Miller MH457075D El manual del propietario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Fuente de alimentación para soldadura
por arco
XMS 425 MPa
CE
OM-274462D/spa 2017-11
Procesos
Descripción
Soldadura multiproceso
Archivo: MULTIPROCESO
Para información sobre el
producto, traducciones del
manual de usuario y más, visite
www.MillerWelds.com
MANUAL DE USUARIO
Gracias y felicitaciones por haber elegido a Miller. Ahora usted puede
hacer su trabajo, y hacerlo bien. En Miller sabemos que usted no tiene
tiempo para hacerlo de otra forma.
Por ello, cuando en 1929 Niels Miller comenzó a fabricar soldadoras por
arco, se aseguró que sus productos ofreciesen un valor duradero y una
calidad superior, pues sus clientes, al igual que usted, no podían
arriesgarse a recibir menos. Los productos Miller debían ser los mejores
posibles, es decir, los mejores que se podía comprar.
Hoy, las personas que fabrican y venden los productos Miller continúan
con la tradición y están comprometidas a proveer equipos y servicios que
cumplan con los altos estándares de calidad y valor establecidos en 1929.
Este manual del usuario es diseñado para ayudarlo a aprovechar al máximo
sus productos Miller. Por favor, tómese el tiempo necesario para leer detenida-
mente las precauciones de seguridad, las cuales le ayudarán a protegerse de los
peligros potenciales de su lugar de trabajo. Hemos hecho que la instalación
y operación sean rápidas y fáciles. Con los productos Miller, y el manteni-
miento adecuado, usted podrá contar con años de funcionamiento confiable.
Y si por alguna razón el funcionamiento de la unidad presenta problemas, hay
una sección de “Reparación de averías” que le ayudará a descubrir la causa.
A continuación, la lista de piezas le ayudará a decidir con exactitud cuál pieza
necesita para solucionar el problema. Además, el manual contiene informa-
ción sobre la garantía y el servicio técnico correspondiente a su modelo.
Trabajando tan duro como
usted cada fuente de poder
para soldadura de Miller está
respaldada por la garantía con
menos trámites complicados de
la industria.
Miller Electric fabrica una linea completa de
máquinas y accesorios de soldar. Para
información en otros productos de calidad de Miller, comuníquese con su
distribuidor local de Miller para recibir su catálogo completo o hoja
individual de folleteria.
Desde Miller a Usted
INDICE
SECCIÓN 1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD LEA ANTES DE USAR 1........................
1-1. Uso de símbolos 1.....................................................................
1-2. Peligros en soldadura de arco 1..........................................................
1-3. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento 3...........................
1-4. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia 4................................................
1-5. Estándares principales de seguridad 4....................................................
1-6. Información sobre los campos electromagnéticos (EMF) 4....................................
SECCIÓN 2: DEFINICIONES 5.................................................................
2-1. Símbolos de seguridad y definiciones adicionales 5..........................................
2-2. Símbolos y definiciones diversas 7........................................................
SECCIÓN 3: ESPECIFICACIONES 8............................................................
3-1. Número de serie y ubicación de la etiqueta con los valores nominales 8.........................
3-2. Especificaciones de la unidad 8..........................................................
3-3. Dimensiones y peso 8..................................................................
3-4. Especificaciones ambientales 9..........................................................
3-5. Ciclo de trabajo y sobrecalentamiento 10...................................................
3-6. Curvas VoltajeAmper 11................................................................
SECCIÓN 4: INSTALACIÓN 12..................................................................
4-1. Selección de un lugar 12.................................................................
4-2. Selección de los tamaños de los cables* 13.................................................
4-3. Bornes de salida de soldadura 13..........................................................
4-4. Información remota del tomacorriente 14 14.................................................
4-5. Tomacorriente doble de 115 voltios de CA y protectores suplementarios 14.......................
4-6. Operación de la válvula de gas opcional y conexión del gas de protección 15.....................
4-7. Conexiones del enfriador 16..............................................................
4-8. Información del tomacorriente de 8 clavijas 16...............................................
4-9. Conexiones de alimentador de alambre 17..................................................
4-10. Información del tomacorriente de 6 clavijas 17...............................................
4-11. Conexiones de TIG 18...................................................................
4-12. Conexiones de soldadura convencional con electrodos 19.....................................
4-13. Conexiones de MIG 20..................................................................
4-14. Guía de servicio eléctrico 21..............................................................
4-15. Conexión de potencia de alimentación de 3 fases 22..........................................
SECCIÓN 5: OPERACIÓN 24...................................................................
5-1. Controles del panel delantero 24...........................................................
5-2. Gatillo del arco de elevación como sostén de TIG 25..........................................
5-3. Procedimiento de inicio de soldadura convencional con electrodos 25...........................
SECCIÓN 6: MANTENIMIENTO Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS 26...............................
6-1. Mantenimiento de rutina 26...............................................................
6-2. Soplado en el interior de la unidad 26.......................................................
6-3. Resolución de problemas 27..............................................................
SECCIÓN 7: DIAGRAMA ELÉCTRICO 28........................................................
SECCIÓN 8 LISTA DE PIEZAS 30..............................................................
GARANTÍA
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
para productos de la Comunidad Europea (marcado CE).
ITW Welding Italy S.r.l Via Privata Iseo 6/E, 20098 San Giuliano M.se, (MI) Italy declara que el/los
producto/s identificado/s en esta declaración cumplen los requisitos y disposiciones
esenciales de la/s Directiva/s del Consejo y norma/s mencionadas.
Identificación del producto/aparato:
Producto
Número de pieza
XMS 425 MPa, CE 029015507
Directivas del Consejo:
2014/35/EU Low Voltage
2014/30/EU Electromagnetic Compatibility
2011/65/EU Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment
Normas:
IEC 60974-1:2012 Arc Welding Equipment - Part 1: Welding Power Sources
IEC 60974-10:2014+A1:2015 Arc Welding Equipment - Part 10: Electromagnetic Compatibility Requirements
El firmante:
November 8
th
, 2016
__________________________________________________________________________________
_
Massimigliano Lavarini Date of Declaration
ITW WELDING ITALY PRODUCTION MANAGER
956 172 249
FICHA TÉCNICA EMF PARA FUENTE DE POTENCIA
PARA SOLDADURA POR ARCO
Identificación del producto/Aparato
Producto
Número de pieza
XMS 425 MPa 029015507
Resumen de la información de conformidad
Normativa aplicable Directiva 2014/35/UE
Límites de referencia Directiva 2013/35/UE, Recomendación 1999/519/CE
Normas aplicables IEC 62822-1:2016, IEC 62822-2:2016
Uso previsto para uso profesional para uso no profesional
Se deben considerar efectos no térmicos para la evaluación del lugar de trabajo NO
Se deben considerar efectos térmicos para la evaluación del lugar de trabajo NO
Los datos se basan en la capacidad máxima de la fuente de potencia (válido a menos que se cambie de
firmware/hardware)
Los datos se basan en ajustes/programa de peor de los casos (sólo válido hasta que cambien las opciones de
ajuste/programas de soldadura)
Los datos se basan en ajustes/programas múltiples (sólo válido hasta que cambien las opciones de
ajuste/programas de soldadura)
La exposición profesional está por debajo de los valores límite de exposición NO
(VLE) para efectos de salud en las configuraciones estándar (si NO, se aplican las distancias
mínimas obligatorias)
La exposición profesional está por debajo de los n.s./n.c. NO
valores límite de exposición (VLE) para efectos (si NO, se necesitan mediciones específicas)
sensoriales en las configuraciones estándar
La exposición profesional está por debajo de los niveles n.s./n.c. NO
de actuación (NA) en las configuraciones estándar (si NO, se necesita señalización específica)
Datos EMF para efectos no térmicos
Índices de exposición (IE) y distancias al circuito de soldadura (para cada modo de funcionamiento, según corresponda)
Cabeza
Tronco
Extremidad
(mano)
Extremidad
(muslo)
Efectos
sensoriales
Efectos de
salud
Distancia normalizada 10 cm 10 cm 10 cm 3 cm 3 cm
IE de VLE @ distancia normalizada 0,16 0,12 0,19 0,11 0,24
Distancia mínima necesaria
1 cm 1 cm 1 cm 1 cm 1 cm
Distancia en la que todos los índices de exposición de VLE ocupacional caen por debajo de 0,20 9 cm (20 %)
Distancia en la que todos los índices de exposición de VLE ocupacional caen por debajo de 1,00 185 cm (100 %)
Probado por:
.Miller Milan Fecha prueba: 2016-03-03
XXXXX-A
OM-849 Página 1
SECCIÓN 1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD LEA
ANTES DE USAR
spa_som_201509
7
Protéjase usted mismo y a otros contra lesiones — lea, cumpla y conserve estas importantes precauciones de seguridad e instruccio-
nes de utilización.
1-1. Uso de símbolos
¡PELIGRO! Indica una situación peligrosa que, si no
se la evita, resultará en muerte o lesión grave. Los peli-
gros posibles se muestran en los símbolos adjuntos o
se explican en el texto.
Indica una situación peligrosa que, si no se la evita, po-
dría resultar en muerte o lesión grave. Los peligros po-
sibles se muestran en los símbolos adjuntos, o se expli-
can en el texto.
AVISO Indica precauciones no relacionadas a lesiones personales
. Indica instrucciones especiales.
Este grupo de símbolos significa ¡Advertencia!, ¡Cuidado! CHOQUE
O DESCARGA ELÉCTRICA, PIEZAS QUE SE MUEVEN, y peligros
de PARTES CALIENTES. Consulte los símbolos e instrucciones re-
lacionadas abajo para la acción necesaria para evitar los peligros.
1-2. Peligros en soldadura de arco
Se usan los símbolos mostrados abajo por todo éste manual
para llamar la atención e identificar a peligros posibles. Cuan-
do usted vea este símbolo, tenga cuidado, y siga a las
instrucciones relacionadas para evitar el peligro. La informa-
ción de seguridad dada abajo es solamente un resumen de la
información más completa de seguridad que se encuentra en
los estándares de seguridad de sección 1-5. Lea y siga todas
los estándares de seguridad.
Solamente personas calificadas deben instalar, operar, man-
tener y reparar ésta máquina.
Durante su operación mantenga lejos a todos, especialmente
a los niños.
UNA DESCARGA ELECTRICA puede
matarlo.
El tocar partes con carga eléctrica viva puede causar
un toque fatal o quemaduras severas. El circuito de
electrodo y trabajo está vivo eléctricamente cuando
quiera que la salida de la máquina esté prendida. El
circuito de entrada y los circuitos internos de la
máquina también están vivos eléctricamente cuando
la máquina está prendida. Cuando se suelda con
equipo automático o semiautomático, el alambre,
carrete, el bastidor que contiene los rodillos de
alimentación y todas las partes de metal que tocan el
alambre de soldadura están vivos eléctricamente.
