Transcripción de documentos
Guía rápida
Teléfono Inalámbrico Digital
Modelo nº
KX-TG6851SP
KX-TG6852SP
Teléfono Inalámbrico Digital con
Contestador Automático
Modelo nº
KX-TG6861SP
El modelo que se muestra es el KX-TG6851.
Gracias por adquirir un producto de Panasonic.
Lea este documento antes de utilizar la unidad y guárdelo para futuras consultas.
Para obtener información más detallada de las características de su sistema telefónico, consulte el manual de instrucciones, al que puede acceder visitando la página de asistencia de
este producto en la siguiente dirección.
http://www.panasonic.eu
*PNQW5973ZA*
PNQW5973ZA
KX-TG685x_6861SP(es-es)_qg_0903_ver011.pdf
1
PP0920LC0
2020/09/23
17:09:38
Introducción
Composición del modelo
Serie
Modelo nº
Serie KX-TG6851
Serie KX-TG6861
Unidad base
Unidad portátil
Nº de pieza
Nº de pieza
KX-TG6851
KX-TG6851
KX-TGA685
Cantidad
1
KX-TG6852
KX-TG6851
KX-TGA685
2
KX-TG6861
KX-TG6861
KX-TGA685
1
Información sobre accesorios
Accesorios incluidos
Cantidad
Nº
*1
*2
Accesorio/número de pieza
KX-TG6851
KX-TG6861
KX-TG6852
A
Adaptador de CA para la unidad base/PNLV226CE
1
1
B
Cable de línea telefónica
1
1
C
Pilas recargables*1
2
4
D
Cubierta de la unidad portátil*2
1
2
E
Cargador
–
1
F
Adaptador de CA para cargador/PNLV233CE
–
1
Si desea más información sobre la sustitución de las pilas, consulte el manual de instrucciones.
La tapa de la unidad portátil está acoplada a la unidad portátil.
Nota:
R Lea el manual de instrucciones para obtener información sobre accesorios adicionales o recambios.
Ampliación del sistema telefónico
Unidad portátil (opcional): KX-TGA685EX
Puede ampliar el sistema telefónico registrando unidades portátiles adicionales (máx. 6) en una única
unidad base.
R Las unidades portátiles adicionales pueden presentar un color diferente al de las unidades portátiles incluidas.
2
KX-TG685x_6861SP(es-es)_qg_0903_ver011.pdf
2
2020/09/23
17:09:38
Introducción
Información general
R Este equipo está diseñado para uso únicamente en las redes telefónicas analógicas de España y
Portugal.
R En caso de que surgiera algún problema, en primer lugar, proceda a ponerse en contacto con el
proveedor del equipo.
Declaración de conformidad:
R Panasonic Corporation declara que el tipo de equipo de radio (serie KX-TG6851/serie KX-TG6861:
página 2) cumple con la Directiva 2014/53/UE. El texto íntegro de la declaración de conformidad UE está
disponible en la siguiente dirección de Internet:
https://www.ptc.panasonic.eu/compliance-documents
Contacto del representante autorizado:
Panasonic Testing Centre
Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
Información sobre Diseño Ecológico
Información sobre Diseño Ecológico de acuerdo con el UE Reglamento (CE) nº 1275/2008 modificado por
el (UE) Reglamento nº 801/2013.
La “ErP Free Web Product Information” se encuentra disponible en el siguiente enlace:
https://www.ptc.panasonic.eu/compliance-documents
El consumo de energía en el modo de espera en red y las directrices se indican en el sitio web anterior.
Nota:
R Para más información sobre la eficiencia energética del producto, visite nuestra página web,
www.panasonic.com, e introduzca el número de modelo en la máscara de búsqueda.
3
KX-TG685x_6861SP(es-es)_qg_0903_ver011.pdf
3
2020/09/23
17:09:38
Introducción
Símbolos gráficos para su uso en el equipo y sus descripciones
Símbolo
Explicación
Símbolo
Explicación
Corriente alterna (CA)
Equipo de clase P (equipo en
el que la protección contra descarga eléctrica se basa en un
doble aislamiento o en un aislamiento reforzado).
Corriente continua (CC)
“ENCENDIDO” (alimentación)
Puesta a tierra de protección
“APAGADO” (alimentación)
Toma de conexión a tierra
En reposo (alimentación)
Precaución, riesgo causado
por radiación visible
“ENCENDIDO”/“APAGADO”
(alimentación; en fase)
Solo para uso doméstico
Precaución. Riesgo de descarga eléctrica.
4
KX-TG685x_6861SP(es-es)_qg_0903_ver011.pdf
4
2020/09/23
17:09:38
Información importante
Para su seguridad
Para evitar lesiones graves personales o en bienes,
o incluso la muerte, lea esta sección
detenidamente antes de usar el producto con el
objetivo de garantizar un funcionamiento correcto y
seguro del mismo.
ADVERTENCIA
producto podrían causar un funcionamiento
incorrecto de dichos dispositivos y provocar así
un accidente.
R No permita que se tire excesivamente del cable
de adaptador de CA ni del cable de línea
telefónica, ni tampoco que estén torcidos o
colocados debajo de objetos pesados.
R No coloque la unidad portátil en la unidad base
si ha extraído la cubierta de las pilas.
Precauciones de funcionamiento
Conexión de alimentación
R Utilice solo la fuente de alimentación marcada
en el producto.
R No sobrecargue los enchufes ni los alargadores.
Puede provocar incendios o descargas
eléctricas.
R Introduzca completamente el adaptador de CA y
el enchufe de alimentación en la toma de
corriente. De lo contrario, puede producirse una
descarga eléctrica o calor excesivo que
provoque un incendio.
R Elimine con frecuencia el polvo, etc. del
adaptador de CA y del enchufe de alimentación
desenchufándolos de la toma de corriente y
pasando, a continuación, un trapo seco sobre
ellos. El polvo acumulado puede provocar un
aislamiento insuficiente contra la humedad, etc.
y dar lugar a un incendio.
R Desenchufe el producto de las tomas de
corriente si este expulsa humo, un olor extraño o
hace un ruido anormal. Estas situaciones
pueden provocar un incendio o descarga
eléctrica. Compruebe que ha dejado de salir
humo y póngase en contacto con un centro de
servicio técnico autorizado.
R Desenchufe el producto de las tomas de
corriente y no toque nunca su interior si la
cubierta ha sido forzada.
R Nunca toque el enchufe con las manos
mojadas. Existe riesgo de descarga eléctrica.
Instalación
R Para evitar el riesgo de descargas eléctricas, no
exponga el aparato a la lluvia ni a otro tipo de
humedad.
R No coloque ni utilice este producto cerca de
dispositivos controlados automáticamente como,
por ejemplo, puertas automáticas o alarmas de
incendio. Las ondas de radio emitidas por este
R Desenchufe el producto de las tomas de
corriente antes de limpiarlo. No utilice
limpiadores líquidos ni aerosoles.
R No desmonte el producto.
R No derrame líquidos (detergentes, productos de
limpieza, etc.) sobre el enchufe del cable de
línea telefónica ni permita que se moje. Esto
podría provocar un incendio. Si se moja el cable
de línea telefónica, desenchúfelo
inmediatamente de la clavija del teléfono y no lo
utilice.
Precauciones médicas
R Consulte con el fabricante acerca de cualquier
dispositivo médico personal como, por ejemplo,
marcapasos o audífonos, para determinar si
está correctamente protegido contra la energía
de RF (radiofrecuencia) externa. (El producto
funciona en la banda de frecuencia entre
1,88 GHz y 1,90 GHz, y la potencia de
transmisión de RF es 250 mW (máx.)).
R No utilice el producto en instalaciones de
asistencia sanitaria si así lo indica la normativa
de la zona. Los hospitales o instalaciones
sanitarias pueden estar utilizando equipos
sensibles a la energía de RF externa.
PRECAUCIÓN
Instalación y ubicación
R Nunca instale el teléfono durante una tormenta
eléctrica.
R Nunca instale tomas de la línea telefónica en
ubicaciones húmedas, a no ser que se trate de
una toma especial para estos ambientes.
R Nunca toque cables ni terminales telefónicos no
aislados, a no ser que se haya desconectado la
línea telefónica de la interfaz de la red.
5
KX-TG685x_6861SP(es-es)_qg_0903_ver011.pdf
5
2020/09/23
17:09:38
Información importante
R Tenga precaución al instalar o modificar las
líneas telefónicas.
R El adaptador de CA es el dispositivo de
desconexión principal. Asegúrese de que la
toma de CA esté instalada cerca del producto y
que sea fácilmente accesible.
R Esta unidad no permitirá realizar llamadas en los
casos siguientes:
– si las pilas de la unidad portátil necesitan ser
recargadas o están defectuosas.
– si se produce un corte de corriente.
– si está activado el bloqueo de teclas.
Batería
R Se recomienda el uso de las pilas indicadas en
el manual de instrucciones.
R No mezcle pilas viejas y nuevas.
R No abra ni rompa las pilas. El electrolito que se
desprendería es corrosivo y puede provocar
quemaduras o lesiones en los ojos o la piel. El
electrolito es tóxico y podría resultar nocivo en
caso de ingestión.
