA 17-1990
Extintor de incendios (agua)
ANSI/US 626-1990
CAN4-S507-M83
ANSI/MFPA 13-1989
Extintor de incendios
(espuma)
ANSI/NFPA 11-1988
Aspersores automáticos ANSI/UL 199-1990 ANSI/MFPA 13-1989
Detectores de humo
ANSI/UL 521-1988
CAN/ULC-S530-1978
ANSI/NFPA 72B-1986
Detectores de calor para
dispositivos señaladores de
protección contra incendios
ANSI/UL 521-1988
ULC-S530-1978
ANSI/NFPA 72B-1986

Transcripción de documentos

MANUAL DE INSTALACIÓN Y UTILIZACIÓN FREIDORAS POR GAS DE LA SERIE SUPER MARATHON MODELOS SM20, SM35, SM50, SM60 Y SM80 Spanish Dean, 8700 Line Avenue, PO Box 51000, Shreveport, Louisiana 71135-1000 Centro de Servicios: 1-318-865-1711 Agosto 1998 *8195676* TENGA LA BONDAD DE LEER TODAS LAS SECCIONES DE ESTE MANUAL Y CONSÉRVELO PARA CONSULTAS FUTURAS. ESTE PRODUCTO SE HA CERTIFICADO COMO EQUIPO DE COCINA COMERCIAL Y DEBE INSTALARLO EL PERSONAL PROFESIONAL, COMO SE ESPECIFICA. SUGERIMOS QUE LA INSTALACI[N, EL MANTENIMIENTO Y LAS REPARACIONES SE DEBAN HACER EN LA AGENCIA AUTORIZADA DE SERVICIOS DE F;BRICA DE DEAN QUE LE CORRESPONDA. PARA SU SEGURIDAD, SE DEBERÁN COLOCAR EN UN LUGAR BIEN VISIBLE LAS INSTRUCCIONES QUE SE DEBEN SEGUIR EN EL CASO DE QUE EL USUARIO DETECTE OLOR A GAS. ESTA INFORMACIÓN SE DEBERÁ OBTENER PONIÉNDOSE EN CONTACTO CON EL ABASTECEDOR O LA COMPAÑÍA DE GAS LOCAL. PARA SU SEGURIDAD, NO ALMACENE NI USE GASOLINA NI OTROS VAPORES NI LÍQUIDOS INFLAMABLES CERCA DE ÉSTE O CUALQUIER OTRO APARATO DE GAS. IMPORTANTE EL FUNCIONAMIENTO SEGURO Y SATISFACTORIO DE SU EQUIPO DEPENDE DE SU INSTALACIÓN ADECUADA. ESTA ÚLTIMA SE DEBERÁ APEGAR A LOS CÓDIGOS LOCALES, O BIEN, A FALTA DE ÉSTOS, AL CÓDIGO NACIONAL DE GAS COMBUSTIBLE, ANSI Z223.1; EL CÓDIGO DE INSTALACIÓN DE GAS NATURAL, CAN/CGA-B149.1 O EL CÓDIGO DE INSTALACIÓN DE PROPANO, CAN/CGA-B149.2. ¡ADVERTENCIA! LA MALA INSTALACIÓN, LOS AJUSTES, LAS ALTERACIONES, EL SERVICIO DE REPARACIONES O EL MANTENIMIENTO PUEDEN CAUSAR DAÑOS EN LA PROPIEDAD, LESIONES O LA MUERTE. LEA CON CUIDADO LAS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO ANTES DE INSTALAR O DAR SERVICIO A ESTE EQUIPO. En la portada SM-35 con ruedecillas opcionales 1 FREIDORA DE GAS DE LA SERIE SUPER MARATHON MANUAL DE INSTALACIÓN Y UTILIZACIÓN TABLA DE MATERIAS PÁGINA 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. A. PETICIÓN DE PIEZAS E INFORMACIÓN DE REPARACIONES INFORMACIÓN IMPORTANTE INSTALACIÓN FUNCIONAMIENTO DIARIO LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DETECCIÓN Y CORRECCIÓN DE FALLOS DE LA FREIDORA LISTA DE COMPONENTES Y NORMAS DE INSTALACIÓN APÉNDICE A: FILTRACIÓN 2 3 6 13 15 16 18 A-1 1. PETICIÓN DE PIEZAS E INFORMACIÓN DE REPARACIONES 1.1 PETICIÓN DE PIEZAS: 1.2 INFORMACIÓN SOBRE SERVICIOS: Los clientes pueden pedirle piezas directamente a su distribuidor local autorizado de piezas de recambio (refacciones). Para obtener su dirección y número de teléfono, póngase en contacto con el Centro de Mantenimiento y Reparaciones que le corresponda o llame a la fábrica. La dirección y el número de teléfono de la fábrica se encuentran en la portada de este manual. Llame al número “800” que aparece en la portada de este manual para encontrar la ubicación del Centro de Mantenimiento y Reparaciones más cercano o póngase en contacto directamente con la fábrica. Dé siempre los modelos y los números de serie de su filtro y su freidora. Para ayudarle de modo más eficiente, se necesitará la información que sigue: Para acelerar su pedido, se requiere la siguiente información: Número de modelo Tipo Número de serie Tipo de gas Naturaleza del problema Número de modelo Tipo Número de serie Tipo de gas Número de pieza Cantidad necesaria Cualquier otra información que pueda ser útil para resolver sus problemas de reparaciones. 2 2. INFORMACIÓN IMPORTANTE 2.1 DESCRIPCIÓN: Las freidoras de gas 2.3 PREINSTALACIÓN: Super Marathon de Dean son unidades que utilizan gas y son eficientes en energía, con diseño certificado por los International Approval Services (Servicios Internacionales de Aprobaciones) (AGA/ CGA) y NSF International, y se fabrica de conformidad con sus especificaciones básicas de rendimiento y aplicación. a. EN GENERAL: Sólo un fontanero titulado deberá instalar cualquier equipo de combustión de gas. 1. Se deberá instalar una válvula manual de cierre de gas en la línea de suministro, antes de la freidora(s), por razones de seguridad y facilitación de futuras reparaciones. Todas las unidades se envían completamente ensambladas con accesorios embalados al interior del recipiente de freír. Todas las unidades se ajustan, prueban e inspeccionan en la fábrica, antes de su envío. En este manual se dan tamaños, pesos y tasas de entrada para todos los modelos. 