Equipo instalado incorrectamente o sin conexión a
tierra es un peligro.
D No toque piezas que estén eléctricamente vivas.
D Use guantes de aislamiento secos y sin huecos y protección en el
cuerpo.
D Aíslese del trabajo y de la tierra usando alfombras o cubiertas lo
suficientemente grandes para prevenir cualquier contacto físico
con el trabajo o tierra.
D No use la salida de corriente alterna en áreas húmedas, si está
restringido en su movimiento, o esté en peligro de caerse.
D Use la salida CA SOLAMENTE si lo requiere el proceso de solda-
dura.
D Si se requiere la salida CA, use un control remoto si hay uno pre-
sente en la unidad.
D Se requieren precauciones adicionales de seguridad cuando cual-
quiera de las siguientes condiciones eléctricas peligrosas están
presentes en locales húmedos o mientras trae puesta ropa húme-
da, en estructuras de metal, tales como pisos, rejillas, o andamios;
cuando esté en posiciones apretadas tal como sentado, arrodilla-
do, acostado o cuando hay un riesgo alto de tener contacto
inevitable o accidental con la pieza de trabajo o tierra. Para estas
condiciones, use el equipo siguiente en el orden presentado: 1) un
soldadora semiautomática de voltaje constante (alambre) CD, 2)
una soldadura CD manual (convencional), o 3) una soldadora CA
voltaje reducido de circuito abierto. En la mayoría de las situacio-
nes, el uso de soldadora de alambre de voltaje constante CD es lo
recomendado. ¡Y, no trabaje solo!
D Desconecte la potencia de entrada o pare el motor antes de instalar
o dar servicio a este equipo. Apague con candado o usando etiqueta
inviolable (lockout/tagout”) la entrada de potencia de acuerdo a OHA
29 CFR 1910.147 (vea Estándares de Seguridad).
D Instale, conecte a tierra y utilice correctamente este equipo acorde
a las instrucciones de su Manual del usuario y a lo establecido en
los reglamentos nacionales, estatales y locales.
D Siempre verifique el suministro de tierra chequee y asegúrese
que la entrada de la potencia al alambre de tierra esté apropiada-
mente conectada al terminal de tierra en la caja de desconexión
o que su enchufe esté conectado apropiadamente al receptáculo
de salida que esté conectado a tierra.
D Cuando esté haciendo las conexiones de entrada, conecte el con-
ductor de tierra primero doble chequee sus conexiones.
D Mantenga los cordones o alambres secos, sin aceite o grasa, y
protegidos de metal caliente y chispas.
D Inspeccione con frecuencia el cable de alimentación y el cable de
tierra de los equipos. Si observa daños o conductores a la vista
reemplace inmediatamente el cable completo pues un alambre
desnudo puede matarlo.
D Apague todo equipo cuando no esté usándolo.
D No use cables que estén gastados, dañados, de tamaño muy pe-
queño, o mal conectados.
D No envuelva los cables alrededor de su cuerpo.
D Si se requiere grampa de tierra en el trabajo haga la conexión de
tierra con un cable separado.
D No toque el electrodo si usted está en contacto con el trabajo o cir-
cuito de tierra u otro electrodo de una máquina diferente.
D No ponga en contacto dos portaelectrodos conectados a dos má-
quinas diferentes al mismo tiempo porque habrá presente
entonces un voltaje doble de circuito abierto.
D Use equipo bien mantenido. Repare o reemplace partes dañadas
inmediatamente. Mantenga la unidad de acuerdo al manual.
D Use tirantes de seguridad para prevenir que se caiga si está traba-
jando más arriba del nivel del piso.
D Mantenga todos los paneles y cubiertas en su sitio.
D Ponga la grampa del cable de trabajo con un buen contacto de me-
tal a metal al trabajo o mesa de trabajo lo más cerca de la suelda
que sea práctico.
D Guarde o aísle la grampa de tierra cuando no esté conectada a la
pieza de trabajo para que no haya contacto con ningún metal o al-
gún objeto que esté aterrizado.
D Aísle la abrazadera de tierra cuando no esté conectada a la pieza
de trabajo para evitar que haga contacto con cualquier objeto de
metal. Desconecte los cables si no utiliza la máquina.
D Use equipos auxiliares protegidos por GFCI cuando trabaje en
lugares húmedos o mojados.
Aun DESPUÉS de haber apagado el motor, puede
quedar un VOLTAJE IMPORTANTE DE CC en las
fuentes de poder con convertidor CA/CC.
D Apague la inversora, desconecte la potencia de entrada y descar-
gue los condensadores de entrada según instrucciones en la
sección de mantenimiento antes de tocar parte alguna.
OM-849 Página 2
Las PIEZAS CALIENTES pueden
ocasionar quemaduras.
D No toque las partes calientes con la mano sin
guante.
D Deje que el equipo se enfríe antes de comen-
zar a trabajar en él.
D Para manejar partes calientes, use herramientas apropiadas y/o
póngase guantes pesados, con aislamiento para soldar y ropa
para prevenir quemaduras.
El soldar produce humo y gases. Respirando estos
humos y gases pueden ser peligrosos a su salud.
D Mantenga su cabeza fuera del humo. No respi-
re el humo.
HUMO y GASES pueden ser peligrosos.
D Si está adentro, ventile el área y/o use ventilación local forzada an-
te el arco para quitar el humo y gases de soldadura.
D Si la ventilación es mala, use un respirador de aire aprobado.
D Lea y entienda las Hojas de datos del material (SDS) y las instruc-
ciones del fabricante relacionadas con los adhesivos, metales,
consumibles, recubrimientos, limpiadores, refrigerantes, desen-
grasadores, fundentes y metales.
D Trabaje en un espacio cerrado solamente si está bien ventilado o
mientras esté usando un respirador de aire. Siempre tenga una
persona entrenada cerca. Los humos y gases de la suelda pueden
desplazar el aire y bajar el nivel de oxígeno causando daño a la
salud o muerte. Asegúrese que el aire de respirar esté seguro.
D No suelde en ubicaciones cerca de operaciones de grasa, limpia-
miento o pintura al chorro. El calor y los rayos del arco pueden
hacer reacción con los vapores y formar gases altamente tóxicos
e irritantes.
D No suelde en materiales de recubrimientos como acero galvaniza-
do, plomo, o acero con recubrimiento de cadmio a no ser que se ha
quitado el recubrimiento del área de soldar, el área esté bien venti-
lada y mientras esté usando un respirador con fuente de aire. Los
recubrimientos de cualquier metal que contiene estos elementos
pueden emanar humos tóxicos cuando se sueldan.
LOS RAYOS DEL ARCO pueden
quemar sus ojos y piel.
Los rayos del arco de un proceso de suelda
producen un calor intenso y rayos ultravioletas
fuertes que pueden quemar los ojos y la piel. Las
chispas se escapan de la soldadura.
D Use una careta para soldar aprobada equipada con un filtro de protec-
ción apropiado para proteger su cara y ojos de los rayos del arco y de
las chispas mientras esté soldando o mirando.(véase los estándares
de seguridad ANSI Z49.1 y Z87.1).
D Use anteojos de seguridad aprobados que tengan protección lateral.
D Use pantallas de protección o barreras para proteger a otros del
destello, reflejos y chispas, alerte a otros que no miren el arco.
D Use ropa de protección adecuada para el cuerpo, de material
durable y resistente a la llama (cuero, algodón grueso o lana). La
ropa de protección para el cuerpo incluye guantes de cuero, cami-
sa de trabajo, pantalones sin botamanga (vuelta), botas de
seguridad y una gorra; ninguno de estos elementos debe contener
compuestos derivados del petróleo.
Soldando en un envase cerrado, como tanques,
tambores o tubos, puede causar explosión. Las
chispas pueden volar de un arco de soldar. Las
chispas que vuelan, la pieza de trabajo caliente y el
equipo caliente pueden causar fuegos y quemaduras. Un contacto
accidental del electrodo a objetos de metal puede causar chispas,
explosión, sobrecalentamiento, o fuego. Chequee y asegúrese que el
área esté segura antes de comenzar cualquier suelda.
EL SOLDAR puede causar fuego o
explosión.
D Quite todo material inflamable dentro de 11m de distancia del arco
de soldar. Si eso no es posible, cúbralo apretadamente con cubier-
tas aprobadas.
D No suelde donde las chispas pueden impactar material inflamable.
D Protéjase a usted mismo y otros de chispas que vuelan y metal ca-
liente.
D Este alerta de que chispas de soldar y materiales calientes del ac-
to de soldar pueden pasar a través de pequeñas rajaduras
o aperturas en áreas adyacentes.
D Siempre mire que no haya fuego y mantenga un extinguidor de
fuego cerca.
D Esté alerta que cuando se suelda en el techo, piso, pared o algún
tipo de separación, el calor puede causar fuego en la parte escon-
dida que no se puede ver.
D No suelde en recipientes que han contenido combustibles, ni en
recipientes cerrados como tanques, tambores o tuberías, a me-
nos que estén preparados correctamente de acuerdo con la
norma AWS F4.1 y AWS A6.0 (vea las normas de seguridad).
D No suelde en lugares donde la atmósfera podría contener polvos,
gases o vapores inflamables (por ejemplo gasolina).
D Conecte el cable del trabajo al área de trabajo lo más cerca posible
al sitio donde va a soldar para prevenir que la corriente de soldadura
haga un largo viaje posiblemente por partes desconocidas causando
una descarga eléctrica, chispas y peligro de incendio.
D No use una soldadora para descongelar tubos helados.
D Quite el electrodo del porta electrodos o corte el alambre de soldar
cerca del tubo de contacto cuando no esté usándolo.
D Use ropa de protección adecuada para el cuerpo, de material du-
rable y resistente a la llama (cuero, algodón grueso o lana). La
ropa de protección para el cuerpo incluye guantes de cuero, cami-
sa de trabajo, pantalones sin botamanga (vuelta), botas de
seguridad y una gorra; ninguno de estos elementos debe contener
compuestos derivados del petróleo.
D Quite de su persona cualquier combustible, como encendedoras
de butano o cerillos, antes de comenzar a soldar.
D Después de completar el trabajo, inspeccione el área para asegu-
rarse de que esté sin chispas, rescoldo, y llamas.
D Use sólo los fusibles o disyuntores correctos. No los ponga de ta-
maño más grande o los pase por un lado.
D Siga los reglamentos en OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) y NFPA 51B
para trabajo caliente y tenga una persona para cuidar fuegos y un
extinguidor cerca.
