Panasonic KXTG5511SP Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Obrigado por ter adquirido um produto da Panasonic.
Leia estas instruções de funcionamento antes de utilizar a unidade e guarde-as
para futura referência.
Esta unidade é compatível com o serviço ID chamador. Tem de subscrever o
serviço adequado oferecido pelo operador/fornecedor de serviço.
Antes da utilização inicial, consulte
“Preliminares” na página 8.
Instruções de funcionamento
Modelo N.º KX-TG5511SP
Telefone Sem Fios Digital
TG5511SP(pr-pr).book Page 1 Tuesday, April 20, 2010 9:13 AM
Conteúdo
2
Introdução
Informações dos acessórios . . . . . . . . . . . 3
Informações gerais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Informações importantes
Para sua segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Instruções de segurança importantes . . . . 6
Para o melhor desempenho. . . . . . . . . . . . 6
Outras informações . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Preliminares
Configuração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Notas sobre a configuração . . . . . . . . . . . . 9
Controlos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Ecrã . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Ligar/Desligar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Definições iniciais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Modo Eco de um toque . . . . . . . . . . . . . . 12
Efectuar/Atender chamadas
Efectuar chamadas . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Atender chamadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Funções úteis durante uma chamada . . . 15
Bloqueio de teclas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Lista telefónica
Lista telefónica do terminal móvel . . . . . . 17
Copiar entradas da lista telefónica. . . . . . 18
Programar
Definições programáveis . . . . . . . . . . . . . 19
Programação especial . . . . . . . . . . . . . . . 23
Registar uma unidade . . . . . . . . . . . . . . . 23
Serviço ID chamador
Utilizar serviço ID chamador . . . . . . . . . . 26
Lista de chamadores . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Serviço de correio de voz
Serviço de correio de voz. . . . . . . . . . . . . 28
Intercomunicação/Busca
Intercomunicar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Busca de terminais móveis . . . . . . . . . . . 29
Transferir chamadas, chamadas de
conferência. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Informações úteis
Introdução de caracteres . . . . . . . . . . . . . 30
Mensagens de erro . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Resolução de problemas. . . . . . . . . . . . . 33
Declaração de conformidade. . . . . . . . . . 37
Indice remessivo
Indice remessivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
TG5511SP(pr-pr).book Page 2 Tuesday, April 20, 2010 9:13 AM
Introdução
3
Informações dos acessórios
Acessórios fornecidos
*1 Consulte a página 3 para obter informações sobre a substituição de pilhas.
*2 Préviamente instalada no terminal móvel.
Acessórios de substituição/adicionais
Por favor contacte o revendedor da Panasonic mais próximo para obter informações de
vendas.
*1 As pilhas de substituição podem ter uma capacidade diferente da das pilhas fornecidas.
Expandir o seu sistema telefónico
Itens/Referência Quantidade
1
Transformador/PQLV219CE 1
2
Cabo telefónico 1
3
Pilhas recarregáveis
*1
/HHR-55AAAB ou N4DHYYY00005 2
4
Tampa do terminal móvel
*2
1
1234
Item Número do modelo
Pilhas
recarregáveis
P03P ou HHR-4NGE
*1
Tipo de pilha:
Níquel hidreto metálico (Ni-MH)
2 pilhas de tamanho AAA (R03) para cada terminal móvel
Repetidor DECT KX-A272
Pode expandir o seu sistema telefónico
através do registo de terminais móveis
opcionais (máx. de 6) numa só unidade
base.
L
Os terminais móveis opcionais podem
ser de uma cor diferente da dos terminais
móveis fornecidos.
Terminal móvel (opcional): KX-TGA551EX
TG5511SP(pr-pr).book Page 3 Tuesday, April 20, 2010 9:13 AM
Introdução
4
Informações gerais
L
Este equipamento foi concebido para a rede telefónica analógica portuguesa e espanhola.
L
Em caso de problemas, deve contactar primeiro o fornecedor do equipamento.
Declaração de conformidade:
L
A Panasonic System Networks Co., Ltd. declara que este equipamento está em
conformidade com os requisitos essenciais e outras disposições aplicáveis da Directiva de
Terminais de Rádio e Telecomunicações (R&TTE) 1999/5/EC.
As declarações de conformidade para os produtos da Panasonic descritos nestas
instruções estão disponíveis para transferência em:
http://www.doc.panasonic.de
Contacto do representante autorizado:
Panasonic Testing Centre
Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
TG5511SP(pr-pr).book Page 4 Tuesday, April 20, 2010 9:13 AM
Informações importantes
5
Para sua segurança
Para evitar danos materiais, ferimentos graves e
perda de vidas, leia esta secção atentamente antes
de utilizar o produto para garantir um
funcionamento adequado e seguro do mesmo.
AVISO
Ligação à corrente
L
Utilize apenas a fonte de alimentação indicada
no equipamento.
L
Não sobrecarregue tomadas de parede nem
extensões. Existe o risco de provocar um
incêndio ou choques eléctricos.
L
Insira completamente a ficha de corrente ou do
transformador na tomada de parede. Se não o
fizer, pode provocar um choque eléctrico e/ou
sobreaquecimento, que pode resultar num
incêndio.
L
Limpe regularmente o pó, etc. do transformador
e/ou da ficha, desligando-os da tomada de
parede e limpando-os em seguida com um pano
seco. O pó acumulado pode causar um
problema de isolamento em conjunto com a
humidade, etc. e provocar um incêndio.
L
Desligue o transformador da tomada de parede
se este deitar fumo, produzir um cheiro anormal
ou fizer um ruído invulgar. Estas condições
podem provocar incêndios ou choques
eléctricos. Verifique se o fumo desapareceu e
contacte um centro de assistência autorizado.
L
Desligue da tomada de parede e nunca toque no
interior do transformador se a respectiva caixa
apresentar fendas.
L
Nunca toque na ficha com as mãos molhadas.
Existe o perigo de choque eléctrico.
Instalação
L
Para evitar o risco de incêndio ou choque
eléctrico, não exponha o equipamento à chuva
nem a qualquer tipo de humidade.
L
Não coloque nem utilize este equipamento
próximo de dispositivos controlados
automaticamente, como portas automáticas e
alarmes contra incêndio. As ondas
radioeléctricas emitidas pelo equipamento
podem provocar avarias nos dispositivos que
resultem em acidentes.
L
Não permita que o transformador ou o cabo
telefónico seja demasiado puxado, dobrado ou
que fique debaixo de objectos pesados.
Precauções de funcionamento
L
Desligue o equipamento da tomada de parede
antes de o limpar. Não utilize produtos de
limpeza líquidos ou aerossóis.
L
Não desmonte o equipamento.
L
Não derrame líquidos (detergentes, produtos de
limpeza, etc.) na ficha do cabo telefónico, nem a
deixe ficar húmida de modo algum, pois pode
provocar um incêndio. Se a ficha do cabo
telefónico ficar húmida, desligue-a
imediatamente da tomada telefónica de parede
e não a utilize.
Equipamentos médicos
L
Consulte o fabricante de equipamento médico
pessoal, como pacemakers ou aparelhos
auditivos, para determinar se está devidamente
protegido de energia de radiofrequência (RF)
externa. (O produto funciona na gama de
frequências de 1,88 GHz a 1,90 GHz e a
potência de transmissão de RF é de 250 mW
(máx.).)
L
Não utilize o equipamento em locais onde sejam
prestados cuidados de saúde se os
regulamentos afixados na área o proibirem de o
fazer. É possível que em hospitais ou noutros
locais idênticos seja utilizado equipamento
sensível à energia de RF externa.
CUIDADO
Instalação e localização
L
Nunca efectue uma instalação telefónica
durante uma tempestade com descargas
eléctricas.
L
Nunca instale conectores da linha telefónica em
locais húmidos, a não ser que os conectores
tenham sido especificamente concebidos para
esse efeito.
L
Nunca toque em fios telefónicos ou terminais
não isolados, a não ser que o fio telefónico tenha
sido desligado na interface de rede.
L
Tenha cuidado quando instalar ou modificar
linhas telefónicas.
L
O transformador é utilizado como o dispositivo
de desactivação principal. Certifique-se de que a
tomada CA está instalada junto do equipamento
e que tem acesso fácil.
L
Este equipamento não efectua chamadas
quando:
as pilhas do terminal necessitarem de ser
recarregadas ou avariarem.
houver uma falta de energia.
a função de bloqueio de teclas estiver ligada.
TG5511SP(pr-pr).book Page 5 Tuesday, April 20, 2010 9:13 AM
Informações importantes
6
Bateria
L
Utilize as pilhas especificadas na página 3.
Utilize APENAS pilhas recarregáveis de Ni-
MH, de tamanho AAA (R03).
L
Não misture pilhas velhas com pilhas novas.
L
Não abra nem mutile as pilhas. O electrólito
derramado das pilhas é corrosivo e pode
provocar queimaduras ou lesões nos olhos e na
pele. O electrólito é tóxico e é prejudicial se
engolido.
L
Tem de manusear as pilhas cuidadosamente.
Não permita que materiais condutores, como
anéis, pulseiras ou chaves, toquem nas pilhas.
Caso contrário, um curto-circuito pode provocar
queimaduras em caso de sobreaquecimento
das pilhas e/ou do material condutor.
