Transcripción de documentos
EL PROPÓSITO DE ESTE SÍMBOLO
DE ALERTA DE SEGURIDAD ES EL DE ATRAER
SU ATENCIÓN A LOS POSIBLES PELIGROS CUANDO ARME Y USE SU COCINA.
¡CUANDO VEA EL SÍMBOLO
DE ALERTA DE SEGURIDAD
PRESTE MAYOR ATENCIÓN A LA INFORMACIÓN QUE SIGUE!
PELIGRO
SI HUELE GAS:
1. Cierre el gas del electrodoméstico desde el cilindro LP (Propano Líquido).
2. Extinga cualquier llama abierta.
3. Si los olores persistiesen, manténgase alejado del electrodoméstico y llame a su Departamento de
Bomberos.
La falta de cumplimiento de estas instrucciones puede ocasionar incendios o explosiones
que podrían causar daños a la propiedad, lesiones personales o la muerte.
PELIGRO
1. Nunca deje funcionando este electrodoméstico desatendido.
2. Nunca opere este electrodoméstico a menor distancia de los 10 pies (3m) de
cualquier estructura, material combustible u otro cilindro de gas.
3. Nunca opere este electrodoméstico a una distancia menor a los 25 pies (7,5m) de
cualquier líquido inflamable.
4. No llene la olla más allá de su línea de llenado.
5. Nunca permita que el aceite/grasa supere los 400ºF (200ºC). Si la temperatura
excediese los 400ºF (200ºC) o si el aceite comenzara a humear, apague el quemador o
suministro de gas inmediatamente.
6. Los líquidos calentados permanecen a temperaturas hirvientes mucho después del
proceso de cocción. Nunca toque el electrodoméstico para cocinar antes de que los
líquidos se hayan enfriado a 115ºF (45ºC) o inferior.
7. Si ocurriese un incendio, manténgase alejado del electrodoméstico e inmediatamente
llame al Departamento de Bomberos. No intente extinguir con agua un incendio de
aceite/grasa.
La falta de cumplimiento de estas instrucciones puede ocasionar incendios explosiones
que podrían causar daños a la propiedad, lesiones personales o la muerte.
ADVERTENCIA
a) NO almacene un cilindro LP extra debajo o cerca del electrodoméstico.
b) Nunca llene el cilindro más del 80%.
c) Si no se cumpliese con la información de (a) y (b) de manera precisa, podría
ocasionar un incendio causando la muerte o lesiones graves.
19
ÍNDICE
Advertencias generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21-22
Instalación, Especificaciones y uso Seguro del Cilindro de Propano Líquido . . . . . . . . . . . . . . 23-25
Conexión del Cilindro de Propano Líquido y de la Manguera / Regulador a la Cocina . . . . . . . . 26
Pruebas de Detección de Fugas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26-27
Lista de Verificación Preliminar al Encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Instrucciones de Encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28-29
Funcionamiento de la Cocina y Como determinar la cantidad apropiada de aceite. . . . . . . . . . . . 30
Al Usar la Olla con el Pedestal para Pavos y el Soporte o Cesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31-32
Asamblea del Quemador/Mantenimiento Apropiados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Lista de Partes e Instrucciones de Armado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34-36
Información de la Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38-Cubierta trasera
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa inminente la cual, si no se evita, producirá lesiones
graves o aún la muerte.
ADVERTENCIA:
Manténgase alerta a la posibilidad de lesiones corporales graves si no se siguen
las instrucciones. Asegúrese de leer y seguir cuidadosamente todos los mensajes.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación posiblemente peligrosa la cual, si no se evita, puede producir
lesiones menores o moderadas.
CALIFORNIA PROPOSICIÓN 65 ADVERTENCIA
Este producto contiene químicos, incluyendo el plomo en el estaño en ciertas partes de sus
componentes, conocido en el estado de California porque producen cáncer y defectos de
nacimiento u otros daños reproductivos. Lávese las manos después de manejarlo. Cuando se usa,
este producto emite químicos de combustión de combustible que son conocidos en el estado de
California porque producen cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Siga
todas las instrucciones en este manual y úselo solamente en un área bien ventilada en exteriores.
PARA CUBIERTAS, ACCESORIOS Y OTROS PRODUCTOS, FAVOR DE VISITARNOS POR LA RED
MUNDIAL EN:
20
ADVERTENCIAS GENERALES
ADVERTENCIA
• Este electrodoméstico debe utilizarse en EXTERIORES únicamente. NO lo use dentro de un edificio,
casa, garage, balcón, porche, carpa ni ninguna otra área cerrada. Las Freidoras/Hervidores no deben
usarse sobre ni debajo de plataformas o balcones de condominios o apartamentos. NO instale ni
utilice el producto en o sobre vehículos ni embarcaciones recreativas.
• Al cocinar, la freidora/hervidor debe hacerlo sobre una superficie nivelada, estable, no combustible
en un área despejada de materiales combustibles. Una superficie asfáltica (asfalto) puede no resultar
aceptable para este propósito.
• No utilizar sobre pisos o superficies combustibles.
• NO opere el electrodoméstico a menos de 10 pies de distancia de cualquier material combustible,
incluyendo paredes o rieles o debajo de construcciones encima de la cabeza ya que estos materiales
podrían encenderse en caso de existir un incendio ocasionado por grasa.
• El aceite humeante indica que el aceite está demasiado caliente y puede prenderse fuego. El aceite
se enciende en temperaturas variables; por lo tanto, nunca permita que el aceite exceda los 400ºF
(200ºC) y NUNCA DEJE EL ACEITE CALENTÁNDOSE SIN SUPERVISIÓN.
• Monitoree cuidadosamente la temperatura del aceite con un termómetro y regule la temperatura para
que no alcance la zona de "Peligro de Incendio" en el termómetro. Si fuese necesario, APAGUE el
gas del electrodoméstico para dejar que el aceite se enfríe.
• Al cocinar con aceite o grasa, se DEBE utilizar el termómetro provisto. Siga las instrucciones de este
manual para una adecuada instalación y uso del termómetro. Si el termómetro suministrado con esta
freidora/hervidor se hubiese extraviado o dañado, deberá obtener un termómetro de reemplazo antes
de usar esta freidora. Sólo use el termómetro de repuesto Nº 072-0012-0. Este termómetro se puede
obtener contactándose con The Brinkmann Corporation al 1-800-527-0717.
• Pruebe el termómetro antes de cada uso insertándolo dentro de una olla con agua hirviendo y
asegúrese de que registre aproximadamente 212°F +/- 20°F (100°C +/- 10°C). Si el termómetro no fun
cionara correctamente, deberá reemplazar el termómetro antes de utilizar esta freidora. Sólo use el
termómetro de repuesto Nº 072-0012-0. Este termómetro se puede obtener contactándose con The
Brinkmann Corporation al 1-800-527-0717.
• Si la temperatura excediese los 400°F (200°C) o si el aceite comenzara a humear, inmediatamente
APAGUE el quemador o suministro de gas y espere a que la temperatura sea inferior a los 350°F
(175°C) antes de volver a encender el quemador. (Para volver a encender, remítase a las instrucciones
de la página 28). Si existiese una tapa (cubierta), no la quite ya que el oxígeno alimentará el fuego.