D Lea y entienda las Hojas de datos del material (SDS) y las instruc-
ciones del fabricante relacionadas con los adhesivos, metales,
consumibles, recubrimientos, limpiadores, refrigerantes, desen-
grasadores, fundentes y metales.
METAL QUE VUELA o TIERRA puede
lesionar los ojos.
D El soldar, picar, cepillar con alambre, o esmeri-
lar puede causar chispas y metal que vuele.
Cuando se enfrían las sueldas, estás pueden
soltar escoria.
D Use anteojos de seguridad aprobados con resguardos laterales
hasta debajo de su careta.
LA ACUMULACION DE GAS puede
enfermarle o matarle.
D Cierre el suministro de gas comprimido cuando
no lo use.
D Siempre dé ventilación a espacios cerrados o
use un respirador aprobado que reemplaza el
aire.
Los CAMPOS ELÉCTRICOS Y MAG-
NÉTICOS (EMF) pueden afectar el fun-
cionamiento de los dispositivos médi-
cos implantados.
D Las personas que utilicen marcapasos u otros
dispositivos médicos implantados deben man-
tenerse apartadas de la zona de trabajo.
D Los usuarios de dispositivos médicos implantados deben
consultar a su médico y al fabricante del dispositivo antes de
efectuar trabajos, o estar cerca de donde se realizan, de
soldadura por arco, soldadura por puntos, ranurado, corte por
arco de plasma u operaciones de calentamiento por inducción.
OM-849 Página 3
EL RUIDO puede dañar su oído.
El ruido de algunos procesos o equipo puede dañar
su oído
D Use protección aprobada para el oído si el nivel
de ruido es muy alto.
LOS CILINDROS pueden estallar si
están averiados.
Los cilindros de gas comprimido contienen gas a
alta presión. Si están averiados los cilindros pueden
estallar. Como los cilindros son normalmente parte
del proceso de soldadura, siempre trátelos con
cuidado.
D Proteja cilindros de gas comprimido del calor excesivo, golpes
mecánicos, daño físico, escoria, llamas, chispas y arcos.
D Instale y asegure los cilindros en una posición vertical asegurán-
dolos a un soporte estacionario o un sostén de cilindros para
prevenir que se caigan o se desplomen.
D Mantenga los cilindros lejos de circuitos de soldadura o eléctricos.
D Nunca envuelva la antorcha de suelda sobre un cilindro de gas.
D Nunca permita que un electrodo de soldadura toque ningún cilindro.
D Nunca suelde en un cilindro de presión una explosión resultará.
D Use solamente cilindros de gas comprimido, reguladores, man-
gueras y conexiones diseñados para la aplicación específica;
manténgalos, al igual que las partes, en buenas condiciones.
D Aparte su cara de la salida de la válvula mientras abre la válvula
del cilindro. No se pare frente o detrás del regulador al abrir la vál-
vula del cilindro.
D Mantenga la tapa protectiva en su lugar sobre la válvula excepto
cuando el cilindro está en uso o conectado para ser usado.
D Use el equipo correcto, procedimientos correctos, y suficiente nú-
mero de personas para levantar y mover los cilindros.
D Lea y siga las instrucciones de los cilindros de gas comprimido,
equipo asociado y la publicación de la Asociación de Gas Compri-
mido (CGA) P1 que están enlistados en los Estándares de
Seguridad.
1-3. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento
Peligro de FUEGO O EXPLOSIÓN.
D No ponga la unidad encima de, sobre o cerca
de superficies combustibles.
D No instale la unidad cerca a objetos inflama-
bles.
D No sobrecarga a los alambres de su edificio asegure que su
sistema de abastecimiento de potencia es adecuado en tamaño
capacidad y protegido para cumplir con las necesidades de esta
unidad.
Un EQUIPO AL CAER puede producir
lesiones.
D Use solamente al ojo de levantar para levantar
la unidad, NO al tren de rodaje, cilindros de
gas, ni otros accesorios.
D Use equipo de capacidad adecuada para levantar la unidad.
D Si usa montacargas para mover la unidad, asegúrese que las
puntas del montacargas sean lo suficientemente largas para ex-
tenderse más allá del lado opuesto de la unidad.
D Cuando trabaje desde una ubicación elevada, mantenga el
equipo (cables y cordones) alejado de los vehículos en
movimiento.
D Siga las pautas incluidas en el Manual de aplicaciones de la
ecuación revisada para levantamiento de cargas del NIOSH
(Publicación Nº 94–110) cuando tenga que levantar cargas
pesadas o equipos.
SOBREUSO puede causar SOBRE
CALENTAMIENTO DEL EQUIPO
D Permite un período de enfriamiento, siga el ci-
clo de trabajo nominal.
D Reduzca la corriente o ciclo de trabajo antes de soldar de nuevo.
D No bloquee o filtre el flujo de aire a la unidad.
Las CHISPAS DESPEDIDAS por los
equipos pueden ocasionar lesiones.
D Use un resguardo para la cara para proteger
los ojos y la cara.
D De la forma al electrodo de tungsteno solamente en una amolado-
ra con los resguardos apropiados en una ubicación segura
usando la protección necesaria para la cara, manos y cuerpo.
D Las chispas pueden causar fuego mantenga los inflamables le-
jos.
ESTÁTICA (ESD) puede dañar las tar-
jetas de circuito.
D Ponga los tirantes aterrizados de muñeca AN-
TES de tocar las tablillas o partes.
D Use bolsas y cajas adecuadas anti-estáticas
para almacenar, mover o enviar tarjetas impre-
sas de circuito.
Las PIEZAS MÓVILES pueden provo-
car lesiones.
D Aléjese de toda parte en movimiento.
D Aléjese de todo punto que pellizque, tal como
rodillos impulsados.
El ALAMBRE de SOLDAR puede
causar heridas.
D No presione el gatillo de la antorcha hasta que
reciba estas instrucciones.
D No apunte la punta de la antorcha hacia ninguna parte del cuer-
po, otras personas o cualquier objeto de metal cuando esté pa-
sando el alambre.
La EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA puede
producir lesiones.
D No utilice la soldadora para cargar baterías ni
para hacer arrancar vehículos a menos que
tenga incorporado un cargador de baterías
diseñado para ello.
Las PIEZAS MÓVILES pueden
provocar lesiones.
D Aléjese de toda parte en movimiento, tal como
los ventiladores.
D Mantenga todas las puertas, paneles, tapas y guardas cerrados y
en su lugar.
D Verifique que sólo el personal cualificado retire puertas, paneles,
tapas o protecciones para realizar tareas de mantenimiento, o
resolver problemas, según sea necesario.
D Reinstale puertas, tapas, o resguardos cuando se acabe de dar
mantenimiento y antes de reconectar la potencia de entrada.
OM-849 Página 4
LEER INSTRUCCIONES.
D Lea y siga cuidadosamente las instrucciones
contenidas en todas las etiquetas y en el
Manual del usuario antes de instalar, utilizar o
realizar tareas de mantenimiento en la unidad.
Lea la información de seguridad incluida en la
primera parte del manual y en cada sección.
D Utilice únicamente piezas de reemplazo legítimas del fabricante.
D Los trabajos de instalación y mantenimiento deben ser ejecuta-
dos de acuerdo con las instrucciones del manual del usuario, las
normas del sector y los códigos nacionales, estatales y locales.
RADIACIÓN de ALTA FRECUENCIA pue-
de causar interferencia.
D Radiación de alta frecuencia (H.F., en inglés)
puede interferir con navegación de radio, servi-
cios de seguridad, computadoras y equipos de
comunicación.
D Asegure que solamente personas calificadas, familiarizadas con
equipos electrónicas instala el equipo.
D El usuario se responsabiliza de tener un electricista capacitado
que pronto corrija cualquier problema causado por la instalación.
D Si la FCC (Comisión Federal de Comunicación) le notifica que hay
interferencia, deje de usar el equipo de inmediato.
D Asegure que la instalación recibe chequeo y mantenimiento regu-
lar.
D Mantenga las puertas y paneles de una fuente de alta frecuencia
cerradas completamente, mantenga la distancia de la chispa en
los platinos en su fijación correcta y haga tierra y proteja contra co-
rriente para minimizar la posibilidad de interferencia.
La SOLDADURA DE ARCO puede
causar interferencia.
D La energía electromagnética puede interferir
con equipo electrónico sensitivo como compu-
tadoras, o equipos impulsados por computado-
ras, como robotes.
D Asegúrese que todo el equipo en el área de soldadura sea elec-
tro-magnéticamente compatible.
D Para reducir posible interferencia, mantenga los cables de sol-
dadura lo más cortos posible, lo más juntos posible o en el suelo,
si fuera posible.
D Ponga su operación de soldadura por lo menos a 100 metros de
distancia de cualquier equipo que sea sensible electrónicamente.
D Asegúrese que la máquina de soldar esté instalada y aterrizada
de acuerdo a este manual.
D Si todavía ocurre interferencia, el operador tiene que tomar me-
didas extras como el de mover la máquina de soldar, usar cables
blindados, usar filtros de línea o blindar de una manera u otra la
área de trabajo.
1-4. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia
Este producto cuando se usa para soldar o cortar, produce
humo o gases que contienen químicos conocidos en el esta-
do de California por causar defectos al feto y en algunos
casos, cáncer. (Sección de Seguridad del Código de Salud en
California No. 25249.5 y lo que sigue)
Este producto contiene químicos, incluso plomo, que el esta-
do de California reconoce como causantes de cáncer,
defectos de nacimiento y otros daños al sistema reproductor.
Lávese las manos después de su uso.
1-5. Estándares principales de seguridad
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
is available as a free download from the American Welding Society at
http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents
(phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Glob-
al Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website:
www.global.ihs.com).
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Com-
bustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from Global
Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184,
website: www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protec-
tion Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website:
www.nfpa.org and www. sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite
103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:www.cga-
net.com).
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060
Spectrum Way, Suite 100, Mississauga, Ontario, Canada L4W 5NS
(phone: 800-463-6727, website: www.csagroup.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protec-
tion, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute,
25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, web-
site: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association,
Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org).
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Indus-
try, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q,
and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Super-
intendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954
(phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional Offices—
phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website:
www.osha.gov).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The Na-
tional Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600
Clifton Rd, Atlanta, GA 30329-4027 (phone: 1-800-232-4636, website:
www.cdc.gov/NIOSH).