L
Carregue apenas as pilhas fornecidas ou
identificadas para utilização com este
equipamento, seguindo estritamente as
instruções e limitações especificadas neste
manual.
L
Utilize apenas uma unidade base (ou um
carregador) compatível para carregar as pilhas.
Não altere a unidade base (ou o carregador). O
incumprimento destas instruções pode provocar
a dilatação ou a explosão das pilhas.
Instruções de segurança
importantes
Quando utilizar o equipamento, deve sempre seguir
as precauções de segurança básicas para diminuir
o risco de incêndio, choques eléctricos e ferimentos
em pessoas, incluindo o seguinte:
1. Não utilize este equipamento perto de água,
por exemplo, perto de uma banheira, de um
lavatório ou lava-louça, numa cave com
humidade ou próximo de uma piscina.
2. Evite utilizar um telefone (que não seja sem
fios) durante uma tempestade com descargas
eléctricas. Existe um risco remoto de
ocorrerem choques eléctricos devido aos
relâmpagos.
3. Não utilize o telefone para comunicar uma fuga
de gás próximo da fuga.
4. Utilize apenas o cabo de alimentação e as
pilhas indicados neste manual. Não deite fora
as pilhas atirando-as para uma fogueira. As
pilhas podem explodir. Informe-se sobre
possíveis instruções de eliminação especiais
junto das autoridades locais adequadas.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
Para o melhor desempenho
Local da unidade base/evitar ruído
A unidade base e outras unidades da Panasonic
compatíveis utilizam ondas radioeléctricas para
comunicar entre si.
L
Para ter uma cobertura máxima e comunicações
sem ruídos, coloque a unidade base:
num local central, elevado e conveniente,
sem obstáculos entre o terminal móvel e a
unidade base, num ambiente interior.
longe de equipamentos electrónicos, como
televisores, rádios, computadores,
dispositivos sem fios ou outros telefones.
longe de transmissores de radiofrequência,
como antenas exteriores de estações de
transmissão de telemóveis. (evite colocar a
unidade base numa janela de sacada ou
perto de uma janela.)
L
A cobertura e a qualidade de voz dependem das
condições ambientais locais.
L
Se num dado local a recepção na unidade base
não for satisfatória, coloque a unidade base
noutro local para uma melhor recepção.
Ambiente
L
Mantenha o equipamento afastado de
dispositivos geradores de ruído eléctrico, como
lâmpadas fluorescentes e motores.
L
O equipamento deve manter-se longe de fumo
excessivo, pó, altas temperaturas e vibrações.
L
O equipamento não deve ser exposto a luz solar
directa.
L
Não coloque objectos pesados em cima do
equipamento.
L
Quando não utilizar o equipamento durante um
longo período de tempo, desligue-o da tomada
de parede.
L
Este equipamento deve ficar afastado de fontes
de calor, como radiadores, fogões, etc. Não
deve ser colocado em salas com uma
temperatura inferior a 0
°
C ou superior a 40
°
C.
Devem também ser evitadas caves com
humidade.
L
O alcance máximo das chamadas pode diminuir
se o equipamento for utilizado nos seguintes
locais: perto de obstáculos, como montes,
túneis, subterrâneos, perto de objectos
metálicos, como vedações de arame, etc.
L
A utilização do equipamento perto de aparelhos
eléctricos pode provocar interferência. Afaste-o
de aparelhos eléctricos.
TG5511SP(pr-pr).book Page 6 Tuesday, April 20, 2010 9:13 AM
Informações importantes
7
Cuidados de rotina
L
Limpe a superfície exterior do produto com
um pano macio e humedecido.
L
Não utilize benzina, diluente ou qualquer pó
abrasivo.
Outras informações
Aviso relativo à eliminação, transferência ou
devolução do equipamento
L
Este equipamento tem a capacidade de guardar
informações pessoais/confidenciais. Para
proteger a sua privacidade e confidencialidade,
recomendamos que apague da memória
informações, tais como entradas da lista
telefónica ou da lista de chamadores, antes de
deitar fora, transferir ou devolver o equipamento.
Informações para Utilizadores referentes à
Recolha e Eliminação de Equipamentos Velhos
e Baterias.
Estes símbolos (
1
,
2
,
3
) nos equipamentos,
embalagens e documentos significam que os
equipamentos eléctricos e electrónicos usados não
podem ser misturados com os resíduos urbanos.
Para o tratamento apropriado, recuperação e
reciclagem de equipamentos velhos e baterias
usadas, solicitamos que os coloque em pontos de
recolha próprios, de acordo com a Legislação
Nacional e com as Directivas Europeias
2002/96/EC e 2006/66/EC.
A eliminação correcta deste equipamento ajudará a
poupar recursos valioso e evitar quaisquer
potenciais efeitos negativos na saúde humana e no
ambiente, os quais poderiam resultar de um
tratamento incorrecto de Resíduos.
Para mais informações sobre a recolha e
reciclagem de produtos velhos e baterias, por favor,
contacte as autoridades locais responsáveis pela
recolha de resíduos ou o ponto de venda onde o
equipamento foi adquirido.
De acordo com a legislação nacional, podem ser
aplicadas multas caso seja feita a eliminação
incorrecta destes resíduos.
Para Utilizadores Não Particulares da União
Europeia
Se pretender eliminar equipamentos eléctricos e
electrónicos, por favor, contacte o seu Distribuídor
ou Fabricante para obter mais informações.
Informação sobre a eliminação noutros países
fora da União Europeia
Estes símbolos (
1
,
2
,
3
) são válidos, apenas, na
União Europeia. Se pretender eliminar este produto
contacte, por favor, as autoridades locais
responsáveis pela recolha de resíduos ou o ponto
de venda onde o equipamento foi adquirido e
solicite informação sobre o método de eliminação
correcto.
Nota para os símbolos de baterias
Este símbolo (
2
) pode ser utilizado em conjugação
com um símbolo químico (
3
). Neste caso, terá de
proceder em conformidade com o estabelecido na
Directiva referente aos produtos químicos
utilizados.
Especificações
Standard:
DECT (Digital Enhanced Cordless
Telecommunications: Telecomunicações
Digitais Europeias Sem Fios),
GAP (Generic Access Profile: Perfil de Acesso
Genérico)
Intervalo de frequência:
1,88 GHz - 1,90 GHz
Potência de transmissão RF:
cerca de 10 mW (potência média por canal)
Fonte de alimentação:
220–240 V CA, 50/60 Hz
Consumo de energia:
Unidade base:
Espera: cerca de 0,45 W
Máximo: cerca de 3,8 W
Condições de funcionamento:
0
°
C–40
°
C, 20 %–80 % humidade do ar relativa
(seco)
Nota:
L
Concepção e especificações sujeitas a
alterações sem aviso prévio.
L
As ilustrações utilizadas nestas instruções
podem diferir ligeiramente do verdadeiro
equipamento.
1
2
3
TG5511SP(pr-pr).book Page 7 Tuesday, April 20, 2010 9:13 AM
Preliminares
8
Configuração
Ligações
L
Utilize apenas o transformador
PQLV219CE da Panasonic fornecido.
Unidade base
* É necessário um filtro DSL/ADSL (não
fornecido) se tiver o serviço DSL/ADSL.
Instalação das pilhas
L
Utilize APENAS pilhas de Ni-MH, de
tamanho AAA (R03).
L
NÃO utilize pilhas de Ni-Cd/manganês/
alcalinas.
L
Confirme a posição dos pólos (
S
,
T
).
Carregamento das pilhas
Carregue durante cerca de 7 horas.
L
Quando as pilhas estiverem
completamente carregadas, o indicador
da carga apaga-se e aparece
Carg.Completa
.
À rede telefónica
Filtro DSL/ADSL*
“Clique”
(220-240 V CA,
50/60 Hz)
Gancho
Insira a ficha com firmeza.
Correcto Incorrecto
Utilize apenas o cabo
de telefone fornecido.
“Clique”
L
Quando a selecção do idioma for
apresentada no ecrã, consulte página
12.
APENAS pilhas Ni-MH recarregáveis
Indicador de carga
Confirme se aparece
A Carregar.
TG5511SP(pr-pr).book Page 8 Tuesday, April 20, 2010 9:13 AM
Preliminares
9
Notas sobre a
configuração
Nota para ligações
L
O transformador deve estar sempre
ligado. (É normal o transformador ficar
quente durante a utilização.)
L
O transformador deve ser ligado a uma
tomada CA montada no chão ou na
vertical. Não ligue o transformador a uma
tomada CA montada no tecto, porque o
peso do transformador pode fazer com
que se desligue.
Durante uma falta de energia
A unidade não funciona durante uma falta de
energia. Recomendamos que ligue um
telefone com cabo (sem transformador) à
mesma linha telefónica ou ao mesmo
conector da linha telefónica, se tiver um
conector desse tipo em casa.
Nota para a instalação das pilhas
L
Utilize as pilhas recarregáveis fornecidas.
Para substituição, recomendamos que
utilize as pilhas recarregáveis da
Panasonic especificadas na página 3, 6.
L
Limpe as extremidades das pilhas (
S
,
T
)
com um pano seco.
L
Evite tocar nas extremidades das pilhas
(
S
,
T
) ou nos contactos da unidade.
Nota para a carga das pilhas
L
É normal o terminal móvel estar quente
durante o carregamento.
