Miller MK522004D El manual del propietario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Procesos
Descripción
Soldadura MIG
Soldadura MIG con Alambre
Tubular
Fuente de Poder para Soldadura de
Arco
Alimentador de alambre
OM-287348A/spa 2020-04
MigMatic 260i/300iP/320i
CE
Para consultar información so-
bre el producto, traducciones
del manual del operador y más,
visite
www.MillerWelds.com
MANUAL DEL OPERADOR
Gracias y felicitaciones por haber elegido a Miller. Ahora usted puede
hacer su trabajo, y hacerlo bien. En Miller sabemos que usted no tiene
tiempo para hacerlo de otra forma.
Por ello, cuando en 1929 Niels Miller comenzó a fabricar soldadoras por
arco, se aseguró que sus productos ofreciesen un valor duradero y una
calidad superior, pues sus clientes, al igual que usted, no podían
arriesgarse a recibir menos. Los productos Miller debían ser los mejores
posibles, es decir, los mejores que se podía comprar.
Hoy, las personas que fabrican y venden los productos Miller continúan
con la tradición y están comprometidas a proveer equipos y servicios que
cumplan con los altos estándares de calidad y valor establecidos en 1929.
Este manual del usuario está diseñado para ayudarlo a aprovechar al máximo
sus productos Miller. Por favor, tómese el tiempo necesario para leer detenida-
mente las precauciones de seguridad, las cuales le ayudarán a protegerse de los
peligros potenciales de su lugar de trabajo. Hemos hecho que la instalación
y operacn sean rápidas y fáciles. Con los productos Miller, y el manteni-
miento adecuado, usted podrá contar con años de funcionamiento confiable.
Y si acaso la unidad necesitara alguna reparación, hay una sección de solu-
ción de problemas que será de utilidad para saber cuál es el problema y nues-
tra amplia red de servicio le brindará ayuda para solucionar el problema.
También se incluye información sobre la garantía y el mantenimiento para
su modelo en particular.
Trabajando tan duro como
usted cada fuente de poder
para soldadura de Miller está
respaldada por la garantía con
menos trámites complicados de
la industria.
Miller Electric fabrica una linea completa de
máquinas y accesorios de soldar. Para
información en otros productos de calidad de Miller, comuníquese con su
distribuidor local de Miller para recibir su catálogo completo o hoja
individual de folleteria.
Desde Miller a Usted
ÍNDICE
SECCIÓN 1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD LEA ANTES DE USAR 1........................
1-1. Uso de símbolos 1.....................................................................
1-2. Peligros en soldadura de arco 1..........................................................
1-3. Otros peligros relacionados con la instalación, la operación y el mantenimiento 3.................
1-4. Advertencias de la Proposición 65 del estado de California 4..................................
1-5. Estándares principales de seguridad 5....................................................
1-6. Información sobre los campos electromagnéticos (EMF) 5....................................
SECCIÓN 2 DEFINICIONES 6................................................................
2-1. Símbolos y definiciones adicionales de seguridad 6..........................................
2-2. Símbolos y definiciones generales 9......................................................
SECCIÓN 3 ESPECIFICACIONES 10...........................................................
3-1. Ubicación de la etiqueta con el número de serie y los valores nominales 10.......................
3-2. Acuerdo de licencia de software 10........................................................
3-3. Información sobre la configuración y los parámetros predeterminados de soldadura 10.............
3-4. Especificaciones 10.....................................................................
3-5. Especificaciones ambientales 10..........................................................
3-6. Ciclo de trabajo y sobrecalentamiento 11...................................................
3-7. Curvas de voltios-amperios 12............................................................
SECCIÓN 4 INSTALACIÓN 13.................................................................
4-1. Selección de una ubicación 13............................................................
4-2. Bornes de la salida de soldadura 13........................................................
4-3. Instalación del suministro de gas 14........................................................
4-4. Instalación del carrete de alambre y ajuste de la tensión del eje 15..............................
4-5. Información de la toma remota de 14 clavijas 16.............................................
4-6. Guía de servicio eléctrico (Trifásica) 17.....................................................
4-7. Conexión de potencia de alimentación trifásica 18............................................
4-8. Cambio de los rodillos de accionamiento y de la guía de la entrada del alambre 20.................
4-9. Alineación de los rodillos de accionamiento y la guía del alambre 21.............................
4-10. Enrosque del alambre de soldadura y ajuste de la tensión del rodillo de presión 22.................
SECCIÓN 5 OPERACIÓN 23..................................................................
5-1. Controles de los paneles delantero y posterior 23............................................
5-2. Controles del panel lateral 24.............................................................
5-3. Pantalla de la interfaz de usuario 25........................................................
5-4. Selección del modo de gatillo 26...........................................................
5-5. Operaciones con el gatillo 27.............................................................
5-6. Configuración de los parámetros del gatillo 28...............................................
5-7. Configuración de inductancia variable 30....................................................
5-8. Proceso de soldadura, selección de material y tipo de gas 31..................................
5-9. Configuración de la unidad 32.............................................................
5-10. Cómo cargar y guardar programas de soldadura 35..........................................
5-11. Tabla de selección de material del alambre, de diámetro del alambre y de gas 36..................
5-12. Nombre del modelo y versión de software 37................................................
SECCIÓN 6 MANTENIMIENTO Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS 38..............................
6-1. Mantenimiento de rutina 38...............................................................
6-2. Conjunto de antorcha para soldadura y accionamiento del alambre 38...........................
6-3. Descripción de resolución de problemas del código del error y Tabla 39..........................
6-4. Resolución de problemas 39..............................................................
SECCIÓN 7 DIAGRAMA ELÉCTRICO 40.......................................................
GARANTÍA
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
para productos de la Comunidad Europea (marcado CE).
ITW Welding Products, B.V. Edisonstraat 10, 3261 LD Oud‐Beijerland, Netherlands, declara que
el/los producto/s identificado/s en esta declaración cumplen los requisitos y disposiciones
esenciales de la/s Directiva/s del Consejo y norma/s mencionadas.
Identificación del producto/aparato:
Producto
Número de pieza
MIGMATIC 260i 059015051
MIGMATIC 300iP 059015052
MIGMATIC 320 059015053
Directivas del Consejo:
2014/35/EU Bajo voltaje
2014/30/EU Compatibilidad electromagnética
2014/65/EU Restricción de uso de determinadas sustancias peligrosas en equipos eléctricos y electrónicos
Normas:
IEC 60974‐5:2013 Equipo para soldar por arco – Parte 1: Fuentes alimentación para soldadura
IEC 60974‐5:2013 Equipo para soldar por arco – Parte 5: Alimentadores de alambre
IEC 60974‐10:2014+A1:2015 Equipo para soldar por arco – Parte 10: Compatibilidad Electromagnética
Requisitos
El firmante:
November 4
th,
2019
____________________________________ ___________________________________________
Pieter Keultjes
Fecha de declaración
EQUIPMENT TECHNICAL MANAGER-EMEAR
956172369
Identificación del producto/Aparato
Producto
Número de pieza
MigMatic 260iP 059015051
MigMatic 300iP 059015052
MigMatic 320i 059015053
Resumen de la información de conformidad
Normativa aplicable Directiva 2014/35/UE
Límites de referencia Directiva 2013/35/UE, Recomendación 1999/519/CE
Normas aplicables IEC 62822-1:2016, IEC 62822-2:2016
Uso previsto
para uso profesional para uso no profesional
Se deben considerar efectos no térmicos para la evaluación del lugar de trabajo
NO
Se deben considerar efectos térmicos para la evaluación del lugar de trabajo
NO
Los datos se basan en la capacidad máxima de la fuente de potencia (válido a menos que se cambie de
firmware/hardware)
Los datos se basan en ajustes/programa de peor de los casos (sólo válido hasta que cambien las opciones de
ajuste/programas de soldadura)
Los datos se basan en ajustes/programas múltiples (sólo válido hasta que cambien las opciones de
ajuste/programas de soldadura)
La exposición profesional está por debajo de los valores límite de exposición
NO
(VLE) para efectos de salud en las configuraciones estándar (si NO, se aplican las distancias
mínimas obligatorias)
La exposición profesional está por debajo de los n.s./n.c.
NO
valores límite de exposición (VLE) para efectos (si NO, se necesitan mediciones específicas)
sensoriales en las configuraciones estándar
La exposición profesional está por debajo de los niveles n.s./n.c.
NO
de actuación (NA) en las configuraciones estándar (si NO, se necesita señalización específica)
Datos EMF para efectos no térmicos
Índices de exposición (IE) y distancias al circuito de soldadura (para cada modo de funcionamiento, según corresponda)
Cabeza
Tronco
Extremidad
(mano)
Extremidad
(muslo)
Efectos
sensoriales
Efectos de
salud
Distancia normalizada 10 cm 10 cm 10 cm 3 cm 3 cm
IE de VLE @ distancia normalizada 0.09 0.06 0.09 0.05 0.11
Distancia mínima necesaria
1 cm 1 cm 1 cm 1 cm 1 cm
Distancia en la que todos los índices de exposición de VLE ocupacional caen por debajo de 0,20 2 cm (20 %)
Distancia en la que todos los índices de exposición de VLE ocupacional caen por debajo de 1,00 71 cm (100 %)
Probado por:
.Joe Krueger Fecha prueba: 2019‐11‐04
287437-A
OM-287348 Página 1
SECCIÓN 1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD LEA
ANTES DE USAR
som_202002_spa
7
Protéjase usted mismo y a otros contra lesiones — lea, cumpla y conserve estas importantes precauciones de seguridad e instruccio-
nes de utilización.
1-1. Uso de símbolos
¡PELIGRO! Indica una situación peligrosa que, si no
se la evita, resultará en muerte o lesión grave. Los peli-
gros posibles se muestran en los símbolos adjuntos o
se explican en el texto.
Indica una situación peligrosa que, si no se la evita, po-
dría resultar en muerte o lesión grave. Los peligros po-
sibles se muestran en los símbolos adjuntos, o se expli-
can en el texto.
AVISO Indica precauciones no relacionadas a lesiones personales
Indica instrucciones especiales.
Este grupo de símbolos significa ¡Advertencia!, ¡Cuidado! CHOQUE
O DESCARGA ELÉCTRICA, PIEZAS QUE SE MUEVEN, y peligros
de PARTES CALIENTES. Consulte los símbolos y las instrucciones
relacionadas que aparecen a continuación para ver las acciones
necesarias para evitar estos peligros.
1-2. Peligros en soldadura de arco
Se usan los símbolos mostrados abajo por todo éste manual
para llamar la atención e identificar a peligros posibles. Cuan-
do usted vea este símbolo, tenga cuidado, y siga a las
instrucciones
relacionadas para evitar el peligro. La informa-
ción de seguridad dada abajo es solamente un resumen de la
información más completa de seguridad que se encuentra en
los estándares principales de seguridad de sección 1-5. Lea
y siga todas los estándares de seguridad.
Solamente personal cualificado debe instalar, utilizar, mante-
ner y reparar este equipo. La definición de personal
cualificado es cualquier persona que, debido a que posee un
título, un certificado o una posición profesional reconocida,
o gracias a su gran conocimiento, capacitación y experien-
cia, haya demostrado con éxito la capacidad para solucionar
o resolver problemas relacionados con el trabajo, el proyecto
o el tema en cuestión, además de haber asistido a una capac-
itación en seguridad para reconocer y evitar los peligros que
implica el proceso.
Durante su operación mantenga lejos a todos, especialmente
a los niños.
UNA DESCARGA ELECTRICA puede
matarlo.
El tocar partes con carga eléctrica viva puede causar
un toque fatal o quemaduras severas. El circuito de
electrodo y trabajo está vivo eléctricamente cuando
quiera que la salida de la máquina esté prendida. El
circuito de entrada y los circuitos internos de la
máquina también están vivos eléctricamente cuando
la máquina está prendida. Cuando se suelda con
equipo automático o semiautomático, el alambre,
carrete, el bastidor que contiene los rodillos de
alimentación
y todas las partes de metal que tocan el
alambre de soldadura están vivos eléctricamente.
Equipo instalado incorrectamente o sin conexión a
tierra es un peligro.
No toque piezas que estén eléctricamente vivas.
Use guantes de aislamiento secos y sin huecos y protección en el
cuerpo.
Aíslese del trabajo y de la tierra usando alfombras o cubiertas lo
suficientemente
grandes para prevenir cualquier contacto físico
con el trabajo o tierra.
No use una máquina con salida de soldadura de CA en lugares moja-
dos, húmedos o con poco espacio, o si existe peligro de sufrir caídas.
Use la salida CA SOLAMENTE si lo requiere el proceso de soldadura.
Si se requiere la salida CA, use un control remoto si hay uno pre-
sente en la unidad.
Se requieren precauciones adicionales de seguridad cuando cual-
quiera de las siguientes condiciones eléctricas peligrosas están
presentes en locales húmedos o mientras trae puesta ropa húme-
da, en estructuras de metal, tales como pisos, rejillas, o andamios;
cuando esté en posiciones apretadas tal como sentado, arrodilla-
do, acostado o cuando hay un riesgo alto de tener contacto
inevitable o accidental con la pieza de trabajo o tierra. Para estas
condiciones, use el equipo siguiente en el orden presentado: 1) un
soldadora semiautomática de voltaje constante (alambre) CD, 2)
una soldadura CD manual (convencional), o 3) una soldadora CA
voltaje reducido de circuito abierto. En la mayoría de las situacio-
nes, el uso de soldadora de alambre de voltaje constante CD es lo
recomendado.
¡Y, no trabaje solo!
Desconecte la potencia de entrada o pare el motor antes de instalar
o dar servicio a este equipo. Apague con candado o usando etiqueta
inviolable (“lockout/tagout”) la entrada de potencia de acuerdo a OHA
29 CFR 1910.147 (vea Estándares de Seguridad).
Instale, conecte a tierra y utilice correctamente este equipo acorde
a las instrucciones de su Manual del usuario y a lo establecido en
los reglamentos nacionales, estatales y locales.
Siempre verifique el suministro de tierra chequee y asegúrese
que la entrada de la potencia al alambre de tierra esté apropiada-
mente conectada al terminal de tierra en la caja de desconexión
o que su enchufe esté conectado apropiadamente al receptáculo
de salida que esté conectado a tierra.
Cuando esté haciendo las conexiones de entrada, conecte el con-
ductor de tierra primero doble chequee sus conexiones.
Mantenga los cordones o alambres secos, sin aceite o grasa, y
protegidos de metal caliente y chispas.
Inspeccione con frecuencia el cable de alimentación y el cable de
tierra de los equipos. Si observa daños o conductores a la vista
reemplace inmediatamente el cable completo pues un alambre
desnudo puede matarlo.
Apague todo equipo cuando no esté usándolo.
No use cables que estén gastados, dañados, de tamaño muy pe-
queño, o mal conectados.
No envuelva los cables alrededor de su cuerpo.
Si se requiere grampa de tierra en el trabajo haga la conexión de
tierra con un cable separado.
No toque el electrodo si usted está en contacto con el trabajo o cir-
cuito de tierra u otro electrodo de una máquina diferente.
