Panasonic KXPRS110SP Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Instruções de funcionamento
Telefone de concepção Premium
Modelo N.º KX-PRS110SP
Antes da utilização inicial, consulte “Instru-
ções iniciais” na página 9.
Obrigado por ter adquirido um produto da Panasonic.
Leia estas instruções de funcionamento antes de utilizar a unidade e guarde-as para futura
referência.
O Protocolo SMS usado por esta versão poderá não ser compatível com o utilizado
pelo operador/fornecedor de serviço.
PRS110SP(pt-pt)_0531_ver012.pdf 1 2013/05/31 17:42:56
Introdução
Informações dos acessórios ................................3
Informações gerais ...............................................4
Informações importantes
Para sua segurança .............................................5
Instruções de segurança importantes ..................6
Para um melhor desempenho ..............................6
Outras informações ..............................................7
Especificações .....................................................8
Instruções iniciais
Configuração ........................................................9
Controlos ............................................................10
Ícones do ecrã ....................................................11
Ligar/desligar ......................................................12
Configuração do idioma .....................................12
Data e hora ........................................................12
Outras definições ...............................................12
Efectuar/Atender chamadas
Efectuar chamadas ............................................14
Atender chamadas .............................................14
Funções úteis durante uma chamada ................14
Intercomunicação ...............................................16
Bloqueio de teclas ..............................................16
Lista telefónica
Lista telefónica ...................................................18
Marcação rápida ................................................20
Programar
Lista de menus ...................................................21
Alarme ................................................................27
Modo nocturno ...................................................27
Barramento de chamadas indesejadas ..............28
Monitor de bebé .................................................29
Outras programações ........................................30
Registar uma unidade ........................................32
Serviço ID chamador
Utilizar o serviço ID chamador ...........................34
Lista de chamadores ..........................................34
SMS (Short Message Service: serviço
de mensagens curtas)
Configuração de SMS ........................................36
Registar/cancelar o serviço SMS .......................36
Enviar uma mensagem ......................................37
Receber uma mensagem ...................................38
Outras definições ...............................................39
Informações úteis
Serviço de correio de voz ...................................41
Introdução de caracteres ...................................41
Mensagens de erro ............................................43
Resolução de problemas ...................................44
Garantia .............................................................47
Indice remissivo
Indice remissivo..........................................48
2
Conteúdo
PRS110SP(pt-pt)_0531_ver012.pdf 2 2013/05/31 17:42:56
Informações dos acessórios
Acessórios fornecidos
Itens/Referência Quantidade
A Transformador/PNLV226CEK 1
B Cabo telefónico 1
C
Pilhas recarregáveis
*1
2
D
Tampa do terminal móvel
*2
1
*1 Consulte a página 3 para obter informações sobre a substituição de pilhas.
*2 Préviamente instalada no terminal móvel.
A
B C D
Acessórios de substituição/adicionais
Por favor contacte o revendedor da Panasonic mais próximo para obter informações de vendas.
Item Número do modelo
Pilhas recarregáveis
HHR-4MVE
*1
Tipo de pilha:
Níquel hidreto metálico (Ni-MH)
2 pilhas de tamanho AAA (R03) para cada terminal móvel
Repetidor DECT KX-A405
Key finder
KX-TGA20EX
*2
*1 As pilhas de substituição podem ter uma capacidade diferente da das pilhas fornecidas.
*2 Se registar o key finder (4 máx.) num telefone digital sem fios da Panasonic e lhe colocar previamente
um item fácil de perder, poderá localizar e encontrar o item perdido que colocou no key finder. Visite o
nosso Website:
http://panasonic.net/pcc/products/telephone/p/tga20/
Contacte a Panasonic ou o departamento de vendas autorizado indicado na contracapa para se
informar sobre a disponibilidade do key finder na sua área.
Outras informações
R Concepção e especificações sujeitas a alterações sem aviso prévio.
R As ilustrações utilizadas nestas instruções podem diferir ligeiramente do verdadeiro equipamento.
3
Introdução
PRS110SP(pt-pt)_0130_ver110.pdf 3 2014/01/30 13:39:13
Expandir o seu sistema telefónico
Terminal móvel (opcional): KX-PRSA10EX
Pode expandir o seu sistema telefónico através do
registo de terminais móveis opcionais (máx. de 6)
numaunidade base.
R Os terminais móveis opcionais podem ser de
uma cor diferente da dos terminais móveis forne-
cidos.
Informações gerais
R Este equipamento foi concebido para a rede telefónica analógica portuguesa e espanhola.
R Em caso de problemas, deve contactar primeiro o fornecedor do equipamento.
Declaração de conformidade:
R A Panasonic System Networks Co., Ltd. declara que este equipamento está em conformidade com os
requisitos essenciais e outras disposições aplicáveis da Directiva de Terminais de Rádio e
Telecom
unicações (R&TTE) 1999/5/CE.
As declarações de conformidade para os produtos da Panasonic descritos nestas instruções estão
disponíveis para transferência em:
http://www.ptc.panasonic.eu
Contacto do representante autorizado:
Panasonic Testing Centre
Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
4
Introdução
PRS110SP(pt-pt)_0531_ver012.pdf 4 2013/05/31 17:42:56
Para sua segurança
Para evitar danos materiais, ferimentos graves e
perda de vidas, leia esta secção atentamente antes
de utilizar o produto para garantir um
funcionamento adequado e seguro do mesmo.
AVISO
Ligação à corrente
R Utilize apenas a fonte de alimentação indicada
no equipamento.
R Não sobrecarregue tomadas de parede nem
extensões. Existe o risco de provocar um
incêndio ou choques eléctricos.
R Insira completamente a ficha de corrente ou do
transformador na tomada de parede. Se não o
fizer, pode provocar um choque eléctrico e/ou
sobreaquecimento, que pode resultar num
incêndio.
R Limpe regularmente o pó,
etc. do transformador
e/ou da ficha, desligando-os da tomada de
parede e limpando-os em seguida com um pano
seco. O pó acumulado pode causar um
problema de isolamento em conjunto com a
humidade, etc. e provocar um incêndio.
R Desligue o transformador da tomada de parede
se este deitar fumo, produzir um cheiro anormal
ou fizer um ruído invulgar. Estas condições
podem provocar incêndios ou choques
eléctricos. Verifique se o fumo desapareceu e
contacte um centro de assistência autorizado.
R Desligue da tomada de parede e nunca toque
no interior do transformador se a respectiva
caixa apresentar fendas.
R Nunca toque na ficha com as mãos molhadas.
Existe o perigo de choque eléctrico.
Instalação
R Para evitar o risco de incêndio ou choque
eléctrico, não exponha o equipamento à chuva
nem a qualquer tipo de humidade.
R Não coloque nem utilize este equipamento
próximo de dispositivos controlados
automaticamente, como portas automáticas e
alarmes contra incêndio. As ondas
radioeléctricas emitidas pelo equipamento
podem provocar avarias nos dispositivos que
resultem em acidentes.
R Não permita que o transformador ou o cabo
telefónico seja demasiado puxado, dobrado ou
que fique debaixo de objectos pesados.
Precauções de funcionamento
R Desligue o equipamento da tomada de parede
antes de o limpar. Não utilize produtos de
limpeza líquidos ou aerossóis.
R Não desmonte o equipamento.
R Não derrame líquidos (detergentes, produtos de
limpeza, etc.) na ficha do cabo telefónico, nem a
deixe ficar húmida de modo algum, pois pode
provocar um incêndio. Se a ficha do cabo
telefónico ficar húmida, desligue-a
imediatamente da tomada telefónica de parede
e não a utilize.
Equipamentos médicos
R Consulte o fabricante de equipamento médico
pessoal, como pacemakers ou aparelhos
auditivos, para determinar se está devidamente
protegido de energia de radiofrequência (RF)
externa. (O produto funciona na gama de
frequências de 1,88 GHz a 1,90 GHz e a
potência de transmissão de RF é de 250 mW
(máx.).)
R Não utilize o equipamento em locais onde sejam
prestados cuidados de saúde se os
reg
ulamentos afixados na área o proibirem de o
fazer. É possível que em hospitais ou noutros
locais idênticos seja utilizado equipamento
sensível à energia de RF externa.
CUIDADO
Instalação e localização
R Nunca efectue uma instalação telefónica
durante uma tempestade com descargas
eléctricas.
R Nunca instale conectores da linha telefónica em
locais húmidos, a não ser que os conectores
tenham sido especificamente concebidos para
esse efeito.
R Nunca toque em fios telefónicos ou terminais
não isolados, a não ser que o fio telefónico
tenha sido desligado na interface de rede.
R Tenha cuida
do quando instalar ou modificar
linhas telefónicas.
R O transformador é utilizado como o dispositivo
de desactivação principal. Certifique-se de que a
5
Informações importantes
PRS110SP(pt-pt)_0531_ver012.pdf 5 2013/05/31 17:42:56
tomada CA está instalada junto do equipamento
e que tem acesso fácil.
R Este equipamento não efectua chamadas
quando:
as pilhas do terminal necessitarem de ser
recarregadas ou avariarem.
houver uma falta de energia.
a função de bloqueio de teclas estiver ligada.
Bateria
R Utilize as pilhas especificadas na página 3.
Utilize APENAS pilhas recarregáveis de
Ni-MH, de tamanho AAA (R03).
R Não misture pilhas velhas com pilhas novas.
R Não abra nem mutile as pilhas. O electrólito
derramado das pilhas é corrosivo e pode
provocar queimaduras ou lesões nos olhos e na
pele. O electrólito é tóxico e é prejudicial se
engolido.
R Tem de manusear as pilhas cuidadosamente.
Não permita que materiais condutores, como
anéis, pulseiras ou chaves, toquem nas pilhas.
Caso contrário, um curto-circuito pode provocar
queimaduras em caso de sobreaquecimento
das pilhas e/ou do material condutor.
R Carregue apenas as pilhas fornecidas ou
identificadas para utilização com este
equipamento, seguindo estritamente as
instruções e limitações especificadas neste
manual.
R Utilize apenas uma unidade base (ou um
carregador) compatível para carregar as pilhas.
Não altere a unidade base (ou o carregador). O
incumprimento destas instruções pode provocar
a dilatação ou a explosão das pilhas.
Instruções de segurança
importantes
Quando utilizar o equipamento, deve sempre seguir
as precauções de segurança básicas para diminuir
o risco de incêndio, choques eléctricos e ferimentos
em pessoas, incluindo o seguinte:
1. Não utilize este equipamento perto de água,
por exemplo, perto de uma banheira, de um
lavatório ou lava-louça, numa cave com
humidade ou próximo de uma piscina.
2. Evite utilizar um telef
one (que não seja sem
fios) durante uma tempestade com descargas
eléctricas. Existe um risco remoto de
ocorrerem choques eléctricos devido aos
relâmpagos.
3. Não utilize o telefone para comunicar uma fuga
de gás próximo da fuga.
4. Utilize apenas o cabo de alimentação e as
pilhas indicados neste manual. Não deite fora
as pilhas atirando-as para uma fogueira. A
bateria pode explodir. Informe-se sobre
possíveis instruções de eliminação especiais
junto das autoridades locais adequadas.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
Para um melhor desempenho
Local da unidade base/evitar ruído
A unidade base e outras unidades da Panasonic
compatíveis utilizam ondas radioeléctricas para
comunicar entre si.
R Para ter uma cobertura máxima e comunicações
sem ruídos, coloque a unidade base:
num local central, elevado e conveniente,
sem obstáculos entre o terminal móvel e a
unidade base, num ambiente interior.
longe de equipamentos electrónicos, como
televisores, rádios, computadores,
dispositivos sem fios ou outros telefones.
sem estar de frente para transmissores de
radiofrequência, como antenas externas de
estações de geração de células para
telemóveis (evite colocar a unidade base
numa janela de sacada ou perto de uma
janela).
R A cobertura e a qualidade de voz dependem das
condições ambientais locais.
R Se num dado local a recepção na unidade base
não for satisfatória, coloque a unidade base
noutro local para uma melhor recepção.
Ambiente
R Mantenha o equipamento afastado de
dispositivos geradores de ruído eléctrico, como
lâmpadas fluorescentes e motores.
R O equipamento deve manter-se longe de fumo
excessivo, pó, altas temperaturas e vibrações.
R O equipamento não deve ser exposto a luz solar
directa.
R Não coloque objectos pesados em cima do
equipamento.
6
Informações importantes
PRS110SP(pt-pt)_0531_ver012.pdf 6 2013/05/31 17:42:57
R Quando não utilizar o equipamento durante um
longo período de tempo, desligue-o da tomada
de parede.
R O equipamento deve ficar afastado de fontes de
calor, como radiadores, fogões, etc. Não deve
ser colocado em salas com uma temperatura
inferior a 0 °C ou superior a 40 °C. Caves
húmidas devem também ser evitadas.
R O alcance máximo das chamadas pode diminuir
se o equipamento for utilizado nos seguintes
locais: perto de obstáculos, como montes,
túneis, subterrâneos, perto de objectos
metálicos, como vedações de arame, etc.
R A utilização do equipamento perto de aparelhos
eléctricos pode provocar interferência. Afaste-o
de aparelhos eléctricos.
Cuidados de rotina
R Limpe a superfície exterior do produto com
um pano macio e humedecido.
R Não utilize benzina, diluente ou qualquer pó
abrasivo.
Outras informações
CUIDADO: Existe o risco de explosão se a bateria
for substituída por uma de tipo incorrecto. Elimine
as baterias usadas de acordo com as instruções.
Aviso relativo à eliminação, transferência
ou devolução do equipamento
R Este produto tem a capacidade de guardar
informações pessoais/confidenciais. Para
proteger a sua privacidade e confidencialidade,
recomendamos que apague da memória
informações, tais como entradas da lista
telefónica ou da lista de chamadores, antes de
deitar fora, transferir ou devolver o equipamento.