2. Las freidoras por gas Super Marathon tienen controles de milivoltios que no requieren conexiones de energía eléctrica y no tienen un interruptor de ENCENDIDO/ APAGADO en el panel de control. NOTA: El supervisor en el sitio tiene la responsabilidad de asegurarse de que los operadores sean conscientes de los peligros inherentes de la utilización de una freidora profunda con grasa, sobre todo de los aspectos de filtración de aceite, drenaje y limpieza de la freidora. b. HOLGURAS: La zona de la freidora se deberá mantener libre y alejada de todos los combustibles. Esta unidad tiene diseño certificado para las siguientes instalaciones: 1. Usos distintos a los dom-sticos. 2. Instalación en un suelo no combustible, equipada con patas regulables de 15 cm (6 pulgadas) o ruedecillas de 13 cm (5 pulgadas), que proporciona la fábrica. 2.2 PLACA DE DATOS: Va adosada al panel interior de la puerta frontal. La información proporcionada incluye la entrada de BTU/hora de los quemadores, presión de gas de salida en pulgadas WC y si la unidad tiene orificios de gas natural o propano. 3. Construcción de combustible con una holgura mínima de 15 cm (6 pulgadas) de lado y 15 cm (6 pulgadas) en la parte posterior, y equipada con patas regulables de 15 cm (6 pulgadas) o ruedecillas de 13 cm (5 pulgadas), que proporciona la fábrica. ¡PELIGRO! LA FREIDORA SE DEBERÁ CONECTAR SÓLO AL TIPO DE GAS IDENTIFICADO EN LA PLACA DE NOMENCLATURA ADJUNTA. 3 c. La instalación en los Estados Unidos deberá satisfacer lo siguiente: 2.4 SUMINISTRO DE AIRE Y VENTILACIÓN: Mantenga libre la zona en torno a la freidora para evitar obstruir la circulación de aire para la combustión y de ventilación, así como también para las tareas de reparaciones y mantenimiento. No use nunca el interior del mueble de la freidora para almacenar cosas. American National Standard Institute ANSI Z83.11 American Gas Association 8501 E. Pleasant Valley Road Cleveland, OH 44131 National Electrical Code ANSI/NFPA #70 American National Standard Institute 1430 Broadway New York, NY 10018 a. Una freidora comercial para servicio intenso deberá expulsar sus gases de combustión al exterior del edificio. Es esencial que una freidora profunda de grasa se sitúe bajo una campana extractora eléctrica o que se proporcione un ventilador extractor situado en la pared, por encima de la freidora, puesto que las temperaturas de los gases de escape son de aproximadamente 427 a 538oC (8001.000oF). Verifique los movimientos del aire durante la instalación. Los ventiladores extractores potentes en esa campana o en sistemas de aire acondicionado general pueden producir ligeras corrientes de aire en la habitación. NFPA Standards #96 and #211 National Fire Protection Association 470 Atlantic Avenue Boston, MA 02110 d. Las instalaciones en el Canadá deberán satisfacer lo siguiente: Canadian Electric Code c22.1, part 1 Canadian Standards Association 178 Rexdale Blvd. Rexdale, ONT, M9W 1R3 CAN 1-B149 Installation Codes Canadian Gas Association 55 Scarsdale Road Don Mills, ONT, M3B 2R3 b. No coloque la salida de tiro de la freidora directamente en el pleno de la campana porque afectará a la combustión de gas de la freidora. e. LISTA DE COMPONENTES Y NORMAS DE INSTALACIÓN: Vea en el apéndice B una lista de diversos componentes que no son de cocción y que se proporcionan con frecuencia como parte de los equipos de servicios de alimentación y las normas aplicables. c. No almacene nada en repisas situadas por encima o detrás de la freidora. Las temperaturas de gases de escape pueden sobrepasar los 427 oC (800 oF) y dañar o fundir artículos almacenados encima de la freidora o detrás de ella. d. Se deberá mantener una distancia adecuada desde la salida de tiro de la freidora(s) y el borde inferior del banco de filtros. La norma 96 de NFPA establece que se deberá mantener "un mínimo de 45 cm (18 pulgadas)" entre el tiro(s) y el borde 4 inferior del filtro de la campana de escape. e. Los filtros y las artesas de goteo deberán formar parte de cualquier campana industrial; pero se deberán consultar los códigos locales antes de construir e instalar cualquier tipo de campana. El sistema de conductos, la campana de escape y el banco de filtros se deberán limpiar de modo regular y mantenerse sin grasa. 2.5 ALTITUD: El valor nominal de entrada de la freidora (en BTU/hora) es para elevaciones de 610 metros (2.000 pies). Para altitudes mayores, la tasa se deberá reducir un cuatro por ciento (4%) por cada 305 metros (1.000 pies) adicionales sobre el nivel del mar. Se instalan en la fábrica los orificios correctos cuando se conoce la altitud de funcionamiento en el momento en que el cliente hace el pedido. 2.6 RECEPCIÓN Y DESEMBALAJE: Asegúrese de que el embalaje esté en posición vertical. Haga sólo palanca en el exterior -sin martilleo- para retirar la caja de cartón. Verifique la freidora para ver si tiene daños visibles. Si se ha producido algún daño, no rechace el envío y póngase en contacto con la compañía de transportes. No se ponga en contacto con la fábrica. Retire, desembale, lave y ponga temporalmente a un lado todos los accesorios enviados en el recipiente de la freidora. 