Miller BLUEFAB C350I El manual del propietario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
El manual del propietario
MANUAL DEL OPERADOR
OM-294252B/spa 2023-11
Procesos
Soldadura multiproceso
Descripción
Fuente de alimentación para soldadura
de arco con alimentador de alambre
Para consultar información
sobre el producto,
traducciones del manual del
operador y más, visite
www.MillerWelds.com
Blue Fab C350i
CE
From Miller to You
Mil_Thank1
2019 01
Miller es el primer fabricante
de equipos de soldadura en
los EE. UU. cuyo Sistema de
calidad ha sido registrado bajo
la norma ISO 9001.
Trabajando tan duro como
usted - cada fuente de poder
para soldadura de Miller está
respaldada por la garantía con
menos trámites complicados
de la industria.
Desde Miller a Usted
Gracias yfelicitaciones por haber elegido a Miller. Ahora usted puede hacer
su trabajo, y hacerlo bien. En Miller sabemos que usted no tiene tiempo para
hacerlo de otra forma.
Por ello, cuando en 1929 Niels Miller comenzó a fabricar soldadoras por
arco, se aseguró que sus productos ofreciesen un valor duradero y una
calidad superior, pues sus clientes, al igual que usted, no podían arriesgarse
a recibir menos. Los productos Miller debían ser los mejores posibles, es
decir, los mejores que se podía comprar.
Hoy, las personas que fabrican y venden los productos Miller continúan con
la tradición y están comprometidas a proveer equipos y servicios que
cumplan con los altos estándares de calidad y valor establecidos en 1929.
Este manual del usuario está diseñado para ayudarlo a aprovechar
al máximo sus productos Miller. Por favor, tómese el tiempo necesario para
leer detenidamente las precauciones de seguridad, las cuales le ayudarán a
protegerse de los peligros potenciales de su lugar de trabajo. Hemos hecho
que la instalación y operación sean rápidas y fáciles. Con los productos
Miller, y el mantenimiento adecuado, usted podrá contar con años
de funcionamiento confiable. Y si acaso la unidad necesitara alguna
reparación, hay una sección de solución de problemas que será de utilidad
para saber cuál es el problema y nuestra amplia red de servicio le brindará
ayuda para solucionar el problema. También se incluye información sobre la
garantía y el mantenimiento para su modelo en particular.
Miller Electric fabrica una linea completa de
máquinas y accesorios de soldar. Para
información en otros productos de calidad de
Miller, comuníquese con su distribuidor local de
Miller para recibir su catálogo completo o hoja
individual de folleteria.
INDICE
SECCIÓN 1 – PRECAUCIONES DE SEGURIDAD - LEA ANTES DE USAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1-1 Uso de símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1-2 Peligros en soldadura de arco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1-3 Otros peligros relacionados con la instalación, la operación y el mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1-4 Advertencias de la Proposición 65 del estado de California. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1-5 Estándares principales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1-6 Información sobre los campos electromagnéticos (EMF). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
SECCIÓN 2 – DEFINICIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2-1 Definiciones de símbolos de seguridad adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2-2 Símbolos y definiciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
SECCIÓN 3 – ESPECIFICACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3-1 Ubicación de la etiqueta con el número de serie y los valores nominales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3-2 Acuerdo de licencia de software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3-3 Información sobre la configuración y los parámetros predeterminados de soldadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3-4 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3-5 Especificaciones del enfriador* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3-6 Especificaciones del refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3-7 Especificaciones ambientales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3-8 Ciclo de trabajo y sobrecalentamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3-9 Características estáticas de la salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
SECCIÓN 4 – INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4-1 Selección de una ubicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4-2 Instalación del tren rodante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4-3 Selección de medida de los cables*. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4-4 Bornes de la salida de soldadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4-5 Conexiones del panel posterior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4-6 Instalación del suministro de gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4-7 Instalación del carrete de alambre y ajuste de la tensión del eje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4-8 Guía de servicio eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4-9 Conexión de potencia de alimentación trifásica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4-10 Instalación del soplete de soldadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4-11 Instalación de la guía del alambre y el rodillo de accionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4-12 Instalación y enhebrado del alambre de soldadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
SECCIÓN 5 – OPERACIÓN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5-1 Controles del panel delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5-2 Menú de configuración inicial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
SECCIÓN 6 – FUNCIONAMIENTO DE MIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
6-1 Conexiones de MIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
6-2 Modo 2T/4T . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
6-3 Inductancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
6-4 Menú de configuración de MIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
6-5 Modo MIG sinérgico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
6-6 Lista de tareas de MIG sinérgico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
6-7 Guardar y recuperar (solo MIG) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
SECCIÓN 7 – FUNCIONAMIENTO DE MMA (CON ELECTRODOS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
7-1 Conexiones de MMA (con electrodos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
7-2 Soldadura MMA (con electrodos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
SECCIÓN 8 – FUNCIONAMIENTO DE TIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
8-1 Conexiones de TIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
8-2 Soldadura TIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
SECCIÓN 9 – MANTENIMIENTO Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
9-1 Mantenimiento de rutina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
9-2 Mantenimiento del refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
9-3 Soplado en el interior de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
9-4 Códigos de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
9-5 Resolución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
SECCIÓN 10 – DIAGRAMAS ELÉCTRICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
295840A
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
para productos de la Comunidad Europea (marcado CE).
Orbitalum Tools, Business Unit Miller Europe, Josef Schüttlerstrasse 17, 78224, Singen
Germany, EE. UU. declara que el/los producto/s identificado/s en esta declaración
cumplen los requisitos y disposiciones esenciales de la/s Directiva/s del Consejo y
norma/s mencionadas.
Identificación del producto/aparato:
Producto Número de pieza
BlueFabS400iAircooled 3400000001
BlueFabC350iAircooled3300000001
BlueFabCoolerSeparate7500000003
BlueFabCoolerCompact7500000004
BlueFabWirefeeder3800000002
BlueFabS400iWatercooled3400000002
BlueFabC350iwatercooled 3300000002
Directivas del Consejo:
2014/35/EU Low voltage
2014/30/EU Electromagnetic compatibility
2009/125/EC and regulation 2019/1784 Ecodesign requirements for energy-related products
2011/65/EU and amendment 2015/863 Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical
and electronic equipment
Normas:
EN IEC 60974-1:2018/A1:2019 Arc welding equipment – Part 1: Welding power sources
EN IEC 60974-2:2019 Arc welding equipment- Part 2 Liquid cooling systems
EN IEC 60974-3:2019 Arc welding equipment- Part 3: Arc striking and stabilizing devices
EN 60974-10:2014/A1:2015 Arc welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility requirements
EN IEC 63000:2018 – Technical documentation for the assessment of electrical and electronic products
with respect to the restriction of hazardous substances
El firmante:
_____________________________________ _____________________________________
Juergen Jaeckle Fecha de declaración
ENG.
/
IWE,
PRODUCT
COMPLIANCE
MANAGER
08.09.2023
295841A
DECLARATION OF CONFORMITY
for United Kingdom (UKCA marked) products.
Orbitalum Tools, Business Unit Miller Europe, Josef Schüttlerstrasse 17, 78224, Singen
Germany, declares that the product(s) identified in this declaration conform to the essential
requirements and provisions of the stated Regulation(s) and Standard(s).
Product/Apparatus Identification:
Product Stock Number
BlueFabS400iAircooled 3400000001
BlueFabC350iAircooled3300000001
BlueFabCoolerSeparate7500000003
BlueFabCoolerCompact7500000004
BlueFabWirefeeder3800000002
BlueFabS400iWatercooled3400000002
BlueFabC350iwatercooled 3300000002
Council Directives and Commission Regulations:
S.I. 2016/1101 Electrical Equipment (Safety) Regulations 2016
S.I. 2016/1091 Electromagnetic Compatibility Regulations 2016
S.I. 2009/125/EC and regulation 2019/1784 Ecodesign requirements for energy-related products
S.I. 2012/3032 Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic
Equipment Regulations 2012
Standards:
EN IEC 60974-1:2018/A1:2019 Arc welding equipment – Part 1: Welding power sources
EN IEC 60974-2:2019 Arc welding equipment- Part 2 Liquid cooling systems
EN IEC 60974-3:2019 Arc welding equipment- Part 3: Arc striking and stabilizing devices
EN 60974-10:2014/A1:2015 Arc welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility requirements
EN IEC 63000:2018 – Technical documentation for the assessment of electrical and electronic products
with respect to the restriction of hazardous substances
Signatory:
_____________________________________ _____________________________________
Juergen Jaeckle Date of Declaration
ENG.
/
IWE,
PRODUCT
COMPLIANCE
MANAGER
08.09.2023
FICHA TÉCNICA EMF PARA FUENTE DE POTENCIA
PARA SOLDADURA POR ARCO
Identificación del producto/Aparato
Producto Número de pieza
Resumen de la información de conformidad
Normativa aplicable Directiva 2014/35/UE
Límites de referencia Directiva 2013/35/UE, Recomendación 1999/519/CE
Normas aplicables IEC 62822-1:2016, IEC 62822-2:2016
Uso previsto para uso profesional para uso no profesional
Se deben considerar efectos no térmicos para la evaluación del lugar de trabajo NO
Se deben considerar efectos térmicos para la evaluación del lugar de trabajo
NO
Los datos se basan en la capacidad máxima de la fuente de potencia (válido a menos que se cambie de
firmware/hardware)
Los datos se basan en ajustes/programa de peor de los casos (sólo válido hasta que cambien las opciones de
ajuste/programas de soldadura)
Los datos se basan en ajustes/programas múltiples (sólo válido hasta que cambien las opciones de
ajuste/programas de soldadura)
La exposición profesional está por debajo de los valores límite de exposición
(VLE) para efectos de salud en las configuraciones estándar
NO
(si NO, se aplican las distancias
mínimas obligatorias)
La exposición profesional está por debajo de los n.s./n.c. NO
valores límite de exposición (VLE) para efectos (si NO, se necesitan mediciones específicas)
sensoriales en las configuraciones estándar
La exposición profesional está por debajo de los niveles n.s./n.c. NO
de actuación (NA) en las configuraciones estándar (si NO, se necesita señalización específica)
Datos EMF para efectos no térmicos
Índices de exposición (IE) y distancias al circuito de soldadura (para cada modo de funcionamiento, según corresponda)
Cabeza
Tronco Extremidad
(mano)
Extremidad
(muslo)
Efectos
sensoriales
Efectos de
salud
Distancia normalizada 10 cm 10 cm 10 cm 3 cm 3 cm
IE de VLE @ distancia normalizada
Distancia mínima necesaria 1 cm 1 cm 1 cm 1 cm 1 cm
Distancia en la que todos los índices de exposición de VLE ocupacional caen por debajo de 0,20 2 cm (20 %)
Distancia en la que todos los índices de exposición de VLE ocupacional caen por debajo de 1,00 14 cm (100 %)
Fecha prueba: 2023-09-07
Probado por: Joe Krueger
295724-A
BlueFab C350i Air cooled
BlueFab C350i Water cooled
3300000001
3300000002
0.11 0.04 0.06 0.04 0.08
OM-294252 Página 1
SECCIÓN 1 – PRECAUCIONES DE SEGURIDAD - LEA
ANTES DE USAR
Protéjase usted mismo y a otros contra lesiones — lea y siga estas precauciones.
1-1. Uso de símbolos
PELIGRO! – Indica una situación peligrosa que, si no se la
evita, resultará en muerte o lesión grave. Los peligros po-
sibles se muestran en los símbolos adjuntos o se explican
en el texto.
Indica una situación peligrosa que, si no se la evita, podría
resultar en muerte o lesión grave. Los peligros posibles
se muestran en los símbolos adjuntos, o se explican en el
texto.
AVISO – Indica precauciones no relacionadas a lesiones personales.
F
Indica instrucciones especiales.
Este grupo de símbolos significa ¡Advertencia!, ¡Cuidado! CHO-
QUE O DESCARGA ELÉCTRICA, PIEZAS QUE SE MUEVEN, y
peligros de PARTES CALIENTES. Consulte los símbolos y las ins-
trucciones relacionadas que aparecen a continuación para ver las
acciones necesarias para evitar estos peligros.
1-2. Peligros en soldadura de arco
Se usan los símbolos mostrados abajo por todo éste ma-
nual para llamar la atención e identificar a peligros posibles.
Cuando usted vea este símbolo, tenga cuidado, y siga a las
instrucciones relacionadas para evitar el peligro. La infor-
mación de seguridad dada abajo es solamente un resumen
de la información más completa de seguridad que se en-
cuentra en los estándares de seguridad. Lea y siga todas
los estándares de seguridad.
