Panasonic KXTCD150SP Instrucciones de operación

Categoría
Teléfonos móviles
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

Conteúdo
Introdução......................................................................... 2
Preparação........................................................................3
Fazer/Atender chamadas................................................. 8
Lista telefónica................................................................. 9
Definições úteis do telefone ......................................... 10
Serviço de ID chamador ................................................ 13
Informações úteis .......................................................... 14
ID chamador
Leia estas instruções de funcionamento antes de utilizar a unidade e guarde-as para futura referência.
Tem de subscrever o serviço ID chamador para utilizar esta
função.
Instruções de funcionamento
Modelo N.º KX-TCD150SP
Telefone Sem Fios Digital
Carregue as pilhas durante cerca
de 7 horas antes de utilizar o
equipamento pela primeira vez.
TCD150SP(pr-pr).book Page 1 Monday, August 8, 2005 4:55 PM
2
Introdução
Introdução
Obrigado por ter adquirido o novo telefone sem fios digital da Panasonic.
Para futura referência
Anexe ou guarde o recibo original para o ajudar em qualquer reparação durante o período de garantia.
Nota:
L
Este equipamento foi concebido para a rede telefónica analógica portuguesa e espanhola.
L
Em caso de problemas, deve contactar primeiro o fornecedor do equipamento.
Declaração de conformidade:
L
A Panasonic Communications Co., Ltd. declara que este equipamento está em conformidade com
os requisitos essenciais e outras disposições aplicáveis da Directiva de Terminais de Rádio e
Telecomunicações (R&TTE) 1999/5/EC.
As declarações de conformidade para os produtos da Panasonic descritos nestas instruções estão
disponíveis para transferência em:
http://www.doc.panasonic.de
Contacto:
Panasonic Services Europe
a Division of Panasonic Marketing Europe GmbH
Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525 Hamburgo, Alemanha
Acessórios incluídos
Nº de série (localizado na parte inferior da unidade)
Data de compra
Nome e morada do revendedor
Transformador
PQLV19CE
Cabo telefónico Pilhas recarregáveis
Tamanho AAA (R03)
HHR-4EPT
Tampa do terminal móvel Instruções de funcionamento
TCD150SP(pr-pr).book Page 2 Monday, August 8, 2005 4:55 PM
3
Preparação
Prepara ção
Informações importantes
Geral
L
Utilize apenas o transformador fornecido com
o produto especificado na página 2.
L
Ligue o transformador a uma tomada CA
standard de 220–240 V CA.
L
Este produto não é capaz de fazer chamadas
quando:
As pilhas do terminal móvel necessitarem
de ser recarregadas ou avariarem.
Houver uma falta de energia.
A função de bloqueio de teclas está ligada.
Ligar a função de barramento de chamadas
(só pode marcar os números de emergência
guardados na unidade).
L
Abra a unidade base e o terminal móvel
apenas para substituir as pilhas.
L
Este equipamento não deve ser utilizado junto
a equipamento médico de cuidados
intensivos/emergência ou a pessoas com
pacemakers.
L
Deve ter cuidado para não deixar cair objectos
nem derramar líquidos sobre o equipamento.
Não sujeite este equipamento a fumo, pó,
vibração mecânica ou choques excessivos.
L
Só pode utilizar o terminal móvel incluído com
a unidade base. Não pode registar nem utilizar
nenhum outro terminal móvel.
Ambiente
L
Não utilize este produto junto à água.
L
Este equipamento deve ficar afastado de
fontes de calor, como radiadores, fogões, etc.
Não deve ser colocado em salas com uma
temperatura inferior a 5 °C ou superior a 40 °C.
L
O transformador é utilizado como o dispositivo
de desactivação principal. Certifique-se de
que a tomada CA está instalada junto ao
equipamento e tem acesso fácil.
Aviso:
L
Para evitar o risco de choque eléctrico, não
exponha o equipamento à chuva nem a
qualquer outro tipo de humidade.
L
Desligue esta unidade da tomada de parede,
se sentir um cheiro anormal, fogo ou fizer um
ruído invulgar. Estas condições podem
provocar incêndios ou choques eléctricos.
Verifique se o fumo parou e contacte um
centro de assistência autorizado.
Precauções com as pilhas
L
Recomendamos que utilize as pilhas
especificadas na página 2.
Utilize apenas
pilhas recarregáveis.
L
Não misture pilhas velhas com pilhas novas.
L
Não elimine as pilhas num fogo porque podem
explodir. Consulte os códigos de gestão de
desperdícios locais para obter instruções de
eliminação especiais.
L
Não abra nem mutile as pilhas. O electrólito
derramado das pilhas é corrosivo e pode
provocar queimaduras ou lesões nos olhos e
na pele. O electrólito pode ser tóxico se
engolido.
L
Tem de manusear as pilhas cuidadosamente.
Não permita que materiais condutores, como
anéis, pulseiras e chaves, toquem nas pilhas.
Caso contrário, um curto-circuito pode
provocar o sobreaquecimento das pilhas e/ou
do material condutor e queimaduras.