5 3. INSTALACIÓN c. Inserte el tornillo a rosca en acoplamiento de soporte de la pata. 3.1 UBICACIÓN: el a. Instalación inicial: Si se instala la freidora con patas, no la empuje para ajustar su posición. Utilice una plataforma o un gato para levantar ligeramente la freidora y colocarla donde se vaya a instalar. b. Reubicación de la freidora: Antes de reubicar una freidora instalada con patas, quite todo el peso de cada una de las patas antes de desplazar el dispositivo. INSTALACIÓN DE LA PATA EN EL CONJUNTO DE SOPORTE CORRESPONDIENTE Si se daña alguna pata durante el desplazamiento, póngase en contacto con su agente de servicios para la reparación o el reemplazo inmediato de dicha pata. d. Haga girar la pata en el sentido de las manecillas del reloj hasta que esté bien apretada a mano contra el conjunto de soporte correspondiente. PRECAUCIÓN ESTA FREIDORA PUEDE INCLINARSE Y CAUSAR LESIONES PERSONALES SI NO SE SUJETA EN UNA POSICIÓN ESTACIONARIA. RETIRE TODA LA MANTECA ANTES DE DESPLAZAR LA FREIDORA, PORQUE PUEDE PROVOCAR QUEMADURAS GRAVES AL ENTRAR EN CONTACTO CON ELLA. e. Cuando ubique la freidora, hágala descender con suavidad a su posición para evitar que las patas y los componentes del equipo interno de montaje sufran un esfuerzo innecesario. Si es posible, use una plataforma o un gato para elevar la freidora y colocarla en su lugar. Si se inclina el dispositivo, podrán dañarse las patas. 3.2 PATAS: a. Instale las patas (o las ruedecillas opcionales) cerca de donde se vaya a utilizar la freidora, puesto que ninguno de esos dispositivos es seguro para desplazamientos largos. La unidad no se puede montar sobre bordillos y se deberá equipar con las patas o las ruedecillas que se proporcionan. f. Proceda al paso 3.4, Nivelación, para asegurarse de que la freidora esté nivelada, antes de utilizarla. ¡ADVERTENCIA! b. Después del desembalaje, use una plataforma o un gato para elevar la freidora unos treinta centímetros antes de instalar las patas. UNA FREIDORA DEBERÁ ESTAR NIVELADA ANTES DE LLENARLA DE ACEITE. SI ESTÁ DESNIVELADA, PODRÁ INCLINARSE, DESPLOMARSE Y CAUSARLE LESIONES AL OPERADOR APRIETE LA PATA A MANO 6 e. Para freidoras con ruedecillas, no hay dispositivos niveladores incorporados. El suelo en el que se instalen las freidoras deberá estar nivelado. 3.3 RUEDECILLAS: a. Instale las ruedecillas cerca de donde se vaya a usar, ya que no son seguras para desplazamientos largos. La unidad no se puede montar sobre bordillos y se deberá equipar con las patas o las ruedecillas que se proporcionan. ¡ADVERTENCIA! b. Después del desembalaje, use una plataforma o un gato para elevar la freidora unos treinta centímetros antes de instalar las ruedecillas. UNA FREIDORA DEBERÁ ESTAR NIVELADA ANTES DE LLENARLA DE ACEITE. SI ESTÁ DESNIVELADA, PODRÁ INCLINARSE, DESPLOMARSE Y CAUSARLE LESIONES AL OPERADOR. c. Inserte el tornillo roscado en el acoplamiento de soporte de la pata. Tome la base de la ruedecilla y apriételo a mano, haciéndola girar en el sentido de las manecillas del reloj, hasta que quede apretado contra el conjunto de soporte de la pata. 3.4 NIVELACIÓN: a. Ponga un nivel de alcohol de carpintero en la parte superior de la freidora y nivele la unidad en el frente y la parte posterior, así como también de lado a lado. Si no está nivelada, la unidad puede que no funcione eficientemente, el aceite puede que no se drene bien para la filtración y, en una alineación, puede que no coincida con las unidades adyacentes. b. Patas (sólo): 1. Si el suelo está liso y llano, nivele la unidad mediante los tornillos roscados de las patas. Ajuste todo con la esquina más alta y mida con el nivel de carpintero. Las patas tienen aproximadamente 25 mm (1 pulgada) de rosca de ajuste. INSTALACIÓN DE LA RUEDECILLA EN EL CONJUNTO DE d. Apriete la ruedecilla sobre el conjunto de soporte de la pata, utilizando una llave de extremo abierto de 19 mm (3/4 de pulgada). 2. Ajuste la altura de la pata con una llave de extremo abierto o regulable de 19 mm (3/4 de pulgada). APRIETE LA RUEDECILLA CON UNA LLAVE DE EXTREMO ABIERTO DE 19 MM (3/4 DE PULGADA) 7 AJUSTE LA ALTURA DE LA PATA CON UNA LLAVE REGULABLE (UN PERICO). de suministro (servicio) de gas deberá ser del mismo tamaño o mayor que la de entrada a la freidora. Este modelo usa una entrada de 19 mm (3/4 de pulgada) a PTN, sin embargo, las tuberías de suministro de gas se deberán dimensionar para dar cavidad a todos los equipos por gas que se puedan conectar al mismo suministro. Consulte a su contratista, la compañía de gas, el abastecedor u otras autoridades con conocimientos sobre el tema. 3. Al nivelar la freidora, sostenga firmemente la pata para evitar que pivotee mientras hace girar la pata de vástago hexagonal. c. Si el suelo es irregular o tiene una pendiente pronunciada, se recomienda que se coloque la freidora sobre una plataforma lisa. No confíe en el ajuste a rosca de las patas y las ruedecillas. a. Válvula manual de cierre: Esta válvula instalada por el abastecedor del servicio de gas deberá encontrarse en la tubería de suministro de gas antes