Solamente personal cualificado debe instalar, utilizar, man-
tener y reparar este equipo. La definición de personal cuali-
ficado es cualquier persona que, debido a que posee un
título, un certificado o una posición profesional reconocida,
o gracias a su gran conocimiento, capacitación y experien-
cia, haya demostrado con éxito la capacidad para solucio-
nar o resolver problemas relacionados con el trabajo, el
proyecto o el tema en cuestión, además de haber asistido a
una capacitación en seguridad para reconocer y evitar los
peligros que implica el proceso.
Durante su operación mantenga lejos a todos, especialmen-
te a los niños.
UNA DESCARGA ELECTRICA puede
matarlo.
El tocar partes con carga eléctrica viva puede cau-
sar un toque fatal o quemaduras severas. El circui-
to de electrodo y trabajo está vivo eléctricamente
cuando quiera que la salida de la máquina esté prendida. El circuito
de entrada y los circuitos internos de la máquina también están vivos
eléctricamente cuando la máquina está prendida. Cuando se suelda
con equipo automático o semiautomático, el alambre, carrete, el bas-
tidor que contiene los rodillos de alimentación y todas las partes de
metal que tocan el alambre de soldadura están vivos eléctricamente.
Equipo instalado incorrectamente o sin conexión a tierra es un
peligro.
lNo toque piezas que estén eléctricamente vivas.
lUse guantes de aislamiento secos y sin huecos y protección en el
cuerpo.
lAíslese del trabajo y de la tierra usando alfombras o cubiertas lo
suficientemente grandes para prevenir cualquier contacto físico
con el trabajo o tierra.
lNo use una máquina con salida de soldadura de CA en lugares
mojados, húmedos o con poco espacio, o si existe peligro de sufrir
caídas.
lUse la salida CA SOLAMENTE si lo requiere el proceso de
soldadura.
lSi se requiere la salida CA, use un control remoto si hay uno pre-
sente en la unidad.
lSe requieren precauciones adicionales de seguridad cuando cual-
quiera de las siguientes condiciones eléctricas peligrosas están
presentes en locales húmedos o mientras trae puesta ropa húme-
da, en estructuras de metal, tales como pisos, rejillas, o andamios;
cuando esté en posiciones apretadas tal como sentado, arrodilla-
do, acostado o cuando hay un riesgo alto de tener contacto inevi-
table o accidental con la pieza de trabajo o tierra. Para estas
condiciones, use el equipo siguiente en el orden presentado: 1)
un soldadora semiautomática de voltaje constante (alambre) CD,
2) una soldadura CD manual (convencional), o 3) una soldadora
CA voltaje reducido de circuito abierto. En la mayoría de las situa-
ciones, el uso de soldadora de alambre de voltaje constante CD
es lo recomendado. ¡Y, no trabaje solo!
lDesconecte la potencia de entrada o pare el motor antes de insta-
lar o dar servicio a este equipo. Apague con candado o usando
etiqueta inviolable ("lockout/tagout") la entrada de potencia de
acuerdo a OHA 29 CFR 1910.147 (vea Estándares de
Seguridad).
lInstale, conecte a tierra y utilice correctamente este equipo acorde
a las instrucciones de su Manual del usuario y a lo establecido en
los reglamentos nacionales, estatales y locales.
lSiempre verifique el suministro de tierra - chequee y asegúrese
que la entrada de la potencia al alambre de tierra esté apropiada-
mente conectada al terminal de tierra en la caja de desconexión
o que su enchufe esté conectado apropiadamente al receptáculo
de salida que esté conectado a tierra.
lCuando esté haciendo las conexiones de entrada, conecte el con-
ductor de tierra primero - doble chequee sus conexiones.
lMantenga los cordones o alambres secos, sin aceite o grasa, y
protegidos de metal caliente y chispas.
lInspeccione con frecuencia el cable de alimentación y el cable de
tierra de los equipos. Si observa daños o conductores a la vista -
reemplace inmediatamente el cable completo - pues un alambre
desnudo puede matarlo.
lApague todo equipo cuando no esté usándolo.
lNo use cables que estén gastados, dañados, de tamaño muy pe-
queño, o mal conectados.
lNo envuelva los cables alrededor de su cuerpo.
lSi se requiere grampa de tierra en el trabajo haga la conexión de
tierra con un cable separado.
lNo toque el electrodo si usted está en contacto con el trabajo o cir-
cuito de tierra u otro electrodo de una máquina diferente.
lNo ponga en contacto dos portaelectrodos conectados a dos má-
quinas diferentes al mismo tiempo porque habrá presente enton-
ces un voltaje doble de circuito abierto.
lUse equipo bien mantenido. Repare o reemplace partes dañadas
inmediatamente. Mantenga la unidad de acuerdo al manual.
OM-294252 Página 2
lUse tirantes de seguridad para prevenir que se caiga si está tra-
bajando más arriba del nivel del piso.
lMantenga todos los paneles y cubiertas en su sitio.
lPonga la grampa del cable de trabajo con un buen contacto de
metal a metal al trabajo o mesa de trabajo lo más cerca de la suel-
da que sea práctico.
lGuarde o aísle la grampa de tierra cuando no esté conectada a la
pieza de trabajo para que no haya contacto con ningún metal o al-
gún objeto que esté aterrizado.
lAísle la abrazadera de tierra cuando no esté conectada a la pieza
de trabajo para evitar que haga contacto con cualquier objeto de
metal. Desconecte los cables si no utiliza la máquina.
lUse equipos auxiliares protegidos por GFCI cuando trabaje en lu-
gares húmedos o mojados.
Las PIEZAS CALIENTES pueden
ocasionar quemaduras.
lNo toque las partes calientes del motor.
lPermita que haya un período de enfriamiento an-
tes de dar mantenimiento.
lUse guantes y ropa protectiva cuando esté trabajando en un mo-
tor caliente.
METAL QUE VUELA o TIERRA puede
lesionar los ojos.
lEl soldar, picar, cepillar con alambre, o esmerilar
puede causar chispas y metal que vuele. Cuando
se enfrían las sueldas, estás pueden soltar
escoria.
lUse anteojos de seguridad aprobados con resguardos laterales
hasta debajo de su careta.
HUMO y GASES pueden ser
peligrosos.
El soldar produce humo y gases. Respirando estos
humos y gases pueden ser peligrosos a su salud.
lMantenga su cabeza fuera del humo. No respire el humo.
lVentile el área de trabajo o use ventilación local forzada ante el ar-
co para quitar el humo y los gases de soldadura. El método reco-
mendado para determinar la ventilación adecuada es tomar
muestras de la composición y la cantidad de humos y gases a los
que está expuesto el personal.
lSi la ventilación es mala, use un respirador de aire aprobado.
lLea y entienda las Hojas de datos del material (SDS) y las instruc-
ciones del fabricante relacionadas con los adhesivos, metales,
consumibles, recubrimientos, limpiadores, refrigerantes, desen-
grasadores, fundentes y metales.
lTrabaje en un espacio cerrado solamente si está bien ventilado o
mientras esté usando un respirador de aire. Siempre tenga una
persona entrenada cerca. Los humos y gases de la suelda pue-
den desplazar el aire y bajar el nivel de oxígeno causando daño a
la salud o muerte. Asegúrese que el aire de respirar esté seguro.
lNo suelde en ubicaciones cerca de operaciones de grasa, limpia-
miento o pintura al chorro. El calor y los rayos del arco pueden ha-
cer reacción con los vapores y formar gases altamente tóxicos e
irritantes.
lNo suelde en materiales de recubrimientos como acero galvaniza-
do, plomo, o acero con recubrimiento de cadmio a no ser que se
ha quitado el recubrimiento del área de soldar, el área esté bien
ventilada y mientras esté usando un respirador con fuente de aire.
Los recubrimientos de cualquier metal que contiene estos ele-
mentos pueden emanar humos tóxicos cuando se sueldan.
LA ACUMULACION DE GAS puede
enfermarle o matarle.
lCierre el suministro de gas comprimido cuando no
lo use.
lSiempre dé ventilación a espacios cerrados o use
un respirador aprobado que reemplaza el aire.
LOS RAYOS DEL ARCO pueden
quemar sus ojos y piel.
Los rayos del arco de un proceso de suelda produ-
cen un calor intenso y rayos ultravioletas fuertes
que pueden quemar los ojos y la piel. Las chispas
se escapan de la soldadura.
lUse una careta para soldar aprobada equipada con un filtro de
protección apropiado para proteger su cara y ojos de los rayos del
arco y de las chispas mientras esté soldando o mirando. (véase
los estándares de seguridad ANSI Z49.1 y Z87.1).
lUse anteojos de seguridad aprobados que tengan protección
lateral.
lUse pantallas de protección o barreras para proteger a otros del
destello, reflejos y chispas, alerte a otros que no miren el arco.
lUse protección para el cuerpo hecha de cuero o de prendas resis-
tentes a las llamas (FRC). Entre la protección para el cuerpo se in-
cluye la ropa sin aceite, como guantes de cuero, una camisa
gruesa, pantalones sin vuelta, calzado alto y una gorra.
EL SOLDAR puede causar fuego o
explosión.
Soldando en un envase cerrado, como tanques,
tambores o tubos, puede causar explosión. Las
chispas pueden volar de un arco de soldar. Las
chispas que vuelan, la pieza de trabajo caliente y el equipo caliente
pueden causar fuegos y quemaduras. Un contacto accidental del
electrodo a objetos de metal puede causar chispas, explosión, sobre-
calentamiento, o fuego. Chequee y asegúrese que el área esté segu-
ra antes de comenzar cualquier suelda.
lQuite todo material inflamable dentro de 11m de distancia del arco
de soldar. Si eso no es posible, cúbralo apretadamente con cu-
biertas aprobadas.
lNo suelde donde las chispas pueden impactar material
inflamable.
lProtéjase a usted mismo y otros de chispas que vuelan y metal
caliente.
lEste alerta de que chispas de soldar y materiales calientes del ac-
to de soldar pueden pasar a través de pequeñas rajaduras oaper-
turas en áreas adyacentes.
lSiempre mire que no haya fuego y mantenga un extinguidor de
fuego cerca.
lEsté alerta que cuando se suelda en el techo, piso, pared o algún
tipo de separación, el calor puede causar fuego en la parte escon-
dida que no se puede ver.
lNo corte ni suelde sobre llantas para neumáticos o ruedas. Si se
calientan, los neumáticos pueden explotar. Las llantas y las rue-
das reparadas pueden fallar. Consulte la norma OSHA 29 CFR
1910.177, que se menciona en Estándares de seguridad.
lNo suelde en recipientes que han contenido combustibles, ni en
recipientes cerrados como tanques, tambores o tuberías, a menos
que estén preparados correctamente de acuerdo con la norma
AWS F4.1 (vea las normas de seguridad).
lNo suelde en lugares donde la atmósfera podría contener polvos,
gases o vapores inflamables (por ejemplo gasolina).
lConecte el cable del trabajo al área de trabajo lo más cerca posi-
ble al sitio donde va a soldar para prevenir que la corriente de sol-
dadura haga un largo viaje posiblemente por partes desconocidas
causando una descarga eléctrica, chispas y peligro de incendio.
lNo use una soldadora para descongelar tubos helados.
OM-294252 Página 3
lQuite el electrodo del porta electrodos o corte el alambre de sol-
dar cerca del tubo de contacto cuando no esté usándolo.
lUse protección para el cuerpo hecha de cuero o de prendas resis-
tentes a las llamas (FRC). Entre la protección para el cuerpo se in-
cluye la ropa sin aceite, como guantes de cuero, una camisa
gruesa, pantalones sin vuelta, calzado alto y una gorra.
lQuite de su persona cualquier combustible, como encendedoras
de butano o cerillos, antes de comenzar a soldar.
lDespués de completar el trabajo, inspeccione el área para asegu-
rarse de que esté sin chispas, rescoldo, y llamas.
lUse sólo los fusibles o disyuntores correctos. No los ponga de ta-
maño más grande o los pase por un lado.
lSiga los reglamentos en OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) y NFPA 51B
para trabajo caliente y tenga una persona para cuidar fuegos y un
extinguidor cerca.
lLea y entienda las Hojas de datos del material (SDS) y las instruc-
ciones del fabricante relacionadas con los adhesivos, metales,
consumibles, recubrimientos, limpiadores, refrigerantes, desen-
grasadores, fundentes y metales.
EL RUIDO puede dañar su oído.
El ruido de algunos procesos o equipo puede da-
ñar su oído
lUse protección aprobada para el oído si el nivel de
ruido es muy alto.