1-6. Información sobre los campos electromagnéticos (EMF)
La corriente que fluye a través de un conductor genera campos
eléctricos y magnéticos (EMF) localizados. La corriente del arco de
soldadura (y otras técnicas afines como la soldadura por puntos, el
ranurado, el corte por plasma y el calentamiento por inducción) genera
un campo EMF alrededor del circuito de soldadura. Los campos EMF
pueden interferir con algunos dispositivos médicos implantados como,
por ejemplo, los marcapasos. Por lo tanto, se deben tomar medidas de
protección para las personas que utilizan estos implantes médicos. Por
ejemplo, aplique restricciones al acceso de personas que pasan por las
cercanías o realice evaluaciones de riesgo individuales para los
soldadores. Todos los soldadores deben seguir los procedimientos que
se indican a continuación con el objeto de minimizar la exposición a los
campos EMF generados por el circuito de soldadura:
1. Mantenga los cables juntos retorciéndolos entre sí o uniéndolos
mediante cintas o una cubierta para cables.
2. No ubique su cuerpo entre los cables de soldadura. Disponga
los cables a un lado y apártelos del operario.
3. No enrolle ni cuelgue los cables sobre su cuerpo.
4. Mantenga la cabeza y el tronco tan apartados del equipo del
circuito de soldadura como le sea posible.
5. Conecte la pinza de masa en la pieza lo más cerca posible de la
soldadura.
6. No trabaje cerca de la fuente de alimentación para soldadura, ni
se siente o recueste sobre ella.
7. No suelde mientras transporta la fuente de alimentación o el
alimentador de alambre.
Acerca de los aparatos médicos implantados:
Las personas que usen aparatos médico implantados deben consultar
con su médico y el fabricante del aparato antes de llevar a cabo o acer-
carse a soldadura de arco, soldadura de punto, ranurar, hacer corte por
plasma, u operaciones de calentamiento por inducción. Si su doctor lo
permite, entonces siga los procedimientos de arriba.
OM-274462 Página 5
SECCIÓN 2: DEFINICIONES
2-1. Símbolos de seguridad y definiciones adicionales
Advertencia Cuidado. Los símbolos muestran peligros posibles.
Safe1 201205
Use guantes aislantes secos. No toque ninguna pieza caliente sin protección en las manos. No use guantes
mojados o deteriorados.
Safe2 201704
Protéjase de las descargas eléctricas aislándose usted mismo de la masa y de la tierra.
Safe3 201704
Desconecte el enchufe de la entrada o la alimentación antes de trabajar en la máquina.
Safe5 201704
Mantenga su cabeza fuera del humo.
Safe6 201704
Use ventilación forzada o salida local para extraer los gases.
Safe8 201205
Use ventilador para eliminar los gases.
Safe10 201205
Aleje los inflamables de la soldadura. No suelde cerca de inflamables.
Safe12 201205
Las chispas de la soldadura pueden causar incendios. Tenga un extintor de fuego cerca y una persona que
vigile lista para usarlo.
Safe14 201205
No quite esta etiqueta ni la cubra con pintura.
Safe20 201704
OM-274462 Página 6
Cuando se aplica potencia las partes falladas pueden explotar o causar que otras partes exploten.
Safe26 201205
Siempre use mangas largas y el cuello abrochado* cuando realice el servicio de la unidad.
Safe28 201205
Después de tomar las precauciones correctas como se muestra, conecte la alimentación a la unidad.
Safe29 201205
No use una sola manija para levantar o sostener la unidad.
Safe31 201704
No suelde sobre tambores u otros recipientes cerrados.
Safe16 201704
No deseche el producto (si fuese necesario) con los residuos comunes.
Reutilice o recicle los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE) desechándolos en una planta
de recolección designada para tal fin.
Si necesita mayor información, comuníquese con la oficina de reciclado de su localidad o con su distribuidor local.
Safe37 201704
Desconecte el enchufe o alimentación de entrada antes de trabajar con la máquina.
Safe30 201205
Use gorro y gafas de seguridad. Use protección auditiva y abroche el
cuello de la camisa. Use un casco para soldar con la protección de
filtro correcta. Use protección completa en su cuerpo.
Safe38 201205
Capacítese y lea las instrucciones antes de trabajar con la máquina
o soldar.
Safe40 201205
=
<
60
Siempre levante y sostenga la unidad usando ambos mangos.
Mantenga un ángulo para levantar el dispositivo menor a 60 grados.
Use un carro adecuado para mover la unidad.
Safe44 201205
>60s
V
V
V
Los capacitores de entrada permanecen cargados con un voltaje
peligroso aún después de haber apagado la alimentación. No toque
los capacitores pues están completamente cargados. Aguarde
siempre 60 segundos después de haber apagado la unidad para
trabajar en ella, Y mida el voltaje del capacitor de entrada y asegúrese
de que el valor medido sea cercano a 0 (cero) antes de tocar alguna
pieza.
Safe42 201704
OM-274462 Página 7
2-2. Símbolos y definiciones diversas
A
Amperaje
Corriente alterna
(AC)
V
Voltaje
Encendido
Entrada de voltaje
Descarga a tierra
protectora (tierra)
Conexión de la
línea
Convertidor
Transformador
Rectificador de
frecuencia estáti-
ca de fase tres
X
Ciclo de trabajo
%
Porcentaje
Fase tres
Soldadura por
arco metálico
protegido por gas
(GMAW)
Remoto
Negativo
Temperatura
Soldadura MMA
Soldadura de gas
inerte de
tungsteno (TIG)
U
2
Voltaje de carga
convencional
I
2
Corriente nominal
para soldar
Una fase
Disyuntor
Positivo
Voltaje constante
U
1
Voltaje primario
IP
Grado de
protección
I
1eff
Corriente de
suministro
máximo efectivo
Salida
Apagado
Corriente continua
(CC)
I
1max
Corriente máxima
de suministro
nominal
OM-274462 Página 8
SECCIÓN 3: ESPECIFICACIONES
3-1. Número de serie y ubicación de la etiqueta con los valores nominales
El número de serie y la información de valores nominales para este producto está ubicada en el panel trasero. Use la etiqueta con los valores
nominales para determinar los requerimientos de potencia de alimentación y/o salida nominal. Para referencia futura escriba el número de serie en
el espacio provisto sobre la contratapa de este manual.
3-2. Especificaciones de la unidad
. No use la información en la tabla de especificaciones de la unidad para determinar los requerimientos del servicio eléctrico. Consulte las
Secciones 4-14 y 4-15 para obtener información sobre la conexión de la potencia de alimentación.
. Este equipo brindará una salida nominal a una temperatura de aire ambiente hasta 1045F ( 405C).
Potencia de
alimentación
Salida
nominal
Rango de
voltaje en
modo CV
Rango de
amperaje en
modo CC
Voltaje
máx. de
circuito
abierto
Entrada de Amps RMS en salida de carga
nominal, fase 3 de 50/60 Hz en voltajes de
carga NEMA y valores nominales de Clase I
KVA KW
230 V 380 V 400 V 460 V
Fase 3 350 A en 34
VDC, ciclo
de trabajo
al 60%
1038 V 5425 A 75 VDC 36,1 22,3 20,6 17,8 14,2 13,6
*Consulte la Sección 3-5 para obtener el valor nominal del ciclo de trabajo.
3-3. Dimensiones y peso
. Las dimensiones generales (A, B y C) incluyen ojo de elevación, mangos, equipo, hardware, etc.
A. Fuente de alimentación para soldadura
Dimensiones
956172246_3-A
A 597 mm (23,5 pulg.)
B 349 mm (133/4 pulg.)
C 560 mm (22 pulg.)
D 521 mm (20,5 pulg.)
E 25,3 mm (1 pulg.)
F 298,5 mm (113/4 pulg.)
G 12,7 mm (0,5 pulg.)
Peso
52,5 kg (115,7 lb)
B. Fuente de alimentación para soldadura con carrito y enfriador
Dimensiones
956172246_4-A
A 1.510 mm (59,5 pulg.)
B 810 mm (31,9 pulg.)
C 1.110 mm (43,7 pulg.)
Peso
130 kg (287 lb)
OM-274462 Página 9
3-4. Especificaciones ambientales
A. Clase de protección (IP)
Clase de protección (IP)
IP23S
Este equipo está diseñado para uso exterior. Se puede almacenar pero no está previsto para utilizar en soldadura exterior mientras llueve a
menos que esté cubierto.
IP23S 201406
B. Especificaciones de temperatura
Rango de temperatura operativa Rango de temperatura de almacenamiento
10 a 40C (14 a 104F) 20 a 55C (4 a 131F)
Temp_2016- 07
C. Información sobre compatibilidad electromagnética (EMC)
! Este equipo de Clase A no está previsto para usar en lugares residenciales donde la alimentación eléctrica está provista por el
sistema de suministro eléctrico público de bajo voltaje. Pueden existir dificultades potenciales para garantizar la compatibilidad
electromagnética en esos lugares debido a las alteraciones conducidas como irradiadas.
Este equipo cumple con las IEC61000-3-11 y IEC 61000312 y se puede conectar a sistemas públicos de bajo voltaje siempre que la impedancia
del sistema público de bajo voltaje Z
máx
en el punto de acople común sea menos de 183 mW (o la alimentación para el cortocircuito S
sc
sea mayor
de 873,042.200 VA). Es responsabilidad del instalador o del usuario del equipo garantizar, por medio de consulta con el operario de la red de
distribución si fuera necesario, que la impedancia del sistema cumple con las restricciones de impedancia.
ce-emc 1 2014-07
. El factor de corrección en la alimentación del enfriador a una temperatura ambiente de 1045F (405C) es 0,625.
Notas
OM-274462 Página 10
Soldadura de 6 minutos
Descanso de 4 minutos
3-5. Ciclo de trabajo y sobrecalentamiento
El ciclo de trabajo es el porcentaje
de 10 minutos en los que la unidad
puede soldar a una carga nominal
sin sobrecalentarse.
Si la unidad se sobrecalienta, se
detiene la salida, se visualiza un
mensaje de Ayuda y funcionan los
ventiladores de enfriamiento.
Espere quince minutos para que la
unidad se enfríe. Reduzca el
amperaje o voltaje, o ciclo de
trabajo antes de soldar.
AVISO Exceder el ciclo de trabajo
puede dañar la unidad y anular la
garantía.
60% del ciclo de trabajo
Sobrecalentamiento
0
15
A o V
O
ciclo de trabajo reducido
Minutos
Ref. 219 523-A
% DEL CICLO DE TRABAJO
OPERACIÓN
DE FASE TRES
OM-274462 Página 11
3-6. Curvas VoltajeAmper
217836-A / 217837-B
Las curvas de voltajeamper
muestre el voltaje mínimo y
máximo y las capacidades de
salida de amperaje de la fuente de
alimentación para soldadura. Las
curvas de otras configuraciones
caen entre las curvas mostradas.