de la freidora, en la corriente de gas, y en una posición en la que se pueda alcanzar con rapidez en caso de alguna urgencia. PRECAUCIÓN EL AJUSTE DE LA PATA NO DEBERÁ SOBREPASAR 25 MM (1 PULGADA). LA UNIDAD PODRÁ QUEDAR INESTABLE Y PODRÍA INCLINARSE Y DESPLOMARSE. PRECAUCIÓN LAS FREIDORAS DEBERÁN ESTAR A LA TEMPERATURA AMBIENTE, SIN ACEITE Y, SI ESTÁN EQUIPADAS CON PATAS, ELEVADAS DURANTE EL DESPLAZAMIENTO PARA EVITAR DAÑOS Y POSIBLES LESIONES PERSONALES. LA FREIDORA DEBERÁ ESTAR AISLADA DE LA TUBERÍA DE SUMINISTRO DE GAS, CERRANDO SU VÁLVULA MANUAL DE CIERRE INDIVIDUAL DURANTE CUALQUIER PRUEBA DE PRESIÓN DEL SISTEMA DE TUBERÍAS DE SUMINISTRO DE GAS A PRESIONES IGUALES O SUPERIORES A 3,45 KPA (1/2 LIBRA/PULGADA2, MANOMÉTRICA). d. Si se desplaza la freidora, vuelva a nivelarla, siguiendo las instrucciones dadas en el paso 3.4. b. Regulación de la presión: e. Se deberá sujetar esta freidora para evitar su inclinación o desplome al instalarse, con el fin de evitar que se salpique el líquido caliente. Los medios de sujeción pueden depender del tipo de aplicación, como la conexión a una batería de aparatos electrodomésticos o la instalación de la freidora en una alcova, o bien, por medios separados, tales como con dispositivos sujetadores. En el tablero posterior de la freidora hay una ménsula que tiene esa finalidad. 1. En esta freidora no se requieren normalmente reguladores externos, ya que esta función se lleva a cabo mediante una válvula de control de seguridad. 2. Si la presión de llegada es de más de 3,45 KPa (1/2 libra/pulgada2), se requerirá un regulador descendente. Su reparador local debería verificar la presión del múltiple con un manómetro. La instalación se deberá revisar en el momento de realizarse para asegurarse de que satisface la intención de estas instrucciones. El supervisor del sitio y/o el operador(es) deberían ser conscientes de que hay una sujeción del aparato y, si es necesario desconectarlo del sujetador, se deberá reacoplar después de que vuelva la unidad a su posición de instalación original. 3.5 CONEXIONES DE GAS: 3. Unidades nacionales: Las unidades que utilizan gas natural requieren 10 mbar (4" WC). Las unidades nacionales de propano necesitan 27,4 mbar (11" WC). 4. Unidades de exportación: Las unidades que utilizan gas natural requieren 8.7 mbar (3,5" WC). Las de exportación a base de propano necesitan 25 mbar (10" WC). La tubería 8 conformidad con ANSI Z-21.69-1979. Los conectores domésticos no son apropiados. PRECAUCIÓN 2. Si se instala la unidad con ruedecillas, la instalación se debería hacer con un conector que satisfaga la norma para conectores de aparatos móviles por gas, ANSI Z21.69 o la de conectores para aparatos móviles a gas, CAN/CGA-6.16, y un dispositivo de desconexión rápida que satisfaga la norma para dispositivos de desconexión rápida para uso con gas combustible, ANSI Z21.41 o desconexión rápida para uso con gas combustible, CANI-6.9, se deberán proporcionar medios adecuados para limitar los desplazamientos de la unidad sin depender del conector y el dispositivo de desconexión rápida o sus tuberías asociadas para limitar los movimientos del aparato. Se proporciona una ménsula de sujeción en la parte estructural de la freidora para impedir que la unidad se salga de su posición de instalación. LA FREIDORA Y SU VÁLVULA DE CIERRE INDIVIDUAL SE DEBERÁN DESCONECTAR DEL SISTEMA DE TUBERÍAS DE SUMINISTRO DE GAS DURANTE CUALQUIER PRUEBA A PRESIÓN DE DICHO SISTEMA A PRESIONES DE PRUEBA DE MÁS DE 3,45 KPA (1/2 LIBRA/PULGADA2, MANOMÉTRICA). c. Orificios: La freidora se puede pedir para que funcione ya sea con gas natural o propano. Se instalan en la fábrica la válvula correcta de control de seguridad, los orificios apropiados y el quemador piloto. Aunque se puede ajustar la válvula sobre el terreno, sólo el personal de servicios competente debería realizar ajustes con los equipos de prueba apropiados. d. Conexiones rígidas: La freidora se puede conectar de modo singular o como parte de una línea de cocina. Verifique visualmente las tuberías de entrada proporcionadas por el instalador y limpie las virutas de roscas o cualesquier otra materia extraña antes de efectuar la instalación en una tubería de servicio. Si las tuberías de entrada no están limpias y sin materias extrañas, los orificios se atascarán cuando se aplique presión de gas. 3.6 CONEXIONES ELÉCTRICAS: El diagrama de cableado se adjunta al interior de la puerta de la freidora. El diagrama se puede encontrar también en la página 16, capítulo 6, Detección y corrección de fallos. La freidora está equipada con un sistema de control de minivoltios que no necesita una fuente de energía externa. PRECAUCIÓN TODAS LAS CONEXIONES SE DEBERÁN SELLAR CON UN COMPUESTO PARA JUNTAS APROPIADO PARA GAS LP Y TODAS LAS CONEXIONES SE DEBERÁN PROBAR CON UNA SOLUCIÓN JABONOSA ANTES DE ENCENDER LAS LUCES PILOTO. ¡ADVERTENCIA! EL SITUAR UNA LLAMA VIVA AL LADO DE UNA NUEVA CONEXIÓN NO ES SOLAMENTE PELIGROSO, SINO QUE