R Tenga cuidado al manipular las pilas. Tenga
cuidado de no provocar cortocircuitos con
materiales conductivos como anillos, pulseras o
llaves. Las pilas y los conductores pueden
recalentarse y provocar quemaduras.
R Cargue solo las pilas proporcionadas o
indicadas para usarse con este producto, según
las instrucciones y limitaciones especificadas en
este manual de instrucciones.
R Utilice solo la unidad base compatible (o
cargador) para cargar las pilas. No manipule la
unidad base (o cargador). En caso de no seguir
estas instrucciones las pilas podrían hincharse o
explotar.
R Evite usar el producto en las condiciones
siguientes:
– Si se expone a temperaturas
extremadamente altas o bajas durante su
uso, almacenamiento o transporte.
– Si se usa un tipo incorrecto de pilas de
recambio, ya que puede suponer un riesgo
para la seguridad.
– Si se desechan las pilas arrojándolas al
fuego o a un horno caliente o aplastándolas o
triturándolas mecánicamente, ya que puede
dar lugar a una explosión.
– Si se expone a temperaturas
extremadamente altas y/o a una presión
atmosférica extremadamente baja, ya que
puede dar lugar a una explosión o a una fuga
de líquido o gas inflamable.
Instrucciones de seguridad
importantes
Cuando utilice el producto, debe respetar las
precauciones de seguridad básicas para reducir el
riesgo de incendio, descarga eléctrica y daños
personales, incluidos los siguientes:
1. No utilice esta unidad cerca del agua, por
ejemplo cerca de una bañera, el lavabo, el
fregadero de la cocina, la pila del lavadero, un
sótano húmedo ni cerca de una piscina.
2. Evite utilizar el teléfono (excepto de tipo
inalámbrico) durante una tormenta eléctrica.
Existe un pequeño riesgo de descarga eléctrica
producida por un rayo.
3. No utilice el teléfono para informar de un
escape de gas cuando se encuentre cerca del
escape.
4. Utilice solo el cable de alimentación y las pilas
indicadas en este manual de instrucciones. No
acerque las pilas al fuego. Podrían explotar.
Siga siempre las instrucciones locales sobre el
posible tratamiento de residuos.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Más información
R La placa de identificación correspondiente se
encuentra en la parte inferior o posterior del
producto.
ATENCIÓN: Existe riesgo de explosión si se
cambia la pila por una de un tipo incorrecto.
Desechar las baterías usadas según las
instrucciones.
6
KX-TG685x_6861SP(es-es)_qg_0903_ver011.pdf
6
2020/09/23
17:09:38
Información importante
1
2
El símbolo izquierdo (A) indica recogida separada de los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. El símbolo derecho (B) indica recogida
separada de pilas usadas. Información más detallada en el “Manual de instrucciones avanzado
(formato PDF)”.
Especificaciones
R Estándar:
DECT (Digital Enhanced Cordless
Telecommunications: Telecomunicaciones
Inalámbricas Digitales Mejoradas),
GAP (Generic Access Profile: perfil de acceso
genérico)
R Banda de frecuencia:
1,88 GHz a 1,90 GHz
R Potencia de transmisión de RF:
Aprox. 10 mW (alimentación media por canal)
250 mW (máx.)
R Fuente de alimentación:
100–240 V CA, 50/60 Hz
R Pilas recargables:
Pilas AAA (R03) Ni-MH (1,2 V, 550 mAh)
R Consumo de energía:
Unidad base*1:
Reposo: 0,6 W
Máximo: 2,0 W
Unidad base*2:
Reposo: 0,7 W
Máximo: 2,1 W
Cargador:
Reposo: 0,2 W
Máximo: 1,1 W
R Condiciones de funcionamiento:
0 °C–40 °C, 20 %–80 % de humedad relativa
del aire (en seco)
*1 Serie KX-TG6851: página 2
*2 Serie KX-TG6861: página 2
7
KX-TG685x_6861SP(es-es)_qg_0903_ver011.pdf
7
2020/09/23
17:09:38
Instrucciones de inicio
Instalación
Conexiones
n Unidad base
Conecte el adaptador de CA a la unidad
presionando el conector con firmeza.
Inserte el cable en el enganche para fijarlo.
Conecte el adaptador de CA a la toma de
corriente.
Conecte el cable de línea telefónica a la
unidad hasta que oiga un clic.
Conecte el cable de línea telefónica al
conector de la línea telefónica hasta que oiga
un clic.
Si dispone de un servicio DSL/ADSL, necesita
un filtro para DSL/ADSL (no suministrado).
Nota:
R Use solo el adaptador de CA Panasonic
PNLV226CE suministrado.
R Utilice solo el cable de la línea telefónica
suministrado.
n Cargador
Conecte el enchufe del adaptador de CA a la
unidad hasta que oiga un clic.
Conecte el adaptador de CA a la toma de
corriente.
Nota:
R Use solo el adaptador de CA Panasonic
PNLV233CE suministrado.
1
2
Instalación de la batería
R UTILICE SOLO pilas Ni-MH recargables de
tamaño AAA (R03) (1).
R NO utilice pilas alcalinas, de manganeso ni
Ni-Cd.
R Compruebe que las polaridades son las
correctas ( ,
).
4
5
6
3
1
2
1
R Siga las indicaciones de la pantalla para configurar la unidad.
8
KX-TG685x_6861SP(es-es)_qg_0903_ver011.pdf
8
2020/09/23
17:09:38
Instrucciones de inicio
Extracción de las pilas
Controles
Unidad base
n Serie KX-TG6851 : página 2
A
B
1
Terminales de carga
M N (Localizador)
R Puede localizar una unidad portátil
pulsando M N.
2
n Serie KX-TG6861 : página 2
A B C D E
Carga de la bateria
Cárguelo unas 7 horas.
R Aparece la confirmación de “Cargando”.
R Cuando las pilas se han cargado
completamente, aparece “Fin carga”.
Rendimiento de las pilas Ni-MH
(pilas incluidas)
Funcionamiento
Tiempo de funcionamiento
En uso continuo
18 horas máx.
Tiempo de pausa (reposo)
200 horas máx.
Nota:
R El rendimiento real de las pilas depende de su
uso y de su entorno ambiental.
F G
H
Terminales de carga
Altavoz
M N (Localizador)
R Puede localizar una unidad portátil
pulsando M N.
M N (Borrar)
Buzón de mensajes
MjN/MkN (Subir/Bajar el volumen)
M N/M N (Repetir/Saltar)
M
N (Reproducir/Detener)
Indicador de mensajes
9
KX-TG685x_6861SP(es-es)_qg_0903_ver011.pdf
9
2020/09/23
17:09:39
Instrucciones de inicio
M
N (Contestador encendido/apagado)
Unidad portátil
F
G
A
B
H
n Tipo de control
Teclas de función
Cuando pulsa una tecla de función, puede
seleccionar la función mostrada justo encima de
ella en la pantalla.
Tecla de navegación
Las teclas de navegación funcionan del
siguiente modo.
– MDN, MCN, MFN o MEN: desplazarse por diversas
listas y elementos.
– MDN o MCN: Ajustar el volumen del auricular o
del altavoz mientras se habla.
– MCN ( : Lista de llamadas): ver la lista de
llamadas.
– MFN (W: Agenda): ver las entradas de la
agenda.
– MEN (T: Rellamada): ver la lista de
rellamadas.
C
D
I
E
J
K
Iconos de la pantalla
Elementos de la pantalla de la unidad
portátil
Elemento
Significado
Estado de alcance: cuantas más
barras haya visibles, más cerca
está la unidad portátil de la unidad base.
Fuera del radio de cobertura de
la unidad base
Altavoz
M
N (Hablar)
Teclado numérico de marcación
M
N (Bloqueo de teclas)
MZN (Altavoz)
Micrófono
Auricular
Pantalla
M
N (Apagado/Encendido)
MR/ECON
R: Rellamada/Parpadeo
ECO: Tecla de acceso rápido al modo Eco
M
N (Llamada bloqueada)
Indicador de bloqueo de llamadas
Terminales de carga
Modo de búsqueda de llamadas
internas
Z
El altavoz está activado. (página 12)
Se está utilizando la línea.
R Cuando parpadea lentamente: la llamada se ha puesto en
espera.
R Cuando parpadea rápidamente: se está recibiendo una llamada entrante.
10
KX-TG685x_6861SP(es-es)_qg_0903_ver011.pdf
10
2020/09/23
17:09:39
Instrucciones de inicio
Elemento
Significado
R Cuando aparece junto al icono de la batería: el sistema de
contestador está encendido.*1
R Cuando aparece con un número, se han grabado nuevos
mensajes.*1
Nivel de la batería
Configuración de idioma
Mostrar idioma
1
2
M
N#110
MbN: Seleccione el idioma deseado. a MOKN
N
aM
Volumen timbre apagado.
Bloquear llamadas molestas.*2
(página 12)
El bloqueo automático de llamadas está configurado en
“Bloquear”.*1 (página 13)
Llamada automática bloqueada.*1, *2
*1
*2
Serie KX-TG6861: página 2
Solo abonados a la identificación de llamadas
Fecha y hora
1
2
Elemento
Significado
--
Está seleccionado “Solo
saludo”. Los mensajes de las
personas que llaman no se graban.