No ponga en contacto dos portaelectrodos conectados a dos má-
quinas diferentes al mismo tiempo porque habrá presente
entonces un voltaje doble de circuito abierto.
Use equipo bien mantenido. Repare o reemplace partes dañadas
inmediatamente.
Mantenga la unidad de acuerdo al manual.
Use tirantes de seguridad para prevenir que se caiga si está traba-
jando más arriba del nivel del piso.
Mantenga todos los paneles y cubiertas en su sitio.
OM-287348 Página 2
Ponga la grampa del cable de trabajo con un buen contacto de me-
tal a metal al trabajo o mesa de trabajo lo más cerca de la suelda
que sea práctico.
Guarde o aísle la grampa de tierra cuando no esté conectada a la
pieza de trabajo para que no haya contacto con ningún metal o al-
gún objeto que esté aterrizado.
Aísle la abrazadera de tierra cuando no esté conectada a la pieza
de trabajo para evitar que haga contacto con cualquier objeto de
metal. Desconecte los cables si no utiliza la máquina.
Use equipos auxiliares protegidos por GFCI cuando trabaje en
lugares húmedos o mojados.
Aun DESPUÉS de haber apagado el motor, puede
quedar un VOLTAJE IMPORTANTE DE CC en las
fuentes de poder con convertidor CA/CC.
Antes de tocar ninguna pieza, apague la unidad, desconecte la po-
tencia de alimentación y descargue los capacitores de entrada,
según las instrucciones del manual.
Las PIEZAS CALIENTES pueden
ocasionar quemaduras.
No toque las partes calientes con la mano sin
guante.
Deje que el equipo se enfríe antes de comen-
zar a trabajar en él.
Para manejar partes calientes, use herramientas apropiadas y/o
póngase guantes pesados, con aislamiento para soldar y ropa
para prevenir quemaduras.
El soldar produce humo y gases. Respirando estos
humos y gases pueden ser peligrosos a su salud.
Mantenga su cabeza fuera del humo. No respire
el humo.
HUMO y GASES pueden ser peligrosos.
Ventile el área de trabajo o use ventilación local forzada ante el ar-
co para quitar el humo y los gases de soldadura. El método
recomendado
para determinar la ventilación adecuada es tomar
muestras de la composición y la cantidad de humos y gases a los
que está expuesto el personal.
Si la ventilación es mala, use un respirador de aire aprobado.
Lea y entienda las Hojas de datos del material (SDS) y las instruc-
ciones del fabricante relacionadas con los adhesivos, metales,
consumibles, recubrimientos, limpiadores, refrigerantes, desen-
grasadores, fundentes y metales.
Trabaje en un espacio cerrado solamente si está bien ventilado o
mientras esté usando un respirador de aire. Siempre tenga una
persona entrenada cerca. Los humos y gases de la suelda pueden
desplazar el aire y bajar el nivel de oxígeno causando daño a la
salud o muerte. Asegúrese que el aire de respirar esté seguro.
No suelde en ubicaciones cerca de operaciones de grasa, limpia-
miento o pintura al chorro. El calor y los rayos del arco pueden
hacer reacción con los vapores y formar gases altamente tóxicos
e irritantes.
No suelde en materiales de recubrimientos como acero galvaniza-
do, plomo, o acero con recubrimiento de cadmio a no ser que se ha
quitado el recubrimiento del área de soldar, el área esté bien venti-
lada y mientras esté usando un respirador con fuente de aire. Los
recubrimientos de cualquier metal que contiene estos elementos
pueden emanar humos tóxicos cuando se sueldan.
LOS RAYOS DEL ARCO pueden
quemar sus ojos y piel.
Los rayos del arco de un proceso de suelda
producen un calor intenso y rayos ultravioletas
fuertes que pueden quemar los ojos y la piel. Las
chispas se escapan de la soldadura.
Use una careta para soldar aprobada equipada con un filtro de protec-
ción apropiado para proteger su cara y ojos de los rayos del arco y de
las chispas mientras es soldando o mirando.(véase los estándares
de seguridad ANSI Z49.1 y Z87.1).
Use anteojos de seguridad aprobados que tengan protección lateral.
Use pantallas de protección o barreras para proteger a otros del
destello, reflejos y chispas, alerte a otros que no miren el arco.
Use ropa de protección adecuada para el cuerpo, de material
durable y resistente a la llama (cuero, algodón grueso o lana). La
ropa de protección para el cuerpo incluye guantes de cuero, cami-
sa de trabajo, pantalones sin botamanga (vuelta), botas de
seguridad y una gorra; ninguno de estos elementos debe contener
compuestos derivados del petróleo.
Soldando en un envase cerrado, como tanques,
tambores o tubos, puede causar explosión. Las
chispas pueden volar de un arco de soldar. Las
chispas que vuelan, la pieza de trabajo caliente y el
equipo caliente pueden causar fuegos y quemaduras. Un contacto
accidental del electrodo a objetos de metal puede causar chispas,
explosión,
sobrecalentamiento, o fuego. Chequee y asegúrese que el
área esté segura antes de comenzar cualquier suelda.
EL SOLDAR puede causar fuego o
explosión.
Quite todo material inflamable dentro de 11m de distancia del arco
de soldar. Si eso no es posible, cúbralo apretadamente con cubier-
tas aprobadas.
No suelde donde las chispas pueden impactar material inflamable.
Protéjase a usted mismo y otros de chispas que vuelan y metal ca-
liente.
Este alerta de que chispas de soldar y materiales calientes del ac-
to de soldar pueden pasar a través de pequeñas rajaduras
o aperturas en áreas adyacentes.
Siempre mire que no haya fuego y mantenga un extinguidor de
fuego cerca.
Esté alerta que cuando se suelda en el techo, piso, pared o algún
tipo de separación, el calor puede causar fuego en la parte escon-
dida que no se puede ver.
No corte ni suelde sobre llantas para neumáticos o ruedas. Si se
calientan, los neumáticos pueden explotar. Las llantas y las rue-
das reparadas pueden fallar. Consulte la norma OSHA 29 CFR
1910.177, que se menciona en Estándares de seguridad.
No suelde en recipientes que han contenido combustibles, ni en
recipientes cerrados como tanques, tambores o tuberías, a me-
nos que estén preparados correctamente de acuerdo con la
norma AWS F4.1 y AWS A6.0 (vea las normas de seguridad).
No suelde en lugares donde la atmósfera podría contener polvos,
gases o vapores inflamables (por ejemplo gasolina).
Conecte el cable del trabajo al área de trabajo lo más cerca posible
al sitio donde va a soldar para prevenir que la corriente de soldadura
haga un largo viaje posiblemente por partes desconocidas causando
una descarga eléctrica, chispas y peligro de incendio.
No use una soldadora para descongelar tubos helados.
Quite el electrodo del porta electrodos o corte el alambre de soldar
cerca del tubo de contacto cuando no esté usándolo.
Use ropa de protección adecuada para el cuerpo, de material du-
rable y resistente a la llama (cuero, algodón grueso o lana). La
ropa de protección para el cuerpo incluye guantes de cuero, cami-
sa de trabajo, pantalones sin botamanga (vuelta), botas de
seguridad y una gorra; ninguno de estos elementos debe contener
compuestos derivados del petróleo.
Quite de su persona cualquier combustible, como encendedoras
de butano o cerillos, antes de comenzar a soldar.
Después de completar el trabajo, inspeccione el área para asegu-
rarse de que esté sin chispas, rescoldo, y llamas.
Use sólo los fusibles o disyuntores correctos. No los ponga de ta-
maño más grande o los pase por un lado.
Siga los reglamentos en OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) y NFPA 51B
para trabajo caliente y tenga una persona para cuidar fuegos y un
extinguidor cerca.
Lea y entienda las Hojas de datos del material (SDS) y las instruc-
ciones del fabricante relacionadas con los adhesivos, metales,
consumibles, recubrimientos, limpiadores, refrigerantes, desen-
grasadores, fundentes y metales.
OM-287348 Página 3
METAL QUE VUELA o TIERRA puede
lesionar los ojos.
El soldar, picar, cepillar con alambre, o esmeri-
lar puede causar chispas y metal que vuele.
Cuando se enfrían las sueldas, estás pueden
soltar escoria.
Use anteojos de seguridad aprobados con resguardos laterales
hasta debajo de su careta.
LA ACUMULACION DE GAS puede
enfermarle o matarle.
Cierre el suministro de gas comprimido cuando
no lo use.
Siempre dé ventilación a espacios cerrados o use
un respirador aprobado que reemplaza el aire.
Los CAMPOS ELÉCTRICOS Y MAG-
NÉTICOS (EMF) pueden afectar el fun-
cionamiento de los dispositivos médi-
cos implantados.
Las personas que utilicen marcapasos u otros
dispositivos médicos implantados deben man-
tenerse apartadas de la zona de trabajo.
Los usuarios de dispositivos médicos implantados deben
consultar a su médico y al fabricante del dispositivo antes de
efectuar trabajos, o estar cerca de donde se realizan, de
soldadura por arco, soldadura por puntos, ranurado, corte por
arco de plasma u operaciones de calentamiento por inducción.
EL RUIDO puede dañar su oído.
El ruido de algunos procesos o equipo puede dañar
su oído
Use protección aprobada para el oído si el nivel
de ruido es muy alto.
LOS CILINDROS pueden estallar si
están averiados.
Los cilindros de gas comprimido contienen gas a alta
presión. Si están averiados los cilindros pueden
estallar. Como los cilindros son normalmente parte del
proceso de soldadura, siempre trátelos con cuidado.
Proteja cilindros de gas comprimido del calor excesivo, golpes
mecánicos,
daño físico, escoria, llamas, chispas y arcos.
Instale y asegure los cilindros en una posición vertical asegurán-
dolos a un soporte estacionario o un sostén de cilindros para
prevenir que se caigan o se desplomen.
Mantenga los cilindros lejos de circuitos de soldadura o eléctricos.
Nunca envuelva la antorcha de suelda sobre un cilindro de gas.
Nunca permita que un electrodo de soldadura toque ningún cilindro.
Nunca suelde en un cilindro de presión una explosión resultará.
Use solamente cilindros de gas comprimido, reguladores, man-
gueras y conexiones diseñados para la aplicación específica;
manténgalos,
al igual que las partes, en buenas condiciones.
Aparte su cara de la salida de la válvula mientras abre la válvula
del cilindro. No se pare frente o detrás del regulador al abrir la vál-
vula del cilindro.
Mantenga la tapa protectiva en su lugar sobre la válvula excepto
cuando el cilindro está en uso o conectado para ser usado.
Siga los procedimientos y use los equipos correctos, y solicite la
asistencia de una cantidad suficiente de personas para levantar y
mover los cilindros.
Lea y siga las instrucciones de los cilindros de gas comprimido,
equipo asociado y la publicación de la Asociación de Gas Compri-
mido (CGA) P1 que están enlistados en los Estándares de
Seguridad.
1-3. Otros peligros relacionados con la instalación, la operación y el mantenimiento
Peligro de FUEGO O EXPLOSIÓN.
No ponga la unidad encima de, sobre o cerca
de superficies combustibles.
No instale la unidad cerca a objetos inflamables.
No sobrecarga a los alambres de su edificio asegure que su
sistema de abastecimiento de potencia es adecuado en tamaño
capacidad y protegido para cumplir con las necesidades de esta
unidad.
Un EQUIPO AL CAER puede producir
lesiones.
Use solamente al ojo de levantar para levantar
la unidad, NO al tren de rodaje, cilindros de
gas, ni otros accesorios.
Siga los procedimientos adecuados y use equipos con suficien-
te capacidad para levantar y sostener la unidad.
Si usa montacargas para mover la unidad, asegúrese que las
puntas del montacargas sean lo suficientemente largas para ex-
tenderse más allá del lado opuesto de la unidad.
Cuando trabaje desde una ubicación elevada, mantenga el
equipo (cables y cordones) alejado de los vehículos en
movimiento.
Siga las pautas incluidas en el Manual de aplicaciones de la
ecuación revisada para levantamiento de cargas del NIOSH
(Publicación
94–110) cuando tenga que levantar cargas
pesadas o equipos.
SOBREUSO puede causar SOBRE
CALENTAMIENTO DEL EQUIPO
Permite un período de enfriamiento, siga el ci-
clo de trabajo nominal.
Reduzca la corriente o ciclo de trabajo antes de soldar de nuevo.
No bloquee o filtre el flujo de aire a la unidad.
Las CHISPAS DESPEDIDAS por los
equipos pueden ocasionar lesiones.
Use un resguardo para la cara para proteger
los ojos y la cara.
De la forma al electrodo de tungsteno solamente en una amolado-
ra con los resguardos apropiados en una ubicación segura
usando la protección necesaria para la cara, manos y cuerpo.
Las chispas pueden causar fuego mantenga los inflamables le-
jos.
ESTÁTICA (ESD) puede dañar las tar-
jetas de circuito.
Ponga los tirantes aterrizados de muñeca AN-
TES de tocar las tablillas o partes.
Use bolsas y cajas adecuadas anti-estáticas
para almacenar, mover o enviar tarjetas impre-
sas de circuito.
OM-287348 Página 4
Las PIEZAS MÓVILES pueden provo-
car lesiones.
Aléjese de toda parte en movimiento.
Aléjese de todo punto que pellizque, tal como
rodillos impulsados.
No presione el gatillo de la antorcha hasta que
reciba estas instrucciones.
No apunte la punta de la antorcha hacia ninguna parte del cuer-
po, otras personas o cualquier objeto de metal cuando esté pa-
sando el alambre.
El ALAMBRE de SOLDAR puede
causar heridas.
La EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA puede
producir lesiones.
No utilice la soldadora para cargar baterías ni
para hacer arrancar vehículos a menos que
tenga incorporado un cargador de baterías
diseñado para ello.
Las PIEZAS MÓVILES pueden
provocar lesiones.
Aléjese de toda parte en movimiento, tal como
los ventiladores.
Mantenga todas las puertas, paneles, tapas y guardas cerrados y
en su lugar.
Verifique que sólo el personal cualificado retire puertas, paneles,
tapas o protecciones para realizar tareas de mantenimiento, o
resolver problemas, según sea necesario.
Reinstale puertas, tapas, o resguardos cuando se acabe de dar
mantenimiento y antes de reconectar la potencia de entrada.
LEER INSTRUCCIONES.
Lea y siga cuidadosamente las instrucciones
contenidas en todas las etiquetas y en el
Manual del usuario antes de instalar, utilizar o
realizar tareas de mantenimiento en la unidad.
Lea la información de seguridad incluida en la
primera parte del manual y en cada sección.
Utilice únicamente piezas de reemplazo legítimas del fabricante.
Los trabajos de instalación y mantenimiento deben ser ejecuta-
dos de acuerdo con las instrucciones del manual del usuario, las
normas del sector y los códigos nacionales, estatales y locales.
RADIACIÓN de ALTA FRECUENCIA pue-
de causar interferencia.
Radiación de alta frecuencia (H.F., en inglés)
puede interferir con navegación de radio, servi-
cios de seguridad, computadoras y equipos de
comunicación.
Asegure que solamente personas calificadas, familiarizadas con
equipos electrónicas instala el equipo.
El usuario se responsabiliza de tener un electricista capacitado
que pronto corrija cualquier problema causado por la instalación.
Si la FCC (Comisión Federal de Comunicación) le notifica que hay
interferencia,
deje de usar el equipo de inmediato.
Asegure que la instalación recibe chequeo y mantenimiento regu-
lar.
Mantenga las puertas y paneles de una fuente de alta frecuencia
cerradas completamente, mantenga la distancia de la chispa en
los platinos en su fijación correcta y haga tierra y proteja contra co-
rriente para minimizar la posibilidad de interferencia.
La SOLDADURA DE ARCO puede
causar interferencia.
La energía electromagnética puede interferir
con equipo electrónico sensitivo como compu-
tadoras, o equipos impulsados por computado-
ras, como robotes.
Asegúrese que todo el equipo en el área de soldadura sea elec-
tro-magnéticamente compatible.
Para reducir posible interferencia, mantenga los cables de sol-
dadura lo más cortos posible, lo más juntos posible o en el suelo,
si fuera posible.
Ponga su operación de soldadura por lo menos a 100 metros de
distancia de cualquier equipo que sea sensible electrónicamente.
Asegúrese que la máquina de soldar esté instalada y aterrizada
de acuerdo a este manual.
Si todavía ocurre interferencia, el operador tiene que tomar me-
didas extras como el de mover la máquina de soldar, usar cables
blindados, usar filtros de línea o blindar de una manera u otra la
área de trabajo.
1-4. Advertencias de la Proposición 65 del estado de California
ADVERTENCIA: Este producto puede exponerlo a químicos,
incluso plomo, que el estado de California conoce como
causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos.
Para obtener más información, acceda a www.P65W
arnings.ca.gov
.
OM-287348 Página 5
1-5. Estándares principales de seguridad
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, American Welding
Society standard ANSI Standard Z49.1. Website: www.aws.org.
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protec-
tion, ANSI Standard Z87.1 from American National Standards Institute.
Website: www.ansi.org.
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1 from Glob-
al Engineering Documents. Website: www
.global.ihs.com.
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Com-
bustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0 from Global
Engineering Documents. Website: www.global.ihs.com.
National Electrical Code, NFPA Standard 70 from National Fire Protection
Association. Website: www.nfpa.org and www. sparky.org.
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1
from Compressed Gas Association. Website:www.cganet.com.
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2 from Canadian Standards Association.
Website: www.csagroup.org.
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B from National Fire Protection Association.
Website: www.nfpa.org.
OSHA Occupational Safety and Health Standards for General Industry,
Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910.177 Subpart N, Part
1910 Subpart Q, and Part 1926, Subpart J. Website: www.osha.gov.
OSHA Important Note Regarding the ACGIH TLV, Policy Statement on
the Uses of TLVs and BEIs. Website: www.osha.gov.
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation from the
National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH).
Website: www.cdc.gov/NIOSH.
1-6. Información sobre los campos electromagnéticos (EMF)
La corriente que fluye a través de un conductor genera campos
eléctricos
y magnéticos (EMF) localizados. La corriente del arco de
soldadura (y otras técnicas afines como la soldadura por puntos, el
ranurado, el corte por plasma y el calentamiento por inducción) genera
un campo EMF alrededor del circuito de soldadura. Los campos EMF
pueden interferir con algunos dispositivos médicos implantados como,
por ejemplo, los marcapasos. Por lo tanto, se deben tomar medidas de
protección
para las personas que utilizan estos implantes médicos. Por
ejemplo, aplique restricciones al acceso de personas que pasan por las
cercanías o realice evaluaciones de riesgo individuales para los
soldadores. Todos los soldadores deben seguir los procedimientos que
se indican a continuación con el objeto de minimizar la exposición a los
campos EMF generados por el circuito de soldadura:
1. Mantenga los cables juntos retorciéndolos entre sí o uniéndolos
mediante cintas o una cubierta para cables.
2. No ubique su cuerpo entre los cables de soldadura. Disponga
los cables a un lado y apártelos del operario.
3. No enrolle ni cuelgue los cables sobre su cuerpo.
4. Mantenga la cabeza y el tronco tan apartados del equipo del
circuito de soldadura como le sea posible.
5. Conecte la pinza de masa en la pieza lo más cerca posible de la
soldadura.
6. No trabaje cerca de la fuente de alimentación para soldadura, ni
se siente o recueste sobre ella.
7. No suelde mientras transporta la fuente de alimentación o el
alimentador de alambre.
Acerca de los aparatos médicos implantados:
Las personas que usen aparatos médico implantados deben consultar
con su médico y el fabricante del aparato antes de llevar a cabo o acer-
carse a soldadura de arco, soldadura de punto, ranurar, hacer corte por
plasma, u operaciones de calentamiento por inducción. Si su doctor lo
permite, entonces siga los procedimientos de arriba.
OM-287348 Página 6
SECCIÓN 2 DEFINICIONES
2-1. Símbolos y definiciones adicionales de seguridad
Algunos símbolos se encuentran únicamente en los productos con la marca CE.
¡Advertencia! ¡Cuidado! Existen peligros potenciales indicados por los símbolos.
Safe1 201205
No deseche el producto (si fuese necesario) con los residuos comunes.
Reutilice o recicle los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE) desechándolos en una planta
de recolección designada para tal fin.
Si necesita mayor información, comuníquese con la oficina de reciclado de su localidad o con su distribuidor local.
Safe37 201704
Use guantes aislantes secos. No toque ninguna pieza caliente sin protección en las manos. No use guantes
mojados o deteriorados.
Safe2 201704
Protéjase de las descargas eléctricas aislándose usted mismo de la masa y de la tierra.
Safe3 201704
Desconecte el enchufe de la entrada o la alimentación antes de trabajar en la máquina.
Safe5 201704
Mantenga su cabeza fuera del humo.
Safe6 201704
Use ventilación forzada o algún tipo de extracción local para eliminar los humos.
Safe8 201205
Use un ventilador para eliminar los humos.
Safe10 201205
Mantenga los materiales inflamables alejados de la soldadura. No suelde cerca de materiales inflamables.
Safe12 201205
OM-287348 Página 7
Las chispas producidas por la soldadura pueden provocar incendios. Tenga a mano un extinguidor y una persona
que vigile lista para usarlo.
Safe14 201205
No suelde sobre tambores u otros recipientes cerrados.
Safe16 201704
No quite esta etiqueta ni la cubra con pintura.
Safe20 201704
Desconecte el enchufe de la entrada o la alimentación antes de trabajar en la máquina.
Safe30 201205
Los rodillos de alimentación pueden lesionar los dedos.
Safe32 201205
El alambre para soldadura y las piezas del alimentador de alambre están al voltaje de soldadura durante
la operación. Mantenga manos y objetos metálicos alejados.
Safe33 201704
?
V
?
A
Consulte la etiqueta con los valores nominales para conocer los requisitos de la entrada de alimentación.
Safe34 201205
Capacítese
y lea las instrucciones y las etiquetas antes de trabajar en la máquina.
Safe35 201205
Use casco y lentes de seguridad. Use protección para los oídos
y abotónese el cuello de la camisa. Use careta para soldar con un
lente de protección adecuado. Use protección de cuerpo completo.
Safe38 201205
Entrénese y lea las instrucciones antes de trabajar en la máquina
o soldar.
Safe40 201205
OM-287348 Página 8
31
Safe49 201205
Instale los puentes de conexión de acuerdo al voltaje disponible en
el lugar de trabajo, como lo indica la etiqueta ubicada en el interior.
Deje un tramo del cable de puesta a tierra como reserva de longitud
y conecte primero este conductor. Conecte los conductores
de entrada como se indica en la etiqueta ubicada en el interior.
Revise dos veces todas las conexiones, la posición de los puentes
de conexión y el valor del voltaje de entrada antes de conectar
la máquina.
<10°
La caída de un equipo puede ocasionar lesiones personales. No mueva ni haga funcionar la unidad donde
podría volcarse.
Safe53 201704
OM-287348 Página 9
2-2. Símbolos y definiciones generales
A
Amperaje
V
Voltios
Corriente alterna
(CA)
Corriente continua
(CC)
Remoto
Encender
Apagar
Protección a tierra
Conexión a la
línea
Trifásica
Espesor del
material
Soldadura por
arco metálico
protegido por gas
(GMAW)
U
1
Voltaje primario
I
1max
Corriente de
suministro
máxima nominal
Flecha direccional
Soldadura
(general)
Adecuado para
soldar en un
ambiente con
mayor riesgo de
descarga eléctrica
Modo del gatillo
de tres niveles
(Eur)
I1eff
Corriente de
suministro
efectiva máxima
U
2
Voltaje de la carga
(convencional)
I
2
Corriente de
soldadura nominal
X
Ciclo de trabajo
Por ciento
U
0
Voltaje nominal
sin carga (OCV)
IP
Grado de
protección
Tiempo de la
pendiente
descendente
Inversor
Gatillo con dos
pasos de
funcionamiento
Gatillo con cuatro
pasos de
funcionamiento
Entrada de gas
Salida de gas
Inicio
Purga por gas
Negativo
Refrigeración
Longitud del arco
Configuración
Fusible
Tipo de gas
Entrada de voltaje
Alimentación de
alambre
Hz
Hertz
Entrada
Lea el Manual de
instrucciones
Tipo de alambre
Diámetro
Soldadura
Intermitente
(puntadas)
Control de
postquemado del
alambre
Control de
velocidad ingreso
de alambre
Corriente inicial
Corriente final
Inductancia
variable
Tiempo de preflujo
Tiempo de
postflujo
Indicador de
temperatura
OM-287348 Página 10
SECCIÓN 3 ESPECIFICACIONES
3-1. Ubicación de la etiqueta con el número de serie y los valores nominales
La información del número de serie y los valores nominales de este producto se encuentra en la parte posterior. Use la etiqueta con los valores
nominales para determinar los requisitos de potencia de alimentación y/o salida nominal. Para referencia futura, anote el número de serie en el espacio
provisto en la contratapa de este manual.
3-2. Acuerdo de licencia de software
El Acuerdo de licencia para el usuario final y los avisos y términos y condiciones de terceros en relación con el software de terceros se encuentran
en https://www
.millerwelds.com/eula
y se incorporan como referencia en el presente.
3-3. Información sobre la configuración y los parámetros predeterminados de soldadura
AVISO Cada aplicación de soldadura es única. Aunque determinados productos de Miller Electric están diseñados para establecer y pasar de
manera predeterminada a determinados parámetros y configuraciones de soldadura típicos con base en variables específicas y relativamente
limitadas de la aplicación ingresadas por el usuario final, dichas configuraciones predeterminadas son solo para referencia. Los resultados finales
de la soldadura pueden verse afectados por otras variables y por circunstancias específicas de la aplicación. El usuario final debe evaluar y modificar
la adecuación de todos los parámetros y configuraciones según resulte necesario en función de los requisitos específicos de la aplicación. El usuario
final es el único responsable por la selección y la coordinación de los equipos, la adopción o los ajustes adecuados de los parámetros y
configuraciones de soldadura predeterminados, y, en última instancia, de la calidad y durabilidad de todas las soldaduras resultantes. Miller Electric
renuncia explícitamente a todas las garantías implícitas, incluida cualquier garantía implícita de adecuación para un propósito específico.
3-4. Especificaciones
No use la información en la tabla de especificaciones de la unidad para determinar los requisitos del servicio eléctrico. Consulte las secciones
4-6 y 4-7 para obtener información sobre la conexión de la potencia de alimentación.
Este equipo proporciona una salida nominal a temperatura ambiente de hasta 104 5F (40 5C).
Modelo
Salida nominal Voltaje
máximo de
circuito
abierto
Rango de
amperaje
de
corriente
continua
Dimensiones
pulg. (mm)
Peso
lb (kg)
100 % 60%
35 %
(300iP a 40 %)
260i
400 VCA
50/60 Hz
180 A
23,0 V
210 A
24,5 V
260 A
27,0 V
70,0 V 15-260 A
18,5 x 33 x 42
(1070 x 470 x 830)
125 (57) Neto
143 (65) Neto
300i P
400 VCA
50/60 Hz
200 A
24,0 V
250 A
26,5 V
300 A
29,0 V
70,0 V 15-300 A
18,5 x 33 x 42
(1070 x 470 x 830)
125 (57) Neto
143 (65) Neto
320i
400 VCA
50/60 Hz
200 A
24,0 V
250 A
26,5 V
320 A
30,0 V
70,0 V 15-320 A
18,5 x 33 x 42
(1070 x 470 x 830)
125 (57) Neto
143 (65) Neto
Rango de velocidades de alimentación de alambre: 1,4 mpm a 20 mpm.
3-5. Especificaciones ambientales
A. Clase de protección (IP)
Clase de protección (IP)
IP23S
Este equipo está diseñado para su utilización en el exterior. Se puede almacenar a la intemperie, pero no está preparado para soldar bajo
la lluvia a menos que se lo proteja.
IP23S 201406
B. Especificaciones de temperatura
Rango de temperatura de funcionamiento* Rango de temperatura de transporte/almacenamiento
-14 a 104°F (-10 a 40°C)
*La salida se reduce a temperaturas por encima de 104 °F (40 °C).
-4 a 131 °F (-20 a 55 °C)
Temp_2016-07
C. Información sobre compatibilidad electromagnética (EMC)
! Este equipo de clase A no está diseñado para su uso en zonas residenciales donde la energía eléctrica es proporcionada por el
sistema público de distribución de baja tensión. Podría haber dificultades potenciales para garantizar la compatibilidad
electromagnética
en esos lugares debido a las perturbaciones conducidas así como a las radiadas.
Este equipo no cumple con la norma IEC 61000312. Si está conectado a un sistema público de distribución de baja tensión, el instalador o
el usuario del equipo tienen la responsabilidad de asegurar, mediante consulta con el operador de la red de distribución, si es necesario, que
el equipo puede ser conectado.
La norma IEC/TS 6100034 se puede utilizar para guiar a las partes preocupadas por la instalación de equipos de soldadura por arco con una
corriente de entrada superior a 16 A en una red de baja tensión.
ceemc 2 201407
OM-287348 Página 11
3-6. Ciclo de trabajo y sobrecalentamiento
El ciclo de trabajo es un porcentaje
de un período de 10 minutos en el
que la unidad puede soldar a la
carga nominal sin
sobrecalentarse.
Si la unidad se sobrecalienta, los
termostatos se abren, la salida se
detiene y funciona el ventilador de
enfriamiento. Espere 15 minutos a
que se enfríe la unidad. Reduzca el
amperaje o el voltaje, o el ciclo de
trabajo antes de soldar.
AVISO Superar el ciclo de trabajo
puede dañar la unidad y anular la
garantía.
6 minutos de soldadura 4 minutos de
descanso
Sobrecalentamiento
0
15
A o V
O BIEN
Reduzca el ciclo de trabajo
Minutos
Ciclo de trabajo al 60 % a 250 amperios
Ciclo de trabajo al 100% a 200 amperios
sduty1 5/95
Soldadura continua
MigMatic 320i
MigMatic 300iP
MigMatic 260i
Solo para 320i y 300ip. Solo para 320i y 300ip.
OM-287348 Página 12
3-7. Curvas de voltios-amperios
Las curvas de voltios-amperios
demuestran las capacidades de salida
de voltaje y amperaje mínima y máxima
normales de la fuente alimentación para
soldadura. Las curvas de las demás
opciones de configuración se
encuentran entre las curvas indicadas.
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
0 20 40 60 80 100 120 140 160 180 200 220 240 260 280 300 320 340 360 380 400
Máx
Mín
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
0 20 40 60 80 100 120 140 160 180 200 220 240 260 280 300 320 340 360 380 400
Máx
Mín
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
0 20 40 60 80 100 120 140 160 180 200 220 240 260 280 300 320 340 360 380 400
Máx
Mín
MIGMATIC 260i
MIGMATIC 300iP
MIGMATIC 320i
Voltios de CCVoltios de CCVoltios de CC
Amperios de CC
Amperios de CC
Amperios de CC
OM-287348 Página 13
SECCIÓN 4 INSTALACIÓN
! Si se detecta la presencia de
gasolina o líquidos volátiles, es
posible que se requiera una
instalación
especial. Consulte el
artículo 511 de NEC o la sección 20
de CEC.
1 Orejeta de elevación
2 Horquillas de elevación
Use la orejeta de elevación o las horquillas
de elevación para desplazar la unidad.
Si utiliza un montacargas, extienda las
horquillas más allá del lado opuesto de la
unidad.
3 Dispositivo seccionador de línea
Ubique la unidad cerca de una fuente de
potencia de alimentación adecuada.
4-1. Selección de una ubicación
3
18 pulg.
(460 mm)
18 pulg.
(460 mm)
O
1
2
Movimiento
Ubicación y flujo de aire
loc_large 2018-08 / Ref. 956172373_1-A
! No mueva ni opere la unidad
donde se pueda volcar.
4-2. Bornes de la salida de soldadura
! Apague la energía antes de
conectarse a los bornes de la
salida de soldadura.
! No use cables desgastados,
dañados, de menor medida o
reparados.
1 Adaptador de
antorcha/alimentador
(Salida de soldadura +ve)
2 Borne de la salida de soldadura
de trabajo
(Salida de soldadura -ve)
3 Receptáculo 14 remoto
consulte la sección 4-5
2
1
3
Ref. 956172373_2_A
OM-287348 Página 14
4-3. Instalación del suministro de gas
Ref. 148265-B / Ref. 149827-B / Ref. 158697-A Ref. 9561172373_6-A
Gas CO
2
Gas argón o gas mixto
O
1
2
3
1
2
3
Panel
posterior
6
4
5
7
8 9
Consiga un cilindro de gas y
encadénelo
al engranaje de
funcionamiento,
a la pared o a otro
soporte fijo de forma tal que el
cilindro no caiga y se abra la
válvula.
1 Tapa
2 Válvula del cilindro
Retire la tapa, posiciónese hacia
un lado de la válvula y abra
ligeramente
la válvula. El flujo de
gas sopla polvo y suciedad de la
válvula. Cierre la válvula.
3 Cilindro
4
Regulador/caudalímetro
Instale de forma tal que el frente
quede vertical.
5 Conexión de la manguera de
gas del
regulador/caudalímetro
6 Conexión de la manguera de
gas de la fuente de
alimentación para soldadura
Conecte la manguera de gas
provista entre la conexión de la
manguera de gas del
regulador/caudalímetro
y el
accesorio en la parte posterior de
la fuente de alimentación para
soldadura.
7 Ajuste de flujo
El caudal típico es de entre 15-20
litros por minuto. Consulte el
caudal recomendado por el
fabricante del alambre.
8 Adaptador de CO
2
(suministrado por el cliente)
9 Junta tórica (suministrada
por el cliente)
Instale el adaptador con la junta
tórica entre el
regulador/caudalímetro
y el
cilindro de CO
2
.
Herramientas
necesarias:
19/32 pulg. (15 mm)
OM-287348 Página 15
4-4. Instalación del carrete de alambre y ajuste de la tensión del eje
Ref. D2
Herramientas
necesarias:
Armado del eje
Conjunto de
carrete de alambre
de 15 kg (33 lb)
Conjunto de
carrete de alambre
de 5 kg (11 lb)
1 Espaciadores
Usar únicamente para carrete
de 5 kg (11 lb).
1
OM-287348 Página 16
4-5. Información de la toma remota de 14 clavijas
956172373_6_A
AJ
B
K
I
C
L
NH
D
M
G
E
F
Tomacorriente
Información del
tomacorriente
CONTACTOR DE SALID
A
A Sw3
B Sw4
ENTRADA/SALIDA
REMOTO
POT DE CONTROL 1
D Pot de +5 V
E Pot de com 1-2
F Abajo 1/Pot R 1
G Up2
ENTRADA/SALIDA
REMOTO
POT DE CONTROL 2
D Pot de +5 V
E Pot de com 1-2
K Abajo 2/Pot R 2
G Up2
I Detección común
L Detección 2 (R220K Pot 2)
SOPLETE
ARRIBA/ABAJO
C Up1
E Pot de com 1-2
F Abajo 1/Pot R 1
I Detección común
J Detección 1 (puente arriba/abajo)
CHASIS
H Tierra
EMPUJE/ARRASTRE
M + Empuje y arrastre del motor
N Empuje y arrastre del motor
*No se usan los tomacorrientes restantes. Consulte Figura 7-4.
Notas
OM-287348 Página 17
4-6. Guía de servicio eléctrico (Trifásica)
Elec Serv 2019-10
Cumpla con estas recomendaciones sobre el servicio eléctrico; en caso contrario podría haber peligro de que se produzcan descargas
eléctricas o incendios. Estas recomendaciones asumen que la unidad será conectada a un circuito eléctrico exclusivo, correctamente
dimensionado
para la salida nominal y para el ciclo de trabajo de la máquina. En las instalaciones con circuitos eléctricos para uso
exclusivo de una carga específica, el Código Nacional Eléctrico (NEC) permite que la corriente nominal de la toma de corriente o del
conductor sea menor que la corriente nominal del dispositivo de protección del circuito. Todos los componentes del circuito deben
ser físicamente compatibles. Vea los artículos 210.21, 630.11 y 630.12 del NEC
Los equipos con marca CE solo serán utilizados en una red de suministro eléctrico trifásica, de cuatro hilos con neutro puesto a tierra.
El voltaje de entrada real no debe ser inferior a 340 Vca ni mayor de 460 Vca. Si el voltaje de entrada real está fuera de este rango, la unidad
podría no funcionar de acuerdo con las especificaciones.
Tensión nominal de alimentación (V)
260i 300iP 320i
400 400 400
Corriente máxima nominal de suministro|1máx (A) 15.4 19.0 21.5
Corriente máxima efectiva de suministro I1eff (A) 9.7 12.0 12.7
Valores nominales máximos recomendados para fusible estándar en amperes
1
Fusibles retardados
2
Fusibles de operación normal
3
20
20
20
25
25
30
Largo máximo recomendado del conductor de suministro en pies (metros)
4
55 (179) 43 (142) 39 (127)
Instalación de canal para conductores eléctricos
Tamaño mínimo del conductor de suministro en mm2 (AWG)
5
2.5 (14) 2.5 (14) 2.5 (14)
Tamaño mínimo del conductor de tierra en mm2 (AWG)
5
2.5 (14) 2.5 (14) 2.5 (14)
Referencia: Código Nacional Eléctrico (NEC) del año 2017 (incluso el artículo 630)
1 Si se utiliza un interruptor automático en vez de un fusible, seleccione uno cuya curva tiempocorriente sea comparable con la del fusible
recomendado.
2 Los fusibles lentos son clase RK5 de UL. Vea la norma UL 248.
3 Los fusibles de “operación normal” (de propósito general, sin demora intencional) son los de la clase “K5” de UL (hasta aquéllos, e incluyendo 60
amps.) y los de la clase “H”. (65 amperios y más).
4 Largo máximo total de los conductores de entrada de cobre en toda la instalación, los canales para conductores eléctricos y cordón flexible.
5 Los datos de conductor de esta sección especifican el tamaño del conductor (excluido el cable flexible) entre el tablero de distribución y el equipo
según NEC tabla 310.15(B)(16) y se basan en las ampacidades permisibles de los conductores de cobre aislados con una calificación nominal de
temperatura
de 167 °F (75 °C) con no más de tres conductores únicos que trasladan corriente en un portacables.
Notas
OM-287348 Página 18
4-7. Conexión de potencia de alimentación trifásica
input2 201205 Ref. 803766-C / Ref. 956172373_3_A
=GND/PE conexión a tierra
L1
2
1
L2
L3
3
3
4
5
6
7
Herramientas necesarias:
OM-287348 Página 19
input2 2012–05
! La instalación debe cumplir todos los
códigos nacionales y locales. Solo
personas capacitadas deben llevar a
cabo esta instalación.
! Desconecte y bloquee/etiquete la
potencia de alimentación antes de
conectar los conductores de entrada
de la unidad. Siga los procedimientos
establecidos
para la instalación y
extracción de los dispositivos de
bloqueo/etiquetado.
! Siempre conecte primero el conductor
verde o verde/amarillo al borne de
puesta a tierra del suministro; nunca
conecte este cable a un borne de línea.
Consulte la etiqueta con los valores
nominales en la unidad y compruebe el voltaje
de entrada disponible en el sitio.
Para operación trifásica
1 Cordón de potencia de alimentación
2 Seccionador (el interruptor se muestra
en la posición de apagado)
3 Conductor a tierra verde o
verde/amarillo
4 Borne de conexión a tierra del
seccionador
5 Conductores de entrada (L1, L2 y L3)
6 Bornes de línea del seccionador
Conecte el conductor de conexión a tierra
verde o verde/amarillo al borne de conexión
a tierra del seccionador primero.
Conecte los conductores de entrada (L1, L2
y L3) a los bornes de línea del seccionador.
7 Protección contra sobrecorriente
Seleccione el tipo y tamaño de protección de
sobrecorriente según las secciones 4-6 (se
muestra un interruptor de desconexión con
fusible).
Cierre y sujete la puerta en el seccionador.
Siga los procedimientos establecidos de
bloqueo/etiquetado
para poner la unidad en
servicio.
4-7. Conexión de potencia de alimentación trifásica (continuación)
Notas
OM-287348 Página 20
PURGE INCH
4-8. Cambio de los rodillos de accionamiento y de la guía de la entrada del alambre
956172373_4-A
1 Tornillo de fijación del rodillo
de accionamiento
2 Accionamiento
Afloje el tornillo. Deslice la punta lo
s cerca posible de los rodillos de
accionamiento,
sin tocar. Ajuste el
tornillo.
El rodillo de accionamiento
consiste en dos ranuras de
diferente tamaño. Las marcas
grabadas en la superficie del
extremo del rodillo de
accionamiento
se refieren a la
ranura del lado opuesto del rodillo
de accionamiento. La ranura que
está más cerca del eje del motor es
la ranura correcta para enroscar.
3 Guía de la entrada de
alambre
Deslice la punta lo más cerca
posible de los rodillos de
accionamiento,
sin tocar.
4 Rodillo de presión
Permite presionar el alambre en el
rodillo de accionamiento. La
presión se ajusta mediante la perilla
de ajuste.
Los rodillos de presión pueden
reemplazarse con rodillos de
accionamiento
para hacer un
sistema de 4 rodillos de
accionamiento.
4
1/4 pulg.
3
4
1
2
OM-287348 Página 21
4-9. Alineación de los rodillos de accionamiento y la guía del alambre
! Apague y desconecte la
potencia de alimentación.
La vista es desde arriba de los
rodillos de accionamiento mirando
hacia abajo con el ensamble de
presión abierto.
1 Tuerca de fijación del rodillo
de accionamiento
2 Rodillo de accionamiento
3 Guía del alambre
4 Alambre de soldadura
5 Engranaje de accionamiento
Inserte un destornillador y gírelo
hacia adentro o hacia afuera hasta
que la ranura del rodillo de
accionamiento
se alinee con la guía
del alambre.
Cierre el ensamble del rodillo de
presión.
Ref. 800412-A
Correcto Incorrecto
4
3
2
1
5
Herramientas necesarias:
Notas
¡Trabaje como
un profesional!
Los profesionales
sueldan y cortan
de manera
segura. Lea las
reglas de
seguridad al
inicio de este
manual.
OM-287348 Página 22
4-10. Enrosque del alambre de soldadura y ajuste de la tensión del rodillo de presión
1 Carrete de alambre
2 Alambre de soldadura
3 Guía de la entrada de
alambre
4 Perilla de ajuste de presión
5 Rodillo de accionamiento
6 Guía del alambre de salida
7 Cable de conducto de la
antorcha
Tienda el cable de salida de la
antorcha recto.
4
7
5
6
2
1
Herramientas necesarias:
Sostenga el alambre firmemente
para que no se desenrolle.
MADERA
Abra el conjunto de presión. Tire y sostenga el alambre, corte la punta. Empuje el alambre por las
guías en la antorcha; continúe
sosteniendo el alambre.
Cierre y ajuste el ensamble de
presión, y suelte el cordón.
Retire la boquilla de la antorcha y la punta de contacto. Encienda.
Presione el gatillo de la antorcha
hasta que salga alambre de la
antorcha. Vuelva a instalar la punta
de contacto y la boquilla
Alimente alambre para verificar la presión del
rodillo de accionamiento. Apriete la perilla lo
suficiente para evitar el deslizamiento.
Corte el alambre.
Cierre y trabe la
puerta.
956172373_5-A
Ajuste
Use la escala del indicador de presión
para ajustar una presión deseada del
rodillo de accionamiento.
Escala del
indicador de
presión
Ajuste
3
150 pies
(6 pulg.)
OM-287348 Página 23
SECCIÓN 5 OPERACIÓN
5-1. Controles de los paneles delantero y posterior
9561172373_6-A
7
1 Interruptor de alimentación S1
Utilice este interruptor para encender y
apagar la unidad.
2 Perilla de control de voltaje
Use la perilla para ajustar el valor del voltaje.
3 Pantalla de voltaje
El medidor indica el valor del voltaje.
4 Perilla de control de amperios/WFS
Use la perilla para ajustar el amperaje, la
velocidad de alimentación de alambre y los
valores de los parámetros del secuenciador.
5 Pantalla de amperaje/alimentación de
alambre
El medidor indica el amperaje/valor de la
velocidad de alimentación de alambre.
6 Pantalla de inicio de LCD
7 LED indicador de salida encendida
El LED se ilumina para indicar que hay
presente voltaje de circuito abierto en los
bornes de la salida de soldadura.
8 LED indicador de modo gatillo
El LED se ilumina para indicar el modo de
gatillo seleccionado.
9 Tecla programable de modo de gatillo
Permite la selección del modo de gatillo
deseado.
10 Teclas programables de
proceso/parámetro de
secuencia/configuración del programa
Permite la selección de la configuración
deseada de la unidad.
11 Conexión de la antorcha MIG
Conexión para antorcha MIG tipo europeo.
12 Conexión del cable de masa.
13 Toma del panel de 14 clavijas
Consulte la sección 4-5.
14 Cordón de potencia de alimentación
Consulte la sección 4-7.
15 Conexión de la manguera de gas 1/4
BSP de la fuente de alimentación para
soldadura
Consulte la sección 4-3.
8
9
2
11
12
13
10
4
365
1
14
15
OM-287348 Página 24
PURGE INCH
5-2. Controles del panel lateral
956172373_7-A
1
1 Interruptor para purga de gas
Presione el interruptor de purga de gas
para energizar la válvula de gas y
purgar el aire de la antorcha o ajustar el
regulador de gas.
2 Interruptor de control de pulgadas
de alambre
Use la posición de pulgadas para
alimentar momentáneamente el
alambre de soldadura a la velocidad
establecida en el control de velocidad
del alambre sin suministrar energía al
circuito de soldadura o a la válvula de
gas protector.
2
PURGE INCH
OM-287348 Página 25
5-3. Pantalla de la interfaz de usuario
1 Pantalla de inicio de LCD
2 Tecla programable de proceso/inicio
Presione la tecla para ingresar a la pantalla del
menú del proceso de soldadura. Para obtener
más información, consulte la sección 5-7.
3 Tecla multifunción de parámetro de
secuencia
Presione la tecla para ingresar a la pantalla de
configuración
de parámetros de soldadura.
Para obtener más información, consulte las
secciones 5-6 y 5-7.
4 Tecla programable de selección de
programa
Presione la tecla para ingresar a la pantalla de
configuración de programa de soldadura. Para
obtener más información consulte la sección
5-10.
5 Tecla programable de configuración
Presione la tecla para ingresar a la pantalla de
configuración
de la unidad. Para obtener más
información
consulte la sección 5-8.
2
956172373_8-A
1
3 4 5
Voltage
OM-287348 Página 26
5-4. Selección del modo de gatillo
956172373_9-A
Consulte la sección 5-5 para obtener
más operaciones del gatillo.
1 Tecla programable de modo de gatillo
2 LED de función del gatillo de 2T
Si está encendido, indica que está
seleccionada la función del gatillo 2 veces.
Cuando el gatillo está presionado, el pregás
y la alimentación de alambre comienzan en
el control de la velocidad de avance
preestablecida.
Al tocar la pieza, la
soldadura comienza al nivel de corriente
inicial, que se mantiene durante el tiempo
hasta que se alcanza la corriente de
soldadura preestablecida. Al soltar el gatillo
se apaga el arco de soldadura. El posgás se
activa durante algunos segundos.
3 LED de función del gatillo de 4T
Si está encendido, indica que está
seleccionada la función del gatillo 4 veces.
Cuando se presiona el gatillo, comienza el
flujo de pregás. Cuando se suelta el gatillo, la
alimentación
de alambre comienza con el
control de la velocidad de avance
preestablecida.
Al tocar la pieza, la corriente
de soldadura aumenta hasta la corriente de
soldadura preestablecida. Cuando se
mantiene presionado el gatillo, la corriente de
soldadura disminuye hasta la corriente final
establecida. Al soltar el gatillo se apaga el
arco de soldadura. El posgás se activa
durante algunos segundos.
4 LED de función de gatillo de 3 niveles
4TS
No disponible en MIG manual.
Si está encendido, indica que está
seleccionada la función de gatillo de 3 niveles
4TS. Cuando se presiona el gatillo,
comienzan el pregás y el avance inicial de
alimentación
de alambre. Al tocar la pieza, la
soldadura comienza con el nivel de corriente
inicial. Al soltar el gatillo, la corriente de
soldadura se reduce a la corriente de
soldadura preestablecida. Cuando se
presiona el gatillo una segunda vez, la
corriente de soldadura disminuye al nivel de
corriente final. Al soltar el gatillo se apaga el
arco de soldadura. El posgás se activa
durante algunos segundos.
5 LED de función de mantener gatillo
para puntada
Si está iluminado, indica que está
seleccionada la función de gatillo para
puntada. Cuando se presiona el gatillo,
comienzan el pregás y el avance inicial de
alimentación
de alambre. Al tocar la pieza, la
soldadura comienza con la corriente de
soldadura preestablecida. Después del
tiempo que se mantiene (tiempo encendido),
se apaga el arco de soldadura. Al establecer
el tiempo de apagado en 0, se activa la
soldadura por puntos; A. establecer el tiempo
de apagado>=0.1, se reinicia la secuencia de
puntada.
2
3
4
5
1
Voltage
OM-287348 Página 27
5-5. Operaciones con el gatillo
956172373_10-A
Tiempo de pregás
Mín= 0,1 seg.
Máx= 2,0 seg.
0
Gatillo
presionado
Avance inicial (%)
Tiempo de la pendiente ascendente
Mín= 0,1 seg.
Máx= 2,0 seg.
corriente de soldadura
Hora
Gatillo suelto
Tiempo de la pendiente descendente
Mín= 0,1 seg.
Máx= 10,0 seg.
Recalentamiento
Tiempo de posgás
MIG 2T
A
corriente de soldadura
Hora
MIG 4T
A
0
0
Soldadura
Hora
MIG 4TS
A
0
Tiempo encendido (tiempo de mantenimiento)
Mín= 0,1 seg.
Máx= 10,0 seg.
corriente de soldadura
Hora
PUNTADA DE MIG
A
Mín= 0,1 seg.
Máx= 15,0 seg.
Mín= 15%
Máx=125%
Mín= 5 %
Máx=200 %
Tiempo de la pendiente descendente
Mín= 0,1 seg.
Máx= 10,0 seg.
Recalentamiento
Mín= 5%
Máx=200%
Avance inicial (%)
Mín= 15%
Máx=125%
Gatillo
presionado
Gatillo
presionado
Gatillo
suelto
Gatillo
suelto
Avance inicial (%)
Mín= 15%
Máx=125%
Gatillo
suelto
Gatillo
suelto
Gatillo
presionado
Gatillo
presionado
Corriente inicial (%)
Mín= 50%
Máx=200%
Tiempo de la pendiente ascendente/descendente
Mín= 0,1 seg.
Máx= 10,0 seg.
Corriente
Tiempo de la pendiente descendente
Mín= 0,1 seg.
Máx= 10,0 seg.
Recalentamiento
Mín= 5%
Máx=200%
Corriente final (%)
Mín= 10%
Máx=90%
Avance inicial (%)
Mín= 15%
Máx=125%
Gatillo
presionado
Recalentamiento
Mín= 5%
Máx=200%
Tiempo apagado
Mín= 0,1 seg.
Máx= 10,0 seg.
Por puntos=0
Puntada>0,1
Tiempo de posgás
Mín= 0,1 seg.
Máx= 15,0 seg.
Tiempo de posgás
Mín= 0,1 seg.
Máx= 15,0 seg.
Tiempo de posgás
Mín= 0,1 seg.
Máx= 15,0 seg.
Tiempo de pregás
Mín= 0,1 seg.
Máx= 2,0 seg.
Tiempo de pregás
Mín= 0,1 seg.
Máx= 2,0 seg.
Tiempo de pregás
Mín= 0,1 seg.
Máx= 2,0 seg.
OM-287348 Página 28
5-6. Configuración de los parámetros del gatillo
1
956172373_11-A
2
3
67 8
9
10
54
9
10
78
9
10
67
67 11 88
12
9
10
Configuración del gatillo 2T
Configuración del gatillo 4T
Configuración del gatillo 4TS
Configuración del gatillo de puntada
Arc Length
Arc Length
Arc Length
Arc Length
OM-287348 Página 29
5-6. Configuración de los parámetros del gatillo (continuación)
1 Tecla programable de modo de gatillo
2 Tecla programable de configuración de
parámetros
Presione la tecla para ingresar a la
configuración
de los parámetros del gatillo.
3 Perilla de control de amperios/WFS
Use la perilla para ajustar el valor de los
parámetros.
4 Tecla programable de desplazamiento
por los parámetros de secuencia
Presione la tecla para desplazarse por los
parámetros
de secuencia.
5 Tecla programable de la pantalla de
inicio
Presione la tecla para regresar a la pantalla
de inicio.
Cuando está en modo de MIG por pulsos,
presione la tecla programable para la
configuración
de los parámetros a fin de
ingresar a la configuración de parámetros del
gatillo. Use la perilla para ajustar el valor de
los parámetros. Use la tecla programable de
parámetros
de secuencia para desplazarse
por el secuenciador. Se mostrarán los
parámetros
siguientes.
6 LED de preflujo de gas
Use el control para establecer el tiempo
durante el cual el gas fluye antes del inicio del
arco. (Mín= 0,1 s, máx= 2,0 s).
7 LED de inicio de avance del alambre
Use el control para establecer el porcentaje
e la velocidad del alambre seleccionada
antes de iniciar el arco. (Mín= 15 %, máx=
125 %).
8 Tiempo de la pendiente descendente
Use el control para seleccionar la cantidad de
tiempo que tardará en llevar a cabo la
pendiente hacia arriba/abajo a partir del
amperaje de soldadura hasta el amperaje
final. Para deshabilitar, configure en 0. (Mín=
0,1 s, máx= 10 s).
9 LED de posflujo de gas
Utilice este control para ajustar el tiempo
durante el cual fluye el gas después de la
soldadura para proteger el charco de
soldadura. (Mín= 0,1 s, máx= 15 s).
10 LED de tiempo de recalentamiento del
alambre
Use el control para seleccionar el tiempo en
que el alambre de soldadura permanece
energizado después de soltar el gatillo. (Mín=
5%, máx= 200%).
11 LED de corriente inicial
Use el control para establecer el porcentaje
de corriente de soldadura que debe
establecerse a nivel inicial. (Mín= 10 % máx=
100 %).
12 LED de corriente final
Notas
OM-287348 Página 30
5-7. Configuración de inductancia variable
956172373_12-A
2
1 Tecla programable de configuración de
parámetros
2 Perilla de control de amperios/WFS
Use la perilla para ajustar el valor de los
parámetros.
Cuando está en modo de MIG manual,
presione la tecla programable para la
configuración
de los parámetros a fin de
ingresar a la configuración de parámetros.
Presione nuevamente la tecla programable
para la configuración de parámetros a fin de
ingresar a la configuración de inductancia.
Use la perilla para ajustar el valor de mín.
50 % a máx. 50 % en MIG sinérgico y de
mín. 25 % a máx. 200 % en MIG manual.
Para la mayoría de las aplicaciones con
arco corto se usa una baja inductancia.
La alta inductancia se usa en las
aplicaciones con acero inoxidable y con
arco rociado.
Presione la tecla programable de
configuración
de parámetros para
continuar. La configuración de parámetros
aparecerá en la pantalla. Presione la tecla
programable
de inicio para regresar a la
pantalla de inicio.
Gire la perilla para
ajustar el valor
1
Presione para
regresar a la
pantalla de inicio
Presione para
regresar a la
pantalla de inicio
Presione para
continuar
Presione
para
continuar
Voltage
Notas
OM-287348 Página 31
5-8. Proceso de soldadura, selección de material y tipo de gas
956172373_13-A
2
1 Tecla programable del
proceso
Presione la tecla para ingresar a
la pantalla del menú del proceso
de soldadura.
2 Perilla de control de
amperios/WFS
Gire la perilla para desplazarse
por el proceso de soldadura, el
material y el tipo de gas. Use la
tecla programable para
seleccionar y continuar con la
configuración.
Use la tecla
programable
de inicio para salir
del menú. La pantalla de inicio
de LCD muestra la
configuración
requerida.
MIG por pulsos y pulsos
dobles solo para 300iP.
1 1
Gire la perilla
para desplazarse
por los procesos
de soldadura
Presione para confirmar
la selección
Presione para continuar
con la selección
Gire la perilla para
desplazarse a través de los
espesores del material
Gire la perilla para
desplazarse por los
tipos de material
Gire la perilla para
desplazarse por los
tipos de gas
Presione para salir
de la configuración y
regresar a la
pantalla de inicio
Presione para
continuar con la
selección
Presione para
regresar a la
selección
anterior
Presione para
continuar con la
selección
Presione para
regresar a la
selección anterior
Presione para salir
de la configuración
y regresar a la
pantalla de inicio
Presione para
confirmar la
selección
Presione para
regresar a la
selección anterior
Presione para
salir de la
configuración y
regresar a la
pantalla de inicio
Vol tage
Arc Length
OM-287348 Página 32
5-9. Configuración de la unidad
A. Unidad de velocidad de alimentación de alambre
1 Tecla programable de configuración
Presione la tecla para ingresar a la pantalla
de configuración de la unidad.
2 Perilla de control de amperios/WFS
Gire la perilla para desplazarse por el menú
de configuración de la unidad.
Presione la tecla programable de
configuración
para ingresar a la pantalla de
los menús de configuración. Seleccione la
sección de unidad en la pantalla del menú.
Para cambiar la unidad de velocidad de
alimentación
de alambre, proceda de la
siguiente manera: Presione la tecla
programable
para CAMBIAR a fin de cambiar
el valor de metros por minuto (m/min) a
pulgadas por minuto (pulg./min). Use la tecla
programable de inicio para salir del menú. La
pantalla de inicio de LCD muestra la
configuración
requerida.
2
956172373_14-A
2
Gire la perilla para
desplazarse por la
configuración
Presione para
regresar a la
pantalla de inicio
Presione para
cambiar la
configuración
1
Voltage
Voltage
Notas
OM-287348 Página 33
B. Configuración del control remoto
1 Tecla programable de configuración
Presione la tecla para ingresar a la pantalla
de configuración de la unidad.
2 Perilla de control de amperios/WFS
Gire la perilla para desplazarse por el menú
de configuración de la unidad.
Presione la tecla programable de
configuración
para ingresar a la pantalla de
los menús de configuración. Seleccione
Remote (Remoto) en la pantalla del menú.
Para activar (ON) el control remoto, proceda
de la manera siguiente: Presione la tecla
programable
para CAMBIAR de OFF (control
remoto deshabilitado) a ON (activado). Use
la tecla programable de inicio para salir del
menú. El símbolo del control remoto
aparecerá en la pantalla de inicio LCD.
2
956172373_15-A
1
Gire la perilla para
desplazarse por la
configuración
Presione para
regresar a la
pantalla de inicio
Presione para
cambiar la
configuración
Símbolo del
control remoto
Voltage
Voltage
Notas
OM-287348 Página 34
C. Restablecer valores de fábrica
1 Tecla programable de configuración
Presione la tecla para ingresar a la pantalla
de configuración de la unidad.
2 Perilla de control de amperios/WFS
Gire la perilla para desplazarse por el menú
de configuración de la unidad.
Presione la tecla programable de
configuración
para ingresar a la pantalla de
los menús de configuración. Seleccione
Factory Reset (Restablecer valores de
fábrica) en la pantalla de menús. Presione la
tecla programable para CAMBIAR hasta que
aparezca el mensaje de confirmación en
pantalla. Presione la tecla programable para
confirmar la selección.
2
956172373_16-A
2
Gire la perilla
para desplazarse
por la
configuración
Presione para
salir de la
configuración
Presione para
confirmar la
configuración
1
Voltage
Voltage
Notas
OM-287348 Página 35
5-10. Cómo cargar y guardar programas de soldadura
956172313_17-A
Asegúrese de que el preflujo esté en
>0,5 seg.
1 Tecla programable de programa
Presione la tecla para ingresar a la pantalla
de configuración de la unidad.
2 Perilla de control de amperios/WFS
Gire la perilla para desplazarse por el menú
de programas de soldadura.
Para guardar el programa de soldadura
deseado, proceda de la manera siguiente:
presione la tecla programable de
PROGRAMA para ingresar a la pantalla del
menú de programas de soldadura. Use la
perilla para desplazarse por los programas
de soldadura y seleccione una línea vacía.
Presione la tecla programable para
GUARDAR a fin de guardar el programa de
soldadura. Presione la tecla programable de
INICIO a fin de regresar a la pantalla de la
página de inicio con el programa cargado.
Presione la opción de salir para regresar a la
pantalla inicial sin cargar el programa. Siga el
mismo procedimiento para cargar el
programa de soldadura mediante el uso de la
tecla programable de RECUPERAR.
Los primeros 4 programas pueden
recuperarse al presionar rápidamente el
gatillo del soplete.
Es posible modificar y sobrescribir todos
los programas de soldadura en cualquier
momento.
2
1
Gire la perilla para
desplazarse por los
programas de
soldadura
Número de
programa
guardado
Línea vacía
Presione para
guardar el
programa
1
1
Presione para regresar a la
pantalla de inicio con el
número de programa
cargado
Presione para regresar
a la pantalla de inicio sin
el programa cargado
Arc Length
Arc Length
Arc Length
OM-287348 Página 36
5-11. Tabla de selección de material del alambre, de diámetro del alambre y de gas
Proceso MIG Material Tipo de gas Diámetro de alambre (mm)
MIG manual
MIG sinérgico
Acero al carbono
Mezcla 80/20
0.8
1.0
1.2
CO2
0.8
1.0
Acero inoxidable Mezcla 98/2
0.8
1.0
1.2
AIMg Ar
1.0
1.2
AISi Ar
1.0
1.2
MIG Pulsado*
Acero al carbono
Mezcla 80/20
0.8
1.0
1.2
Acero inoxidable Mezcla 98/2
0.8
1.0
1.2
AIMg
Ar
1.0
1.2
1.6
AISi
Ar
0.8
1.0
1.2
1.6
MIG de pulsado doble*
Acero al carbono
Mezcla 80/20
0.8
1.0
1.2
Acero inoxidable Mezcla 98/2
0.8
1.0
1.2
AIMg
Ar
1.0
1.2
1.6
AISi
Ar
1.0
1.2
1.6
*Solo para 300iP.
OM-287348 Página 37
5-12. Nombre del modelo y versión de software
956172313_20-A
1
1 Modelo
2 Versión del
software
2
MigMatic 300iPV1.00
OM-287348 Página 38
SECCIÓN 6 MANTENIMIENTO Y RESOLUCIÓN DE
PROBLEMAS
6-1. Mantenimiento de rutina
Lleve a cabo el mantenimiento
con mayor frecuencia durante
condiciones de uso exigentes.
! Desconecte la alimentación
antes del mantenimiento.
= Verificar = Cambiar = Limpiar Δ = Reparar = Reemplazar
* Lo debe llevar a cabo un representante de servicio autorizado por la fábrica
Cada
3
meses
 Etiquetas
Bornes de soldadura
Cada
3
meses
Δ Cables y cordones
Cada
6
meses
:Durante períodos de servicio pesado, limpie
mensualmente.
Desmonte el rodillo de
accionamiento
y el
portarrodillos.
Aplique
una capa delgada de
aceite o grasa al eje
del motor impulsor.
O
6-2. Conjunto de antorcha para soldadura y accionamiento del alambre
1 Antorcha de soldadura
Verifique el forro de la antorcha
para ver si existe obstrucción o
dobleces.
2 Conjunto de alimentación de
alambre
Verifique que no haya alambre
atrancado, un engranaje de
impulso bloqueado o rodillos de
alimentación
del alambre que no
estén bien alineados.
Espere a que la máquina se enfríe
y rearme el interruptor automático.
Cierre la puerta.
956142845_8_14_A
2
1
OM-287348 Página 39
6-3. Descripción de resolución de problemas del código del error y Tabla
Código de
pantalla
Avería
Descripción
004 Sobretemperatura - circuito de energía principal IGBT1
Sobretemperatura - circuito de energía principal IGBT2
005 Sobretemperatura rectificador secundario
Sobretemperatura inductancia de salida
006 Sobretemperatura PBC lógica (accionador del motor)
101/103 Falla del sensor de temperatura circuito de energía principal IGBT1
Falla del sensor de temperatura circuito de energía principal IGBT2
102/104 Falla del sensor de temperatura rectificador secundario
Falla del sensor de temperatura inductancia de salida
105 Falla del sensor de temperatura PCB lógica (accionamiento del
motor)
045 Protección del gatillo Se presionó el gatillo del soplete: problema de ca-
bleado del soplete.
131 Alarma de fase de línea de entrada La unidad muestra la fase de línea de entrada que
falta.
042 Protección de corriente del motor Se activa una protección cuando el motor absorbe
una corriente alta.
040 Alarma del codificador del motor
6-4. Resolución de problemas
Problema Solución
No hay salida de soldadura; el alambre
no se alimenta.
Asegúrese de que el interruptor de desconexión esté encendido (consulte la sección 4-7).
Reemplace el fusible de la línea de suministro o rearme el interruptor si está abierto (consulte la sección
4-7).
Sujete las conexiones del gatillo de la antorcha.
Verifique la continuidad del interruptor de potencia S1 y reemplácelo si fuera necesario.
Haga que un agente de servicio autorizado por la fábrica revise el transformador principal T1 para verifi-
car la ausencia de desperfectos en el bobinado. Verifique la continuidad de las bobinas y revise las cone-
xiones. Mida los voltajes secundarios. Reemplace T1 si es necesario.
Haga que un agente de servicio autorizado por la fábrica compruebe la continuidad de los termostatos
TP4 y TP5. Reemplace TP4 y TP5 si es necesario.
Haga que un agente de servicio autorizado por la fábrica revise la placa principal del circuito de control
PC1 y las conexiones; reemplácela si es necesario.
No hay salida de soldadura; panel delan-
tero, placas de circuitos de la pantalla
PC1 y PC3 encendidas.
La unidad se sobrecalentó, consulte la sección 6-3.
Indique al agente de servicio autorizado de fábrica que verifique las conexiones del receptáculo J1 para
detectar daños si se conectó el control remoto.
Verifique el control remoto y reemplácelo si es necesario
Haga que un agente de servicio autorizado por la fábrica revise la placa del panel delantero PC1 y reem-
plácela si es necesario.
Salida de soldadura máxima, sin control
de corriente.
Revise las conexiones HD1 del sensor LEM de salida y reemplace si es necesario.
Haga que un agente de servicio autorizado por la fábrica revise la placa del panel delantero PC1 y reem-
plácela si es necesario.
Los ventiladores no funcionan. Verifique las conexiones de los ventiladores y el voltaje de alimentación. Reemplace si es necesario.
Haga que un agente de servicio autorizado por la fábrica revise la placa del panel delantero PC1 y reem-
plácela si es necesario.
Baja salida de soldadura sin control.
Revise las conexiones HD1 del sensor LEM de salida y reemplace si es necesario.
Haga que un agente de servicio autorizado por la fábrica revise la placa del panel delantero PC1 y reem-
plácela si es necesario.
No hay alimentación de alambre. Elimine las obstrucciones de la punta de contacto o del revestimiento interno de la antorcha (consulte
el manual del operador de la antorcha).
OM-287348 Página 40
SECCIÓN 7 DIAGRAMA ELÉCTRICO
059015051-A
µ
Sw3
Sw4
Up1
+5V Pot
Comm Pot12
Down1 / R Pot1
Up2
Ground
Comm sense
Sense 1
Down2 / R Pot2
Sense 2
+Motor PP
Motor PP
Figura 7-1. Diagrama del circuito para Migmatic 260i
OM-287348 Página 41
059015052-A
Sw3
Sw4
Up1
+5V Pot
Comm Pot12
Down1 / R Pot1
Up2
Ground
Comm sense
Sense 1
Down2 / R Pot2
Sense 2
+Motor PP
Motor PP
Figura 7-2. Diagrama del circuito para Migmatic 300iP
OM-287348 Página 42
059015053-A
Sw3
Sw4
Up1
+5V Pot
Comm Pot12
Down1 / R Pot1
Up2
Ground
Comm sense
Sense 1
Down2 / R Pot2
Sense 2
+Motor PP
Motor PP
Figura 7-3. Diagrama del circuito para Migmatic 320i
OM-287348 Página 43
Up1
Up2
Down2 / R Pot1
Sense2
Sw3
Comm sense
Sw3
+5V Pot
min
min
Down2 / R Pot2
Down1 / R Pot1
Down1 / R Pot1
Comm sense
max
Torch or foot pedal wire speed remote
Wire Speed
max
Wire Speed
Voltage
Wire Speed
max
Wire Speed
Single regulation wire speed remote Double regulations wire speed / Voltage remote
min
Torch updown wire speed remote
max
min
Up1 reg
Down1 reg
Down1 reg
Up1 reg
Wire Speed
Torch updown wire speed / Voltage remote
Down2 reg
Up2 reg
Voltage
Ground
+5V Pot +5V Pot
Down1 / R Pot1
Sw4
Down1 / R Pot1
Comm sense
Sense 1
Sense 2
Sw4
Comm Pot12
Sw4
Sw3
Sense 1
Down1 / R Pot1
Up1
Comm Pot12
Comm Pot12
Comm Pot12
Comm Pot12
SWI4
J1
CIRC. CONN. 14 PIN
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
A
D
C
B
POT1
10K
SWI3
J1
CIRC. CONN. 14 PIN
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
A
D
C
B
SWI1
J1
CIRC. CONN. 14 PIN
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
A
D
C
B
SWI1
R1
220K
SWI1
SWI2
POT1
10K
SWI5
J1
CIRC. CONN. 14 PIN
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
A
D
C
B
SWI3
POT1
10K
J1
CIRC. CONN. 14 PIN
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
A
D
C
B
POT1
10K
SWI2
Figura 7-4. Diagrama del circuito para conexiones remotas
OM-287348 Página 44
SECCIÓN 8 LISTA DE PIEZAS
956172373_18_A
1
17
63
11
2
3
4
5
6
8
9
10
18
7
19
64
65
20
21
22
23
25
24
26
27
28
44
45
46
47
48
49
50
55
57
58
56
54
53
51
59
41
42
35
36
42A
30
52
43
39
40
38
37
31
29
30
32
33
16
15A
34
13
14
13
15
12
61
62
60
67
66
72
68
69
71
70
68
69
Figura 8-1. Conjunto de la cubierta envolvente, MigMatic 260i
Description
Part
No.
Item
No.
Figura 8-1. Conjunto de la cubierta envolvente, MigMatic 260i
Quantity
Dia.
Mkgs.
1 231554 Handle, Left 1... .............. .. ....................................................
2 356029270 Nameplate, Front 1... ........... .. ................................................
3 156118105 Display, Protection 1... ........... .. ...............................................
4 156118106 Display, Frame 1... ........... .. ..................................................
5 056076257 Rcpt Assy, Tw Lk Insul Fem (Dinse Type) 1... ........... .. ...........................
6 056076318 Receptacle, 14-Pin Including Wiring Harness 1... ........... .. ........................
7 229616 Frame, Front Plastic 1... .............. .. .............................................
8 756033064 Insulator 2... ........... .. .......................................................
9 056070066 Connection, Intermediate 1... ........... .. .........................................
10 156118107 Panel, Front 1... ........... .. ....................................................
11 193919 Knob, Pointer 2... .............. .. ...................................................
12 PC3 057084222 Circuit Board, 4,3” Display 1... .. ... .. ........................................
13 057084223 Encoder 2... ........... .. ........................................................
14 PC6 057084224 Circuit Board, 7 Seg. Display 1... .. ... .. ......................................
15 058066149 Kit, PCB Assy, Operator Interface 260i 1... ........... .. .............................
15A PC1 057084225 PCB, Logic µP 260i 1.. . ... .. ..............................................
16 656039020 Pcb, Cover 1... ........... .. .....................................................
17 231553 Handle, Right 1... .............. .. ...................................................
18 656039020 Drive Assy, Wire (See Fig. 8-4) 1... ........... .. ....................................
19 656005035 Insulator, Torch Connector 1... ........... .. ........................................
+Cuando solicite un componente que originalmente tenía una etiqueta de precaución, esta etiqueta se debe incluir en
el pedido.
Para mantener el rendimiento original debrica de su equipo, utilice solo las piezas de repuesto sugeridas por
el fabricante. Cuando solicite piezas a su distribuidor local incluya el modelo ymero de serie de su equipo.
OM-287348 Página 45
Description
Part
No.
Item
No.
Figura 8-1. Conjunto de la cubierta envolvente, MigMatic 260i
Quantity
Dia.
Mkgs.
20 156005222 Support, Motor Fan 1... ........... .. ..............................................
21 156006103 Base 1... ........... .. ..........................................................
22 056054097 Castors, Front 2... ........... .. ..................................................
23 156005223 Support, Power Transformer 2... ........... .. ......................................
24 057098027 Output, Inductance 1... ........... .. ..............................................
25 T1 058021174 Transformer, Power 2... ... .... .. ..............................................
26 156005224 Support, PCB Assy 1... ........... .. ..............................................
27 156121050 Wrapper, Fixed 1... ........... .. ..................................................
28 156076098 Bushing 3... ........... .. ........................................................
29 116117086 Support, Intermediate 1... ........... .. ............................................
30 FM1,2,3,4 056126088 Fan, Motor w/Leads And Plug 4... . .. .....................................
31 HD1 056167014 Probe, Lem 1... .. ... .. .....................................................
32 156005224 Insulator 5... ........... .. .......................................................
33 156121050 Circuit Board, Push Pull 1... ......... .. ..........................................
34 PC8 156076098 Circuit Board, Output Filter 1... .. ... .. .......................................
35 056082109 Heatsink 1... ........... .. .......................................................
36 656005036 Insulator 2... ........... .. .......................................................
37 056076319 Connection, Copper 2... ........... .. .............................................
38 056068076 Diode, Secondary 4... ........... .. ...............................................
39 056076320 Connection, Copper 1... ........... .. .............................................
40 056076321 Connection, Copper 2... ........... .. .............................................
41 156005225 Support, PBC 1... ........... .. ...................................................
42 058066142 Kit, PCB Assy, Primary Power Inverter 1... ........... .. .............................
42A PC2 057084228 Circuit Board, Primary Power Inverter 1.. . ... .. ..............................
43 PC5 057084229 Circuit Board, Driver 1... .. ... .. .............................................
44 056054098 Wheels, Rear 2... ........... .. ...................................................
45 156012177 Axle 1... ........... .. ...........................................................
46 GSV 056061074 Valve, Gas Fitting 1... .. ... .. ...............................................
47 656089039 Strain Relief 1... ........... .. ....................................................
48 056020081 Knob, Power Switch 1... ........... .. .............................................
49 057014221 Cable, Power 1... ........... .. ...................................................
50 S1 056067293 Power Switch 1... ... .... .. ...................................................
51 156118108 Panel, Rear 1... ........... .. .....................................................
52 116170003 Grid, Rear Fan Support 1... ........... .. ..........................................
53 PC7 057084230 Circuit Board, Flayback 1... .. ... .. ..........................................
54 PC4 057084231 Circuit Board, Input Filter 1... .. ... .. .........................................
55 156005226 Support, Gas Bottle 1... ........... .. ..............................................
56 656005037 Insulator, Filter 1... ........... .. ..................................................
57 656102010 Spool Reel 1... ........... .. .....................................................
58 056093026 Button, Push 2... ........... .. ....................................................
59 116117087 Plate, Baffle 1... ........... .. ....................................................
60 156034009 Hinge 2... ........... .. ..........................................................
61 656043055 Latch 2... ........... .. ..........................................................
62 156122101 Wrapper, Opening Side Panel 1... ........... .. .....................................
63 156122102 Panel, Left 1... ........... .. .....................................................
64 PC9 057084236 Circuit Board, Encoder 1... .. ... .. ...........................................
65 056054099 Wheel, For Encoder 1... ........... .. .............................................
66 207233 Label, Warning General Precautionary 1... .............. .. .............................
67 178937 Label, Warning Electric Shock And Pinch Points 1... .............. .. .....................
68 119503 Label, Logo Miller 240mm 2... .............. .. ........................................
69 6615640000 Label, Side Name/Model 260i 2... .......... .. .....................................
70 6611591000 Label, Gas Input/Power Switch 1... .......... .. ....................................
71 6615660000 Label, Purge - Jog 1... .......... .. ...............................................
72 6615950000 Label, Front Symbols 1... .......... .. ............................................
OPCIONAL
+Cuando solicite un componente que originalmente tenía una etiqueta de precaución, esta etiqueta se debe incluir en
el pedido.
Para mantener el rendimiento original debrica de su equipo, utilice solo las piezas de repuesto sugeridas por
el fabricante. Cuando solicite piezas a su distribuidor local incluya el modelo ymero de serie de su equipo.
OM-287348 Página 46
956172373_18_A
1
17
63
11
2
3
4
5
6
8
9
10
18
7
19
64
65
20
21
22
23
25
24
26
27
28
44
45
46
47
48
49
50
55
57
58
56
54
53
51
59
41
42
35
36
42A
30
52
43
39
40
38
37
31
29
30
32
33
16
15A
34
13
14
13
15
12
61
62
60
67
66
72
68
69
71
70
68
69
Figura 8-2. Conjunto de la cubierta envolvente, MigMatic 300iP
Description
Part
No.
Item
No. Quantity
Dia.
Mkgs.
Figura 8-2. Conjunto de la cubierta envolvente, MigMatic 300iP
1 231554 Handle, Left 1... .............. .. ....................................................
2 356029270 Nameplate, Front 1... ........... .. ................................................
3 156118105 Display, Protection 1... ........... .. ...............................................
4 156118106 Display, Frame 1... ........... .. ..................................................
5 056076257 Rcpt Assy, Tw Lk Insul Fem (Dinse Type) 1... ........... .. ...........................
6 056076322 Receptacle, 14-Pin Including Wiring Harness 1... ........... .. ........................
7 229616 Frame, Front Plastic 1... .............. .. .............................................
8 756033064 Insulator 2... ........... .. .......................................................
9 056070066 Connection, Intermediate 1... ........... .. .........................................
10 156118107 Panel, Front 1... ........... .. ....................................................
11 193919 Knob, Pointer 2... .............. .. ...................................................
12 PC3 057084222 Circuit Board, 4,3” Display 1... .. ... .. ........................................
13 057084223 Encoder 2... ........... .. ........................................................
14 PC6 057084224 Circuit Board, 7 Seg. Display 1... .. ... .. ......................................
15 058066143 Kit, PCB Assy, Operator Interface 300iP 1... ........... .. ............................
15A PC1 057084232 PCB, Logic µP 300iP 1.. . ... .. .............................................
16 656039020 Pcb Cover 1... ........... .. ......................................................
17 231553 Handle, Right 1... .............. .. ...................................................
18 656039020 Drive Assy, Wire (See Fig. 8-4) 1... ........... .. ....................................
19 656005035 Insulator, Torch Connector 1... ........... .. ........................................
+Cuando solicite un componente que originalmente tenía una etiqueta de precaución, esta etiqueta se debe incluir en
el pedido.
Para mantener el rendimiento original de fábrica de su equipo, utilice solo las piezas de repuesto sugeridas
por el fabricante. Cuando solicite piezas a su distribuidor local incluya el modelo y número de serie de su
equipo.
OM-287348 Página 47
Description
Part
No.
Item
No. Quantity
Dia.
Mkgs.
Figura 8-2. Conjunto de la cubierta envolvente, MigMatic 300iP
20 156005222 Support, Motor Fan 1... ........... .. ..............................................
21 156006103 Base 1... ........... .. ..........................................................
22 056054097 Castors, Front 2... ........... .. ..................................................
23 156005223 Support, Power Transformer 2... ........... .. ......................................
24 057098027 Output, Inductance 1... ........... .. ..............................................
25 T1 058021174 Transformer, Power 2... ... .... .. ..............................................
26 156005224 Support, PCB Assy 1... ........... .. ..............................................
27 156121050 Wrapper, Fixed 1... ........... .. ..................................................
28 156076098 Bushing 3... ........... .. ........................................................
29 116117086 Support, Intermediate 1... ........... .. ............................................
30 FM1,2,3,4 056126088 Fan, Motor w/Leads And Plug 4... . .. .....................................
31 HD1 056167014 Probe, Lem 1... .. ... .. .....................................................
32 156005224 Insulator 5... ........... .. .......................................................
33 156121050 Circuit Board, Push Pull 1... ......... .. ..........................................
34 PC8 156076098 Circuit Board, Output Filter 1... .. ... .. .......................................
35 056082109 Heatsink 1... ........... .. .......................................................
36 656005036 Insulator 2... ........... .. .......................................................
37 056076319 Connection, Copper 2... ........... .. .............................................
38 056068076 Diode, Secondary 4... ........... .. ...............................................
39 056076320 Connection, Copper 1... ........... .. .............................................
40 056076321 Connection, Copper 2... ........... .. .............................................
41 156005225 Support, PBC 1... ........... .. ...................................................
42 058066142 Kit, PCB Assy, Primary Power Inverter 1... ........... .. .............................
42A PC2 057084228 Circuit Board, Primary Power Inverter 1.. . ... .. ..............................
43 PC5 057084229 Circuit Board, Driver 1... .. ... .. .............................................
44 056054098 Wheels, Rear 2... ........... .. ...................................................
45 156012177 Axle 1... ........... .. ...........................................................
46 GSV 056061074 Valve, Gas Fitting 1... .. ... .. ...............................................
47 656089039 Strain Relief 1... ........... .. ....................................................
48 056020081 Knob, Power Switch 1... ........... .. .............................................
49 057014221 Cable, Power 1... ........... .. ...................................................
50 S1 056067293 Power Switch 1... ... .... .. ...................................................
51 156118108 Panel, Rear 1... ........... .. .....................................................
52 116170003 Grid, Rear Fan Support 1... ........... .. ..........................................
53 PC7 057084230 Circuit Board, Flayback 1... .. ... .. ..........................................
54 PC4 057084233 Circuit Board, Input Filter 1... .. ... .. .........................................
55 156005226 Support, Gas Bottle 1... ........... .. ..............................................
56 656005037 Insulator, Filter 1... ........... .. ..................................................
57 656102010 Spool Reel 1... ........... .. .....................................................
58 056093026 Button, Push 2... ........... .. ....................................................
59 116117087 Plate, Baffle 1... ........... .. ....................................................
60 156034009 Hinge 2... ........... .. ..........................................................
61 656043055 Latch 2... ........... .. ..........................................................
62 156122101 Wrapper, Opening Side Panel 1... ........... .. .....................................
63 156122102 Panel, Left 1... ........... .. .....................................................
64 PC9 057084236 Circuit Board, Encoder 1... .. ... .. ...........................................
65 056054099 Wheel, For Encoder 1... ........... .. .............................................
66 207233 Label, General Precautionary 1... .............. .. .....................................
67 178937 Label, Warning Electric Shock And Pinch Points 1... .............. .. .....................
68 119503 Label, Logo Miller 240mm 2... .............. .. ........................................
69 6615650000 Label, Side Name/Model 300iP 2... .......... .. ....................................
70 6611591000 Label, Gas Input/Power Switch 1... .......... .. ....................................
71 6615660000 Label, Purge - Jog 1... .......... .. ...............................................
72 6615950000 Label, Front Symbols 1... .......... .. ............................................
OPCIONAL
+Cuando solicite un componente que originalmente tenía una etiqueta de precaución, esta etiqueta se debe incluir en
el pedido.
Para mantener el rendimiento original debrica de su equipo, utilice solo las piezas de repuesto sugeridas por
el fabricante. Cuando solicite piezas a su distribuidor local incluya el modelo ymero de serie de su equipo.
OM-287348 Página 48
956172373_18_A
1
17
63
11
2
3
4
5
6
8
9
10
18
7
19
64
65
20
21
22
23
25
24
26
27
28
44
45
46
47
48
49
50
55
57
58
56
54
53
51
59
41
42
35
36
42A
30
52
43
39
40
38
37
31
29
30
32
33
16
15A
34
13
14
13
15
12
61
62
60
67
66
72
68
69
71
70
68
69
Figura 8-3. Conjunto de la cubierta envolvente, MigMatic 320i
Description
Part
No.
Item
No. Quantity
Dia.
Mkgs.
Figura 8-3. Conjunto de la cubierta envolvente, MigMatic 320i
1 231554 Handle, Left 1... .............. .. ....................................................
2 356029270 Nameplate, Front 1... ........... .. ................................................
3 156118105 Display, Protection 1... ........... .. ...............................................
4 156118106 Display, Frame 1... ........... .. ..................................................
5 056076257 Rcpt Assy, Tw Lk Insul 1... ........... .. ...........................................
6 056076322 Receptacle, 14-Pin Including Wiring Harness 1... ........... .. ........................
7 229616 Frame, Front Plastic 1... .............. .. .............................................
8 756033064 Insulator 2... ........... .. .......................................................
9 056070066 Connection, Intermediate 1... ........... .. .........................................
10 156118107 Panel, Front 1... ........... .. ....................................................
11 193919 Knob, Pointer 2... .............. .. ...................................................
12 PC3 057084222 Circuit Board, 4,3” Display 1... .. ... .. ........................................
13 057084223 Encoder 2... ........... .. ........................................................
14 PC6 057084224 Circuit Board, 7 Seg. Display 1... .. ... .. ......................................
15 058066144 Kit, PCB Assy, Operator Interface 320i 1... ........... .. .............................
15A PC1 057084234 PCB, Logic µP 320i 1.. . ... .. ..............................................
16 656039020 Pcb Cover 1... ........... .. ......................................................
17 231553 Handle, Right 1... .............. .. ...................................................
18 656039020 Drive Assy, Wire (See Fig. 8-4) 1... ........... .. ....................................
19 656005035 Insulator, Torch Connector 1... ........... .. ........................................
+Cuando solicite un componente que originalmente tenía una etiqueta de precaución, esta etiqueta se debe incluir en
el pedido.
Para mantener el rendimiento original de fábrica de su equipo, utilice solo las piezas de repuesto sugeridas
por el fabricante. Cuando solicite piezas a su distribuidor local incluya el modelo y número de serie de su
equipo.
OM-287348 Página 49
Description
Part
No.
Item
No. Quantity
Dia.
Mkgs.
Figura 8-3. Conjunto de la cubierta envolvente, MigMatic 320i
20 156005222 Support, Motor Fan 1... ........... .. ..............................................
21 156006103 Base 1... ........... .. ..........................................................
22 056054097 Castors, Front 2... ........... .. ..................................................
23 156005223 Support, Power Transformer 2... ........... .. ......................................
24 057098027 Output, Inductance 1... ........... .. ..............................................
25 T1 058021174 Transformer, Power 2... ... .... .. ..............................................
26 156005224 Support, PCB Assy 1... ........... .. ..............................................
27 156121050 Wrapper, Fixed 1... ........... .. ..................................................
28 156076098 Bushing 3... ........... .. ........................................................
29 116117086 Support, Intermediate 1... ........... .. ............................................
30 FM1,2,3,4 056126088 Fan, Motor w/Leads And Plug 4... . .. .....................................
31 HD1 056167014 Probe, Lem 1... .. ... .. .....................................................
32 156005224 Insulator 5... ........... .. .......................................................
33 156121050 Circuit Board, Push Pull 1... ......... .. ..........................................
34 PC8 156076098 Circuit Board, Output Filter 1... .. ... .. .......................................
35 056082109 Heatsink 1... ........... .. .......................................................
36 656005036 Insulator 2... ........... .. .......................................................
37 056076319 Connection, Copper 2... ........... .. .............................................
38 056068076 Diode, Secondary 4... ........... .. ...............................................
39 056076320 Connection, Copper 1... ........... .. .............................................
40 056076321 Connection, Copper 2... ........... .. .............................................
41 156005225 Support, PBC 1... ........... .. ...................................................
42 058066142 Kit, PCB Assy, Primary Power Inverter 1... ........... .. .............................
42A PC2 057084228 Circuit Board, Primary Power Inverter 1.. . ... .. ..............................
43 PC5 057084229 Circuit Board, Driver 1... .. ... .. .............................................
44 056054098 Wheels, Rear 2... ........... .. ...................................................
45 156012177 Axle 1... ........... .. ...........................................................
46 GSV 056061074 Valve, Gas Fitting 1... .. ... .. ...............................................
47 656089039 Strain Relief 1... ........... .. ....................................................
48 056020081 Knob, Power Switch 1... ........... .. .............................................
49 057014221 Cable, Power 1... ........... .. ...................................................
50 S1 056067293 Power Switch 1... ... .... .. ...................................................
51 156118108 Panel, Rear 1... ........... .. .....................................................
52 116170003 Grid, Rear Fan Support 1... ........... .. ..........................................
53 PC7 057084230 Circuit Board, Flayback 1... .. ... .. ..........................................
54 PC4 057084233 Circuit Board, Input Filter 1... .. ... .. .........................................
55 156005226 Support, Gas Bottle 1... ........... .. ..............................................
56 656005037 Insulator, Filter 1... ........... .. ..................................................
57 656102010 Spool Reel 1... ........... .. .....................................................
58 056093026 Button, Push 2... ........... .. ....................................................
59 116117087 Plate, Baffle 1... ........... .. ....................................................
60 156034009 Hinge 2... ........... .. ..........................................................
61 656043055 Latch 2... ........... .. ..........................................................
62 156122101 Wrapper, Opening Side Panel 1... ........... .. .....................................
63 156122102 Panel, Left 1... ........... .. .....................................................
64 PC9 057084236 Circuit Board, Encoder 1... .. ... .. ...........................................
65 056054099 Wheel, For Encoder 1... ........... .. .............................................
66 207233 Label, General Precautionary 1... .............. .. .....................................
67 178937 Label, Warning Electric Shock And Pinch Points 1... .............. .. .....................
68 119503 Label, Logo Miller 240mm 2... .............. .. ........................................
69 6615660000 Label, Side Name/Model 320i 2... .......... .. .....................................
70 6611591000 Label, Gas Input/Power Switch 1... .......... .. ....................................
71 6615660000 Label, Purge - Jog 1... .......... .. ...............................................
72 6615950000 Label, Front Symbols 1... .......... .. ............................................
OPCIONAL
+Cuando solicite un componente que originalmente tenía una etiqueta de precaución, esta etiqueta se debe incluir en
el pedido.
Para mantener el rendimiento original debrica de su equipo, utilice solo las piezas de repuesto sugeridas por
el fabricante. Cuando solicite piezas a su distribuidor local incluya el modelo ymero de serie de su equipo.
OM-287348 Página 50
956172373_19_A
9
8
10
11
12
1
13
5
4
3
2
6
7
17
16
15
14
Figura 8-4. Conjunto de accionamiento, alambre (rollo 2/4)
Description
Part
No.
Item
No. Quantity
Dia.
Mkgs.
Figura 8-4. Conjunto de accionamiento, alambre (rollo 2/4)
1 656039021 Front Housing, 4-R Wire Drive SF54037 1... ........... .. ............................
2 656039022 Rear Housing, 4-R Wire Drive Sf54037 1... ........... .. .............................
3 156003045 Gear, Motor 1... ........... .. ....................................................
4 156003046 Gear, Intermediary 1... ........... .. ..............................................
5 156003047 Gear, w/Main Axle 2... ........... .. ...............................................
6 056126089 Motor, EP Dia. 77mm 24 V/75W 5500Rpm 1... ........... .. ..........................
7 057084237 Encoder Cover, Dia. 48mm Nylon 1... ........... .. .................................
8 356115004 Pressure Arm, Dia 37mm Left 1... ........... .. .....................................
9 356115005 Pressure Arm, Dia 37mm Right 1... ........... .. ...................................
10 056018004 Pressure Adjustment Unit, 2mm Spring 2... ........... .. .............................
11 156053125 Roll, 1.0-1.2mm Dia. 37mm Hard Wire 2... ........... .. .............................
12 156019842 Screw, Retaining 1... ........... .. ................................................
13 156090035 Guide, Wire Inlet Dia. 2.3 L34.1 1... ........... .. ...................................
14 556019050 Screw, Connection Brass 1... ........... .. .........................................
15 156090036 Tube, Wire Guide 5 x 2 x 48mm 1... ........... .. ...................................
16 057052060 Adapter, Torch 1... ........... .. ..................................................
17 156019843 Screw, Current/Gas Connection 1... ........... .. ...................................
+Cuando solicite un componente que originalmente tenía una etiqueta de precaución, esta etiqueta se debe incluir en
el pedido.
Para mantener el rendimiento original de fábrica de su equipo, utilice solo las piezas de repuesto sugeridas
por el fabricante. Cuando solicite piezas a su distribuidor local incluya el modelo y número de serie de su
equipo.
OM-287348 Página 51
Fundamente
la selección de los rodillos de accionamiento según los siguientes usos recomendados:
1. Rodillos con ranura en V para alambre duro.
2. Rodillos con ranura en U para alambres blandos y tubulares blandos.
3. Rodillos con ranura en U dentada para alambres tubulares extremadamente blandos (habitualmente del tipo para endurecimiento superficial).
4. Rodillos con ranura moleteada en V para alambres tubulares duros.
5. Se pueden mezclar distintos tipos de rodillos de accionamiento para adaptarse a requisitos particulares (por ejemplo: Rodillos moleteados en
V combinados con ranurados en U).
Tabla 8-1. Rodillo de accionamiento y kit de guías de alambre (2 modelos de rodillo)
Kit de rodillo de accionamiento (rodillo de 2 accionamientos)
N.º de pieza
Descripción
156053126 Rodillo, alambre duro, 0,8-1,0 mm, diá. 37 mm
156053127 Rodillo, alambre de aluminio, 0,8-1,0 mm, diá. 37 mm
156053128 Rodillo, alambre de aluminio, 1,0-1,2mm, diá. 37 mm
156053129 Rodillo, alambre de aluminio, 1,6-2,4mm, diá. 37 mm
Opcional
Kit de rodillo de accionamiento (rodillo de 4 accionamientos)
N.º de pieza
Descripción
058066145 Kit, 4 rodillos, doble engranaje, alambre de aluminio, 1,0 mm, diá. 37 mm
058066146 Kit, 4 rodillos, doble engranaje, alambre de aluminio, 1,2mm, diá. 37 mm
Notas
Notas
Efectivo 1 enero, 2020
(Equipo equipo con el número de serie que comienza con las letras “NA” o más nuevo)
Esta garantía limitada reemplaza a todas las garantías previas de Miller y no es exclusiva con otras garanas ya sea expresadas o supuestas.
GARANTÍA LIMITADA Sujetas a los siguientes términos y
condiciones,
Miller Electric Mfg. LLC., Appleton, Wisconsin, y ITW
Welding (en adelante, Miller) garantizan a los distribuidores
autorizadas
que el equipo de Miller nuevo vendido después de la
fecha de entrada en vigor de esta garantía limitada no tiene defectos
en el material ni la mano de obra en el momento en que Miller realiza el
envío. ESTA GARANTÍA EXPRESAMENTE TOMA EL LUGAR DE
CUALQUIERA OTRA GARANTÍA EXPRESADA O IMPLICADA,
INCLUYENDO GARANTÍAS DE MERCANTABILIDAD, Y
CONVENIENCIA.
Dentro de los periodos de garantía que aparecen abajo, MILLER
reparará o reemplazará cualquier pieza o componente garantizado
que fallen debido a tales defectos en material o mano de obra.
MILLER debe de ser notificado por escrito dentro de 30 días de que
este defecto o fallo aparezca, en ese momento MILLER da
instrucciones sobre el procedimiento para hacer el reclamo de
garantía que se debe seguir. Las notificaciones presentadas como
reclamos de garantía en línea deben contener descripciones detalladas
de la falla y de los pasos para solucionar el problema que se tomaron a fin
de diagnosticar las piezas defectuosas. Es posible que Miller rechace los
reclamos de garantía que no contengan la información requerida según se
define en la Guía de operación de servicio de Miller (SOG).
Miller acepta los reclamos de garantía del equipo garantizado abajo
indicado en caso de que tal defecto se produzca dentro de los períodos de
cobertura de la garantía detallados a continuación. Los períodos de
garantía comienzan en la fecha de entrega del equipo al usuario final, o
doce meses después de enviar el equipo a un distribuidor en América del
Norte o dieciocho meses después de enviar el equipo a un distribuidor
internacional, lo que ocurra primero.
1. 5 años para piezas — 3 años para mano de obra
* Los rectificadores de potencia principales originales solo
incluyen los SCR, diodos y los módulos rectificadores
discretos
2. 3 años — Piezas y mano de obra excepto que se especifique
* Lentes para caretas fotosensibles (Sin mano de obra)
(Consulte la excepción de la serie Classic a continuación)
* Grupos soldadora/generador impulsado por motor de
combustión
interna
(NOTA: los motores son garantizados separadamente por
el fabricante del motor.)
* Productos con inteligencia de soldadura Insight (Excepto
sensores externos)
* Máquinas de soldar con inversor
* Máquinas para corte por plasma
* Controladores de proceso
* Alimentadores de alambre automáticos y semiautomáticos
* Máquinas de soldar con transformador/rectificador
3. 2 años — Piezas y mano de obra
* Lentes para caretas fotosensibles Solo serie Classic (no
cubre mano de obra)
* Máscaras para soldar de oscurecimiento automático (no
cubre mano de obra)
* Extractores de humo Capture 5 Filtair 400 y extractores de
las series industriales
4. 1o — Piezas y mano de obra excepto que se especifique
* Calentador de ArcReach
* Sistemas de soldadura AugmentedArc y LiveArc
* Dispositivos automáticos de movimiento
* Pistolas soldadoras MIG Bernard BTB de enfriamiento por
aire (sin mano de obra)
* CoolBelt (no cubre mano de obra)
* Sistema de secado de aire
* Opciones de campo
(NOTA: las opciones de campo [para montaje in situ]
están cubiertas por el tiempo restante de la garantía del
producto en el que están instaladas o por un mínimo
de un año el que sea mayor.)
* Pedales de control RFCS (excepto RFCS-RJ45)
* Extractores de emisiones Filtair series 130, MWX y SWX,
brazos de extracción de ZoneFlow y caja de control del motor
* Extractores de humo Filtair 130 y series MWX y SWX
* Unidades de alta frecuencia
* Antorchas para corte por plasma ICE/XT (no cubre mano de
obra)
* Máquinas para calentamiento por inducción, refrigeradores
(NOTA: los registradores digitales están garantizados
separadamente por el fabricante.)
* Bancos de carga
* Antorchas motorizadas (excepto las portacarrete Spoolmate)
* Unidad sopladora PAPR (no cubre mano de obra)
* Posicionadores y controladores
* Racks (Para almacenar varias fuentes de alimentación)
* Tren rodante/remolques
* Conjuntos alimentadores de alambre para sistemas Subarc
* Cajas y paneles del respirador con suministro de aire (SAR)
* Antorchas Tregaskiss (no cubre mano de obra)
* Antorchas TIG (no cubre mano de obra)
* Sistemas de enfriamiento por agua
* Controles remotos inalámbricos de mano/pie y receptores
* Estaciones de trabajo/Mesas de soldadura (no cubre mano
de obra)
5. Garantía de 6 meses para piezas
* Baterías
6. Garantía de 90 días para piezas
* Juegos de accesorios
* Cables de envoltura rápida y enfriados por aire de ArcReach
* Cubiertas de lona
* Bobinas y mantas para calentamiento por inducción,
cables y controles no electrónicos
* Antorchas MIG serie MDX
* Antorchas M
* Pistolas soldadoras MIG, sopletes de arco sumergido
(SAW) y cabezales externos para soldadura por
recubrimiento
* Controles remotos y control de pie RFCSRJ45
* Piezas de repuesto (no cubre mano de obra)
* Antorchas portacarrete Spoolmate
La garantía limitada True Blue® de Miller no tiene validez para los
siguientes elementos:
1. Componentes consumibles como: puntas de contacto,
toberas de corte, contactores, escobillas, relés, tapa de las
mesas de trabajo y cortinas de soldador, o piezas que fallen
debido al desgaste normal. (Excepción: las escobillas y
relés están cubiertos en todos los equipos impulsados por
motor de combustión interna.)
2. Artículos entregados por MILLER pero fabricados por otros,
como motores u otros accesorios. Estos arculos esn cubiertos
por la garantía del fabricante, si alguna existe.
3. Equipo que ha sido modificado por cualquier persona que no sea
MILLER o equipo que ha sido instalado inapropiadamente, mal
usado u operado inapropiadamente basado en los estándares
de la industria, o equipo que no ha tenido mantenimiento
razonable y necesario, o equipo que ha sido usado para una
operación fuera de las especificaciones del equipo.
4. Defectos causados por accidente, reparación no autorizada o
realización
de pruebas indebidas.
LOS PRODUCTOS MILLER ESTÁN DISEÑADOS PARA USUARIOS
INDUSTRIALES Y COMERCIALES CAPACITADOS CON
EXPERIENCIA EN EL USO Y EL MANTENIMIENTO DE EQUIPOS DE
SOLDADURA.
Las medidas correctivas exclusivas para los reclamos de garantía son,
a elección de Miller, alguna de las siguientes: (1) reparación; o (2)
reemplazo; o bien con aprobación por escrito de Miller, (3) el costo
preaprobado
de reparación o reemplazo en una estación de servicio
autorizada
de Miller; o (4) el pago del precio de compra o el crédito
correspondiente
(menos una desvalorización razonable por uso). No
se pueden devolver productos sin la aprobación por escrito de Miller.
El envío de devolución corre por cuenta y riesgo del cliente.
Las medidas correctivas anteriores son libres a bordo de Appleton, WI
o el establecimiento de servicio autorizado de Miller. El transporte y el
flete son responsabilidad del cliente. EN EL GRADO EN QUE LA LEY
LO PERMITA, LAS MEDIDAS CORRECTIVAS PROPORCIONADAS
AQUÍ SON LAS MEDIDAS ÚNICAS Y EXCLUSIVAS,
INDEPENDIENTEMENTE DE LA TEORÍA JURÍDICA. EN NINGÚN
CASO, MILLER SERÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO
DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL O DERIVADO
(INCLUIDA LA PÉRDIDA DE BENEFICIOS),
INDEPENDIENTEMENTE DE LA TEORÍA JURÍDICA. MILLER
EXCLUYE Y RENUNCIA A TODA GARANTÍA QUE NO SE INCLUYA
AQUÍ Y A TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, AVAL O
REPRESENTACIÓN, INCLUIDA TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE
COMERCIABILIDAD O ADECUACIÓN PARA UN FIN
DETERMINADO.
Esta garantía limitada proporciona derechos legales
específicos.
Es posible que tenga a su disposición otros
derechos, pero pueden variar según el país.
¿Preguntas sobre la
garantía?
Llame a la oficina de
ITW Welding de su
región.
miller intl_warr_spa_202001
Nombre de modelo Número de serie/estilo
Fecha de compra (Fecha en que el equipo fue entregado al cliente final.)
Distribuidor
Dirección
Ciudad
Estado/País Código postal
Por favor complete y conserve con sus archivos.
Registro del Propietario
ITW Welding Italy S.r.l.
Via Privata Iseo, 6/E
20098 San Giuliano
Milanese, Italy
Tel: 39 (0) 2982901
Fax: 39 (0) 298290-203
email: miller@itwwelding.it
Siempre dé el nombre de modelo y número de serie/estilo
Comuníquese con su Distribuidor
para:
Equipo y Consumibles de Soldar
Opciones y Accesorios
Servicio y Reparación
Piezas de Repuesto
Manuales de Propietario
Comuníquese con su transportista
para:
Para el servicio
Poner una queja por pérdida o daño
durante el embarque.
Para recibir ayuda sobre como rellenar o realizar una
reclamación, contacte con su distribuidor y/o el departa-
mento de transporte del fabricante del equipo.
Póngase en contacto con un Distribuidor o una Agencia del Servicio
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES IMPRESO EN EE.UU. © 2020 Miller Electric Mfg. LLC 202001
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Miller MK522004D El manual del propietario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para