L
Carregue as pilhas de acordo com as
informações fornecidas nestas instruções de
funcionamento.
L
Utilize apenas a unidade base (ou o
carregador) para carregar as pilhas. Não
altere a unidade base (ou o carregador). O
incumprimento destas instruções pode
provocar a dilatação ou a explosão das pilhas.
Precauções de segurança
O tom de toque é reproduzido através do
receptor. Para evitar danos na audição,
recomendamos que atenda as chamadas antes
de colocar o telefone junto ao ouvido.
TCD150SP(pr-pr).book Page 3 Monday, August 8, 2005 4:55 PM
4
Preparação
Informações sobre a eliminação de
resíduos para utilizadores de
equipamentos eléctricos e
electrónicos (utilizadores
particulares)
Este símbolo nos produtos e/ou documentos
anexos significa que os produtos eléctricos e
electrónicos usados não devem ser misturados
com os resíduos urbanos indiferenciados.
Para efectuar um tratamento, recuperação e
reciclagem correctos, leve estes produtos para
pontos de recolha próprios para o efeito, onde
serão aceites gratuitamente. Em alternativa, em
alguns países, poderá devolver os produtos ao
seu revendedor local, aquando da compra de um
produto novo equivalente.
A eliminação correcta deste produto ajudará a
poupar recursos valiosos e evitar quaisquer
potenciais efeitos negativos na saúde humana e
no ambiente, que poderiam resultar de um
tratamento incorrecto de resíduos. Contacte as
autoridades locais para obter mais informações
sobre o ponto de recolha mais perto de si.
Poderão ser aplicadas multas pela eliminação
incorrecta deste resíduo, de acordo com as leis
locais.
Para utilizadores não particulares na União
Europeia
Se pretender eliminar equipamento eléctrico e
electrónico, contacte o seu revendedor ou
fornecedor para obter mais informações.
Informações sobre a eliminação noutros
países fora da União Europeia
Este símbolo apenas é válido na União Europeia.
Se pretender eliminar este produto, contacte as
suas autoridades locais ou revendedor e peça
informações sobre o método de eliminação
correcto.
TCD150SP(pr-pr).book Page 4 Monday, August 8, 2005 4:55 PM
5
Preparação
Ligações
Nota:
L
Nunca efectue uma instalação telefónica
durante uma trovoada.
L
Não ligue o transformador a uma tomada CA
montada no tecto, porque o peso do
transformador pode fazer com que se
desligue.
L
Para ligar o equipamento, prima
{ih}
durante cerca de 1 segundo.
L
Para desligar o equipamento, prima
{ih}
durante cerca de 2 segundos.
Localização
Para ter um funcionamento sem ruídos a
grandes distâncias, coloque a unidade base:
Longe de equipamentos eléctricos, como
televisores, rádios, computadores ou outros
telefones.
Num local central e de elevada comodidade.
Instalação das pilhas
Introduza primeiro o terminal negativo (
T
) das
pilhas. Feche a tampa do terminal móvel.
Nota:
L
Utilize apenas pilhas recarregáveis (página 2).
Carregamento das pilhas
Coloque o terminal móvel na unidade base
durante cerca de 7 horas antes de utilizar o
telefone pela primeira vez.
Carga das pilhas
Duração das pilhas
Pilhas de Ni-MH Panasonic (700 mAh)
LIN
E
À rede
telefónica
(220240 V,
50 Hz)
Utilize apenas o transformador e o
cabo telefónico incluídos.
Prendedores
Ícone da pilha Carga das pilhas
0
5
4
Completamente
carregada.
5
Elevada
6
Média
7
Baixa
0
7
4
Necessita de ser
carregada.
Funcionamento
Tempo de
funcionamento
Em utilização
(conversação)
10 horas no
máximo
Em repouso (espera) 120 horas no
máximo
TCD150SP(pr-pr).book Page 5 Monday, August 8, 2005 4:55 PM
6
Preparação
Controlos
Terminal móvel
A
Receptor
B
Ecrã
C
{k}
(Lista telefónica)
D
{C}
(Conversação)
E
Navegação (
{e}
/
{v}
/
{>}
/
{<}
)
F
{R}
(Remarcar/Pausa)
G
{
R
}
(Rechamar)
H
Contactos de carga
I
Microfone
J
{j
/OK
}
(Menu/OK)
K
{ih}
(Desligar/Ligar)
L
{
C
}
(Apagar)
M
{
INT
}
(Intercomunicação)
Unidade base
A
Contactos de carga
B
{x}
(Página)
Ecrãs
C
21
3
4
5
6
7
8
0
R
INT
9
B
C
K
L
M
H
J
D
A
E
F
G
H
I
LINE
B
A
Ícones Significado
w
Dentro da área da unidade base
0w4
Fora da área, sem registo ou
corrente na unidade base
x
Paging, modo de
intercomunicação ou acesso à
unidade base
k
Fazer ou atender uma chamada
C
Modo de lista telefónica
l
Modo de definição
+
Para o serviço de correio de voz
(página 13)
5
Carga das pilhas
Barramento de chamadas ligado
(página 10).
Chamada directa ligada (página
10).