Iconos de las teclas de la unidad portátil
Icono
Acción
Vuelve a la pantalla anterior o a la llamada exterior.
Muestra el menú.
N#101
Introduzca el día, mes y año actuales. a MOKN
Ejemplo: 12 de julio de 2020
12 07 20
3
Introduzca la hora y los minutos actuales.
Ejemplo: 9:30
09 30
R Puede seleccionar el formato de reloj de 24
o de 12 horas (“AM” o “PM”) pulsando *.
4
MOKN a M
Elementos de la pantalla de la unidad base
n Serie KX-TG6861 : página 2
M
N
Grabación del mensaje de
bienvenida
Disponible en:
Serie KX-TG6861 (página 2)
1
2
3
M
N#302
MbN: “Si” a MOKN
Grabe un mensaje de bienvenida. a MnN a
M
N
OK
Acepta la selección actual.
W
Abre la agenda.
Modo de marcación
n
Detiene la grabación o reproducción.*1
Si no puede realizar llamadas, cambie este ajuste
según su servicio de línea telefónica. El ajuste
predeterminado es “Tonos”.
“Tonos”: Para el servicio de tono de marcado.
“Pulsos”: Para el servicio de marcado giratorio o
por pulsos.
Realiza una llamada.
C
Borra un número o carácter.
Y
Pone la llamada en silencio.
*1
Serie KX-TG6861: página 2
11
KX-TG685x_6861SP(es-es)_qg_0903_ver011.pdf
11
2020/09/23
17:09:39
Instrucciones de inicio
1
2
3
M
N#120
Responder llamadas
MbN: Seleccione el ajuste deseado.
MOKN a M
N
1
Levante la unidad portátil y pulse M
cuando suene la unidad.
2
Cuando haya finalizado la conversación, pulse
N o coloque la unidad portátil en la
M
unidad base o en el cargador.
Hacer llamadas
1
2
Levante la unidad portátil y, a continuación,
marque el número de teléfono.
R Para corregir un dígito, pulse MCN.
Pulse M
N para realizar la llamada.
R Para realizar la llamada usando el altavoz,
pulse MZN.
3
Cuando haya finalizado la conversación, pulse
N o coloque la unidad portátil en la
M
unidad base o en el cargador.
Nota:
R Para cambiar al altavoz, pulse MZN.
N para utilizar de nuevo el
Pulse MZN/M
auricular.
R En el paso 1, puede almacenar en la agenda de
contactos el número de teléfono marcado
N.
pulsando M
Ajuste del volumen del auricular o del
altavoz
Pulse MDN o MCN repetidamente mientras habla.
Realizar llamadas con la lista de llamadas
1
2
3
MEN (T)
MbN: Seleccione la entrada deseada.
M
N
Marcación temporal por tonos (para
teléfonos con dial giratorio o por
pulsos)
Pulse * antes de introducir los números de
acceso que requiere la marcación por tonos.
N o MZN
Ajuste del volumen del timbre
Unidad portátil
Pulse MDN o MCN varias veces para seleccionar el
volumen deseado durante una llamada.
Unidad base*1
*1
Serie KX-TG6861: página 2
Pulse MjN o MkN varias veces para seleccionar el
volumen deseado.
R Para desactivar el timbre, mantenga pulsado
MkN hasta que la unidad emita un pitido.
Bloquear llamadas molestas
El bloqueo de llamadas molestas puede activarse
de las formas siguientes:
N mientras el teléfono
– pulsando la tecla M
está sonando, se está grabando un mensaje o
se está hablando en una llamada externa
– añadiendo los números de teléfono bloqueados
de la lista de llamadas
– añadiendo de forma manual el “Un solo
núm.” que se desea bloquear
– guardando de forma manual el “Rango Núm.”
que se desea bloquear
– seleccionando la opción de bloquear todas las
llamadas entrantes sin número de teléfono
(“Retenida”)
Guardar un número de teléfono
Importante:
R Debe incluir el código de área cuando guarda
números de teléfono en la lista de bloqueo de
llamadas.
12
KX-TG685x_6861SP(es-es)_qg_0903_ver011.pdf
12
2020/09/23
17:09:39
Instrucciones de inicio
Añadir números de teléfono bloqueados
de la lista de llamadas
1
2
3
3
4
5
MbN: Seleccione la entrada que desea
bloquear.
M
N a MbN: “Si” a MOKN a M
N
M
N
Serie KX-TG6861: MbN: “Bloquear llam.
molesta” a MOKN
Serie KX-TG6851: Vaya al paso 3.
MbN: “Un solo núm.” a MOKN
M
N a MbN: “Añadir” a MOKN
Introduzca el número de teléfono (24 dígitos
N
máx.). a MOKN a M
Guardar una serie de números
1
2
3
4
5
M
N
Serie KX-TG6861: MbN: “Bloquear llam.
molesta” a MOKN
Serie KX-TG6851: Vaya al paso 3.
MbN: “Rango Núm.” a MOKN
M
N a MbN: “Añadir” a MOKN
Introduzca el número deseado (2-8 dígitos).
N
a MOKN a M
Bloqueo de llamadas entrantes en
las que no se indica un número de
teléfono
Puede bloquear llamadas si no se indica un
número de teléfono, como las llamadas con
número oculto.
1
2
3
MbN: Seleccione el ajuste deseado. a MOKN
N
aM
MCN ( )
Añadir manualmente números bloqueados
1
2
4
M
N
Serie KX-TG6861: MbN: “Bloquear llam.
molesta” a MOKN
Serie KX-TG6851: Vaya al paso 3.
MbN: “Retenida” a MOKN
Bloqueo automático de
llamadas
Disponible en:
Serie KX-TG6861 (página 2)
El bloqueo automático de llamadas permite que la
unidad analice las llamadas entrantes antes de que
suenen requiriendo un código de acceso a la
persona que hace la llamada. Como las llamadas
que provienen de fuentes automatizadas no podrán
introducir el código, la unidad identificará la llamada
como una llamada automatizada o de telemarketing
y no sonará. Para activar esta función, ajuste la
unidad en el modo “Bloquear”.
Nota:
R La unidad conecta la llamada sin requerir un
código de acceso en las situaciones siguientes:
– el número de teléfono de la persona que
llama se corresponde con una entrada en la
agenda
– el nombre de la persona que llama se
corresponde con una entrada de la lista de
nombres permitidos
– el número de teléfono de la persona que
llama está guardado en la base de datos de
números permitidos
Configuración del bloqueo
automático de llamadas
1
2
3
4
M
N a MOKN
MbN: “Bloquear/Desbloquear” a MOKN
MbN: Seleccione el ajuste deseado. a MOKN
MbN: “Si” a MOKN a M
N
Nota:
R Le recomendamos que realice una prueba del
procedimiento de bloqueo automático de
llamadas para asegurarse de que la función
está correctamente ajustada.
13
KX-TG685x_6861SP(es-es)_qg_0903_ver011.pdf
13
2020/09/23
17:09:39
Instrucciones de inicio
3
4
Cambio del código de acceso
Si la unidad contesta llamadas no deseadas tales
como llamadas automáticas a pesar de tener
activada la función de bloqueo automático de
llamadas, cambie el código de acceso (máx. 3
dígitos). El valor predeterminado es “1”.
1
2
3
4
M
N a MbN: “Si” a MOKN
N
Grabar un mensaje de bienvenida
personalizado para el bloqueo
automático de llamadas
N a MOKN
Esta función permite que la unidad reproduzca su
propio mensaje de bienvenida y mensaje de
bienvenida pregrabado.
Ejemplo de su propio mensaje de bienvenida:
“Hola, ha llamado a xxxxxx (nombre).”
“Gracias por su llamada. Ha llamado a xxxxxx
(nombre).”
“Hola, ha llamado a casa de xxxxxx (nombre).”
MbN: “Código de acceso” a MOKN
MCN
Introduzca el nuevo código de acceso. a
N
MOKN a M
Añadir elementos a la lista de
nombres permitidos
Puede permitir el acceso a ciertas personas
añadiendo su nombre a la lista de nombres
permitidos, aunque no sepa el número de la
persona.
Puede guardar hasta 100 nombres (máx. 16
caracteres). Si el nombre guardado en la lista de
nombres permitidos se corresponde con el ID de la
persona que llama, la unidad sonará. Las personas
que figuran en la lista de nombres permitidos no
tienen que introducir el código de acceso.
Añadir nombres permitidos de la lista de
llamadas recibidas
1
2
3
M
MbN: “Si” a MOKN a M
1
2
M
3
4
5
MbN: “Grabar saludo” a MOKN
6
7
N a MOKN
MbN: “Saludo de llda automático” a
MOKN
MbN: “Si” a MOKN
Después de que suene un pitido, mantenga la
unidad portátil a unos 20 cm de distancia y
hable claramente hacia el micrófono (2
minutos y 30 segundos como máximo).
Pulse MnN para detener la grabación.
La unidad reproducirá el mensaje de
bienvenida grabado para el bloqueo
N
automático de llamadas. a M
MCN ( )
MbN: Seleccione la entrada deseada. a M
N
MbN: “Guardar nbre perm.” a MOKN
Agenda
Ver/borrar una entrada
Cómo añadir entradas a la agenda
1
2
3
1
2
3
4
M
N a MOKN
MbN: “Lta nombres permitidos” a MOKN
MbN: Seleccione la entrada deseada.
N para salir.
R Después de verlo, pulse M
M
N a MbN: “Si” a MOKN a M
N
Borrar todas las entradas
1
2
M
N a MOKN
MFN (W) a M
N
MbN: “Nueva entrada” a MOKN
Introduzca el nombre de la persona. a MOKN
R Puede cambiar el modo de introducción de
caracteres pulsando #.
4
Introduzca el número de teléfono de la
persona. a MOKN
5
MbN: Seleccione la categoría deseada. a
MOKN 2 veces a M
N
MbN: “Lta nombres permitidos” a MOKN
14
KX-TG685x_6861SP(es-es)_qg_0903_ver011.pdf
14
2020/09/23
17:09:39
Instrucciones de inicio
Categorías
Cómo cambiar los nombres/ajustes de la
categoría y los tonos de llamada de las
categorías
1
2
3
4
5
MFN (W) a M
N
MbN: “Categoría” a MOKN
MbN: Seleccione la categoría deseada. a
MOKN
Cómo cambiar los nombres de la categoría
MbN: “Nombre Categoría” a MOKN a
Modifique el nombre (10 caracteres máx.). a
MOKN
Cómo configurar el tono de llamada de la
categoría
MbN: Seleccione el ajuste actual del tono de
llamada de la categoría. a MOKN a MbN:
Seleccione el tono de llamada deseado. a
MOKN
M
3
Disponible en:
Serie KX-TG6861 (página 2)
Activar/Desactivar el sistema de
contestador
Unidad base
Pulse M
N para activar/desactivar el sistema de
contestador.
Unidad portátil
1
Para encender:
M N#327
Para apagar:
M N#328
2
M
N
N
Escuchar los mensajes
Llamar desde una entrada de la
agenda
1
2
Sistema de contestador
Uso de la unidad base
Pulse M
MFN (W)
Para desplazarse por las entradas
MbN: Seleccione la entrada deseada.
Para buscar por el primer carácter
Pulse la tecla (de 0 a 9, o #) que
contenga el carácter mediante el cual
está realizando la búsqueda.
MbN: Examine la agenda, si es necesario.
Para buscar por categoría
M N a MbN: “Categoría” a MOKN
MbN: Seleccione la categoría deseada.
a MOKN
MbN: Examine la agenda, si es necesario.
M
N.
Uso de la unidad portátil
1
Para escuchar los mensajes nuevos:
M N#323
Para escuchar todos los mensajes:
M N#324
2
Cuando haya terminado, pulse M
N.
N
15
KX-TG685x_6861SP(es-es)_qg_0903_ver011.pdf
15
2020/09/23
17:09:39
Información de utilidad
Solución de problemas
Problema
Causa y solución
La unidad portátil no se enciende aunque coloque pilas
cargadas.
R Coloque la unidad portátil en la unidad base o en el cargador para encenderla.
Las pilas se han cargado completamente, pero
todavía parpadea, o
–
bien
– el tiempo de funcionamiento parece más reducido.
) de las pilas y los terminales de carga
R Limpie los extremos ( ,
con un paño seco y vuelva a cargar.
R Sustituya las pilas (página 8).
Se muestra
R La unidad portátil está fuera del radio de cobertura de la unidad base.
Acérquela.
R El adaptador de CA de la unidad base no está conectado correctamente. Vuelva a conectar el adaptador de CA a la unidad base.
R La unidad portátil no está registrada en la unidad base. Regístrela
(página 17).
.
Se oye ruido, hay interferencias de sonido.
R Está utilizando una unidad portátil o una unidad base en una zona
con gran interferencia eléctrica. Vuelva a colocar la unidad base y utilice la unidad portátil lejos de las fuentes de interferencia.
R Acérquese a la unidad base.
R Si utiliza un servicio DSL/ADSL, recomendamos que conecte un filtro
de DSL/ADSL entre la unidad base y la toma de la línea telefónica.
Póngase en contacto con su proveedor de DSL/ADSL para consultar
los detalles.
se muestra en la pantalla de la unidad portátil. ¿Cómo puedo eliminar este icono
de la pantalla?
R Presione M
N durante 2 segundos. Cuando el modo de bloqueo de
teclas está ajustado en “con contraseña”:
Introduzca la contraseña de bloqueo de teclas. a MOKN 2 veces
¿Qué es el número PIN?
R El PIN es un número de 4 dígitos que se debe introducir para poder
cambiar parte de la configuración de la unidad base. El PIN predeterminado es “0000”.
No se visualiza la identificación de la llamada.
R Debe suscribirse al servicio de identificación de llamadas. Para obtener más detalles, póngase en contacto con el proveedor del servicio
telefónico.
se muestra en la pantalla
de la unidad portátil. ¿Cómo
puedo eliminar este icono de
la pantalla?
R Vea las llamadas perdidas sin leer.
R Coloque la unidad portátil en la unidad base o en el cargador.
N.
R Pulse M
se muestra en la pantalla
de la unidad portátil. ¿Cómo
puedo eliminar este icono de
la pantalla?
R Escuche los nuevos mensajes del buzón de voz. En función de su proveedor del servicio de buzón de voz, es posible que deba eliminar todos los mensajes del buzón de voz para que este mensaje deje de
aparecer.
R Puede eliminar este mensaje manualmente manteniendo pulsado
M N hasta que la unidad emita un pitido.
16
KX-TG685x_6861SP(es-es)_qg_0903_ver011.pdf
16
2020/09/23
17:09:39
Información de utilidad
Registro de una unidad portátil en la unidad base
La unidad portátil y la unidad base incluidas ya están registradas previamente. Si por alguna razón la
unidad portátil no está registrada en la unidad base, regístrela de nuevo.
1
2
3
4
Unidad portátil:
M N#130
MbN: Seleccione un número de unidad base. a MOKN
Unidad base:
Mantenga pulsado M
N durante 5 segundos.
Unidad portátil:
MOKN a Espere hasta que se visualice “PIN Base”. a Introduzca el PIN de la unidad base (valor
predeterminado: “0000”). a MOKN
17
KX-TG685x_6861SP(es-es)_qg_0903_ver011.pdf
17
2020/09/23
17:09:39
Más información
Garantía
El documento de garantía debe ser sellado por el distribuidor. Recuerde que en caso de precisar atención técnica,
deberá presentarlo debidamente cumplimentado. Conserve esta página.
APARATO
Sello distribuidor
MODELO
N˚DE SERIE
Eq. principal
Accesorio 1
Accesorio 2
Accesorio 3
FECHA DE VENTA
COMPRADOR
La garantía sin cumplimentar será nula a todos los efectos
DIRECCIÓN
POBLACIÓN
CP
SERVICIO TÉCNICO CENTRAL
WTC Almeda Park Plaza de la Pau s/n Edificio 8 planta baja
08940 Cornellá de Llobregat (Barcelona)
Tel. 902 15 30 60 - Fax 93 425 95 65
www.panasonic.es
Si precisa asistencia técnica, nuestro Servicio Técnico Central, o
el distribuidor donde adquirió el producto, le orientará sobre la red
de servicios técnicos.
CONDICIONES GENERALES
Los plazos de vigencia de esta garantía son los siguientes (el plazo se contará a partir de la fecha de compra):
a) 2 AÑOS para todos los productos.
b) 6 MESES para los accesorios. Es indispensable que en la tarjeta de garantía conste el modelo y número de
serie de los mismos, junto a los datos del equipo principal.
Condiciones de validez de la garantía:
1. Reparación gratuita, en nuestros Servicios Técnicos Autorizados, de cualquier componente averiado por un
eventual defecto de fabricación, incluidas la mano de obra necesaria para dicha reparación, la reposición del
software preinstalado de Panasonic y la puesta a punto del aparato. El teléfono de atención a usuarios es el
902 15 30 60.
2. La garantía no incluye las instalaciones, las puestas en marcha ni las intervenciones en softwares instalados por
terceros o con licencias conferidas por terceros, así como tampoco la limpieza o mantenimiento periódico del
producto, ni la sustitución de consumibles y piezas defectuosas por desgaste natural debido a un uso
inapropiado
3. Almacenamiento de datos informáticos. Es responsabilidad del usuario hacer copias de seguridad de los
programas de software, datos o información almacenada en cualquier dispositivo de almacenamiento (discos
duros, tarjetas de memoria y otros). Si durante el proceso de reparación, el contenido del disco duro o de
cualquier otro dispositivo de almacenamiento de datos se alterara, borrara, modificara o perdiera, Panasonic
España, Sucursal de Panasonic Marketing Europe GmbH y sus Servicios Técnicos Autorizados no se hacen
responsables de los efectos producidos en ellos.
Los discos duros u otros dispositivos de almacenamiento reemplazados bajo esta garantía serán suministrados
con el software o datos originales de fábrica, y no contendrán el software o los datos instalados por terceros.
4. En el caso de que la avería obedezca a un uso indebido o a causas ajenas al normal uso del aparato, si el
mismo hubiese sido reparado o modificado por personas ajenas a nuestros Servicios Técnicos Autorizados, si
su número de serie no coincidiese con el reseñado al dorso de este escrito, o si se comprobase que realmente
fue vendido con anterioridad a la fecha reseñada en esta garantía, el aparato en cuestión quedaría
automáticamente excluido de los beneficios de la misma. En tales casos, indefectiblemente, la correspondiente
reparación sería a cargo del cliente.
5. El Servicio Técnico Autorizado podrá exigir la presentación del justificante de compra del aparato junto con este
documento, por lo que se recomienda su conservación durante el plazo de validez de la garantía. Esta garantía
no afecta a los derechos estatutarios del consumidor amparados por la legislación vigente aplicable.
18
KX-TG685x_6861SP(es-es)_qg_0903_ver011.pdf
18
2020/09/23
17:09:39
Más información
Para futuras referencias
Mantenga un registro de la siguiente información para presentarlo en cualquier reparación cubierta por la
garantía.
Nº de serie
Fecha de compra
(inscrita en la parte inferior de la unidad base)
Nombre y dirección del distribuidor
Coloque su recibo de compra aquí.
Número del teléfono de atención al cliente (España): 902 15 30 60
Número del teléfono de atención al cliente (Portugal): 707 78 00 70
Compra on-line a través de nuestra eSHOP: https://www.panasonic.eu/eshops.html
Departamento de ventas:
Departamento de ventas:
WTC Almeda Park
Plaza de la Pau s/n Edificio 8 planta baja
08940 Cornella de Llobregat, Barcelona
www.panasonic.es
Rua das Vigías Nº2 0G
1990-506, Lisboa
www.panasonic.pt
© Panasonic Corporation 2020
19
KX-TG685x_6861SP(es-es)_qg_0903_ver011.pdf
19
2020/09/23
17:09:39
Notas
20
KX-TG685x_6861SP(es-es)_qg_0903_ver011.pdf
20
2020/09/23
17:09:39
Anotações
20
KX-TG685x_6861SP(pt-pt)_qg_0923_ver021.pdf
20
2020/09/23
17:10:17
KX-TG685x_6861SP(pt-pt)_qg_0923_ver021.pdf
19
Anotações
19
2020/09/23
17:10:17
Outras informações
Para futura referência
Recomendamos que registe as informações seguintes que o ajudarão no caso de necessitar de uma
reparação em garantia.
Nº de série
Data de compra
(localizado na parte inferior da unidade base)
Nome e morada do revendedor
Coloque aqui o seu recibo de compra.
Número de telefone da assistência a clientes (Espanha): 902 15 30 60
Número de telefone da assistência a clientes (Portugal): 707 78 00 70
Comprar em nossa eShop: https://www.panasonic.eu/eshops.html
Rua das Vigías Nº2 0G
1990-506, Lisboa
www.panasonic.pt
WTC Almeda Park
Plaza de la Pau s/n Edificio 8 planta baja
08940 Cornella de Llobregat, Barcelona
www.panasonic.es
Departamento comercial:
Departamento comercial:
© Panasonic Corporation 2020
18
KX-TG685x_6861SP(pt-pt)_qg_0923_ver021.pdf
18
2020/09/23
17:10:17
Informações úteis
Registar um terminal móvel na unidade base
O terminal móvel e a unidade base são fornecidos pré-registados. Se por algum motivo o terminal móvel
não estiver registado na unidade base, volte a registar o terminal móvel.
MbN: Selecione o número de uma unidade base. a MOKN
2
3
Terminal móvel:
M N#130
1
4
Unidade base:
Prima sem soltar M
N durante cerca de 5 segundos.
Terminal móvel:
MOKN a Aguarde até aparecer “PIN da Base”. a Introduza o PIN da unidade base (predefinição:
“0000”). a MOKN
Garantia
A Garantia da Panasonic aplica-se ao seu produto. Poderá obter uma cópia da garantia através de:
– A loja onde adquiriu o equipamento
– Website: www.panasonic.pt
– Serviço de apoio ao Cliente: 707 78 00 70
17
KX-TG685x_6861SP(pt-pt)_qg_0923_ver021.pdf
17
2020/09/23
17:10:17
Informações úteis
Resolução de problemas
) e os contactos de carga
R Limpe as extremidades das pilhas ( ,
com um pano seco, e carregue-as novamente.
R É altura de substituir as pilhas (página 8).
Carreguei as pilhas completamente, mas
continua intermitente
–
ou
– o tempo de funcionamento parece ter encurtado.
R Coloque o terminal móvel na unidade base ou no carregador para ligar o terminal móvel.
O terminal móvel não se liga
mesmo após instalar pilhas
carregadas.
Causa/solução
Problema
Aparece
.
R O terminal móvel está muito longe da unidade base. Aproxime-o.
R O transformador da unidade base não está corretamente ligado. Volte a ligar o transformador à unidade base.
R O terminal móvel não está registado na unidade base. Registe-o (página 17).
R Ouça as novas mensagens de correio de voz. Dependendo do fornecedor de serviço de correio de voz, poderá ter de apagar todas as
mensagens da caixa de correio de voz para eliminar esta mensagem.
R Pode eliminar esta mensagem manualmente se premir sem soltar
M N até a unidade emitir um sinal sonoro.
aparece no ecrã do terminal móvel. Como posso eliminar este ícone do ecrã?
R Veja as chamadas não atendidas por visualizar.
R Coloque o terminal móvel na unidade base ou no carregador.
N.
R Prima M
aparece no ecrã do terminal móvel. Como posso eliminar este ícone do ecrã?
R Tem de subscrever um serviço de ID chamador. Para mais informações, contacte o seu fornecedor de serviços telefónicos.
As informações do chamador
não aparecem.
R O PIN é um número de 4 dígitos que tem de introduzir para alterar
determinadas definições da unidade base. O PIN predefinido é
“0000”.
O que é um PIN?
R Pressione M
N durante cerca de 2 segundos. Se o modo de bloqueio de teclas estiver definido para “com palavra-passe”:
Introduza a sua palavra-passe de bloqueio de teclas. a MOKN 2 vezes
aparece no ecrã do terminal móvel. Como posso eliminar este ícone do ecrã?
R Está a utilizar o terminal móvel ou a unidade base numa área com
elevada interferência elétrica. Reposicione a unidade base e mantenha o terminal móvel afastado de fontes de interferência.
R Aproxime-se da unidade base.
R Se utilizar um serviço DSL/ADSL, recomendamos que ligue um filtro
DSL/ADSL entre a unidade base e o conector da linha telefónica. Contacte o fornecedor de DSL/ADSL para mais informações.
Ouvem-se ruídos e cortes de
som.
16
KX-TG685x_6861SP(pt-pt)_qg_0923_ver021.pdf
16
2020/09/23
17:10:17
MbN: Selecione a categoria pretendida. a
MOKN 2 vezes a M
N
5
Introduza o número de telefone do
interlocutor. a MOKN
4
Introduza o nome do interlocutor. a MOKN
R Pode alterar o modo de introdução de
caracteres premindo #.
3
Categorias
Alterar nomes de categorias/definir tom
de toque de categorias
1
2
3
MFN (W) a M
N
MbN: “Categoria” a MOKN
MbN: Selecione a categoria pretendida. a
MOKN
M
5
Para alterar nomes de categorias
MbN: “Categoria Nome” a MOKN a Edite
o nome (10 caracteres máx.). a MOKN
Para definir tom de toque de categorias
MbN: Selecione a definição atual do tom de
toque da categoria. a MOKN a MbN:
Selecione o tom de toque pretendido. a MOKN
4
N
MFN (W)
Para percorrer todas as entradas
MbN: Selecione a entrada pretendida.
Para procurar pelo primeiro caractere
Prima a tecla de marcação (de 0 a 9
ou #) que contém o carácter que está à
procura.
MbN: Percorra a lista telefónica, se
necessário.
Para procurar por categoria
M N a MbN: “Categoria” a MOKN
MbN: Selecione a categoria pretendida.
a MOKN
MbN: Percorra a lista telefónica, se
necessário.
M
Instruções iniciais
Sistema de atendimento de
chamadas
Disponível para:
Série KX-TG6861 (página 2)
Ligar/Desligar o sistema de
atendimento de chamadas
Unidade base
Prima M
N para ligar/desligar o sistema de
atendimento de chamadas.
Terminal móvel
1
2
Para ligar:
M N#327
Para desligar:
M N#328
M
N
Ouvir as mensagens
Utilizar a unidade base
N.
Prima M
Marcar através de uma entrada da
lista telefónica
1
2
3
Utilizar o terminal móvel
1
2
Para ouvir as novas mensagens:
M N#323
Para ouvir todas as mensagens:
M N#324
Quando terminar, prima M
N.
N
15
KX-TG685x_6861SP(pt-pt)_qg_0923_ver021.pdf
15
2020/09/23
17:10:16
Instruções iniciais
Nota:
R Recomendamos que execute um teste ao
procedimento do bloqueio de chamadas
automatizadas para garantir que a função de
bloqueio de chamadas automatizadas está
definida corretamente.