CON FRECUENCIA PASARÁ POR ALTO FUGAS PEQUEÑAS QUE SE DETECTARÍAN MEDIANTE UNA SOLUCIÓN JABONOSA. e. Conectores y acopladores flexibles: 1. Si se instala la freidora con acoplamientos o ajustes de desconexión rápida, el instalador deberá utilizar un conector comercial de diseño certificado por AGA, para servicios intensos, de por lo menos 19 mm (3/4 de pulgada) a PTN (con alivio adecuado de esfuerzo), de 3.7 PUESTA EN MARCHA INICIAL: a. 9 LIMPIEZA: Las nuevas unidades se enjugan con disolventes en la fábrica para retirar señales visibles de suciedad, aceite, grasa, etc., que quede del proceso de fabricación y, luego, se recubren ligeramente con agua jabonosa caliente para retirar cualquier película de residuos y polvo o desechos antes de preparar alimentos; luego, enjuáguese bien y enjúguese hasta que quede bien seca. Lave también todos los accesorios que se envíen con la unidad. Cierre por completo la válvula de drenaje y retire la pantalla de migajas. Asegúrese de que los tornillos que sujetan el termostato y los bulbos sensores de control de límites dentro del recipiente estén bien apretados. Piloto ¡ADVERTENCIA! AL ENCENDER LOS PILOTOS Y VERIFICAR EL FUNCIONAMIENTO DE LOS QUEMADORES (LAS HORNALLAS) NO PERMANEZCA CON EL ROSTRO CERCA DE ELLOS... PUEDEN ENCENDERSE “CON FUERZA” Y CAUSAR RETROENCENDIDO Y QUEMADURAS Vlvula de cierre de drenaje 2. Asegúrese de que se apliquen los b. LUZ PILOTO INICIAL: Se prueban todas las freidoras de Dean Industries, se ajustan y calibran para las condiciones al nivel del mar antes de que salgan de la fábrica. Pueden necesitarse ajustes al efectuar la instalación, con el fin de asegurar el funcionamiento apropiado, para satisfacer las condiciones locales, la poca presión de gas, las variaciones de altitud, las de características del gas, para corregir problemas posibles causados por los maltratos o las vibraciones durante el envío y deberá hacerlos exclusivamente el personal de servicios competente. Estas son las responsabilidades del cliente y/o del distribuidor y no las cubre la garantía de Dean Industries. siguientes pasos en secuencia antes de encender o reencender el piloto: 1. La tubería de entrada en la parte posterior inferior de la freidora hace que llegue el gas a la válvula de control de seguridad del piloto y, luego, a éste y/o a los quemadores principales. El piloto está situado en posición elevada en el centro del mueble, en la base del recipiente de freír. Para encenderlo se necesitará una cerilla o un fósforo largo. a) Cierre la válvula manual de cierre de la tubería de suministro de llegada. b) Ponga el termostato funcional en "APAGADO" ("OFF"). c) Oprima el selector de la llave de gas del piloto sobre la válvula de control de seguridad y póngala en "APAGADO" ("OFF"). Selector de llave de gas piloto 10 d) Espere cuando menos cinco minutos para que se disperse cualquier cantidad acumulada de gas. 3. Llene el depósito de la freidora con aceite líquido (o agua durante la prueba) hasta la línea de "nivel de aceite" trazada en la pared posterior del depósito. ¡ADVERTENCIA! SI SE DETECTA OLOR A GAS, SE DEBERÁ CERRAR EL SUMINISTRO EN LA VÁLVULA PRINCIPAL DE CIERRE Y SERÁ PRECISO PONERSE EN CONTACTO PARA LA REPARACIÓN CON LA COMPAÑÍA DE GAS LOCAL O LA AGENCIA DE SERVICIO AUTORIZADO CORRESPONDIENTE. 4. Abra la válvula manual de cierre de la tubería de suministro de gas de llegada. 5. Aplique una cerilla o un fósforo encendido al cabezal del quemador piloto. 3.8 CALENTAMIENTO DEL RECIPIENTE (LA VASIJA): Este 6. Ponga la llave de gas de la válvula de seguridad en "Piloto", oprima y mantenga abajo el selector hasta que el piloto permanezca encendido al soltarlo. Esto puede durar un minuto o más. paso servirá para verificar el funcionamiento del quemador principal, la calibración inicial del termostato y limpiar el recipiente para la producción inicial de alimentos. a. Llene el recipiente de freír con agua caliente o fría hasta la línea marcada de nivel de aceite en la parte posterior del depósito. 7. Si el piloto no permanece encendido, oprima el selector y vuelva a encenderlo, manteniéndolo presionado durante más tiempo, antes de soltarlo. Puede que sea necesario volver a encender varias veces el piloto hasta que las tuberías queden purgadas de cualquier aire atrapado y se llegue a un flujo de gas constante. b. Ajuste el selector del controlador de temperatura y termostato operacional a 104 oC (220 oF), ligeramente por encima del punto de ebullición del agua. c. Se encenderá el quemador principal. 8. Cuando se enciende el piloto, ponga el selector de la llave de gas en "ENCENDIDO" ("ON"). d. Reajuste el controlador de temperatura a 93°C (200°F). 9. Ponga el termostato en cualquier ajuste de "ENCENDIDO" ("ON") y observe para asegurarse de que el quemador principal se encienda con el piloto. e. Los quemadores se deberán apagar en cuanto el agua comience a hervir. f. Cuando haya comprobado de modo satisfactorio que los quemadores y el termostato funcionan correctamente, vacíe el recipiente y séquelo bien. Vuelva a llenarlo con manteca como se indica a continuación. 