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
0 100 200 300 400 500
50%
75%
10 0 %
25%
0%
AMPERAJE
VOLTIOS
A. Modo CC
GTAW
MÁX
SMAW
MÁX
SMAW
80A
CONTROL DE
ARCO
GTAW
MN
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
0 100 200 300 400 500
VOLTIOS
B. Modo CV
AMPERAJE
MÁX
MÍN
OM-274462 Página 12
SECCIÓN 4: INSTALACIÓN
! Puede requerirse una
instalación especial donde
estén presentes líquidos
volátiles o gasolina,
consulte el Artículo 511 de
NEC o la Sección 20 de CEC.
1 Ojo de elevación
2 Horquillas de elevación
Use el ojo de elevación o las
horquillas de elevación para mover
la unidad.
Si usa horquillas de elevación,
extiéndalas más allá del lado
opuesto de la unidad.
3 Seccionador de línea
Coloque la unidad cerca del
suministro de potencia de
alimentación.
4-1. Selección de un lugar
3
18 pulg.
(460 mm)
18 pulg.
(460 mm)
O
1
2
Movimiento
Ubicación y flujo de aire
loc_large 2015-04
! No mueva ni opere la unidad donde
pueda inclinarse.
Notas
OM-274462 Página 13
4-2. Selección de los tamaños de los cables*
AVISO La longitud total del cable en el circuito de la soldadura (consulte la tabla a continuación) es la longitud combinada de ambos cables de
soldadura. Por ejemplo: si la fuente de alimentación es de 30 m (100 pies) desde la pieza, la longitud total del cable en el circuito de soldadura es
de 60 m (2 cables x 30 m). Use la columna de 60 m (200 pies) para determinar el tamaño del cable.
Tamaño del cable de soldadura** y longitud total del cable (Cobre) en el circuito de soldadura.
que no excede***
30 m (100 pies) o
menos
45 m (150
pies)
60 m (200
pies)
70 m (250
pies)
90 m (300
pies)
105 m (350
pies)
120 m (400
pies)
Amperes
para la
soldadura
10 60%
del ciclo
de trabajo
mm
2
(AWG)
60 100%
del ciclo
de trabajo
mm
2
(AWG)
10 100% del ciclo de trabajo
mm
2
(AWG)
100 20 (4) 20 (4) 20 (4) 30 (3) 35 (2) 50 (1) 60 (1/0) 60 (1/0)
150 30 (3) 30 (3) 35 (2) 50 (1) 60 (1/0) 70 (2/0) 95 (3/0) 95 (3/0)
200 30 (3) 35 (2) 50 (1) 60 (1/0) 70 (2/0) 95 (3/0) 120 (4/0) 120 (4/0)
250 35 (2) 50 (1) 60 (1/0) 70 (2/0) 95 (3/0) 120 (4/0) 2x70 (2x2/0) 2x70 (2x2/0)
300 50 (1) 60 (1/0) 70 (2/0) 95 (3/0) 120 (4/0) 2x70 (2x2/0) 2x95 (2x3/0) 2x95 (2x3/0)
350 60 (1/0) 70 (2/0) 95 (3/0) 120 (4/0) 2x70 (2x2/0) 2x95 (2x3/0) 2x95 (2x3/0) 2x120 (2x4/0)
400 60 (1/0) 70 (2/0) 95 (3/0) 120 (4/0) 2x70 (2x2/0) 2x95 (2x3/0) 2x120 (2x4/0) 2x120 (2x4/0)
500 70 (2/0) 95 (3/0) 120 (4/0) 2x70 (2x2/0) 2x95 (2x3/0) 2x120 (2x4/0) 3x95 (3x3/0) 3x95 (3x3/0)
600 95 (3/0) 120 (4/0)
2x70
(2x2/0)
2x95 (2x3/0) 2x120 (2x4/0) 3x95 (3x3/0) 3x120 (3x4/0) 3x120 (3x4/0)
* Esta tabla es una guía general y puede no adaptarse a todas las aplicaciones. Si el cable se sobrecaliente, use el cable del siguiente tamaño
más largo.
**El tamaño del cable de soldadura se basa en una caída de 4 voltios o menos o una densidad de corriente de al menos 300 milésimas
circulares por amper.
*** Para distancias mayores a las indicadas en esta guía, consulte la hoja de datos n. 39 de AWS, Cables de soldadura, disponible en
http://www.aws.org (sitio web de la Sociedad Americana de Soldadura). Milán Ref. S-0007-M 201708
4-3. Bornes de salida de soldadura
! Apague la alimentación antes de
conectar los bornes de salida de
soldadura.
! No use cables desgastados,
dañados, de menor tamaño o
reparados.
1 Borne de salida positiva de
soldadura (+)
2 Borne de salida negativa de
soldadura ()
1
2
Ref. 956172246_14-A
OM-274462 Página 14
4-4. Información remota del tomacorriente 14
AJ
B
K
I
C
L
NH
D
M
G
E
F
Conector
hembra*
Información del conector hembra
24 VOLTIOS DE CA
A 24 voltios de CA. Protegidos por el interruputor
automático suplementario CB2.
B El cierre de contacto a A completa el circuito de
control del contactor de 24 voltios de CA.
CONTROL
DE SALIDA
RENITE
C Salida a control remoto; 0 a +10 voltios de CC,
+10 voltios de CC en modo MIG.
D Circuito común de control remoto.
E Señal de comando de entrada de 0 a +10 voltios
de CC desde el control remoto.
A/V
AMPERAJE
VOLTAJE
F Respuesta de la corriente; CC de +1 voltio por
100 amperes de soldadura.
H Respuesta del voltaje; CC de +1 voltio por
10 voltios de soldadura.
A TIERRA
G Circuito común para circuitos de 24 y 115 voltios
de CA.
K Chasis común.
*No se usan los conectores hembra restantes.
1 Tomacorriente doble de 10
Amp. de CA 115 voltios.
2 Interruptor automático
suplementario CB1
3 Interruptor automático
suplementario CB2
CB1 protege al tomacorriente doble
de sobrecarga.
CB2 protege a la porción de 24
voltios de CA del tomacorriente 14
remoto y el enfriador XMS MPa de
sobrecarga.
Presione el botón para reiniciar el
interruptor automático.
1
4-5. Tomacorriente doble de 115 voltios de CA y protectores suplementarios
956172246_5-A
2
3
OM-274462 Página 15
4-6. Operación de la válvula de gas opcional y conexión del gas de protección
Consiga cilindro de gas y cadena
para el engranaje en funcionamiento,
pared u otro apoyo fijo para que el
cilindro no se caiga y rompa la
válvula.
1 Cilindro
2 Regulador/Caudalímetro
Instale de manera que la cara esté
vertical.
3 Conexión de la manguera de
gas
El encastre tiene roscas hacia la
derecha de 5/818. Consiga e instale
la manguera de gas.
4 Gas que entra en el encastre
5 Encastre de salida de gas
Los encastres para entrada y salida
de gas tienen roscas hacia la derecha
de 5/818. Consiga la manguera de
tamaño, tipo y longitud correctos y
realice las conexiones de la siguiente
manera:
Conecte la manguera desde el
regulador/caudalímetro de
suministro del gas de protección
hacia el encastre de entrada de gas.
Conecte el acoplador de la
manguera al soplete. Conecte un
extremo de la manguera de gas al
acople de la manguera. Conecte el
extremo restante de la manguera de
gas al encastre de salida de gas.
Operación
El solenoide del gas controla el flujo
de gas durante el proceso del TIG de
la siguiente manera:
TIG remoto
El flujo de gas comienza con el
contactor remoto encendido.
El flujo de gas se detiene en el
extremo del postflujo si detectó
corriente o con el contactor remoto
apagado si no detectó corriente.
Gatillo de función LiftArc como
sostén de TIG
El flujo de gas comienza cuando se
oprime el interruptor de salida.
El flujo de gas se detiene al final del
postflujo.
Cancelación de TIG inicial
El flujo de gas comienza cuando
detecta corriente.
El flujo de gas se detiene al final del
postflujo.
El tiempo de postflujo está
determinado en fábrica en 5
segundos por 100 amps de corriente
de soldadura. El tiempo mínimo del
postflujo es de 5 segundos. El tiempo
máximo de postflujo es de 20
segundos (el usuario final no puede
ajustar las configuraciones del
postflujo).
. Cuando se usa alimentador de
alambre, conecte el suministro
de gas directamente al gas que
entra en el encastre sobre el
alimentador de alambre.
3
1
2
5
956172246_6-A
Herramientas necesarias:
17 mm
4
OM-274462 Página 16
4-7. Conexiones del enfriador
1 Tomacorriente de 115 V, CA
10 Amp
2 Cable de 115 VAC
Provee 115 VAC para alimentar el
enfriador.
3 Cable con 7 clavijas (consulte
Sección 4-8)
Provee 23 VAC para activar el
enfriador, controla la presencia de
flujo de líquido y controla la
presencia del enfriador.
956172246_7-A
1
2
3
4-8. Información del tomacorriente de 8 clavijas
956172246_8-B
REMOTO DE
7 CLAVIJAS
Conector
hembra*
Información del conector hembra
23 VAC
(ACTIVACIÓN
DEL
ENFRIADOR)
B 23 VAC
C Com de 23 VAC
INTERRUPTOR
DE FLUJO
(PRESENCIA
DE FLUJO DE
LÍQUIDO)
A Caudalímetro 1
D Caudalímetro 2
PRESENCIA
DE
ENFRIADO
R (SÍ/NO)
E Presencia del enfriador 1
F Presencia del enfriador 2
*No se usan los conectores hembra restantes.
OM-274462 Página 17
4-9. Conexiones de alimentador de alambre
1 Cilindro de gas (Consulte
Sección 4-6)
2 Encastre de gas (Consulte
Sección 4-6)
3 Alimentador de alambre
. Sólo se puede usar la fuente de
alimentación para soldadura
con el alimentador de alambre
XMS 425.
4 Cable con 6 clavijas (consulte
Sección 4-10)
Provee 23 VAC para alimentar al
alimentador de alambre y
comunicación de señal vía canal al
alimentador.
5 Cable, positivo
Conecte al borne de salida de
soldadura para la soldadura MIG
ubicada sobre el panel posterior de
la fuente de alimentación de
soldadura.
6 Conexiones de salida/entrada
de agua
Empalme a los conectores rápido de
entrada/salida de agua ubicados en
el panel posterior del enfriador.