L
Limpe os contactos de carga do terminal
móvel, da unidade base e do carregador
com um pano seco e macio uma vez por
mês. Limpe mais vezes se a unidade
estiver exposta a massa lubrificante, pó,
ou humidade elevada.
Carga das pilhas
Desempenho das pilhas de Ni-MH da
Panasonic (pilhas fornecidas)
Nota:
L
É normal que as pilhas não atinjam a
capacidade total na carga inicial. O
desempenho máximo das pilhas é
atingido após alguns ciclos completos de
carga/ descarga (utilização).
L
O desempenho real das pilhas depende
da utilização e do respectivo ambiente.
L
Mesmo depois de o terminal móvel estar
completamente carregado, pode deixá-lo
na unidade base ou no carregador sem
qualquer problema para as pilhas.
L
A carga das pilhas pode não aparecer
correctamente depois de as substituir.
Neste caso, coloque o terminal móvel na
unidade base ou no carregador e deixe-o
a carregar durante pelo menos 7 horas.
Ícone Carga das pilhas
&
Elevada
(
Média
)
Baixa
0
)
4
Necessita de ser carregada.
Funcionamento Tempo de
funcionamento
Utilização
contínua
18 horas no
máximo
Em repouso
(espera)
170 horas no
máximo
TG5511SP(pr-pr).book Page 9 Tuesday, April 20, 2010 9:13 AM
Preliminares
10
Controlos
Terminal móvel
A
Indicador de carga
Indicador de toque
B
Altifalante
C
{C}
(Conversação)
D
{s}
(Altifalante)
E
Teclado de marcação
F
Auscultador
G
Ecrã
H
{i
c
}
(Desligar/Ligar)
I
{
ECO/R
}
ECO: Tecla de atalho modo Eco
R: Rechamar/Flash
J
Microfone
K
Contactos de carga
Tipo de controlo
A
Teclas lógicas
O terminal móvel tem 3 teclas lógicas. Ao
premir uma tecla lógica, pode seleccionar
a função indicada imediatamente por cima
dela no ecrã.
B
Tecla Navegação
{^}
,
{V}
,
{
<
}
ou
{
>
}
: Percorrer várias
listas e itens.
{^}
ou
{V}
: Ajuste o volume do
auscultador ou do altifalante durante a
conversa.
{
<
}
(
y
: Lista de chamadores): Veja a
lista de chamadores.
{
>
}
(
R
: Remarcação): Veja a lista de
remarcação.
Unidade base
A
Contactos de carga
B
{x}
(Busca)
B
K
A
E
C
D
H
I
G
F
J
A
B
B
A
TG5511SP(pr-pr).book Page 10 Tuesday, April 20, 2010 9:13 AM
Preliminares
11
Ecrã
Itens do terminal móvel
*1 Apenas para subscritores do serviço ID
chamador
*2 Só assinantes de correio de voz
Ícones das teclas lógicas
Item Significado
w
Dentro da área da unidade
base
_
Fora da área da unidade
base
x
Paging, modo de
intercomunicação.
s
O altifalante está ligado.
(página 14)
C
A linha está a ser utilizada.
L
Quando pisca
lentamente: A chamada
fica em espera.
L
Quando pisca
rapidamente: Está a ser
recebida uma chamada.
y
Chamada não atendida
*1
(página 26)
i
A potência de transmissão
da unidade base es
definida para
Baixo
.
(página 13)
k
A retroiluminação do LCD e
das teclas está desligada.
(página 21)
&
Carga das pilhas
E
O alarme está ligado.
(página 23)
:
Modo de privacidade
ligado. (página 21)
~
O volume do toque está
desligado. (página 21)
6
Nova mensagem de
correio de voz recebida.
*2
(página 28)
Linha
em uso
Alguém está a utilizar a
linha.
Ícone Acção
^
Regressa ao ecrã anterior ou à
chamada externa.
8
Apresenta o menu.
M
Aceita a selecção actual.
j
Apresenta um número de
telefone marcado
anteriormente.
]
Efectuar uma chamada.
(página 14)
L
Desliga temporariamente o
toque para as chamadas a
receber. (página 15)
/
Define o formato de relógio de
24 horas ou 12 horas. (página
12)
H
Coloca uma chamada em
espera. (página 29)
n
Abre a lista telefónica.
~
Permite editar números de
telefone. (página 27)
m
Adiciona nova entrada.
(página 17)
k
Apresenta o modo de
introdução de caracteres para
procura de lista telefónica.
(página 17)
&
Desliga a função de bloqueio
de teclas. (página 16)
/
Selecciona um modo de
introdução de caracteres.
I
Guarda números de telefone.
(página 27)
l
Insere uma pausa de
marcação.
TG5511SP(pr-pr).book Page 11 Tuesday, April 20, 2010 9:13 AM
Preliminares
12
Ligar/Desligar
Ligar
Prima
{i
c
}
durante cerca de 1 segundo.
Desligar
Prima
{i
c
}
durante cerca de 2 segundos.
Definições iniciais
Idioma do ecrã
O idioma do ecrã está predefinido para
Espanhol. Os ecrãs exemplificativos
apresentados nestas instruções de
funcionamento estão em Português.
1
8
i
{
#
}{
1
}{
1
}{
0
}
2
{V}
/
{^}
: Seleccione o Idioma
pretendido.
i
M
i
{i
c
}
Modo de marcação
Se não conseguir efectuar chamadas, altere
esta definição de acordo com o seu serviço
telefónico. A predefinição é
Tons
.
Tons
: Para o serviço de marcação por
tons.
Impulsos
: Para o serviço de marcação
de impulsos/rotativo.
1
8
i
{
#
}{
1
}{
2
}{
0
}
2
{V}
/
{^}
: Seleccione a definição
pretendida.
i
M
i
{i
c
}
Data e hora
1
8
i
{
#
}{
1
}{
0
}{
1
}
2
Introduza o dia, o mês e o ano actuais.
i
M
Exemplo:
15 de Julho de 2010
{
1
}{
5
}
{
0
}{
7
}
{
1
}{
0
}
3
Introduza as horas e os minutos actuais.
Exemplo:
9:30
{
0
}{
9
}
{
3
}{
0
}
L
Pode seleccionar o formato de relógio
de 24 horas ou de 12 horas (
AM
ou
PM
) premindo
/
.
4
M
i
{i
c
}
Nota:
L
Para corrigir um dígito, prima
{
<
}
ou
{
>
}
para mover o cursor para o dígito e, em
seguida, faça a correcção.
L
A data e a hora podem estar incorrectas
depois de uma falha eléctrica. Neste caso,
programe a data e a hora novamente.
Modo Eco de um toque
Quando o terminal móvel está na unidade
base, a potência de transmissão da unidade
base diminui até 99,9% se estiver registado
apenas um terminal móvel.
Mesmo que o terminal móvel não esteja na
unidade base ou que vários terminais móveis
estejam registados, a potência de
transmissão da unidade base no modo de
W
Apaga o item seleccionado ou
regressa à chamada externa.
4
Permite efectuar uma
chamada de
intercomunicação. (página 29)
w
Estabelece uma chamada de
conferência. (página 29)
^
Apaga um número/carácter.
1
Coloca a chamada em
silêncio.
Significado dos símbolos:
Exemplo:
{V}
/
{^}
:
Desligado
Prima
{V}
ou
{^}
para seleccionar as
palavras entre aspas.
Importante:
L
Quando a selecção do idioma for
apresentada no ecrã após ter
instalado as pilhas pela primeira vez,
efectue o passo 2.
Ícone Acção
TG5511SP(pr-pr).book Page 12 Tuesday, April 20, 2010 9:13 AM
Preliminares
13
espera pode diminuir até 90% através da
activação do modo Eco de um toque.
Pode ligar/desligar o modo Eco de um toque
premindo apenas
{
ECO/R
}
. A predefinição é
Normal
.
Quando o modo Eco de um toque está
ligado:
Baixo
aparece
temporariamente e aparece
i
no visor
do terminal móvel em vez de
w
.
Quando o modo Eco de um toque está
desligado:
Normal
aparece
temporariamente e
i
desaparece do
visor do terminal móvel.
Nota:
L
Quando existe um outro telefone sem fios
na proximidade e que está a ser utilizado,
a potência de transmissão da unidade
base pode não diminuir.
L
Activar o modo Eco de um toque reduz o
alcance da unidade base no modo de
espera.
L
Se definir o modo de repetidor para
Ligado
(página 24):
O modo Eco de um toque é cancelado.
Programar Modo Ecológ.
não é
apresentado no menu do ecrã (página
20).
TG5511SP(pr-pr).book Page 13 Tuesday, April 20, 2010 9:13 AM
Efectuar/Atender chamadas
14
Efectuar chamadas
1
Levante o terminal móvel e marque o
número de telefone.
L
Para corrigir um dígito, prima
^
.
2
Prima
{C}
ou
]
.
3
Quando terminar a conversação, prima
{i
c
}
ou coloque o terminal móvel na
unidade base ou no carregador.
Utilizar o altifalante
1
Marque o número de telefone e prima
{s}
.
L
Fale alternadamente com o seu
interlocutor.
2
Quando terminar a conversação, prima
{i
c
}
.
Nota:
L
Utilize o altifalante num ambiente calmo
para obter um melhor desempenho.
L
Para voltar ao receptor, prima
{C}
.