• El aceite o agua caliente pueden provocar serias quemaduras y desfiguración permanente, utilice la
precaución y el sentido común al operar este producto.
• No deje el electrodoméstico sin supervisión. Mantenga a los niños y mascotas alejados del
electrodoméstico todo el tiempo. Monitoree cuidadosamente las actividades alrededor de la freidora
para evitar quemaduras u otras lesiones. No use ropa holgada ni deje que el cabello largo cuelgue
libremente mientras encienda o usa la freidora.
• Sea precavido al caminar o pararse cerca de la freidora ya que las salpicaduras de aceite pueden
haber creado una superficie resbaladiza. No camine entre la cocina y el tanque de propano ya que
esto crea peligro de tropezar. Si tropezara con la manguera podría dar vuelta la cocina o hacer caer
el recipiente con el líquido caliente ocasionando quemaduras graves.
• Evite golpear o impactar con el electrodoméstico para prevenir derramamientos o salpicaduras del
líquido caliente de la cocción.
• Nunca arroje los alimentos ni accesorios dentro del líquido caliente de la cocción. Descienda los
alimentos y accesorios lentamente dentro del líquido de cocción para prevenir derramamientos o
desbordes. Al extraer los alimentos del electrodoméstico se debe ser cuidadoso para evitar que
maduras ocasionadas por los líquidos calientes de la cocción.
• Nunca llene en exceso la olla con aceite, grasa o agua. Siga las instrucciones de este manual para
establecer los niveles adecuados de aceite, grasa o agua. (consulte la página 29)
• En el caso de lluvias, nieve, granizo, aguanieve u otras formas de precipitación mientras está cocinan
do con aceite/grasa, cubra la olla inmediatamente y apague el quemador y el suministro de gas del
electrodoméstico. No intente mover el electrodoméstico u olla.
21
ADVERTENCIA
• La introducción de agua o hielo proveniente de cualquier fuente dentro del aceite/grasa puede causar
saturación y quemaduras graves debido a las salpicaduras del aceite caliente y el agua. Al freír con
aceite/grasa, todos los productos alimenticios DEBEN estar completamente descongelados y seca
dos con toallas antes de ser sumergirlos en la freidora.
• No coloque la olla vacía sobre el electrodoméstico mientras esté funcionando ya que podría
derretirse. Use la precaución al introducir elementos en la olla mientras el electrodoméstico esté
funcionando. NO use tapa al calentar o cocinar con aceite.
• No traslade el electrodoméstico cuando esté en uso. Deje que la olla se enfríe a 115ºF (45ºC) antes de
trasladarla o almacenarla.
• Este electrodoméstico permanecerá caliente durante y después de su uso. Utilice guantes aislantes
para horno o guantes de protección para superficies calientes o salpicaduras de líquidos de cocción.
• Nunca utilice una olla más grande que 30 cuartos o una que no se adapte dentro del anillo de
retención del pedestal de la freidora. Nunca use una olla de un diámetro menor a 12,5 pulgadas o una
olla que no entre en contacto total con el sensor térmico de cierre.
• Al cocinar con aceite/grasa, tenga disponible y a mano un extintor tipo BC o ABC. En caso de
incendio del aceite/grasa llame inmediatamente al Departamento de Bomberos. No intente extinguir
con agua. Un extintor del Tipo BC o ABC puede, en algunas circunstancias, contener el incendio.
• Verifique todas las conexiones de gas siguiendo las instrucciones de la sección de "Prueba de
Detección de Fugas de Gas" en la página 26-27 de este manual. Nunca compruebe las fugas de gas
con un fósforo encendido o llama abierta. No opere esta freidora al haber una fuga de gas.
• No almacene ni use gasolina ni ningún otro líquido/aerosol con vapores inflamables en la proximidad
de esta freidora.
• El almacenamiento de este electrodoméstico en interiores es permisible sólo si se desconecta y
remueve el cilindro del electrodoméstico y se lo deja en el exterior. Los cilindros deben almacenarse
en exteriores, fuera del alcance de los niños y no deben almacenarse dentro de edificios, garages ni
ninguna otra área cerrada.
• Se debe usar el montaje de la manguera y regulador de presión suministrado con el
electrodoméstico. Los repuestos de los montajes de mangueras y reguladores de presión pueden
comprarse llamando al 1-800-527-0717. Ubique el tanque de propano y la cocina como se ilustra en
la página 28 para evitar que la manguera entre en contacto con las superficies calientes pudiendo
ocasionar una fuga. Nunca utilice una manguera que muestre signos de agrietamiento o daño.
Reemplace la manguera cada dos años.
• NO utilice fuentes eléctricas externas con este electrodoméstico.
• Limpie e inspeccione la manguera antes de cada uso del electrodoméstico. Si hubiese evidencias de
abrasión, desgaste, cortes o fugas, debe reemplazar la manguera antes de usar el electrodoméstico.
Sólo use el repuesto de manguera Nº 155-4000-0. Esta manguera puede obtenerse contactándose
con The Brinkmann Corporation al 1-800-527-0717. Reemplace la manguera al menos cada dos años.
Mantenga la manguera de suministro del combustible alejada de las superficies calientes.
• El uso de alcohol, drogas recetadas o no, pueden deteriorar su capacidad de ensamblar adecuada
mente o de operar con seguridad este electrodoméstico. Utilice la precaución y el sentido común.
• Este electrodoméstico no está diseñado y nunca debiera usarse como calentador.
• No utilice esta freidora para otros usos distintos para los que fue diseñada. Deseche los materiales
del embalaje en forma adecuada.
• Los subproductos de combustión, derivados del uso de este producto, contienen sustancias
químicas que el Estado de California reconoce como causantes de cáncer, defectos congénitos u
otros daños reproductivos.
• Los niños pueden caerse dentro de la olla y ahogarse, aun en cantidades pequeñas de líquido.
Mantenga la olla alejada del alcance de los niños. No almacene la olla con líquido en su interior.
• Sólo utilice repuestos/piezas accesorias fabricados por The Brinkmann Corporation. Las
reparaciones deben ser realizadas por The Brinkmann Corporation.
22
INFORMACIÓN PARA LA INSTALACIÓN:
La instalación de este electrodoméstico debe realizarse de acuerdo con:
Todos los códigos locales correspondientes o, ante la ausencia de códigos locales, ya sea:
• El Código de Gas Combustible Nacional/ANSI Z223.1/NFPA 54
• Almacenamiento y Manipulación de Gases de Petróleo Licuado, ANSI/NFPA 58
• Código de Instalación del Gas Natural y del Propano CSA B149.1
Para verificar sus códigos locales, consulte con su representante de gas LP local o con la compañía
de gas natural. Esta freidora no está diseñada para ser conectada a la línea de suministro de gas
natural.