Informações para Utilizadores referentes
à Recolha e Eliminação de Equipamentos
Velhos e Baterias.
1
2
3
Estes símbolos (A, B, C) nos equipamentos,
embalagens e documentos significam que os
equipamentos eléctricos e electrónicos usados não
podem ser misturados com os resíduos urbanos.
Para o tratamento apropriado, recuperação e
reciclagem de equipamentos velhos e baterias
usadas, solicitamos que os coloque em pontos de
recolha próprios, de acordo com a Legislação
Nacional e com as Directivas Europeias 2002/96/
EC e 2006/66/EC.
A eliminação correcta deste equipamento ajudará a
poupar recursos valioso e evitar quaisquer
potenciais efeitos negativos na saúde humana e no
ambiente, os quais poderiam resultar de um
tratamento incorrecto de Resíduos.
Para mais informações sobre a recolha e
reciclagem de produtos velhos e baterias, por favor,
contacte as autoridades locais responsáveis pela
recolha de resíduos ou o po
nto de venda onde o
equipamento foi adquirido.
De acordo com a legislação nacional, podem ser
aplicadas multas caso seja feita a eliminação
incorrecta destes resíduos.
Para Utilizadores Não Particulares da
União Europeia
Se pretender eliminar equipamentos eléctricos e
electrónicos, por favor, contacte o seu Distribuídor
ou Fabricante para obter mais informações.
Informação sobre a eliminação noutros
países fora da União Europeia
Estes símbolos (A, B, C) são apenas válidos na
União Europeia. Se pretender eliminar este produto
contacte, por favor, as autoridades locais
responsáveis pela recolha de resíduos ou o ponto
de venda onde o equipamento foi adquirido e
7
Informações importantes
PRS110SP(pt-pt)_0531_ver012.pdf 7 2013/05/31 17:42:57
solicite informação sobre o método de eliminação
correcto.
Nota para os símbolos de baterias
Este símbolo (B) pode ser utilizado em conjugação
com um símbolo químico (C). Neste caso, terá de
proceder em conformidade com o estabelecido na
Directiva referente aos produtos químicos utilizados.
Especificações
R Standard:
DECT (Digital Enhanced Cordless
Telecommunications: Telecomunicações
Digitais Sem Fios Avançadas),
GAP (Generic Access Profile: Perfil de Acesso
Genérico)
R Intervalo de frequência:
1,88 GHz a 1,90 GHz
R Potência de transmissão RF:
Cerca de 10 mW (potência média por canal)
R Fonte de alimentação:
220–240 V CA, 50/60 Hz
R Consumo de energia:
Unidade base:
Espera: cerca de 0,6 W
Máximo: cerca
de 2,8 W
R Condições de funcionamento:
0 °C–40 °C, 20 %–80 % de humidade relativa
(seco)
8
Informações importantes
PRS110SP(pt-pt)_0531_ver012.pdf 8 2013/05/31 17:42:57
Configuração
Ligações
n Unidade base
Ligue a ficha do transformador à unidade até
ouvir um clique.
Aperte o cabo engatando-o.
Ligue o transformador à tomada eléctrica.
Ligue o cabo telefónico à unidade até ouvir
um clique.
Aperte o cabo engatando-o.
Ligue o cabo telefónico ao conector da linha
telefónica até ouvir um clique.
É necessário um filtro DSL/ADSL (não
fornecido) se tiver um serviço DSL/ADSL.
Nota:
R Utilize apenas o transformador PNLV226CE
fornecido pela Panasonic.
R Utilize apenas o cabo telefónico fornecido.
14
76
3
25
Instalação das pilhas
R UTILIZE APENAS pilhas recarregáveis de
Ni-MH, de tamanho AAA (R03) (A).
R NÃO utilize pilhas de Ni-Cd/manganês/alcalinas.
R Confirme a posição dos pólos ( , ).
1
R Siga as indicações do ecrã para configurar a
unidade.
Carregamento da bateria
Carregue durante cerca de 7 horas.
R Confirme se aparece A Carregar (A).
R Quando as pilhas estiverem completamente
carregadas, aparece Carg.Completa.
1
Notas sobre a configuração
Nota para ligações
R O transformador deve estar sempre ligado (é
normal o transformador ficar quente durante a
utilização).
R O transformador deve ser ligado a uma tomada
CA montada no chão ou na vertical. Não ligue o
9
Instruções iniciais
PRS110SP(pt-pt)_0531_ver012.pdf 9 2013/05/31 17:42:57
transformador a uma tomada CA montada no
tecto, porque o peso do transformador pode
fazer com que se desligue.
Durante uma falta de energia
A unidade não funciona durante uma falta de
energia. Recomendamos que ligue um telefone
com cabo (sem transformador) à mesma linha
telefónica ou ao mesmo conector da linha
telefónica, se tiver um conector desse tipo em casa.
Nota para a instalação das pilhas
R Utilize as pilhas recarregáveis fornecidas. Para
substituição, recomendamos que utilize as
pilhas recarregáveis da Panasonic
especificadas na página 3, 6.
Nota para o carregamento da bateria
R É normal o terminal móvel estar quente durante
o carregamento.
R Limpe os contactos de carga do terminal móvel,
da unidade base e do carregador com um pano
seco e macio uma vez por mês. Antes de limpar
a unidade, desligue-a das tomadas eléctricas e
de quaisquer cabos da linha telefónica. Limpe
mais vezes se a unidade estiver exposta a
massa lubrificante, pó, ou humidade
elevada.
Carga da bateria
Ícone Carga da bateria
Elevada
Média
Baixa
Necessita de ser carregada.
Desempenho das pilhas de Ni-MH da
Panasonic (pilhas fornecidas)
Funcionamento
Tempo de funciona-
mento
Utilização contínua 12 horas no máximo
Em repouso (espera) 150 horas no máximo
Nota:
R O desempenho real das pilhas depende da
utilização e do respectivo ambiente.
Controlos
Terminal móvel
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
Altifalante
MZN (Altifalante)
M N (Conversação)
Teclado de marcação
Auscultador
Ecrã
MR/ECON
R: Rechamar/flash
ECO: Tecla de atalho para o modo Eco
M N (Desligar/Ligar)
10
Instruções iniciais
PRS110SP(pt-pt)_0531_ver012.pdf 10 2013/05/31 17:42:57
Microfone
Contactos de carga
n Tipo de controlo
Teclas lógicas
Ao premir uma tecla lógica, pode seleccionar a
função indicada imediatamente por cima dela no
ecrã.
Tecla Navegação
As teclas de navegação funcionam da forma
indicada.
Símbolo Significado
M
N MDN Cima
M
N
MCN Baixo
MWN MFN Esquerda
MTN MEN Direita
MDN, MCN, MFN ou MEN: Percorra várias listas e
itens.
MDN ou MCN ( ): ajuste o volume do
auscultador ou do altifalante durante a
conversa.
M
N (Lista de chamadores): veja a lista de
chamadores.
MWN (Lista telefónica): veja a entrada da lista
telefónica.
MTN (Remarcação): veja a lista de
remarcação.
Unidade base
A
B
M N (Busca)
R Pode encontrar um terminal móvel fora do
local premindo M
N.
Contactos de carga
Ícones do ecrã
Itens do terminal móvel
Item Significado
Estado do alcance: Quanto mais
barras estiverem visíveis, mais
perto está o terminal móvel da
unidade base.
Fora da área da unidade base
Paging, modo de intercomunica-
ção
Z O altifalante está ligado. (pági-
na 14)
A linha está a ser utilizada.
R Quando pisca lentamente: A
chamada fica em espera.
R Quando pisca rapidamente:
Está a ser recebida uma cha-
mada.
Chamada não atendida
*1
(pági-
na 34)
A potência de transmissão da uni-
dade base está definida para
Baixo. (página 13)
A redução de ruído está definida.
(página 15)
A retroiluminação da tecla está
desligada. (página 24)
Carga da bateria
O alarme está ligado. (pági-
na 27)
O equalizador está configurado.
(página 15)
O modo de privacidade está liga-
do. (página 25)
O volume de toque está desliga-
do. (página 23)
O modo nocturno está ligado. (pá-
gina 27)
Chamada bloqueada
*1
(pági-
na 28)
11
Instruções iniciais
PRS110SP(pt-pt)_0531_ver012.pdf 11 2013/05/31 17:42:57
Item Significado
Nova mensagem SMS recebi-
da.
*2
(página 38)
Nova mensagem de correio de
voz recebida.
*3
(página 41)
O monitor de bebé está activado.
O nome/número apresentado ao
lado do ícone indica a unidade
de monitorização. (página 29)
Linha em
uso
Alguém está a utilizar a linha.
*1 Apenas para subscritores do serviço ID
chamador
*2 O Protocolo SMS usado por esta versão
poderá não ser compatível com o utilizado
pelo operador/fornecedor de serviço.
*3 Só assinantes de correio de voz
Ícones de teclas lógicas do terminal móvel
Ícone Acção
Desliga temporariamente o toque pa-
ra as chamadas a receber. (pági-
na 14)
W Abre a lista telefónica.
Selecciona entradas ou terminais mó-
veis. (página 27)
C Apaga um número/caracter.
Coloca a chamada em silêncio.
Ligar/desligar
Pressione M
N durante cerca de 2 segundos.
Configuração do idioma
Idioma do ecrã
O idioma do ecrã está predefinido para Espanhol.
Os ecrãs exemplificativos apresentados nestas
instruções de funcionamento estão em Português.
1 MMenuN (tecla lógica direita) #110
2 MbN: Seleccione o idioma pretendido. a MOKN
3 M N
Data e hora
1 MMenuN (tecla lógica direita) #101
2 Introduza a data, o mês e o ano actuais. a
MOKN
Exemplo: 15 de Julho de 2013
15 07 13
R Pode seleccionar o formato da data
premindo #:
dd/mm/yy (date(data)/month(mês)/
year(ano))
yy/mm/dd
3 Introduza as horas e os minutos actuais.
Exemplo: 9:30
09 30
R Pode seleccionar o formato de relógio de
24 horas ou de 12 horas (AM ou PM)
premindo *.
4 MOKN a M
N
Outras definições
Modo de poupança do ecrã
Quando em utilização a retroiluminação
escurece ou apaga completamente após 1
minuto de inactividade se o terminal móvel não
estiver na unidade base ou no carregador.
Active o ecrã do terminal móvel novamente:
premindo M
N durante uma chamada.
premindo M
N em todas as outras ocasiões.
Modo Eco de um toque
Quando o terminal móvel está na unidade base, a
potência de transmissão da unidade base diminui
até 99,9 % se só estiver registado um terminal
móvel.
Mesmo quando o terminal móvel não estiver na
unidade base ou estiverem registados vários
terminais móveis, a potência de transmissão da
unidade base no modo de espera pode diminuir até
12
Instruções iniciais
PRS110SP(pt-pt)_0531_ver012.pdf 12 2013/05/31 17:42:57
90 % através da activação do modo Eco de um
toque.
Pode ligar/desligar o modo Eco de um toque
premindo apenas MR/ECON. A predefinição é
Normal.
Quando o modo Eco de um toque está ligado:
Baixo aparece temporariamente e aparece
no visor do terminal móvel em vez de .
Quando o modo Eco de um toque está
desligado: Normal aparece temporariamente
e
desaparece do visor do terminal móvel.
Nota:
R Quando existe um outro telefone sem fios na
proximidade em utilização, a potência de
transmissão da unidade base pode não diminuir.
R Activar o modo Eco de um toque reduz o
alcance da unidade base no modo de espera.
R Se definir o modo de repetidor DECT para
Ligado (página 33):
O modo Eco de um toque é cancelado.
Programar Modo Ecológ. não é
apresentado no me
nu do ecrã (página 24).
Modo de marcação
Se não conseguir efectuar chamadas, altere esta
definição de acordo com o seu serviço telefónico. A
predefinição é Tons.
Tons: Para o serviço de marcação por DTMF/
Multifrequência.
Impulsos: Para o serviço de marcação de
impulsos/rotativo.
1 MMenuN (tecla lógica direita) #120
2 MbN: Seleccione a definição pretendida.
3 MOKN a M
N
13
Instruções iniciais
PRS110SP(pt-pt)_0531_ver012.pdf 13 2013/05/31 17:42:57
Efectuar chamadas
1 Levante o terminal móvel e marque o número
de telefone.
R Para corrigir um dígito, prima MCN.
2 Prima M
N.
3 Quando terminar a conversação, prima
M
N ou coloque o terminal móvel na
unidade base ou no carregador.
Utilizar o altifalante
1 Marque o número de telefone e prima MZN.
2 Quando terminar a conversação, prima
M
N.
Nota:
R Para voltar ao receptor, prima MZN/M
N.
Ajustar o volume do receptor ou do
altifalante
Prima MDN ou MCN várias vezes durante a
conversação.
Fazer uma chamada com a lista de
remarcação
Os últimos 10 números de telefone marcados são
guardados na lista de remarcação (cada com 24
dígitos máx.).
1 MTN
2 MbN: Seleccione o número de telefone
pretendido.
3 M
N/MZN
R Se premir MZN e a linha da outra parte
estiver ocupada, a unidade efectua a
remarcação automática várias vezes.
Apagar um número da lista de remarcação
1 MTN
2 MbN: Seleccione o número de telefone
pretendido. a MApagarN
3 MbN: Sim a MOKN a M
N
Pausa (para utilizadores do serviço de
longa distância/PBX)
Por vezes, é necessário inserir uma pausa quando
efectua chamadas através de um PBX, chamadas
internacionais ou para aceder a serviços. Quando
guardar um número de acesso do cartão de
chamadas pré-pago e/ou um PIN na lista
telefónica, também necessita de uma pausa
(página 19).