Alterar o código de acesso
Se a unidade atender chamadas indesejáveis,
como chamadas automatizadas, apesar de a
função de bloqueio de chamadas automatizadas
estar ligada, altere o código de acesso (3 dígitos no
máximo). A predefinição é “1”.
1
2
3
4
M
N a MOKN
MbN: “Código de acesso” a MOKN
MCN
Introduza o código de acesso novo. a MOKN
N
aM
Adicionar à lista de nomes permitidos
Pode permitir que chamadores específicos sejam
aprovados adicionando o nome do chamador à lista
de nomes permitidos mesmo que não conheça o
número do chamador.
Pode memorizar até 100 nomes (16 caracteres no
máximo). Se o nome memorizado na lista de
nomes permitidos corresponder à ID do chamador
que está a ligar, a unidade toca. Os chamadores
incluídos na lista de nomes permitidos não
precisam de introduzir o código de acesso.
Adicionar nomes permitidos da lista de
chamadores
1
2
3
4
MbN: Selecione a entrada pretendida. a M
M
M
N a MbN: “Sim” a MOKN a M
N
Apagar todas as entradas
1
2
3
4
M
N a MOKN
MbN: “Permitir Nome Lista” a MOKN
M
N a MbN: “Sim” a MOKN
MbN: “Sim” a MOKN a M
N
Gravar uma mensagem de saudação
personalizada para o bloqueio de
chamadas automatizadas
Utilizando esta função, a unidade pode reproduzir a
sua própria mensagem de saudação e a
mensagem de saudação pré-gravada.
Exemplo da sua própria mensagem de
saudação:
“Olá, ligou para xxxxxx (Nome).”
“Obrigada pela sua chamada. Ligou para xxxxxx
(Nome).”
“Olá, ligou para a casa de xxxxxx (Nome).”
1
2
3
4
5
6
7
MCN ( )
M
N a MOKN
MbN: “Automático Saud. Cham.” a MOKN
MbN: “Gravar saudação” a MOKN
MbN: “Sim” a MOKN
Após soar um sinal sonoro, mantenha o
terminal móvel cerca de 20 cm afastado e fale
com clareza para o microfone (2 minutos 30
segundos máx.).
Prima MnN para parar a gravação.
A unidade reproduz a mensagem de
saudação gravada para o bloqueio de
N
chamadas automatizadas. a M
N
MbN: “Guardar Permitir nome” a MOKN
Visualizar/apagar uma entrada
1
2
3
Lista telefónica
Adicionar entradas da lista telefónica
N a MOKN
MbN: “Permitir Nome Lista” a MOKN
MbN: Selecione a entrada pretendida.
N para sair.
R Após a visualização, prima M
1
2
MFN (W) a M
N
MbN: “Nova Entrada” a MOKN
14
KX-TG685x_6861SP(pt-pt)_qg_0923_ver021.pdf
14
2020/09/23
17:10:16
Guardar um único número de telefone
Importante:
R Tem de incluir o indicativo da zona quando
memorizar números de telefone na lista de
chamadas bloqueadas.
1
2
3
4
Adicionar números de chamadas
bloqueadas da lista de chamadores
1
2
3
MCN ( )
MbN: Selecione a entrada que pretende
bloquear.
M
N a MbN: “Sim” a MOKN a M
N
Adicionar manualmente números de
chamadas bloqueadas
1
2
3
4
5
M
N
Série KX-TG6861: MbN: “Bloq. Cham.
Incomodas” a MOKN
Série KX-TG6851: Vá para o passo 3.
MbN: “Único número” a MOKN
M
N a MbN: “Adicionar” a MOKN
Introduza o número de telefone (24 dígitos no
N
máximo). a MOKN a M
Guardar vários números
1
2
3
4
5
M
N
Série KX-TG6861: MbN: “Bloq. Cham.
Incomodas” a MOKN
Série KX-TG6851: Vá para o passo 3.
MbN: “vários números” a MOKN
M
M
Instruções iniciais
N
Série KX-TG6861: MbN: “Bloq. Cham.
Incomodas” a MOKN
Série KX-TG6851: Vá para o passo 3.
MbN: “Reter” a MOKN
MbN: Selecione a definição pretendida. a
N
MOKN a M
Bloqueio de chamadas
automatizadas
Disponível para:
Série KX-TG6861 (página 2)
Bloqueio de chamadas automatizadas significa que
a unidade apresenta as chamadas recebidas antes
de tocar solicitando ao chamador que introduza um
código de acesso. Uma vez que as chamadas
provenientes de fontes automatizadas não
conseguem introduzir o código, a unidade
identificará a chamada como uma chamada
automatizada/de telemarketing e não tocará. Para
ativar esta função, defina a unidade para o modo
“Bloquear”.
Nota:
R A unidade realiza a chamada sem pedir que
introduza o código de acesso nas seguintes
situações:
– o número de telefone do chamador
corresponde a uma entrada na lista telefónica
– o nome do chamador corresponde a uma
entrada na lista de nomes permitidos
– o número de telefone do chamador está
memorizado na base de dados de números
permitidos
N a MbN: “Adicionar” a MOKN
Introduza o número pretendido (2-8 dígitos).
N
a MOKN a M
Bloquear chamadas recebidas que
não têm número de telefone
Pode bloquear chamadas quando não for indicado
nenhum número de telefone, por exemplo as
chamadas de número privado.
Programar o bloqueio de chamadas
automatizadas
1
2
3
4
M
N a MOKN
MbN: “Bloquear/Desbloquear” a MOKN
MbN: Selecione a definição pretendida. a
MOKN
MbN: “Sim” a MOKN a M
N
13
KX-TG685x_6861SP(pt-pt)_qg_0923_ver021.pdf
13
2020/09/23
17:10:16
Instruções iniciais
Modo de marcação
Se não conseguir efetuar chamadas, altere esta
definição de acordo com o seu serviço telefónico. A
predefinição é “Tons”.
“Tons”: Para o serviço de marcação por DTMF/
Multifrequência.
“Impulsos”: Para o serviço de marcação de
impulsos/rotativo.
1
2
3
M
N#120
MbN: Selecione a definição pretendida.
MOKN a M
N
Efetuar chamadas
Prima M
N para fazer a chamada.
R Para fazer a chamada utilizando o
altifalante, prima MZN.
2
Levante o terminal móvel e, em seguida,
marque o número de telefone.
R Para corrigir um dígito, prima MCN.
1
3 Quando terminar a conversação, prima M N
ou coloque o terminal móvel na unidade base
ou no carregador.
Nota:
R Para mudar para o altifalante, prima MZN.
N.
Para voltar ao recetor, prima MZN/M
R No passo 1, pode guardar o número de telefone
N.
marcado na lista telefónica premindo M
Ajustar o volume do recetor ou do
altifalante
Prima MDN ou MCN várias vezes durante a
conversação.
Fazer uma chamada com a lista de
remarcação
1
2
3
MEN (T)
MbN: Selecione a entrada pretendida.
M
N
Marcação de tons temporária (para
utilizadores do serviço de impulsos/
rotativo)
Prima * antes de introduzir os números de acesso
que exigem a marcação por tons.
Atender chamadas
1
2
Levante o terminal móvel e prima M
MZN quando a unidade tocar.
N ou
Quando terminar a conversação, prima M
N
ou coloque o terminal móvel na unidade base
ou no carregador.
Ajustar o volume do toque
Terminal móvel
Prima MDN ou MCN várias vezes para selecionar o
volume pretendido durante o toque.
Unidade base*1
*1
Série KX-TG6861: página 2
Prima MjN ou MkN várias vezes para selecionar o
volume pretendido.
R Para desligar o toque, prima sem soltar MkN até
a unidade emitir um sinal sonoro.
Bloq. Cham. Incómodas
O bloqueio de chamadas incómodas pode ser
ativado através dos seguintes métodos:
N enquanto o telefone
– premindo a tecla M
está a tocar, enquanto uma mensagem está a
ser gravada ou durante uma conversação numa
chamada externa
– adicionando os números de chamadas
bloqueadas da lista de chamadores
– adicionando manualmente um “Único
número” a ser bloqueado
– guardando manualmente “vários números”
a bloquear
– selecionando bloquear todas as chamadas
recebidas e que não têm número de telefone
(“Reter”)
12
KX-TG685x_6861SP(pt-pt)_qg_0923_ver021.pdf
12
2020/09/23
17:10:16
Item
Significado
R Quando aparece junto ao ícone das pilhas: o sistema de
atendimento de chamadas está ligado.*1
R Quando aparece com um número: foram gravadas novas
mensagens.*1
Carga da bateria
O volume do toque está desligado.
Bloq. Cham. Incómodas.*2 (página 12)
O bloqueio de chamadas automatizadas está definido para
“Bloquear”.*1 (página 13)
Chamadas automatizadas bloqueadas.*1, *2
*1
*2
Série KX-TG6861: página 2
Apenas para subscritores do serviço ID
chamador
*1
--
Significado
Item
Ação
Apresenta o menu.
Aceita a seleção atual.
4
Para a gravação ou reprodução.*1
n
Abre a lista telefónica.
W
M
Instruções iniciais
N#110
MbN: Selecione o idioma desejado. a MOKN
N
aM
M
N#101
Introduza a data, o mês e o ano atuais. a
MOKN
Exemplo: 12 de Julho de 2020
12 07 20
Introduza as horas e os minutos atuais.