ADVERTENCIA
EL CILINDRO DE GAS LP
(NO ESTÁ PROVISTO CON ESTA FREIDORA)
El cilindro de gas LP (Propano Líquido), específicamente diseñado para ser usado con esta
freidora, debe tener 20 libras (9,1 kg) de capacidad, una válvula de cilindro Tipo 1 y un
dispositivo de protección de la sobresaturación (OPD) incorporados.
•
NO conecte esta freidora a una válvula del cilindro existente Nº 510 POL con roscas para Mano
Izquierda. La válvula Tipo 1 puede identificarse por las grandes roscas externas en la salida de
la válvula.
•
NO conecte el producto a un cilindro de propano que exceda esta capacidad.
•
NO lo conecte a un cilindro que utilice cualquier otro tipo de dispositivo de conexión de
válvulas.
ESPECIFICACIONES DEL CILINDRO:
Al comprar o cambiar el cilindro de la freidora a gas, el mismo debe estar construido y marcado de
acuerdo con las especificaciones para los cilindros de gas LP (Propano Líquido) del DOT
(Departamento de Transportes de los E.U.A.) o el Estándar Nacional de Canadá, CAN/CSA-B339,
Cilindros, Esferas y Tubos para el Transporte de Mercaderías Peligrosas, según corresponda, con el
dispositivo indicado de prevención de la sobresaturación (OPD).
El cilindro debe estar equipado con:
• Una válvula de cierre que termine en una salida de válvula del cilindro de gas Tipo 1.
• Una válvula de Tipo 1 que previene el flujo de gas hasta obtener un sello positivo.
• Una configuración para la remoción de vapores.
• Una pieza en forma de anillo para proteger la válvula de cierre del cilindro.
• Un dispositivo de seguridad de alivio que tenga comunicación directa con la zona de vapor del cilindro.
• Un dispositivo indicado para la prevención de la sobresaturación (OPD).
23
ADVERTENCIA
• Cierre la válvula del cilindro cuando no use su freidora.
• Manipule el tanque con cuidado.
• Siempre asegure el cilindro en una posición vertical.
• Nunca conecte a su freidora un cilindro de gas LP sin reglamentar.
• NO exponga cilindros de gas LP al calor excesivo o a fuentes de ignición.
• NO almacene un cilindro de gas extra cerca de su freidora.
• Sólo permita que representantes de gas LP calificados llenen o reparen su cilindro de gas LP.
• NO permita que el cilindro sea llenado superando el 80% de su capacidad.
• Lea y siga todas las instrucciones y advertencias que están en el cilindro y que acompañan a
este producto.
PELIGRO
• Nunca almacene un cilindro de gas LP extra cerca de su freidora. Esto podría causar una
excesiva presión que sería extraída a través de la válvula de alivio de vapores pudiendo
provocar incendios, explosiones o lesiones personales graves, incluyendo la muerte.
Nota: EL GAS PROPANO ES MÁS PESADO QUE EL AIRE Y SE ACUMULA EN LAS ÁREAS
BAJAS. ES EXTREMADAMENTE IMPORTANTE TENER UNA VENTILACIÓN ADECUADA.
• Mantenga la/las abertura/s de ventilación del cilindro de gas LP libres y despejadas de
obstáculos y basuras.
• NO inserte ningún objeto extraño dentro de la salida de la válvula. Podría causar daño en la
retención de retroceso. Una retención de retroceso dañada podría ocasionar fugas, causando
posibles explosiones, incendios, lesiones físicas severas o la muerte.
ADVERTENCIA
PARA LLENAR EL CILINDRO DE GAS LP:
•
Sólo permita que representantes de gas LP calificados llenen o reparen su cilindro de gas LP.
•
Los tanques nuevos deben purgarse antes de llenarlos; informe al representante de gas LP si
estuviese utilizando un tanque nuevo.
•
NO permita que el cilindro sea llenado superando el 80% de su capacidad. Los tanques
sobresaturados pueden generar condiciones peligrosas. Los tanques sobresaturados pueden
acumular presión y hacer que la válvula de alivio expulse vapores de gas propano. El vapor es
combustible y si llegara a entrar en contacto con una fuente de chispas o llamas, podría
ocasionar una explosión que causaría quemaduras graves, daños físicos o la muerte.
•
Siempre use la tapa protectora del cilindro cuando la freidora no se encuentre conectada al
cilindro.
•
Si intercambiase un cilindro con un programa de cambio calificado, asegúrese de que el cilindro
tenga la válvula Tipo 1 y un dispositivo de prevención de la sobre saturación (OPD).
24
MANGUERA Y REGULADOR:
Su freidora está equipada con un dispositivo de conexión
de Tipo 1 con las siguientes características:
1. El sistema no permitirá el flujo de gas proveniente del
cilindro hasta no haber realizado una conexión positiva con
la válvula.
Nota:
La válvula del cilindro debe cerrarse antes de
realizar o quitar cualquier conexión.
2. Un dispositivo térmico cerrará el flujo de gas si el
dispositivo experimentara temperaturas superiores de
240ºF a 300ºF (de 115ºC a 150ºC). Si esto ocurriese, quite
todo el montaje del regulador y deséchelo de manera
apropiada. Los repuestos del montaje del regulador
pueden comprarse contactándose con Brinkmann al
1-800-527-0717. Se debe determinar y corregir la causa
del calor excesivo antes de volver a usar su freidora.
3. A flow limiting device, when activated, restricts the flow
of gas to 10 cubic feet per hour.
ADVERTENCIA
•
Nunca use su freidora sin antes haber verificado todas las mangueras y conexiones de gas.
Consulte la sección de "Pruebas de Detección de Fugas" en este manual para cumplir con los
procedimientos apropiados.
ADVERTENCIA
El montaje de la manguera y regulador de presión provistos con su freidora a gas está diseñado
para trabajar con un cilindro de suministro de gas LP.
•
•
•
NO intente conectarlo a ninguna otra fuente de suministro de gas tal como la línea de gas
natural.
NO utilice ningún otro montaje de manguera/regulador de presión que no sea el suministrado
con su freidora.
NO intente ajustar ni reparar el regulador. El repuesto del regulador puede obtenerse
contactándose con Brinkmann. El regulador está diseñado para operar a una presión de salida
máxima de 5 psi (libras/pulgada cuadrada).
Durante el montaje y/o reemplazo del cilindro de gas, mantenga la manguera del suministro de gas libre
de retorcimientos y/o daños.
Inspeccione visualmente el montaje de la manguera antes de cada uso para detectar daños, desgaste
excesivo o deterioro. De encontrarlos, reemplace el montaje antes de usar la freidora. Sólo debe usar
repuestos suministrados por Brinkmann.
25
ADVERTENCIA
PARA CONECTAR LA MANGUERA Y EL REGULADOR A UN CILINDRO DE GAS LP
•
Asegúrese de que la válvula del cilindro esté CERRADA antes de conectar el cilindro de gas LP
a su freidora. Gire la perilla de control del regulador hacia la derecha para cerrar la válvula
apropiadamente. Lea y siga todas las instrucciones y advertencias que se encuentran en las
etiquetas de seguridad de la manguera de suministro. Lea y siga todas las advertencias de este
manual concernientes al uso seguro de los cilindros de gas LP y de la manguera y regulador
antes de conectar el cilindro a la freidora. Lea y siga todas las advertencias de los cilindros de
gas LP.