Exemplo: Se precisar de marcar o número de
acesso à linha “0” quando fizer chamadas externas
através de um PBX:
1 0 a MDN (Pausa)
2 Marque o número de telefone. a M
N
Nota:
R É introduzida uma pausa de 3 segundos sempre
que premir MDN (Pausa).
Atender chamadas
1 Prima M
N ou MZN quando a unidade tocar.
2 Quando terminar a conversação, prima
M
N.
Atender com qualquer tecla: pode atender a
chamada premindo qualquer tecla de marcação.
Atendimento automático: pode atender
chamadas levantando simplesmente o terminal
móvel (página 24).
Toque desligado temporariamente: pode desligar
o toque temporariamente premindo M
N.
Ajustar o volume do toque do terminal
móvel
Prima MDN ou MCN várias vezes para seleccionar o
volume pretendido durante o toque.
Funções úteis durante uma
chamada
Espera
1 Prima MMenuN durante uma chamada externa.
14
Efectuar/Atender chamadas
PRS110SP(pt-pt)_0531_ver012.pdf 14 2013/05/31 17:42:57
2 MbN: Espera a MOKN
3 Para libertar a espera, prima M N.
Nota:
R Após uma espera de 10 minutos, a chamada é
desligada.
Silenciar
1 Prima M
N durante uma chamada.
2 Para retomar a chamada, prima M N.
Rechamar/Flash
MR/ECON permite utilizar funções especiais do PBX
anfitrião, tais como transferir uma chamada para
outra extensão ou aceder a serviços telefónicos
opcionais.
Nota:
R Para alterar o tempo de rechamar/flash,
consulte a página 25.
Para utilizadores do serviço de
chamada em espera e de ID do
chamador
Para utilizar o serviço de chamada em espera ou
de ID do chamador, terá de o subscrever junto do
seu operador/companhia telefónica.
Esta função permite-lhe receber chamadas
enquanto está a falar ao telefone. Se receber uma
chamada quando estiver ao telefone, ouvirá um
tom de chamada em espera.
Se subscrever o ID chamador e o aviso de
chama
da em espera, os dados do 2º chamador
aparecem depois de ouvir o tom de aviso de
chamada em espera no terminal móvel.
1 Prima MR/ECON para atender a 2.ª chamada.
2 Para comutar chamadas, prima MR/ECON.
Nota:
R Contacte o operador/fornecedor de serviço para
obter informações e saber da disponibilidade
deste serviço na sua área.
Marcação de tons temporária (para
utilizadores do serviço de impulsos/
rotativo)
Prima * antes de introduzir os números de acesso
que exigem a marcação por tons.
Redução de ruído do terminal móvel
Esta função permite ouvir com clareza a voz da
pessoa com a qual está a falar, pois reduz o ruído
envolvente que provém do telefone da outra parte.
1 Prima MMenuN durante a conversação.
2 MbN: Redução de ruído ligada ou
Redução de ruído desl. a MOKN
Nota:
R Em função do ambiente no qual este terminal
móvel estiver a ser utilizado, esta função pode
não ter eficácia.
R Esta
função não está disponível quando utiliza o
altifalante.
Equalizador do terminal móvel
Esta função clarifica a voz da pessoa com quem
está a falar, pelo que ouve uma voz com um timbre
mais natural, mais fácil de ouvir e de entender.
1 Prima MMenuN durante a conversação.
2 MbN: Equalizador a MOKN
3 MbN: Seleccione a definição pretendida.
4 Prima MOKN para sair.
Nota:
R Consoante o estado e a qualidade da sua linha
telefónica, esta função pode acentuar o ruído
existent
e na linha. Se tiver dificuldade em ouvir,
desligue esta função.
R Esta função não está disponível quando utiliza o
altifalante.
Partilha de chamada
Pode participar numa chamada externa.
Para se juntar à conversa, prima M
N quando o
outro terminal móvel estiver com uma chamada
externa.
15
Efectuar/Atender chamadas
PRS110SP(pt-pt)_0531_ver012.pdf 15 2013/05/31 17:42:57
Nota:
R Para impedir que outros utilizadores participem
nas conversas de chamadores externos, ligue o
modo de privacidade (página 25).
Transferir chamadas, chamadas de
conferência
Pode transferir chamadas externas entre 2
terminais móveis na mesma célula de rádio.
2 terminais móveis na mesma célula de rádio
podem ter uma chamada de conferência com um
chamador externo.
1 Durante uma chamada externa, prima MMenuN
para colocar a chamada em espera.
2 MbN: Intercom a MOKN
3 MbN: Seleccione a unidade pretendida. a
MOKN
4 Aguarde que a pessoa atenda.
R Se a pessoa não atender, prima MVoltarN
para voltar à chamada externa.
5 Para completar a transferência:
Prima M
N.
Para estabelecer uma chamada de
conferência:
MMenuN a MbN: Conferência a MOKN
R Para sair da conferência, prima M
N.
Os outros 2 interlocutores podem continuar
a conversação.
R Para colocar a chamada externa em
espera: MMenuN a MbN: Espera a
MOKN
Para retomar a conferência: MMenuN a
MbN: Conferência a MOKN
R Para cancelar a conferência: MMenuN a
MbN: Parar Conferência a MOKN
Pode continuar a conversação com o
chamador externo.
Intercomunicação
Pode transferir chamadas de intercomunicação
entre terminais móveis na mesma célula de rádio.
Nota:
R Quando efectuar a busca de um terminal móvel,
o terminal onde efectua a busca emitirá um sinal
sonoro durante 1 minuto.
R Se receber uma chamada externa quando
estiver com uma chamada de intercomunicação,
ouve 2 tons. Para atender a chamada, prima
M
N e, em seguida, prima M N.
Efectuar uma chamada de
intercomunicação
1 MMenuN (tecla lógica direita) a MIntercomN
2 MbN: Seleccione a unidade pretendida. a
MOKN
3 Quando terminar a conversação, prima
M
N.
Atender uma chamada de
intercomunicação
1 Prima M
N para atender.
2 Quando terminar a conversação, prima
M
N.
Ligar/desligar a intercomunicação
automática
Esta função permite ao terminal móvel atender
chamadas de intercomunicação automaticamente
quando é chamado. Não necessita de premir
M
N. Quando esta função está definida para
Ligado, o terminal móvel monitorizador da
função de monitor de bebé (página 30) também
atende as chamadas de monitor de be
automaticamente. A predefinição é Desligado.
1 MMenuN (tecla lógica direita) #273
2 MbN: Seleccione a definição pretendida. a
MOKN a M
N
Bloqueio de teclas
Pode bloquear o terminal móvel para que não seja
possível efectuar chamadas ou alterar definições.
Pode atender chamadas, mas todas as outras
16
Efectuar/Atender chamadas
PRS110SP(pt-pt)_0531_ver012.pdf 16 2013/05/31 17:42:57
funções ficam desactivadas enquanto o bloqueio
de teclas estiver ligado.
Para ligar o bloqueio de teclas, prima MMenuN
(tecla lógica direita) durante cerca de 3 segundos.
R Para desligar o bloqueio de teclas, prima
MBl.teclasN (tecla lógica direita) durante cerca
de 3 segundos.
Nota:
R Só pode efectuar chamadas para números de
emergência depois de desligar o bloqueio de
teclas.
17
Efectuar/Atender chamadas
PRS110SP(pt-pt)_0531_ver012.pdf 17 2013/05/31 17:42:57
Lista telefónica
Pode adicionar 300 nomes (16 caracteres máx.) e
números de telefone (24 dígitos máx.) à lista
telefónica, e atribuir a cada entrada da lista
telefónica a categoria pretendida.
O número total de entradas que podem ser
memorizadas varia em função da quantidade de
números de telefone que memorizou em cada
entrada.
O número total de entradas é indicado em
seguida
*1
:
1 nome + 1 número de telefone
: 300 entradas
1 nome + 2 números de telefone: 150 entradas
1 nome + 3 números de telefone: 100 entradas
*1 Pode memorizar até 3 números de telefone
por cada entrada.
Importante:
R Todas as entradas podem ser partilhadas por
qualquer terminal móvel registado.
Adicionar entradas da lista telefónica
1 MWN a MMenuN
2 MbN: Nova Entrada a MOKN
3 MbN: (Nome) a MSelec.N
4 Introduza o nome do interlocutor. a MOKN
R Pode alterar o modo de introdução de
caracteres premindo MR/ECON
(página 41).
5 MbN: (Núm. Telef. 1) a MSelec.N
R Pode memorizar até 3 números de telefone
por cada entrada.
6 Introduza o número de telefone do
interlocutor. a MOKN
7 MbN: Categoria 1 a MSelec.N
8 MbN:
Seleccione a categoria pretendida. a
MOKN
9 MSalvarN a M
N
Guardar um número da lista de
remarcação na lista telefónica
1 MTN
2 MbN: Seleccione o número de telefone
pretendido. a MDetalheN a MSalvarN
3 Para guardar o nome, continue a partir do
passo 3, “Editar entradas”, página 19.
Guardar informações do chamador na
lista telefónica
1 M
N
2 MbN: Seleccione a entrada pretendida. a
MDetalheN a MMenuN
3 MbN: Guardar ID ch. a MOKN
4 MbN: Lista telefónica a MOKN
5 Para guardar o nome, continue a partir do
passo 3, “Editar entradas”, página 19.
Categorias
As categorias podem ajudá-lo a encontrar entradas
na lista telefónica de uma forma simples e rápida.
Pode alterar os nomes das categorias (“Amigos”,
“Família”, etc.). Ao atribuir diferentes tons de toque
a diferentes categorias de chamadores, consegue
identificar quem está a telefonar (tom de toque da
categoria), se subscreveu o serviço de ID
chamador.
Alterar nomes de categorias/definir tom
de toque de categorias
1 MWN a MMenuN
2 MbN: Categoria a MOKN
3 MbN: Seleccione a categoria pretendida. a
MOKN
4 Para alterar nomes de categorias
MbN: Categoria Nome a MOKN a Edite
o nome (10 caracteres máx.; página 41). a
MOKN
Para definir tom de toque de categorias
MbN: Seleccione a definição actual do tom de
toque da categoria. a MOKN a MbN:
Seleccione o tom de toque p
retendido. a
MOKN
5 M
N
18
Lista telefónica
PRS110SP(pt-pt)_0531_ver012.pdf 18 2013/05/31 17:42:57
Localizar e marcar através de uma
entrada da lista telefónica
1 MWN
2 Para percorrer todas as entradas
MbN: Seleccione a entrada pretendida. a
M
N
Para procurar pelo primeiro carácter
Prima a tecla de marcação (de 0 a 9
ou #) que contém o caracter que está à
procura (página 41).
MbN: Percorra a lista telefónica, se
necessário. a M N
Para procurar por consulta
* a Para procurar o nome, introduza
os primeiros caracteres (até 4) em
maiúsculas (página 41). a MOKN
MbN: Percorra a lista telefónica, se
necessário. a M N
Para procurar por categoria
MProcurarN a MbN: Categoria a
MOKN
MbN: Seleccione a categoria pretendida.
a MOKN
MbN: Percorra a lista telefónica, se
necessário. a M N
3 MbN: Seleccione o número de telefone
pretendido. a M
N
Editar entradas
1 Localize a entrada pretendida (página 19). a
MMenuN
2 MbN: Editar a MOKN
3 MbN: Seleccione o item que pretende alterar.
a MSelec.N
4 Para alterar o nome e o número de telefone:
Edite o nome ou o número de telefone. a
MOKN
Para alterar a categoria:
MbN: Seleccione a categoria pretendida. a
MOKN
5 MSalvarN a M
N
Apagar entradas
Apagar uma entrada
1 Localize a entrada pretendida (página 19). a
MMenuN
2 MbN: Apagar a MOKN
3 MbN: Sim a MOKN a M
N
Apagar todas as entradas
1 MWN a MMenuN
2 MbN: Apagar Tudo a MOKN
3 MbN: Sim a MOKN
4 MbN: Sim a MOKN a M
N
Marcação em cadeia
Esta função permite-lhe marcar números de
telefone da lista telefónica durante uma chamada.
Esta função pode ser utilizada, por exemplo, para
marcar um número de acesso do cartão pré-pago
de chamadas ou o PIN da conta bancária guardado
na lista telefónica sem ter de o marcar
manualmente.
1 Durante uma chamada externa, prima MMenuN.
2 MbN: Lista telefónica a MOKN
3 MbN: Seleccione a entrada
pretendida. a
MChamarN
4 MbN: Seleccione o número de telefone
pretendido.
5 Prima MChamarN para marcar o número.
Nota:
R Quando guardar um número de acesso do
cartão de chamadas e o PIN na lista telefónica
como uma entrada da lista telefónica, prima MDN
(Pausa) para adicionar pausas a seguir ao
número e ao PIN conforme necessário
(página 14).
R Se tiver um serviço de impulso/rotativo, é
necessário premir * antes d
e premir MMenuN
no passo 1 para mudar o modo de marcação
temporariamente para tons. Quando adicionar
entradas na lista telefónica, recomendamos que
adicione * no início dos números de telefone
que pretende marcar em cadeia (página 18).
19
Lista telefónica
PRS110SP(pt-pt)_0531_ver012.pdf 19 2013/05/31 17:42:57
Marcação rápida
Pode atribuir 1 número de telefone a cada uma das
teclas de marcação (1 a 9) do terminal móvel.
Adicionar números de telefone às
teclas de marcação rápida
n Introduzindo números de telefone:
1 Prima sem soltar a tecla de marcação
rápida pretendida (1 a 9). a
MAdicionarN
2 MbN: Manual a MOKN
3 Introduza o nome (16 caracteres máx.;
página 41). a MOKN
4 Introduza o número de telefone da pessoa
(24 dígitos máx.). a MOKN 2 vezes a
M
N
n A partir da lista telefónica:
1 Prima sem soltar a tecla de marcação
rápida pretendida (1 a 9). a
MAdicionarN
2 MbN: Lista telef. a MOKN
3 MbN: Seleccione a entrada pretendida. a
MOKN
4 MbN: Seleccione o número de telefone
pretendido.
5 MOKN a M
N
Nota:
R Se editar uma entrada da lista telefónica que foi
atribuída a uma tecla de marcação rápida, a
entrada editada não é transferida para a tecla de
marcação rápida.
Editar uma entrada
1 Prima sem soltar a tecla de marcação rápida
pretendida (1 a 9). a MMenuN
2 MbN: Editar a MOKN
3 Edite o nome se for necessário. a MOKN
4 Edite o número de telefone se for necessário.
a MOKN 2 vezes a M
N
Apagar uma entrada
1 Prima sem soltar a tecla de marcação rápida
pretendida (1 a 9). a MMenuN
2 MbN: Apagar a MOKN
3 MbN: Sim a MOKN a M
N
Ver uma entrada/fazer uma chamada
1 Prima sem soltar a tecla de marcação rápida
pretendida (1 a 9).
2 Para fazer uma chamada, prima M N.
20
Lista telefónica
PRS110SP(pt-pt)_0531_ver012.pdf 20 2013/05/31 17:42:57
Lista de menus
Para aceder às funções, existem 2 métodos.
n Percorrer os menus do ecrã
1 MMenuN (tecla lógica direita)
2 Prima MCN, MDN, MEN ou MFN para seleccionar o menu principal pretendido. a MOKN
3 Prima MCN ou MDN para seleccionar o item pretendido a partir dos submenus seguintes. a MOKN
4 Prima MCN ou MDN para seleccionar a definição pretendida. a MOKN
n Utilizar o código de acesso directo
1 MMenuN (tecla lógica direita) a Introduza o código pretendido.
Exemplo: Prima MMenuN (tecla lógica direita) #101.
2 Seleccione a definição pretendida. a MOKN
Nota:
R Para sair da operação, prima M
N.
R Na tabela seguinte, < > indica as predefinições.
R Na tabela seguinte,
indica o número da página de referência.
R A ordem de apresentação dos menus e sub-menus pode variar em função do modelo.
Visualizar a árvore de menus e a tabela de códigos de acesso directo
Menu principal:
Lista de Chamadas
Funcionamento Código
Ver a lista de chamadores. #213 34
Menu principal: Programação Toque
Submenu 1 Submenu 2 Definições Código
Volume Toque
0-6: Desligado-6 <6> #160
Tom de toque
*1
<Tom Toque 1> #161
Modo Noite Lig/Deslig
1: Ligado
0: <Desligado>
#238 27
Início/Fim
<23:00/06:00> #237 28
Retardar Toque
1: 30 seg.
2: <60 seg.>
3: 90 seg.
4: 120 seg.
0: Sem toque
#239 28
Seleccione Categoria
1-9: Categoria 1-9 #241 28
Primeir.Toque
*2,
*3
1: <Ligado>
0: Desligado
#173
21
Programar
PRS110SP(pt-pt)_0531_ver012.pdf 21 2013/05/31 17:42:57
Menu principal: SMS
Submenu 1 Submenu 2 Definições Código
Lista Recebidas Público
#350 38
Lista Envios
38
Criar
37
Programar
Centro Mensag.1
*2
#351 36
Centro Mensag.2
*2
#352 36
Terminal Núm.
*2
<1> #354 39
Chave Pública
*2
#359 39
Acesso PBX #
*2
<Desligado> #356 40
SMS Lig/Desl.
*2
<Ligado> #357 36
Conta SMS
*2
#358 36
Menu principal: Intercom
Funcionamento Código
Chamar a unidade pretendida. #274 16
Menu principal: Programar Hora
Submenu 1 Submenu 2 Definições Código
Programar Data/Hora
*2
#101 12
Alarme em memo
1-5: Alarme1-5 1: Uma vez
2: Rep. diariam.
3: Semanal
0: <Desligado>
#720 27
Ajustar Hora
*2,
*4
1: <ID Chamador>
0: Manual
#226
22
Programar
PRS110SP(pt-pt)_0531_ver012.pdf 22 2013/05/31 17:42:57
Menu principal: Program. Iniciais
Submenu 1 Submenu 2 Definições Código
Programação Toque
Volume Toque 0-6: Desligado-6 <6> #160
Tom de toque
*1
<Tom Toque 1> #161
Modo Noite
Lig/Deslig
1: Ligado
0: <Desligado>
#238 27
Modo Noite
Início/Fim
<23:00/06:00> #237 28
Modo Noite
Retardar Toque
1: 30 seg.
2: <60 seg.>
3: 90 seg.
4: 120 seg.
0: Sem toque
#239 28
Modo Noite
Seleccione
Categoria
1-9: Categoria 1-9 #241 28
Primeir.Toque
*2, *3
1: <Ligado>
0: Desligado
#173
Programar Hora Programar Data/
Hora
*2
#101 12
Alarme em memo
1-5: Alarme1-5
1: Uma vez
2: Rep. diariam.
3: Semanal
0: <Desligado>
#720 27
Ajustar Hora
*2,
*4
1: <ID Chamador>
0: Manual
#226
Nome do Portátil
#104 30
Configuração Key
Finder
*5
1:Adic. novo
Dispositivo (para
Finder1)
*6
2:Adic. novo
Dispositivo (para
Finder2)
3:Adic. novo
Dispositivo (para
Finder3)
4:Adic. novo
Dispositivo (para
Finder4)
Alterar Nome
*2
Finder1
#6561
Finder2
*7
#6562
*8
Finder3
*7
#6563
*8
Finder4
*7
#6564
*8
Registar
#6571
#6572
*8
#6573
*8
#6574
*8
Cancelar Registo
#6581
#6582
*8
#6583
*8
#6584
*8
23
Programar
PRS110SP(pt-pt)_0531_ver012.pdf 23 2013/05/31 17:42:58
Submenu 1 Submenu 2 Definições Código
Chamador Barrado
*2
#217 28
Marcação Rápida
#261 20
Programar Modo Ecológ.
Transmissão PWR
*2
1: <Normal>
2: Baixo
#725 12
Programar Visor
Imagem Fundo <Imag. Fundo1> #181
Relógio
*9
1: Analóg.
(Pequeno)
2: Analóg.(Grande)
3:
<Digital(Grande)>
4:
Digital(Pequeno)
0: Desligado
#198
Côr do Visor 1: <Cor1>
2: Cor2
#182
Modo de Visor
*10
1: <Multi Item’s>
0: Único Item
#192
Ilum.Teclado
1: <Ligado>
0: Desligado
#276
Luz LCD em carga
*11
(Retroiluminação do LCD)
1: <Ligado>
0: Desligado
#191
Contraste
(Contraste do ecrã)
1-6: Contraste 1-6
<Contraste 3>
#145
Intercom Auto
1: Ligado
0: <Desligado>
#273 16
Som de teclas 1: <Ligado>
0: Desligado
#165
Restringir Chamadas
*2
#256 31
Atendimento Auto
*12
1: Ligado
0: <Desligado>
#200 14
24
Programar
PRS110SP(pt-pt)_0531_ver012.pdf 24 2013/05/31 17:42:58
Submenu 1 Submenu 2 Definições Código
Programar Linha Tel.
Modo Marcação
*2
1: Impulsos
2: <Tons>
#120 13
Tempo.Flash
*2,
*13,
*14
0: 900 mseg.
1: 700 mseg.
2: 600 mseg.
3: 400 mseg.
4: 300 mseg.
5: 250 mseg.
G: 200 mseg.
#: 160 mseg.
6: 110 mseg.
7: <100 mseg.>
8: 90 mseg.
9: 80 mseg.
#121 15
Modo Privado
*2,
*15
1: Ligado
0: <Desligado>
#194
PIN da Base
*2
<0000> #132 31
DECT Repetidor
*2
1: Ligado
0: <Desligado>
#138 33
Registar Registar Portátil
#130 32
Cancelar Registo
*16
#131 33
Seleccion. Base
<Auto> #137 33
Cancelar Base
*16
#139 33
Idioma Visor
<Español> #110 12
Menu principal: Monitorizar Bébé
Submenu 1 Submenu 2 Definições Código
Lig/Deslig
1: Ligado
0: <Desligado>
#268 29
Sensibilidade
1: Baixa
2: <Média>
3: Elevada
#269 30
Menu principal: Calendário
Funcionamento Código
Visualizar o calendário e definir o alarme de programação. #727 31
25
Programar
PRS110SP(pt-pt)_0531_ver012.pdf 25 2013/05/31 17:42:58
Menu principal: Key Finder
*5
Submenu 1 Submenu 2 Definições Código
Procurar
#655
Estado Bateria
Menu principal: Chamador Barrado
*2, *17
Funcionamento Código
Memorizar/Visualizar números de chamadas barradas. #217 28
*1 As melodias predefinidas deste produto (Tom Toque 3 - Tom Toque 40) são utilizadas com a
autorização da © 2012 Copyrights Vision Inc.
*2 Se programar estas definições utilizando um dos terminais móveis, não precisa de programar o
mesmo item utilizando outro terminal móvel.
*3 Se não pretender que a unidade toque antes de receber as informações do chamador, programe para
Desligado. (Apenas para os subscritores do serviço ID chamadores)
Apenas pode remover o primeiro toque se a unidade tocar 2 vezes ou mais por predefinição, o que
depende do operador/fornecedor do serviço.
*4 Esta função permite que a unidade ajuste automaticamente a data e a hora sempre que se recebem
dados do chamador que incluam a data e a hora.
Para ligar esta função, seleccione ID Chamador. Para desligar esta função, selec
cione Manual.
(Apenas para subscritores do serviço ID chamador)
Para utilizar esta função, defina primeiro a data e a hora (página 12).
*5 Esta definição está disponível quando tiver o key finder (KX-TGA20EX). Leia o manual de instalação
para obter mais informações sobre o key finder.
*6 Nos modelos que incluem key finders, o ecrã apresenta 1:Finder1.
*7 Se registar 2 ou mais key finders.
*8 Se tiver 2 ou mais key finders.
*9 A imagem aparece no modo de espera apenas quando selecciona Digital(Pequeno) ou
Desligado para esta definição.
*10 Pode optar por ver um só item ou vários itens num ecrã ao mesmo tempo para os ícones do menu
principal do terminal móvel no menu de funções, na lista telefónica, lista de chamadores e lista de
remarcação.
*11 Pode definir a retroiluminação do ecrã do terminal móvel du
rante a carga.
Ligado: A retroiluminação está acesa (escurecida).
Desligado: A retroiluminação apaga após 10 segundos de carregamento.
*12 Se subscrever o serviço de Identificação de Chamada e pretender visualizar a informação das
chamadas antes de atender desligue esta função.
*13 O tempo de rechamar/flash depende da comutação telefónica ou do PBX anfitrião. Contacte o
fornecedor do PBX se necessár
io.
*14 Quando utilizar a unidade em Portugal, seleccione 250 mseg. para o tempo de rechamar/flash.
*15 Para impedir que outros utilizadores participem nas conversas de chamadores externos, ligue esta
função.
*16 Este menu não aparece quando percorre os menus do ecrã. Está apenas disponível em código de
acesso directo.
*17 Este ícone de menu aparece quando o key finder não está registado.
26
Programar
PRS110SP(pt-pt)_0531_ver012.pdf 26 2013/05/31 17:42:58
Alarme
Soa um alarme à hora definida durante 1 minuto, o
qual é repetido 5 vezes com intervalos de 5
minutos (função de repetição). Pode também ser
apresentado um memorando de texto para o
alarme. É possível programar um total de 5
horários diferentes de alarme para cada terminal
móvel. Pode definir uma de 3 opções de alarme
diferentes (uma vez, diariamente ou
semanalmente) para cada horário de alarme.
Impo
rtante:
R Certifique-se de que a definição da data e da
hora da unidade está correcta (página 12).
1 MMenuN (tecla lógica direita) #720
2 Seleccione um alarme premindo 1 a 5. a
MOKN
3 MbN: Seleccione a opção de alarme
pretendida. a MOKN
Desligado
Desliga o alarme. Vá para o passo 9.
Uma vez
Um alarme toca uma vez à hora definida.
Rep. diariam.
Um alarme toca diariamente à hora defini-
da. Vá para o passo 5.
Sem
anal
O alarme soa semanalmente à(s) hora(s)
definida(s).
4 Continue com a operação de acordo com o
que seleccionou no passo 3.
n Uma vez:
Introduza a data e o mês pretendidos. a
MOKN
n Semanalmente:
MbN: Seleccione o dia da semana
pretendido e prima M
N. a MOKN
5 Defina a hora pretendida. a MOKN
6 Introduza um memorando de texto (30
caracteres máx.). a MOKN
7 MbN: Seleccione o toque de alarme pretendido.
a MOKN
R Recomendamos que seleccione um tom de
toque diferente do utilizado nas chamadas
externas.
8 MbN: Seleccione a definição de repetição
pretendida. a MOKN
9 MOKN a M
N
Nota:
R Prima MPararN para parar completamente o
alarme.
R Se o terminal móvel estiver a ser utilizado, o
alarme não tocará até o terminal móvel estar em
modo de espera.
R Prima qualquer tecla de marcação ou MAlarmeN
para parar o som mas manter a função de
repetição activada.
R Se quiser fazer uma chamada externa com a
função alarme activada, deverá de interromper a
função antes de efectuar a chamada.