Exemplo: 9:30
09 30
R Pode selecionar o formato de relógio de 24
horas ou de 12 horas (“AM” ou “PM”)
premindo *.
MOKN a M
N
Gravar uma mensagem de
saudação
Disponível para:
Série KX-TG6861 (página 2)
1
2
3
Efetuar uma chamada.
Apaga um número/caractere.
C
Série KX-TG6861: página 2
Configuração do idioma
Idioma do ecrã
1
2
Data e hora
1
2
3
Itens de visualização da unidade base
n Série KX-TG6861: página 2
A “Saudação” está selecionada.
As mensagens do chamador não
são gravadas.
Ícones de teclas lógicas do terminal móvel
Ícone
Regressa ao ecrã anterior ou à chamada externa.
OK
Coloca a chamada em silêncio.
Y
M
N#302
MbN: “Sim” a MOKN
Grave uma mensagem de saudação. a MnN
aM
N
11
KX-TG685x_6861SP(pt-pt)_qg_0923_ver021.pdf
11
2020/09/23
17:10:16
Instruções iniciais
M
N (Resposta ligada/desligada)
Terminal móvel
F
G
A
B
H
n Tipo de controlo
Teclas lógicas
Ao premir uma tecla lógica, pode selecionar a
função indicada imediatamente por cima dela no
ecrã.
Tecla Navegação
As teclas de navegação funcionam da forma
indicada.
– MDN, MCN, MFN ou MEN: Percorra várias listas e
itens.
– MDN ou MCN: Ajustar o volume do auscultador
ou do altifalante durante a conversa.
– MCN ( : Lista de chamadores): veja a lista de
chamadores.
– MFN (W: Lista telefónica): Veja a entrada da
lista telefónica.
– MEN (T: Remarcação): Veja a lista de
remarcação.
C
Itens do terminal móvel
J
E
Ícones do ecrã
I
D
K
Item
Significado
Estado do alcance: Quanto mais
barras estiverem visíveis, mais
perto está o terminal móvel da
unidade base.
Fora da área da unidade base
Paging, modo de intercomunicação
Altifalante
M
N (Conversação)
Teclado de marcação
M
N (Bloqueio de teclas)
MZN (Altifalante)
Microfone
Auscultador
Ecrã
M
N (Desligar/Ligar)
MR/ECON
R: Rechamar/flash
ECO: Tecla de atalho para o modo Eco
M
N (Bloqueio de chamadas)
Indicador de chamada bloqueada
Contactos de carga
Z
O altifalante está ligado. (página 12)
A linha está a ser utilizada.
R Quando pisca lentamente: A
chamada encontra-se em espera.
R Quando pisca rapidamente:
Está a ser recebida uma chamada.
10
KX-TG685x_6861SP(pt-pt)_qg_0923_ver021.pdf
10
2020/09/23
17:10:16
Remoção das pilhas
Instruções iniciais
Controlos
Unidade base
n Série KX-TG6851: página 2
A
B
1
2
Contactos de carga
M N (Busca)
R Pode encontrar um terminal móvel fora do
local premindo M N.
n Série KX-TG6861: página 2
A B C D E
Carregamento da bateria
Carregue durante cerca de 7 horas.
R Confirme se aparece a indicação “A
Carregar”.
R Quando as pilhas estiverem completamente
carregadas, aparece “Carg.Completa”.
Desempenho das pilhas de Ni-MH
(pilhas fornecidas)
200 horas no máximo
Em repouso (espera)
18 horas no máximo
Utilização contínua
Tempo de funcionamento
Funcionamento
Nota:
R O desempenho real das pilhas depende da
utilização e do respetivo ambiente.
F G
H
Contactos de carga
Altifalante
M N (Busca)
R Pode encontrar um terminal móvel fora do
local premindo M N.
M N (Apagar)
Contador de mensagens
MjN/MkN (Aumentar/diminuir volume)
M N/M N (Repetir/ignorar)
M
N (Reproduzir/Parar)
Indicador de mensagem
9
KX-TG685x_6861SP(pt-pt)_qg_0923_ver021.pdf
9
2020/09/23
17:10:16
Instruções iniciais
Configuração
Ligações
n Unidade base
Ligue o transformador à unidade premindo a
ficha com firmeza.
Aperte o cabo engatando-o.
Ligue o transformador à tomada elétrica.
Ligue o cabo telefónico à unidade até ouvir
um clique.
Ligue o cabo telefónico ao conector da linha
telefónica até ouvir um clique.
É necessário um filtro DSL/ADSL (não
fornecido) se tiver um serviço DSL/ADSL.
Nota:
R Utilize apenas o transformador PNLV226CE
fornecido pela Panasonic.
R Utilize apenas o cabo telefónico fornecido.
Nota:
R Utilize apenas o transformador PNLV233CE
fornecido pela Panasonic.
1
2
Instalação das pilhas
R UTILIZE APENAS pilhas recarregáveis de
Ni-MH, de tamanho AAA (R03) (1).
R NÃO utilize pilhas de Ni-Cd/manganês/alcalinas.
R Confirme a posição dos polos ( ,
).
4
5
6
3
1
1
2
R Siga as indicações do ecrã para configurar a
unidade.
n Carregador
Ligue a ficha do transformador à unidade até
ouvir um clique.
Ligue o transformador à tomada elétrica.
8
KX-TG685x_6861SP(pt-pt)_qg_0923_ver021.pdf
8
2020/09/23
17:10:16
1
Informações importantes
2
O símbolo da esquerda (A) indica recolha seletiva de equipamentos elétricos e eletrónicos. O
símbolo da direita (B) indica recolha seletiva de
pilhas gastas. Para informação mais detalhada,
consulte o “Manual de Instruções para características avançadas (formato PDF)”.
Especificações
R
R
R
R
R
R
R
*1
*2
Standard:
DECT (Digital Enhanced Cordless
Telecommunications: Telecomunicações
Digitais Sem Fios Avançadas),
GAP (Generic Access Profile: Perfil de Acesso
Genérico)
Intervalo de frequência:
1,88 GHz a 1,90 GHz
Potência de transmissão RF:
Cerca de 10 mW (potência média por canal)
250 mW (máx.)
Fonte de alimentação:
100–240 V CA, 50/60 Hz
Pilha recarregável:
Pilha de Ni-MH AAA (R03) (1,2 V, 550 mAh)
Consumo de energia:
Unidade base*1:
Em espera: 0,6 W
Máximo: 2,0 W
Unidade base*2:
Em espera: 0,7 W
Máximo: 2,1 W
Carregador:
Em espera: 0,2 W
Máximo: 1,1 W
Condições de funcionamento:
0 °C–40 °C, 20 %–80 % de humidade relativa
(seco)
Série KX-TG6851: página 2
Série KX-TG6861: página 2
7
KX-TG685x_6861SP(pt-pt)_qg_0923_ver021.pdf
7
2020/09/23
17:10:16
Informações importantes
R O transformador é utilizado como o dispositivo
de desativação principal. Certifique-se de que a
tomada CA está instalada junto do equipamento
e que tem acesso fácil.
R Este equipamento não efetua chamadas
quando:
– as pilhas do terminal necessitarem de ser
recarregadas ou avariarem.
– houver uma falta de energia.
– a função de bloqueio de teclas estiver ligada.
Bateria
R
R
R
R
R
R
R
Recomendamos a utilização das pilhas
indicadas nas instruções de funcionamento.
Não misture pilhas velhas com pilhas novas.
Não abra nem mutile as pilhas. O eletrólito
derramado das pilhas é corrosivo e pode
provocar queimaduras ou lesões nos olhos e na
pele. O eletrólito é tóxico e é prejudicial se
engolido.
Tem de manusear as pilhas cuidadosamente.
Não permita que materiais condutores, como
anéis, pulseiras ou chaves, toquem nas pilhas.
Caso contrário, um curto-circuito pode provocar
queimaduras em caso de sobreaquecimento
das pilhas e/ou do material condutor.
Carregue apenas as pilhas fornecidas ou
identificadas para utilização com este
equipamento, seguindo estritamente as
instruções e limitações especificadas nas
instruções de funcionamento.
Utilize apenas uma unidade base (ou um
carregador) compatível para carregar as pilhas.
Não altere a unidade base (ou o carregador). O
incumprimento destas instruções pode provocar
a dilatação ou a explosão das pilhas.
Evite utilizar nas seguintes condições:
– Temperaturas extremamente altas ou baixas
durante a utilização, armazenamento ou
transporte.
– Substituição de uma pilha com um tipo
incorreto que pode invalidar uma proteção.
– Eliminação de uma pilha no fogo ou num
forno quente, ou esmagamento ou corte
mecânico de uma pilha, que pode resultar
numa explosão.
– Temperatura extremamente alta e/ou
pressão atmosférica extremamente baixa
que pode resultar numa explosão ou na fuga
de líquido ou gás inflamável.
Instruções de segurança
importantes
Quando utilizar o equipamento, deve sempre seguir
as precauções de segurança básicas para diminuir
o risco de incêndio, choques elétricos e ferimentos
em pessoas, incluindo o seguinte:
1. Não utilize este equipamento perto de água,
por exemplo, perto de uma banheira, de um
lavatório ou lava-louça, numa cave com
humidade ou próximo de uma piscina.
2. Evite utilizar um telefone (que não seja sem
fios) durante uma tempestade com descargas
elétricas. Existe um risco remoto de ocorrerem
choques elétricos devido aos relâmpagos.
3. Não utilize o telefone para comunicar uma fuga
de gás próximo da fuga.
4. Utilize apenas o cabo de alimentação e as
pilhas indicados nas instruções de
funcionamento. Não deite fora as pilhas
atirando-as para uma fogueira. A bateria pode
explodir. Informe-se sobre possíveis instruções
de eliminação especiais junto das autoridades
locais adequadas.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
Outras informações
R A placa de identificação atribuída situa-se na
parte inferior ou posterior do produto.
CUIDADO: Existe o risco de explosão se a
pilha for substituída por uma do tipo incorreto.
Elimine as baterias usadas de acordo com as
instruções.
6
KX-TG685x_6861SP(pt-pt)_qg_0923_ver021.pdf
6
2020/09/23
17:10:16
Para sua segurança
Para evitar danos materiais, ferimentos graves e
perda de vidas, leia esta secção atentamente antes
de utilizar o produto para garantir um
funcionamento adequado e seguro do mesmo.
AVISO
Ligação à corrente
R Utilize apenas a fonte de alimentação indicada
no equipamento.
R Não sobrecarregue tomadas de parede nem
extensões. Existe o risco de provocar um
incêndio ou choques elétricos.
R Insira completamente a ficha da corrente ou do
transformador na tomada de parede. Se não o
fizer, pode provocar um choque elétrico e/ou
sobreaquecimento, que pode resultar num
incêndio.
R Limpe regularmente o pó, etc. do transformador
e/ou da ficha, desligando-os da tomada da
parede e limpando-os em seguida com um pano
seco. O pó acumulado pode causar um
problema de isolamento em conjunto com a
humidade, etc. e provocar um incêndio.
R Desligue o transformador da tomada da parede
se este deitar fumo, produzir um cheiro anormal
ou fizer um ruído invulgar. Estas condições
podem provocar incêndios ou choques elétricos.
Verifique se o fumo desapareceu e contacte um
centro de assistência autorizado.
R Desligue da tomada de parede e nunca toque
no interior do transformador se a respetiva caixa
apresentar fendas.
R Nunca toque na ficha com as mãos molhadas.
Existe o perigo de choque elétrico.
Instalação
R Para evitar o risco de incêndio ou choque
elétrico, não exponha o equipamento à chuva
nem a qualquer tipo de humidade.
R Não coloque nem utilize este equipamento
próximo de dispositivos controlados
automaticamente, como portas automáticas e
alarmes contra incêndio. As ondas radioelétricas
emitidas pelo equipamento podem provocar
avarias nos dispositivos que resultem em
acidentes.
Informações importantes
R Não permita que o transformador ou o cabo
telefónico seja demasiado puxado, dobrado ou
que fique debaixo de objetos pesados.
R Não coloque o terminal móvel na unidade base
quando a tampa da pilha tiver sido removida.
Precauções de funcionamento
R Desligue o equipamento da tomada de parede
antes de o limpar. Não utilize produtos de
limpeza líquidos ou aerossóis.
R Não desmonte o equipamento.
R Não derrame líquidos (detergentes, produtos de
limpeza, etc.) na ficha do cabo telefónico, nem a
deixe ficar húmida de modo algum, pois pode
provocar um incêndio. Se a ficha do cabo
telefónico ficar húmida, desligue-a
imediatamente da tomada telefónica de parede
e não a utilize.
Equipamentos médicos
R Consulte o fabricante de equipamento médico
pessoal, como pacemakers ou aparelhos
auditivos, para determinar se está devidamente
protegido de energia de radiofrequência (RF)
externa. (O produto funciona na gama de
frequências de 1,88 GHz a 1,90 GHz e a
potência de transmissão de RF é de 250 mW
(máx.).)
R Não utilize o equipamento em locais onde sejam
prestados cuidados de saúde se os
regulamentos afixados na área o proibirem de o
fazer. É possível que em hospitais ou noutros
locais idênticos seja utilizado equipamento
sensível à energia de RF externa.
CUIDADO
Instalação e localização
R Nunca efetue uma instalação telefónica durante
uma tempestade com descargas elétricas.
R Nunca instale conectores da linha telefónica em
locais húmidos, a não ser que os conectores
tenham sido especificamente concebidos para
esse efeito.
R Nunca toque em fios telefónicos ou terminais
não isolados, a não ser que o fio telefónico
tenha sido desligado na interface de rede.
R Tenha cuidado quando instalar ou modificar
linhas telefónicas.
5
KX-TG685x_6861SP(pt-pt)_qg_0923_ver021.pdf
5
2020/09/23
17:10:16
Introdução
Símbolos gráficos para utilização no equipamento e respetiva
descrição
Símbolo
Explicação
Símbolo
Explicação
Cuidado, risco de choque elétrico
Apenas para uso no interior
“ON”/“OFF” (alimentação; funcionamento push-push)
Cuidado, risco causado pela
radiação visível
Em espera (alimentação)
Continuidade de massa
“OFF” (desligado)
Ligação à terra de proteção
“ON” (ligado)
Corrente contínua (C.C.)
Equipamento da classe P
(equipamento no qual a proteção contra choque elétrico é
feita através de isolamento duplo ou isolamento reforçado.)
Corrente alternada (C.A.)
4
KX-TG685x_6861SP(pt-pt)_qg_0923_ver021.pdf
4
2020/09/23
17:10:16
Introdução
Informações gerais
R Este equipamento foi concebido para a rede telefónica analógica portuguesa e espanhola.
R Em caso de problemas, deve contactar primeiro o fornecedor do equipamento.
Declaração de conformidade:
R A Panasonic Corporation declara que o tipo de equipamento de radiocomunicação (série KX-TG6851/
série KX-TG6861: página 2) está em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE. O texto completo da
declaração de conformidade da UE está disponível no seguinte endereço da Internet:
https://www.ptc.panasonic.eu/compliance-documents
Contacto do representante autorizado:
Panasonic Testing Centre
Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
Informações sobre conceção ecológica
Informações relativas à conceção ecológica ao abrigo do Regulamento da UE (CE) N.º 1275/2008 alterado
pelo Regulamento (UE) N.º 801/2013.
Estão disponíveis “Informações sobre o ErP Web Gratuito” no seguinte URL:
https://www.ptc.panasonic.eu/compliance-documents
O consumo de energia em estado de espera e orientação em rede é referido no sítio Web acima indicado.
Nota:
R Pode consultar mais informações sobre a eficiência energética do produto no nosso website,
www.panasonic.com, introduzindo o número de modelo no ecrã de pesquisa.
3
KX-TG685x_6861SP(pt-pt)_qg_0923_ver021.pdf
3
2020/09/23
17:10:16
Introdução
Composição do modelo
KX-TG6851
Série KX-TG6851
Nº do modelo
Série
Série KX-TG6861
KX-TGA685
KX-TG6851
Referência
Referência
Terminal móvel
Unidade base
KX-TG6861
KX-TG6861
KX-TG6851
KX-TG6852
KX-TGA685
KX-TGA685
Quantidade
1
2
1
Informações dos acessórios
Acessórios fornecidos
Quantidade
Nº
Itens/Referência
KX-TG6851
KX-TG6861
Transformador para carregador/PNLV233CE
F
–
Carregador
E
1
Tampa do terminal móvel*2
D
2
Pilhas recarregáveis*1
C
Cabo telefónico
B
Transformador para a unidade base/PNLV226CE
A
*1
*2
KX-TG6852
1
1
1
1
4
2
1
–
1
Para obter informações sobre a substituição das pilhas, consulte as instruções de funcionamento.
Previamente instalada no terminal móvel.
Nota:
R Para obter informações sobre acessórios adicionais ou de substituição, consulte as instruções de
funcionamento.
Expandir o seu sistema telefónico
Terminal móvel (opcional): KX-TGA685EX
Pode expandir o seu sistema telefónico através do
registo de terminais móveis opcionais (máx. de 6)
numa só unidade base.
R Os terminais móveis opcionais podem ser de
uma cor diferente da dos terminais móveis fornecidos.
2
KX-TG685x_6861SP(pt-pt)_qg_0923_ver021.pdf
2
2020/09/23
17:10:16
Guia de consulta rápida
Telefone Digital Sem Fios
Nº do modelo
KX-TG6851SP
KX-TG6852SP
Telefone Sem Fios Digital com
Atendedor/Gravador de Chamadas
Nº do modelo
KX-TG6861SP
O modelo ilustrado é o KX-TG6851.
Obrigado por ter adquirido um produto da Panasonic.
Leia este documento antes de utilizar a unidade e guarde-o para futura referência.
Para obter informações detalhadas sobre as funções do seu sistema telefónico, consulte as
Instruções de funcionamento, disponíveis na página de assistência deste produto no endereço indicado em seguida.
http://www.panasonic.eu
KX-TG685x_6861SP(pt-pt)_qg_0923_ver021.pdf
1
2020/09/23
17:10:15