1. Verifique que la válvula del cilindro esté cerrada girando la
perilla hacia la derecha.
2. Quite la tapa plástica protectora de la válvula del cilindro y
del dispositivo de conexión.
3. Inserte la boquilla del dispositivo de conexión dentro de la
salida de la válvula. Asegúrese de que el dispositivo esté
correctamente centrado.
4. Gire con la mano la tuerca grande de acoplamiento hacia la
derecha y ajuste al finalizar. Tenga cuidado de no enroscar
la tuerca de acoplamiento a la válvula del cilindro. No ajuste
en exceso la perilla de la válvula. No utilice herramientas
para ajustar la conexión.
Nota:
Si no hubiese podido realizar la conexión, repita los
pasos 3 y 4.
5. Verifique que la manguera no esté retorcida, que no entre
en contacto con bordes cortantes ni se contacte con
superficies que puedan calentarse durante el uso.
6. Verifique las fugas en todas las adaptaciones antes de encender la freidora. Consulte la sección de
"Pruebas de Detección de Fugas" en este manual.
PELIGRO
PRUEBAS DE DETECCIÓN DE FUGAS:
Para prevenir los peligros vinculados con los incendios o explosiones:
•
•
•
•
NO fume ni permita fuentes de ignición en el área donde está realizando la prueba de
detección de fugas.
Realice la prueba en EXTERIORES solamente, en un área bien ventilada.
Nunca realice una prueba de detección de fugas con un fósforo o llama abierta.
Nunca realice una prueba de detección de fugas mientras la freidora esté en uso o mientras la
freidora esté aun caliente.
ADVERTENCIA
CUÁNDO REALIZAR UNA PRUEBA DE DETECCIÓN DE FUGAS:
•
•
•
•
Después de haber ensamblado su freidora y antes de encenderla por primera vez, aun si la
hubiese comprado completamente armada.
Cada vez que se llena el cilindro de gas LP o si se reemplazara cualquiera de los componentes
de gas.
Siempre que haya trasladado su freidora.
Al menos una vez al año si su freidora no hubiese sido utilizada por más de 60 días.
26
PRUEBAS DE DETECCIÓN DE FUGAS
DE GAS:
Observe Si se Originan Burbujas
1. Cree una mezcla con 50% de agua y 50% de
jabón líquido para lavar la vajilla.
2. Para abrir el suministro del combustible,
haga girar la perilla de la válvula del cilindro
una vuelta hacia la izquierda.
3. Aplique la mezcla de agua jabonosa a lo
siguiente:
A
Soldadura del tanque (cilindro) de
suministro
B
Tuerca de conexión a la válvula del
cilindro
C
Parte posterior de la tuerca de conexión
a la boquilla de bronce
D
Conexión de la boquilla de bronce al
regulador
E
Conexión del regulador a la manguera de
suministro de gas
F
Conexión de la manguera de suministro
de gas al montaje del quemador
G
Manguera de suministro de gas en toda
su longitud
H
F
G
IM
PO
RT
AN
• DO
T SA
NOT
FE
REM
T
GU
OVE
U SU R
AR
THIS
IN N G
D
TAG
G
T
A
S
•
C A N V
FL O N K . A LV O N
A M
T U S E .G A N
E R O E TO
N
A S D O
A D L
L
H
F
J U V A L IS R.P
SO
V E E D
TM
N E
F
LY
N . TO R
H
D
C
B
A
Válvula del cilindro al cilindro
E
4. Verifique cada lugar enumerado (A-H) para detectar burbujas crecientes que indican una fuga de gas.
5. CIERRE el suministro de gas desde la válvula del cilindro.
6. ABRA la perilla de control para liberar la presión del gas de la manguera.
7. CIERRE la perilla de control.
8. Ajuste las conexiones que tengan fugas.
9. Repita la prueba del agua jabonosa hasta que ya no se detecten fugas. NO utilice la freidora si no se
hubieran podido detener las fugas. Contáctese con un servicio calificado de reparación de
electrodomésticos a gas.
10. CIERRE el suministro de gas desde la válvula del cilindro hasta que esté dispuesto a usar su freidora.
11. Lave los residuos jabonosos con agua fría y seque con una toalla.
12. Espere 5 minutos para que todo el gas se evacue del área antes de encender la freidora.
Nota:
27
La prueba de detección de fugas debe realizarse en un área que tenga la iluminación adecuada
para poder comprobar si se producen burbujas. NO use linternas para detectar las burbujas.
ADVERTENCIA
La falta de cumplimiento con estos pasos de seguridad podría ocasionar daño a la propiedad,
lesiones físicas, quemaduras graves y la muerte. Estos pasos deben ser realizados después de
haber instalado, almacenado, trasladado, limpiado o reparado la freidora. No opere esta freidora
hasta no haber leído y comprendido TODAS las instrucciones y advertencias de este manual.
INICIE UNA LISTA DE COMPROBACIÓN:
•
Asegúrese de que la freidora esté armada como corresponde.
•
Inspeccione la manguera de suministro de gas para detectar quemaduras, rozamientos,
retorcimientos y enrutamiento adecuado antes de cada uso. La manguera debe estar al menos a 3
pulgadas de distancia de las superficies calientes.
•
Verifique las fugas en todas las conexiones de gas y en la manguera. Consulte la sección de
"Pruebas de Detección de Fugas".
•
Asegúrese de que todos los cables de alimentación eléctrica estén debidamente conectados a tierra
y que estén lejos del electrodoméstico, del agua y de las superficies calientes. No utilice fuentes
eléctricas externas con este electrodoméstico.
•
Coloque su freidora a nivel del suelo en un lugar bien ventilado, a una distancia prudente de los
materiales combustibles, acumulaciones y excedentes. El cilindro de propano debe ubicarse con el
viento contrario a la freidora para que el calor de la freidora no alcance el cilindro.
10 pies
20"
(50.8cm)
La manguera es un peligro
vinculado con los tropiezos.
12 pies
ADVERTENCIA La manguera es un peligro vinculado con los tropiezos. No camine entre la freidora y el
cilindro.
Nota: Debido al intenso calor proveniente del quemador, es normal que la freidora se decolore durante
los primeros usos.
INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO:
Siga las instrucciones con exactitud. Lea y siga todas las instrucciones y advertencias de este
manual antes de usar su freidora.
1. Asegúrese de que la perilla de control y la válvula del cilindro se encuentren CERRADAS.
2. Abra el suministro de combustible girando la válvula del cilindro hacia la izquierda hasta que esté
completamente abierta.
3. Abra la válvula de control del regulador girando hacia la derecha hasta que esté completamente
abierta.
4. NO permanecer con la cabeza, armazón o brazos sobre la freidora cuando esté encendida.
28
5. Encienda y coloque un fósforo de madera a través del orificio de encendido
aproximadamente a 1/2 pulgada (de 1 a 2 cm) de distancia del quemador.
6. Presione y mantenga presionada la tapa roja cerca de la parte inferior del panel
de control durante 30 segundos.
7. Si el quemador NO se encendiera inmediatamente, CIERRE la perilla de control
del regulador y la válvula del cilindro, espere 5 minutos para que el gas se
evacue y repita los pasos del 1 al 6 hasta que el quemador se encienda.
EMPUJE HACIA ARRIBA
Botón
Rojo
8. Si el quemador no se encendiera en los primeros intentos, existe un problema
con el suministro de gas. Cierre el gas del quemador y del cilindro. NO intente
operar la freidora hasta que no se haya detectado y corregido el problema.
CÓMO VOLVER A ENCENDER EL QUEMADOR:
Se recomienda colocar la tapa sobre la olla antes de volver a encender el quemador para evitar
quemaduras por las salpicaduras. Siga los pasos del 1 al 6 arriba mencionados para volver a encender el
quemador. Sea precavido al encender el quemador ya que el aceite caliente proveniente de la olla puede
haber salpicado y haberse deslizado sobre los costados de
la unidad creando una superficie resbaladiza.
VERIFICACIÓN DE LA LLAMA DEL QUEMADOR
Ajuste la altura de la llama utilizando la perilla de control del
regulador. Rote los obturadores de aire para lograr una llama
azul en su mayor parte. El apagador de aire, ubicado en la
parte en frente de su quemador, le ayuda a controlar la
cantidad de aire que se mezcla con el gas LP. La llama azul
con poca o ninguna llama amarilla brinda el mejor calor. Ajuste
el apagador de aire hasta que se logre la llama deseada.
Respiradero
Obturador Giratorio
del Aire
2”
1”
0”
Amarillo
Azul
Orificio del Quemador
Perilla de Control del Regulador
IMPOR
TANT
• DO
NOT
SAFEG
REMOVE
T
UARD
U SU R
THIS
IN N G
TAG
G
T
A S
•
C A N V
F L O N K . A LV O N
A M
A N
T U S E
D
E R O E TO N
A D L
O
L
H
J U V A L IS R.P . G F F
S T V E E D A
S
M
E NF O
T R
O
N L
Y .
Nota: Asegúrese de que la adaptación macho de
la freidora esté atornillada dentro del
Orificio Encendedor
regulador de aire y ajustado de manera
segura. No lo ajuste en exceso ya que el regulador de aire necesita moverse libremente para regular la
admisión del aire. Verifique la fijación para lograr una adecuada conexión cada vez que el tanque de
propano sea conectado a la freidora.
PARA APAGAR LA FREIDORA:
1. CIERRE la válvula del cilindro LP.
2. CIERRE la perilla de control el regulador.
Nota:
Primero cierre el cilindro LP para prevenir que el
gas quede en el sistema bajo presión.
3. Para desconectar el montaje de manguera/regulador de la
válvula, gire hacia la izquierda el acoplador grande del
regulador a mano.
IMP
ORT
• DO
•
29
La válvula del cilindro LP debe estar siempre
CERRADA cuando no se use la freidora.
ANT
NOT
SAF
EGU
TURN REMO
USIN
ARD
GAS VE THIS
GVA
TAG
TANK LVEON
•
CON . USE ONAND
FLAM TRO
L.P.OFF
THIS
E ADJU
L VALV
GAS
RED
STM E
ADVERTENCIA
ENTFOR
ONLY
.
Para cerrar la válvula del cilindro
LP, gire la perilla hacia la
derecha hasta que se detenga.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
SENSOR TÉRMICO DE CIERRE
El producto viene equipado con un sensor térmico de cierre que está diseñado para cerrar el flujo de gas hacia el
quemador si la temperatura del aceite se tornara demasiado caliente. La olla descansa en el sensor el cual activa el
dispositivo térmico de cierre. El sensor se acciona a resortes para asegurar el contacto adecuado con la olla. Nunca utilice
la olla que no venga provista con un sensor de contacto total. No trate de desviar ni de alterar el sensor. Si el sensor de
cierre se activara, el aceite que está en la olla debe enfriarse a aproximadamente 325ºF antes de que la freidora pueda
volver a encenderse. Sea extremadamente cauto al volver a encender la freidora. Vuelva a leer las instrucciones de
seguridad y advertencias contenidas en este manual sobre los peligros vinculados con el aceite caliente y/o el uso de este
producto.
ADVERTENCIA
Lea, comprenda y siga todas las instrucciones y advertencias contenidas en este manual. NO omita
ninguna instrucción ni advertencia contenida en las secciones precedentes de este manual.
• Nunca deje el aceite caliente desatendido - podría encenderse.
• El aceite humeante indica que el aceite está demasiado caliente y puede prenderse fuego. El aceite se
enciende en temperaturas variables; por lo tanto, nunca permita que el aceite exceda los 400ºF y
NUNCA DEJE EL ACEITE CALENTÁNDOSE SIN SUPERVISIÓN.
• Nunca deje que el aceite alcance la zona de "Peligro de Incendio" en el termómetro.
• Nunca exceda la línea máxima de llenado de la olla.
• Asegúrese de que la freidora se encuentre al menos a 10 pies de los materiales combustibles,
incluyendo los excedentes.
• Las ollas de aluminio se derretirán si se las coloca vacías sobre el quemador.
• Le llevará aproximadamente unos 20 a 30 minutos precalentar su aceite. Nunca deje el aceite desaten
dido durante los procesos de precalentamiento o cocción ya que puede encenderse y el aceite caliente
es extremadamente peligroso por lo que debe monitorearlo todo el tiempo.
• Tenga sumo cuidado al incorporar o extraer los alimentos del aceite o líquido caliente.
CÓMO DETERMINAR LA CANTIDAD ADECUADA DE ACEITE
(Para Utilizar con Ollas que No Tengan la Línea de Llenado Máxima).
Nunca use una olla más grande que 30 cuartos o una que no se adapte dentro del
anillo de retención del pedestal de la freidora. Nunca use una olla de un diámetro
menor a 12,5 pulgadas o una olla que no entre en contacto total con el sensor
térmico de cierre.
1. Coloque el producto alimenticio sobre o en del soporte. (Pedestal o cesto colador para pavos)
2. Coloque el producto alimenticio y el soporte dentro del recipiente vacío.
3. Llene el recipiente con agua hasta que el producto alimenticio quede apenas cubierto. (Las alas del ave
no necesitan estar cubiertas. Debe haber un mínimo de 3 pulgadas entre el nivel del agua y la parte
superior de la olla).
4. Extraiga el producto alimenticio de la olla y marque el nivel al costado del recipiente o bien mida la
cantidad de agua del recipiente.
5. Extraiga el agua y seque completamente la olla y el producto alimenticio.
6. Esta es la cantidad de aceite que necesita para cocinar el producto.
30
PAVO ENTERO FRITO POR INMERSIÓN - AL USAR LA OLLA CON EL PEDESTAL PARA
PAVOS Y EL SOPORTE O CESTO
Nota: Al freír por inmersión un pavo entero, seleccione un
pavo que pese entre 10 a 18 libras y descongélel
ocompletamente.