Bloqueio de teclas ligado (página
8).
Volume do toque desligado
(página 10).
Apresentado quando premir
{#}
.
Apresentado quando
seleccionar o número da
unidade base para o ecrã do
modo de espera (página 10).
Apresentado quando
seleccionar o número do
terminal móvel para o ecrã do
modo de espera (página 10).
4 chamadas novas
Quando receber chamadas novas, o ecrã
mostra o número das chamadas novas.
TCD150SP(pr-pr).book Page 6 Monday, August 8, 2005 4:55 PM
7
Preparação
Símbolos utilizados neste
manual
Estes símbolos aparecerão nestas instruções de
funcionamento.
Idioma do ecrã
O idioma do ecrã está predefinido para
Espanhol. Os ecrãs exemplificativos
apresentados nestas instruções de
funcionamento estão em Português. Para alterar
o idioma do ecrã para Português:
{j
/OK
}
i
{v}
i
{>}
i
{v}
3 vezes
i
{>}
i
{v}
2 vezes
i
{>}
i
PORTUGUES
i
{>}
i
{ih}
Para alterar o idioma do ecrã
1
{j
/OK
}
2
PROGRAM AUSC
” (
{v}
)
i
{>}
3
OPC D/VISOR
i
{>}
4
SEL / LINGUA
i
{>}
5
Seleccione o idioma pretendido.
i
{>}
i
{ih}
Programar o modo de
marcação (tons/impulsos)
Modifique o modo de marcação de acordo com o
seu serviço telefónico.
1
” (Tons): Seleccione quando tiver um serviço
de tons.
2
” (Impulsos): Seleccione quando tiver um
serviço de impulsos.
1
{j
/OK
}
2
PROG BASE
” (
{v}
)
i
{>}
i
{
3
}
3
Introduza o PIN da unidade base
(predefinição: “
0000
”).
L
Se tiver alterado o PIN, introduza-o (página
12).
4
{
1
}
5
Seleccione a definição pretendida, premindo
{
1
}
para o modo de marcação de tons ou
{
2
}
para o modo de marcação de impulsos.
6
{>}
i
{ih}
Programar a hora e a data
Importante:
L
Verifique se o transformador está ligado.
1
{j
/OK
}
2
PROG BASE
” (
{v}
)
i
{>}
i
{*}
3
Introduza as horas e os minutos actuais
(Entrada de 24 horas).
L
Se não introduzir os dígitos correctamente,
prima
{
C
}
. Os dígitos são apagados da
direita para a esquerda.
4
{>}
2 vezes
i
{*}
2 vezes
5
Introduza o dia, o mês e o ano actuais.
L
Se não introduzir os dígitos correctamente,
prima
{
C
}
. Os dígitos são apagados da
direita para a esquerda.
6
{>}
i
{ih}
Símbolo Significado
{j
/OK
}
Prima
{j
/OK
}
.
i
Vá para a operação seguinte.
“ ” Prima
{e}
ou
{v}
para
seleccionar as palavras entre
aspas apresentadas no ecrã.
TCD150SP(pr-pr).book Page 7 Monday, August 8, 2005 4:55 PM
8
Fazer/Atender chamadas
Fazer/Atender chamadas
Fazer chamadas
1
Marque o número de telefone.
i
{C}
2
Quando terminar a conversação, prima
{ih}
ou coloque o terminal móvel na
unidade base.
Atender chamadas
1
Prima
{C}
para atender a chamada.
L
Pode também atender uma chamada,
premindo qualquer teclado de marcação de
{
0
}
a
{
9
}
,
{*}
,
{#}
ou
{
INT
}
.
(Qualquer
função de resposta)
2
Quando terminar a conversação, prima
{ih}
ou coloque o terminal móvel na
unidade base.
Busca de terminais móveis
1
Prima
{x}
na unidade base.
2
Para parar o paging, prima
{x}
na unidade
base ou prima
{C}
no terminal móvel.
Para ajustar o volume do receptor
Prima
{e}
ou
{v}
durante uma chamada.
Botão Pausa (para utilizadores do
serviço de longa distância/PBX)
Por vezes, é necessária uma pausa quando fizer
chamadas com um PBX ou um serviço de longa
distância. Se premir uma vez
{R}
, cria 1 pausa.
Prima várias vezes
{R}
para criar pausas
maiores.
Marcação de tons temporária (para
utilizadores do serviço de impulsos
ou rotativo)
Pode comutar temporariamente o modo de
marcação para tons quando quiser aceder a
serviços de tons (ex. serviços bancários
telefónicos).
1
Atenda uma chamada.
2
Prima
{*}
quando pedido para introduzir o
seu código ou PIN e, em seguida, prima as
teclas de marcação adequadas.
L
O modo de marcação volta para impulsos
quando desligar.
Remarcar/guardar/editar antes de
telefonar/apagar
1
{R}
i
Seleccione o item (
{v}
).