Los CAMPOS ELÉCTRICOS Y
MAGNÉTICOS (EMF) pueden afectar
el funcionamiento de los
dispositivos médicos implantados.
lLas personas que utilicen marcapasos u otros dis-
positivos médicos implantados deben mantenerse apartadas de
la zona de trabajo.
lLos usuarios de dispositivos médicos implantados deben con-
sultar a su médico y al fabricante del dispositivo antes de efectuar
trabajos, o estar cerca de donde se realizan, de soldadura por ar-
co, soldadura por puntos, ranurado, corte por arco de plasma u
operaciones de calentamiento por inducción.
LOS CILINDROS pueden estallar si
están averiados.
Los cilindros de gas comprimido contienen gas a
alta presión. Si están averiados los cilindros pue-
den estallar. Como los cilindros son normalmente
parte del proceso de soldadura, siempre trátelos con cuidado.
lProteja cilindros de gas comprimido del calor excesivo, golpes
mecánicos, daño físico, escoria, llamas, chispas y arcos.
lInstale y asegure los cilindros en una posición vertical asegurán-
dolos a un soporte estacionario o un sostén de cilindros para pre-
venir que se caigan o se desplomen.
lMantenga los cilindros lejos de circuitos de soldadura o eléctricos.
lNunca envuelva la antorcha de suelda sobre un cilindro de gas.
lNunca permita que un electrodo de soldadura toque ningún
cilindro.
lNunca suelde en un cilindro de presión - una explosión resultará.
lUse solamente cilindros de gas comprimido, reguladores, man-
gueras y conexiones diseñados para la aplicación específica;
manténgalos, al igual que las partes, en buenas condiciones.
lAparte su cara de la salida de la válvula mientras abre la válvula
del cilindro. No se pare frente o detrás del regulador alabrir la vál-
vula del cilindro.
lMantenga la tapa protectiva en su lugar sobre la válvula excepto
cuando el cilindro está en uso o conectado para ser usado.
lSiga los procedimientos y use los equipos correctos, y solicite la
asistencia de una cantidad suficiente de personas para levantar y
mover los cilindros.
lLea y siga las instrucciones de los cilindros de gas comprimido,
equipo asociado y la publicación de la Asociación de Gas Compri-
mido (CGA) P-1 que están enlistados en los Estándares de
Seguridad.
1-3. Otros peligros relacionados con la instalación, la operación y el mantenimiento
Peligro de FUEGO O EXPLOSIÓN.
lNo ponga la unidad encima de, sobre o cerca de
superficies combustibles.
lNo instale la unidad cerca a objetos inflamables.
lNo sobrecarga a los alambres de su edificio - ase-
gure que su sistema de abastecimiento de potencia es adecuado
en tamaño capacidad y protegido para cumplir con las necesida-
des de esta unidad.
Un EQUIPO AL CAER puede
producir lesiones.
lUse solamente al ojo de levantar para levantar la
unidad, NO al tren de rodaje, cilindros de gas, ni
otros accesorios.
lSiga los procedimientos adecuados y use equipos con suficiente
capacidad para levantar y sostener la unidad.
lSi usa montacargas para mover la unidad, asegúrese que las pun-
tas del montacargas sean lo suficientemente largas para exten-
derse más allá del lado opuesto de la unidad.
lCuando trabaje desde una ubicación elevada, mantenga el equipo
(cables y cordones) alejado de los vehículos en movimiento.
lSiga las pautas incluidas en el Manual de aplicaciones de la ecua-
ción revisada para levantamiento de cargas del NIOSH (Publica-
ción 94– 110) cuando tenga que levantar cargas pesadas o
equipos.
SOBREUSO puede causar
SOBRECALENTAMIENTO DEL
EQUIPO
lPermite un período de enfriamiento, siga el ciclo
de trabajo nominal.
lReduzca la corriente o ciclo de trabajo antes de soldar de nuevo.
lNo bloquee o filtre el flujo de aire a la unidad.
Las CHISPAS DESPEDIDAS por los
equipos pueden ocasionar lesiones.
lUse un resguardo para la cara para proteger los
ojos y la cara.
lDe la forma al electrodo de tungsteno solamente
en una amoladora con los resguardos apropiados en una ubica-
ción segura usando la protección necesaria para la cara, manos y
cuerpo.
lLas chispas pueden causar fuego - mantenga los inflamables
lejos.
ESTÁTICA (ESD) puede dañar las
tarjetas de circuito.
lPonga los tirantes aterrizados de muñeca ANTES
de tocar las tablillas o partes.
lUse bolsas y cajas adecuadas anti-estáticas para
almacenar, mover o enviar tarjetas impresas de circuito.
OM-294252 Página 4
Las PIEZAS MÓVILES pueden
provocar lesiones.
lAléjese de toda parte en movimiento.
lAléjese de todo punto que pellizque, tal como rodi-
llos impulsados.
El ALAMBRE de SOLDAR puede
causar heridas.
lNo presione el gatillo de la antorcha hasta que re-
ciba estas instrucciones.
lNo apunte la punta de la antorcha hacia ninguna
parte del cuerpo, otras personas o cualquier objeto de metal cuan-
do esté pasando el alambre.
La EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA
puede producir lesiones.
lNo utilice la soldadora para cargar baterías ni para
hacer arrancar vehículos a menos que tenga incor-
porado un cargador de baterías diseñado para
ello.
PARTES QUE SE MUEVEN pueden
causarle heridas.
lMantengase lejos de todas partes que se mueve
como ventiladores.
lMantenga todas las puertas, paneles, cubiertas y
guardas cerradas y en su lugar.
lVerifique que sólo el personal cualificado retire puertas, paneles,
tapas o protecciones para realizar tareas de mantenimiento, o re-
solver problemas, según sea necesario.
lReinstale las puertas, tapas, paneles o protecciones cuando ter-
mine las tareas de mantenimiento y antes de reconectar la
alimentación.
LEER INSTRUCCIONES.
lLea y siga cuidadosamente las instrucciones con-
tenidas en todas las etiquetas y en el Manual del
usuario antes de instalar, utilizar o realizar tareas
de mantenimiento en la unidad. Lea la información
de seguridad incluida en la primera parte del manual y en cada
sección.
lUtilice únicamente piezas de reemplazo legítimas del fabricante.
lLos trabajos de instalación y mantenimiento deben ser ejecutados
de acuerdo con las instrucciones del manual del usuario, las nor-
mas del sector y los códigos nacionales, estatales y locales.
RADIACIÓN de ALTA FRECUENCIA
puede causar interferencia.
lRadiación de alta frecuencia (H.F., en inglés) pue-
de interferir con navegación de radio, servicios de
seguridad, computadoras y equipos de
comunicación.
lAsegure que solamente personas calificadas, familiarizadas con
equipos electrónicas instala el equipo.
lEl usuario se responsabiliza de tener un electricista capacitado
que pronto corrija cualquier problema causado por la instalación.
lSi la FCC (Comisión Federal de Comunicación) le notifica que hay
interferencia, deje de usar el equipo de inmediato.
lAsegure que la instalación recibe chequeo y mantenimiento
regular.
lMantenga las puertas y paneles de una fuente de alta frecuencia
cerradas completamente, mantenga la distancia de la chispa en
los platinos en su fijación correcta y haga tierra y proteja contra
corriente para minimizar la posibilidad de interferencia.
La SOLDADURA DE ARCO puede
causar interferencia.
lLa energía electromagnética puede interferir con
equipo electrónico sensitivo como computadoras,
o equipos impulsados por computadoras, como
robotes.
lAsegúrese que todo el equipo en el área de soldadura sea elec-
tro-magnéticamente compatible.
lPara reducir posible interferencia, mantenga los cables de solda-
dura lo más cortos posible, lo más juntos posible o en el suelo, si
fuera posible.
lPonga su operación de soldadura por lo menos a 100 metros de
distancia de cualquier equipo que sea sensible electrónicamente.
lAsegúrese que la máquina de soldar esté instalada y aterrizada
de acuerdo a este manual.
lSi todavía ocurre interferencia, el operador tiene que tomar medi-
das extras como el de mover la máquina de soldar, usar cables
blindados, usar filtros de línea o blindar de una manera u otra la
área de trabajo.
1-4. Advertencias de la Proposición 65 del estado de California
ADVERTENCIA – Este producto puede exponerlo a quími-
cos, incluso plomo, que el estado de California conoce co-
mo causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros
daños reproductivos.
Para obtener más información, acceda a www.P65Warnings.ca.gov.
1-5. Estándares principales de seguridad
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, American Welding
Society standard ANSI Standard Z49.1. Website: http://www.aws.org.
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Pro-
tection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Ins-
titute. Website: www.ansi.org.
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Wel-
ding and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1.
Website: http://www.aws.org.
National Electrical Code, NFPA Standard 70 from National Fire Pro-
tection Association. Website: www.nfpa.org.
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-
1 from Compressed Gas Association. Website: www.cganet.com.
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2 from Canadian Standards Association. Website: www. csa-
group.org.
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B from National Fire Protection Association.
Website: www.nfpa.org.
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General In-
dustry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910.177
Subpart N, Part 1910 Subpart Q, and Part 1926, Subpart J. Website:
www.osha.gov.
OSHA Important Note Regarding the ACGIH TLV, Policy Statement
on the Uses of TLVs and BEIs. Website: www.osha.gov.
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation from the
National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH). Web-
site: www.cdc.gov/NIOSH.
SOM_spa 2022–01
OM-294252 Página 5
1-6. Información sobre los campos electromagnéticos (EMF)
La corriente que fluye a través de un conductor genera campos eléc-
tricos y magnéticos (EMF) localizados. La corriente del arco de solda-
dura (y otras técnicas afines como la soldadura por puntos, el
ranurado, el corte por plasma y el calentamiento por inducción) gene-
ra un campo EMF alrededor del circuito de soldadura. Los campos
EMF pueden interferir con algunos dispositivos médicos implantados
como, por ejemplo, los marcapasos. Por lo tanto, se deben tomar me-
didas de protección para las personas que utilizan estos implantes
médicos. Por ejemplo, aplique restricciones al acceso de personas
que pasan por las cercanías o realice evaluaciones de riesgo indivi-
duales para los soldadores. Todos los soldadores deben seguir los
procedimientos que se indican a continuación con el objeto de mini-
mizar la exposición a los campos EMF generados por el circuito de
soldadura:
1. Mantenga los cables juntos retorciéndolos entre sí o uniéndolos
mediante cintas o una cubierta para cables.
2. No ubique su cuerpo entre los cables de soldadura. Disponga los
cables a un lado y apártelos del operario.
3. No enrolle ni cuelgue los cables sobre su cuerpo.
4. Mantenga la cabeza y el tronco tan apartados del equipo del cir-
cuito de soldadura como le sea posible.
5. Conecte la pinza de masa en la pieza lo más cerca posible de la
soldadura.
6. No trabaje cerca de la fuente de alimentación para soldadura, ni
se siente o recueste sobre ella.
7. No suelde mientras transporta la fuente de alimentación o el ali-
mentador de alambre.
Acerca de los aparatos médicos implantados:
Las personas que usen aparatos médico implantados deben con-
sultar con su médico y el fabricante del aparato antes de llevar a cabo
o acercarse a soldadura de arco, soldadura de punto, ranurar, hacer
corte por plasma, u operaciones de calentamiento por inducción. Si
su doctor lo permite, entonces siga los procedimientos de arriba.
OM-294252 Página 6
SECCIÓN 2 – DEFINICIONES
2-1. Definiciones de símbolos de seguridad adicionales
F
Algunos símbolos se encuentran solo en productos CE.
¡Advertencia! ¡Cuidado! Existen peligros potenciales indicados por los
símbolos.
OM-
1-1. Additional Safety Symbols And Definitions
Some symbols are found only on CE products.
Warning! Watch Out! There are possible hazards as shown by the symbols.
Safe1 2012 05
Do not discard product (where applicable) with general waste.
Reuse or recycle Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) by disposing at a designated collection
facility.
Contact your local recycling office or your local distributor for further information. Safe37 2017 04
Wear dry insulating gloves. Do not touch electrode with bare hand. Do not wear wet or damaged gloves.
Safe2 2017 04
Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground.
Safe3 2017 04
Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground.
Safe4 2017 04
Disconnect input plug or power before working on machine.
Safe5 2017 04
Keep your head out of the fumes.
Safe6 2017 04
Keep your head out of the fumes
Safe7 2017 04
Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
Safe8 2012 05
Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
Safe9 2012 05
No deseche el producto (si fuese necesario) con los residuos
comunes.