7 Fuente de alimentación para
soldadura
8 Enfriador
956172246_9-A
1
2
3
Herramientas necesarias:
17 mm
4
5
6
7
8
4
5
6
4-10. Información del tomacorriente de 6 clavijas
956172246_10-A
REMOTO DE
6 CLAVIJAS
Conector
hembra*
Información del conector hembra
23 VAC
(POTENCIA DEL
ALIMENTADOR)
A 23 VAC
B Com de 23 VAC
SEÑALES VÍA
CANAL CAN
(COMUNICACIO
NES DEL
ALIMENTADOR)
D CH-L
E CH-H
F CH-GND (tierra)
*No se usan los conectores hembra restantes.
OM-274462 Página 18
4-11. Conexiones de TIG
1 Borne de salida positiva de
soldadura
Conecte el cable de trabajo al borne
de salida positiva de soldadura.
2 Borne de salida negativa de
soldadura
Conecte el soplete de TIG al borne
de salida negativa de soldadura.
3 Conexión de salida de gas
Conecte la manguera de gas del
soplete al encastre de salida de
gas.
4 Tomacorriente 14 remoto
Si se desea, conecte el control
remoto al tomacorriente 14 remoto
(consulte la Sección 4-4).
5 Conexión de entrada de gas
Conecte la manguera de gas desde
el suministro al encastre de entrada
de gas (consulte la Sección 4-6).
956172246_11-A
1
2
3
Herramientas necesarias:
17 mm
4
5
OM-274462 Página 19
4-12. Conexiones de soldadura convencional con electrodos
1 Borne de salida positiva de
soldadura
Conecte el soporte del electrodo al
borne de salida positiva de
soldadura.
2 Borne de salida negativa de
soldadura
Conecte el cable de trabajo al borne
de salida de soldadura.
3 Tomacorriente 14 remoto
Si se desea, conecte el control
remoto al tomacorriente 14 remoto
(consulte la Sección 4-4).
956172246_12-A
1
2
3
OM-274462 Página 20
4-13. Conexiones de MIG
1 Enfriador
2 Fuente de alimentación para soldadura
3 Alimentador de alambre
4 Cilindro de gas
5 Manguera de gas
Conecte al encastre de gas en la parte
posterior del alimentador de alambre.
6 Cable alimentador de alambre
Consulte la Sección 4-9.
7 Antorcha de soldadura
Empalme al conector del soplete de
soldadura sobre el alimentador de alambre.
8 Cable de trabajo
Conecte el cable de trabajo al borne de
salida de soldadura.
956172246_13-A
1
2
3
4
5
6
7
8
OM-274462 Página 21
4-14. Guía de servicio eléctrico
Elec Serv 201701
AVISO La POTENCIA DE ALIMENTACIÓN INCORRECTA puede dañar esta fuente de alimentación de soldadura. La fase para voltaje de descarga
a tierra no excederá +10% del voltaje de entrada nominal.
AVISO El voltaje de entrada real no debe ser 10% menos que el mínimo y/o 10% más que los voltajes máximos de entrada listados en la tabla.
Si el voltaje de entrada real está fuera de este rango, no puede estar disponible la salida.
Si no sigue estas recomendaciones de la guía de servicio eléctrico podría originar una descarga eléctrica o peligro de incendio. Estas
recomendaciones son para un circuito destinado al tamaño para la salida nominal y ciclo de trabajo de la fuente de alimentación de
soldadura.
En instalaciones de circuito destinadas, el National Electrical Code (NEC) (Código Eléctrico Nacional) permite que el valor nominal
del tomacorriente conductor sea menor al valor nominal del dispositivo de protección del circuito. Todos los componentes del circuito
deben ser físicamente compatibles. Consulte los artículos 210.21, 630.11 y 630.12 de NEC.
Fase 3 de 60 Hz
Voltaje de entrada (V) 230 380 400 460
Corriente máxima nominal de suministro I
1máx
(A) 47,0 27,6 26,8 22,8
Corriente máxima efectiva de suministro I
1eff
(A) 28,8 17,3 16,3 14,0
Valores nominales máximos recomendados para fusible estándar en amperes
1
Fusibles de retardo
2
40 25 25 20
Fusibles de operación normal
3
50 30 30 25
Tamaño mín. del conductor de entrada en AWG (mm
2
)
4
10 (6) 12 (4) 12 (4) 14 (2.5)
Longitud máx. recomendada del conductor de entrada en pies (metros) 96 (29) 158 (48) 175 (53) 150 (46)
Tamaño mín. del conductor de descarga a tierra en AWG (mm
2)
4
10 (6) 12 (4) 12 (4) 14 (2.5)
Referencia: National Electrical Code (NEC) de 2017 (incluyendo artículo 630)
1 Si se usa un disyuntor en lugar de un fusible, elija un disyuntor con curvas de tiempocorriente comparadas con el fusible recomendado.
2 Los fusibles de “retardo” son de clase UL “RK5”. Consulte UL 248.
3 Los fusibles de “Operación normal” (propósitos generales, sin demora intencional) son de clase UL “K5” (hasta e incluyendo 60 amperes), y clase UL
“H” ( 65 amperes y superior).
4 Los datos del conductor en esta sección especifican el tamaño del conductor (excluyendo cable o cordón flexible) entre el panel y el equipo según la
Tabla 310.1 de NEC5(B)(16) y se basa en ampacidades de conductores de cobre aislados que tienen una temperatura nominal de 167F (75C) sin
más de tres únicos conductores que transportan corriente en una pista de carrera. Si se usa un cordón o cable flexible, puede aumentar el tamaño
mínimo del conductor. Consulte la Tabla 400.5(A) de NEC sobre los requerimientos de cordón o cable flexible.
Notas
OM-274462 Página 22
4-15. Conexión de potencia de alimentación de 3 fases
Input2 201205 Ref. 956172246_1-A
Herramientas necesarias:
1
= GND/PE Descarga a tierra
L1
2
1
L2
L3
3
3
4
5
6
7
OM-274462 Página 23
Input2 201205
! La instalación debe cumplir con todos
los códigos nacionales y locales,
tener personas calificadas para
realizar esta instalación.
! Desconecte y bloquee/etiquete la
potencia de alimentación antes de
conectar los conductores de entrada
desde la unidad. Siga los
procedimientos establecidos con
respecto a la instalación y remoción
de los dispositivos de
bloqueo/etiquetado.
! Siempre conecte el conductor verde o
verde/amarillo para suministrar
primero el borne de descarga a tierra
y nunca a un borne de línea.
AVISO El circuito de línea automática en
esta unidad se adapta automáticamente a la
fuente de alimentación para el voltaje primario
que se aplica. Compruebe el voltaje de
entrada disponible en el sitio. Esta unidad
puede conectarse a cualquier potencia de
alimentación entre 208 y 575 VAC sin retirar
la cubierta para volver a vincular la fuente de
alimentación.
Consulte la etiqueta con los valores
nominales en la unidad y compruebe el voltaje
de entrada disponible en el sitio.
Para la operación de fase tres
1 Cordón de alimentación de entrada.
2 Seccionador (interruptor mostrado en la
posición de apagado)
3 Conductor de descarga a tierra verde o
verde/amarillo
4 Borne de descarga a tierra del
seccionador
5 Conductores de entrada (L1, L2 y L3)
6 Bornes de línea del seccionador
Conecte el conductor de descarga a tierra
verde o verde/amarillo para desconectar
primero el borne de descarga a tierra.
Conecte los conductores de entrada L1, L2 y
L3 a los bornes de línea del seccionador.
7 Protección contra sobrecorriente
Seleccione el tipo y tamaño de la protección
de sobre corriente usando la Sección 4-14 (se
muestra interruptor con fusible
desconectado).
Cierre y asegura la puerta del seccionador.
Siga los procedimientos de
bloqueo/etiquetado para poner la unidad en
servicio.
4-15. Conexión de potencia de alimentación de 3 fases (continuación)
Notas
¡Trabaje como
un profesional!
Suelde
profesionalmen
te y corte con
seguridad.
Lea las reglas
de seguridad
al inicio de
este manual.
OM-274462 Página 24
SECCIÓN 5: OPERACIÓN
5-1. Controles del panel delantero
1 Interruptor de potencia
Use el interruptor para encender/apagar la
unidad.
2 Disyuntor CB1
Consulte la Sección 4-5.
3 Disyuntor CB2
Consulte la Sección 4-5.
4 Tomacorriente 115V 10A CA
Consulte la Sección 4-5.
5 Tomacorriente del panel de 6 clavijas
Consulte la Sección 4-10.
6 Borne de salida positiva de soldadura
MIG
7 Gas que entra en el encastre
8 Tomacorriente del panel de 7 clavijas
Consulte la Sección 4-8.
9 Tomacorriente del panel de 14 clavijas
Consulte la Sección 4-4.
10 Borne de salida positiva de soldadura
de TIG/convencional con electrodos
11 Encastre de salida de gas
12 Borne de salida negativa de soldadura
13 Luz indicadora de salida de soldadura
(LED azul)
Se enciende cuando la potencia de salida
está encendida.
14 Luz indicadora de potencia (LED
blanco)
Se enciende cuando la potencia de
aalilmentación está encendida.
15 Luz de alta temperatura (LED amarillo)
La luz se enciende si la unidad sobrecalienta.
La soldadura puede reanudar cuando la
unidad se haya enfriado (consulte la
Sección 3-5).
2
3
4
5
7
6
1
956172246_14-A
Parte posterior de la máquina Frente de la máquina
8
9
10
11
12
13
14
15
OM-274462 Página 25
5-2. Gatillo del arco de elevación como sostén de TIG
1 Electrodo de TIG
2 Pieza
. El procedimiento requiere:
Secuencia de inicio:
Toque el electrodo de tungsteno
para la pieza en el punto de
inicio de soldadura.
Oprima momentáneamente el
interruptor de salida.
Levante lentamente el
electrodo. Se formará un arco
cuando el electrodo se levanta.
Para detener la soldadura
oprima momentáneamente el
interruptor de salida y ésta se
apagará.
Nota: Si el interruptor de salida
está oprimido
momentáneamente y el
tungsteno no está tocando la
pieza:
No toque el tungsteno para
trabajar.
Se cerrará la salida en 3
segundos.
Vuelva a comenzar la secuencia.
1
“Toque”
NO presione como si fuera un fósforo.
2
Ref. S-156 279
control
1 2 segundos
5-3. Procedimiento de inicio de soldadura convencional con electrodos
Con la soldadura convencional con
electrodos seleccionada, comience
el arco de la siguiente manera:
1 Electrodo
2 Pieza
3 Arco
Arrastre el electrodo a través de la
pieza como presionando un fósforo;
levante levemente el electrodo
después de tocar el trabajo. Si el
arco sale, el electrodo se levantó
demasiado. Si el electrodo se pega
a la pieza, usa un giro rápido para
liberarlo.
Soldadura convencional con
electrodos de OCV bajo
La unidad puede configurarse
opcionalmente para la operación de
bajo voltaje de circuito abierto
(OCV). Cuando la unidad está
configurada para la operación de
OCV bajo sólo está presente un
bajo voltaje detectado
(aproximadamente 15 VDC) entre
el electrodo y la pieza antes de que
el electrodo toque la pieza. Consulte
a un Agente del servicio autorizado
de la fábrica para obtener
información sobre cómo configurar
la unidad para la operación de
soldadura convencional con
electrodos de OCV bajo.
1
2
3
OM-274462 Página 26
SECCIÓN 6: MANTENIMIENTO Y RESOLUCIÓN DE
PROBLEMAS
6-1. Mantenimiento de rutina
. Realice mantenimiento con más frecuencia durante condiciones extremas.
! Desconecte la alimentación antes de realizar el mantenimiento.
n = Verifique Z = Cambie ~ = Limpie = Repare l = Reemplace
* Debe ser hecho por un agente del servicio técnico autorizado por la fábrica
3
meses
nl:Etiquetas
l Reemplace el cuerpo del
soplete dañado
n lRepare o reemplace
cables quebrados
3
meses
n l:Cables y cordones
3
meses
n~:Limpie y ajuste las conexiones de la soldadura
6
meses
~:Sople el interior
6-2. Soplado en el interior de la unidad
! No retire la carcasa cuando
sople dentro de la unidad.
Para soplar la unidad, dirija el flujo
de aire a través de los listones
delanteros y traseros como se
muestra.
956172246_1-A / Ref. 956172246_5-A
OM-274462 Página 27
6-3. Resolución de problemas
Problema Solución
No hay salida de soldadura;
unidad completamente sin
operación.
Coloque el interruptor de desconexión de línea en la posición de encendido (consulte la Sección 4-15).
Compruebe y reemplace los fusibles de la línea si es necesario, o reinicie el disyuntor (consulte la Sec-
ción 4-15).
Compruebe si están bien las conexiones de potencia de alimentación (consulte la Sección 4-15).
No hay salida de soldadura;
pantalla de medición encendida.
Voltaje de entrada exterior con rango aceptable de variación (consulte las Secciones 4-15, 4-14).
Compruebe, repare o reemplace el control remoto.
Unidad sobrecalentada. Deje que se enfríe la unidad con un ventilador encendido (consulte la
Sección 3-5).
Salida de soldadura errática o
incorrecta.
Use el tamaño y tipo de cable de soldadura correctos (consulte la Sección 4-2).
Limpie y ajuste todas las conexiones de soldadura.
Compruebe la correcta polaridad.
No hay salida de 115 voltios de
CA en tomacorriente doble o
tomacorriente 14 remoto.
Reinicie el interruptor automático suplementario CB1 (consulte la Sección 4-5).
No hay salida de 24 voltios de CA
en el tomacorriente 14 remoto.
Reinicie el interruptor automático suplementario CB2 (consulte la Sección 4-5).
Notas
OM-274462 Página 28
SECCIÓN 7: DIAGRAMA ELÉCTRICO
Figura 71. Diagrama del circuito
OM-274462 Página 29
956172195-B
OM-274462 Page 30
SECCIÓN 8 LISTA DE PIEZAS
79
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
6061
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
4
42
91
51
75
56
86
84
83
87
76
78
956172246_15-B
Figura 8.1. Montaje de partes
OM-274462 Page 31
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
Figura 8.1. Montaje de partes
Quantity
1 213073 Seal, Lift Eye 1... ............... .. ..................................................
2 117031033 Wrapper 1... ............ .. ......................................................
3 PC1 274574 Circuit Card Assy, Control W/Prgm 1... ..... ..... .. ...............................
4 083147 Grommet, Scr No 8/10 Panel Hol 6... ............... .. ................................
5 216113 StandOff Support, PC Card .187 2... ................ .. ................................
6 212072 Bracket, Mtg Capacitor/PC Board 1... ............... .. ................................
7 C12, 13 245614 Capacitor, Elctlt 1800uF 500VDC 2... ... ... .. ................................
8 RC2 604176 Receptacle, 115V Duplex 1... ..... ..... .. .......................................
9 CB2 083432 Supplementary Pro, Man Reset 1P 10A 250VAC Frict 2... ..... ..... .. ..............
10 CB1 083432 Supplementary Pro, Man Reset 1P 2... ..... ..... .. ...............................
11 +116118185 Panel, Rear 1... ........... .. ...................................................
12 316029735 Nameplate, Rear 1... ............ .. ...............................................
13 217297 Cover, Receptacle Weatherproof 1... ............... .. ................................
14 156033034 Boot, Rubber 2... ............ .. ..................................................
15 219842 Label, Warning Input Connections 1... ............... .. ................................
16 215980 Bushing, Strain Relief .709/.98 1... ............... .. ...................................
17 244628 Cable, Power 12ft 8ga 4c (Non-stripped End) 1... ............... .. ......................
18 207895 Insulator, Switch Power 1... ............... .. .........................................
19 S1 056067291 Switch, Rotary 2 Posn 32A 690VAC 90 Deg 1... ...... .. .. .......................
20 156005197 Bracket, Mtg CE Filter Ground P 1... ............ .. .................................
21 PC4 229989 Circuit Card Assy, Filter 1... ..... ..... .. .........................................
22 056052013 Bracket, Mtg Filter Board 1... ............ .. .......................................
23 L5, L7 199122 Core,Toroidal .750 ID X 1.45 2... .... .... .. ....................................
24 218566 Gasket, Inductor Mounting E70 F 1... ............... .. ................................
25 L2 218018 Inductor, PreRegulator 1... ...... ...... .. .........................................
26 234126 Nut, Conduit 1.000 Npt Pld 1.6 1... ............... .. ...................................
27 057028129 Cable Kit, 7 Pin Rcpt Rear Gen 1... ............ .. ..................................
28 GSV 228036 Valve, 24VAC 1 Way 1... ..... ..... .. ...........................................
29 156120007 Windtunnel, RH 1... ............ .. ................................................
30 196330 Heat Sink, Power Module 1... ............... .. .......................................
31 L1 212091 Inductor, Input 1... ...... ...... .. .................................................
32 156011024 Plate, Mtg Toroid Xfmr & Golfare 1... ............ .. .................................
33 T2 270095 Xfmr, Control Toroidal 665 VAC 1... ...... ...... .. .................................
34 T1 212132 Xfmr, HF Litz/Litz W/Boost 1... ...... ...... .. ......................................
35 L3 212150 Inductor, Output 1... ...... ...... .. ...............................................
36 L4 218020 Inductor, Boost 1... ...... ...... .. ................................................
37 010546 Bushing, SnapIn Nyl .375 ID X 1... ............... .. ..................................
38 227746 Gasket, Inductor Mounting E55 F 1... ............... .. ................................
39 L6 131447 Core, Toroidal 1.332 ID X 1. 1... ...... ...... .. .....................................
40 227927 Label, Warning Electric Shock/Exploding PartsWdl 1... ............... .. ................
41 224516 Insulator, Side 2... ............... .. .................................................
42 216878 Panel, Side 2... ............... .. ...................................................
43 R3/C4 233052 Resistor/Capacitor 1... .... .... .. .............................................
44 HD1 182918 Transducer, Current 400A Module 1... ..... ..... .. ................................
45 056050166 Bus Bar, Output 1... ............ .. ...............................................
46 196355 Insulator, Screw 4... ............... .. ...............................................
47 156120008 Windtunnel, LH 1... ............ .. ................................................
48 211503 Insulator, Heat Sink 1... ................ .. ............................................
49 C5, 6, 7 233668 Capacitor Assy, W/Plug & Leads 1... ... ... .. ................................
50 170647 Bushing, SnapIn Nyl 1.312 ID X 1... ............... .. ................................
51 179276 Bushing, SnapIn Nyl 1.000 ID X 3... ............... .. ................................
52 225097 Heat Sink, LH Rect 1... ............... .. .............................................
53 057028128 Cable Kit, 14 Pin Rcpt Front Gen 1... ............ .. .................................
54 FM1 196313 Fan, Muffin 115V 50/60Hz 3000 R 1... ..... ..... .. ................................
55 116006136 Base 1... ............ .. .........................................................
+ Cuando solicite un componente que originalmente tenía una etiqueta de precaución, esta etiqueta se debe incluir en
el pedido.
ASEGÚRESE DE SUMINISTRAR EL MODELO Y EL NÚMERO DE SERIE CUANDO ORDENE PIEZAS DE
REPUESTO.
OM-274462 Page 32
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
Figure 8.1. Montaje de partes (Continuación)
Quantity
56 261556 Kit, Input/PreRegulator And Inverter Module (Includes) 1... ............... .. .............
Mod 1, Skiip 83 Hec 1.................................. ..........................................
Mod 2, Skiip 83 Ec 1.................................. ...........................................
57 RM1 205751 Module, Power Resistor W/Plug 1... ..... ..... .. .................................
58 219335 Label, Warning Electric Shock C 2... ............... .. .................................
59 153403 Bushing, SnapIn Nyl .750 ID X 2... ............... .. ..................................
60 PC2 +258042 Circuit Card Assy, Power Interconnect 1... ..... .... .. ............................
61 RT2 199798 Thermistor, Ntc 30k Ohm @ 2 1... ..... ..... .. ...................................
62 219472 Bracket, Mtg Capacitor Series 1... ............... .. ...................................
63 C15 196143 Capacitor, Polyp Met Film 16. 1... ..... ..... .. ...................................
64 CT1 196231 Xmfr, Current Sensing 200/1 1... ..... ..... .. ....................................
65 199840 Bus Bar, Diode 2... ............... .. ................................................
66 C8 219191 Capacitor, Polyp Film .001 1... ..... ..... .. ......................................
67 SR1 201530 Kit, Diode Fast Recovery Bridge 1... ..... ..... .. .................................
68 D1, D2 201531 Kit, Diode Power Module 2... .... .... .. ........................................
69 RT1 219343 Thermistor, Ntc 30k Ohm @ 2 1... ..... ..... .. ...................................
70 CR1 198549 Relay, Encl 24VDC Spst 35A/300 1... ..... ..... .. ................................
71 213053 Panel, Louver Cover 1... ............... .. ...........................................
72 213051 Plastic, Upper 1... ............... .. .................................................
73 316029734 Nameplate, Front, Connection 1... ............ .. ...................................
74 316029733 Nameplate, Front 1... ............ .. ..............................................
75 188192 Receptacle, Panel Mount Male Ga 1... ............... .. ...............................