2
Remarcar:
{C}
Guardar:
{>}
i
GRA LIST TEL
i
{>}
i
{j
/OK
}
i
Introduza o nome (9
caracteres no máximo; página 9).
i
{j
/OK
}
Editar antes de telefonar:
{>}
i
EDIT P/CHAMA
i
{>}
i
Edite o número.
i
{C}
Apagar:
{>}
i
LIMPAR
”/“
TUDO LIMPO
i
{>}
i
SIM
i
{>}
i
{ih}
Bloqueio de teclas
Pode bloquear o terminal móvel para que não
seja possível fazer chamadas ou definições.
Pode atender chamadas, mas todas as outras
funções ficam desactivadas enquanto o bloqueio
de teclas estiver ligado.
Para ligar o bloqueio de teclas, prima
{j
/OK
}
durante cerca de 2 segundos.
Para desligar o bloqueio de teclas, prima
{j
/OK
}
durante cerca de 2 segundos.
Botão R (para utilizar a função
Rechamar)
{
R
}
é utilizado para aceder aos serviços
telefónicos opcionais. Para mais informações,
contacte o operador.
Nota:
L
Se a unidade tiver um PBX, consulte o
revendedor do PBX para obter mais
informações.
TCD150SP(pr-pr).book Page 8 Monday, August 8, 2005 4:55 PM
9
Lista telefónica
Lista telefónica
Adicionar entradas à lista
telefónica
A lista telefónica permite fazer chamadas sem ter
de marcar manualmente. Pode adicionar 20
nomes e números de telefone à lista telefónica.
1
{j
/OK
}
2 vezes
2
Introduza o número de telefone (24 dígitos no
máximo).
i
{j
/OK
}
3
Introduza o nome (9 caracteres no máximo).
i
{j
/OK
}
i
{ih}
Nota:
L
Quando receber informações do chamador e
corresponderem a um número de telefone
guardado na lista telefónica da unidade,
aparece o nome guardado.
Tabela de caracteres
Para editar/corrigir um erro
1
Mova o cursor para a direita do número/
carácter que pretende corrigir (
{<}
/
{>}
).
2
{
C
}
i
Introduza o número/carácter
correcto.
Fazer chamadas/editar/apagar
1
{k}
i
Visualize a entrada pretendida
(
{e}
/
{v}
).
2
Fazer chamadas:
{C}
Editar:
{>}
i
EDITAR
i
{>}
i
Edite o
número de telefone.
i
{j
/OK
}
i
Edite o nome.
i
{j
/OK
}
Apagar:
{>}
i
LIMPAR
i
{>}
i
SIM
i
{>}
i
{ih}
Marcação rápida (Tecla de
atalho)
Atribuir uma entrada da lista telefónica a uma
marcação rápida
As teclas de marcação de
{
1
}
a
{
9
}
podem ser
utilizadas como uma “marcação rápida”,
permitindo marcar um número da lista telefónica
com uma tecla de marcação.
1
{k}
i
Visualize a entrada pretendida
(
{e}
/
{v}
).
i
{j
/OK
}
2
REG T M RAPI
i
{>}
3
Seleccione a tecla de marcação pretendida.
i
{>}
L
Se a tecla de marcação já tiver sido
atribuída como uma marcação rápida, o
número apresentado fica intermitente.
4
SIM
i
{>}
i
{ih}
Fazer chamadas/apagar
1
Prima sem soltar a marcação rápida
pretendida (de
{
1
}
a
{
9
}
).
2
Fazer chamadas:
{C}
Apagar:
{>}
2 vezes
i
SIM
i
{>}
i
{ih}
Teclas Caracteres
{
1
}
#[ ]
*
,–/1
{
2
}
ABC2
{
3
}
DEF3
{
4
}
GHI 4
{
5
}
JKL5
{
6
}
MNO6
{
7
}
PQRS 7
{
8
}
TUV8
{
9
}
WXYZ 9
{
0
}
(Espaço) 0
TCD150SP(pr-pr).book Page 9 Monday, August 8, 2005 4:55 PM
10
Definições úteis do telefone
Definições úteis do telefone
Guia das definições do terminal móvel
Para personalizar o terminal móvel:
1
{j
/OK
}
i
PROGRAM AUSC
i
{>}
2
Seleccione o item pretendido no menu de definições do terminal móvel (
{v}
).
i
{>}
3
Seleccione o item pretendido no menu secundário (
{v}
).
i
{>}
4
Seleccione a definição pretendida (
{v}
) ou siga as instruções fornecidas na coluna “Função” da
tabela.
L
Para sair da operação, prima
{ih}
.
Menu de
definições do
terminal móvel
Submenu Função (predefinição)
DESPERTADOR PROG ALARME
Programe a hora do alarme.
Introduza as horas e os minutos pretendidos
(Entrada de 24 horas).
i
{>}
Seleccione a definição pretendida.
i
{>}
ALARME ONOFF
Altere a frequência do alarme (“
DESLIGADO
”).
TIPO D/TOQUE VOL D/TOQUE
Volume do toque do terminal móvel (nível 6)
*1
TOQUE EXT
Tipo de toque para chamadas externas (“
TOQUE 1
”)
TOQUE INT
Tipo de toque para chamadas internas (“
TOQUE 1
”)
PAGING
Tipo de toque para página (“
TOQUE 1
”)
ALARME
Tipo de toque para alarme (“
TOQUE 1
”)
TONS OPC TOM ON/OFF
Som das teclas ligado/desligado (“
LIGADO
”)
CHAMA EM ESP
Tom de chamada em espera ligado/desligado
(“
LIGADO
”)
ALARM F/ALC
Alarme de aviso ligado/desligado (“
DESLIGADO
”)
BATERI FRACA
Alarme de pilhas fracas ligado/desligado (“
LIGADO
”)
OPC D/VISOR MODO STANDBY
Ecrã do modo de espera (“
RELOGIO
”)
MODO COMUN
Ecrã do modo de conversação (“
TEMPO COMUN
”)
SEL / LINGUA
Idioma do ecrã (“
ESPANHOL
”): página 7
OPC D/CHAMA BARRAM D/CHA
Barramento de chamadas ligado/desligado
(“
DESLIGADO
”)
*2
Introduza o PIN do terminal móvel (predefinição:
0000
”).
Seleccione a definição pretendida.
i
{>}
NR D/CHA DIR
Guarde o número de chamada directa.
*3
Introduza um número de telefone (24 dígitos no
máximo).
{j
/OK
}
2 vezes
i
LIGADO
PROG DIR
Chamada directa ligada/desligada (“
DESLIGADO
”)
TCD150SP(pr-pr).book Page 10 Monday, August 8, 2005 4:55 PM
11
Definições úteis do telefone
*1 Se programar o nível de 3 a 6 ou
*
6, cada toque começará a tocar com o volume baixo e, em
seguida, aumenta gradualmente o volume quando receber uma chamada. Os níveis 6 e
*
6 são as
definições mais elevadas. Os métodos de toque são ligeiramente diferentes.
*2 A função de barramento de chamadas impede a realização de chamadas externas. Quando activar
o barramento de chamadas, só pode fazer chamadas de emergência. Para guardar números de
emergência, consulte a página 12.
*3 A função de chamada directa permite marcar um número de telefone predefinido com
{C}
. Não é
necessária nenhuma marcação.
*4 Se alterar o PIN, anote o novo PIN porque a unidade não lhe revela o PIN. Se não se lembrar do
PIN, consulte o centro de assistência técnica da Panasonic mais próximo.
*5 A função de atendimento automático permite atender chamadas, levantando apenas o terminal
móvel da unidade base. Não necessita de premir
{C}
.
Guia das definições da unidade base
Para personalizar a unidade base:
1
{j
/OK
}
i
PROG BASE
i
{>}
L
Aparece “
COD ENTRADA
”.
2
Introduza o número de código pretendido. Siga as instruções fornecidas na coluna “Função” da
tabela.
L
Para sair da operação, prima
{ih}
.
OUTRA OPCAO M PIN D/AUSC
Altere o PIN do terminal móvel (“
0000
”).
*4
Introduza o PIN de 4 dígitos actual do terminal
móvel.
Introduza o PIN de 4 dígitos novo do terminal
móvel.
Introduza o PIN de 4 dígitos novo do terminal
móvel novamente.
ATEND AUTO
Atendimento automático ligado/desligado
(“
DESLIGADO
”)
*5
LIMP PR AUSC
————— Reinicie o terminal móvel para as predefinições.
Siga os passos 1 e 2.
Introduza o PIN do terminal móvel (predefinição:
0000
”).
{v}
i
{>}
Nº do código Função (Predefinição)
{
0
}
Reinicie a unidade base para as predefinições.
*1
Introduza o PIN da unidade base (predefinição: “
0000
”).
i
{>}
{
2
}
{
2
}
Volume do toque da unidade base (Médio)
Seleccione a definição pretendida, premindo
{
1
}
para baixo,
{
2
}
para médio,
{
3
}
para alto ou
{
0
}
para desligado.
i
{>}
Menu de
definições do
terminal móvel
Submenu Função (predefinição)
TCD150SP(pr-pr).book Page 11 Monday, August 8, 2005 4:55 PM
12
Definições úteis do telefone
*1 Apenas a definição do número de emergência não é reiniciada.
*2 Altere a temporização rápida adequada ao seu PBX ou operador. Para mais informações, consulte
o centro de assistência técnica da Panasonic mais próximo.
*3 Se alterar o PIN, anote o novo PIN porque a unidade não lhe revela o PIN. Se não se lembrar do
PIN, consulte o centro de assistência técnica da Panasonic mais próximo.
*4 A função de restrição de chamadas restringe o terminal móvel de marcar determinados números de
telefone. Pode atribuir até 10 números de telefone (localizações de memória 0-9) para serem
restringidas.
*5 A função do número de emergência determina os números de telefone que pode marcar quando a
função de barramento de chamadas estiver ligada. Pode guardar um total de 4 números de
emergência (localizações de memória 1–4).
{
3
}
Modo de marcação (Tom): página 7
Temporização rápida (100 ms)
*2
Introduza o PIN da unidade base (predefinição: “
0000
”).
i
{
2
}
i
{
1
}
Seleccione a definição pretendida, premindo
{
1
}
para 700 ms ou
{
2
}
para
100 ms.
i
{>}
{
5
}
Altere o PIN da unidade base (“
0000
”).
*3
Introduza o PIN de 4 dígitos actual da unidade base.
Introduza o PIN de 4 dígitos novo da unidade base.
Introduza o PIN de 4 dígitos novo da unidade base novamente.
{
6
}
Restrição de chamadas
*4
Programar a restrição de chamadas
Introduza o PIN da unidade base (predefinição: “
0000
”).
i
{
1
}
i
{>}
Introduza o número de telefone a restringir (8 dígitos no máximo).
L
Para seleccionar uma localização de memória diferente, prima várias
vezes
{>}
e introduza um número.
{>}
Ligar/desligar restrição de chamadas
Introduza o PIN da unidade base (predefinição: “
0000
”).
L
Aparece o número do terminal móvel. O número intermitente indica que
a restrição de chamadas está ligada; o número não intermitente indica
que a restrição de chamadas está desligada.
Prima
{
1
}
para ligar/desligar.
i
{>}
Número de emergência (“
112
”, “
061
”, “
080
”, “
091
”)
*5
Introduza o PIN da unidade base (predefinição: “
0000
”).
i
{*}
Guardar:
Introduza o número de emergência (8 dígitos no máximo).
L
Para seleccionar uma localização de memória diferente, prima
{>}
e
introduza um número.
{>}
Editar:
Visualize o número pretendido (
{>}
).
i
{
C
}
i
Introduza o número de
emergência novo.
i
{>}
{*}
Hora e data: página 7
Nº do código Função (Predefinição)
TCD150SP(pr-pr).book Page 12 Monday, August 8, 2005 4:55 PM
13
Serviço de ID chamador
Serviço de ID chamador
Utilizar serviço de ID
chamador
Importante:
L
A unidade é compatível com o serviço de ID
chamador. Para utilizar as funções ID
chamador (como ver números de telefone dos
chamadores), tem de subscrever o serviço de
ID chamador. Para mais informações,
contacte o operador.
Funções de ID chamador
Indicações do ecrã
L
Quando receber chamadas novas, o ecrã
mostra o número das chamadas novas.
Exemplo:
Recebeu 4 chamadas novas.
L
Os números de telefone dos últimos 50
chamadores diferentes são registados na lista
de chamadores.
Exemplo:
*1 Apresentado quando esta chamada já tiver
sido vista ou atendida. Prima
{C}
para
telefonar.
L
FORA D/AREA
”: Quando o chamador marcar
de uma área sem serviço de ID chamador.
L
PRIVADO
”: Quando o chamador pedir para
não enviar as informações do chamador.
ID chamador da chamada em espera
É um serviço do fornecedor de serviço e só
funciona se tiver subscrito este serviço. Quando
ouvir um sinal de chamada em espera durante
uma conversação, o ecrã apresenta as
informações do segundo chamador. Pode
atender a segunda chamada com
{
R
}
. O
primeiro chamador é colocado em espera. Para
mais informações sobre este serviço, consulte o
operador.
Guardar/editar/apagar
1
Visualize a entrada pretendida (
{e}
/
{v}
).
i
{>}
2
Guardar:
GRA LIST TEL
i
{>}
i
{j
/OK
}
i
Introduza o nome (9 caracteres no
máximo; página 9).
i
{j
/OK
}
i
{ih}
Editar:
EDIT P/CHAMA
i
{>}
Mova o cursor para a direita do número
que pretende editar (
{<}
/
{>}
).
i
Edite
o número de telefone.
i
{C}
Apagar:
LIMPAR
”/“
TUDO LIMPO
i
{>}
i
SIM
i
{>}
i
{ih}
Serviço de correio de voz
O correio de voz é um serviço de atendimento de
chamadas automático oferecido pelo operador.
Se subscrever este serviço, o sistema de correio
de voz do operador pode atender as chamadas
quando não estiver disponível para atender o
telefone ou quando a linha estiver ocupada. As
mensagens são gravadas pelo operador e não
pelo telefone.
Quando tiver novas mensagens,
+
aparece no
terminal móvel.
Para mais informações sobre este serviço,
consulte o operador.
Nota:
L
Se
+
ainda permanecer no ecrã depois de
ouvir as mensagens novas, prima sem soltar
{<}
durante 2 segundos para o desligar.
*1
TCD150SP(pr-pr).book Page 13 Monday, August 8, 2005 4:55 PM
14
Informações úteis
Informações úteis
Resolução de problemas
Se tiver alguma dificuldade depois de seguir as instruções desta secção, desligue o transformador e o
terminal móvel e, em seguida, volte a ligar o transformador e o terminal móvel.
Problema Causa e solução
w
está intermitente.
L
O terminal móvel está muito longe da unidade base.
Aproxime-o.
L
O transformador não está ligado. Verifique as ligações.
L
Está a utilizar o terminal móvel ou a unidade base numa
área com elevada interferência eléctrica. Afaste o
terminal móvel e a unidade base das fontes de
interferência, como as antenas e os telemóveis.