Ajustar o volume do receptor ou do
altifalante
Prima
{^}
ou
{V}
várias vezes durante a
conversação.
Efectuar uma chamada através da lista de
remarcação
Os últimos 10 números de telefone
marcados são guardados na lista de
remarcação (cada com 24 dígitos máx.).
1
j
ou
{
>
}
(
R
)
2
{V}
/
{^}
: Seleccione o número de
telefone pretendido.
3
{C}
Apagar um número da lista de
remarcação
1
j
ou
{
>
}
(
R
)
2
{V}
/
{^}
: Seleccione o número de
telefone pretendido.
i
W
3
{V}
/
{^}
:
Sim
i
M
i
{i
c
}
Pausa (para utilizadores do serviço de
longa distância/PBX)
Por vezes, é necessária uma pausa quando
fizer chamadas com um PBX ou um serviço
de longa distância. Quando guardar um
número de acesso do cartão de chamadas
e/ou um PIN na lista telefónica, também
necessita de uma pausa (página 18).
Exemplo:
Se precisar de marcar o número
de acesso da linha “0” quando fizer
chamadas externas com um PBX:
1
{
0
}
i
l
2
Marque o número de telefone.
i
{C}
Nota:
L
É introduzida uma pausa de 3 segundos
sempre que premir
l
. Repita consoante
necessário para criar pausas mais longas.
Atender chamadas
Quando estiver a receber uma chamada, o
indicador de toque pisca rapidamente.
1
Levante o terminal móvel e prima
{C}
ou
{s}
quando a unidade tocar.
L
Pode também atender a chamada
premindo qualquer tecla de marcação
de
{
0
}
a
{
9
}
,
{*}
ou
{
#
}
.
(Qualquer
função de resposta)
2
Quando terminar a conversação, prima
{i
c
}
ou coloque o terminal móvel na
unidade base ou no carregador.
Atendimento automático
Pode atender chamadas levantando
simplesmente o terminal móvel da unidade
base ou do carregador. Não necessita de
premir
{C}
. Para ligar esta função, consulte
a página 21.
Ajustar o volume do toque do terminal
móvel
Prima
{^}
ou
{V}
várias vezes para
seleccionar o volume pretendido quando o
terminal móvel estiver a tocar com uma
chamada.
TG5511SP(pr-pr).book Page 14 Tuesday, April 20, 2010 9:13 AM
Efectuar/Atender chamadas
15
Nota:
L
Pode também programar o volume do
toque do terminal móvel previamente
(página 20).
Toque do terminal móvel desligado
temporariamente
Quando o terminal móvel está a tocar com
uma chamada, pode desligar
temporariamente o toque premindo
L
.
Funções úteis durante
uma chamada
Espera
Esta função permite colocar uma chamada
externa em espera.
1
Prima
8
durante uma chamada
externa.
2
{V}
/
{^}
:
Espera
i
M
3
Para libertar a espera, prima
{C}
.
L
De um outro terminal móvel poderá
atender a chamada premindo
{C}
.
Nota:
L
Se uma chamada for mantida em espera
durante mais de 9 minutos, começa a
ouvir-se um tom de alarme e o indicador
de toque pisca rapidamente. Após 1
minuto adicional em espera, a chamada é
desligada.
L
Se estiver ligado outro telefone à mesma
linha (página 9), pode também atender a
chamada levantando o respectivo terminal
vel.
Silenciar
Com a função de silenciamento ligada, pode
ouvir o seu interlocutor, mas este não o
poderá ouvir.
1
Prima
1
durante a conversação.
L
1
fica intermitente.
2
Para retomar à conversação, prima
novamente
1
.
Rechamar/flash
{
ECO/R
}
permite utilizar funções especiais
do PBX anfitrião, tais como transferir uma
chamada de extensão ou aceder a serviços
telefónicos opcionais.
Nota:
L
Para alterar o tempo de rechamar/flash,
consulte a página 21.
Para utilizadores do serviço de
chamada em espera e de ID do
chamador
Para utilizar a chamada em espera, primeiro
tem de subscrever o serviço de chamada em
espera junto do seu operador de
serviço/companhia telefónica.
Esta função permite-lhe receber chamadas
enquanto está a falar ao telefone. Se receber
uma chamada quando estiver ao telefone,
ouvirá um tom de chamada em espera.
Se subscrever o ID chamador e a
chamada em espera com serviços de ID
chamador
, os dados do 2º chamador
aparecem depois de ouvir um tom de
chamada em espera no terminal móvel.
1
Prima
{
ECO/R
}
para atender a 2ª
chamada.
2
Para comutar chamadas, prima
{
ECO/R
}
.
Nota:
L
Contacte o operador/fornecedor de
serviço para obter informações e saber da
disponibilidade deste serviço na sua área.
Marcação de tons temporária
(para utilizadores do serviço de
impulsos/rotativo)
Pode comutar temporariamente o modo de
marcação para tons quando quiser aceder a
serviços de tons (por exemplo, serviços
bancários por telefone).
1
Atenda uma chamada.
TG5511SP(pr-pr).book Page 15 Tuesday, April 20, 2010 9:13 AM
Efectuar/Atender chamadas
16
2
Prima
{*}
quando pedido para
introduzir o seu código ou PIN e, em
seguida, prima as teclas de marcação
adequadas.
Nota:
L
O modo de marcação volta para impulsos
quando desligar.
Partilha de chamada
Pode participar numa chamada externa.
Para se juntar à conversa, prima
{C}
quando o outro terminal móvel estiver com
uma chamada externa.
Nota:
L
Para impedir que outros utilizadores
participem nas conversas de chamadores
externos, ligue o modo de privacidade
(página 21).
Bloqueio de teclas
Pode bloquear o terminal móvel para que
não seja possível efectuar chamadas ou
alterar definições. Pode atender chamadas,
mas todas as outras funções ficam
desactivadas enquanto o bloqueio de teclas
estiver ligado.
Para ligar o bloqueio de teclas, prima
8
durante cerca de 3 segundos.
L
Aparece
&
.
L
Para desligar o bloqueio de teclas, prima
&
durante cerca de 3 segundos.
Nota:
L
Só pode efectuar chamadas para
números de emergência depois de
desligar o bloqueio de teclas.
TG5511SP(pr-pr).book Page 16 Tuesday, April 20, 2010 9:13 AM
Lista telefónica
17
Lista telefónica do
terminal móvel
A lista telefónica permite efectuar chamadas
sem ter de marcar manualmente. Pode
adicionar 100 nomes e números de telefone.
Adicionar entradas
1
n
i
m
2
Introduza o nome (16 caracteres no
máximo).
i
M
L
Pode alterar o modo de introdução de
caracteres premindo
/
(página
30).
3
Introduza o número de telefone (24
dígitos máx.).
i
M
2 vezes
L
Para adicionar outras entradas, repita
a partir do passo 2.
4
{i
c
}
Localizar e marcar através da
lista telefónica
Percorrer todas as entradas
1
n
2
{V}
/
{^}
: Seleccione a entrada
pretendida.
L
Pode percorrer as entradas da lista
telefónica premindo sem soltar
{V}
ou
{^}
.
3
{C}
Procurar pelo primeiro carácter
1
n
L
Altere o modo de introdução de
caracteres se necessário:
k
i
{V}
/
{^}
: Seleccione o modo
de introdução de caracteres.
i
M
2
Prima a tecla de marcação (de
{
0
}
a
{
9
}
ou
{
#
}
) que contém o carácter que está
à procura (página 30).
L
Prima várias vezes a mesma tecla de
marcação para ver a primeira entrada
correspondente a cada carácter
localizado nessa tecla de marcação.
L
Se não existir nenhuma entrada
correspondente ao carácter
seleccionado, aparece a entrada
seguinte.
3
{V}
/
{^}
: Percorra a lista telefónica, se
necessário.
4
{C}
Editar entradas
1
Localize a entrada pretendida (página
17).
i
8
2
{V}
/
{^}
:
Editar
i
M
3
Edite o nome se for necessário (16
caracteres máx.; página 30).
i
M
4
Edite o número de telefone se for
necessário (24 dígitos máx.).
i
M
2
vezes
i
{i
c
}
Apagar entradas
Apagar uma entrada
1
Localize a entrada pretendida
(página 17).
2
W
i
{V}
/
{^}
:
Sim
i
M
i
{i
c
}
Apagar todas as entradas
1
n
i
8
2
{V}
/
{^}
:
Apagar Tudo
i
M
3
{V}
/
{^}
:
Sim
i
M
4
{V}
/
{^}
:
Sim
i
M
i
{i
c
}
Marcação em cadeia
Esta função permite-lhe marcar números de
telefone da lista telefónica durante uma
chamada. Esta função pode ser utilizada, por
exemplo, para marcar um número de acesso
do cartão de chamadas ou o PIN da conta
bancária guardado na lista telefónica sem ter
de o marcar manualmente.
1
Durante uma chamada externa, prima
8
.
2
{V}
/
{^}
:
Lista telefónica
i
M
TG5511SP(pr-pr).book Page 17 Tuesday, April 20, 2010 9:13 AM
Lista telefónica
18
3
{V}
/
{^}
: Seleccione a entrada
pretendida.
4
Prima
]
para marcar o número.