Reutilice o recicle los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
(WEEE) desechándolos en una planta de recolección designada para
tal fin.
Si necesita mayor información, comuníquese con la oficina de recicla-
do de su localidad o con su distribuidor local.
OM-
Use ventilating fan to remove fumes.
Safe10 2012 05
Use ventilating fan to remove fumes.
Safe11 2012 05
Keep flammables away from welding. Do not weld near flammables.
Safe12 2012 05
Keep flammables away from cutting. Do not cut near flammables.
Safe13 2012 05
Welding sparks can cause fires. Have a fire extinguisher nearby, and have a watchperson ready to use it.
Safe14 2012 05
Cutting sparks can cause fires. Have a fire extinguisher nearby, and have a watchperson ready to use it.
Safe15 2012 05
Do not weld on drums or any closed containers.
Safe16 2017 04
Do not cut on drums or any closed containers.
Safe17 2017 04
Do not grip material near cutting path.
Safe18 2017 10
Turn off power before disassembling torch.
Safe19 2012 05
Do not remove or paint over (cover) the label.
Safe20 2017 04
No quite esta etiqueta ni la cubra con pintura.
OM-
Do not work on unit if engine is running. Stop engine first.
Safe21 2017 04
Do not smoke while fueling or if near fuel.
Safe22 2017 04
Stop engine before fueling.
Safe23 2017 04
Do not fuel a hot engine.
Safe24 2017 04
Use lift eye to lift unit and properly installed accessories only, not gas cylinders. Do not exceed maximum lift eye
rating (see Specifications).
Safe25 2012 05
When power is applied failed parts can explode or cause other parts to explode.
Safe26 2012 05
Flying pieces of parts can cause injury. Always wear a face shield when servicing unit.
Safe27 2012 05
Always wear long sleeves and button your collar when servicing unit.
Safe28 2012 05
After taking proper precautions as shown, connect power to unit.
Safe29 2012 05
Disconnect input plug or power before working on machine.
Safe30 2012 05
Desconecte el enchufe de la entrada o la alimentación antes de traba-
jar en la máquina.
OM-
Do not use one handle to lift or support unit.
Safe31 2017 04
Writer: If necessary, replace the word “handle” with “lift eye’.
Drive rolls can injure fingers.
Safe32 2012 05
Welding wire and drive parts are at welding voltage during operation keep hands and metal objects away.
Safe33 2017 04
Consult rating label for input power requirements.
Safe34 2012 05
Become trained and read the instructions and labels before working on machine.
Safe35 2012 05
Connect Green Or Green/Yellow grounding conductor to ground terminal first.
Connect input conductors (L1, L2, L3) to line terminals.
Safe36 2012 05
Wear hat and safety glasses. Use ear protection and button shirt
collar. Use welding helmet with correct shade of filter. Wear complete
body protection.
Safe38 2012 05
Wear hat and safety glasses. Use ear protection and button shirt
collar. Use welding helmet with correct shade of filter. Wear complete
body protection.
Safe39 2012 05
Become trained and read the instructions before working on the
machine or welding.
Safe40 2012 05
Become trained and read the instructions before working on the
machine or cutting.
Safe41 2012 05
Los rodillos de alimentación pueden lesionar los dedos.
OM-
Hazardous voltage remains on input capacitors after power is turned
off. Do not touch fully charged capacitors. Always wait 60 seconds
after power is turned off before working on unit, AND check input ca-
pacitor voltage, and be sure it is near 0 before touching any parts.
Safe42 2017 04
Hazardous voltage remains on input capacitors after power is turned
off. Do not touch fully charged capacitors. Always wait 5 minutes after
power is turned off before working on unit, AND check input capacitor
voltage, and be sure it is near 0 before touching any parts.
Safe43 2017 04
=<60°Always lift and support unit using both handles. Keep angle of lifting
device less than 60 degrees.
Use a proper cart to move unit.
Safe44 2012 05
Engine fuel plus flames or sparks can cause fire.
Safe45 2012 05
Remove unit from shipping crate. Remove Owner’s Manual from unit.
Follow instructions to install muffler.
Safe46 2012 05
Read Owner’s Manual. Read labels on unit.
Safe47 2012 05
  Safe49 2012 05
Move jumper links as shown on inside label to match input voltage at
job site. Include extra length in grounding conductor and connect
grounding conductor first. Connect line input conductors as shown on
inside label. Double-check all connections, jumper link positions, and
input voltage before applying power.
Safe50 2012 05
Plugged filter or hoses can cause overheating to the power source
and torch.

Safe51 2012 05
Every 100 hours, check and clean filter and check condition of hoses.

Use coolant suggested by the manufacturer.
Safe52 2012 05
°Falling unit can cause injury. Do not move or operate unit where it could tip.
Safe53 2017 04
Use el refrigerante sugerido por el fabricante.
OM-294252 Página 7
2-2. Símbolos y definiciones generales
Amperaje
Voltaje
Corriente continua
(CC)
Control remoto
Encendido
Apagado
Conexión de la
línea
Trifásico
Convertidor de fre-
cuencia estática tri-
fásica-transforma-
dor-rectificador
Soldadura por arco
metálico
protegido por gas
(GMAW)
Voltaje primario
Corriente de
suministro
máxima nominal
Corriente de
suministro
efectiva
máxima
Voltaje de carga
convencional
Corriente de solda-
dura nominal
Ciclo de trabajo
Porcentaje
Grado de
protección
Negativo
Positivo
Voltaje de entrada
Apto para soldadura
en un entorno con
mayor riesgo de
descargas
eléctricas
Voltaje sin carga no-
minal (OCV)
Hercios
Alimentación de
alambre
Espesor del
material
Fuerza del arco (pe-
netración [DIG])
Longitud de arco
Soldadura MMA
Soldadura por arco
de tungsteno prote-
gido por gas
(GTAW)/soldadura
con gas inerte de
tungsteno (TIG)
Inductancia
Gatillo con dos pa-
sos de
funcionamiento
Gatillo con cuatro
pasos de
funcionamiento
OM-294252 Página 8
SECCIÓN 3 – ESPECIFICACIONES
3-1. Ubicación de la etiqueta con el número de serie y los valores nominales
La información del número de serie y los valores nominales de este producto se encuentra en la parte posterior. Use la etiqueta con los valores
nominales para determinar los requisitos de potencia de alimentación o de salida nominal. Para referencia futura, anote el número de serie en
el espacio provisto en la contratapa de este manual.
3-2. Acuerdo de licencia de software
El Acuerdo de licencia para el usuario final y los avisos y términos y condiciones de terceros en relación con el software de terceros se encuen-
tran en https://www.millerwelds.com/eula y se incorporan como referencia en el presente.
3-3. Información sobre la configuración y los parámetros predeterminados de
soldadura
AVISO – Cada aplicación de soldadura es única. Aunque determinados productos de Miller Electric están diseñados para establecer y pasar de
manera predeterminada a determinados parámetros y configuraciones de soldadura típicos con base en variables específicas y relativamente li-
mitadas de la aplicación ingresadas por el usuario final, dichas configuraciones predeterminadas son solo para referencia. Los resultados fina-
les de la soldadura pueden verse afectados por otras variables y por circunstancias específicas de la aplicación. El usuario final debe evaluar y
modificar la adecuación de todos los parámetros y configuraciones según resulte necesario en función de los requisitos específicos de la aplica-
ción. El usuario final es el único responsable por la selección y la coordinación de los equipos, la adopción o los ajustes adecuados de los pará-
metros y configuraciones de soldadura predeterminados, y, en última instancia, de la calidad y durabilidad de todas las soldaduras resultantes.
Miller Electric renuncia explícitamente a todas las garantías implícitas, incluida cualquier garantía implícita de adecuación para un propósito
específico.
3-4. Especificaciones
F
No use la información en la tabla de especificaciones de la unidad para determinar los requisitos del servicio eléctrico. Consulte las seccio-
nes 4-8 y 4-9 para obtener información sobre la conexión de la potencia de alimentación.
F
Este equipo proporcionará una salida nominal a una temperatura de aire ambiente de hasta 40 ºC (104 ºF).
Proceso
Salida nominal Voltaje máximo
de circuito
abierto
Rango de ampe-
raje de corriente
continua
kVA
(100 % de ciclo
de trabajo/50 %
de ciclo de
trabajo)
kW
(100 % de ciclo
de trabajo/50 %
de ciclo de
trabajo)
100 % 50 %
MIG 280 A 350 A 45 V 30–350 9,21–13,00 9,19–12,99
TIG 280 A 350 A 12 V 10–350 7,03–9,99 6,99–9,98
Soldadura con-
vencional con
electrodos 250 A 300 A 60 V 20–300 8,56–11,23 8,52–11,22
F
Vea los valores nominales del ciclo de trabajo en la sección 3-8.
3-5. Especificaciones del enfriador*
Potencia de
alimentación
Capacidad máxi-
ma de
enfriamiento
Enfriador en
espera Enfriador
habilitado
Capacidad del
tanque
refrigerante
Corriente de su-
ministro máxima
nominal I1máx.
(A)
pMax (MPa)
400 V, monofási-
co, 50/60 Hz 1,1 kW
Voltios de entra-
da: 400 VCA
en: 54 mA
Potencia de ali-
mentación (W): 6
Potencia de ali-
mentación (VA):
22
Voltios de entra-
da: 400 VCA
en: 683 mA
Potencia de ali-
mentación (W):
237
Potencia de ali-
mentación (VA):
273
5 L 0,75 0,35
* La capacidad de enfriamiento según IEC establece que la temperatura de entrada del agua no puede exceder los 40 ºC por encima de la
temperatura ambiente para un caudal de 1 l/min.
Sistema de refrigerante de recirculación para antorchas GTAW refrigeradas por agua y sopletes GMAW.
Usar con sopletes/antorchas con calificación nominal de hasta 600 amperios
Dimensiones Peso
Longitud: 600 mm
Ancho: 205 mm
Altura: 385 mm
21 kg (neto)
23 kg (buque)
OM-294252 Página 9
3-6. Especificaciones del refrigerante
No use refrigerante conductor.
Aplicación Refrigerante
GTAW o donde se usa corriente de alta frecuencia Refrigerante de baja conducción 043810*
Agua destilada o deionizada apta por encima de 0 ºC (32 ºF)
GMAW o donde se no usa corriente de alta frecuencia Refrigerante de baja conducción 043810*
Refrigerante protector de aluminio 043809*
Agua destilada o deionizada apta por encima de 0 ºC (32 ºF)
Donde el refrigerante hace contacto con piezas de aluminio Refrigerante protector de aluminio 043809*
* Refrigerantes 043810 y 043809 protegen hasta -38 ºC (-37 ºF) y resisten el crecimiento de algas.
AVISO El uso de cualquier refrigerante que no se muestra en la tabla anula la garantía sobre cualquier pieza que entre en contacto con el
refrigerante (bomba, radiador, etc.).
3-7. Especificaciones ambientales
A. Clase de protección (IP)
Clase de protección (IP)
IP23S
Este equipo está diseñado para su utilización en el exterior. Se puede almacenar a la intemperie, pero no está preparado para soldar bajo la-
lluvia a menos que se lo proteja.
B. Especificaciones de temperatura
Rango de temperatura operativa*Rango de temperatura de transporte/almacenamiento
-10 a 40 ºC (14 a 104 ºF) -20 a 55 ºC (-4 a 131 ºF)
*La salida se limita a las temperaturas por encima de 40 ºC (104 ºF).
C. Información sobre compatibilidad electromagnética (EMC)
Este equipo de clase A no está diseñado para su uso en zonas residenciales donde la energía eléctrica es proporcionada por
el sistema público de distribución de baja tensión. Podría haber dificultades potenciales para garantizar la compatibilidad elec-
tromagnética en esos lugares debido a las perturbaciones conducidas así como a las radiadas.
Este equipo no cumple con la norma IEC 61000-3-12. Si está conectado a un sistema público de distribución de baja tensión, el instalador o
el usuario del equipo tienen la responsabilidad de asegurar, mediante consulta con el operador de la red de distribución, si es necesario, que
el equipo puede ser conectado. La norma IEC/TS 61000-3-4 se puede utilizar para guiar a las partes preocupadas por la instalación de equi-
pos de soldadura por arco con una corriente de entrada superior a 16 A en una red de baja tensión.
OM-294252 Página 10
D. Información sobre diseño ecológico de la UE
Modelo Entrada Eficiencia mínima de la fuente
de alimentación Consumo máximo de energía
en estado inactivo
C350i Alimentación trifásica de 400 V 88 % 10 W
OM-
1-1. Additional Safety Symbols And Definitions
Some symbols are found only on CE products.