3.9 PREPARACIÓN FINAL: a. Termostato operacional 11 Cuando se utilice manteca líquida (aceite de cocina), llene la freidora hasta el "nivel de aceite" marcado en la línea de la parte posterior del recipiente. b. Al usar manteca sólida, derrítala de antemano o córtela en porciones pequeñas y oprímala bien apretada bajo los tubos calentadores, entre ellos y sobre su parte superior, sin dejar espacios de aire y teniendo cuidado de no tocar los bulbos sensores. Asegúrese de que se haya retirado la pantalla de migajas, antes de poner la manteca sólida en la freidora. Derrita la manteca poniendo los quemadores en "ENCENDIDO" ("ON") durante cinco o diez segundos, en "APAGADO" ("OFF") durante un minuto, etc., hasta que se haya derretido la manteca. Si ve que sale humo del aceite cuando se derrita la manteca de este modo, acorte el ciclo de "ENCENDIDO" ("ON") y prolongue el de "APAGADO" ("OFF"). El humo indica que está achicharrando la manteca y reduciendo su vida útil. ¡ADVERTENCIAS! NO SE ACERQUE A LA ZONA SITUADA DIRECTAMENTE SOBRE LA SALIDA DEL TIRO, MIENTRAS ESTÉ FUNCIONANDO LA FREIDORA. LLEVE SIEMPRE GUANTES AISLADOS A PRUEBA DE ACEITE, CUANDO TRABAJE CON LA FREIDORA LLENA DE ACEITE CALIENTE. DRENE SIEMPRE EL ACEITE CALIENTE EN UN RECIPIENTE METÁLICO. EL ACEITE CALIENTE PUEDE DERRETIR LAS VASIJAS DE PLÁSTICO Y AGRIETAR LOS RECIPIENTES DE VIDRIO. NOTA: NO DERRITA NUNCA UN BLOQUE SÓLIDO DE MANTECA, PONIÉNDOLO TOTALMENTE ENCIMA DE LOS TUBOS CALENTADORES. ESTO ES INSEGURO, INEFICIENTE Y PELIGROSO. c. Cuando el recipiente de la freidora esté lleno y la manteca derretida, ponga la pantalla de migajas sobre los tubos calentadores. d. Antes de iniciar la operación, ponga el termostato operacional en la temperatura probable de trabajo. Espere a que se estabilice la temperatura y haga una comprobación con un termómetro de inmersión de alta calidad. 12 4. FUNCIONAMIENTO DIARIO: 4.1 APERTURA: En el momento de la apertura, verifique siempre visualmente la freidora para: b. Cuando se use una manteca más ligera, derrítala de antemano o córtela en porciones pequeñas y oprímala bien apretada bajo los tubos calentadores, entre ellos y sobre su parte superior, sin dejar espacios de aire y teniendo cuidado de no tocar los bulbos sensores. Asegúrese de que se haya retirado la pantalla de migajas, antes de poner la manteca sólida en la freidora. Derrita la manteca poniendo los quemadores en "ENCENDIDO" ("ON") durante cinco o diez segundos, en "APAGADO" ("OFF") durante un minuto, etc., hasta que se haya licuado la manteca. Si ve que sale aceite del líquido cuando se derrita la manteca de este modo, acorte el ciclo de "ENCENDIDO" ("ON") y prolongue el de "APAGADO" ("OFF"). El humo indica que está achicharrando la manteca y reduciendo su vida útil. a. La válvula principal de gas o la de combinación está en "APAGADO" ("OFF"). b. Para encender la freidora, vea la sección 3.7. 4.2 USO GENERAL DE LA FREIDORA: a. Para que el producto tenga una calidad constante, por comodidad y ahorros a largo plazo, use un compuesto freidor líquido de alta calidad. b. Si usa manteca sólida, no derrita nunca un bloque entero poniéndolo sobre los tubos calentadores. Esto es peligroso y puede hacer con facilidad que el tubo calentador del recipiente se queme, se pandee o someta a las juntas soldadas a un esfuerzo excesivo. c. Ponga el controlador de temperatura en 177oC (350oF). En menos de 30 minutos, la temperatura del compuesto freidor se estabilizará y estará listo para la producción. c. Aunque la temperatura recomendada es de 177oC (350oF) para la mayoría de las operaciones de cocina, ajuste la freidora en la temperatura más baja posible que produzca un artículo final de alta calidad, asegurando una vida útil máxima del compuesto freidor. PRECAUCIÓN CUANDO SE ESTÉ EFECTUANDO LA FILTRACIÓN, NO DEJE NUNCA EL FILTRO DESATENDIDO. LA ACCIÓN DEL ACEITE AL PASAR POR LAS TUBERÍAS PODRÍA HACER QUE SE DESPRENDIERA DE LA FREIDORA ALGUNA MANGUERA FLEXIBLE DE RETORNO, SALPICANDO ACEITE CALIENTE Y PROVOCANDO QUEMADURAS GRAVES. Cuando no se esté utilizando la freidora, se deberá ajustar el termostato por debajo del nivel que se use al cocinar. Asimismo, las cargas ligeras se pueden freír a temperaturas más bajas. Un buen operador experimentará para determinar la temperatura óptima y las mejores condiciones de carga para cocinar diversos artículos alimenticios. 4.4 FILTRACIÓN: Se pueden encontrar datos detallados sobre el funcionamiento, la detección y la corrección de fallos de los sistemas de filtración de Dean en el apéndice A de este manual, o bien, el manual de utilización proporcionado con la unidad filtradora. 4.3 PROCEDIMIENTOS DE ENCENDIDO: a. Si la freidora está vacía, vierta suficiente compuesto freidor al recipiente para llenarlo hasta la marca de "nivel de aceite" en la pared posterior. a. El compuesto freidor se deberá filtrar al menos en forma diaria o incluso con 13 mayor frecuencia, cuando se cocine mucho. Esto garantiza la máxima vida útil posible del compuesto freidor, les da mejor sabor a los alimentos preparados y minimiza la transferencia de sabores de un lote a otro. 4.6 PARADA: Cuando la detención vaya a b. Al llevar a cabo un ciclo de filtración, cierre siempre la válvula(s) de retorno de la freidora(s), para evitar la absorción de aceite al filtro desde la unidad, y abra la válvula en el filtro para fomentar el drenaje de las tuberías de retorno en la cazuela del filtro. b. Deshágase del compuesto freidor o devuélvalo filtrado al recipiente y, luego, cúbralo. ser mayor que de la noche a la mañana: a. Drene el compuesto freidor y limpie el recipiente a fondo. c. Sólo para los recipientes de freír que no sean inoxidables: Si se deshace del compuesto freidor, recubra ligeramente el interior de los recipientes no inoxidables con un nuevo compuesto freidor para evitar que se oxiden las vasijas de acero dulce desnudo. c. Si utiliza manteca sólida, asegúrese siempre de que las tuberías de retorno estén limpias antes de apagar el motor del filtro y colgar tuberías flexibles para que se drenen. La manteca se solidificará al enfriarse, atascando al fin las tuberías. d. Ponga en “APAGADO” ("OFF") la perilla de control de la válvula de combinación de gas. 4.5 CIERRE: e. Ponga en "APAGADO" ("OFF") la válvula manual de la tubería de suministro de gas de llegada. a. Al concluir las operaciones, por la noche, filtre el aceite de todas las freidoras y drene las tuberías del filtro. f. b. Cubra los depósitos de aceite abiertos. c. Ponga la perilla de control de la válvula de combinación de gas en "APAGADO" ("OFF"). d. Ponga el interruptor de alimentación eléctrica del filtro en "APAGADO" ("OFF"). 14 Desconecte los cables de alimentación eléctrica de 120 voltios (220 en Europa) de las unidades de filtro de las tomas de corriente de la pared. 5. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO f. ¡ADVERTENCIA! SI LA FREIDORA NO ESTÁ COMPLETAMENTE VACÍA, SIN ACEITE, LOS AJUSTES, LAS ALTERACIONES, LAS REPARACIONES O LAS TAREAS DE MANTENIMIENTO PODRÁN CAUSAR DAÑOS DE PROPIEDADES Y LESIONES PERSONALES Vuelva a llenarlo con agua limpia, ponga el termostato operacional a 104oC (220oF) y vuelva a hacer que el líquido hierva. Una vez que la ebullición sea completa, ponga el termostato operacional en "APAGADO" "OFF", drénelo, enjuáguelo y séquelo bien. PRECAUCIÓN NO DEJE QUE EL AGUA HIERVA HASTA QUE LOS TUBOS QUEDEN AL DESCUBIERTO, PORQUE ESO LOS DAÑARÍA. 5.1 EN GENERAL: Cualquier equipo funciona mejor y dura más cuando se mantiene adecuadamente y se conserva limpio. La freidora deberá estar también limpia durante el día de trabajo. Límpiela al concluir cada día. g. Llene inmediatamente el recipiente con aceite de cocinas o un compuesto freidor, como se indica en la figura 4.3. 5.2 DIARIAMENTE: Lave todas las piezas desmontables. Limpie todas las superficies exteriores del cuerpo. No utilice limpiadores, lana de acero ni cualquier otro material abrasivo sobre el acero inoxidable. Si es necesario, filtre el aceite de cocinar y vuelva a ponerlo en su lugar. En condiciones de uso intenso, el aceite se deberá filtrar más de una vez al día. ¡ADVERTENCIA! NO DEJE QUE SE SALPIQUE AGUA AL DEPÓSITO DE ACEITE CALIENTE. SALTARÍA Y PROVOCARÍA QUEMADURAS GRAVES. 5.4 PERIÓDICAMENTE: El personal competente de servicios deberá examinar y ajustar periódicamente la freidora, como parte de un programa de mantenimiento regular de la cocina. 5.3 SEMANALMENTE: a. Vacíe completamente el aceite del recipiente de freír y échelo ya sea al filtro o a un recipiente de acero. No use un cubo (cubeta) de plástico ni un recipiente de vidrio. b. Lave el recipiente con un buen limpiador o agua caliente y un detergente fuerte. c. Cierre la válvula de drenaje y vuelva a llenar el recipiente ya sea con la solución limpiadora o agua y detergente. d. Ponga el termostato operacional a 104oC (220oF). Haga que hierva con fuerza. Luego, baje la temperatura y deje que la mezcla se repose hasta que los depósitos y/o las manchas de carbón se puedan retirar con un cepillo de teflón. e. 5.5 ACERO INOXIDABLE: Todas las piezas de acero inoxidable del cuerpo de la freidora se deberían enjugar regularmente con agua jabonosa caliente durante el día y con un limpiador líquido destinado para este material al final de cada día. a. ¡No utilice lana de acero, telas abrasivas, limpiadores ni polvos! b. ¡No use un cuchillo metálico, una espátula ni cualquier otra herramienta de metal para raspar el acero inoxidable! Las raspaduras son casi imposibles de eliminar. Frote las paredes del depósito, el fondo y los tubos calentadores. Luego, vacíe el recipiente y enjuáguelo con agua limpia. c. Si es necesario raspar el acero inoxidable para retirar materiales incrustados, empape primeramente la zona para ablandar el material de que se trate y, luego, utilice sólo un raspador de lana o nilón. NO VACÍE EL AGUA AL INTERIOR DEL FILTRO. SE DAÑARÍA LA BOMBA DEL FILTRO. 15 6. DETECCIÓN Y CORRECCIÓN DE FALLOS 6.1 PROCEDIMIENTOS: Los problemas y las soluciones posibles que se dan en esta sección cubren los que se presentan con mayor frecuencia. Para la detección y corrección, lleve a cabo la prueba indicada al comienzo de cada situación. Siga todos los pasos en secuencia, como se muestra en los diagramas de flujo de detección y corrección de fallos. 6.2 PREPARACIÓN: Siga los procedimientos de puesta en marcha de la sección 3.7, Puesta en marcha inicial, en la página 8 de este manual. Trate de encender el piloto y, luego, siga el diagrama de flujo que aparece a continuación. 6.3 EL PILOTO NO SE ENCIENDE: 1. Verifique para asegurarse de que las tuberías de gas estén conectadas. 2. Vuelva a encender el piloto. Al tratar de volver a encenderlo, asegúrese de que la perilla de combinación manual de la válvula de gas esté oprimida al menos durante un minuto. Si el piloto no se enciende, vaya al paso 3. El piloto no se enciende. 3. Llame al servicio de reparaciones. 6.4 LA FREIDORA NO SE CALIENTA: 1. Verifique para asegurarse de que la válvula de gas esté en la posición de "ENCENDIDO" ("ON"). La unidad no calienta el recipiente de freír. 2. Ponga el termostato operacional a 177oC (350oF) y observe la freidora. ¿Se encienden los quemadores principales y calientan el recipiente de freír? Si no es así, vaya al paso 3. 3. Llame al servicio de reparaciones. SI DESEA INFORMACIÓN DETALLADA SOBRE LOS SERVICIOS Y LA DETECCIÓN Y CORRECCIÓN DE FALLOS, LLAME A LA LÍNEA DE URGENCIAS DE SERVICIOS DE DEAN, AL TELÉFONO 1-800-551-8633 (EN LOS ESTADOS UNIDOS). 16 6.5 DIAGRAMA DE CABLEADO DE MILIVOLTIOS: Blanco White Thermopile Pila termoeléctrica Rojo Red Válvula deGas Combination combinación Valve de gas Rojo Red Rojo Red Limite caliente Termostato operacional Hi-Limit Operating Thermostat Black Negro Black Negro 6.6 ESPECIFICACIONES DE LA FREIDORA: Recipiente de freír: Zona de fritura: Capacidad de aceite: Requerimientos de energía: Gas (Natural o LP): BTU/hora: Altura general: Altura de trabajo: Anchura general: Profundidad general: Peso de envío: SM 20 SM 35 SM 50 16,51 x 35,56 cm (6,5 x 14 pulgadas) 9,08 – 10,44 kg (20 – 23 lbs.) 35,56 x 35,56 cm (14 x 14 pulgadas) 15,85 – 19,47 kg (35 – 43 lbs.) 35,56 x 35,56 cm (14 x 14 pulgadas) 15,85 – 22,65 kg (35 – 50 lbs.) Gas natural o propano Gas natural o propano Gas natural o propano 50.000 BTU/hora 90.000 BTU/hora 115.000 BTU/hora 114,3 cm (45,0 pulgadas) 114,3 cm (45,0 pulgadas) 114,3 cm (45,0 pulgadas) 88,9 cm (35,0 pulgadas) 88,9 cm (35,0 pulgadas) 88,9 cm (35,0 pulgadas) 19,69 cm (7,75 pulgadas) 39,4 cm (15,50 pulgadas) 39,4 cm (15,5 pulgadas) (un recipiente) 38,10 cm (15,0 pulgadas) (dos recipientes) 74,29 cm 74,29 cm 74,29 cm (29,25 pulgadas) (29,25 pulgadas) (29,25 pulgadas) 52,09 kg 81,54 kg 81,54 kg (115 lbs.) (180 lbs.) (180 lbs.) 17 Recipiente de freír: Zona de fritura: Capacidad de aceite: Requerimientos de energía: Gas (Natural o LP): BTU/hora: Altura general: Altura de trabajo: Anchura general: Profundidad general: Peso de envío: SM 60 SM 80 45,7 x 45,7 cm (18 x 18 pulgadas) 27,18 – 33,9 kg (60 – 75 lbs.) 50,8 x 50,8 cm (20 x 20 pulgadas) 36,24 – 45,3 kg (80 – 100 lbs.) Gas natural o propano 150.000 BTU/hora 114,3 cm (45,0 pulgadas) 88,9 cm (35,0 pulgadas) 50,8 cm (20,0 pulgadas) 90,2 cm (35,5 pulgadas) 115,5 kg (255 lbs.) Gas natural o propano 165.000 BTU/hora 114,3 cm (45,0 pulgadas) 88,9 cm (35,0 pulgadas) 53,3 cm (21,0 pulgadas) 90,2 cm (35,5 pulgadas) 117,8 kg (260 lbs.) 7. LISTA DE COMPONENTES Y NORMAS DE INSTALACIÓN La que sigue es una selección de normas de listas e instalación aplicables a componentes que no son para cocinar y que se suelen proporcionar como partes de los equipos de servicio de alimentos. La selección no tiene que ser completa y pueden ser apropiadas otras normas reconocidas nacionalmente. Esta lista era actual en la fecha de revisión que aparece en la portada de este manual. COMPONENTE Extractor de grasa Ventiladores eléctricos Unidad de filtro Extintor de incendios (CO2) Extintor de incendios (producto químico seco) Extintor de incendios (agua) Extintor de incendios (espuma) Aspersores automáticos Detectores de humo Detectores de calor para dispositivos señaladores de protección contra incendios NORMA DE LISTA NORMA DE INSTALACIÓN ANSI/UL 710-1990 ANSI/UL 705-1984 ANSI/UL 900-1987 ANSI/UL 586-1990 ANSI/UL 154-1990 CAN/ULC-S503-M90 ANSI/UL 299-1990 CAN/ULC-S504-M89 ANSI/US 626-1990 CAN4-S507-M83 ANSI/NFPA 96-1991 ANSI/NFPA 96-1987 ANSI/NFPA 96-1987 ANSI/NFPA 96-1987 ANSI/NFPA 12-1989 ANSI/NFPA 17-1990 ANSI/MFPA 13-1989 ANSI/NFPA 11-1988 ANSI/UL 199-1990 ANSI/UL 521-1988 CAN/ULC-S530-1978 ANSI/UL 521-1988 ULC-S530-1978 18 ANSI/MFPA 13-1989 ANSI/NFPA 72B-1986 ANSI/NFPA 72B-1986
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19

Dean SM35 Manual de usuario

Categoría
Freidoras
Tipo
Manual de usuario