Modo nocturno
O modo nocturno permite-lhe seleccionar um
período de tempo durante o qual o terminal móvel
não toca para chamadas externas. Esta função é
útil para alturas em que não quer ser perturbado,
por exemplo, durante o sono. É possível definir o
modo nocturno para cada terminal móvel.
Importante:
R Certifique-se de que a definição da data e da
hora da unidade está correcta (página 12).
R Se programou o alarme, o alarme toca, mesmo
que o modo nocturno esteja ligado.
Ligar/desligar o modo nocturno
1 MMenuN (tecla lógica direita) #238
2 MbN: Seleccione a definição pretendida. a
MOKN
R Se seleccionar Desligado, prima
M
N para sair.
3 Introduza as horas e os minutos a que
pretende iniciar esta função. a MOKN
27
Programar
PRS110SP(pt-pt)_0531_ver012.pdf 27 2013/05/31 17:42:58
4 Introduza as horas e os minutos a que
pretende terminar esta função. a MOKN a
M
N
Alterar a hora de início e de fim
1 MMenuN (tecla lógica direita) #237
2 Continue a partir do passo 3, “Ligar/desligar o
modo nocturno”, página 27.
Programar o intervalo de toque
Esta definição permite ao terminal móvel tocar
durante o modo nocturno se o chamador esperar o
tempo suficiente. Depois de passar o período de
tempo seleccionado, o terminal móvel toca. Se
seleccionar Sem toque, o terminal móvel nunca
toca durante o modo nocturno.
1 MMenuN (tecla lógica direita) #239
2 MbN: Seleccione a definição pretendida. a
MOKN a M
N
Seleccionar categorias para evitar o
modo nocturno
1 MMenuN (tecla lógica direita) #241
2 Seleccione as categorias pretendidas
premindo de 1 a 9.
R
” aparece ao lado dos números de
categoria seleccionados.
R Para cancelar uma categoria seleccionada,
prima novamente a mesma tecla de
marcação. “
” desaparece.
3 MOKN a M
N
Barramento de chamadas
indesejadas
Esta função permite que a unidade rejeite
chamadas de números de telefone especificados
que não quer atender, como chamadas de vendas.
Quando recebe uma chamada, a unidade não toca
enquanto o chamador estiver a ser identificado. Se
o número de telefone corresponder a uma entrada
da lista de chamadas barradas, a unidade não
emite nenhum som para o chamador e desliga a
chamada. (Apenas para subscritores do serviço ID
chamador)
Importante:
R Quando a unidade recebe uma chamada de um
número que está guardado na lista de
chamadas barradas, a chamada fica registada
na lista de chamadores (página 34) com
depois de a chamada ser desligada.
Guardar chamadores indesejados
Pode guardar até 100 números de telefone na lista
de chamadas barradas.
Importante:
R Tem de guardar o número de telefone com um
indicativo de área na lista de chamadas
barradas.
n Na lista de chamadores:
1 M
N
2 MbN: Seleccione a entrada a barrar. a
MDetalheN a MMenuN
3 MbN: Guardar ID ch. a MOKN
4 MbN: Chamador Barrado a MOKN
5 MbN: Sim a MOKN a M N
n Introduzindo números de telefone:
1 MMenuN (tecla lógica direita) #217 a
MAdicionarN
2 Introduza o número de telefone (24 dígitos
máx.). a MOKN
3 M
N
Ver/editar/apagar números de chamadas
barradas
1 MMenuN (tecla lógica direita) #217
2 MbN: Seleccione a entrada pretendida.
R Para sair, prima M
N.
3 Para editar um número:
MEditarN a Edite o número de telefone. a
MOKN a M
N
Para apagar um número:
MApagarN a MbN: Sim a MOKN a
M
N
28
Programar
PRS110SP(pt-pt)_0531_ver012.pdf 28 2013/05/31 17:42:58
Monitor de bebé
Esta função permite ouvir numa divisão onde outro
terminal móvel esteja localizado, o que lhe
possibilita monitorizar facilmente a partir de
diferentes áreas de uma casa ou de outro local. O
terminal móvel monitorizado (colocado, por
exemplo, no quarto de um bebé) liga
automaticamente para o terminal móvel que
monitoriza ou para o número de telefone
memorizado quando detecta um som.
Importan
te:
R Deve executar um teste ao procedimento do
monitor de bebé para garantir que a função de
monitor de bebé está definida correctamente.
Por exemplo, teste a sensibilidade. Verifique a
ligação se for desviar o monitor de bebé para
uma linha externa.
Nota:
R Os terminais móveis monitorizado e
monitorizador têm de seleccionar a mesma
unidade base para poderem utilizar a função de
monitor de bebé (página 33).
R Se
a unidade estiver ligada a um sistema PBX,
não pode definir o monitor de bebé.
R Durante o modo de monitorização, o consumo
das pilhas é mais rápido do que o habitual.
Recomendamos que deixe o terminal móvel
monitorizado na unidade base ou no carregador.
R O terminal móvel monitorizado nunca toca
durante o modo de monitorização.
Definir o monitor de be
Efectue a operação de definição com o terminal
móvel a ser monitorizado (por exemplo, o terminal
móvel colocado no quarto de um bebé).
Para monitorizar com um terminal móvel
A função de monitor de bebé internoestá
disponível entre terminais móveis que estejam na
mesma célula de rádio.
1 MMenuN (tecla lógica direita) #268
2 MbN: Ligado a MOKN
3 MbN: Seleccione o número do terminal móvel
com que pretende monitorizar. a MOKN
R Aparece Monitorizar Bébé.
R É apresentado o nome/número do terminal
móvel registado.
Nota:
R Quando esta função está activada, um outro
terminal móvel pode ouvir o terminal móvel
monitorizado efectuando uma chamada de
intercomunicação.
Para monitorizar de uma linha externa
n A partir da lista telefónica:
1 MMenuN (tecla lógica direita) #268
2 MbN: Ligado a MOKN
3 MbN: Seleccione Externo para
monitorizar a partir de uma linha externa.
a MEditarN a MAdicionarN
4 MbN: Lista telefónica a MOKN
5 MbN: Seleccione a entrada da lista
telefónica. a MOKN
6 MbN: Seleccione o número de telefone
pretendido. a MOKN
R Aparece Monitorizar Bébé.
Nota:
R Se edit
ar uma entrada da lista telefónica que
esteja atribuída para monitorização, a
entrada editada não é transferida para o
monitor.
n Introduzindo números de telefone:
1 MMenuN (tecla lógica direita) #268
2 MbN: Ligado a MOKN
3 MbN: Seleccione Externo para
monitorizar a partir de uma linha externa.
a MEditarN a MAdicionarN
4 MbN: Manual a MOKN
5 Introduza o nome pretendido. a MOKN
6 Introduza o número pretendido. a MOKN 2
vezes
R Aparece Monitorizar Bébé.
Nota:
R É apresentado o nome/número registado.
29
Programar
PRS110SP(pt-pt)_0531_ver012.pdf 29 2013/05/31 17:42:58
Desactivar o monitor de bebé
O terminal móvel monitorizado não pode ser
utilizado enquanto o monitor de bebé estiver
definido para Ligado.
1 Prima MMenuN no terminal móvel que está a
ser monitorizado.
2 MbN: Lig/Deslig a MOKN
3 MbN: Desligado a MOKN a M
N
Editar um número de monitorização
externo
1 Prima MMenuN no terminal móvel que está a
ser monitorizado.
2 MbN: Lig/Deslig a MOKN
3 MbN: Ligado a MOKN
4 MbN: Seleccione a linha externa. a MEditarN
5 MMenuN a MbN: Editar a MOKN
6 Edite o nome se for necessário. a MOKN
7 Edite o número de telefone se for necessário.
a MOKN 2 vezes
Apagar um número de monitorização
externo
1 Prima MMenuN no terminal móvel que está a
ser monitorizado.
2 MbN: Lig/Deslig a MOKN
3 MbN: Ligado a MOKN
4 MbN: Seleccione a linha externa. a MEditarN
5 MMenuN a MbN: Apagar a MOKN
6 MbN: Sim a MOKN a M
N
Sensibilidade do monitor de bebé
Pode ajustar a sensibilidade do monitor de bebé.
Aumente ou diminua a sensibilidade para ajustar o
nível de som necessário para activar a função de
monitor de bebé.
R Esta função não pode ser definida durante uma
chamada de monitorização.
1 Prima MMenuN no terminal móvel que está a
ser monitorizado.
2 MbN: Sensibilidade a MOKN
3 MbN: Seleccione a definição pretendida. a
MOKN a M
N
Atender o monitor de be
n Quando monitorizar com um terminal móvel:
Prima M N para atender chamadas.
Se pretender responder a partir do terminal
móvel monitorizador, prima M
N.
R O terminal móvel monitorizador atende as
chamadas automaticamente quando a
função de intercomunicação automática está
definida para Ligado (página 16).
Nota:
R Se receber uma chamada exterior quando
estiver a comunicar com o terminal móvel
monitorizado, irá ouvir 2 tons. Para atender a
chamada, prima M
N e, em seguida,
prima M
N.
n Quando monitorizar a partir de uma linha
externa:
Para atender uma chamada, siga a operação
relativa ao seu telefone.
Se pretender responder a partir do terminal
móvel monitorizador, prima #1 utilizando a
marcação por tons.
Pode desactivar a função de monitor de bebé
premindo #0.
Nota:
R 2 minutos depois de o terminal móvel
monitorizado iniciar uma chamada, a
comunicação entre o terminal móvel
monitorizado e
a linha telefónica
monitorizadora é desactivada
automaticamente.
Outras programações
Alterar o nome do terminal móvel
É possível atribuir a cada terminal móvel um nome
personalizado (“João”, “Cozinha”, etc.). Esta função
é útil quando efectua chamadas de
intercomunicação entre terminais móveis. Pode
também seleccionar se o nome do terminal móvel
aparece ou não no modo de espera. A predefinição
30
Programar
PRS110SP(pt-pt)_0531_ver012.pdf 30 2013/05/31 17:42:58
é Não. Se seleccionar Sim sem introduzir
nenhum nome de terminal móvel, aparece
Portátil 1 a Portátil 6.
1 MMenuN (tecla lógica direita) #104
2 Introduza o nome pretendido (máx. 10
caracteres).
3 MOKN
4 MbN: Seleccione a definição pretendida. a
MOKN 2 vezes a M
N
Restrição de chamadas
Pode restringir os terminais móveis seleccionados
de marcarem determinados números. Pode
restringir até 6 números de telefone e seleccionar
os terminais móveis a restringir. O armazenamento
de indicativos de área impede os terminais móveis
restritos de marcarem qualquer número de telefone
nesse indicativo de área.
1 MMenuN (tecla lógica direita) #256
2 Introduza o PIN da unidade base
(pr
edefinição: 0000).
R Se não se lembrar do PIN, contacte um
centro de assistência técnica autorizado.
3 Seleccione os terminais móveis a restringir
premindo de 1 a 6.
R Todos os terminais móveis registados na
unidade base são apresentados.
R
” aparece ao lado dos números de
terminal móvel seleccionados.
R Para cancelar um terminal móvel
seleccionado, prima novamente a mesma
tecla de marcação. “
” desaparece.
4 MOKN
5 Seleccione uma localização da memória
premindo 1 a 6. a MOKN
6 Introduza o número de telefone ou o indicativo
a restringir (8 dígitos máx.). a MOKN a
M
N
Alterar o PIN da unidade base
Importante:
R Se alterar o PIN (Personal Identification
Number: Número de Identificação Pessoal), não
se esqueça de anotar o novo PIN. A unidade
não lhe revela o PIN. Se não se lembrar do PIN,
contacte um centro de assistência técnica
autorizado.
1 MMenuN (tecla lógica direita) #132
2 Introduza o PIN de 4 dígitos actual da unidade
base (predefinição: 0000).
3 Introduza o PIN de 4 dígitos novo da unidade
base. a MOKN
4 MbN: Sim a MOKN a M
N
Calendário/Programa
Pode programar 20 alarmes por cada terminal
móvel utilizando o calendário. Um alarme
programado soa à hora definida durante 1 minuto.
Pode também ser apresentado um memorando de
texto para o alarme programado.
Importante:
R Certifique-se de que a definição da data e da
hora da unidade está correcta (página 12).
Adicionar uma entrada nova
1 MMenuN (tecla lógica direita) a
a MOKN
2 MbN: Seleccione a data pretendida. a MOKN
3 MMenuN a MbN: Nova Entrada a MOKN
4 Edite a data se for necessário. a MOKN
5 Defina a hora pretendida. a MOKN
6 Introduza um memorando de texto (30
caracteres máx.; página 41). a MOKN
7 MbN: Seleccione o tom de alarme pretendido.
a MOKN 2 vezes
R Pode seleccionar Desligado se preferir
não ouvir um tom de alarme.
R Recomendamos que seleccione um tom de
toque dif
erente do utilizado nas chamadas
externas.
8 M
N
Nota:
R Para que o alarme pare, prima MPararN ou
coloque o terminal móvel na unidade base ou no
carregador.
R Se o terminal móvel estiver a ser utilizado, o
alarme não tocará até o terminal móvel estar em
modo de espera.
31
Programar
PRS110SP(pt-pt)_0531_ver012.pdf 31 2013/05/31 17:42:58
Ver entradas
1 MMenuN (tecla lógica direita) a
a MOKN
2 Para ver as entradas na data seleccionada,
prima MOKN.
Para ver a lista de programações, prima
MListaN.
R Pode ver informações detalhadas sobre a
programação premindo MMenuN. a MbN:
Detalhe a MOKN
Editar uma entrada
1 MMenuN (tecla lógica direita) a
a MOKN
2 MListaN a MbN: Seleccione a entrada
pretendida.