L
O registo do terminal móvel é cancelado. Registe o
terminal móvel na unidade base com o seguinte
método.
1
{j
/OK
}
2
PROGRAM AUSC
i
{>}
3
REGISTAR
i
{>}
4
REG AUSCULT
i
{>}
5
Prima sem soltar
{x}
na unidade base até soar o
toque de registo.
L
O restante do procedimento tem de ser concluído
em 1 minuto.
6
Seleccione o número de uma unidade base (
{v}
).
i
{>}
7
Aguarde até aparecer “
PIN D/BS
”.
i
Introduza o
PIN da unidade base (predefinição: “
0000
”).
i
{>}
L
Soa um toque de confirmação e
w
pára de piscar.
Não consigo fazer nem receber
chamadas.
L
O transformador ou o cabo telefónico não está ligado.
Verifique as ligações.
L
A função de barramento de chamadas está ligada.
Desligue-a (página 10).
L
Marcou um número restrito (página 12).
L
A função de bloqueio de teclas está ligada. Desligue-a
(página 8).
L
A definição do modo de marcação não está correcta.
Programe para “Tom” ou “Impulso” conforme
necessário (página 7).
A unidade não toca.
L
O volume do toque está desligado. Ajuste o volume do
toque (página 10, 11).
TCD150SP(pr-pr).book Page 14 Monday, August 8, 2005 4:55 PM
15
Informações úteis
O ecrã do terminal móvel está vazio.
L
O terminal móvel não está ligado. Ligue o terminal
móvel (página 5).
O terminal móvel não está ligado.
L
Certifique-se de que as pilhas estão instaladas
correctamente (página 5).
L
Carregue as pilhas completamente (página 5).
Ouve um sinal de ocupado quando
prime
{C}
.
L
O terminal móvel está muito longe da unidade base.
Aproxime-se e tente novamente.
Estático, cortes de som, aumento e
diminuição progressiva. Interferência
de outras unidades eléctricas.
L
Afaste o terminal móvel e a unidade base dos outros
aparelhos eléctricos.
L
Aproxime-se da unidade base.
O ruído é ouvido durante uma
chamada.
L
Está a utilizar o terminal móvel ou a unidade base numa
área com elevada interferência eléctrica. Afaste o
terminal móvel e a unidade base das fontes de
interferência, como as antenas e os telemóveis.
Se premir
{R}
, não mostra/marca o
último número marcado.
L
O número remarcado tinha mais de 24 dígitos.
Remarque o número manualmente.
Carreguei as pilhas completamente,
mas
0
7
4
ainda está intermitente.
L
Limpe os contactos de carga e carregue novamente
(página 5).
L
É altura de substituir as pilhas (página 5).
As informações do chamador não
aparecem.
L
Tem de subscrever o serviço ID chamador.
Problema Causa e solução
TCD150SP(pr-pr).book Page 15 Monday, August 8, 2005 4:55 PM
16
Informações úteis
Especificações
Standard:
DECT (Telecomunicações Digitais
Europeias Sem Fios)
Número de canais:
120 canais duplex
Intervalo de frequência:
1,88 GHz a 1,9 GHz
Alcance de frequência:
TDMA (Acesso
Múltiplo de Divisão de Tempo)
Espaçamento dos canais:
1.728 kHz
Velocidade de bits:
1.152 kbit/s
Modulação:
GFSK (Modulação por
Deslocação Gaussiano de Frequência)
Potência de transmissão RF:
cerca de 250
mW
Fonte de alimentação:
220–240 V, 50 Hz
Consumo de energia, unidade base:
Espera: cerca de 3,5 W
Máximo: cerca de 9,2 W
Condições de funcionamento:
5 °C–40 °C,
20 %–80 % de humidade relativa (seco)
Dimensões:
Unidade base:
cerca de 58 mm
×
123 mm
×
115
mm
Terminal móvel:
cerca de 143 mm
×
48 mm
×
32
mm
Peso:
Unidade base:
cerca de 185
g
Terminal móvel:
cerca de 115
g
Nota:
L
Especificações sujeitas a alterações.
L
As ilustrações utilizadas nestas instruções de
funcionamento podem diferir ligeiramente do
produto original.
Ligações:
A unidade não funciona durante uma falta de
energia. Recomendamos que ligue um telefone
standard na mesma linha para protecção contra
a corrente.
Instalação na parede
80 mm
Parafusos
Hook
Prendedores
TCD150SP(pr-pr).book Page 16 Monday, August 8, 2005 4:55 PM
17
Informações úteis
Garantia (Apenas para Espanha)
Sello distribuidor
APARATO
MODELO N˚DE SERIE
Eq. principal
Accesorio 1
Accesorio 2
Accesorio 3
FECHA DE VENTA
COMPRADOR
DIRECCIÓN
Sancho de Ávila, 54 08018 - Barcelona
La garantía sin cumplimentar será nula a todos los efectos
Tel. 902 15 30 60 - Fax 93 425 95 65
www.panasonic.es
POBLACIÓN CP
Si precisa asistencia técnica, nuestro Servicio Técnico Central, o
el distribuidor donde adquirió el producto, le orientará sobre la red
de servicios técnicos.
Los plazos de vigencia de esta garantía son los siguientes (el plazo se contará a partir de la fecha de compra):
a) 1 AÑO para todos los productos.
b) 6 MESES para los accesorios. Es indispensable que en la tarjeta de garantía conste el modelo y número de
serie de los mismos, junto a los datos del equipo principal.
Condiciones de validez de la garantía:
1. Reparación gratuita, en nuestros Servicios Técnicos Autorizados, de cualquier componente averiado por un
eventual defecto de fabricación, incluidas la mano de obra necesaria para dicha reparación, la reposición del
software
preinstalado de Panasonic y la puesta a punto del aparato. El teléfono de atención a usuarios es el
902 15 30 60.
2. La garantía no incluye las instalaciones, las puestas en marcha ni las intervenciones en
softwares
instalados por
terceros o con licencias conferidas por terceros, así como tampoco la limpieza o mantenimiento periódico del
producto, ni la sustitución de consumibles y piezas defectuosas por desgaste natural debido a un uso
inapropiado
3. Almacenamiento de datos informáticos. Es responsabilidad del usuario hacer copias de seguridad de los
programas de
software
, datos o información almacenada en cualquier dispositivo de almacenamiento (discos
duros, tarjetas de memoria y otros). Si durante el proceso de reparación, el contenido del disco duro o de
cualquier otro dispositivo de almacenamiento de datos se alterara, borrara, modificara o perdiera, Panasonic
España, S.A. y sus Servicios Técnicos Autorizados no se hacen responsables de los efectos producidos en
ellos.
Los discos duros u otros dispositivos de almacenamiento reemplazados bajo esta garantía serán suministrados
con el
software
o datos originales de fábrica, y no contendrán el
software
o los datos instalados por terceros.
4. En el caso de que la avería obedezca a un uso indebido o a causas ajenas al normal uso del aparato, si el
mismo hubiese sido reparado o modificado por personas ajenas a nuestros Servicios Técnicos Autorizados, si
su número de serie no coincidiese con el reseñado al dorso de este escrito, o si se comprobase que realmente
fue vendido con anterioridad a la fecha reseñada en esta garantía, el aparato en cuestión quedaría
automáticamente excluido de los beneficios de la misma. En tales casos, indefectiblemente, la correspondiente
reparación sería a cargo del cliente.
5. El Servicio Técnico Autorizado podrá exigir la presentación de la factura de compra del aparato junto con este
documento, por lo que se recomienda su conservación durante el plazo de validez de la garantía. Esta garantía
no afecta a los derechos estatutarios del consumidor amparados por la legislación vigente aplicable.
CONDICIONES GENERALES
SERVICIO TÉCNICO CENTRAL
El documento de garant
í
a debe ser sellado por el distribuidor. Recuerde que en caso de precisar atenci
ó
n t
é
cnica,
deber
á
presentarlo debidamente cumplimentado. Conserve esta p
á
gina.
TCD150SP(pr-pr).book Page 17 Monday, August 8, 2005 4:55 PM
18
Informações úteis
Declaração de conformidade (Apenas para Espanha)
TCD150SP(pr-pr).book Page 18 Monday, August 8, 2005 4:55 PM
TCD150SP(pr-pr).book Page 19 Monday, August 8, 2005 4:55 PM
PQQX14890ZA DC0605SN1085
SP-1/2
Panasonic Communications Zhuhai Co., Ltd.
3 Ping Xi 8 Lu, Nanping Keji Gongye Yuan, Zhuhai, Guangdong, China 519060
Direitos de autor:
Este material tem os direitos de autor assegurados pela Panasonic Communications Co., Ltd., e só
pode ser reproduzido para utilização interna. Todas as outras reproduções, completa ou parte, são
proibidas sem o consentimento escrito da Panasonic Communications Co., Ltd.
©
2005 Panasonic Communications Co., Ltd. Todos os direitos reservados.
Número de telefone da assistência a clientes (Espanha): 902 15 30 60
Número de telefone da assistência a clientes (Portugal): 214257700
Notificação legal:
1) Este terminal não está preparado para fazer chamadas de emergência. Se quiser utilizar esta
função, deve ligar outro telefone preparado para fazer chamadas de emergência.
2) Este terminal recebe corrente eléctrica de outras fontes diferentes da rede telefónica comutada; não
se esqueça de que uma falha na corrente eléctrica interrompe o desempenho normal da unidade.
1999/5/EC
Sales Department:
Panasonic ESPAÑA, S.A.
Avda. Josep Tarradellas, 20 - 30
08029. Barcelona (España)
Teléfono atención usuario:
902 15 30 60
www.panasonic.es
Sales Department:
Prosonic S.A.
Rua Rui Teles Palhinha
Nº 3 - Leião
2744-015 Porto Salvo PORTUGAL
Tel:214257800
www.prosonic.pt
TCD150SP(pr-pr).book Page 20 Monday, August 8, 2005 4:55 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Panasonic KXTCD150SP Instrucciones de operación

Categoría
Teléfonos móviles
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para