Nota:
L
Quando guardar um número de acesso do
cartão de chamadas e o seu PIN na lista
telefónica como uma entrada da lista
telefónica, prima
l
para adicionar
pausas a seguir ao número e ao PIN
conforme necessário (página 14).
L
Se tiver um serviço de impulso/rotativo, é
necessário premir
{*}
antes de premir
8
no passo 1 para mudar o modo de
marcação temporariamente para tons.
Quando adicionar entradas na lista
telefónica, recomendamos que adicione
{*}
no início dos números de telefone
que pretende marcar em cadeia (página
17).
Copiar entradas da lista
telefónica
Pode copiar entradas da lista telefónica entre
2 terminais móveis.
*1
*1 Terminal móvel compatível com
Panasonic
Copiar uma entrada
1
Localize a entrada pretendida (página
17).
i
8
2
{V}
/
{^}
:
Copiar
i
M
3
{V}
/
{^}
: Seleccione o terminal móvel
para o qual pretende enviar a entrada
da lista telefónica.
i
M
L
Quando copiar uma entrada,
aparece
Concluído
.
L
Para continuar a copiar outra
entrada:
{V}
/
{^}
:
Sim
i
M
i
Localize a entrada pretendida.
i
M
4
{i
c
}
Copiar todas as entradas
1
n
i
8
2
{V}
/
{^}
:
Copiar Tudo
i
M
3
{V}
/
{^}
: Seleccione o terminal móvel
para o qual pretende enviar a entrada
da lista telefónica.
i
M
L
Quando copiar todas as entradas,
aparece
Concluído
.
4
{i
c
}
TG5511SP(pr-pr).book Page 18 Tuesday, April 20, 2010 9:13 AM
Programar
19
Definições programáveis
Pode personalizar a unidade programando as funções seguintes através do terminal móvel.
Para aceder às funções, existem 2 métodos:
percorrer os menus do ecrã (página 19)
utilizar os comandos directos (página 20)
L
O comando directo é o método principal utilizado nestas instruções de funcionamento.
Programar percorrendo os menus do ec
1
8
2
Prima
{V}
ou
{^}
para seleccionar o menu principal pretendido.
i
M
3
Prima
{V}
ou
{^}
para seleccionar o item pretendido no submenu 1.
i
M
L
Em alguns casos, pode ter de seleccionar a partir do submenu 2.
i
M
4
Prima
{V}
ou
{^}
para seleccionar a definição pretendida.
i
M
L
Esta operação pode variar consoante a função a programar.
L
Para sair da operação, prima
{i
c
}
.
Nota:
L
Consulte as predefinições em página 20.
Menu principal Submenu 1 Submenu 2 Página
Lista de Chamadas
\
––26
Programar Hora
e
Programar
Data/Hora
*1
–12
Alarme
–23
Ajustar Hora
*1
––
Programação Toque
d
Volume Toque
(Terminal móvel)
––
Tom de toque
––
Intercom
4
––29
Program. Iniciais
c
Programação Toque Volume Toque
Tom de toque
Programar Hora Programar
Data/Hora
*1
12
Alarme
23
Ajustar Hora
*1
Nome do Portátil
–23
TG5511SP(pr-pr).book Page 19 Tuesday, April 20, 2010 9:13 AM
Programar
20
*1 Se programar estas definições utilizando um dos terminais móveis, não precisa de
programar o mesmo item utilizando outro terminal móvel.
Programar através dos comandos directos
1
8
i
{
#
}
2
Introduza o código pretendido.
3
Seleccione a definição pretendida.
i
M
L
Esta operação pode variar consoante a função a programar.
L
Para sair da operação, prima
{i
c
}
.
Nota:
L
Na tabela seguinte, < > indica as predefinições.
Program. Iniciais
c
Programar Modo
Ecológ.
Transmissão PWR
*1
12
Programar Visor Ilum. Visor &
Teclado
Contraste
Som de teclas
––
Atendimento Auto
–14
Programar Linha Tel. Modo Marcação
*1
12
Relembrar
*1
15
Modo Privado
*1
––
PIN da Base
*1
–23
Modo repetidor
*1
–24
Registar Registar Portátil
24
Idioma Visor
12
Função Código Definição Sistema
*1
Página
Lista de Chamadas
{
2
}{
1
}{
3
}
––26
Programar Data/Hora
{
1
}{
0
}{
1
}
r
12
Alarme
{
7
}{
2
}{
0
}{
1
}
:
Uma vez
{
2
}
:
Rep. diariam.
{
0
}
: <
Desligado
>
–23
Ajustar Hora
*2
{
2
}{
2
}{
6
}{
1
}
: <
ID Chamador
>
{
0
}
:
Manual
r
Volume Toque
*3
(Terminal móvel)
{
1
}{
6
}{
0
}{
1
}
{
6
}
: Nível 1–6 <6>
{
0
}
: Desligado
––
Tom de toque
*4,
*5
(Terminal móvel)
{
1
}{
6
}{
1
}
<
Tom Toque 1
>–
Intercom
{
2
}{
7
}{
4
}
––29
Nome do Portátil
{
1
}{
0
}{
4
}
––23
Menu principal Submenu 1 Submenu 2 Página
TG5511SP(pr-pr).book Page 20 Tuesday, April 20, 2010 9:13 AM
Programar
21
*1 Se a coluna “Sistema” estiver seleccionada, não necessita de programar o mesmo item
utilizando outro terminal móvel.
*2 Esta função permite que a unidade ajuste automaticamente a data e a hora sempre que se
recebem dados do chamador que incluam a data e a hora.
Para ligar esta função, seleccione
ID Chamador
. Para desligar esta função, seleccione
Manual
. (Apenas para subscritores do serviço ID chamador)
Para utilizar esta função, defina primeiro a data e a hora (página 12).
*3 Quando o volume do toque está desligado, aparece
~
e o terminal móvel não toca nas
chamadas externas.
Transmissão PWR
{
7
}{
2
}{
5
}{
1
}
: <
Normal
>
{
2
}
:
Baixo
r
12
Ilum. Visor &
Teclado
{
2
}{
7
}{
6
}{
1
}
: <
Ligado
>
{
0
}
:
Desligado
––
Contraste
(Contraste do ecrã)
{
1
}{
4
}{
5
}{
1
}
{
6
}
: Nível 1–6 <3>
Som de teclas
*6
{
1
}{
6
}{
5
}{
1
}
: <
Ligado
>
{
0
}
:
Desligado
––
Atendimento Auto
*7
{
2
}{
0
}{
0
}{
1
}
:
Ligado
{
0
}
: <
Desligado
>
–14
Modo Marcação
{
1
}{
2
}{
0
}{
1
}
:
Impulsos
{
2
}
: <
Tons
>
r
12
Relembrar
*8,
*9
{
1
}{
2
}{
1
}{
0
}
:
900 mseg.
{
1
}
:
700 mseg.
{
2
}
:
600 mseg.
{
3
}
:
400 mseg.
{
4
}
:
300 mseg.
{
5
}
:
250 mseg.
{*}
:
200 mseg.
{
#
}
:
160 mseg.
{
6
}
:
110 mseg.
{
7
}
: <
100 mseg.
>
{
8
}
:
90 mseg.
{
9
}
:
80 mseg.
r
15
Modo Privado
*10
{
1
}{
9
}{
4
}{
1
}
:
Ligado
{
0
}
: <
Desligado
>
r
PIN da Base
{
1
}{
3
}{
2
}
<
0000
>
r
23
Modo repetidor
{
1
}{
3
}{
8
}{
1
}
:
Ligado
{
0
}
: <
Desligado
>
r
24
Registar Portátil
{
1
}{
3
}{
0
}
––24
Cancelar Registo
{
1
}{
3
}{
1
}
––24
Visor
(Alterar idioma)
{
1
}{
1
}{
0
}
<
Español
>–12
Função Código Definição Sistema
*1
Página
TG5511SP(pr-pr).book Page 21 Tuesday, April 20, 2010 9:13 AM
Programar
22
Contudo, mesmo quando o volume de toque está desligado, o terminal móvel toca em caso
de alarme (página 23), chamadas de intercomunicação (página 29) e buscas (página 29).
*4 Se seleccionar um dos toques de melodia, o toque continua durante alguns segundos,
mesmo que o chamador já tenha desligado. Pode ouvir um tom de marcação ou nenhum
quando atender a chamada.
*5 As melodias predefinidas deste produto são utilizadas com a autorização da © 2007
Copyrights Vision Inc.
*6 Desligue esta função se preferir não ouvir tons de teclas quando marcar ou premir teclas,
incluindo tons de confirmação e tons de erro.
*7 Se subscrever o serviço de Identificação de Chamada e pretender visualizar a informação
das chamadas antes de atender desligue esta função.
*8 O tempo de rechamar/flash depende da comutação telefónica ou do PBX anfitrião.
Contacte o fornecedor do PBX se necessário.
*9 Quando utilizar a unidade em Portugal, seleccione
250 mseg.
para o tempo de
rechamar/flash.
*10Para impedir que outros utilizadores participem nas conversas de chamadores externos,
ligue esta função.
TG5511SP(pr-pr).book Page 22 Tuesday, April 20, 2010 9:13 AM
Programar
23
Programação especial
Alarme
Um alarme toca à hora definida durante 3
minutos, uma vez ou diariamente. É possível
definir o alarme para cada terminal móvel.
Importante:
L
Programe a hora e a data previamente
(página 12).