Paso 1:
Determine la cantidad de aceite que va a utilizar
siguiendo las instrucciones previamente mencionadas.
Olla
Termómetro
200
150
100
°C
250
150
FE
DISHWASHER SA
°F
50
100
R
300
200
400
350
Clip
Línea Máxima
de Llenado del
Aceite
CAUTION-HOT
Maximum
Oil Fill Line
1“
Do Not Exceed
18 lb. Turkey
ADVERTENCIA: El termómetro de la freidora debe
insertarse dentro del alimento o estar en contacto con el
alimento cuando se mide la temperatura del aceite de la
cocción. El extremo del termómetro debe permanecer al
menos a una pulgada por debajo del nivel del aceite.
Paso 2:
Coloque la olla con aceite sobre la freidora. Asegúrese de
que el termómetro quede sujeto al costado de la olla. No
utilice la tapa al calentar o cocinar con aceite. Lleve el
líquido a la temperatura de cocción deseada (de 325º a
350ºF (150ºC-175ºC) para freír) durante aproximadamente
20 a 30 minutos. Nunca deje el aceite caliente desatendido.
Puede encenderse. Monitoree cuidadosamente la
temperatura y nunca deje que el aceite alcance la zona de
"Peligro de Incendio" del termómetro.
Soporte del Pavo
Gancho del Pavo
Olla
Paso 3:
Seque bien el pavo y espolvoréelo con Brinkmann Fried
Turkey Rub’N Spice (Especias para el Pavo Frito de
Brinkmann) u otros condimentos entre la piel y la carne del
pavo.
Paso 4:
Coloque el pavo condimentado, con la cavidad del cuello
apuntando hacia arriba, sobre el Pedestal del Pavo o
colóquelo en el cesto. Usando guantes y ropa protectores,
use el Soporte para bajar el pedestal o el cesto lentamente
dentro del aceite caliente. Es importante mantener la
temperatura entre 325°(150°C) y 350°F (175°C). Regule la
llama con la perilla de control del regulador como sea
necesario. No permita que el aceite se sobrecaliente ya que
puede incendiarse.
Paso 5:
Estime el tiempo de cocción con la fórmula de 3 1/2
minutos de tiempo para freír por cada libra de pavo
(ejemplo: un pavo de 10 libras debe cocinarse
aproximadamente treinta y cinco minutos). Verifique la
cocción con un termómetro para carnes después de haber
extraído el pavo del aceite caliente. Tenga cuidado ya que el
alimento estará muy caliente.
31
Paso 6:
Cuando el alimento esté cocido, APAGUE la freidora.
Siempre CIERRE la válvula del cilindro de propano primero,
luego CIERRE la perilla del control del regulador. Deje que la
freidora y el aceite se enfríen completamente. Nunca intente
drenar el aceite ni trasladar la olla hasta que el aceite no se
haya enfriado por debajo de los 115ºF (45ºC) - Podría
ocasionar quemaduras graves.
Gancho del Pavo
ADVERTENCIA: Para extraer el Pedestal para Pavos o el
Cesto Colador de 7 pulgadas, tome firmemente el soporte
del pavo con ambas manos e insértelo a través del orificio
superior del Pedestal para Pavos o debajo de la manija
entallada del Cesto Colador de 7 pulgadas. Sólo use el
Soporte para Pavos provisto con el kit de su freidora. El
uso de cualquier otro artículo o soporte podría causar
lesiones personales.
Soporte del Pavo
ADVERTENCIA: Siempre extraiga el Pavo LENTAMENTE
de la olla para permitir que el líquido caliente se escurra.
Si levantara el Pavo de la olla demasiado
rápido, el líquido caliente podría salpicar fuera de la olla
pudiendo ocasionar quemaduras graves a cualquiera que
estuviese cerca de la olla. Asegúrese de levantarlo hacia
arriba y lograr el espacio adecuado por encima del borde
para prevenir que la olla se derribe con el líquido caliente.
Olla
ADVERTENCIA: Al usar la Cacerola y Cesto de 10
cuartos, siempre cuelgue el cesto directamente sobre la
solapa para colgar de la cacerola. Esto permite que el
líquido caliente se escurra dentro de la cacerola
nuevamente. Colgar el cesto en cualquier otro lugar puede
ocasionar la caída de la cacerola y el derramamiento del
líquido caliente. La Cacerola y Cesto de 10 cuartos y el
cesto colador de 7 pulgadas NO deben usarse para freír
pavos.
Manija Entallada
Cesto Colador de 7 pulgadas
(se vende por separado)
No es para freír pavos
Cesto Colador de 14 pulgadas
(se vende por separado)
Juego de Cacerola y Cesto
(se vende por separado)
No es para freír pavos
32
MONTAJE/MANTENIMIENTO DEL QUEMADOR
•
•
Mantenga el área despejada y libre de materiales combustibles, gasolina u otros vapores y líquidos
inflamables.
A pesar de que su quemador está construido con hierro fundido, puede oxidarse como resultado del
intenso calor y de los ácidos provenientes de los alimentos de cocción. Inspeccione habitualmente
el quemador para detectar grietas, orificios anormales y otras señales de daños por corrosión. De
encontrarlos, reemplace el quemador.
ADVERTENCIA: NO obstruya el flujo de combustión ni el aire de la ventilación. El tubo del que
mador puede bloquearse debido a las arañas y otros insectos que construyen allí
sus nidos. Un tubo de quemador bloqueado puede prevenir que el gas fluya hasta
el quemador ocasionando posiblemente un incendio en el tubo del quemador. Para
limpiar el Montaje del Quemador, siga estas instrucciones para limpiar y/o reem
plazar las piezas del montaje del quemador o si tuviese problemas al encender la
freidora.
1. Cierre el gas con la perilla de control del regulador y la válvula del cilindro LP.
2. Desconecte el regulador de la manguera del montaje del quemador.
3. Utilice un cepillo angosto para botellas o un alambre rígido doblado en forma de gancho para que
pueda recorrer el tubo del quemador.
Nota: Use protección ocular al limpiar el quemador.
4. Verifique cada puerto para asegurarse de que el aire salga por cada orificio.
5. Frote con un cepillo de alambre toda la superficie del quemador para remover los residuos de
alimentos y la suciedad.
6. Si el quemador estuviera dañado, obtenga un repuesto del mismo.
7. Reinstale el quemador y las tuercas de sujeción en la tira de apoyo dentro del pedestal
del quemador.
Telarañas
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO GENERAL
•
•
•
33
Verifique y ajuste todas las piezas flojas antes de cada uso.
Limpie el electrodoméstico con detergente suave para lavar la vajilla, agua caliente y esponja.
También se puede usar un cepillo de cerdas duras.
Inspeccione todo el electrodoméstico incluyendo la manguera y el regulador y reemplace toda pieza
dañada o gastada. Sólo use las piezas especificadas por The Brinkmann Corporation.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
CUIDADOSAMENTE ANTES DE ARMAR U OPERAR SU FREIDORA.
Inspeccione los contenidos de la caja para asegurarse de que todas las partes estén incluidas y no tengan daños.
PARA PIEZAS FALTANTES, POR FAVOR LLAME AL SERVICIO DE ATENCIÓN
AL CLIENTE AL 1-800-527-0717.
(Se requerirá una prueba de la compra)
Herramientas necesarias para armar su cocina:
• Llave Inglesa para Tuercas de 10mm (o Llave inglesa ajustable)
• Destornillador
PARTS LIST:
1
2
3
4
5
6
1
1
1
1
1
1
Armazón de Cocina
Pedestal y Soporte para Pavos
Termómetro para Freír `por Inmersión
Olla con Tapa
Protector de Calor
Panel de Control de la
Manguera y Regulador
3
7
3
8
1
1
9
Patas en Forma de U(Placa de Metal
Preanexada con Advertencias de
Seguridad. -No Quite esta Placa )
Montaje del Quemador
Escudo Térmico Inferior
2
250
200
300
100
150
1
150
350
50
°C
100
°F
200
R
DIS
HWA
SHER SAFE
400
7
5
4
CAUTION-HOT
8
Maximum
Oil Fill Line
Do Not Exceed
18 lb. Turkey
6
9
PARA CUBIERTAS, ACCESORIOS Y OTROS PRODUCTOS, FAVOR DE VISITARNOS POR LA RED MUNDIAL EN:
(Se requerirá una prueba de la compra.)
Inspeccione los contenidos de la caja para asegurarse de que todas las partes estén incluidas y no tengan daños.
34
PASOS DE INSTALACIÓN
Paso 1
Use pernos M6 x 8mm para anexar la pata
con forma en U al armazón de la cocina como
se ilustra. Repita lo mismo para las otras dos
patas en forma de U.
Paso 2
Anexe el quemador, regulador de aire,
montaje del panel de control/manguera y
resorte al enroscar el quemador al montaje
del panel de control/manguera como se
ilustra.
Panel de Control/Manguera
Quemador
Paso 3
Quite la tuerca de la parte inferior de la hornilla. Después fije la hornilla en la correa del
montaje dentro del soporte de la cocina, ate el
escudo térmico inferior debajo de la correa y
asegúrelo con la tuerca.
.
35
Paso 4
Extraiga la tuerca de retención de la sonda de
extinción. Inserte la sonda de extinción a
través del orificio próximo al panel de control
para que el extremo de la sonda se ubique
por encima de los puertos de la llama del
quemador. Asegure con una tuerca de
retención.
Paso 5
Use pernos M5 x 8mm para asegurar el panel
de control al anillo superior del armazón de la
cocina como se ilustra.
Pernos
Dos Tuercas
Preanexadas a los
Pernos del
Protector Térmico
Paso 6
Use las tuercas preanexadas en el protector
térmico para anexar el protector térmico a la
mampara con dos pernos como se ilustra.
Luego ajuste firmemente.
Protector Térmico
Sensor Térmico de Cierre
Paso 7
Verifique el resorte que se acciona por el
sensor térmico de cierre para asegurarse de
que se mueva fácilmente hacia arriba/abajo
cuando se lo presione con el dedo.
Reposicione los cables si fuera necesario para
permitir el libre movimiento del sensor.
36
90 DAY LIMITED WARRANTY
For 90 days from date of purchase, The Brinkmann Corporation warrants the Cooking Vessel with Turkey Stand and Hanger against defects due to workmanship or materials to the original purchaser. The Brinkmann Corporation’s obligations under this warranty are limited to the following guidelines:
•
This warranty does not cover Cooking Vessel with Turkey Stand and Hanger that have been altered/modified or damaged due to:
normal wear, rust, abuse, improper maintenance, improper use.
•
This warranty does not cover surface scratching or heat damage to the finish, which is considered normal wear.
•
The Brinkmann Corporation may elect to repair or replace damaged units covered by the terms of this warranty.
•
This warranty extends to the original purchaser only and is not transferable or assignable to subsequent purchasers.
The Brinkmann Corporation requires reasonable proof of purchase. Therefore, we strongly recommend that you retain your sales receipt or invoice. To
obtain repair or replacement of your Cooking Vessel with Turkey Stand and Hanger under the terms of this warranty, please call Customer Service
Department at 1-800-527-0717 for a Return Authorization Number and further instructions. A receipt or proof of purchase will be required. A Return
Authorization Number must be clearly marked on the outside of the box. Any Cooking Vessel with Turkey Stand and Hanger returned to Brinkmann
must include your name, address and telephone number. Please make sure the item is properly packed, postage prepaid, and insured. The Brinkmann
Corporation will not be responsible for any Cooking Vessel with Turkey Stand and Hanger
forwarded to us without a Return Authorization Number.
EXCEPT AS ABOVE STATED, THE BRINKMANN CORPORATION MAKES NO OTHER EXPRESS WARRANTY.
THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED IN DURATION TO 90 DAYS FROM THE DATE
OF PURCHASE. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY
TO YOU.
ANY LIABILITY FOR INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING FROM THE FAILURE OF THE COOKING VESSEL WITH TURKEY STAND
AND HANGER TO COMPLY WITH THIS WARRANTY OR ANY IMPLIED WARRANTY IS EXCLUDED. CUSTOMER
ACKNOWLEDGES THAT THE PURCHASE PRICE CHARGED IS BASED UPON THE LIMITATIONS CONTAINED IN THE WARRANTY SET OUT ABOVE. SOME
STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION
MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO
STATE.
GARANTÍA LIMITADA DE 90 DÍAS
Durante 90 días a partir de la fecha de compra, The Brinkmann Corporation le garantiza al comprador original que la Cocina está libre de defectos en la
mano de obra o materiales. Las obligaciones de The Brinkmann Corporation en esta garantía se limitan a las siguientes pautas:
•
Esta garantía no cubre las Cocinas que hayan sido alteradas/modificadas o dañadas debido a: el desgaste normal, oxidación, abuso,
mantenimiento inadecuado, uso inadecuado.
•
Esta garantía no cubre las superficies rayadas o acabados dañados por el calor, lo cual es considerado como desgaste normal.
•
The Brinkmann Corporation puede elegir reparar o reemplazar las unidades dañadas cubiertas por los términos de esta garantía.
•
Esta garantía se extiende al comprador original únicamente y no es transferible ni asignable a compradores sucesivos.
The Brinkmann Corporation requiere una razonable prueba de compra. Por lo tanto, le recomendamos encarecidamente que guarde el recibo o la facturación de su compra. Para obtener reparaciones o reemplazos de su Cocina bajo los términos de esta garantía, por favor llame al Departamentos de
Servicios de Atención al Cliente al 1-800-527-0717 para obtener un Número de Autorización de Devolución y más
instrucciones. Se requerirá un recibo o prueba de compra. El Número de Autorización de Devolución debe estar claramente marcado en la
parte exterior de la caja. Las Cocinas devueltas a Brinkmann deben incluir su nombre, dirección y número telefónico. Por favor asegúrese de que la
cocina haya sido adecuadamente empaquetada, con correo prepagado y asegurada. The Brinkmann Corporation no se hará responsable de las devoluciones de ninguna cocina que se hayan enviado sin el Número de Autorización de Devolución.
EXCEPTUANDO LO ARRIBA ESTABLECIDO, THE BRINKMANN CORPORATION NO OTORGA NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPRESA.
LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN Y ADECUACIÓN IMPLÍCITAS PARA UN USO PARTICULAR ESTÁN LIMITADAS EN SU DURACIÓN A LOS 90 DÍAS A
PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, DE MODO QUE
LAS LIMITACIONES ANTERIORES PUEDEN NO APLICARSE A SU CASO EN PARTICULAR.
CUALQUIER RESPONSABILIDAD POR DAÑOS INDIRECTOS, INCIDENTALES O EMERGENTES QUE SURJAN POR FALLAS DE LA OLLA CON PEDESTAL Y
SOPORTE PARA PAVOS DE ESTA GARANTÍA O DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA IMPLÍCITA QUEDA EXCLUIDA. EL CLIENTE RECONOCE QUE EL PRECIO DE
COMPRA COBRADO SE BASA EN LAS LIMITACIONES CONTENIDAS EN LA GARANTÍA ARRIBA EXPUESTA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA
EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, POR LO QUE LAS
LIMITACIONES O EXCLUSIONES ANTERIORES PODRÍAN NO APLICARSE A SU CASO. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y
TAMBIÉN PUEDE GOZAR DE OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO.
38
FOR COVERS, ACCESSORIES AND OTHER PRODUCTS, PLEASE VISIT US ONLINE AT:
PARA CUBIERTAS, ACCESORIOS Y OTROS PRODUCTOS, FAVOR DE VISITARNOS POR LA RED MUNDIAL EN:
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
For one year from date of purchase, The Brinkmann Corporation warrants the Cooker against defects due to workmanship or materials to the original
purchaser. The Brinkmann Corporation’s obligations under this warranty are limited to the following guidelines:
•
This warranty does not cover Cooker that have been altered/modified or damaged due to: normal wear, rust, abuse, improper maintenance, improper use.
•
This warranty does not cover surface scratching or heat damage to the finish, which is considered normal wear.
•
The Brinkmann Corporation may elect to repair or replace damaged units covered by the terms of this warranty.
•
This warranty extends to the original purchaser only and is not transferable or assignable to subsequent purchasers.
The Brinkmann Corporation requires reasonable proof of purchase. Therefore, we strongly recommend that you retain your sales receipt or invoice. To
obtain repair or replacement of your Cooker under the terms of this warranty, please call Customer Service Department at
1-800-527-0717 for a Return Authorization Number and further instructions. A receipt or proof of purchase will be required. A Return
Authorization Number must be clearly marked on the outside of the box. Cookers returned to Brinkmann must include your name, address and
telephone number. Please make sure the cooker is properly packed, postage prepaid, and insured. The Brinkmann Corporation will not be responsible
for any cookers forwarded to us without a Return Authorization Number.
EXCEPT AS ABOVE STATED, THE BRINKMANN CORPORATION MAKES NO OTHER EXPRESS WARRANTY.
THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM THE
DATE OF PURCHASE. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT
APPLY TO YOU.
ANY LIABILITY FOR INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING FROM THE FAILURE OF THE COOKER TO COMPLY WITH THIS WARRANTY OR ANY IMPLIED WARRANTY IS EXCLUDED. CUSTOMER ACKNOWLEDGES THAT THE PURCHASE PRICE CHARGED IS BASED UPON THE LIMITATIONS CONTAINED IN THE WARRANTY SET OUT ABOVE. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND
YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE.
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
Por un año, a partir de la fecha de compra, The Brinkmann Corporation garantiza al comprador original de la Olla con Pedestal y Soporte para Pavos
contra defectos debido a la mano de obra o materiales. Las obligaciones de The Brinkmann Corporation en esta garantía se limitan a las siguientes
pautas:
•
Esta garantía no cubre las Ollas con Pedestal y Soporte para Pavos que hayan sido alteradas/modificadas o dañadas debido a: el desgaste normal,
oxidación, abuso, mantenimiento inadecuado, uso inadecuado.
•
Esta garantía no cubre las superficies rayadas o acabados dañados por el calor, lo cual es considerado como desgaste normal.
•
The Brinkmann Corporation puede elegir reparar o reemplazar las unidades dañadas cubiertas por los términos de esta garantía.
•
Esta garantía se extiende al comprador original únicamente y no es transferible ni asignable a compradores sucesivos.
The Brinkmann Corporation requiere una razonable prueba de compra. Por lo tanto, le recomendamos encarecidamente que guarde el recibo o la facturación de su compra. Para obtener reparaciones o reemplazos de su Olla con Pedestal y Soporte para Pavos que se encuentren bajo los términos de
esta garantía, por favor llamar al Departamento de Reparaciones para el Cliente al 1-800-527-0717 para obtener un Número de Autorización de
Devolución o para recibir más instrucciones. Se requerirá un recibo o prueba de compra. El Número de Autorización de Devolución debe estar
claramente marcado en la parte exterior de la caja. Todas las devoluciones realizadas a Brinkmann de la Olla con Pedestal y Soporte para Pavos
deben incluir su nombre, dirección y número telefónico. Por favor asegúrese de que el artículo haya sido
adecuadamente empaquetado, con correo prepagado y asegurado. The Brinkmann Corporation no se hará responsable de las devoluciones del ninguna
Olla con el Pedestal y Soporte para Pavos que se hayan enviado sin el Número de Autorización de Devolución.
EXCEPTUANDO LO ARRIBA ESTABLECIDO, THE BRINKMANN CORPORATION NO OTORGA NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPRESA.
LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN Y ADECUACIÓN IMPLÍCITAS PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR ESTÁN LIMITADAS EN SU DURACIÓN A UN AÑO A
PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, DE MODO QUE
LAS LIMITACIONES ANTERIORES PUEDEN NO APLICARSE A SU CASO EN PARTICULAR.
TODA RESPONSABILIDAD POR LOS DAÑOS INDIRECTOS, INCIDENTALES O EMERGENTES QUE SURJAN POR LAS FALLAS DE LA COCINA PARA CUMPLIR
CON ESTA GARANTÍA O CON CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA QUEDA EXCLUIDA. EL CLIENTE RECONOCE QUE EL
PRECIO DE COMPRA COBRADO SE BASA EN LAS LIMITACIONES CONTENIDAS EN LA GARANTÍA ARRIBA EXPUESTA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN
LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, POR LO QUE LAS LIMITACIONES O
EXCLUSIONES ANTERIORES PODRÍAN NO APLICARSE A SU CASO. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y TAMBIÉN PUEDE
GOZAR DE OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO.
140-4001-S
0708, 0609, 0909, 0211
©2008 The Brinkmann Corporation
4215 McEwen Road
Dallas, Texas 75244 U.S.A
Owner’s Manual for Model:
Manual del Propietario para el Modelo:
815-4001-S