Warning! Watch Out! There are possible hazards as shown by the symbols.
Safe1 2012 05
Do not discard product (where applicable) with general waste.
Reuse or recycle Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) by disposing at a designated collection
facility.
Contact your local recycling office or your local distributor for further information. Safe37 2017 04
Wear dry insulating gloves. Do not touch electrode with bare hand. Do not wear wet or damaged gloves.
Safe2 2017 04
Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground.
Safe3 2017 04
Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground.
Safe4 2017 04
Disconnect input plug or power before working on machine.
Safe5 2017 04
Keep your head out of the fumes.
Safe6 2017 04
Keep your head out of the fumes
Safe7 2017 04
Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
Safe8 2012 05
Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
Safe9 2012 05
No deseche el producto (si fuese necesario) con los residuos
comunes.
Reutilice o recicle los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
(WEEE) desechándolos en una planta de recolección designada para
tal fin.
Si necesita mayor información, comuníquese con la oficina de reci-
clado de su localidad o con su distribuidor local.
Materias primas críticas posiblemente presentes en cantidades indicativas de más de 1 gramo a nivel de componente
Componente Materia prima crítica
Placa de circuitos impresos Baritina, bismuto, cobalto, galio, germanio, hafnio, indio, tierra rara pesada, tierra rara liviana, niobio,
metales del grupo del platino, escandio, metal de silicio, tántalo, vanadio
Componentes plásticos Antimonio, baritina
Componentes eléctricos y
electrónicos
Antimonio, berilio, magnesio
Componentes metálicos Berilio, cobalto, magnesio, tungsteno, vanadio
Cables y conjuntos de cables Borato, antimonio, baritina, berilio, magnesio
Pantallas Galio, indio, tierra rara pesada, tierra rara liviana, niobio, metales del grupo del platino, escandio
Baterías Fluorita, tierra rara pesada, tierra rara liviana, magnesio
OM-294252 Página 11
3-8. Ciclo de trabajo y sobrecalentamiento
MIG
150
200
250
300
350
400
450
500
Amps
Ciclo de trabajo (en %)
0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100
MMA y TIG
150
200
250
300
350
400
450
500
Amps
Ciclo de trabajo (en %)
0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100
El ciclo de trabajo es un porcentaje de un pe-
ríodo de 10 minutos en el que la unidad pue-
de soldar a la carga nominal sin
sobrecalentarse.
Si la unidad se sobrecalienta, los termostatos
se abren, la salida se detiene y funciona el
ventilador de enfriamiento. Espere quince mi-
nutos para que se enfríe la unidad. Reduzca
el amperaje o el voltaje, o el ciclo de trabajo,
antes de soldar.
AVISO – Exceder el ciclo de trabajo puede
dañar la unidad y anular la garantía.
Sobrecalentamiento
0
15
A o V
O BIEN
Reduzca el ciclo de trabajo
Minutos
3-9. Características estáticas de la salida
Las características estáticas de la salida de soldadura de la máquina se pueden describir como planas en el proceso GMAW y como descen-
dentes en los procesos SMAW y GTAW. Las características estáticas también resultan afectadas por los ajustes de control (incluso el software),
electrodo, gas de protección, material de soldadura y otros factores. Comuníquese con la fábrica para obtener información específica sobre las
características estáticas de la máquina de soldar.
OM-294252 Página 12
SECCIÓN 4 – INSTALACIÓN
4-1. Selección de una ubicación
Movimiento
A complete Parts List is available at www.MillerWelds.com
OM-
Writers: Remember to move unit dimension and weight and rating la-
bel location information to the appropriate sections.
1-3. Selecting A Location
3
18 in.
(460 mm)
18 in.
(460 mm)
1
2
loc_large 2018-08
Ubicación y flujo de aire
No mueva ni haga funcionar la uni-
dad donde podría volcarse.
Si en el lugar hay gasolina o líqui-
dos volátiles es posible que nece-
site una instalación especial;
consulte el NEC (EE. UU.) artículo
511 o el CEC (Canadá) sección 20.
1 Ojal para izado
2 Horquillas para elevación
Use el ojal de izado para mover el equipo
con un montacargas convencional o muéva-
lo con un montacargas de horquilla.
Si utiliza un carro montacargas, asegúrese
de que las uñas de la horquilla sobresalgan
por el lado opuesto de la unidad.
3 Seccionador de línea
Sitúe la unidad cerca de una alimentación
eléctrica adecuada.
OM-294252 Página 13
4-2. Instalación del tren rodante
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
1 Ruedas (2)
2 Placas (2)
3 Tuercas M10 (2)
4 Soporte para rueda
5 Arandelas 12 x 24 (2)
6 Tuercas M12 (2)
Se muestra el conjunto de ruedas delante-
ras. Utilice las manijas ubicadas al frente de
la fuente de alimentación para elevar la má-
quina y colocarla sobre las ruedas.
7 Soporte posterior
8 Sujeciones (2)
9 Tornillos M5x10 (2)
10 Tuercas M5 (2)
11 Tornillos M6x14 (4)
Instale las sujeciones en el soporte posterior.
Apriételas con los tornillos y tuercas M5.
Instale el conjunto de ruedas frontal y sujéte-
lo con tornillos M6.
12 Eje posterior
13 Separador (2)
14 Rueda posterior (2)
15 Arandela 21x37 (2)
16 Arandela Seeger (2)
Instale el eje con las sujeciones en el sopor-
te posterior. A cada lado, instale un separa-
dor, una rueda, una arandela y la arandela
Seeger.
OM-294252 Página 14
4-3. Selección de medida de los cables*
AVISO La longitud total del cable en el circuito de soldadura (consulte la tabla a continuación) es la longitud combinada de ambos cables de
soldadura. Por ejemplo, si la fuente de alimentación está a 30 m (100 ft) de la pieza, la longitud total del cable del circuito de soldadura será de
60 m (2 cables x 30 m). Use la columna de 60 m (200 ft) para determinar el tamaño del cable.
La medida** del cable de soldadura y la longitud total del cable (cobre) del circuito de soldadura no deben exceder
los valores indicados***
30 m (100 ft) o menos 45 m (150 ft) 60 m (200 ft) 70 m (250 ft) 90 m (300 ft) 105 m
(350 ft) 120 m
(400 ft)
Amperios
para
soldadura
Ciclo de tra-
bajo 10-
60 %
mm2(AWG)
Ciclo de tra-
bajo de 60-
100 % mm2
(AWG)
Ciclo de trabajo de 10-100 % mm2(AWG)
100 20 (4) 20 (4) 20 (4) 30 (3) 35 (2) 50 (1) 60 (1/0) 60 (1/0)
150 30 (3) 30 (3) 35 (2) 50 (1) 60 (1/0) 70 (2/0) 95 (3/0) 95 (3/0)
200 30 (3) 35 (2) 50 (1) 60 (1/0) 70 (2/0) 95 (3/0) 120 (4/0) 120 (4/0)
250 35 (2) 50 (1) 60 (1/0) 70 (2/0) 95 (3/0) 120 (4/0) 2x70 (2x2/0) 2x70 (2x2/0)
300 50 (1) 60 (1/0) 70 (2/0) 95 (3/0) 120 (4/0) 2x70 (2x2/0) 2x95 (2x3/0) 2x95 (2x3/0)
350 60 (1/0) 70 (2/0) 95 (3/0) 120 (4/0) 2x70 (2x2/0) 2x95 (2x3/0) 2x95 (2x3/0) 2x120
(2x4/0)
400 60 (1/0) 70 (2/0) 95 (3/0) 120 (4/0) 2x70 (2x2/0) 2x95 (2x3/0) 2x120
(2x4/0) 2x120
(2x4/0)
* Esta tabla es una orientación general y puede no ajustarse a todas las aplicaciones. Si el cable se sobrecalienta, utilice la siguiente medida
de cable.
** El tamaño del cable de soldadura se basa en una caída de 4 voltios o menos, o una densidad de corriente de al menos 300 milésimas cir-
culares por amperio.
*** Para distancias mayores a las indicadas en esta guía, consulte la hoja de datos n.° 39 de AWS, Cables de soldadura, disponible en http://
www.aws.org (sitio web de la American Welding Society).
4-4. Bornes de la salida de soldadura
1
2
3
1
2
3
4
5
Apague la energía antes de conec-
tarse a los bornes de la salida de
soldadura.
No use cables desgastados, daña-
dos, de menor medida o
reparados.
1 Terminal negativo de la salida de
soldadura
2 Terminal positivo de la salida de
soldadura
Conector estilo Dinse 70 mm2.
3 Adaptador Euro de antorcha/alimentador
(salida de soldadura +)
4 Conexión de entrada de refrigerante
(roja)
5 Conexión de salida de refrigerante (azul)
Las conexiones son rectus 21.
OM-294252 Página 15
4-5. Conexiones del panel posterior
1
2
3
4
1 Interruptor de potencia
2 Cable de alimentación de entrada
3 Accesorio para gas (5/8 UMF B)
4 Llenado del enfriador
OM-294252 Página 16
4-6. Instalación del suministro de gas
Gas argón o gas mixto
O
Panel posterior
CO2 gas
OM-222 Page 1
allen_wrench
NGO’s
tools/
flathead philips head wrench
pliers knife
heavy-duty workclamp light-duty workclamp wirecutter frontcutter
allen_set
needlenose steelbrush nutdriver chippinghammer
solderiron stripcrimp
drill
torque wrench socket wrench
hammer awl file
crimper
paintbrush
feelergauge flashlight ruler
toothbrush
greasegun
qtip (swab) vicegrip
handream
punch
filterwrench
strapwrench airgun
solvent pinextractor eprompuller pipewrench
torque screwdriver
crescent wrench
19/32 in (15 mm)
Consiga un cilindro de gas y encadénelo al
engranaje de funcionamiento, pared u otro
soporte fijo de forma tal que el cilindro no
caiga y se abra la válvula.
1 Tapa
2 Válvula del cilindro
Retire la tapa, colóquese a un lado de la vál-
vula y abra dicha válvula ligeramente. El flu-
jo de gas soplará el polvo y la suciedad de la
válvula. Cierre la válvula.
3 Cilindro
4 Regulador/caudalímetro
Instale de forma tal que el frente quede
vertical.
5 Conexión de la manguera de gas del re-
gulador/caudalímetro
6 Conexión de la manguera de gas de la
fuente de alimentación para soldadura
(5/8 UMF B)
Conecte la manguera de gas provista entre
la conexión de la manguera de gas del regu-
lador/caudalímetro y el accesorio en la parte
posterior de la fuente de alimentación para
soldadura.
7 Ajuste de caudal
El caudal típico es entre 15 a 20 litros por mi-
nuto. Verifique el caudal recomendado por el
fabricante del alambre.
8 Adaptador de CO2(suministrado por el
cliente)
9 Junta tórica (suministrada por el cliente)
Instale el adaptador con la junta tórica entre
el regulador/caudalímetro y el cilindro de
CO2.
OM-294252 Página 17
4-7. Instalación del carrete de alambre y ajuste de la tensión del eje
Armado del cubo
Montaje de un carretel
de alambre de 15 kg
Montaje de un carretel
de alambre de 5 kg
OM-222 Page 1
allen_wrench
NGO’s
tools/
flathead philips head wrench
pliers knife
heavy-duty workclamp light-duty workclamp wirecutter frontcutter
allen_set
needlenose steelbrush nutdriver chippinghammer
solderiron stripcrimp
drill
torque wrench socket wrench
hammer awl file
crimper
paintbrush
feelergauge flashlight ruler
toothbrush
greasegun
qtip (swab) vicegrip
handream
punch
filterwrench
strapwrench airgun
solvent pinextractor eprompuller pipewrench
torque screwdriver
crescent wrench
1 Espaciadores
Usar únicamente para carrete de 5 kg (11
lb).
OM-294252 Página 18
4-8. Guía de servicio eléctrico
Si no se siguen estas recomendaciones de la guía del servicio eléctrico, se pueden presentar peligros de descarga eléctrica o in-
cendio. Estas recomendaciones son para un circuito derivado individual de tamaño correcto para la salida nominal y para el ciclo
de trabajo de una fuente de alimentación para soldadura.En instalaciones de circuito derivado individual, National Electrical Co-
de (NEC) permite que los valores nominales del receptáculo o del conductor sean inferiores a los valores nominales del dispositi-
vo de protección del circuito. Todos los componentes del circuito deben ser físicamente compatibles. Vea los artículos 210.21,
630.11 y 630.12 del NEC.
Los equipos con marca CE solo serán utilizados en una red de suministro eléctrico trifásica, de cuatro hilos con neutro puesto a
tierra.
F
El voltaje de entrada real no debe ser inferior a 340 VCA ni mayor que 460 VCA. Si el voltaje de entrada real está fuera de este rango, la
unidad podría no funcionar de acuerdo con las especificaciones.
C350i
Tensión nominal de alimentación (V) 400
Corriente de suministro máxima nominal I1max (A) 22,0
Corriente de suministro efectiva máxima I1eff (A) 17,6
Valores nominales máximos recomendados para fusible estándar en amperes1
Fusibles retardados 230
Fusibles de operación normal335
Largo máximo recomendado del conductor de suministro en pies (metros)4248 (75)
Instalación de canal para conductores eléctricos
Tamaño mínimo del conductor de suministro en AWG (mm2)510 (6)
Tamaño mínimo de conductor de tierra en AWG (mm2)510 (6)
Referencia: Código Nacional Eléctrico (NEC) del año 2023 (incluso el artículo 630)
1 Si se utiliza un interruptor en vez de un fusible, seleccione uno cuya curva tiempo-corriente sea comparable a la del fusible recomendado.
2 Los fusibles lentos son clase RK5 de UL. Vea la norma UL 248.
3 Los fusibles de "operación normal" (de propósito general, sin demora intencional) son los de la clase "K5" de UL (hasta aquéllos, e incluyendo
60 amps.) y los de la clase "H". (65 amperios y más). Vea la norma UL 248.
4 Largo máximo total de los conductores de suministro de cobre en toda la instalación, los canales para conductores eléctricos y cordón
flexible.
5 Los datos de conductor de esta sección especifican el tamaño del conductor (excluido el cable flexible) entre el tablero de distribución y el
equipo según NEC tabla 310.16 y se basan en las ampacidades permisibles de los conductores de cobre aislados con una calificación nominal
de temperatura de 167°F (75°C) con no más de tres conductores únicos que trasladan corriente en un portacables.
OM-294252 Página 19
4-9. Conexión de potencia de alimentación trifásica
= Conexión de tierra (GND/PE)
OM-222 Page 1
allen_wrench
NGO’s
tools/
flathead philips head wrench
pliers knife
heavy-duty workclamp light-duty workclamp wirecutter frontcutter
allen_set
needlenose steelbrush nutdriver chippinghammer
solderiron stripcrimp
drill
torque wrench socket wrench
hammer awl file
crimper
paintbrush
feelergauge flashlight ruler
toothbrush
greasegun
qtip (swab) vicegrip
handream
punch
filterwrench
strapwrench airgun
solvent pinextractor eprompuller pipewrench
torque screwdriver
crescent wrench
La instalación debe cumplir con to-
dos los códigos nacionales y loca-
les. Haga que solo personas
capacitadas lleven a cabo esta
instalación.
Desconecte y coloque un candado
y una etiqueta de advertencia en el
seccionador de la línea de alimen-
tación antes de conectar los con-
ductores de entrada a la unidad.
Siga los procedimientos estableci-
dos relacionados con la instala-
ción y desmontaje de los
dispositivos de bloqueo (canda-
dos) y etiquetas de advertencia.
Siempre conecte primero el cable
verde/amarillo al borne de puesta a
tierra del suministro, nunca conec-
te este cable a un borne de la línea.
Vea la etiqueta con los valores nominales
adherida a la unidad y verifique si el voltaje
de alimentación de la máquina es el disponi-
ble en el lugar.
Para operación trifásica
1 Cordón de alimentación
2 Seccionador de línea (se muestra en la
posición apagado)
3 Conductor de tierra verde o verde/
amarillo
4 Borne de tierra del seccionador de la
alimentación
5 Conductores de entrada (L1, L2 y L3)
6 Bornes del seccionador de línea
Conecte primero el cable de tierra verde
overde/amarillo al borne de tierra delseccio-
nador de la alimentación.
Conecte los cables de la alimentación (L1,
L2 y L3) a los bornes del seccionador de
línea.
7 Protección de sobrecorriente
Seleccione el tipo y calibre de la protección
de sobrecorriente de la tabla de la sección
Guía de servicio eléctrico (se muestra un
seccionador con fusibles).
Cierre y trabe la puerta del seccionador de lí-
nea. Siga los procedimientos establecidos
relacionados con la instalación y desmontaje
de los dispositivos de bloqueo (candados)
yetiquetas de advertencia para poner la uni-
dad en servicio.
OM-294252 Página 20
4-10. Instalación del soplete de soldadura
12
1 Adaptador de soplete/alimentador
2 Conector del soplete
Inserte el conector del soplete dentro del
adaptador. Ajuste el anillo de bloqueo.
4-11. Instalación de la guía del alambre y el rodillo de accionamiento
3
4
1
2
OM-222 Page 1
allen_wrench
NGO’s
tools/
flathead philips head wrench
pliers knife
heavy-duty workclamp light-duty workclamp wirecutter frontcutter
allen_set
needlenose steelbrush nutdriver chippinghammer
solderiron stripcrimp
drill
torque wrench socket wrench
hammer awl file
crimper
paintbrush
feelergauge flashlight ruler
toothbrush
greasegun
qtip (swab) vicegrip
handream
punch
filterwrench
strapwrench airgun
solvent pinextractor eprompuller pipewrench
torque screwdriver
crescent wrench
1/4 in
1 Rodillos de presión
2 Rodillos de alimentación
3 Rodillo de accionamiento
4 Guía de entrada de alambre
Afloje el tornillo. Inserte la punta de la guía
de entrada de alambre lo más cerca posible
de los rodillos de alimentación, sin tocarlos.
Ajuste el tornillo.
OM-294252 Página 21
4-12. Instalación y enhebrado del alambre de soldadura
1
2
3
MADERA
Apriete
OM-222 Page 1
allen_wrench
NGO’s
tools/
flathead philips head wrench
pliers knife
heavy-duty workclamp light-duty workclamp wirecutter frontcutter
allen_set
needlenose steelbrush nutdriver chippinghammer
solderiron stripcrimp
drill
torque wrench socket wrench
hammer awl file
crimper
paintbrush
feelergauge flashlight ruler
toothbrush
greasegun
qtip (swab) vicegrip
handream
punch
filterwrench
strapwrench airgun
solvent pinextractor eprompuller pipewrench
torque screwdriver
crescent wrench
15/16 in
OM-222 Page 1
allen_wrench
NGO’s
tools/
flathead philips head wrench
pliers knife
heavy-duty workclamp light-duty workclamp wirecutter frontcutter
allen_set
needlenose steelbrush nutdriver chippinghammer
solderiron stripcrimp
drill
torque wrench socket wrench
hammer awl file
crimper
paintbrush
feelergauge flashlight ruler
toothbrush
greasegun
qtip (swab) vicegrip
handream
punch
filterwrench
strapwrench airgun
solvent pinextractor eprompuller pipewrench
torque screwdriver
crescent wrench
OM-222 Page 1
allen_wrench
NGO’s
tools/
flathead philips head wrench
pliers knife
heavy-duty workclamp light-duty workclamp wirecutter frontcutter
allen_set
needlenose steelbrush nutdriver chippinghammer
solderiron stripcrimp
drill
torque wrench socket wrench
hammer awl file
crimper
paintbrush
feelergauge flashlight ruler
toothbrush
greasegun
qtip (swab) vicegrip
handream
punch
filterwrench
strapwrench airgun
solvent pinextractor eprompuller pipewrench
torque screwdriver
crescent wrench
1 Anillo de retención
2 Tuerca de ajuste de tensión del eje
Si es necesario, mueva el eje sobre el so-
porte para usar un carrete de alambre de di-
ferente tamaño.
Retire el anillo de retención e instale el ca-
rrete de modo que la clavija del eje encaje
en el orificio del carrete. Vuelva a instalar el
anillo de retención.
Ajuste las tuercas tensoras de manera que
el alambre quede tirante cuando la alimen-
tación se detiene.
3 Perilla de ajuste del brazo de ajuste de
presión
Tienda el cable del soplete hacia afuera en
posición recta.
A. Abra el conjunto de presión, sostenga el
alambre firmemente y corte el extremo.
Pase el alambre a través de las guías en el
soplete.
B. Cierre y apriete el conjunto de presión.
Presione el botón de avance lento hasta
que el alambre salga del soplete.
C. Para ajustar la presión del rodillo de ac-
cionamiento, presione el gatillo del soplete
contra la superficie de madera. Ajuste la pe-
rilla para que el alambre no se deslice.
Corte el alambre. Cierre la puerta.
OM-294252 Página 22
SECCIÓN 5 – OPERACIÓN
5-1. Controles del panel delantero
Clear / Job
Menu
MMA
TIG
MIG
SYN
Memory
4321
12
3
4
56
7
8
9
10
11
12
77650713
1 Pantalla izquierda
2 Pantalla derecha
3 Luz LED de alimentación de entrada
4 LED indicador de la salida
5 Perilla de codificación izquierda
6 Perilla de codificación derecha
7 Botón de selección de proceso
8 Botón de selección del modo de gatillo
9 Botón de menú
10 Botones de memoria
11 Botón para borrar/elegir tarea
12 Interruptor de encendido (panel
posterior)
OM-294252 Página 23
5-2. Menú de configuración inicial
Clear / Job
Menu
MMA
TIG
MIG
SYN
Memory
4321
12
6
5
34
77650713
1 Pantalla izquierda
2 Pantalla derecha
3 Perilla de codificación izquierda
4 Perilla de codificación derecha
5 Botón de menú
6 Botón de proceso
El menú de configuración inicial permite al usua-
rio definir varios parámetros para la fuente de
alimentación de soldadura.
Para acceder al menú de configuración inicial,
apague primero la soldadora.
Mantenga presionado el botón de menú y en-
cienda la soldadora.
Utilice la perilla de codificación izquierda o pre-
sione el botón de menú para desplazarse por
los parámetros (consulte la tabla a
continuación).
Use la perilla de codificación derecha para cam-
biar los valores.
Para salir del menú de configuración inicial, pre-
sione el botón de proceso.
Pantalla izquierda Parámetro Configuración (pantalla derecha)
P01 Enfriador de agua Off: El enfriador está siempre desactivado (valor predeterminado)
On: El enfriador funciona a pedido (valor recomendado para las unidades de enfria-
miento por agua estándares)
Aut: Unidad de refrigeración con reconocimiento automático (solo para unidades de
refrigeración especiales)
P02 Medidor digital Configuración de los segundos durante los que se muestran los parámetros de sol-
dadura, voltaje y corriente después de detener la soldadura (0,0 a 10,0 segundos;
el valor predeterminado es 3,0 segundos)
P03 Unidad MET: Sistema métricos (valor predeterminado)
IMP: Sistema imperial/inglés
P04 Modo de arranque
Manejo del motor durante
el ataque de MIG
SFT: Enfoque de cable activo para limitar las pulverizaciones (valor
predeterminado)
Hrd: Enfoque de cable no activo
P05 Pellizco
Corte de la bola de alam-
bre que se forma después
del retroceso
On: Corte de bola de alambre activado; ayuda a golpear el arco en MIG (valor
predeterminado)
Off: Corte de bola de alambre no activado; no se recomienda para MIG
P06 Modo Plus Off: El funcionamiento del gatillo de la antorcha en 2T y 4T permanece activo (valor
predeterminado)
On: Se activan las funciones en los modos 2T, 4T, 2TP y 4TP (hay otros ajustes de
menú disponibles; consulte la sección 6-4)
2TP y 4TP representan los modos PLUS, es decir, la soldadura MIG con las pen-
dientes habilitadas.
Para cambiar los parámetros de pendiente y para lograr una configuración correcta,
consulte a un agente de servicio autorizado por la fábrica.
P07 VCut Aut (Automático): El voltaje de extinción varía con la corriente establecida (valor
predeterminado)
15 V - 40 V: Longitud de extinción de arco fija
Off: El voltaje de extinción es el mismo que el voltaje sin carga de la fuente de ali-
mentación de soldadura
P08 VRD On: Voltaje sin carga reducido a 12 V
Off: Voltaje sin carga no reducido (valor predeterminado)
P09 Longitud de cable de
salida Off: (valor predeterminado)
3, 5, 10, 15, 20 y 30 metros
OM-294252 Página 24
SECCIÓN 6 – FUNCIONAMIENTO DE MIG
6-1. Conexiones de MIG
1
2
3
4
5
1 Fuente de alimentación para soldadura
2 Cilindro de gas
3 Manguera de gas
4 Soplete de soldadura
Enchufe el soplete de soldadura al conector
de la antorcha de soldadura en la parte fron-
tal de la fuente de alimentación.
5 Conductor de trabajo
Conecte el cable de masa al borne de la sali-
da de soldadura negativo.
6-2. Modo 2T/4T
Clear / Job
Menu
MMA
TIG
MIG
SYN
Memory
4321
77650713
12
3
1 Luz LED de 2T
2 Luz LED de 4T
3 Botón de selección del modo de gatillo
Presione el botón de selección del modo de
gatillo para cambiar del modo 2T al 4T y vice-
versa. Se encenderá la luz LED correspon-
diente al modo elegido. También se
encenderá la luz LED del alimentador de
alambre.
OM-294252 Página 25
6-3. Inductancia
Clear / Job
Menu
MMA
TIG
MIG
SYN
Memory
4321
77650713
1 2 3
5
4
1 Luz LED de inductancia
2 Botón de menú
3 Perilla de codificación derecha
4 Pantalla izquierda
5 Pantalla derecha
En el proceso de MIG, presione el botón de
menú para configurar la inductancia.
La luz LED de inductancia parpadeará. En la
pantalla izquierda, aparecerá P50. En la
pantalla derecha, aparecerá un valor de in-
ductancia entre 0 y 50. Use la perilla de codi-
ficación derecha para cambiar el valor de
inductancia.
Presione otra vez el botón de menú para sa-
lir del menú de inductancia o espere cin-
co segundos a que la luz LED deje de
parpadear.
6-4. Menú de configuración de MIG
Clear / Job
Menu
MMA
TIG
MIG
SYN
Memory
4321
23
1
45
77650713
1 Botón de menú
2 Pantalla izquierda
3 Pantalla derecha
4 Perilla de codificación izquierda
5 Perilla de codificación derecha
En el modo MIG, mantenga presionado el bo-
tón de menú durante un mínimo de 5 segun-
dos para abrir el menú de configuración de
MIG.
Gire la perilla de codificación izquierda para
cambiar el parámetro. Gire la perilla de codifi-
cación derecha para cambiar el valor.
Cuando haya terminado, presione el botón
de menú para salir.
Ajustes del modo estándar
Pantalla izquierda Parámetro Configuración (pantalla derecha)
P60 Preflujo de gas 0,0 (predeterminado) a 10,0 segundos
P61 Pendiente 0,00 (predeterminado) a 2,50
P70 Tiempo de posquemado 1 a 100; valor predeterminado de 50
P71 Posflujo de gas 0,0 a 25,0 segundos; valor predeterminado
de 3,0 segundos
OM-294252 Página 26
Modo Plus
Pantalla izquierda Parámetro Manual 2T Manual 4T Sinérgico 2T Sinérgico 4T
P50 Dinámico/
inductancia 0 a 50 -20 a 20
P62 WFS de arranque en
caliente m/min % (m/min)
P63 Voltaje/longitud de
arco de arranque en
caliente
12,0 voltios a voltaje máximo –9,9 a 9,9 voltios
P64 Tiempo de arranque
en caliente 0,0 a 10,0 segundos 0,0 a 10,0 segundos
P65 Tiempo de inicio de
arranque en caliente 0,0 a 10,0 segundos
P66 Tiempo de inicio de
cráter 0,0 a 10,0 segundos
P67 WFS de cráter m/min % (m/min)
P68 Voltaje/longitud de
arco de cráter 1 a 100 (valor predeterminado de 50)
P69 Tiempo de cráter 0,0 a 25,0 segundos (valor predeterminado de 3,0)
6-5. Modo MIG sinérgico
Clear / Job
Menu
MMA
TIG
MIG
SYN
Memory
4321
3
2
4
1
56
7
77650713
1 Botón de proceso
2 Luz LED de MIG sinérgico
3 Pantalla izquierda
4 Pantalla derecha
5 Perilla de codificación izquierda
6 Perilla de codificación derecha
7 Botón de menú
Presione el botón de proceso hasta que la
luz LED de MIG sinérgico se encienda para
habilitar el modo MIG sinérgico.
Pulse el botón para borrar/elegir tarea a fin
de seleccionar un programa de la lista de
tareas.
OM-294252 Página 27
6-6. Lista de tareas de MIG sinérgico
Número Material Gas Diámetro de alambre
01 Fe Ar80–20CO20,8
02 Fe Ar80–20CO21,0
03 Fe Ar80–20CO21,2
05 Fe Ar92–8CO20,8
06 Fe Ar92–8CO21,0
07 Fe Ar92–8CO21,2
09 Fe CO20,8
10 Fe CO21,0
11 Fe CO21,2
13 Serie SS 3** Ar92–8CO20,8
14 Serie SS 3** Ar92–8CO21,0
15 Serie SS 3** Ar92–8CO21,2
20 AlSi Ar 1,2
24 AlMg Ar 1,0
25 AlMg Ar 1,2
30 Fe metal Ar80–20CO21,2
31 Fe rutil Ar80–20CO21,2
6-7. Guardar y recuperar (solo MIG)
Clear / Job
Menu
MMA
TIG
MIG
SYN
Memory
4321
23
1
77650713
1 Botones de programa 1–4
2 Pantalla izquierda
3 Pantalla derecha
Guardar
Para guardar la configuración de la soldadu-
ra, mantenga presionado el botón de progra-
ma (1–4) deseado. En la pantalla izquierda,
aparecerá SAV. En la pantalla derecha, apa-
recerá el número de programa.
Recuperar
Para cargar la configuración de la soldadura,
presione el botón de programa (1–4) desea-
do. En las pantallas izquierda y derecha,
aparecerá REC y el número de programa
durante aproximadamente tres segundos.
Luego, se mostrarán los ajustes guardados.
OM-294252 Página 28
SECCIÓN 7 – FUNCIONAMIENTO DE MMA (CON ELECTRODOS)
7-1. Conexiones de MMA (con electrodos)
1
2
3
4
1 Terminal negativo de la salida de
soldadura
2 Cable de masa
3 Terminal positivo de la salida de
soldadura
4 Portaelectrodos
Desconecte el alimentador de alambre de la
fuente de alimentación para soldadura.
Conecte el cable de masa al terminal negati-
vo de la salida de soldadura. Conecte el por-
taelectrodos al terminal positivo de la salida
de soldadura.
OM-294252 Página 29
7-2. Soldadura MMA (con electrodos)
Clear / Job
Menu
MMA
TIG
MIG
SYN
Memory
4321
3
2
4
1
7
56
77650713
1 Botón de proceso
2 Luz LED de MMA
3 Pantalla izquierda
4 Pantalla derecha
5 Perilla de codificación izquierda
6 Perilla de codificación derecha
7 Botón de menú
Modo MMA
Presione el botón de proceso hasta que la
luz LED de MMA se encienda para habilitar
el modo MMA.
El amperaje se mostrará en la pantalla iz-
quierda. Use la perilla de codificación iz-
quierda para ajustar el amperaje.
El arranque en caliente es el aumento por-
centual de la corriente de inicio del arco des-
de la corriente de soldadura configurada. En
la pantalla derecha, se muestra el valor de
arranque en caliente de H0 a H50. Ajústela
con la perilla de codificación derecha.
Fuerza del arco
En el modo MMA, presione el botón de me-
nú para ajustar la fuerza de arco (Dig).
En la pantalla izquierda, aparecerá el arco.
En la pantalla derecha, aparecerá un valor
de fuerza de arco de A0 a A20. Use la perilla
de codificación derecha para ajustar la fuer-
za del arco.
Dispositivo de reducción de voltaje (VRD)
Abra el menú de configuración inicial para
activar o desactivar el parámetro VRD. Con-
sulte la sección 5-2.
OM-294252 Página 30
SECCIÓN 8 – FUNCIONAMIENTO DE TIG
8-1. Conexiones de TIG
5
1
2
3
4
1 Terminal positivo de la salida de
soldadura
2 Cable de masa
3 Terminal negativo de la salida de
soldadura
4 Antorcha TIG
5 Manguera de gas
Conecte el cable de masa al terminal positi-
vo de la salida de soldadura. Conecte la pin-
za de masa a la pieza.
Conecte la antorcha TIG al terminal negativo
de la salida de soldadura.
No hay conexión de gas TIG; use la antor-
cha con la válvula.
OM-294252 Página 31
8-2. Soldadura TIG
Clear / Job
Menu
MMA
TIG
MIG
SYN
Memory
4321
3
2
4
1
5
77650713
1 Botón de proceso
2 Luz LED de TIG
3 Pantalla izquierda
4 Pantalla derecha
5 Perilla de codificación izquierda
Modo TIG
Presione el botón de proceso hasta que la
luz LED de TIG se encienda para habilitar el
modo TIG.
El amperaje se mostrará en la pantalla iz-
quierda. Use la perilla de codificación iz-
quierda para ajustar el amperaje.
La pantalla derecha estará en blanco.
TIG (VCut)
El parámetro VCut varía el voltaje de extin-
ción del arco de elevación de TIG para evitar
defectos en la pieza soldada.
Abra el menú de configuración inicial para
ajustar el parámetro VCut. Consulte la sec-
ción 5-2.
Aut (Automático): El voltaje de extinción
varía con la corriente establecida (valor
predeterminado)
15 V - 40 V: Se puede configurar una longi-
tud de extinción de arco fija
Off: El voltaje de extinción es el mismo que
el voltaje sin carga
OM-294252 Página 32
SECCIÓN 9 – MANTENIMIENTO Y RESOLUCIÓN DE
PROBLEMAS
9-1. Mantenimiento de rutina
Desconecte la energía antes del mantenimiento.
F
Aumente la frecuencia del mantenimiento si el sistema se utiliza en condiciones adversas.
Cada
3
meses
Cada
6
meses
Cada
12
meses
Consulte
la sección
Programa de mantenimiento
Filtro del refrigerante Limpie filtro del refrigerante.
AVISO – Las condiciones extremas pueden requerir
limpieza más frecuente (uso continuo, temperaturas
altas/bajas, entorno sucio, etc.). Si no limpia correc-
tamente el filtro del refrigerante, se anula la garantía
de la bomba.
l
Cables y cordones Inspeccione visualmente el estado de cables y
cordones.
Reemplace los cables y cordones dañados.
l
Cuerpo de la antorcha Compruebe visualmente el estado de antorchas y
sopletes de soldadura. Reemplácelos si están
dañados.
l
Mangueras de gas Compruebe visualmente el estado de las mangue-
ras de gas.
Reemplace las mangueras dañadas.
l
Etiquetas Compruebe y sustituya las etiquetas si están
dañadas. l
Terminales de soldadura Terminales de soldadura limpios. l
Interior de la unidad Limpie el interior de la unidad. lSección 9-
3
* Lo debe realizar el agente de servicio autorizado por la fábrica.
9-2. Mantenimiento del refrigerante
Desconecte el enchufe del enfriador del tomacorriente de la fuente de alimentación para soldadura antes de realizar tareas de
mantenimiento.
Deseche el refrigerante usado según los códigos nacionales, estatales y locales. No lo vierta por el desagüe.
Desatornille el armazón para limpiar el filtro y el armazón.
Cambio del refrigerante
Drene el refrigerante inclinando la unidad hacia adelante. Llene con agua limpia y haga funcionar durante 10 minutos. Drénelo y rellénelo.
AVISO – Si debe reemplazar las mangueras, use mangueras de material compatible con etilenglicol, como Buna-n, Neoprene, o Hypalon.
Las mangueras para soldadura oxiacetilénica no son compatibles con ningún producto que contenga etilenglicol.
OM-294252 Página 33
9-3. Soplado en el interior de la unidad
No extraiga el gabinete para soplar
dentro de la unidad.
Para soplar la unidad, dirija el flujo del aire a
través de las rejillas delanteras y posteriores
como se muestra.
9-4. Códigos de error
Código Descripción Solución
1 Error del sensor de corriente. Apague y encienda la fuente de alimentación de soldadura. Si el error persiste, comuníque-
se con un agente del servicio técnico autorizado por la fábrica.
2 Sobretemperatura primaria. No apague la fuente de alimentación de soldadura y déjela enfriar hasta que desaparezca el
error.
3 Sobretemperatura secundaria. No apague la fuente de alimentación de soldadura y déjela enfriar hasta que desaparezca el
error.
8 Error de voltaje de salida: No hay
voltaje del VRD. Al encender o al
cambiar de MIG a MMA, la má-
quina verifica el voltaje del VRD.
Si no hay voltaje, la máquina
muestra un error.
Cortocircuito en la salida. Compruebe que no haya cortocircuitos entre positivo y negativo
(por ejemplo, cuando se deja la antorcha en la pieza que se soldará)
Desconecte todos los cables de alimentación de la salida. Si el error persiste, comuníquese
con un agente del servicio técnico autorizado por la fábrica
9 Exceso de corriente de salida
máxima. Si está usando el modo MIG, disminuya el parámetro de soldadura.
Problema con el funcionamiento de los circuitos de control: comuníquese con un agente de
servicio autorizado por la fábrica
10 Desconexión del sensor de co-
rriente primario. Comuníquese con un agente de servicio autorizado por la fábrica.
14 Sobrecorriente del motor del ali-
mentador de alambre. Compruebe que la antorcha y el revestimiento del alambre no estén obstruidos ni
desgastados.
Compruebe que la fricción del carrete de alambre esté correctamente ajustada.
Compruebe que el alambre se desenrolle correctamente (alambre superpuesto)
15 Error de presión de enfriamiento
de agua. Compruebe que la unidad de enfriamiento de agua funcione correctamente.
Compruebe el nivel de refrigerante y la circulación del líquido.
16 Error de datos. Compruebe el cable entre la fuente de alimentación y el alimentador de alambre.
17 Error interno. Comuníquese con un agente de servicio autorizado por la fábrica.
OM-294252 Página 34
9-5. Resolución de problemas
Problema Solución
No hay salida de soldadura; la unidad
está fuera de servicio. Coloque el seccionador de la línea de alimentación en la posición de encendido (consulte la sección
4-9).
Revise los fusibles de las fases y, si alguno está quemado, reemplácelo o restablezca el disyuntor
del circuito (consulte la sección 4-9).
Verifique que las conexiones de la potencia de alimentación sean las correctas (consulte la sección
4-9).
No hay salida de soldadura. Voltaje de entrada fuera del rango de variación aceptable (consulte la sección 4-8, 4-9).
Revise, repare o reemplace el control remoto.
Unidad recalentada. Deje que la unidad se enfríe con el ventilador encendido (consulte la sección 3-
8).
Salida de soldadura errática o
inadecuada. Utilice la medida y el tipo de cable de soldadura adecuados (consulte la sección 4-3).
Haga que un agente de servicio autorizado por la fábrica revise la placa del panel delantero PC1 y
reemplácela si es necesario.
Notas
OM-294252 Página 36
SECCIÓN 10 – DIAGRAMAS ELÉCTRICOS
Figura 10-1. Diagrama del circuito para BlueFab C350i
OM-294252 Página 37
S9850028
OM-294252 Página 38
Figura 10-2. Diagrama del circuito del enfriador
Notas
Notas
Efectivo 1 enero, 2023 (Equipo equipo con el número de serie que comienza con las letras “ND” o más nuevo)
Esta garantía limitada reemplaza a todas las garantías previas de Miller y no es exclusiva con otras garantías ya
sea expresadas o supuestas.
GARANTÍA LIMITADA - Sujetas a los siguientes
términos y condiciones, Miller Electric Mfg. LLC.,
Appleton, Wisconsin, y ITW Welding (en adelante,
Miller) garantizan a los distribuidores autorizadas
que el equipo de Miller nuevo vendido después de
la fecha de entrada en vigor de esta garantía limi-
tada no tiene defectos en el material ni la mano de
obra en el momento en que Miller realiza el envío.
ESTA GARANTÍA EXPRESAMENTE TOMA EL
LUGAR DE CUALQUIERA OTRA GARANTÍA EX-
PRESADA O IMPLICADA, INCLUYENDO GA-
RANTÍAS DE MERCANTABILIDAD, Y
CONVENIENCIA.
Dentro de los periodos de garantía que aparecen
abajo, MILLER reparará o reemplazará cualquier
pieza o componente garantizado que fallen debido
a tales defectos en material o mano de obra. Las
notificaciones presentadas como reclamos de ga-
rantía en línea deben contener descripciones deta-
lladas de la falla y de los pasos para solucionar el
problema que se tomaron a fin de diagnosticar las
piezas defectuosas. Es posible que Miller rechace
los reclamos de garantía que no contengan la in-
formación requerida según se define en la Guía de
operación de servicio de Miller (SOG).
Miller aceptará los reclamos de garantía del equi-
po garantizado abajo indicado en caso de que tal
defecto se produzca dentro de los períodos de co-
bertura de la garantía detallados a continuación.
Los períodos de garantía comienzan en la fecha
de entrega del equipo al usuario final.
1 5 años para piezas — 3 años para mano de
obra
lLos rectificadores de potencia principales ori-
ginales solo incluyen los SCR, diodos y los
módulos rectificadores discretos en productos
no inverter
2 4 años piezas (no cubre mano de obra)
lLentes para caretas fotosensibles ClearLight
2.0
3 3 años — Piezas y mano de obra excepto que
se especifique
lLentes para caretas fotosensibles (Sin mano
de obra)
lGrupos soldadora/generador impulsado por
motor de combustión interna (includia EnPak)
(NOTA: los motores son garantizados separa-
damente por el fabricante del motor.)
lProductos con inteligencia de soldadura In-
sight (Excepto sensores externos)
lMáquinas de soldar con inversor
lMáquinas para corte por plasma
lControladores de proceso
lAlimentadores de alambre automáticos y
semiautomáticos
lMáquinas de soldar con transformador/
rectificador
4 2 años — Piezas y mano de obra
lMáscaras para soldar de oscurecimiento
automático (no cubre mano de obra)
lExtractores de humo - Filtair 215, Capture 5 y
extractores de las series industriales
5 1 año — Piezas y mano de obra excepto que
se especifique
lCalentador de ArcReach
lSistemas de soldadura AugmentedArc, Li-
veArc y MobileArc
lDispositivos automáticos de movimiento
lPistolas soldadoras MIG Bernard BTB de en-
friamiento por aire (sin mano de obra)
lCoolBelt, Unidad sopladora PAPR, y PAPR
protector para la cara (no cubre mano de
obra)
lSistema de secado de aire
lOpciones de campo (NOTA: las opciones de
campo [para montaje in situ] están cubiertas
por el tiempo restante de la garantía del pro-
ducto en el que están instaladas o por un mí-
nimo de un año — el que sea mayor.)
lPedales de control RFCS (excepto RFCS-
RJ45)
lExtractores de emisiones - Filtair series 130,
MWX y SWX, brazos de extracción de Zone-
Flow y caja de control del motor
lUnidades de alta frecuencia
lAntorchas para corte por plasma ICE/XT (no
cubre mano de obra)
lMáquinas para calentamiento por inducción,
refrigeradores (NOTA: los registradores digita-
les están garantizados separadamente por el
fabricante.)
lSensores Insight
lBancos de carga
lAntorchas motorizadas (excepto las portaca-
rrete Spoolmate)
lPosicionadores y controladores
lRacks (Para almacenar varias fuentes de
alimentación)
lTren rodante/remolques
lConjuntos alimentadores de alambre para sis-
temas Subarc
lCajas y paneles del respirador con suministro
de aire (SAR)
lAntorchas TIG (no cubre mano de obra)
lAntorchas Tregaskiss (no cubre mano de
obra)
lSistemas de enfriamiento por agua
lControles remotos inalámbricos de mano/pie
y receptores
lEstaciones de trabajo/Mesas de soldadura
(no cubre mano de obra)
6 Garantía de 6 meses para piezas
lBaterías para automóviles de 12 voltios
7 Garantía de 90 días para piezas
lJuegos de accesorios
lCables de envoltura rápida y enfriados por ai-
re de ArcReach
lCubiertas de lona
lBobinas y mantas para calentamiento por in-
ducción, cables y controles no electrónicos
lAntorchas MIG serie MDX
lAntorchas M
lPistolas soldadoras MIG, sopletes de arco su-
mergido (SAW) y cabezales externos para
soldadura por recubrimiento
lControles remotos y control de pie RFCS-
RJ45
lPiezas de repuesto (no cubre mano de obra)
lAntorchas portacarrete Spoolmate
La garantía limitada True Blue®de Miller no tiene
validez para los siguientes elementos:
1. Componentes consumibles como: puntas
de contacto, toberas de corte, contactores,
escobillas, relés, tapa de las mesas de tra-
bajo y cortinas de soldador, o piezas que fa-
llen debido al desgaste normal. (Excepción:
las escobillas y relés están cubiertos en to-
dos los equipos impulsados por motor de
combustión interna.)
2. Artículos entregados por MILLER pero fabrica-
dos por otros, como motores u otros acceso-
rios. Estos artículos están cubiertos por la
garantía del fabricante, si alguna existe.
3. Equipo que ha sido modificado por cualquier
persona que no sea MILLER o equipo que ha
sido instalado inapropiadamente, mal usado u
operado inapropiadamente basado en los es-
tándares de la industria, o equipo que no ha te-
nido mantenimiento razonable y necesario, o
equipo que ha sido usado para una operación
fuera de las especificaciones del equipo.
4. Defectos causados por accidente, reparación
no autorizada o realización de pruebas
indebidas.
LOS PRODUCTOS MILLER ESTÁN DISEÑADOS
PARA USUARIOS INDUSTRIALES Y COMER-
CIALES CAPACITADOS CON EXPERIENCIA EN
EL USO Y EL MANTENIMIENTO DE EQUIPOS
DE SOLDADURA.
Las medidas correctivas exclusivas para los recla-
mos de garantía son, a elección de Miller, alguna
de las siguientes: (1) reparación; o (2) reemplazo;
o bien con aprobación por escrito de Miller, (3) el
costo preaprobado de reparación o reemplazo en
una estación de servicio autorizada de Miller; o (4)
el pago del precio de compra o el crédito corres-
pondiente (menos una desvalorización razonable
por uso). No se pueden devolver productos sin la
aprobación por escrito de Miller. El envío de devo-
lución corre por cuenta y riesgo del cliente.
Las medidas correctivas anteriores son libres a
bordo de Appleton, WI o el establecimiento de ser-
vicio autorizado de Miller. El transporte y el flete
son responsabilidad del cliente. EN EL GRADO
EN QUE LA LEY LO PERMITA, LAS MEDIDAS
CORRECTIVAS PROPORCIONADAS AQUÍ SON
LAS MEDIDAS ÚNICAS Y EXCLUSIVAS, INDE-
PENDIENTEMENTE DE LA TEORÍA JURÍDICA.
EN NINGÚN CASO, MILLER SERÁ RESPONSA-
BLE DE NINGÚN DAÑO DIRECTO, INDIRECTO,
ESPECIAL, INCIDENTAL O DERIVADO (INCLUI-
DA LA PÉRDIDA DE BENEFICIOS), INDEPEN-
DIENTEMENTE DE LA TEORÍA JURÍDICA.
MILLER EXCLUYE Y RENUNCIA A TODA GA-
RANTÍA QUE NO SE INCLUYA AQUÍ Y A TODA
GARANTÍA IMPLÍCITA, AVAL O REPRESEN-
TACIÓN, INCLUIDA TODA GARANTÍA IMPLÍCITA
DE COMERCIABILIDAD O ADECUACIÓN PARA
UN FIN DETERMINADO.
Esta garantía limitada proporciona derechos lega-
les específicos. Es posible que tenga a su disposi-
ción otros derechos, pero pueden variar según el
país.
¿Preguntas sobre la garantía?
Llame a la oficina de ITW Welding de su región.
ITW Welding Products B.V.
Edisonstraat 10 3261 LD
Oud-Beijerland (NL)
Phone: +31 (0) 186 641 444
Fax: +31 (0) 186 640 880
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES - IMPRESO
EN EE.UU. © Miller Electric Mfg. LLC 2023-11
Registro del propietario
Por favor, complete los datos y guárdelo con sus registros
personales.
Modelo Número de serie/tipo
Fecha de compra (Fecha en que el equipo fue entregado al cliente original.)
Distribuidor
Dirección
Ciudad
Estado/País Código postal
Para el servicio
Póngase en contacto con un Distribuidor o una Agencia del
Servicio.
Siempre dé el nombre de modelo y número de serie/estilo.
Comuníquese con su Distribuidor para: Equipo y Consumibles de Soldar
Opciones y Accesorios
Equipo Personal de Seguridad
Servicio y Reparación
Piezas de Repuesto
Entrenamiento (Seminarios, Videos, Libros)
Manuales Técnicos(Información de Servicio y
Partes)
Libros de Procesos de Soldar Para localizar al Distribuidor más cercano lla-
me a 1-800-4-A-MILLER (EE.UU. y Canada
solamente) o visite nuestro sitio web en inter-
net www.millerwelds.com
www.millerwelds.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Miller BLUEFAB C350I El manual del propietario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
El manual del propietario