76 208968 Rcpt, Tw Lk Insul W/O Ring 3... ............... .. ....................................
77 186228 ORing, 0.739 ID X 0.070 H 2... ............... .. .....................................
78 185712 Insulator, Bulkhead Front 3... ............... .. .......................................
79 185718 ORing, 0.989 ID X 0.070 H 3... ............... .. .....................................
80 116118184 Panel, Front 1... ............ .. ...................................................
81 PC3 057084206 Process Control Board 1... ..... .. .. ..........................................
82 PC5 057084205 Front Panel LED Board 1... ..... .. .. .........................................
83 185713 Insulator, Bulkhead Rear 3... ............... .. ........................................
84 185714 Washer, Tooth 22mm ID X 31.5mm OD 3... ............... .. ...........................
85 178548 Terminal, Connector Friction 2... ............... .. .....................................
86 185717 Nut, M201,5 1.00hex .19h Brs L 3... ............... .. ................................
87 156005146 Corner Seal, Plastic 2... ............ .. ............................................
88 057028130 Cable Kit, 6 Pin Rcpt Rear Gen 1... ............ .. ..................................
89 220805 Nut, 750-14 Nps 1.48 Hex .41 H Nyl 1... ............... .. ..............................
90 316029736 Nameplate, Rear Connection 1... ............ .. ....................................
91 058066057 Gas Connection, Kit 1... ............ .. ............................................
92 057014150 Cable, Ground Clamp, 400A, L. 3mt 1... ............ .. ..............................
93 028066298 Connector Kit, 2 Plug, 70 Mm 1... ............ .. ....................................
+ Cuando solicite un componente que originalmente tenía una etiqueta de precaución, esta etiqueta se debe incluir en
el pedido.
ASEGÚRESE DE SUMINISTRAR EL MODELO Y EL NÚMERO DE SERIE CUANDO ORDENE PIEZAS DE
REPUESTO.
Efectivo 1 enero, 2017
(Equipo equipo con el número de serie que comienza con las letras “MH” o más
nuevo)
Esta garantía limitada reemplaza a todas las garantías previas de Miller y no es exclusiva con otras garantías ya sea
expresadas o supuestas.
GARANTÍA LIMITADA Sujeta a los términos y condiciones
de abajo, la compañía ITW Welding Products Italy S.r.l.,
garantiza al primer comprador al por menor que el equipo de
MILLER nuevo vendido, después de la fecha efectiva de esta
garantía está libre de defectos en material y mano de obra al
momento que fue embarcado desde MILLER. ESTA
GARANTÍA EXPRESAMENTE TOMA EL LUGAR DE
CUALQUIERA OTRA GARANTÍA EXPRESADA O
IMPLICADA, INCLUYENDO GARANTÍAS DE
MERCANTABILIDAD, Y CONVENIENCIA.
Dentro de los periodos de garantía que aparecen abajo,
MILLER reparará o reemplazará cualquier pieza o
componente garantizado que fallen debido a tales defectos
en material o mano de obra. MILLER debe de ser notificado
por escrito dentro de 30 días de que este defecto o fallo
aparezca, en ese momento MILLER dará instrucciones
sobre el procedimiento para hacer el reclamo de garantía que
se debe seguir. Si la notificación se envía como una
reclamación por garantía en línea, dicha reclamación debe
incluir una descripción detallada de la fallo y los pasos
seguidos para identificar los componentes defectuosos y la
causa de su fallo.
MILLER aceptará los reclamos de garantía en equipo
garantizado que aparece abajo en el evento que tal fallo esté
dentro del periodo de garantía. El período de garantía
comienza la fecha que el equipo ha sido entregado al
comprador al por menor, o un año después de mandar el
equipo a un distribuidor en Europa o doce meses después de
mandar el equipo a un distribuidor internacional.
1. Garantía de 5 años para piezas y 3 años para mano de
obra
* Los rectificadores principales de potencia
originales solo incluyen SCR, diodos y módulos
separados de rectificador. Se excluyen las series
STR, Si, STi, STH y MPi.
2. Garantía de 3 años para piezas y mano de obra
* Generadores de soldadura impulsados por motor
de combustión interna
(NOTA: los motores son garantizados
separadamente por el fabricante del motor.)
* Fuentes de poder con convertidor CA/CC
(excepto que se establezca otra cosa)
* Controladores de proceso
* Alimentadores de alambre automáticos y
semiautomáticos
* Fuentes de poder transformador/rectificador
3. Garantía de 2 años para piezas
* Lentes para caretas fotosensibles (sin mano de
obra)
* Migmatic 175
* Unidades de alta frecuencia
4. Garantía de 1 año para piezas y mano de obra excepto
que se especifique otra cosa
* Dispositivos automáticos de movimiento
* Opciones de campo
(NOTA: las opciones de campo están cubiertas
por el tiempo restante de la garantía True Blue
del producto en el que están instaladas o por
un mínimo de un año, el que sea mayor.)
* Fuentes de poder para calentamiento por
inducción, refrigeradores y controles o
registradores electrónicos
* Antorchas impulsadas a motor
(excepto las antorchas portacarrete Spoolmate)
* Posicionadores y controladores
* Unidad sopladora del respirador eléctrico de aire
purificado (PAPR) (sin mano de obra)
* Sistemas de estantes para equipos
* Remolques/carros de ruedas
* Conjuntos alimentadores de alambre para arco
sumergido
* Sistemas de enfriamiento por agua
* Estaciones de trabajo / mesas de soldadura
(sin mano de obra)
5. Garantía de 6 meses para piezas
* Baterías
6. Garantía de 90 días para piezas
* Juegos de accesorios
* Cubiertas de lona
* Bobinas y mantas para calentamiento por
inducción
* Antorchas MIG
* Controles remotos
* Piezas de repuesto (sin mano de obra)
* Antorchas portacarrete Spoolmate
* Cables y controles no electrónicos.
La garantía limitada True Blue de Miller no tiene validez
para los siguientes elementos:
1. Componentes consumibles como: puntas de
contacto, toberas de corte, contactores, escobillas,
interruptores, anillos rozantes, relés o piezas que
fallen debido al desgaste normal.
2. Artículos entregados por MILLER pero fabricados por
otros, como motores u otros accesorios. Estos artículos
están cubiertos por la garantía del fabricante, si alguna
existe.
3. Equipo que ha sido modificado por cualquier persona
que no sea MILLER o equipo que ha sido instalado
inapropiadamente, mal usado u operado
inapropiadamente basado en los estándares de la
industria, o equipo que no ha tenido mantenimiento
razonable y necesario, o equipo que ha sido usado para
una operación fuera de las especificaciones del equipo.
LOS PRODUCTOS DE MILLER ESTÁN DISEÑADOS Y
DIRIGIDOS PARA LA COMPRA Y USO DE USUARIOS
COMERCIALES/INDUSTRIALES Y PERSONAS
ENTRENADAS Y CON EXPERIENCIA EN EL USO Y
MANTENIMIENTO DE EQUIPO DE SOLDADURA.
En el caso de que haya un reclamo de garantía cubierto por
esta garantía, los remedios deben de ser, bajo la opción de
MILLER (1) reparación, o (2) reemplazo o cuando autorizado
por MILLER por escrito en casos apropiados, (3) el costo de
reparación y reemplazo razonable autorizado por una
estación de servicio de MILLER o (4) pago o un crédito por el
costo de compra (menos una depreciación razonable
basado en el uso actual) una vez que la mercadería sea
devuelta al riesgo y costo del usuario. La opción de MILLER
de reparar o reemplazar será F.O.B. en la fábrica ITW
Welding Products Group, Europe o F.O.B. en la sede del
servicio autorizado por MILLER y determinada por MILLER.
Por lo tanto, no habrá compensación ni devolución de los
costos de transporte de cualquier tipo.
DE ACUERDO AL MÁXIMO QUE PERMITE LA LEY, LOS
REMEDIOS QUE APARECEN AQUÍ SON LOS ÚNICOS Y
EXCLUSIVOS REMEDIOS, Y EN NINGÚN EVENTO
MILLER SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS DIRECTOS,
INDIRECTOS, ESPECIALES, INCIDENTALES O DE
CONSECUENCIA (INCLUYENDO LA PÉRDIDA DE
GANANCIA) YA SEA BASADO EN CONTRATO,
ENTUERTO O CUALQUIERA OTRA TEORÍA LEGAL.
CUALQUIER GARANTÍA EXPRESADA QUE NO
APARECE AQUÍ Y CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA,
GARANTÍA O REPRESENTACIÓN DE RENDIMIENTO, Y
CUALQUIER REMEDIO POR HABER ROTO EL
CONTRATO, ENTUERTO O CUALQUIER OTRA TEORÍA
LEGAL, LA CUAL, QUE NO FUERA POR ESTA
PROVISIÓN, PUDIERAN APARECER POR IMPLICACIÓN,
OPERACIÓN DE LA LEY. COSTUMBRE DE COMERCIO O
EN EL CURSO DE HACER UN ARREGLO, INCLUYENDO
CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA DE
COMERCIALIZACIÓN, O APTITUD PARA UN
PROPÓSITO PARTICULAR CON RESPECTO A
CUALQUIER Y TODO EL EQUIPO QUE ENTREGA
MILLER, ES EXCLUIDA Y NEGADA POR MILLER.
El original de esta garantía fue redactado en términos legales
ingleses. Ante cualesquiera quejas o desacuerdos,
prevalecerá el significado de las palabras en inglés.
milan_warr_spa 201701
Nombre de modelo Número de serie/estilo
Fecha de compra (Fecha en que el equipo fue entregado al cliente final.)
Distribuidor
Dirección
Ciudad
Estado/País Código postal
Por favor complete y conserve con sus archivos.
Registro del Propietario
ITW Welding Italy S.r.l.
Via Privata Iseo, 6/E
20098 San Giuliano
Milanese, Italy
Tel: 39 (0) 2982901
Fax: 39 (0) 298290-203
email: miller@itwwelding.it
Siempre dé el nombre de modelo y número de serie/estilo
Comuníquese con su Distribuidor
para:
Equipo y Consumibles de Soldar
Opciones y Accesorios
Servicio y Reparación
Piezas de Repuesto
Manuales de Propietario
Comuníquese con su transportista
para:
Para el servicio
Poner una queja por pérdida o daño
durante el embarque.
Para recibir ayuda sobre como rellenar o realizar una
reclamación, contacte con su distribuidor y/o el departa-
mento de transporte del fabricante del equipo.
Póngase en contacto con un Distribuidor o una Agencia del Servicio
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES IMPRESO EN EE.UU. 2017 Miller Electric Mfg. Co. 201701
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Miller MH457075D El manual del propietario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para