3 MMenuN a MbN: Editar a MOKN
4 Edite a data se for necessário. a MOKN
5 Edite a hora se for necessário. a MOKN
6 Edite o memorando de texto se for necessário
(30 caracteres máx.). a MOKN
7 MbN: Seleccione o toque de alarme pretendido.
a MOKN 2 vezes a M
N
Apagar uma entrada
As entradas de alarme programadas não são
apagadas automaticamente depois de o alarme
soar. Apague as entradas desnecessárias.
1 MMenuN (tecla lógica direita) a
a MOKN
2 MListaN a MbN: Seleccione a entrada
pretendida.
3 MMenuN a MbN: Apagar a MOKN
4 MbN: Sim a MOKN a M
N
Apagar todas as entradas
1 MMenuN (tecla lógica direita) a
a MOKN
2 MListaN a MMenuN
3 MbN: Apagar Tudo a MOKN
4 MbN: Sim a MOKN
5 MbN: Sim a MOKN a M
N
Registar uma unidade
Operar unidades adicionais
Terminais móveis adicionais
Pode registar até 6 terminais móveis numa unidade
base.
Importante:
R O modelo de terminal móvel adicional
recomendado para utilização com esta unidade
é indicado na página 4. Se utilizar outro modelo
de terminal móvel, é possível que certas
operações não estejam disponíveis.
Unidades base adicionais
Os terminais móveis podem ser registados em 4
unidades base, permitindo adicionar unidades base
adicionais e ampliar o raio de alcance dos terminais
móveis. Se um terminal móvel sair do raio de
alcance da unidade base quando seleccionar
Auto na unidade base (página 33), ele procura
outra unidade base para fazer ou atender
chamadas. Uma unidade base e o terminal móvel
comunicam com uma “célula de rádio”.
Nota:
R As chamadas são desligadas quando o terminal
móvel se mover de uma célula de rádio para
outra.
Registar um terminal móvel numa
unidade base
O terminal móvel e a unidade base são fornecidos
pré-registados. Se por algum motivo o terminal
móvel não estiver registado na unidade base (por
exemplo, aparece
mesmo que o terminal móvel
esteja perto da unidade base), volte a registar o
terminal móvel.
1 Terminal móvel:
MMenuN (tecla lógica direita) #130
2 MbN: Seleccione o número de uma unidade
base. a MOKN
R Este número é utilizado pelo terminal
móvel apenas como uma referência.
32
Programar
PRS110SP(pt-pt)_0531_ver012.pdf 32 2013/05/31 17:42:58
3 Unidade base:
Prima sem soltar M
N durante cerca de 5
segundos.
R Se todos os terminais móveis registados
começarem a tocar, prima M
N
novamente para pararem e, em seguida,
repita este passo.
4 Terminal móvel:
MOKN a Aguarde até aparecer PIN da
Base. a Introduza o PIN da unidade base
(predefinição: 0000). a MOKN
R Se não se lembrar do PIN, contacte um
centro de assistência técnica autorizado.
Seleccionar uma unidade base
Quando seleccionar Auto, o terminal móvel
utiliza automaticamente qualquer unidade base
onde está registado. Quando seleccionar uma
unidade base específica, o terminal móvel faz e
recebe chamadas apenas com a unidade base. Se
o terminal móvel estiver fora do raio de alcance
dessa unidade base, não pode fazer chamadas.
1 MMenuN (tecla lógica direita) #137
2 MbN: Seleccione o núm
ero da unidade base
pretendido ou Auto. a MOKN
Cancelar o registo de um terminal móvel
Um terminal móvel pode cancelar o seu próprio
registo na unidade base ou outros terminais móveis
registados na mesma unidade base. Isto permite
ao terminal móvel terminar a ligação sem fios com
o sistema.
1 MMenuN (tecla lógica direita) #131
R Todos os terminais móveis registados na
unidade base são apresentados.
2 MbN: Seleccione o terminal móvel que
pretende cancelar.
a MOKN
3 MbN: Sim a MOKN
4 M
N
Cancelar uma unidade base
Um terminal móvel pode cancelar uma unidade
onde está registado. Isto permite à unidade base
terminar a ligação sem fios com o sistema.
1 MMenuN (tecla lógica direita) #139
2 MbN: Seleccione a unidade base que pretende
cancelar. a MOKN
3 MbN: Sim a MOKN a M
N
Aumentar o alcance da unidade base
Pode aumentar o alcance do sinal da unidade base
através da utilização de um repetidor DECT. Utilize
apenas o repetidor Panasonic DECT especificado
na página 3. Para mais informações, contacte o
revendedor da Panasonic.
Importante:
R Antes de registar o repetidor DECT nesta
unidade base, tem de ligar o modo de repetidor
DECT.
R Não utilize mais do que um repetidor DECT de
cad
a vez.
Programar o modo de repetidor DECT
1 MMenuN (tecla lógica direita) #138
2 MbN: Seleccione a definição pretendida. a
MOKN a M
N
Registar o repetidor DECT (KX-A405) na
unidade base
Nota:
R Utilize um repetidor DECT que ainda não esteja
registado noutra unidade. Se o repetidor DECT
estiver registado noutra unidade, anule primeiro
esse registo, seguindo os passos incluídos no
Guia de Instalação do repetidor DECT.
1 Unidade base:
Prima sem soltar M
N durante cerca de 5
segundos.
2 Repetidor DECT:
Ligue o adaptador CA e espere até que os
indicadores e fiquem iluminados a
verde.
3 Unidade base:
Para sair do modo de registo, prima M
N.
33
Programar
PRS110SP(pt-pt)_0531_ver012.pdf 33 2013/05/31 17:42:58
Utilizar o serviço ID chamador
Importante:
R Esta unidade é compatível com o serviço ID
chamador. Para utilizar funções de ID
chamador, tem de subscrever o serviço de ID
chamador. Para mais informações, contacte o
operador/fornecedor do serviço.
Funções de ID chamador
Quando receber uma chamada externa, aparecem
as informações do chamador.
Na lista de chamadores, são registados os dados
dos últimos 50 chamadores, da chamada mais
recente à mais antiga.
R Se a unidade não conseguir receber dados dos
chamadores, aparece o seguinte:
Fora de Área: O chamador marca de
uma área sem serviço de ID chamador.
Chamada Privada: O chamador pede
para não envi
ar os dados do chamador.
R Se a unidade estiver ligada a um sistema PBX,
é possível que os dados do chamador não
sejam recebidos correctamente. Contacte o
fornecedor do PBX.
Chamadas não atendidas
Se não atender uma chamada, a unidade trata-a
como uma chamada não atendida e aparece
.
Isto permite-lhe saber se deve visualizar a lista de
chamadores para ver quem telefonou durante a
sua ausência.
Mesmo que veja apenas uma chamada não
atendida na lista de chamadores (página 34),
desaparece do ecrã. Quando receber uma nova
chamada,
aparece novamente.
Nota:
R Mesmo quando existem chamadas não
atendidas por visualizar,
desaparece do visor
em espera se a operação seguinte for efectuada
por um dos terminais móveis registados:
Colocar o terminal na unidade base ou no
carregador.
Premir M
N.
Apresentação de nomes da lista telefónica
Quando receber dados do chamador e
corresponderem a um número de telefone
guardado na lista telefónica, o nome guardado é
apresentado e registado na lista de chamadores.
Lista de chamadores
Importante:
R Certifique-se de que a definição da data e da
hora da unidade está correcta (página 12).
Ver as informações da lista de
chamadores e responder
1 M
N
2 Prima MCN para procurar a partir da chamada
mais recente ou prima MDN para procurar a
partir da chamada mais antiga.
R Pode ver informações detalhadas sobre o
chamador premindo MDetalheN quando
estiver no modo de ecrã múltiplo.
3 Para devolver a chamada, prima M
N.
Para sair, prima M
N.
Nota:
R Se a entradativer sido vista ou respondida,
aparece ”.
Editar o número de telefone de um
chamador
1 M
N
2 MbN: Seleccione a entrada pretendida. a
MDetalheN
3 MMenuN a MbN: Editar a MOKN
4 Edite o número.
5 M N
Apagar informações seleccionadas
do chamador
1 M
N
2 MbN: Seleccione a entrada pretendida.
34
Serviço ID chamador
PRS110SP(pt-pt)_0531_ver012.pdf 34 2013/05/31 17:42:58
3 MApagarN a MbN: Sim a MOKN a
M
N
Apagar todas as informações do
chamador
1 M
N
2 MApagarN a MbN: Sim a MOKN a
M
N
35
Serviço ID chamador
PRS110SP(pt-pt)_0531_ver012.pdf 35 2013/05/31 17:42:58
Configuração de SMS
O SMS permite enviar e receber mensagens de
texto.
As mensagens podem também ser reenviadas pelo
seu fornecedor de SMS para aparelhos de fax e
endereços de correio electrónico.
Importante:
R O Protocolo SMS usado por esta versão poderá
não ser compatível com o utilizado pelo
operador/fornecedor de serviço.
R Para utilizar as funções SMS, tem de:
subscrever um serviço ID chamador e/ou um
serviço adequado, como o SMS.
confirmar se a função SMS está activada.
confirmar se foram armazenados os números
dos centros de mensagem correctos.
registar-se no serviço SMS.
Para mais informações e para saber a
disponibilidade, contacte o operador/fornecedor
do serviço.
Utilizar a caixa de correio pública e
chaves públicas
As mensagens SMS podem ser enviadas e
recebidas utilizando a caixa de correio pública. As
mensagens SMS podem também ser recebidas
utilizando uma das 6 chaves públicas, protegidas
por palavra-passe para garantir a privacidade.
Importante:
R Para receber uma mensagem utilizando uma
chave pública, primeiro tem de criar a chave
pública guardando o respectivo nome e
palavra-passe (página 39).
Nota:
R É possível guardar um total de 22 mensagens
(com 160 caracteres por mensagem) em todas
as caixas de correio. O número total pode
exceder as 22 mensagens se o comprimento for
inferior a 160 caracteres por mensagem.
R Se a unidade estiver ligada a um sistema de
PBX, pode não ser capaz de utilizar as funções
SMS.
Ligar/desligar a função SMS
A predefinição é Ligado.
1 MMenuN (tecla lógica direita) #357
2 MbN: Seleccione a definição pretendida. a
MOKN a M
N
Guardar os números dos centros de
mensagens SMS
Os números dos centros de mensagens SMS têm
de ser guardados para permitir o envio e a
recepção de mensagens SMS.
Os números dos centros de mensagens (utilizados
para os serviços SMS fornecidos pela
TELEFÓNICA) foram pré-programados nesta
unidade. Se for necessário, pode alterá-los. Para
mais informações, contacte o operador/fornecedor
do serviço.
1 Para guardar
Centro Mensag.1”:
MMenuN (tecla lógica direita) #351
Para guardarCentro Mensag.2”:
MMenuN (tecla lógica direita) #352
2 Edite o número conforme necessário. a
MOKN a M
N
Nota:
R Para utilizadores de PBX:
Tem de adicionar o número de acesso à
linha PBX e uma pausa de marcação ao
início do número do centro de mensagens 1.
Se só utilizar o número do centro de
mensagens 1 para SMS, guarde o número
do centro de mensagens 1 conforme está
(sem adicionar um número de acesso à linha
ou uma pausa de marcação) no centro de
mensagens 2.
Registar/cancelar o serviço
SMS
Antes de enviar e receber mensagens SMS, tem de
se registar no serviço SMS.
1 MMenuN (tecla lógica direita) a
a MOKN
2 MbN: Programar a MOKN
3 MbN: Conta SMS a MOKN
4 Para se registar no serviço SMS
MbN: Registar SMS a MOKN
Para cancelar o serviço SMS
36
SMS (Short Message Service: serviço de mensagens curtas)
PRS110SP(pt-pt)_0531_ver012.pdf 36 2013/05/31 17:42:58
MbN: Cancel.SMS a MOKN
R A unidade envia uma mensagem para o
fornecedor de SMS para registar ou
cancelar o serviço SMS.
Enviar uma mensagem
Escrever e enviar uma mensagem
nova para um telefone
1 MMenuN (tecla lógica direita) a
a MOKN
2 MbN: Criar a MOKN
3 Introduza uma mensagem. a MOKN
R Pode alterar o modo de introdução de
caracteres premindo MR/ECON
(página 41).
4 Introduza o número de telefone de destino (20
dígitos máx.). a MOKN 2 vezes
R Pode também definir o número de telefone:
a partir da lista de remarcação
premindo MTN.
a partir da lista de chamadores
premindo M
N.
a partir da lista telefónica premindo
MWN.
5 Para guardar a mensagem, seleccione Sim.
a MOKN
6 Para enviar a mensagem, prima MOKN.
Nota:
R Esta unidade suporta mensagens SMS com um
máximo de 640 caracteres. No entanto, o
fornecedor do serviço SMS/operador pode
limitar o número máximo de caracteres que
podem ser enviados ou recebidos. Para mais
informações, contacte o operador/fornecedor do
serviço SMS.
R Se a
mensagem tiver mais de 160 caracteres, a
mensagem é muito comprida e aparece
IText. LongoI. O operador/fornecedor do
serviço pode processar as mensagens longas
de forma diferente das outras mensagens. Para
mais informações, contacte o operador/
fornecedor do serviço.
R Se o telefone estiver ligado a um PBX, guarde o
número de acesso da linha do PBX
(página 40).
Seleccionar um terminal específico
quando enviar uma mensagem
Quando enviar uma mensagem para alguém que
tenha mais do que um telefone compatível com
SMS, pode seleccionar o telefone (terminal) que irá
receber a mensagem. Se o receptor da mensagem
apenas tiver um telefone compatível com SMS, não
é necessário seleccionar o número de um terminal
quando enviar uma mensagem.