1
8
i
{
#
}{
7
}{
2
}{
0
}
2
{V}
/
{^}
: Seleccione a opção de alarme
pretendida.
i
M
3
Introduza a data e o mês pretendidos.
i
M
4
Defina a hora pretendida.
i
M
5
{V}
/
{^}
: Seleccione o toque de alarme
pretendido.
i
M
L
Recomendamos que seleccione um
tom de toque diferente do utilizado
nas chamadas externas.
6
M
i
{i
c
}
L
Quando o alarme está definido,
aparece
E
.
Nota:
L
Para que o alarme pare, prima uma tecla
de marcação ou coloque o terminal móvel
na unidade base ou no carregador.
L
Se o terminal móvel estiver a ser utilizado,
o alarme só toca quando o terminal móvel
está em modo de espera.
Alterar o nome do terminal móvel
É possível atribuir a cada terminal móvel um
nome personalizado (“João”, “Cozinha”,
etc.). Esta função é útil quando efectua
chamadas de intercomunicação entre
terminais móveis. Pode também seleccionar
se o nome do terminal móvel aparece ou não
no modo de espera. A predefinição é
Desligado
. Se seleccionar
Ligado
sem introduzir nenhum nome de terminal
móvel, aparece
Portátil 1
a
Portátil 6
.
1
8
i
{
#
}{
1
}{
0
}{
4
}
2
Introduza o nome pretendido (máx. 10
caracteres; página 30).
L
Se não for necessário, vá para o
passo 3.
3
M
4
{V}
/
{^}
: Seleccione a definição
pretendida.
i
M
2 vezes
5
{i
c
}
Alterar o PIN (Personal
Identification Number: Número
de Identificação Pessoal) da
unidade base
Importante:
L
Se alterar o PIN, não se esqueça de
anotar o novo PIN. A unidade não lhe
revela o PIN. Se não se lembrar do PIN,
contacte um centro de assistência técnica
autorizado.
1
8
i
{
#
}{
1
}{
3
}{
2
}
2
Introduza o PIN de 4 dígitos actual da
unidade base (predefinição:
0000
).
3
Introduza o PIN de 4 dígitos novo da
unidade base.
i
M
i
{i
c
}
Registar uma unidade
Operar unidades adicionais
Terminais móveis adicionais
Pode registar até 6 terminais móveis na
unidade base.
Desligado
Desliga o alarme. Vá para o passo 6.
Uma vez
O alarme toca uma vez à hora definida.
Rep. diariam.
O alarme toca diariamente à hora
definida. Vá para o passo 4.
TG5511SP(pr-pr).book Page 23 Tuesday, April 20, 2010 9:13 AM
Programar
24
Importante:
L
O modelo de terminal móvel adicional
recomendados para utilização com esta
unidade é indicado na página 3. Se utilizar
outro modelo de terminal móvel,
determinadas operações (definições do
terminal móvel, definições da unidade
base, etc.) podem não estar disponíveis.
Registar um terminal móvel na
unidade base
O terminal móvel e a unidade base
fornecidos são pré-registados. Se por algum
motivo o terminal móvel não estiver registado
na unidade base (por exemplo, aparece
_
mesmo quando o terminal móvel estiver
junto à unidade base), volte a registar o
terminal móvel.
1
Terminal móvel:
8
i
{
#
}{
1
}{
3
}{
0
}
2
Unidade base:
Prima sem soltar
{x}
durante cerca de 5
segundos. (Sem tom de registo)
L
Se todos os terminais móveis
registados começarem a tocar, prima
a mesma tecla para pararem. Em
seguida, repita este passo.
L
O passo seguinte deve ser concluído
em 90 segundos.
3
Terminal móvel:
Aguarde até aparecer
PIN da Base
.
i
Introduza o PIN da unidade base
(predefinição:
0000
).
i
M
L
Se não se lembrar do PIN, contacte
um centro de assistência técnica
autorizado.
L
Quando registar o terminal móvel
com sucesso, aparece
w
.
Nota:
L
Durante o registo, aparece
Base em
modo registo
em todos os terminais
móveis registados.
L
Quando comprar um terminal móvel
adicional, consulte as instruções de
registo no manual de instalação do
terminal móvel adicional.
Cancelar o registo de um terminal móvel
Um terminal móvel pode cancelar o seu
registo (ou o registo de outro terminal móvel)
guardado para a unidade base. Isto permite
ao terminal móvel terminar a ligação sem fios
com o sistema.
1
8
i
{
#
}{
1
}{
3
}{
1
}
L
Todos os terminais móveis
registados na unidade base são
apresentados.
2
{V}
/
{^}
: Seleccione o terminal móvel
que pretende cancelar.
i
M
3
{V}
/
{^}
:
Sim
i
M
L
Ouve-se um tom de confirmação.
L
O terminal móvel não emite nenhum
sinal sonoro quando cancela o seu
próprio registo.
4
{i
c
}
Aumentar o alcance da unidade
base
Pode aumentar o alcance do sinal da
unidade base através da utilização de um
repetidor DECT. Utilize apenas o repetidor
Panasonic DECT especificado na página 3.
Para mais informações, contacte o
revendedor da Panasonic.
Importante:
L
Antes de registar o repetidor nesta
unidade base, tem de ligar o modo de
repetidor.
L
Não utilize mais do que um repetidor de
cada vez.
Programar o modo de repetidor
1
8
i
{
#
}{
1
}{
3
}{
8
}
2
{V}
/
{^}
: Seleccione a definição
pretendida.
i
M
i
{i
c
}
Nota:
L
Depois de ligar ou desligar o modo de
repetidor, aparece
_
momentaneamente
no terminal móvel. Isto é normal e pode
TG5511SP(pr-pr).book Page 24 Tuesday, April 20, 2010 9:13 AM
Programar
25
utilizar o terminal móvel assim que
aparecer
w
.
TG5511SP(pr-pr).book Page 25 Tuesday, April 20, 2010 9:13 AM
Serviço ID chamador
26
Utilizar serviço ID
chamador
Importante:
L
Esta unidade é compatível com o serviço
ID chamador. Para utilizar funções de ID
chamador, tem de subscrever o serviço de
ID chamador. Para mais informações,
contacte o operador/fornecedor do
serviço.
Funções de ID chamador
Quando receber uma chamada externa, o
número de telefone do chamador aparece.
Na lista de chamadores, são registados os
dados dos últimos 50 chamadores, da
chamada mais recente à mais antiga.
L
Se a unidade não conseguir receber
dados dos chamadores, aparece o
seguinte:
Fora de Área
: O chamador marca
de uma área sem serviço de ID
chamador.
Cham.Privada
/
Chamada
Privada
*1
: O chamador pede para
não enviar os dados do chamador.
L
Se a unidade estiver ligada a um sistema
PBX, é possível que os dados do
chamador não sejam recebidos
correctamente. Contacte o fornecedor do
PBX.
*1 Mostrado enquanto visualiza a lista de
chamadores.
Chamadas não atendidas
Se não atender uma chamada, a unidade
trata-a como uma chamada não atendida e
aparece
y
. Isto permite-lhe saber se deve
visualizar a lista de chamadores para ver
quem telefonou durante a sua ausência.
Mesmo que veja apenas uma chamada não
atendida na lista de chamadores (página 26),
y
desaparece do ecrã. Quando receber uma
nova chamada,
y
aparece novamente.
Nota:
L
Mesmo quando existem chamadas não
atendidas por visualizar,
y
desaparece do
visor em espera se a operação seguinte
for efectuada por um dos terminais móveis
registados:
Colocar o terminal na unidade base ou
no carregador.
Premir
{i
c
}
.
Apresentação de nomes da lista
telefónica
Quando receber dados do chamador e
corresponderem a um número de telefone
guardado na lista telefónica, o nome
guardado é apresentado e registado na lista
de chamadores.
Lista de chamadores
Importante:
L
O acesso à lista de chamadores só pode
ser feito por 1 pessoa de cada vez.
L
Certifique-se de que a definição da data e
da hora da unidade está correcta (página
12).
Ver as informações da lista de
chamadores e responder
1
{
<
}
(
y
)
2
Prima
{V}
para procurar a partir da
chamada mais recente ou prima
{^}
para procurar a partir da chamada mais
antiga.
L
Se aparecer
>
, nem toda a
informação é apresentada. Para ver a
informação restante, prima
{
>
}
. Para
voltar ao ecrã anterior, prima
{
<
}
.
3
Para devolver a chamada, prima
{C}
.
Para sair, prima
{i
c
}
.
Nota:
L
Se a entrada já tiver sido vista ou
atendida, aparece “
Q
”, mesmo que tenha
sido visualizada ou atendida com outro
terminal móvel.
TG5511SP(pr-pr).book Page 26 Tuesday, April 20, 2010 9:13 AM
Serviço ID chamador
27
Editar o número de telefone do
chamador antes de responder
1
{
<
}
(
y
)
2
{V}
/
{^}
: Seleccione a entrada
pretendida.
L
Se aparecer
>
, nem toda a
informação é apresentada. Para ver a
informação restante, prima
{
>
}
. Para
voltar ao ecrã anterior, prima
{
<
}
.
3
~
i
Edite o número.
L
Prima a tecla de marcação (de
{
0
}
a
{
9
}
) para adicionar e
^
para
apagar.
4
{C}
Apagar informações
seleccionadas do chamador
1
{
<
}
(
y
)
2
{V}
/
{^}
: Seleccione a entrada
pretendida.
3
W
i
{V}
/
{^}
:
Sim
i
M
i
{i
c
}
Apagar todas as informações do
chamador
1
{
<
}
(
y
)
2
W
i
{V}
/
{^}
:
Sim
i
M
i
{i
c
}
Guardar informações do
chamador na lista telefónica
1
{
<
}
(
y
)
2
{V}
/
{^}
: Seleccione a entrada
pretendida.
i
I
3
{V}
/
{^}
:
Lista telefónica
i
M
4
Para guardar o nome, continue a partir
do passo 2, “Adicionar entradas”, página
17.
TG5511SP(pr-pr).book Page 27 Tuesday, April 20, 2010 9:13 AM
Serviço de correio de voz
28
Serviço de correio de voz
O correio de voz é um serviço de
atendimento de chamadas automático
oferecido pelo operador/fornecedor de
serviço. Após subscrever este serviço, o
sistema de correio de voz do operador/
fornecedor de serviço atende as chamadas
quando não estiver disponível para atender o
telefone ou quando a linha estiver ocupada.
As mensagens são gravadas pelo operador/
fornecedor de serviço e não pelo telefone.
Quando tiver novas mensagens, aparece
6
no terminal móvel se o serviço de indicação
de mensagens estiver disponível. Para mais
informações sobre este serviço, contacte o
operador/fornecedor de serviço.
Importante:
L
Se
6
ainda permanecer no visor mesmo
depois de ter ouvido as mensagens
novas, desligue-o premindo
{
#
}
durante 2
segundos.
TG5511SP(pr-pr).book Page 28 Tuesday, April 20, 2010 9:13 AM
Intercomunicação/Busca
29
Intercomunicar
É possível fazer chamadas de
intercomunicação entre terminais móveis.
Nota:
L
Se receber uma chamada externa quando
estiver com uma chamada de
intercomunicação, ouve 2 tons. Para
atender a chamada, prima
{i
c
}
e, em
seguida, prima
{C}
.
L
Quando efectuar uma busca no terminal
móvel, o terminal onde efectua a busca
emite um sinal sonoro durante 1 minuto.
Efectuar uma chamada de
intercomunicação
1
8
i
4
2
{V}
/
{^}
: Seleccione a unidade
pretendida.
i
M
L
Para parar a busca, prima
{i
c
}
.
3
Quando terminar a conversação, prima
{i
c
}
.
Atender uma chamada de
intercomunicação
1
Prima
{C}
para atender.
2
Quando terminar a conversação, prima
{i
c
}
.
Busca de terminais
móveis
Pode encontrar um terminal móvel fora do
local premindo
{x}
na unidade base.
L
Todos os terminais móveis registados
emitem um sinal sonoro durante 1 minuto.
Para parar a busca, volte a premir ou
{i
c
}
no terminal móvel.
Transferir chamadas,
chamadas de conferência
As chamadas externas podem ser
transferidas ou pode ser efectuada uma
chamada de conferência com um interlocutor
externo entre 2 terminais móveis.
1
Durante uma chamada externa, prima
4
para colocar a chamada em
espera.
2
{V}
/
{^}
: Seleccione a unidade
pretendida.
i
M
3
Aguarde que a pessoa atenda.
L
Se a pessoa não atender, prima
^
para voltar à chamada externa.
4
Para completar a transferência:
Prima
{i
c
}
.
L
A chamada externa está a ser
encaminhada para a unidade de
destino.
Para estabelecer uma chamada de
conferência:
Prima
w
.
L
Para sair da conferência, prima
{i
c
}
. Os outros 2 interlocutores
podem continuar a conversação.
L
Para colocar a chamada externa em
espera, prima
H
. Para retomar a
conferência, prima
w
.
Nota:
L
Se desejar regressar à chamada externa
após ter recebido uma resposta da pessoa
que pretende contactar, prima
W
.
Atender uma chamada transferida
Prima
{C}
para atender.
TG5511SP(pr-pr).book Page 29 Tuesday, April 20, 2010 9:13 AM
Informações úteis
30
Introdução de caracteres
As teclas de marcação são utilizadas para introduzir caracteres e números. Cada tecla de
marcação tem vários caracteres atribuídos. Os caracteres introduzidos dependem do modo
de introdução de caracteres (página 30).
–Prima
{
<
}
ou
{
>
}
para mover o cursor para a esquerda ou direita.
Prima as teclas de marcação para introduzir caracteres e números.
–Prima
^
para apagar o carácter ou o número realçado pelo cursor. Prima sem soltar
^
para apagar todos os números ou caracteres.
–Prima
{*}
(A
a) para alternar entre letras maiúsculas e minúsculas.
Para introduzir outro carácter localizado na mesma tecla de marcação, prima
{
>
}
para
mover o cursor para o espaço seguinte e, em seguida, prima a tecla de marcação
adequada.
Se não premir nenhuma tecla de marcação dentro de 5 segundos após introduzir um
carácter, o carácter é fixado e o cursor desloca-se para o espaço seguinte.
Modos de introdução de caracteres
Os modos de introdução de caracteres disponíveis são Alfabeto (ABC), Numérico (0-9),
Grego (
F
), Alargado 1 (
G
), Alargado 2 (
H
) e Cirílico (
I
). Quando estiver nestes
modos de introdução com excepção do modo Numérico, pode seleccionar o carácter a
introduzir, premindo a tecla de marcação várias vezes.
Quando a unidade apresentar o ecrã de introdução de caracteres:
/
i
{V}
/
{^}
: Seleccione um modo de introdução de caracteres.
i
M
Nota:
L
nas tabelas seguintes representa um espaço simples.
Tabela de caracteres alfabéticos (ABC)
Tabela de entradas numéricas (0-9)
Tabela de caracteres gregos (
M
)
TG5511SP(pr-pr).book Page 30 Tuesday, April 20, 2010 9:13 AM
Informações úteis
31
Tabela de caracteres alargados 1 (
N
)
L
Os caracteres seguintes são utilizados para letras maiúsculas e minúsculas:
Tabela de caracteres alargados 2 (
O
)
L
Os caracteres seguintes são utilizados para letras maiúsculas e minúsculas:
Tabela de caracteres cirílicos (
P
)
TG5511SP(pr-pr).book Page 31 Tuesday, April 20, 2010 9:13 AM
Informações úteis
32
Mensagens de erro
Se a unidade detectar um problema, aparece uma das mensagens seguintes no ecrã.
Mensagem do ecrã Causa/solução
Base deslig.
ou
Sem ligação.
Verifique
Transform.
L
O terminal móvel deixou de comunicar com a unidade base.
Aproxime-se da unidade base e tente novamente.
L
Desligue o transformador da unidade base para reiniciar a
unidade. Volte a ligar o transformador e tente novamente.
L
O registo do terminal móvel pode ter sido cancelado. Volte
a registar o terminal móvel (página 24).
Verificar linha
telef.
L
O cabo telefónico fornecido ainda não foi ligado ou não está
ligado correctamente. Verifique as ligações (página 8).
Falhou
L
A cópia da lista telefónica falhou (página 18). Confirme se o
outro terminal móvel (o receptor) está no modo de espera e
tente de novo.
Incompleto
L
A memória da lista telefónica do terminal móvel está cheia.
Apague as entradas indesejadas da lista telefónica do outro
terminal móvel (o receptor) e tente de novo.
Memória Cheia
L
A memória da lista telefónica está cheia. Apague as
entradas indesejadas (página 17).
Use baterias
recarregáveis
L
Foi inserido um tipo de pilha incorrecto, tais como pilhas
alcalinas ou de manganês. Utilize apenas as pilhas
recarregáveis de Ni-MH especificadas na página 3, 6.
Deve primeiro
subscrever o serv.
ID cham.
L
Tem de subscrever um serviço de ID chamador. Assim que
receber informações do chamador depois de subscrever
um serviço de ID chamador, esta mensagem não aparece.
TG5511SP(pr-pr).book Page 32 Tuesday, April 20, 2010 9:13 AM
Informações úteis
33
Resolução de problemas
Se tiver alguma dificuldade depois de seguir as instruções desta secção, desligue o
transformador da unidade base e o terminal móvel; em seguida, volte a ligar o transformador
da unidade base e o terminal móvel.
Utilização geral
Definições programáveis
Problema Causa/solução
O terminal móvel não se liga
mesmo após instalar pilhas
carregadas.
L
Coloque o terminal móvel na unidade base ou no
carregador para ligar o terminal móvel.
A unidade não funciona.
L
Certifique-se de que as pilhas estão instaladas
correctamente (página 8).
L
Carregue as pilhas completamente (página 8).
L
Verifique as ligações (página 8).
L
Desligue o transformador da unidade base para
reiniciar a unidade e desligue o terminal móvel.
Volte a ligar o transformador e o terminal móvel, e
tente novamente.
L
O terminal móvel não foi registado na unidade
base. Registe o terminal móvel (página 24).
Não consigo ouvir um tom de
marcação.
L
Certifique-se de que está a utilizar o cabo
telefónico fornecido. O seu cabo telefónico antigo
pode ter uma configuração de fios diferente.
L
O transformador da unidade base ou o cabo
telefónico não está ligado. Verifique as ligações.
L
Desligue a unidade base da linha telefónica e ligue
a linha a um telefone que funcione correctamente.
Se o telefone funcionar correctamente, contacte a
assistência técnica para reparar a unidade. Se o
telefone não funcionar correctamente, contacte o
fornecedor do serviço/operador.
Problema Causa/solução
O ecrã está num idioma que não
consigo ler.
L
Mude o idioma do ecrã (página 12).
Não consigo activar o modo Eco.
L
Não consegue definir o modo Eco quando define o
modo de repetidor
Ligado
. Se necessário,
defina o modo de repetidor para
Desligado
(página 24).
TG5511SP(pr-pr).book Page 33 Tuesday, April 20, 2010 9:13 AM
Informações úteis
34
Recarga das pilhas
Efectuar/atender chamadas, intercomunicar
Não consigo registar um terminal
móvel numa unidade base.
L
Já registou o número máximo de terminais móveis
(6) na unidade base. Cancele os registos dos
terminais móveis não utilizados na unidade base
(página 24).
L
Introduziu o PIN incorrecto. Se não se lembrar do
PIN, contacte um centro de assistência técnica
autorizado.
Problema Causa/solução
O terminal móvel emite sons e/ou
)
fica intermitente.
L
As pilhas têm pouca carga. Carregue as pilhas
completamente (página 8).
Carreguei as pilhas
completamente, mas
)
continua a piscar ou
o tempo de funcionamento
parece ter encurtado.
L
Limpe as extremidades das pilhas (
S
,
T
) e os
contactos de carga com um pano seco e carregue-
as novamente.
L
É altura de substituir as pilhas (página 8).
O ecrã do terminal móvel está
vazio.
L
O terminal móvel não está ligado. Ligue o terminal
vel (página 12).
Problema Causa/solução
_
aparece.
L
O terminal móvel está muito longe da unidade
base. Aproxime-o.
L
O transformador da unidade base não está
correctamente ligado. Volte a ligar o transformador
à unidade base.
L
O terminal móvel não está registado na unidade
base. Registe-o (página 24).
L
Activar o modo Eco de um toque reduz o alcance
da unidade base no modo de espera. Se
necessário, desligue o modo Eco (página 12).
Problema Causa/solução
TG5511SP(pr-pr).book Page 34 Tuesday, April 20, 2010 9:13 AM
Informações úteis
35
ID chamador
Ouvem-se ruídos e cortes de som.
L
Está a utilizar o terminal móvel ou a unidade base
numa área com elevada interferência eléctrica.
Reposicione a unidade base e mantenha o
terminal móvel afastado de fontes de interferência.
L
Aproxime-se da unidade base.
L
Se utilizar um serviço DSL/ADSL, recomendamos
que ligue um filtro DSL/ADSL entre a unidade base
e o conector da linha telefónica. Contacte o
fornecedor de DSL/ADSL para mais informações.
L
Desligue o transformador da unidade base para
reiniciar a unidade e desligue o terminal móvel.
Volte a ligar o transformador e o terminal móvel, e
tente novamente.
A qualidade do som parece estar a
piorar.
L
Registou um terminal móvel que não é
recomendado (página 3). A melhor qualidade de
som só é possível se registar o terminal móvel
recomendado.
O terminal móvel não toca.
L
O volume do toque está desligado. Ajuste o volume
do toque (página 20).
Não consigo efectuar uma
chamada.
L
O modo de marcação pode estar definido
incorrectamente. Altere a definição (página 12).
L
O terminal móvel está muito longe da unidade
base. Aproxime-se e tente novamente.
L
Está a ser utilizada outra unidade. Aguarde e volte
a tentar posteriormente.
L
A função de bloqueio de teclas está ligada.
Desligue-a (página 16).
Problema Causa/solução
As informações do chamador não
aparecem.
L
Tem de subscrever um serviço de ID chamador.
Para mais informações, contacte o operador/
fornecedor do serviço.
L
Se a unidade estiver ligada a outro equipamento
telefónico, retire e ligue a unidade directamente à
tomada de parede.
L
Se utilizar um serviço DSL/ADSL, recomendamos
que ligue um filtro DSL/ADSL entre a unidade base
e o conector da linha telefónica. Contacte o
fornecedor de DSL/ADSL para mais informações.
L
É possível que outro equipamento telefónico esteja
a interferir com esta unidade. Desligue o outro
equipamento e tente novamente.
Problema Causa/solução
TG5511SP(pr-pr).book Page 35 Tuesday, April 20, 2010 9:13 AM
Informações úteis
36
Danos líquidos
Precaução:
L
Para evitar danos permanentes, não utilize um forno microondas para acelerar o processo
de secagem.
Os dados do chamador demoram
a aparecer.
L
Consoante o operador/companhia telefónica, a
unidade pode apresentar os dados do chamador
ao 2º toque ou mais tarde.
L
Aproxime-se da unidade base.
A hora e a data da unidade
mudaram.
L
As informações de hora e data incorrectas
provenientes do serviço de ID chamador mudam a
data e a hora. Defina o ajuste da hora e data para
Manual
(desligado) (página 20).
O nome guardado na lista
telefónica não é apresentado na
totalidade quando recebe uma
chamada externa.
L
Edite o nome da entrada da lista telefónica de
forma a caber numa linha de texto (página 17).
Problema Causa/solução
Líquido ou outro tipo de humidade
infiltrou-se no terminal
móvel/unidade base.
L
Desligue o transformador e o cabo telefónico da
unidade base. Retire as pilhas do terminal móvel e
deixe-o secar durante pelo menos 3 dias. Depois
de o terminal móvel/unidade base estarem
completamente secos, volte a ligar o transformador
e o cabo telefónico. Insira as pilhas e carregue-as
completamente antes de utilizar. Se a unidade não
funcionar correctamente, contacte um centro de
assistência técnica autorizado.
Problema Causa/solução
TG5511SP(pr-pr).book Page 36 Tuesday, April 20, 2010 9:13 AM
Informações úteis
37
Declaração de conformidade
O objecto da declaração acima descrita <A> está em conformidade com os requisitos das
normas europeias <B> e das normas harmonizadas <C>.
TG5511SP(pr-pr).book Page 37 Tuesday, April 20, 2010 9:13 AM
Indice remessivo
38
Indice remessivo
A
Ajuste da data e hora: 20
Alarme: 23
Altifalante: 14
Atender chamadas: 14
Atendimento automático: 14
B
Bateria: 8, 9
Bloqueio de teclas: 16
C
Chamada em espera: 15
Chamadas de conferência: 29
Chamadas não atendidas: 26
Comando directo: 20
Correio de voz: 28
D
Data e hora: 12
E
Ecrã
Contraste: 21
Idioma: 12
Editar lista de chamadores: 27
Efectuar chamadas: 14
Entrada de caracteres: 30
Espera: 15
F
Falta de energia: 9
I
ID chamador da chamada em espera:
15
Intercomunicar: 29
L
Ligar/desligar: 12
Lista de chamadores: 26
Lista telefónica: 17
M
Marcação de tons temporária: 15
Marcação em cadeia: 17
Mensagens de erro: 32
Modo de marcação: 12
Modo de privacidade: 21
Modo Eco: 12
P
Partilha de chamada: 16
Pausa: 14
PIN: 23
R
Rechamar/flash: 15
Remarcar: 14
Repetidor: 24
Resolução de problemas: 33
S
Serviço ID chamador: 26
Silenciar: 15
T
Terminais móveis adicionais: 23
Terminal móvel
Busca: 29
Cancelar o registo: 24
Nome: 23
Registo: 24
Tipo de controlo: 10
Tom do toque: 20
Tons de teclas: 21
Transferir chamadas: 29
V
Volume
Altifalante: 14
Receptor: 14
Toque (Terminal móvel): 14, 20
TG5511SP(pr-pr).book Page 38 Tuesday, April 20, 2010 9:13 AM
39
Anotações
TG5511SP(pr-pr).book Page 39 Tuesday, April 20, 2010 9:13 AM
SP-1/2
PNQX2607ZA CC0410DY0 (A)
Para futura referência
Recomendamos que registe as informações seguintes que o ajudarão no caso de necessitar
de uma reparação em garantia.
Direitos de autor:
Este material tem os direitos de autor assegurados pela Panasonic System Networks Co.,
Ltd., e só pode ser reproduzido para utilização interna. Todas as outras reproduções,
completas ou parciais, são proibidas sem o consentimento por escrito da Panasonic System
Networks Co., Ltd.
© Panasonic System Networks Co., Ltd. 2010
Nº de série Data de compra
(localizado na parte inferior da unidade base)
Nome e morada do revendedor
Número de telefone da assistência a clientes (Espanha): 902 15 30 60
Número de telefone da assistência a clientes (Portugal): 214257700
Coloque aqui o seu recibo de compra.
Departamento comercial:
Teléfono atención usuario:
902 15 30 60
www.panasonic.es
Departamento comercial:
Rua Rui Teles Palhinha
Nº 3 - Leião
2744-015 Porto Salvo PORTUGAL
Tel:214257800
www.prosonic.pt
1-62, 4-chome, Minoshima, Hakata-ku, Fukuoka 812-8531, Japan
TG5511SP(pr-pr).book Page 40 Tuesday, April 20, 2010 9:13 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Panasonic KXTG5511SP Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación