Pitco SGC El manual del propietario

Categoría
Freidoras
Tipo
El manual del propietario
Pitco Frialator PO Box 501 Concord NH 03302-0501
Phone: 603-225-6684 Fax: 603-225-8497
www.pitco.com
IMPORTANT FOR FUTURE REFERENCE
Please complete this information and retain this manual for the
life of the equipment.
Model # ______________________________________
Serial # ______________________________________
Date Purchased ________________________________
Installation and Operation Manual
For Gas Fryers
NO OPTIONS/STAND ALONE
Covering Models
SG14C, SG14, SG14R, SG14T, SG18
SG1824, SGC
L20-195 R7 (07/2016)
FRANCAIS ESPANOL
ENGLISH
2
L20-195 R7
WARNING PAGE
TO THE PURCHASER, OWNER AND STORE MANAGER
Please review these warnings prior to posting them in a prominent location for reference.
TO THE PURCHASER
Post in a prominent location the instructions to be followed in the
event that an operator smells gas. Obtain this information from your
local gas supplier.
FOR YOUR PROTECTION
DO NOT store or use gasoline or other flammable vapors and liquids
in the vicinity of this or any other appliance.
Do not spray aerosols in the vicinity of this appliance when it is in
operation.
WARNING
Improper installation, operation, alteration, adjustments, service or
maintenance can cause property damage, injury or death. Read the
installation, operating and maintenance instructions thoroughly before
installing, operation, servicing this appliance.
WARNING
Installation, maintenance and repairs should be performed by a Pitco
Authorized Service and Parts (ASAP) company technician or other
qualified personnel. Installation, maintenance or repairs by an
unauthorized and unqualified personnel will void the warranty.
WARNING
Installation and all connections must be made according to local
codes in force. In the absence of local codes in North America, the
installation must conform with the National Fuel Gas Code, ANSI
Z223.1/NFPA 54 or the Natural Gas and Propane Installation Code
CSA B149.1 as applicable. In Australia, the appliance must installed
in compliance with AS/NZS 5601.
WARNING
During the warranty period if a customer elects to use a non-original
part or modifies an original part purchased from Pitco and/or its
Authorized Service and Parts (ASAP) companies, this warranty will be
void. In addition, Pitco and its affiliates will not be liable for any
claims, damages or expenses incurred by the customer which arises
directly or indirectly, in whole or in part, due to the installation of any
modified part and/or received from an unauthorized service center.
WARNING
This appliance, when installed, must be electrically grounded in
accordance with local codes, or in the absence of local codes, with the
National Electrical Code, ANSI/NFPA 70, or the Canadian Electrical
Code, CSA C22.2, as applicable
WARNING
Adequate means must be provided to LIMIT the movement or this
appliance without depending on the gas or electrical cord connection.
Single appliances equipped with legs must be stabilized by installing
anchor straps. All appliances equipped with casters must be
stabilized by installing restraining chains.
WARNING
DO NOT alter or remove structural material on the appliance to
accommodate placement under a ventilation hood.
WARNING
If the appliance is equipped with a power cord and it is damaged, it
must be replaced by a Pitco Authorized Service and Parts (ASAP)
company technician, or a similarly qualified person in order to avoid a
hazard.
WARNING
The power supply must be disconnected before servicing, maintaining
or cleaning this appliance.
WARNING
The appliance is NOT jet stream approved. DO NOT clean the
appliance with a water jet.
WARNING
DO NOT attempt to move this appliance or transfer hot liquids from
one container to another when the unit is at operating temperature or
filled with hot liquids. Serious personal injury could result if skin
comes in contact with the hot surfaces or liquids.
WARNING
DO NOT use an open flame to check for gas leaks!
WARNING
DO NOT sit or stand on this appliance. The appliance’s front panel,
tank, splash back, tank cover, work shelf, drain board is not a step.
Serious injury could result from slipping, falling or contact with hot
liquids.
WARNING
NEVER use the appliance as a step for cleaning or accessing the
ventilation hood. Serious injury could result from slips, trips or from
contacting hot liquids.
WARNING
The oil/shortening level should NOT fall below the minimum indicated
level line at any time. The use of old shortening can be dangerous as
it will have a reduced flash point and be more prone to surge boiling.
WARNING
The contents of the crumb catch and/or filter pan of any filter system
must be emptied into a fireproof container at the end of the frying
operation each day. Some food particles can spontaneously combust
into flames if left soaking in certain oil/shortening materials.
WARNING
Completely shut the appliance down when shortening/oil is being
drained from the appliance. This will prevent the appliance from
heating up during the draining and filling process. Serious injury can
occur.
WARNING
This appliance is intended for indoor use only.
WARNING
DO NOT operate appliance unless all panels and access covers are
attached correctly.
WARNING
It is recommended that this appliance be inspected by a qualified
service technician for proper performance and operation on a yearly
basis.
WARNING
There is an open flame inside this appliance. The unit may get hot
enough to set nearby materials on fire. Keep the area around the
appliance free from combustibles.
WARNING
DO NOT supply the appliance with a gas that is not indicated on the
data plate. If you need to convert the appliance to another type of fuel,
contact your dealer.
WARNING
If gas flow to appliance is interrupted, or pilots extinguish, wait 5
minutes before attempting to relight the pilot to allow any residual gas
in appliance to dissipate.
WARNING
Ensure that the appliance can get enough air to keep the flame
burning correctly. If the flame is starved for air, it can give off a
dangerous carbon monoxide gas. Carbon monoxide is a clear
odorless gas that can cause suffocation.
WARNING
Never add oil to the appliance when it is at operating temperature.
Splashing hot oil can cause severe injuries.
WARNING
Never add water to hot oil. Violent boiling can occur causing severe
injury.
WARNING
This appliance is intended for professional use only and should be
operated by fully trained and qualified personnel.
WARNING
To avoid splashing of hot liquid when installed, this fryer must be
restrained either by the manner of installation, or with adequate ties to
prevent tipping.
WARNING
An appliance equipped with casters and a flexible gas line must be
connected to the gas supply with a quick disconnect device. In North
America, gas appliances equipped with casters must be installed with
connectors that comply with the Standard for Connectors for Movable
Gas Appliances, ANSI Z21.69.CSA 6.16 Latest Edition. This connection
should include a quick disconnect device that complies with the Standard
for Quick Disconnect Devices for Use With Gas Fuel ANSI Z221.41.CSA
6.9 Latest Edition. In Australia, an appliance equipped with casters and a
flexible gas line must be connected to the gas supply with a quick
disconnect device that complies with AS 4627. The hose must comply
with AS/NZS 1869 and be class B or D and have a restraining cable. The
restraining cable must not exceed 80% of the length of the flexible gas
line.
ENGLISH
3
L20-195 R7
TABLE OF CONTENTS
Contents
WARNING PAGE ------------------ 2
Checking Your New Fryer ------------------ 4
Leg/Caster Installation and Adjustment ------------------ 4
Installation Clearances ------------------ 4
Gas Connection ------------------ 4
Fuel Types ------------------ 5
Quick Disconnect Gas Connection ------------------ 5
Fuel Supply Line Leak and Pressure Testing ------------------ 5
Electric Connection ------------------ 5
Ventilation and Fire Safety Systems ------------------ 5
Gas Line Requirements ------------------ 5
Lighting Instructions ------------------ 6
Initial Cleaning ------------------ 6
Daily Cleaning ------------------ 6
Weekly Fryer Cleaning ------------------ 6
Thermostat Calibration Check ------------------ 7
Millivolt thermostats ------------------ 7
Filling the Fryer With Solid Shortening ------------------ 8
Fryer Shut-Down ------------------ 8
Standby: ------------------ 8
Complete: ------------------ 8
FRANCAIS ------------------ 12
ESPANOL ------------------ 22
ENGLISH
4
L20-195 R7
Checking Your New Fryer
Your new fryer has been carefully packed into one crate. Every effort has been made to ensure that your fryer is delivered
to you in perfect condition. As you unpack your new fryer, inspect each of the pieces for damage. If something is damaged,
DO NOT sign the bill of lading. Contact the shipper immediately, the shipper is only responsible for 15 days after delivery.
Check the packing list enclosed with your fryer to ensure that you have received all of the parts to the fryer. If you are
missing any parts, contact the dealer from whom the fryer was purchased.
CAUTION
To prevent equipment damage, don't tilt the fryer onto any two of it's casters or pull the unit by the ue vents.
Locate your Pitco Frialator warranty and ll in the serial number of the fryer and the date received. You will nd the serial
number on the plate inside the door. Put your warranty card in a safe place for future reference. DO NOT return the card to
Pitco Frialator.
Leg/Caster Installation and Adjustment
Installing the legs and leveling the fryer is done with a 7/16" wrench, socket, and a large pair of water pump pliers. The legs/
casters must be installed to provide the necessary height to meet sanitation requirements and assure adequate air supply
to the burner. Attach the legs by performing the following procedure:
a. Lay the fryer on its side being careful not to damage the ue by pulling on it. Protect the outside of the fryer
with cardboard or a drop cloth when laying it down.
b. Attach each leg/caster with the hex head cap screws supplied with the fryer. Each leg/caster requires four 1/4-
20 x 5/8" cap screws.
c. Mount the screws from the inside of the fryer with the nut on the outside. The nuts have lock washers attached
to them, therefore it is not necessary to use lock washers.
d. When all four legs/casters are mounted, stand the unit up being careful not to put too much weight on any one
leg/caster. Adjust the height and level the fryer by adjusting the leveling devices on the leg/caster with the water
pump pliers.
e. On units with casters, move the fryer to the desired location and lock the wheels using the locking devices on
the front of the casters.
WARNING
The fryer must be properly restrained to prevent movement or tipping. This restraint must prevent the fryer from
movements that would splash hot liquids on personnel, which could cause severe burns or injuries.
Always wear oil proof gloves when moving or handling equipment or hot liquids.
Installation Clearances
The fryer needs clearance around it for proper operation. Adequate clearances allow for servicing and proper burner
operation. The clearances shown below are for cooker installation in combustible and noncombustible construction.
Combustible Construction Non-Combustible Construction
BACK 6" 0"
SIDES 6" 0"
FLOOR-Combustible 9" 9" (Needed for Combustion)
Counter top must be constructed of a non-combustible material for SG14C counter top fryer installations.
Gas Connection
Your fryer will give you peak performance when the gas supply line is of suf cient size to provide the correct gas ow.
The gas line must be installed to meet the local building codes or National Fuel Gas Code ANSI Z223.1 Latest Edition. In
Canada, install the fryer in accordance with CAN/CGA-B149.1 or .2 and local codes. Gas line sizing requirements can be
determined by your local gas company by referring to National Fuel Gas Code, Appendix C, Table C-4 (natural gas) and
Table C-16 (propane). The gas line needs to be large enough to supply the necessary amount of fuel to all appliances
without losing pressure to any appliance.
WARNING
NEVER supply the fryer with a gas that is not indicated on the data plate. Using the incorrect gas type will cause
improper operation. If you need to convert the fryer to another type of fuel, contact your dealer.
ENGLISH
5
L20-195 R7
Fuel Types
Each fryer is equipped to work with one type of fuel. The type of fuel with which the appliance is intended to operate is
stamped on the data plate attached to the inside of the door.
NOTICE
NEVER use an adaptor to make a smaller gas supply line t the fryer connection. This may
not allow proper gas ow for optimum burner operation, resulting in poor fryer performance.
Quick Disconnect Gas Connection
Gas fryers equipped with casters must be installed with connectors that comply with the Standard for Connectors for
Movable Gas Appliances, ANSI Z223.1 Latest Edition, and Addenda Z21.69A Latest Edition. This connection should
include a quick disconnect device that complies with the Standard for Quick Disconnect Devices for Use With Gas Fuel,
ANSI Z223.1 Latest Edition. When installing a quick disconnect you must also install a means for limiting the movement of
the fryer. This device will prevent the gas line or the quick disconnect from being strained. The restraining device should
be attached to the fryer on the back panel.
Fuel Supply Line Leak and Pressure Testing
The fuel supply system must be tested before the fryer is used. If the fuel line is going to be tested at a pressure greater
than (>)1/2 PSIG (3.45 kPa), make sure that the fryer is disconnected from the fuel line. If the fuel line is to be tested at a
pressure equal to or less than (<) 1/2 PSIG (3.45 kPa), the fryer can be connected but the unit's gas valve must be closed.
Test all gas line connections for leaks with a solution of soap and water when pressure is applied.
Electric Connection
The electrical service used by the fryer must comply with local codes. If there are no local codes that apply, refer to the
National Electrical Code (NEC), ANSI/NFPA 70 to install the service. In Canada refer to CSA Standard C22.1 and local
codes. Wiring diagrams are provided inside the fryer control box.
Ventilation and Fire Safety Systems
Your new fryer must have proper ventilation to function safely and properly. Exhaust gas temperatures can reach as high
as 1000°F. Therefore, it is very important to install a re safety system. Your ventilation system should be designed to
allow for easy cleaning. Frequent cleaning of the ventilation system and the fryer will reduce the chances of re. Table
1-2 provides a list of reference documents that provide guidance on ventilation and re safety systems. This table is not
necessarily complete. Additional information can be obtained from the CSA-International, 8501 East Pleasant Valley Road,
Cleveland, OH 44131.
Excessive ventilation causes drafts, which will interfere with the proper operation of the pilot and the burner. Leave at
least 18 inches of open space between the fryer's ue vent opening and the intake of the exhaust hood.
CAUTION
Ensure that your ventilation system does not cause a down draft at the fryer's ue opening.
Down drafts will not allow the fryer to exhaust properly and will cause overheating which may
cause permanent damage. Damage caused by down drafts will not be covered under
equipment warranty. NEVER allow anything to obstruct the ow of combustibles or
ventilation exiting from the fryer ue. DO NOT put anything on top of the ue area.
NOTICE
NEVER connect the blower directly to the ue openings. The direct ow of air will cause poor
temperature recovery, poor ignition, inef cient operation of the fryer, and could extinguish
the pilot.
Gas Line Requirements
A properly installed gas supply system will deliver 7.0 ± 2.0" w.c. natural gas (12.0 ± 2.0" w.c. LP) to all appliances
connected to the line, operating at full demand.
NOTICE
Do NOT exceed 13.5” W.C. pressure as damage may occur to the gas valve.
ENGLISH
6
L20-195 R7
Lighting Instructions
a. Fill tank before lighting.
b. Turn combination gas valve knob to “PILOT” position.
c. Depress valve knob and light pilot. With pilot burning, hold knob depressed for 60 seconds.
d. Release knob, pilot should remain lit.
e. DO NOT TURN COMBINATION GAS VALVE KNOB TO THE “ON” POSITION UNTIL VESSEL IS FULL OF
WATER OR SHORTENING. TURNING THE KNOB TO “ON” WITH TANK EMPTY WILL DAMAGE THE
TANK OR COMPONENTS AND VOID WARRANTY.
f. Relighting - wait 5 minutes before attempting to relight the pilot to allow for any gas in the fryer to dissipate.
Initial Cleaning
When the fryer is shipped, many of its parts are covered with a thin coat of oil for protection. Before the fryer is ready for
cooking it must be cleaned. This will remove the oil coating and any foreign matter that may have accumulated during
storage and shipment. Perform the cleaning as described below.
a. Fill the tank with water.
b. Turn the fryer gas valve knob to the “ON” position. Allow the fryer to bring the water to a low boil and add one
packet of Pitco fryer cleaner or a mild, low sudsing detergent and allow water to continue to boil for a minute,
making sure water does not boil over.
c. Turn the gas valve knob to the “PILOT” position and allow fryer to soak with the hot water for 15 minutes.
NOTICE
Do not leave the fryer unattended during cleaning. Never let the water level go below the "Min
Level" mark on the back of the tank.
d. Using the fryer cleaning brush, scrub the inside of the fryer to remove protective coating.
e. When cleaning is complete, turn the gas valve knob to the “OFF” position and drain the water into a container
suitable for hot water and dispose of it.
f. When the tank has cooled, rinse it thoroughly with cool water. Continue to rinse the tank until the cleaner has
been rinsed, thoroughly from the tank.
g. Using a clean dry cloth, wipe out all of the water. Be very thorough removing the water, because any residual
water will cause hot oil to splatter out of the fryer. Close the drain valve and remove container.
CAUTION
Mild steel tanks must be wiped down/coated with oil to keep the tank from rusting.
h. Now that the tank is clean, you are ready to ll and operate the fryer. Refer to instructions on adding shortening
to the fryer.
Daily Cleaning
Should be performed to maintain peak operation and appearance.
a. Wipe up any shortening that spills onto the exterior of the fryer. This should be done with a clean soft cloth
while the oil is still warm.
b. Use warm water with a mild detergent to clean surfaces. Be careful not to get water in the shortening and to
remove any detergent from the fry tank.
c. Use a nonabrasive scouring powder or pad to clean stains if necessary.
d. Perform the weekly boil out cleaning of your fryer described below.
Weekly Fryer Cleaning
This cleaning should include a complete draining of the fryer and a boil out.
a. You will need a container large enough to hold 1 1/2 times the oil in one tank. This container should also be
able to withstand 400“ F oil temperatures.
b. Shut fryer gas system OFF completely before performing procedures to ensure unit does not come on during
any part of the cleaning operation.
c. Drain the oil from the fryer and discard or save for reuse. Remove tube rack/mesh tube screens and remove
any large debris from the bottom of the fry tank. Once clean, return tube rack/mesh screens to the fry tank.
Close the drain valve and ll the fry tank with water and non caustic detergent.
d. Relight gas system pilot, following the lighting instructions.
ENGLISH
7
L20-195 R7
e. Turn the fryer gas valve knob to the “ON” position. Allow the fryer to bring the water to a low boil and add
one packet of Pitco fryer cleaner or a mild, low sudsing detergent and allow water to continue to boil for a
minute, making sure water does not boil over.
f.. Turn the gas valve knob to the “PILOT” position and allow fryer to soak with the hot water for 15 minutes.
g. Using the fryer cleaning brush, scrub the inside of the fryer to remove protective coating.
h. When cleaning is complete, turn the gas valve knob to the “OFF” position and drain the water into a container
suitable for hot water and dispose of it.
i. When the tank has cooled, rinse it thoroughly with cool water. Continue to rinse the tank until the cleaner has
been rinsed, thoroughly from the tank.
j. Using a clean dry cloth, wipe out all of the water. Be very thorough removing the water, because any residual
water will cause hot oil to splatter out of the fryer. Close the drain valve and remove container.
k. Now that the tank is clean, you are ready to ll and operate the fryer. Refer to instructions on adding
shortening to the fryer.
WARNING
Gas units installed with casters must have a restraining device. This device must be connected at all times that
the fryer is connected to the gas supply. If it is disconnected for any reason, it must be reconnected.
Thermostat Calibration Check
NOTICE
Thermostat calibration requires that the temperature of the fryer be raised above boiling.
Therefore, you will need to drain the water from the fryer and ll it with oil. Before removing
the water, perform the initial cleaning of the fryer. Cleaning the fryer now will prevent you
from having to drain the oil and re ll with water later.
To perform the calibration check detailed below you will need a digital thermometer.
a. Place the tip of the thermometer in the oil approximately 1" above the temperature sensors.
b. Set the thermostat at 325°F and wait for the temperature reading on the thermometer to rise. As the
temperature rises toward 325°F watch the thermometer closely.
c. If the oil temperature reaches 350°F and the burners DO NOT turn off, turn the thermostat down.
Keep lowering the thermostat setting until the burners go out.
CAUTION
If the burners do not turn off at the lowest thermostat setting, the thermostat could be
defective. Contact your representative immediately.
d. Let the fryer cycle 4 to 6 times before checking the temperature. Compare the thermometer temperature
against the thermostat setting. If the values are more than 5°F apart, calibrate the thermostat using the
appropriate calibration procedure in this manual.
Thermostat Calibration
Millivolt thermostats
a. Set the thermostat dial to 325° F.
b. Remove the thermostat dial by pulling the knob straight out. DO NOT rotate the dial.
c. Hold the outside of the shaft so it does not move. Use the tip of a small, at tip screw driver to scrape away
the sealing compound from the adjustment screw.
d. Turn the adjustment screw clockwise to lower the temperature setting and counterclockwise to raise the
temperature. One quarter turn changes the temperature approximately 25° F.
e. Turn the adjustment until the burners turn on at 325° F. Replace the knob and allow the fryer to cycle 4 to 6
times. Check the temperature of the thermometer against the thermostat dial. If it is greater than 5° F difference,
repeat the calibration procedure.
f. When the calibration is correct, remove the thermometer and replace the tube screen.
Filling the fryer with liquid shortening
a. Make sure the drain valve is completely closed.
b. Fill the fryer with oil to the "Oil Level" line marked on the back of the tank.
ENGLISH
8
L20-195 R7
Filling the Fryer With Solid Shortening
a. Make sure the drain valve is completely closed.
b. Remove the screen covering the tubes.
c. Cut the shortening into cubes no larger than 1". ALWAYS pack the shortening below, between, and on top
of the burner tubes. DO NOT leave any large air gaps. Use care when packing the solid shortening in the tank.
DO NOT bend or break the temperature sensor probes. If these are damaged the fryer will not function properly.
d. Once the fryer is packed with shortening, the shortening must be melted.
e. To melt shortening, manually pulse the burners ON and OFF using the thermostat until the shortening is
liquidized enough to cover the heat tubes. This will protect the tank and components from damage and extend
the life of the oil.
Fryer Shut-Down
There are two shutdown modes of fryer operation, STANDBY and COMPLETE. The standby mode removes the ability
for the fryer's main burners to cycle. Complete shutdown turns off the gas supply to the fryer.
Shut down the fryer by:
Standby:
Turn the thermostat to OFF. Turn the gas valve clockwise to the PILOT position. The fryer is now in Standby
and can remain this way for only brief periods of time. NEVER leave the fryer in standby overnight.
Complete:
To completely shut down the fryer, push and turn the gas valve counterclockwise to the OFF position. The
fryer is now completely shut down and can be cleaned and ltered.
ENGLISH
9
L20-195 R7
TOPIC
UNDERWRITERS LABORATORY
DOCUMENT
NATIONAL FUEL GAS
CODE DOCUMENT
EXHAUST HOODS ANSI/UL 710 ANSI/NFPA 96
POWER VENTILATORS ANSI/UL 705 ANSI/NFPA 96
FILTER UNIT
ANSI/UL 586
ANSI/UL 900
ANSI/NFPA 96
TYPES OF FIRE EXTINGUISHERS AND DETECTION EQUIPMENT
CO
2
ANSI/UL 154 ANSI/NFPA 12
DRY CHEMICAL ANSI/UL 299 ANSI/NFPA 17
WATER ANSI/UL 626 ANSI/NFPA 13
FOAM ANSI/UL 8 ANSI/NFPA 11
SPRINKLERS ANSI/UL 199 ANSI/NFPA 13
SMOKE DETECTORS ANSI/UL 268 ANSI/NFPA 72
FIRE DETECTION ANSI/UL 521 ANSI/NFPA 72
IF MAINTENANCE IS REQUIRED, CONTACT YOU LOCAL FACTORY SERVICER, LOCAL FACTORY
REPRESENTATIVE, OR THE FACTORY TO OBTAIN SERVICE.
ENGLISH
10
L20-195 R7
THIS PAGE WAS LEFT BLANK INTENTIONALLY.
ENGLISH
11
L20-195 R7
In the event of problems with or questions about you
order, please contact the Pitco Frialator factory, from
8:00 a.m. - 5:00 p.m., Eastern Standard Time,
Monday through Friday, at: (603)225-6684
World Wide
In the event of problems with or questions about you
equipment, please contact the Pitco Frialator
Authorized Service and Parts representative (ASAP)
covering you area, through the National Service
Network at: (603) 225-6684
ENGLISH
12
L20-195 R7
Pitco Frialator PO Box 501 Concord, NH 03302-0501
Phone: 603-225-6684 Fax: 603-225-8497
www.pitco.com
IMPORTANT FOR FUTURE REFERENCE
Please complete this information and retain this manual for the
life of the equipment.
Model # ______________________________________
Serial # ______________________________________
Date Purchased ________________________________
FRANCAIS
Manual d'Installation et de Fonctionnement
Pour Friteuses à Gaz
Modéles
SG14C, SG14, SG14R,SG14T, SG18
SG1824, SGC
13
L20-195 R7
À L’ATTENTION DE L'ACHETEUR, DU PROPRIÉTAIRE ET DU GÉRANT
Lire ces mises en garde avant de les afficher bien en vue pour référence.
AVIS À L’ACHETEUR
Afficher en évidence les instructions à suivre si un utilisateur sent
une odeur de gaz. Cette information est disponible auprès de votre
fournisseur local de gaz.
MESURE DE SÉCURITÉ
NE PAS entreposer ni utiliser d’essence ni autres vapeurs ou liquides
inflammables àproximité de cet appareil ou de tout autre appareil.
AVERTISSEMENT
L’installation, le réglage, la modification, la réparation ou l´entretien
incorrects de cet appareil peuvent causer des dommages matériels,
des blessures ou la mort. Lire attentivement les instructions
d´installation, de fonctionnement et d´entretien avant de procéder à
son installation ou entretien.
AVERTISSEMENT
L’installation, l’entretien et les réparations doivent être effectués de
préférence par un technicien Pitco agréé entretien et pièces
détachées ou un autre technicien qualifié. Toute installation,
entretien ou réparation effectuée par une personne non autorisée et
non qualifiée annule la garantie.
AVERTISSEMENT
L’installation et tous les raccordements doivent obligatoirement être
effectués conformément aux codes locaux en vigueur.
En Amérique du Nord, en l’absence de codes locaux, l’installation
doit se conformer au code national relatif au gaz combustible,
ANSI Z223.1/NFPA 54, ou au code d’installation relatif au gaz
naturel et au propane, CSA-B149.1 : si applicables. En Australie,
et appareil doit être installé conformément à la norme AS/NZS
5601.
AVERTISSEMENT
Si, pendant la période de garantie, un client utilise une pièce qui n’est
pas d’origine ou modifie une pièce d'origine achetée auprès de Pitco
et (ou) de ses prestataires d’entretien et de pièces détachées
autorisées, la présente garantie sera nulle et non avenue. De plus, ni
Pitco ni ses filiales ne seront responsables d’aucune plainte,
dommages ou frais encourus par un client et qui découleraient,
directement ou indirectement, en tout ou en partie, de l'installation
d’une pièce modifiée et (ou) obtenue auprès d'un centre de réparation
non agréé.
AVERTISSEMENT
Cet appareil doit obligatoirement être mis à la terre électriquement
conformément aux codes locaux ou, en l’absence de code local,
conformément au National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 ou au Code
canadien de l'électricité CSA C22.2, selon le cas, et le tuyau doit être
conforme à la norme AS/NZS 1869 et être de classe B ou D.
AVERTISSEMENT
Cet appareil doit obligatoirement disposer de moyens adéquats pour
LIMITER ses déplacements indépendamment des raccordements au
gaz ou à l’électricité. Les appareils simples équipés de pieds doivent
obligatoirement être stabilisés à l’aide de sangles d’ancrage. Tous
les appareils à roulettes doivent obligatoirement être stabilisés par
des chaînes de retenue.
AVERTISSEMENT
Tout appareil à roulettes équipé d’un flexible de gaz doit
obligatoirement être raccordé à la source de gaz par l’intermédiaire
d’un raccord à débranchement rapide conforme à la norme ANSI
Z24.41. En Australie, le raccord à débranchement rapide doit être
conforme à la norme AS4627.
AVERTISSEMENT
NE PAS modifier une partie structurelle de l’appareil afin de pouvoir
placer l’appareil sous une hotte d’extraction.
AVERTISSEMENT
Si le cordon d'alimentation équipant cet appareil est endommagé, il
doit obligatoirement être remplacé par un technicien Pitco agréé
entretien et pièces détachées ou une personne de qualification
similaire, afin d'éviter un danger.
AVERTISSEMENT
Débrancher le cordon d’alimentation avant toute réparation ou
nettoyage de cet appareil.
AVERTISSEMENT
Cet appareil n’est pas agréé pour un nettoyage au jet d’eau. NE PAS
nettoyer cet appareil avec un jet d’eau
AVERTISSEMENT
NE PAS tenter de déplacer cet appareil ou de transférer des liquides
chauds entre la cuve à graisse vers un autre récipient quand
l'appareil est à température de fonctionnement ou contient des
liquides chauds. Vous risquez de vous brûler grièvement si la peau
touche des surfaces ou des liquides chauds.
AVERTISSEMENT
NE JAMAIS se servir d’une flamme nue pour chercher une fuite de
gaz!
AVERTISSEMENT
NE PAS s'asseoir ni monter sur cet appareil. Ni le panneau avant, ni
la cuve, ni la plaque anti-éclaboussures, ni le couvercle de la cuve, ni
le plan de travail de l'appareil, ni la plaque collectrice ne sont des
marchepieds. Des blessures graves risquent d’être causées par une
glissade, une chute ou un contact avec des surfaces ou des liquides
chauds.
AVERTISSEMENT
NE JAMAIS se servir de l'appareil comme marchepied pour le
nettoyage de la hotte d’extraction ou l’accès à celle-ci. Des blessures
graves risquent d’être causées par une glissade, une chute ou un
contact avec des surfaces ou des liquides chauds.
AVERTISSEMENT
Le niveau d’huile ou de shortening (graisse végétale) NE doit JAMAIS
descendre en dessous du niveau minimum requis. Utiliser une huile
usagée risque d’être dangereuse et réduira son point d’inflammabilité
et elle sera plus susceptible de bouillir et de déborder.
AVERTISSEMENT
Le contenu du collecteur de miettes et/ou du bac de filtrage de tout
système de filtrage devra être vidé dans un contenant difficilement
inflammable à la fin de chaque journée. Certaines particules de
nourriture risquent de s’enflammer spontanément si elles demeurent
dans certaines huiles trop longtemps.
AVERTISSEMENT
Éteindre complètement l’appareil lorsque l’huile ou le shortening est
en train d’être purgé de l’appareil. Ceci évitera que l’appareil ne
chauffe pendant le processus de purge puis de remplissage et évitera
tout risque de blessures graves.
AVERTISSEMENT
Cet appareil est destiné à un usage intérieur exclusivement.
AVERTISSEMENT
NE PAS faire fonctionner cet appareil si tous les panneaux et
couvercles d'accès ne sont pas correctement fixés.
AVERTISSEMENT
Il est recommandé que cet appareil soit inspecté une fois par an par
un technicien qualifié pour en vérifier les performances et le bon
fonctionnement
WARNING
Il y a une flamme nue à l’intérieur de l’appareil. Cet appareil est
susceptible d’atteindre des températures très élevées risquant
d’enflammer des matériaux placés à proximité. Veiller à ce qu’il n’y
ait aucun élément combustible à proximité de l’appareil.
AVERTISSEMENT
NE PAS alimenter l’appareil avec un gaz ne figurant pas sur la plaque
signalétique. S’il est nécessaire de convertir l'appareil pour un autre
type de combustible, communiquer avec votre revendeur.
AVERTISSEMENT
Si l’alimentation en gaz de l’appareil est interrompue ou si la
veilleuse s’éteint, attendre 5 minutes avant de tenter de rallumer la
veilleuse afin de permettre au gaz se trouvant à l’intérieur de
l’appareil de se dissiper
AVERTISSEMENT
Veiller à ce que l’alimentation en air de l’appareil soit suffisante pour
que la veilleuse brûle correctement. Si la flamme manque d’air, elle
dégagera de l’oxyde de carbone, qui est un gaz dangereux. L’oxyde
de carbone est un gaz incolore et inodore qui peut provoquer
l’asphyxie.
AVERTISSEMENT
Ne jamais ajouter d’huile à l’appareil lorsqu’il a atteint sa température
de fonctionnement. Éclabousser de l’huile brûlante risque de
provoquer des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Ne jamais ajouter d’eau à l’huile lorsqu’elle est chaude. Ceci risque
de provoquer une violente ébullition et de provoquer des blessures
graves.
AVERTISSEMENT
Cet appareil est destiné aux professionnels et ne devrait être utili
que par du personnel formé et qualifié.
AVERTISSEMENT
Pour éviter d’éclabousser tout liquide brûlant une fois que la friteuse
est installée, veiller à ce que la friteuse soit fixée lors de son
installation ou retenue en place par un dispositif de fixation afin
d’éviter qu’elle ne puisse se renverser.
AVERTISSEMENT
En Amérique du Nord, les appareils à gaz à roulettes doivent
obligatoirement être installés avec des raccords conformes à la plus
récente édition de la norme US de raccords pour appareils à gaz
mobiles ANSI Z21.69 ou de la norme canadienne CSA 6.16. Ce
raccord doit comporter un dispositif de débranchement rapide
conforme à la plus récente édition de la norme de raccords à
débranchement rapide pour gaz (ANSI Z21.41 ou CSA 6.9). En
Australie, les appareils à gaz équipés de roulettes et d’un flexible de
gaz doivent être raccordés au gaz avec un dispositif de
débranchement rapide conforme à la norme AS 4627 et comporter un
câble de retenue pour éviter tout déplacement de l’appareil. Le câble
de retenue ne doit pas dépasser 80 % de la longueur du flexible de
gaz. Le câble de retenue doit être conforme à la norme AS/NZS 1869
et doit être de classe B ou D et doit être fixé au panneau arrière de
l’appareil.
FRANCAIS
14
L20-195 R7
Véri cation de la nouvelle friteuse
Votre nouvelle friteuse a été emballée avec précaution dans une caisse. Tout a été prévu a n que la friteuse vous soit
livrée en parfaite condition. Lorsque vous déballez votre nouvelle friteuse, véri ez toutes les pièces a n de vous assurer
qu’elles ne sont pas endommagées. Si une des pièces a été endommagée, veuillez NE PAS signer le connaissement
(lettre de transport).Contactez immédiatement le transporteur car ce dernier ne peut être tenu responsable que pendant
les 15 jours suivant lalivraison. Véri ez le bordereau d’expédition fourni avec la friteuse a n de vous assurer que vous
êtes en possession de toutesles pièces. Si des pièces s’avèrent manquantes, contactez le revendeur auprès duquel vous
avez acheté la friteuse.
ATTENTION
A n d’éviter d’endommager l’appareil, ne pas pencher la friteuse sur deux de ces roues ni tirer sur le carneau ou
conduit de fumée.
Cherchez la garantie Pitco Frialator et inscrivez le numéro de série sur la friteuse et la date de réception. Le numéro de
série se trouve sur la plaque à l’intérieur de la porte. Conservez la garantie dans un endroit sûr a n de pouvoir la consulter
ultérieurement. NE PAS renvoyer la carte à Pitco Frialator.
Installation et Réglage des Pieds et des Roulettes
Montez les pieds et mettez la friteuse à niveau à l’aide d’une clé de 7/16 de po. et d’une pince multiprises. Les pieds et les
roulettes doivent être installées à une hauteur suf sante conforme aux codes sanitaires et a n de répondre aux besoins
en air du brûleur. Fixez les pieds comme suit:
a. Placez la friteuse sur sa partie latérale en veillant à ne pas tirer sur le conduit de fumée a n de ne pas
l’endommager. Lorsque vous placez la friteuse à terre, protégez l’extérieur de la machine avec du carton et une
toile de protection.
b. Fixez chaque pied à roulettes avec des vis de xation hexagonales fournies avec la friteuse. Chaque pied à
roulettes doit être xé avec des vis de xation de 1/4-20 x 5/8 de po
c. Fixez les vis à partir de l’intérieur de la friteuse en plaçant l’écrou à l’extérieur. Les écrous comportent des ron
delles de sécurité, il n’est donc pas nécessaire d’utiliser de nouvelles rondelles de sécurité.
d. Après avoir monté les pieds à roulettes, redressez la machine a n de la placer debout en veillant à ne pas
placer trop de poids sur un des pieds à roulettes. Réglez la hauteur de la machine et mettez-la à niveau en
réglant les dispositifs de mise à niveau des pieds à l’aide des pinces multiprises.
e. Sur les machines comportant des roulettes, déplacez la friteuse jusqu’à l’emplacement choisi et bloquez les
roues à l’aide des dispositifs de blocage situés à l’avant des roulettes.
AVERTISSEMENT
La friteuse doit être fermement xée. Pour éviter tout risque de blessures graves, xez la friteuse a n qu’elle ne puisse
être déplacée ou penchée et risquer d’éclabousser le personnel avec de l’huile bouillante. Veillez à toujours porter des
gants étanches à l’huile lorsque vous transportez ou déplacez tout appareil ou liquide chaud.
Distances de Sécurité
Il doit y avoir un espace suf sant autour de la friteuse a n d’assurer son bon fonctionnement. Cet espace est nécessaire
pouraccéder à cette dernière et effectuer toute réparation nécessaire et a n d’assurer le bon fonctionnement du brûleur.
Les dimensions indiquées ci-dessous sont pour l’installation de l’appareil dans un environnement combustible et non-com-
bustible.
Le comptoir doit être construit avec un matériau non-combustible pour les comptoirs destinés à accueillir des friteuses
SG14C. L’espace autour de la friteuse doit non seulement être suf sant a n que l’appareil fonctionne à plein rendement,
mais il doit également y avoir une distance de 50 cm devant la friteuse a n de pouvoir retirer ou installer le bac ou module
de ltrage.
Construction Construction
Combustible Non-Combustibl
Dos 6 po (15 cm) 0
Côtés 6 po (15 cm) 0
Sol - Combustible 9 po (23 cm) 9 po (23 cm) (Nécessaire à laCombustion)
FRANCAIS
15
L20-195 R7
Raccordement du gaz
Votre friteuse offre un rendement optimal lorsque le tuyau d’alimentation en gaz est d’une taille suf sante a n de permettre
un débit de gaz adéquat. Le tuyau de gaz doit être installé conformément aux codes du bâtiment de votre localité et à
la norme ANSI Z223 de la dernière édition du Code national d’installation des appareils à gaz. Au Canada, installez la
friteuse conformément aux normes CAN/CGA-B149.1 ou 2 et à la réglementation locale. La taille du tuyau de gaz peut
être déterminée par la compagnie du gaz de votre localité en se référant au Code national d’installation des appareils à
gaz, paragraphe C, tableau C-4 (gaz naturel) et tableau C-16 (propane). Le tuyau de gaz doit être suf samment large
a n d’alimenter pleinement tous les appareils sans qu’il ne se produise une perte de pression au niveau de ces derniers.
AVERTISSEMENT
NE JAMAIS alimenter en gaz la friteuse avec un gaz ne gurant pas sur la plaque signalétique. L’emploi de tout
autre gaz entraînera un dysfonctionnement de la machine. Si vous devez convertir la machine a n de l’utiliser
avec un gaz différent, contactez votre revendeur.
FRANCAIS
16
L20-195 R7
Types de carburants:
Chaque friteuse est équipée a n de fonctionner avec un seul type de carburant. Le type de carburant
destiné à cet appareil est indiqué sur la plaque signalétique xée à l’intérieur de la porte.
AVIS
NE JAMAIS utiliser un adaptateur a n de raccorder un tuyau de gaz plus petit. Vous risquez de nuire au rendement
de la machine en au bon fonctionnement du brûleur en empêchant un débit de gaz optimal.
Raccord de gaz à déconnexion rapide
Les friteuses à gaz à roulettes doivent être installées avec des raccords conformes à la dernière édition de la norme ANSI
Z223.1 et de l’addenda Z21.69A consacrée aux raccords pour appareils à gaz mobiles. Ce raccord doit comporter un
dispositif à déconnexion rapide conforme à la dernière édition de la norme ANSI Z223.1 pour les dispositifs à déconnex-
ion rapide utilisés avec des appareils à gaz. Lorsque vous installez un dispositif à raccord rapide, il vous faut également
installer un dispositif limitant le déplacement de la friteuse. Ce dispositif évitera que le tuyau ou le raccord à déconnexion
rapide ne se tende excessivement. Le dispositif de retenue doit être xé à la friteuse, au dos du panneau arrière.
Fuite au niveau du tuyau d’alimentation en gaz et véri cation de la pression
Le circuit d’alimentation doit être testé avant d’utiliser la friteuse. Si vous comptez tester le tuyau d’alimentation en gaz à
une pression supérieure à 1/2 PSIG (3.45 kPa), veillez à ce que ce dernier ait été débranché de la friteuse. Si vous comp-
tez tester le tuyau d’alimentation en gaz à une pression égale ou inférieure à 1/2 PSIG (3.45 kPa), la friteuse peut être
raccordée mais la commande de gaz de la friteuse doit être fermée. Une fois la pression rétablie, testez tous les tuyaux
de gaz a n de vous assurer qu’ils ne comportent aucune fuite avec le l’eau savonneuse.
Raccordementélectrique
L’alimentation électrique de la friteuse doit être conforme aux codes de votre localité. En l’absence de réglementation
locale, reportez-vous au Code électrique national des États-Unis (NEC) et aux normes ANSI/NFPA pour l’installation
électrique. Au Canada, reportez-vous à la norme CSA C22.1 et à la réglementation de votre localité. Les diagrammes de
câblages sont visibles à l’intérieur de la boîte de commande de la friteuse.
Ventilation et Systèmes de Sécurité contre les Incendies
Votre nouvelle friteuse doit être correctement ventilée et fonctionner en toute sécurité. La température des gaz d’échap-
pement peut atteindre 1000°F (538°C). Par conséquent, il est indispensable d’installer un système de protection contre
les incendies. Votre système de ventilation doit être conçu a n de pouvoir être facilement nettoyé. Nettoyez fréquemment
le système de ventilation et la friteuse a n de réduire les risques d’incendie. Les tableaux 1 et 2 offrent une liste de doc-
uments de référence sur la ventilation et les systèmes de protection contre les incendies. Cette liste n’est pas complète.
Il vous est possible d’obtenir des informations supplémentaires auprès de l’CSA-International, 8501 East Pleasant Valley
Road, Cleveland, OH 44131.
Toute ventilation excessive entraînera des courants d’air. Ceci nuira au bon fonctionnement de la veilleuse et du brûleur.
Laissez un espace d’au moins 18 po. (45 cm) entre le carneau ou conduit de fumées de la friteuse et l’entrée de la hotte
d’aspiration.
ATTENTION
Veiller à ce que le système de ventilation ne provoque pas de rupture de tirage au niveau de l’ouverture
du carneau de la friteuse. Toute rupture de tirage empêchera la friteuse d’évacuer correctement la
fumée et les gaz et entraînera une surchauffe risquant d’endommager la machine de façon irréversible.
Aucun dégât provoqué par une rupture de tirage ne sera couvert par la garantie de l’appareil. NE
JAMAIS laisser quoique ce soit pouvant gêner le débit des combustibles ou de la ventilation sortant
du conduit de fumée de la friteuse. NE RIEN placer sur le dessus du conduit de fumée.
AVIS
NE JAMAIS diriger le ventilateur directement sur les ouvertures du conduit de fumée. Toute
ventilation directe nuira à l’ef cacité de la friteuse, gênera l’allumage et risquera d’éteindre la
veilleuse.
FRANCAIS
17
L20-195 R7
Critères d’Installation des Conduites de Gaz
Un circuit d’alimentation en gaz doit fournir de pression de 7.0 + 2.0 po. de colonne d’eau, avec gaz naturel (12.0 + 2.0
po. de colonne d’eau pour le gaz de propane liquide) à tous les appareils raccordés à la conduite et fonctionnera à plein
rendement.
AVIS
NE PAS dépasser une pression de 13.5 po. de colonne d’eau car vous risquez
d’endommager la commande de gaz.
Instructionsd' Allumage
a. Remplissez la machine avant de l’allumer.
b. Tournez la commande de gaz jusqu’à “PILOT” (veilleuse).
c. Appuyez sur le bouton de la commande et allumez la veilleuse. Pendant que la veilleuse brûle, maintenez le
bouton appuyé pendant environ 60 secondes.
d. Relâchez le bouton, la veilleuse devrait demeurer allumée.
e. NE PAS RÉGLER LE BOUTON DE LA COMMANDE DE GAZ MIXTE
SUR «ON» (MARCHE) AVANT QUE LA FRITEUSE NE SOIT REMPLIE D’EAU OU DE MATIÈRE
GRASSE. LE FAIT DE PLACER LE BOUTON SUR «ON» (MARCHE) ALORS QUE LA FRITEUSE EST
VIDE, ENDOMMAGERA L’APPAREIL ET LES ÉLÉMENTS ASSOCIÉS ET ANNULERA LA GARANTIE.
f. Rallumage - attendre 5 minutes avant de tenter de rallumer la veilleuse a n de permettre à tout gaz à l’intérieur
de la friteuse de se dissiper.
Nettoyage Initial
Lorsque la friteuse est expédiée, elle comporte de nombreuses pièces recouvertes d’une ne pellicule d’huile a n d’as-
surerleur protection. Avant que la friteuse ne soit prête à être utilisée, elle doit être nettoyée. Vous retirerez ainsi l’huile
et tout résidus’étant accumulé lors de l’entreposage et l’expédition de la machine. Nettoyez la machine en suivant les
indications suivantes:
a. Remplissez la friteuse avec de l’eau.
b. Réglez la commande de gaz de la friteuse sur “ON”.
Laissez la friteuse chauffer l’eau jusqu’à ébullition puis versez un sachet de nettoyant Pitco pour friteuse ou un
détergent peu moussant et laissez l’eau bouillir pendant encore une minute, en veillant que le mélange ne
déborde pas.
c. Réglez la commande de gaz sur “PILOT” (veilleuse) et laissez la friteuse tremper dans l’eau chaude pendant
15 minutes.
AVIS
Ne pas laisser la friteuse sans surveillance lors du nettoyage. Ne jamais laisser le niveau d’eau
tomber en dessous de la mention “Min Level” (niveau minimum) au dos de la cuve.
d. Utilisez la brosse à nettoyer pour friteuse, frottez l’intérieur de la friteuse a n de retirer le revêtement protecteur.
e. Après avoir nettoyé la friteuse, réglez la commande de gaz sur “OFF” (arrêt) et purgez l’eau dans un récipient
pour eau chaude et jetez le contenu.
f. Après que la cuve ait refroidie, rincez-la complètement avec de l’eau froide. Continuez à rincer la cuve jusqu’à
ce que le net toyant ait complètement disparu.
g. À l’aide d’un chiffon sec et propre, essuyez toute trace d’eau restante. Veillez à bien essuyer toute l’eau.
En effet, toute présence d’eau dans l’huile risque de provoquer une ébullition intense et des éclabous
sures hors de la friteuse. Fermez le rob inet de purge et retirez le récipient.
ATTENTION
Toute cuve en acier normal doit être essuyée et protégée avec une ne pellicule d’huile a n
d’éviter qu’elle ne rouille.
h. À présent que la cuve est propre, la friteuse peut être remplie et utilisée. Reportez-vous aux instructions a n
d’ajouter la matière grasse à la friteuse.
FRANCAIS
18
L20-195 R7
Nettoyagequotidien
Nettoyez votre friteuse tous les jours a n qu’elle fonctionne à son rendement optimal et conserve sa belle
apparence.
a. Essuyez toute trace de matière grasse sur l’extérieur de la friteuse. Nettoyez à l’aide d’un chiffon pen
dantque l’huile est encore chaude.
b. Utilisez de l’eau chaude et un nettoyant peu puissant pour nettoyez la surface. Veillez à ne pas laisser
d’eau entrer en contact avec l’huile et retirez toute trace de détergent à l’intérieur de la cuve.
c. Utilisez une poudre à récurer non-abrasive ou un tampon a n de nettoyer toute tâche rebelle.
d. Procédez au nettoyage par ébouillantage comme indiqué ci-dessous.
Nettoyage hebdomadaire delafriteuse
La friteuse doit également être complètement vidangée et purgée puis chauffée jusqu’à ébullition.
a. Vous aurez besoin d’un récipient capable de contenir une fois et demi (1 1/2) la contenance en huile de la
cuve. Ce récipient doit également également être capable de supporter des températures d’huile de
400°F (204°C).
b. Fermez complètement (OFF) le circuit de gaz de la friteuse avant de commencer a n d’éviter que la
machine ne se mette en marche pendant une phase quelconque du nettoyage.
c. Vidangez l’huile de la friteuse et jetez-la ou conservez-la a n de la réutiliser plus tard. Retirez les tamis des
tubes de ltrage ainsi que tout débris de grosse taille demeurant au fond de la cuve. Après avoir nettoyé les
tamis des tubes de ltrage, remettez-les en place. Fermez le robinet de purge et remplissez la cuve avec de
l’eau et un détergent non-corrosif.
d. Rallumez la veilleuse du circuit de gaz en suivant les instructions d’allumage.
e. Réglez la commande de gaz de la friteuse sur “ON”. Laissez la friteuse chauffer l’eau jusqu’à ébullition puis
versez un sachet de nettoyant Pitco pour friteuse ou un détergent peu moussant et laissez l’eau bouillir
pendant encore une minute, en veillant à ce que le mélange ne déborde pas.
f. Réglez la commande de gaz sur “PILOT” (veilleuse) et laissez la friteuse tremper dans l’eau chaude pendant
15 minutes.
g. Utilisez la brosse à nettoyer pour friteuse, frottez l’intérieur de la friteuse a n de retirer le revêtement
protecteur.
h. Après avoir nettoyé la friteuse, réglez la commande de gaz sur “OFF” (arrêt) et purgez l’eau dans un récipient
pour eau chaude et jetez le contenu.
i. Après que la cuve ait refroidie, rincez-la complètement avec de l’eau froide. Continuez à rincer la cuve jusqu’à
ce que le nettoyant ait complètement disparu.
j. À l’aide d’un chiffon sec et propre, essuyez toute trace d’eau restante. Veillez à bien essuyer toute l’eau. En
effet, toute présence d’eau dans l’huile risque de provoquer une ébullition intense et des éclaboussures hors
de la friteuse. Fermez le robinet de purge et retirez le récipient.
k. À présent que la cuve est propre, la friteuse peut être remplie et utilisée. Reportez-vous aux instructions a n
d’ajouter la matière grasse à la friteuse.
AVERTISSEMENT
Toute friteuse à gaz à roulettes doit être équipée d’un dispositif de retenue. Ce dispositif de sécurité doit être
raccordé à tout moment lorsque la friteuse est raccordée à la conduited’arrivée de gaz. Si pour une raison quel-
conque elle n’est pas raccordée, raccordez-la.
Véri cation de l’Étalonnage du Thermostat
AVIS
L’étalonnage du thermostat nécessite que la température de la friteuse soit supérieure à la température d’ébullition. Par
conséquent, vous devrez purger l’eau de la friteuse et la remplacer par de l’huile. Avant de remplacer l’eau, procédez au
nettoyage initial de la friteuse. Le fait de nettoyer la friteuse maintenant vous évitera de purger l’huile et de remplir d’huile
à nouveau la friteuse plus tard.
Pour effectuer l’étalonnage indiqué ci-dessous, munissez-vous d’un thermomètre numérique.
a. Placez la pointe du thermomètre dans la matière grasse environ 1 po. (2,5 cm) au-dessus des sondes de
température.
b. Réglez le thermostat sur 325°F (163°C) et attendez que la température s’élève. Au fur et à mesure que la
température s’élève vers 325°F (163°C), surveillez attentivement le thermomètre.
c. Si la température de la matière grasse atteint 350°F (176°C) et que les brûleurs NE S’ÉTEIGNENT PAS,
baissez le thermostat. Continuez à baisser le thermostat jusqu’à ce que les brûleurs s’éteignent.
FRANCAIS
19
L20-195 R7
ATTENTION
Si les brûleurs ne s’éteignent pas lorsque le thermostat se trouve sur son réglage le plus bas, le
thermostat est sans doute défectueux. Contactez votre distributeur immédiatement.
d. Laissez la friteuse effectuer 4 à 6 cycles avant de véri er la température. Comparez la température du ther
momètre et le réglage du thermostat. Si les valeurs diffèrent de plus de 5°F (2°C), étalonnez le thermostat en
suivant les instructions d’étalonnage de ce manuel.
Étalonnage du thermostat
REMARQUE
Si le thermostat ne contrôle pas la température, véri er les connexions entre le thermostat
et la commande de gaz.
Thermostats millivolts
a. Réglez le thermostat sur 325°F (163°C).
b. Retirez le cadran du thermostat en tirant tout droit sur le bouton. NE PAS tourner le cadran.
c. Tenez l’extérieur de l’axe de façon à ce qu’il ne bouge pas. Utilisez la pointe d’un tournevis
à lame plate pour retirer en grattant le mastic d’étanchéité de la vis de réglage.
d. Tournez la vis de réglage dans le sens de aiguilles d’une montre a n d’abaisser la température et dans le sens
inverse pour l’élever. Un quart de tour change la température d’environ 25°F (10°C).
e. Tournez la vis de réglage jusqu’à ce que les brûleurs atteignent 325°F (163°C). Replacez le bouton et laissez
la friteuse effectuer 4 à 6 cycles. Comparez la température du thermomètre et le réglage du thermostat. Si les
valeurs diffèrent de plus de 5°F (2°C), répétez la marche à suivre pour l’étalonnage de ce manuel.
f. Après avoir étalonné le thermostat, retirez le thermomètre et replacez le tamis du tube.
Remplir la Friteuse de Matière Grasse Liquide
a. Assurez-vous que le robinet de purge est complètement fermé.
b. Remplissez la friteuse d’huile jusqu’au repère du niveau d’huile (“Oil Level”) indiqué au dos de la cuve
Remplir la Friteuse de Matière Grasse en Bloc
a. Assurez-vous que le robinet de purge est complètement fermé.
b. Retirez le tamis recouvrant les tubes.
c. Coupez la matière grasse en cubes ne dépassant pas 1 po (2,5 cm) de large. Veillez à TOUJOURS placer la
matière grasse sous, entre et sur le dessus des tubes des brûleurs. NE PAS laisser de gros espaces d’air.
Faites attention à NE PAS plier ni rompre les sondes de température. En effet, si ces dernières sont endom
magées, la friteuse ne pourra fonctionner correctement.
d. Après avoir rempli la friteuse de matière grasse, faites fondre la matière grasse.
e. Pour faire fondre la matière grasse, allumez (ON) et éteignez (OFF) les brûleurs à l’aide du thermostat jusqu’à
ce que la matière grasse se liqué e suf samment et recouvre les tubes. Ceci protégera la cuve et les éléments et
allongera la durée d’utilisation de l’huile.
Éteindre la Friteuse
Il existe deux modes d’arrêt de la friteuse, STANDBY (en attente) et COMPLETE (complet). Le mode d’arrêt en attente
empêchera aux brûleurs de s’allumer et de s’éteindre. Le mode d’arrêt complet coupe l’arrivée de gaz à la friteuse. Éteignez
la friteuse en:
STANDBY (EN ATTENTE)
Réglez le thermostat sur “OFF”(arrêt). Tournez la commande de gaz dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à “PILOT”
(veilleuse). La machine est à présent en mode d’attente et ne pourra demeurer ainsi que pendant une brêve période.
NE JAMAIS laisser la machine demeurer en mode d’attente toute une nuit.
COMPLETE (COMPLET)
Pour complètement éteindre la machine, appuyez et tournez la commande de gaz dans le sens contraire à celui
des aiguilles d’unemontre jusqu’à “OFF” (arrêt). La friteuse est à présent complètement éteinte et peut être
nettoyée et ltrée.
FRANCAIS
20
L20-195 R7
ARTICLE
DOCUMENT UNDERWRITERS
LABORATORIES
DOCUMENT DU CODE
NATIONAL POUR
GAZ COMBUSTIBLE
HOTTE D’EXTRACTION ANSI/UL 710 ANSI/NFPA 96
VENTILATEURS ANSI/UL 705 ANSI/NFPA 96
UNITÉ DE FILTRAGE
ANSI/UL 586
ANSI/UL 900
ANSI/NFPA 96
TIPOS DE EXTINGUIDORES DE INCENDIO Y EQUIPO DE DETECTCION DE INCENDIOS
CO
2
ANSI/UL 154 ANSI/NFPA 12
EXTINCTEUR À POUDRE ANSI/UL 299 ANSI/NFPA 17
EXTINCTEUR À EAU ANSI/UL 626 ANSI/NFPA 13
EXTINCTEUR À MOUSSE ANSI/UL 8 ANSI/NFPA 11
ARROSEURS AUTOMATIQUES ANSI/UL 199 ANSI/NFPA 13
DÉTECTEURS DE FUMÉES ANSI/UL 268 ANSI/NFPA 72
THERMOSTAT DE DÉTECTION
INCENDIE
ANSI/UL 521 ANSI/NFPA 72
POUR TOUTE MAINTENANCE OU RÉPARATION, CONTACTEZ UN RÉPARATEUR AGRÉÉ DE L’USINE, UN
REPRÉSENTANT DE L’USINE OU L’USINE ELLE-MÊME.
FRANCAIS
21
L20-195 R7
Veuillez contacter l’usine Pitco Frialator si
vous avez des problèmes ou des questions
concernant votre commande de 8:00 heures
à 17:00 heures, heure normale de l’Est des
États-Unis du lundi au vendredi.
(603)-225-6684
Veuillez contacter votre représentant agréé
Pitco Frialator si vous avez des problèmes ou
des questions concernant votre équipement
par l’intermédiaire du réseau de:
(603) 225-6684 24H / 24H
FRANCAIS
22
L20-195 R7
¡Siempre Algo Cocinándose!
Manual de Instalación y Operación
de Freidores de Gas
Cubre los Modelos
SG14C, SG14, SG14R,SG14T, SG18
SG1824, SGC
ESPANOL
IMPORTANT FOR FUTURE REFERENCE
Please complete this information and retain this manual for the
life of the equipment.
Model # ______________________________________
Serial # ______________________________________
Date Purchased ________________________________
Pitco Frialator PO Box 501 Concord, NH 03302-0501
Phone: 603-225-6684 Fax: 603-225-8497
www.pitco.com
23
L20-195 R7
AL
COMPRADOR
,
PROPIETARIO
Y
GERENTE
DE
TIENDA
Lea estas advertencias antes de publicarlas en un sitio destacado para consultas.
PARA EL COMPRADOR
Publique en un sitio destacado las instrucciones que deben
respetarse en caso de que un operador detecte una fuga de gas. Su
proveedor de gas local podrá ofrecerle esta información.
PARA SU PROTECCIÓN
NO ALMACENE ni utilice gasolina ni otros vapores o líquidos
inflamables cerce de este o cualquier otro equipo.
No rocíe productos en aerosol cerca de este equipo cuando esté en
funcionamiento.
ADVERTENCIA
La instalación, la alteración, el servicio o el mantenimiento
inadecuados pueden provocar daños materiales, lesiones o muerte.
Lea detenidamente las instrucciones de instalación, operación y
mantenimiento antes de instalar o reparar este equipo.
ADVERTENCIA
Solo un técnico corporativo u otro empleado calificado de Servicios y
Repuestos Autorizados (ASAP) de Pitco puede llevar a cabo la
instalación, el mantenimiento y las reparaciones. Se anulará la
garantía en caso de instalación, mantenimiento o reparaciones por
parte de personal no calificado.
ADVERTENCIA
La instalación y las conexiones deben hacerse de acuerdo con los
códigos locales vigentes. En Norte América, en ausencia de códigos
locales, se deberá respetar el Código Nacional de Gas Combustible,
ANSI Z223.1/NFPA 54 o el Código de Instalación de Propano y Gas
Natural CSA según corresponda. En Australia, el equipo debe
instalarse de acuerdo con el Código AS/NZS 5601.
ADVERTENCIA
Durante el periodo de garantía, se anulará la garantía si un cliente opta
por utilizar una pieza no original o si modifica una pieza original
comprada a Pitco y/o a sus compañías de Servicios y Repuestos
Autorizados (ASAP). Además, Pitco y sus afiliadas no serán
responsables de ningún reclamo, daño o gasto incurrido por el cliente
que surja en forma directa o indirecta, en todo o en parte, por la
instalación de una pieza modificada y/o recibida de un centro de
servicios no autorizado.
ADVERTENCIA
Al ser instalado este equipo deberá contar con una conexión eléctrica
a tierra de acuerdo con los códigos locales y nacionales. En Norte
América, en ausencia de códigos locales, se deberá respetar el Código
Eléctrico Nacional, ANSI/NFPA 70, o el Código Eléctrico Canadiense,
CSA C22.2, según corresponda.
ADVERTENCIA
Se deben proporcionar los medios adecuados para LIMITAR el
movimiento de este equipo sin depender de la conexión del cable
eléctrico o de gas. Se deben instalar correas de fijación para
estabilizar los equipos individuales equipados con patas. Se deben
instalar cadenas de seguridad para estabilizar todos los equipos
equipados con ruedas.
ADVERTENCIA
NO altere ni extraiga el material estructural del equipo para
acomodarlo debajo de una campana de ventilación.
ADVERTENCIA
Si el equipo viene equipado con un cable de electricidad y este
presenta daños, deberá ser reemplazado por un técnico corporativo
de Servicios y Repuestos Autorizados de Pitco o una persona con
calificación similar para evitar peligros.
ADVERTENCIA
Se debe desconectar la fuente de alimentación antes de llevar a cabo
servicios, mantenimiento o limpieza de este equipo.
ADVERTENCIA
Este equipo no está aprobado para corriente en chorro. NO limpie el
equipo con chorro hidráulico.
ADVERTENCIA
NO intente mover este equipo ni transferir líquidos calientes de un
contenedor a otro cuando la unidad tenga una temperatura operativa o
contenga líquidos calientes. Si la piel entra en contacto con las
superficies o líquidos calientes se podrían ocasionar lesiones
personales graves.
ADVERTENCIA
¡NO use llama abierta para inspeccionar fugas de gas!
ADVERTENCIA
NO se siente ni se pare sobre este equipo. No utilice como escalón el
panel frontal, el tanque, el salpicadero, la cubierta del tanque, el
estante de trabajo ni el drenaje del equipo. Es posible que sufra
lesiones graves por resbalarse, caerse o entrar en contacto con
líquidos calientes.
ADVERTENCIA
NUNCA utilice el equipo como escalón para realizar la limpieza o
acceder a la campana de ventilación. Es posible que sufra lesiones
graves por resbalarse, caerse o entrar en contacto con líquidos
calientes.
ADVERTENCIA
El nivel del aceite/manteca NO debe caer por debajo de la línea de
nivel mínimo en ningún momento. Utilizar manteca usada puede ser
peligroso ya que tiene un punto de inflamación menor y es propensa
al hervor repentino.
ADVERTENCIA
Cada día, después de usar la freidora, debe vaciar la bandeja de
migajas y la bandeja de filtro de los sistemas de filtro dentro de un
contenedor a prueba de fuego. Algunas partículas de alimentos
pueden inflamarse repentinamente si se dejan sumergidas dentro de
ciertos tipos de aceite o manteca.
ADVERTENCIA
Asegúrese de que el equipo esté completamente apagado al drenar la
manteca o el aceite. Esto evitará que el equipo se caliente durante el
drenaje y llenado, lo cual puede causar lesiones graves.
ADVERTENCIA
Este equipo solo debe ser utilizado para uso en interiores.
ADVERTENCIA
NO haga funcionar el equipo a menos que todos los paneles y
cubiertas de acceso estén acoplados en forma correcta.
ADVERTENCIA
Se recomienda que, para un funcionamiento y operación adecuados,
la inspección de este equipo la lleve a cabo anualmente un técnico de
servicio calificado.
ADVERTENCIA
Hay una llama expuesta dentro del equipo. Esta unidad puede
calentarse lo suficiente como para incendiar materiales cercanos.
Mantenga el área que rodea a la unidad libre de elementos
combustibles.
ADVERTENCIA
NO suministre gas al equipo que no sea el indicado en la placa de
identificación. Si es necesario convertir el equipo para que utilice otro
tipo de combustible, comuníquese con su distribuidor.
ADVERTENCIA
En caso de que se interrumpa el flujo de gas hacia el equipo, o si se
apagan los pilotos, espere 5 minutos antes de intentar reencender el
piloto para dejar que se disipe todo gas residual del dispositivo.
ADVERTENCIA
Asegúrese de que el equipo tenga suficiente aire para que la llama
queme correctamente. Si la llama no recibe aire suficiente, podría
emitir un gas de monóxido de carbono peligroso. El monóxido de
carbono es un gas transparente inodoro que podría provocar
sofocación.
ADVERTENCIA
Nunca añada aceite al equipo cuando esté a la temperatura de
operación. El aceite caliente puede salpicarse y causar lesiones
graves.
ADVERTENCIA
Nunca añada agua al aceite caliente. Puede producirse un hervor
violento y causar lesiones graves.
ADVERTENCIA
Este equipo es para uso profesional solamente y debe ser operado por
personal completamente entrenado y calificado.
ADVERTENCIA
Para evitar que salpique líquido caliente una vez instalada, debe
sujetar la freidora ya sea en su forma de instalación o con amarras
adecuadas para evitar que se incline.
ADVERTENCIA
El equipo debe tener ruedas y una línea de gas flexible para conectarla
al suministro de gas con un dispositivo de desconexión rápida. En
Norteamérica, los equipos con ruedas deben instalarse con
conectores que cumplan con el Estándar para conectores de equipos
de gas móviles, ANSI Z21.69.CSA 6.16, edición más reciente. Esta
conexión debe tener un dispositivo de desconexión rápida que cumpla
con el Estándar para dispositivos de desconexión rápida para uso con
combustible de gas, ANSI Z221.41.CSA 6.9, edición más reciente. En
Australia, un equipo con ruedas y una línea de gas flexible deben estar
conectados al suministro de gas con un dispositivo de desconexión
rápida que cumpla con la norma AS 4627. La manguera debe cumplir
con la norma AS/NZS 1869, ser de clase B o D, y disponer de un cable
de sujeción. El cable de sujeción no debe tener una longitud que
exceda el 80% de la longitud de la línea de gas flexible.
ESPANOL
24
L20-195 R7
REVISION DE UN FREIDOR NUEVO
Su nuevo freidor ha sido cuidadosamente embalado en empaque de transporte. Se ha hecho todo esfuerzo para asegurar
que el freidor le llega en condiciones perfectas. A medida que usted lo desempaca, inspeccione cada una de sus partes
para detectar si han sufrido algún daño. Si algo llega dañado NO rme el comprobante de trasporte. Póngase en contacto
con el transportista inmediatamente. El transportista es responsable por un período de 15 días a partir de la fecha de
entrega. Veri que la lista de empaque que va junto con el freidor para asegurarse de que ha recibido todas las partes del
aparato. Si hace falta alguna parte, póngase en contacto con el distribuidor a quien compró el freidor.
PRECAUCION
Para evitar daños al equipo no incline o sostenga el freidor en sólo dos de sus roldanas o trate de mover la
unidad tirando de las aberturas de ventilacion del cañón de la chimenea.
Ubique la garantía del Pitco Frialator y coloque en ella el número de serie del aparato y la fecha en que fue recibido. En-
contrará el número de serie en la placa colocada en la cara interior de la puerta. Guarde la tarjeta de garantía en un lugar
seguro para referencia futura. NO devuelva la tarjeta a Pitco Frialator.
Instalación Ajuste de Patas y Roldanas
La instalación de las patas y la nivelación del freidor se hacen con una llave de copa de 7/16" y un par de alicates grandes
de bomba de agua. Las patas y las roldanas deben instalarse de manera que proporcionen la altura necesaria que per-
mita la limpieza de la máquina y asegure un suministro adecuado de aire al quemador. Fije las patas de acuerdo con el
siguiente procedimiento.
a. Ponga la máquina de manera que descanse sobre uno de sus costados, teniendo cuidado de no dañar el
cañón de chimenea tirando de él. Proteja el exterior del freidor con cartón o paños cuando va a colocarlo
de costado.
b. Fije cada una de las patas/roldanas, si es el caso, con los pernos de cabeza hexagonal que se suministran
conelfreidor. Cada pata/roldana requiere 4 pernos de 1/4 - 20 x 5/8".
c. Monte los pernos desde el interior del freidor, con la tuerca en el exterior. Las tuercas tienen arandelas de cier
readosadas a la tuerca y, por lo tanto, no es necesario usar arandelas de cierre adicionales.
d. Una vez montadas las 4 patas/roldanas, pare la unidad teniendo cuidado de no poner mucho peso en ningu
na de las patas. Ajuste la altura y nivele el freidor por medio de los accesorios de nivelación que se encuentran
enla pata y utilizando los alicates de bomba de agua.
e. En unidades con roldanas mueva, el freidor a la ubicación deseada e inmovilice las roldanas usando los acce
soriosde cierre, en el frente de cada roldana.
ADVERTENCIA
El freidor debe estar jado adecuadamente para evitar que pueda moverse o ladearse. El sistema de jación
debe poder evitar movimientos del freidor que puedan salpicar líquidos calientes sobre el personal, los que
pueden causar quemaduras o lesiones muy severas. Siempre use guantes a prueba de aceite cuando tenga
que mover o manejar equipo o líquidos calientes.
Distancias Libres para la Instalación
El freidor necesita distancias libres a su alrededor para poder operar apropiadamente. Las distancias libres adecuadas
posibilitan el dar servicio a la máquina y permiten la operación del quemador en forma correcta. Las distancias libres que
aquí se especi can son para la instalación del aparato en lugares de construcción tanto combustible como no combustible.
Construcción Construcción Combustible Non-Combustible
Respaldo 6 po (15 cm) 0
Costados 6 po (15 cm) 0
Piso - Combustible 9 po (23 cm) 9 po (23 cm)
(Distancia Necesaria para la Combustión)
La super cie superior del mostrador debe fabricarse de material no combustible para instalación SG14C de
tablero de mostrador para freidora. Además de los espacios libres que requiere la operación correcta de la freidora,
debe quedar un espacio de paso libre de por lo menos 50 cm en frente de la freidora que permita la instalación
o remoción del ltro del módulo de bandeja.
ESPANOL
25
L20-195 R7
Conexión de Gas
Su freidor funcionará en condiciones óptimas siempre que la línea de suministro de gas sea de tamaño su ciente para
proporcionar el ujo apropiado de gas . La línea de gas debe instalarse cumpliendo los requisitos de los códigos locales de
construcción o los de la edición más reciente de National Fuel Gas Code ANSI Z223.1. En el Canadá, instale el freidor de
acuerdo con CAN/CGA-B149.1 o .2 y los códigos locales de construcción. Los requisitos de tamaño de la línea de gas
pueden ser determinados por la compañía local de gas consultando el National Fuel Gas Code, Appendix C, Table C-4
(natural gas) y Table C-16 (propane). La línea de gas debe ser de su ciente tamaño para surtir la cantidad de
combustible necesario a todos los artefactos que usan gas, sin pérdida de presión en ninguno de los artefactos.
ADVERTENCIA
NUNCA utilice en el freidor un tipo de gas que no sea el indicado en la placa de especi caciones. El uso de un
tipo de gas que no sea el apropiado causará una operación defectuosa. Si usted desea convertir su freidor a otro
tipo de combustible, póngase en contacto con el distribuidor.
Tipos de Combustible - Cada freidor está equipado para trabajar con un cierto tipo de combustible. El tipo de
combustible para el cual el aparato se ha diseñado está indicado en la placa de especi caciones que se encuentra en
lado interior de la puerta del freidor.
AVISO
NUNCA use un adaptador para hacer que una línea de suministro de gas de menor diámetro del requerido se
ajuste a la conexión del freidor. Esto puede no permitir un ujo de gas su ciente para la operación óptima del
quemador lo cual resultaría en un rendimiento bajo del freidor.
Conexión de Gas de Desconexión Rápida
Los freidores de gas equipados con roldanas deben instalarse con conectores que cumplan los requisitos de las
ediciones más recientes de Standard for Connectors for Movable Gas Appliances, ANSI Z223.1 y Addenda Z21.69A.
Esta conexión debe incluir un artefacto de desconexión rápida que cumpla los requisitos de la edición más reciente
de Standard for Quick Disconnect Devices for Use with Gas Fuel, ANSI Z223.1. Cuando se instale el artefacto para
desconexión rápida también deben instalarse un sistema para limitar el movimiento del freidor. Este sistema debe
poder evitar que la línea de gas o el sistema de desconexión rápida puedan estar sujetos a esfuerzos producidos por el
movimiento del freidor. El sistema de restricción de movimiento debe jarse al panel de atrás del freidor.
Pruebas de Escapes y de Presión de la Línea de Suministro del Combustible
El sistema de suministro de combustible debe probarse antes de usar el freidor. En caso de que la línea de combustible
se vaya a probar a una presión mayor de (>)1/2 PSIG (3.45 kPa) asegúrese de que el freidor se ha desconectado de
la línea de suministro. En caso de que la línea de suministro se vaya a probar a una presión igual o menor de (=o>)1/2
PSIG (3.45 kPa), el freidor puede estar conectado a la línea, pero la válvula de gas de la unidad debe estar cerrada.
Pruebe todas las conexiones de la línea de gas para detectar escapes usando una solución de agua y jabón cuando se
aplica la presión.
CONEXION ELECTRICA
El servicio eléctrico que utilice el freidor debe cumplir todos los códigos locales. En caso de que no haya códigos locales
aplicables, consulte el National Electrical Code (NEC), ANSI/NFPA 70 para la instalación del servicio. En el Canadá
consulte los códigos locales y el CSA Standard C22.1. Los diagramas de alambrado se encuentran dentro de la caja de
control del freidor.
Sistemas de Ventilación y Contra Incendios
El nuevo freidor debe tener ventilación apropiada para que pueda funcionar en forma adecuada y segura. Las
temperaturas de los gases de salida pueden llegar hasta los 1000°F (538°C). y, por lo tanto, es muy importante instalar
un sistema contra incendios. El sistema de ventilación debe diseñarse de manera que facilite su limpieza. La limpieza
frecuente del sistema de ventilación y del freidor reducirán la probabilidad de un incendio. El Cuadro 1-2 muestra una
lista de documentos de referencia que pueden servir como guías en el diseño de los sistemas de ventilación y contra
incendio. El Cuadro no es necesariamente completo. Se puede obtener información adicional de la CSA-International,
8501 E. Pleasant Valley Road, Cleveland, Ohio 44131.
ESPANOL
26
L20-195 R7
Una ventilación excesiva puede causar corrientes de aire que inter eren con la operación apropiada del piloto y del que-
mador. Deje un espacio libre de 18 pulgadas (45 cm), por lo menos, entre la ventana de desahogo del cañón de chimenea
del freidor y el punto de entrada de la campana de extracción.
PRECAUCION
Asegúrese de que el sistema de ventilación no causa una corriente descendente de aire en la abertura del cañón
de chimenea del freidor. Las corrientes descendentes de aire no permiten que el freidor pueda descargar en
forma apropiada y causan recalentamiento que puede ocasionar daños permanentes. Los daños causados por
corrientes descendentes de aire no están cubiertos bajo la garantía del equipo. NUNCA permita la obstrucción
del ujo de combustible o el de la ventilación de salida del cañón de chimenea del freidor. NUNCA coloque
ningún objeto encima del área del cañón de chimenea.
AVISO
NUNCA conecte directamente el ventilador a las aberturas del cañón de chimenea. El ujo directo de aire ocasiona
recuperación térmica de ciente, ignición inadecuada, operación ine ciente del freidor y puede extinguir el piloto.
Requerimientos de las Líneas de Gas
Un sistema de suministro de gas apropiadamente instalado debe poder surtir todos los aparatos conectados a la línea,
funcionando a plena carga, con una presión de 7.0" + 2.0" de agua, con gas natural (12.0" + 2.0" de agua, con
propano líquido).
ESPANOL
27
L20-195 R7
AVISO
NO exceda una presión de 13.5 pulgadas de agua, pues puede dañar la válvula de gas.
INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO
a. Llene la marmita antes de encender el gas.
b. Gire la perilla de la válvula de combinación de gas a la posición “PILOT”.
c. Oprima la perilla de la válvula y encienda el piloto. Con el piloto encendido mantenga la perilla oprimida
por 60 segundos.
d. Deje salir la perilla y la llama del piloto deberá mantenerse encendida.
e. NO GIRE LA PERILLA DE LA VALVULA DE COMBINACION DE GAS A LA POSICION “ON”
(ENCENDIDO), HASTA QUE EL RECIPIENTE NO ESTE COMPLETAMENTE LLENO DE AGUA O DE
GRASA. EL GIRAR LA PERILLA A LA POSICION “ON” CON EL RECIPIENTE VACIO DAÑA EL
RECIPIENTE, O SUS COMPONENTES, E INVALIDA LA GARANTIA.
f. Volver a encender - espere 5 minutos antes de tratar de encender nuevamente el piloto para permitir que se
disipe el gas que pueda haber quedado en el freidor.
Limpieza Inicial
Cuando el freidor se despacha de fábrica, muchas de sus partes están cubiertas por una capa delgada de aceite para su
protección. Antes de poner el freidor en operación debe limpiarse. Esta limpieza consiste en la remoción de la cubierta
de aceite y de cualquier material extraño que se haya acumulado durante el almacenamiento y transporte del equipo.
Lleve a cabo esta limpieza en la forma que aquí se describe.
a. Remplissez la friteuse avec de l’eau.
b. Gire la perilla de la válvula de combinación de gas a la posición “ON”, encendido.
Deje que el agua empiece a hervir y añádele un paquete de Limpiador Pitco para Freidor o un detergente suave
queno haga mucha espuma. Permita que siga hirviendo durante un minuto, asegurándose de que el agua no
sederrame.
c. Gire la perilla de la válvula de combinación de gas a la posición “PILOT” y permita que el freidor se
caliente por 15 minutos.
AVISO
Nodejeelfreidordesatendidodurantelalimpieza. Nuncadejequeelniveldeaguadesciendapor
debajo de la marca “Min Level” en el respaldo del tanque.
d. Usando el cepillo de limpieza del freidor, friegue el interior del freidor para remover la capa de protección de
aceite.
e. Una vez terminada la limpieza, apague los quemadores principales del freidor y gire la perilla de la válvula de
gas a la posición “OFF” (apagado). Drene el agua en un recipiente adecuado para agua caliente y viértala al
desagüe.
f. Cuando el tanque se haya enfriado, enjuáguelo completamente con agua fría. Continúe enjuagando el tanque
hasta que el limpiador se haya removido completamente.
g. Usando un paño seco, seque el agua. Tenga cuidado de remover toda el agua, porque cualquier residuo de
agua hará que el aceite caliente salpique del freidor. Cierra la válvula de drenaje y quite el recipiente.
PRECAUCION
Lostanqueshechosdeacerodulcedebensecarsecompletamenteycubrirsecon
aceite para evitar que el tanque se oxide.
h. Ahora que el tanque ha quedado limpio, se puede proceder a llenarlo y operar el freidor. Consulte las
instrucciones sobre la forma de poner la grasa en el freidor.
LIMPIEZA DIARIA
Debe realizarse con esta frecuencia para mantener la apariencia de la máquina y obtener su operación óptima.
a. Limpie cualquier cantidad de grasa que se derrame en el exterior del freidor. Esto debe hacerse con un paño
limpio y suave mientras el aceite está todavía tibio.
b. Use agua tibia con un detergente suave para limpiar las super cies. Tenga cuidado de no introducir agua
en la grasa y remueva cualquier cantidad de detergente que quede en el tanque de freír.
c. Use un polvo de limpieza no abrasivo o una almohadilla para limpiar manchas, si es necesario.
d. Realice semanalmente el hervido y limpieza del freidor, según se describe a continuación.
ESPANOL
28
L20-195 R7
LIMPIEZA SEMANAL DEL FREIDOR
Esta limpieza debe incluir el drenaje completo de el freidor y su proceso de hervido.
a. Usted necesita un recipiente su cientemente grande para contener 1 1/2 veces el volumen de aceite
del tanque.
Este recipiente debe ser de material adecuado para resistir aceite a temperatura de 400ºF (204ºC).
b. Antes de realizar este procedimiento, cierre completamente el sistema de gas poniendo la válvula en la
posición “OFF” (apagado), para asegurarse de que la unidad no se enciende durante ningún paso de la op
eración delimpieza.
c. Drene el aceite del freidor y disponga de él, o consérvelo para ser usado nuevamente. Remueva la reja
tubular y las mallas tubulares y saque los depósitos sólidos que encuentre en el fondo del tanque de freír.
Una vez éste limpio, vuelva a colocar la reja tubular y las mallas en el tanque de freír. Cierre la válvula de dre
naje y llene el tanque de freír con agua, a la que deberá agregar un detergente no cáustico.
d. Encienda el piloto del sistema de gas siguiendo las instrucciones de encendido.
e. Gire la perilla de la válvula de combinación de gas a la posición “ON”, encendido. Deje que el agua empiece
a hervir y añádele un paquete de Limpiador Pitco para Freidor o un detergente suave que no haga mucha es
puma. Permita que siga hirviendo durante un minuto, asegurándose de que el agua no se derrame.
f. Gire la perilla de la válvula de combinación de gas a la posición “PILOT” y permita que el freidor se caliente
por 15 minutos.
g. Usando el cepillo de limpieza del freidor, friegue el interior del freidor para remover la capa de protección de
aceite.
h. Una vez terminada la limpieza, apague los quemadores principales del freidor y gire la perilla de la válvula a
la posición “OFF” (apagado). Drene el agua en un recipiente adecuado para agua caliente y viértala al desagüe.
i. Cuando el tanque se haya enfriado, enjuáguelo completamente con agua fría. Continúe enjuagando el tanque
hasta que el limpiador se haya removido completamente.
j. Usando un paño seco, seque el agua. Tenga cuidado de remover toda el agua, porque cualquier residuo de
agua hará que el aceite caliente salpique del freidor. Cierra la válvula de drenaje y quite el recipiente.
k. Ahora que el tanque ha quedado limpio, se puede proceder a llenarlo y operar el freidor.Consulte las
instrucciones sobre la forma de poner la grasa en el freidor.
ADVERTENCIA
Las unidades de gas instaladas sobre roldanas deben tener un sistema de sujeción. Este sistema debe estar
conectado en todo momento en que el freidor esté conectado al suministro de gas. Si por cualquier circunstan-
cia se desconecta, sedebevolveraconectar.
Veri cación de la Calibración del Termostato
AVISO
La calibración del termostato requiere que la temperatura del freidor suba por encima de los 212°F.
Por lo tanto, usted necesita drenar el agua del freidor y llenarlo con aceite. Antes de drenar el agua,
realice la limpieza inicial del freidor. El limpiar el freidor ahora le evitará tener que drenar el aceite
para llenar después la máquina con agua.
Para llevar a cabo la veri cación de calibración que aquí se detalla, necesitará un termómetro digital.
a. Coloque la punta del termómetro en la grasa aproximadamente una pulgada por encima de los sensores de
temperatura.
b. Fije la temperatura del termostato en 325°F (163°C) y espere a que la temperatura en el termómetro
principia a subir. Cuando la temperatura esté llegando a los 325°F (163°C), observe cuidadosamente la lectura
del termómetro.
c. Si la temperatura de la grasa llega a los 350°F (176°C)y los quemadores no se apagan, reduzca la
temperatura en el termostato. Continúe bajando la temperatura en el termostato hasta que los quemadores se
apaguen.
ESPANOL
29
L20-195 R7
PRECAUCION
Si los quemadores no se apagan en la lectura más baja del termostato, el termostato puede estar dañado. Póngase
en contacto con el representante inmediatamente.
d. Permita que el freidor realice su ciclo de 4 a 6 veces antes de veri car la temperatura. Compare la
temperatura del termómetro con la temperatura del termostato. Si los valores tienen una diferencia de más de
5°F (2°C) , calibre el termostato usando el procedimiento apropiado de calibración que se describe en este
manual.
CALIBRACION DEL TERMOSTATO
NOTA
Si el termostato no está controlando la temperatura, revise las conexiones de los cables entre el termostato y la
válvula de gas.
CALIBRACION DEL TERMOSTATO
Termostato Millivolt
a. Fije el dial del termostato en 325°F (163°C).
b. Remueva el dial del termostato jalando de la perilla, derecho hacia afuera. NO haga girar el dial.
c. Sostenga el exterior del eje de manera que no se mueva. Use la punta de un destornillador pequeño de aleta
plana para raspar la sustancia de sellado del tornillo de ajuste.
d. Gire el tornillo de ajuste en la dirección de las manecillas del reloj para bajar la temperatura o en la
dirección opuesta a la de las manecillas del reloj para subir la temperatura. La cuarta parte de un giro del eje
cambia la temperatura aproximadamente en 25°F (10°C).
e. Continúe haciendo este ajuste hasta que los quemadores se prendan a una temperatura de 325°F (163°C).
Vuelva a colocar la perilla y permita que el freidor realice su ciclo de 4 a 6 veces. Veri que la temperatura
del termómetro contra la que muestra el dial del termostato. Si la diferencia entre ellas es de más de 5°F
(2°C), repita el proceso de calibración.
f. Una vez que el termostato está calibrado correctamente, saque el termómetro y vuelva a colocar la malla
tubular.
Llenado del Freidor con Grasa Líquida
a. Asegúrese de que la válvula de drenaje está cerrada completamente.
b. Llene el freidor con aceite hasta el nivel indicado en la línea “Oil Level”, en el respaldo del tanque.
Llenado del Freidor con Grasa Sólida
a. Asegúrese de que la válvula de drenaje está completamente cerrada.
b. Remueva la malla que cubre los tubos.
c. Corte la grasa en cubos de dimensiones no mayores de una pulgada. Siempre empaque bien la grasa que
queda debajo, entre, y sobre los tubos del quemador. NO deje espacios abiertos grandes. Tenga cuidado al
empacar la grasa sólida en el tanque. NO tuerza o rompa las sondas de los sensores de temperatura. Si estas
se dañan, el freidor no podrá operar en forma adecuada.
d. Una vez que el freidor se ha empacado con grasa, la grasa debe licuarse.
e. Para licuar la grasa, manualmente, pulsando el termostato encienda y apague los quemadores, ON y OFF
(encendido y apagado), hasta que la grasa se haya licuado su cientemente para cubrir con líquido los tubos
del calor. Esto evitará causar daños al tanque y sus componentes, y prolongará la vida del aceite.
ESPANOL
30
L20-195 R7
Apagado del Freidor
Hay dos formas de apagar la operación del freidor, STANDBY y COMPLETE. La modalidad de standby elimina la
capacidad de los quemadores principales del freidor para realizar sus ciclo. El apague completo cierra el suministro de
gas al freidor. Apague el freidor así:
STANDBY:
Gire el termostato a la posición “OFF” (apagado). Gire la válvula de gas a la posición PILOT. El freidor está
ahora en Standby y puede mantenerse en estas condiciones por cortos períodos de tiempo. NUNCA deje el freidor en
Standby de un día para otro.
COMPLETE:
Para apagar completamente el freidor, oprima y gire la válvula de gas en la dirección opuesta a las
manecillas del reloj para colocarla en la posición “OFF” (apagado). El freidor queda ahora apagado completamente y
puede dársele servicio al ltro o puede ser limpiado.
ESPANOL
31
L20-195 R7
TEMA
UNDERWRITERS’S LABORATORY
DOCUMENTO
NACIONAL FUEL GAS
CODIGO DOCUMENTO
Campanas De Extracccion ANSI/UL 710 ANSI/NFPA 96
Ventiladores De Potencia ANSI/UL 705 ANSI/NFPA 96
Unidad De Filtro
ANSI/UL 586
ANSI/UL 900
ANSI/NFPA 96
TIPOS DE EXTINGUIDORES DE INCENDIO Y EQUIPO DE DETECTCION DE INCENDIOS
CO
2
ANSI/UL 154 ANSI/NFPA 12
SUBSTANCIA QUIMICA ANSI/UL 299 ANSI/NFPA 17
AGUA ANSI/UL 626 ANSI/NFPA 13
ESPUMA ANSI/UL 8 ANSI/NFPA 11
ROCIADORES ANSI/UL 199 ANSI/NFPA 13
DETECTORES DE HUMO ANSI/UL 268 ANSI/NFPA 72
TERMOSTATOS
DE DETECCION
DE INCENDIOS
ANSI/UL 521 ANSI/NFPA 72
SI REQUIERE MANTENIMIENTO, PONGASE EN CONTACTO CON QUIEN DA SERVICIO A SU FABRICA,
CON NUESTRO REPRESENTANTE PARA SU FABRICA, O CON NUESTRA FABRICA PARA OBTENERLO.
ESPANOL
32
L20-195 R7
En caso de que tenga problemas o preguntas en
cuanto a su pedido, por favor comuníquese con la
fabrica de Pitco Frialator, de las 8 de la mañana a
las 5 de la tarde, Tiempo Estándar del Este,
de lunes a viernes: (603) 225-6684
En caso de problemas o preguntas relativas a
su equipo, por favor comuníquese con el repre-
sentante de Partes y Servicio Autorizado (ASAP)
encargado de su zona, a través de la Red Nacion-
al de Servicio llamando al:
(603)225-6684 en los Estados Unidos
únicamente, servicio de 24
ESPANOL
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Pitco SGC El manual del propietario

Categoría
Freidoras
Tipo
El manual del propietario

En otros idiomas