1 Escreva uma mensagem (página 37), m
as
não a envie.
2 Antes de seleccionar Enviar, seleccione
Terminal Núm.. a MOKN
3 Introduza o número de um terminal (1 a 9).
a MOKN
4 MbN: Enviar a MOKN
Enviar uma mensagem para uma pessoa
específica
Por questões de privacidade, pode enviar uma
mensagem para uma determinada pessoa se
souber a chave pública da pessoa (nome da caixa
de correio).
1 Escreva uma mensagem (página 37), mas
não a envie.
2 Antes de seleccionar Enviar, seleccione
Chave Pública. a MOKN
3 Introduza a chave pública (5 caracteres máx.).
a MOKN
4 MbN: Enviar a MOKN
Pedir um aviso de envio quando enviar
uma mensagem
Quando enviar uma mensagem, pode pedir que lhe
seja enviado um recibo quando a mensagem tiver
sido enviada pelo seu fornecedor SMS.
1 Escreva uma mensagem (página 37), mas
não a envie.
2 Antes de seleccionar Enviar, seleccione
Confirm.RCB. a MOKN
3 MbN: Sim ou Não a MOKN
4 MbN: Enviar a MOKN
37
SMS (Short Message Service: serviço de mensagens curtas)
PRS110SP(pt-pt)_0531_ver012.pdf 37 2013/05/31 17:42:58
Escrever e enviar uma mensagem
nova para um fax
1 MMenuN (tecla lógica direita) a
a MOKN
2 MbN: Criar a MOKN
3 Introduza a mensagem. a MOKN a MMenuN
4 MbN: Núm. de Fax a MOKN
5 Introduza o número de fax (20 dígitos máx.).
a MOKN
6 Introduza um cabeçalho a imprimir na parte
superior do fax (50 caracteres máx.). a MOKN
2 vezes
7 Para guardar a mensagem, seleccione Sim.
a MOKN
8 Para enviar a mensagem, prima MOKN.
Escrever e enviar uma mensagem
nova para um endereço de correio
electrónico
1 MMenuN (tecla lógica direita) a
a MOKN
2 MbN: Criar a MOKN
3 Introduza a mensagem. a MOKN a MMenuN
4 MbN: End. E-Mail a MOKN
5 Introduza o endereço de correio electrónico
(70 caracteres máx.). a MOKN 2 vezes
6 Para guardar a mensagem, seleccione Sim.
a MOKN
7 Para enviar a mensagem, prima MOKN.
Editar/enviar uma mensagem
guardada
1 MMenuN (tecla lógica direita) a
a MOKN
2 MbN: Lista Envios a MOKN
3 MbN: Seleccione a mensagem. a MOKN
4 Para editar a mensagem:
MMenuN a MbN: Editar Mensagem a
MOKN a Continue a partir do passo 3,
“Escrever e enviar uma mensagem nova para
um telefone”, página 37.
Para enviar a mensagem:
MMenuN a MbN: Enviar a MOKN a
Prima sem soltar MCN para apagar todos os
números. a Continue a partir do passo 4,
“Escrever e enviar uma mensagem nova para
um telefone”, página 37.
Apagar mensagens guardadas
1 MMenuN (tecla lógica direita) a
a MOKN
2 MbN: Lista Envios a MOKN
3 MbN: Seleccione uma mensagem. a MOKN
4 MMenuN a MbN: Seleccione Apagar ou
Apagar Tudo. a MOKN
5 MbN: Sim a MOKN a M
N
Nota:
R Se aparecer Inform. SMSC?, seleccione
Sim e prima MOKN para que a unidade
informe o centro de mensagens SMS que já
está disponível memória para receber novas
mensagens.
Receber uma mensagem
Quando uma mensagem SMS é recebida:
Aparece A Receber Mensag. SMS.
ouve-se um sinal sonoro (se o toque do terminal
móvel estiver activado).
Aparece
com o número total de
mensagens SMS novas (não lidas).
Ler uma mensagem recebida
1 MMenuN (tecla lógica direita) a
a MOKN
2 MbN: Lista Recebidas a MOKN
3 Para aceder à caixa de correio pública:
MbN: blico a MOKN
Para aceder a uma caixa de correio privada:
MbN: Seleccione a caixa de correio pretendida.
a MOKN a Introduza a respectiva
palavra-passe.
R Se uma caixa de correio contiver
mensagens SMS novas (não lidas), “I
aparece junto do número total de
mensagens dessa caixa de correio.
38
SMS (Short Message Service: serviço de mensagens curtas)
PRS110SP(pt-pt)_0531_ver012.pdf 38 2013/05/31 17:42:59
4 MbN: Seleccione uma mensagem.
R As mensagens lidas são indicadas por um
”.
R Para apagar uma mensagem, prima
MMenuN. a MbN: Apagar a MOKN a
MbN: Sim a MOKN
5 MOKN
Nota:
R Para efectuar uma chamada para o emissor da
mensagem, prima M
N.
Responder a uma mensagem
1 Durante a leitura de uma mensagem recebida,
prima MMenuN.
2 MbN: Respond. a MOKN
3 Introduza uma mensagem (página 41). a
MOKN
4 Edite o número de telefone de destino se
necessário. a MOKN 2 vezes
5 Continue a partir do passo 5, “Escrever e
enviar uma mensagem nova para um
telefone”, página 37.
Opções de SMS durante a leitura de
uma mensagem recebida
Pode efectuar as operações seguintes enquanto
estiver a ler uma mensagem recebida.
n Editar/reencaminhar uma mensagem:
MMenuN a MbN: Editar Mensagem
n Apagar mensagens recebidas:
MMenuN a MbN: Seleccione Apagar ou
Apagar Tudo na caixa de correio
seleccionada.
n Guardar o número do emissor na lista
telefónica:
MMenuN a MbN: Adicionar Lista Tel.
n Edit
ar o número do emissor e responder à
chamada:
MMenuN a MbN: Editar/Chamar
Nota:
R Depois de efectuar a operação anterior, avance
para o próximo passo seguindo as mensagens
do ecrã ou premindo as teclas lógicas.
Outras definições
Atribuir um número de terminal à
unidade base
Se tiver mais do que um telefone compatível com
SMS, pode permitir que pessoas do exterior
enviem mensagens SMS especificamente para
esta unidade atribuindo-lhe um número de terminal.
Se uma pessoa do exterior introduzir este número
de terminal quando lhe enviar uma mensagem
SMS, a mensagem é recebida apenas por esta
unidade. A predefinição é 1.
1 MMenuN (tecla
lógica direita) #354
2 Introduza o número pretendido (1 a 9). a
MOKN a M
N
Nota:
R Para receber mensagens SMS especificamente
com esta unidade, informe as outras pessoas do
número de terminal que lhe foi atribuído.
Guardar/alterar as chaves públicas
As chaves públicas são idênticas para as caixas de
correio e permitem-lhe proteger com palavra-passe
as mensagens recebidas. Pode criar 6 chaves
públicas e atribuir uma palavra-passe a cada uma.
Pode alterar a palavra-passe ou nome da chave
pública e apagar a chave pública.
1 MMenuN (tecla lógica direita) #359
2 MbN: Seleccione a chave pública pretendida
( Chave Públic.1
a Chave Públic.
6). a MOKN
R Para alterar uma chave pública, seleccione
a chave pública. a MOKN 2 vezes a
Introduza a palavra-passe da chave
pública com 4 dígitos. a para o passo
3.
R Para apagar a chave pública, seleccione a
chave pública. a MOKN 2 vezes a
Introduza a palavra-passe da chave
pública com 4 dígitos. a Prima sem soltar
MCN. a MOKN a MbN: Sim a MOKN a
M
N
3 Introduza um nome para a chave pública (5
caracteres máx.; página 41). a MOKN
39
SMS (Short Message Service: serviço de mensagens curtas)
PRS110SP(pt-pt)_0531_ver012.pdf 39 2013/05/31 17:42:59
4 Introduza uma palavra-passe de 4 dígitos para
a chave pública. a MOKN 2 vezes a
M
N
Nota:
R Para receber mensagens SMS com a chave
pública, informe as outras pessoas do nome da
sua chave pública.
R Se alterar o nome de uma chave pública que
tenha mensagens na lista de mensagens
recebidas, as mensagens ficam na lista com o
novo nome da chave pública.
R Se apagar uma chave pública que tenha
mensagens na lista de mensagens recebidas,
as mensagens são também apagadas.
R Se se esquecer da palavra-p
asse atribuída a
uma chave pública, contacte um centro de
assistência técnica autorizado.
Guardar o número de acesso da
linha PBX (apenas para utilizadores
do PBX)
Guarde o número de acesso da linha PBX (máx. de
4 dígitos) para que as mensagens SMS sejam
enviadas correctamente. Quando enviar
mensagens SMS para entradas da lista telefónica
ou da lista de remarcação, o número de acesso da
linha PBX é apagado. A predefinição é
Desligado.
1 MMenuN (tecla lógica direita) #356
2 MbN: Ligado a MOKN
3 In
troduza o código de acesso da linha do PBX
e uma pausa de marcação, se necessário. a
MOKN a M
N
40
SMS (Short Message Service: serviço de mensagens curtas)
PRS110SP(pt-pt)_0531_ver012.pdf 40 2013/05/31 17:42:59
Serviço de correio de voz
O correio de voz é um serviço de atendimento de chamadas automático oferecido pelo operador/fornecedor
de serviço. Após subscrever este serviço, o sistema de correio de voz do operador/fornecedor de serviço
atende as chamadas quando não estiver disponível para atender o telefone ou quando a linha estiver
ocupada. As mensagens são gravadas pelo operador/fornecedor de serviço e
não pelo telefone.
Quando tiver novas mensagens, aparece
no terminal móvel se o serviço de indicação de mensagens
estiver disponível. Para mais informações sobre este serviço, contacte o operador/fornecedor de serviço.
Importante:
R Se
ainda permanecer no ecrã mesmo depois de ter ouvido as mensagens novas, desligue-o
premindo # durante 2 segundos.
Introdução de caracteres
As teclas de marcação são utilizadas para introduzir caracteres e números. Cada tecla de marcação tem
vários caracteres atribuídos. Os caracteres introduzidos dependem do modo de introdução de caracteres
(página 41).
Prima MFN ou MEN para mover o cursor para a esquerda ou direita.
Prima as teclas de marcação para introduzir caracteres e números.
Prima MCN para apagar o carácter ou o número realçado pelo cursor. Prima sem soltar MCN para apagar
todos os caracteres ou números.
Prima * (Aaa) para alternar entre letras maiúsculas e minúsculas.
Para introduzir outro carácter localizado na mesma tecla de marcação, prima MEN para mover o cursor
para o espaço seguinte e, em seguida, prima a tecla de marcação adequada.
Se não premir nenhuma tecla de marcação dentro de 5 segundos após introduzir um caracter, o caracter
é fixado e o cursor desloca-se para o espaço seguinte.
Modos de introdução de caracteres
Os modos de introdução de caracteres disponíveis são Alfabeto (ABC), Numérico (0-9), Grego (
),
Alargado 1 (
), Alargado 2 ( ) e Cirílico ( ). Para as mensagens SMS, estão disponíveis os
modos Alfabeto (ABC), Numérico (0-9), Grego (
) e Alargado 1 ( ). Quando estiver nestes modos
de introdução com excepção do modo Numérico, pode seleccionar o caracter a introduzir, premindo a tecla
de marcação várias vezes.
Quando a unidade apresentar o ecrã de introdução de caracteres:
MR/ECON a MbN: Seleccione um modo de introdução de caracteres. a MOKN
Nota:
R
nas tabelas seguintes representa um espaço simples.
R As teclas de marcação com *1, *2 e *3 indicadas nas tabelas seguintes têm uma atribuição de
caracteres diferente para SMS. Consulte as notas de rodapé relativas a *1, *2 e *3.
41
Informações úteis
PRS110SP(pt-pt)_0531_ver012.pdf 41 2013/05/31 17:42:59
Tabela de caracteres alfabéticos (ABC)
z
y
1
2 3 4 5 6 7 8 9
Tabela de entradas numéricas (0-9)
z
y
1
2
3
4 5 6 7 8 9
Tabela de caracteres gregos ( )
z y
1
2 3 4 5 6 7 8 9
Tabela de caracteres alargados 1 ( )
z
y
1
2 3 4 5 6 7 8
9
R Os caracteres seguintes são utilizados para letras maiúsculas e minúsculas:
Tabela de caracteres alargados 2 ( ) (Não disponível para SMS)
42
Informações úteis
PRS110SP(pt-pt)_0531_ver012.pdf 42 2013/05/31 17:42:59
R Os caracteres seguintes são utilizados para letras maiúsculas e minúsculas:
Tabela de caracteres cirílicos ( ) (Não disponível para SMS)
z
y
1
2 3 4 5 6 7 8 9
1
4
9
Mensagens de erro
Mensagem do ecrã Causa/solução
Base deslig.
ou
Sem ligação.
Verifique
Transform.
R O terminal móvel deixou de comunicar com a unidade base. Aproxi-
me-se da unidade base e tente novamente.
R Desligue o transformador da unidade base para reiniciar a unidade.
Volte a ligar o transformador e tente novamente.
R O registo do terminal móvel pode ter sido cancelado. Volte a registar
o terminal móvel (página 32).
Verificar
linha telef.
R O c
abo telefónico fornecido ainda não foi ligado ou não está ligado
correctamente. Verifique as ligações (página 9).
Núm.Inválido
R Tentou enviar uma mensagem SMS com mais de 20 dígitos para um
número de telefone guardado na lista telefónica, na lista de chamado-
res ou na lista de remarcação.
Memória Cheia
R A memória da lista telefónica está cheia. Apague as entradas desne-
cessárias (página 19).
R A memória da l
ista de chamadas barradas está cheia. Apague as en-
tradas desnecessárias (página 28).
R A memória de alarme de programação está cheia. Apague as entra-
das desnecessárias (página 32).
R Já registou o número máximo de unidades base (4) no terminal mó-
vel. Cancele registos da unidade base não utilizados no terminal mó-
vel (página 33).
Use baterias
recarregáveis
R Foi inserido um tipo de pilha incorrecto, tais como
pilhas alcalinas ou
de manganês. Utilize apenas as pilhas recarregáveis de Ni-MH espe-
cificadas na página 3, 6.
43
Informações úteis
PRS110SP(pt-pt)_0531_ver012.pdf 43 2013/05/31 17:42:59
Mensagem do ecrã Causa/solução
Deve primeiro
subscrever o
serv. ID cham.
R Tem de subscrever um serviço de ID chamador. Assim que receber
informações do chamador depois de subscrever um serviço de ID
chamador, esta mensagem não aparece.
Resolução de problemas
Se tiver alguma dificuldade depois de seguir as instruções desta secção, desligue o transformador da
unidade base e o terminal móvel; em seguida, volte a ligar o transformador da unidade base e o terminal
móvel.
Utilização geral
Problema Causa/solução
O terminal móvel não se liga
mesmo após instalar pilhas
carregadas.
R Coloque o terminal móvel na unidade base ou no carregador para li-
gar o terminal móvel.
A unidade não funciona. R Certifique-se de que as pilhas estão instaladas correctamente (pági-
na 9).
R Carregue as pilhas completamente (página 9).
R Verifique as ligações (página 9).
R Desligue o transformador da unidade base para reiniciar a
unidade e
desligue o terminal móvel. Volte a ligar o transformador e o terminal
móvel, e tente novamente.
R O terminal móvel não foi registado na unidade base. Registe o termi-
nal móvel (página 32).
O ecrã do terminal móvel es-
tá vazio ou escuro.
R O terminal móvel está em modo de poupança de ecrã (página 12).
Active o ecrã do terminal móvel novamente:
premindo M
N durante uma chamada.
premindo M
N em todas as outras ocasiões.
R Luz LCD em carga está definido para Desligado durante a
carga. Altere a definição (página 24).
R O terminal móvel não está ligado. Ligue o terminal móvel (página 12).
Não consigo ouvir um tom de
marcação.
R Certifique-se de que está a utilizar o cabo telefónico fornecido. O seu
cabo telefónico antigo pode ter uma configuração de fios diferente.
R O transformador da unidade b
ase ou o cabo telefónico não está liga-
do. Verifique as ligações.
R Desligue a unidade base da linha telefónica e ligue a linha a um tele-
fone que funcione correctamente. Se o telefone funcionar correcta-
mente, contacte a assistência técnica para reparar a unidade. Se o
telefone não funcionar correctamente, contacte o fornecedor do servi-
ço/operador.
O ecrã do terminal móvel co-
meça a funcionar automatica-
m
ente.
R O modo de demonstração é activado. Ligue o cabo telefónico ao co-
nector da linha telefónica (página 9).
44
Informações úteis
PRS110SP(pt-pt)_0531_ver012.pdf 44 2013/05/31 17:42:59
Lista de menus
Problema Causa/solução
O ecrã está num idioma que
não consigo ler.
R Mude o idioma do ecrã (página 12).
Não consigo activar o modo
Eco.
R Não consegue definir o modo Eco quando define o modo de repetidor
DECT Ligado. Se necessário, defina o modo de repetidor DECT
para Desligado (página 33).
Não consigo visualizar a ima-
gem de fundo.
R A imagem de fundo aparece no modo de espera apenas quando se-
lecciona Digital(Pequen
o) ou Desligado para a definição
do relógio. Altere a definição do relógio (página 24).
Não consigo registar um ter-
minal móvel numa unidade
base.
R Já registou o número máximo de unidades base (4) no terminal mó-
vel. Cancele registos da unidade base não utilizados no terminal mó-
vel (página 33).
R Já registou o número máximo de terminais móveis (6) na unidade ba-
se. Cancele os registos de terminais móveis
não utilizados na unida-
de base (página 33).
R Introduziu o PIN incorrecto. Se não se lembrar do PIN, contacte um
centro de assistência técnica autorizado.
Recarga da bateria
Problema Causa/solução
O terminal móvel emite sons
e/ou
fica intermitente.
R A bateria têm pouca carga. Carregue as pilhas completamente (pági-
na 9).
Carreguei as pilhas completa-
mente, mas
continua intermitente
ou
o tempo de funcionamen-
to parece ter encurtado.
R Limpe as extremidades das pilhas (
, ) e os contactos de carga
com um pano seco, e carregue-as novamente.
R É altura de substituir as pilhas (página 9).
Efectuar/atender chamadas, intercomunicar
Problema Causa/solução
Aparece
.
R O terminal móvel está muito longe da unidade base. Aproxime-o.
R O transformador da unidade base não está correctamente ligado. Vol-
te a ligar o transformador à unidade base.
R O terminal móvel não está registado na unidade base. Registe-o (pá-
gina 32).
R Activar o modo Eco de um toque reduz o alcance da unidade base no
modo de espera. Se necessário, desligue o modo Eco (página 12).
45
Informações úteis
PRS110SP(pt-pt)_0531_ver012.pdf 45 2013/05/31 17:42:59
Problema Causa/solução
Ouvem-se ruídos e cortes de
som.
R Está a utilizar o terminal móvel ou a unidade base numa área com
elevada interferência eléctrica. Reposicione a unidade base e mante-
nha o terminal móvel afastado de fontes de interferência.
R Aproxime-se da unidade base.
R Se utilizar um serviço DSL/ADSL, recomendamos que ligue um filtro
DSL/ADSL entre a unidade base e o conector da linha telefónica. Con-
tacte
o fornecedor de DSL/ADSL para mais informações.
A qualidade do som parece
estar a piorar.
R Registou um terminal móvel que não é recomendado (página 4). A
melhor qualidade de som só é possível se registar o terminal móvel
recomendado.
O terminal móvel não toca. R O volume do toque está desligado. Ajuste o volume do toque (pági-
na 14, 23).
R O modo nocturno está ligado. Desligue-o (página 27).
Não consigo efectua
r uma
chamada.
R O modo de marcação pode estar definido incorrectamente. Altere a
definição (página 13).
R Marcou um número restrito (página 31).
R A função de bloqueio de teclas está ligada. Desligue-o (página 16).
ID chamador
Problema Causa/solução
As informações do chamador
não aparecem.
R Tem de subscrever um serviço de ID chamador. Para mais informa-
ções, contacte o operador/fornecedor do serviço.
R Se a unidade estiver ligada a outro equipamento telefónico, retire e
ligue a unidade directamente à tomada de parede.
R Se utilizar um serviço DSL/ADSL, recomendamos que ligue um filtro
DSL/ADSL entre a unidade base e o conector da linha te
lefónica. Con-
tacte o fornecedor de DSL/ADSL para mais informações.
R É possível que outro equipamento telefónico esteja a interferir com es-
ta unidade. Desligue o outro equipamento e tente novamente.
Os dados do chamador demo-
ram a aparecer.
R Consoante o operador/companhia telefónica, a unidade pode apresen-
tar os dados do chamador aotoque ou mais tarde. Defina o primei-
ro toque para Desligado (pági
na 23).
R Aproxime-se da unidade base.
A hora e a data da unidade
mudaram.
R As informações de hora e data incorrectas provenientes do serviço
de ID chamador mudam a data e a hora. Defina o ajuste horário para
Manual (desligado) (página 23).
SMS (Short Message Service: serviço de mensagens curtas)
Problema Causa/solução
O número do centro de men-
sagens SMS está registado
na lista de chamadores e a
mensagem não é recebida.
R Alguém tentou enviar-lhe uma mensagem quando o serviço SMS esta-
va desligado. Ligue-o (página 36).
46
Informações úteis
PRS110SP(pt-pt)_0531_ver012.pdf 46 2013/05/31 17:42:59
Problema Causa/solução
Não consigo enviar nem re-
ceber mensagens SMS.
R Não subscreveu o serviço adequado. Contacte o operador/fornecedor
do serviço.
R Os números dos centros de mensagens SMS não foram guardados ou
estão incorrectos. Guarde os números correctos (página 36).
R A transmissão da mensagem foi interrompida. Aguarde até a mensa-
gem ser enviada antes de utilizar outras funções do telefone.
R Se utilizar um ser
viço DSL/ADSL, recomendamos que ligue um filtro
DSL/ADSL entre a unidade base e o conector da linha telefónica. Con-
tacte o fornecedor de DSL/ADSL para mais informações.
Aparece FD. R A unidade não conseguiu estabelecer ligação ao centro de mensa-
gens SMS. Confirme se foram armazenados os números dos centros
de mensagens SMS correctos. Confirme se a função SMS está activa-
da (página 36).
Aparece FE. R Oco
rreu um erro durante o envio da mensagem. Tente de novo.
Danos com líquidos
Problema Causa/solução
Líquido ou outro tipo de humi-
dade infiltrou-se no terminal
móvel/unidade base.
R Desligue o transformador e o cabo telefónico da unidade base. Retire
as pilhas do terminal móvel e deixe-o secar durante pelo menos 3 di-
as. Depois de o terminal móvel/unidade base estarem completamen-
te secos, volte a ligar o transformador e o cabo telefónico. Insira as
pilhas e carregue-as completamente antes
de utilizar. Se a unidade
não funcionar correctamente, contacte um centro de assistência técni-
ca autorizado.
Precaução:
R Para evitar danos permanentes, não utilize um forno microondas para acelerar o processo de secagem.
Garantia
A Garantia da Panasonic aplica-se ao seu produto. Poderá obter uma cópia da garantia através de:
A loja onde adquiriu o equipamento
Website: www.panasonic.pt
Serviço de apoio ao Cliente: 707 78 00 70
47
Informações úteis
PRS110SP(pt-pt)_0531_ver012.pdf 47 2013/05/31 17:42:59
Indice remissivo
A Ajuste temporal: 23
Alarme: 27
Altifalante: 14
Atender chamadas: 14
Atendimento automático: 14, 24
B Barramento de chamadas indesejadas: 28
Bloqueio de teclas: 16
C Calendário: 31
Categoria: 18
Chamada em espera: 15
Chamadas de conferência: 16
Chamadas não atendidas: 34
Código de acesso directo: 21
Correio de voz: 41
D Data e hora: 12
E Ecrã
Contraste: 24
Cor: 24
Idioma: 12
Imagem de fundo: 24
Modo de ecrã: 24
Relógio:
24
Retroiluminação do LCD: 24
Editar lista de chamadores: 34
Efectuar chamadas: 14
Equalizador: 15
Espera: 14
F Falta de energia: 10
Função de SMS: 36
I ID chamador da chamada em espera: 15
Intercomunicação: 16
Intercomunicação automática: 16
Introdução de caracteres: 41
K Key finder: 23, 26
L Ligar/desligar: 12
Lista de chamadores: 34
Lista telefónica: 18
M Marcação de tons temporária: 15
Marcação em cadeia: 19
Marcação
rápida: 20
Mensagens de erro: 43
Modo de marcação: 13
Modo de privacidade: 25
Modo Eco: 12
Modo nocturno: 27
Monitor de bebé: 29
P Partilha de chamada: 15
Pausa: 14
Pilhas: 9, 10
PIN: 31
Primeiro toque: 23
Programa: 31
R Rechamar/Flash: 15
Redução de ruído: 15
Remarcação: 14
Repetidor DECT: 33
Resolução de problemas: 44
Restrição de chamadas: 31
S Serviço ID chamador: 34
Silenciar: 15
T Terminais móveis adicionais: 32
Terminal móvel
Cancelar o registo: 33
Nome: 30
Registo: 32
Tipo de controlo: 11
Tom de toque: 23
Tons de teclas: 24
Transferir chamadas: 16
U Unidade base
Cance
lar: 33
Seleccionar: 33
Unidades base adicionais: 32
V Volume
Altifalante: 14
Receptor: 14
Toque (Terminal móvel): 14, 23
48
Indice remissivo
PRS110SP(pt-pt)_0531_ver012.pdf 48 2013/05/31 17:42:59
49
Anotações
PRS110SP(pt-pt)_0531_ver012.pdf 49 2013/05/31 17:42:59
50
Anotações
PRS110SP(pt-pt)_0531_ver012.pdf 50 2013/05/31 17:42:59
51
Anotações
PRS110SP(pt-pt)_0531_ver012.pdf 51 2013/05/31 17:42:59
Para futura referência
Recomendamos que registe as informações seguintes que o ajudarão no caso de necessitar de uma
reparação em garantia.
Nº de série Data de compra
(localizado na parte inferior da unidade base)
Nome e morada do revendedor
Coloque aqui o seu recibo de compra.
Número de telefone da assistência a clientes (Espanha): 902 15 30 60
Número de telefone da assistência a clientes (Portugal): 707 78 00 70
Comprar em nossa eShop: http://shop.panasonic.eu
Departamento comercial:
Departamento comercial:
Alameda dos Oceanos, Lote 1.07.1, Y1,5
1990-203 Lisboa
www.panasonic.pt
Teléfono atención usuario:
902 15 30 60
www.panasonic.es
1-62, 4-chome, Minoshima, Hakata-ku, Fukuoka 812-8531, Japan
© Panasonic System Networks Co., Ltd. 2013
*PNQX6034YA*
*PNQX6034YA*
PNQX6034YA TT0513MU1014 (E)
PRS110SP(pt-pt)_0130_ver110.pdf 52 2014/01/30 13:38:53
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Panasonic KXPRS110SP Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación