Miller MK522004D El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Procesos
Descripción
Soldadura MIG
Soldadura MIG con Alambre
Tubular
Alimentador de alambrer
OM-287388B/spa 2020-02
ST-24w y ST-24wD
CE
MANUAL DEL OPERADOR
Para consultar información so-
bre el producto, traducciones
del manual del operador y más,
visite
www.MillerWelds.com
Gracias y felicitaciones por haber elegido a Miller. Ahora usted puede
hacer su trabajo, y hacerlo bien. En Miller sabemos que usted no tiene
tiempo para hacerlo de otra forma.
Por ello, cuando en 1929 Niels Miller comenzó a fabricar soldadoras por
arco, se aseguró que sus productos ofreciesen un valor duradero y una
calidad superior, pues sus clientes, al igual que usted, no podían
arriesgarse a recibir menos. Los productos Miller debían ser los mejores
posibles, es decir, los mejores que se podía comprar.
Hoy, las personas que fabrican y venden los productos Miller continúan
con la tradición y están comprometidas a proveer equipos y servicios que
cumplan con los altos estándares de calidad y valor establecidos en 1929.
Este manual del usuario está diseñado para ayudarlo a aprovechar al máximo
sus productos Miller. Por favor, tómese el tiempo necesario para leer detenida-
mente las precauciones de seguridad, las cuales le ayudarán a protegerse de los
peligros potenciales de su lugar de trabajo. Hemos hecho que la instalación
y operacn sean rápidas y fáciles. Con los productos Miller, y el manteni-
miento adecuado, usted podrá contar con años de funcionamiento confiable.
Y si acaso la unidad necesitara alguna reparación, hay una sección de solu-
ción de problemas que será de utilidad para saber cuál es el problema y nues-
tra amplia red de servicio le brindará ayuda para solucionar el problema.
También se incluye información sobre la garantía y el mantenimiento para
su modelo en particular.
Trabajando tan duro como
usted cada fuente de poder
para soldadura de Miller está
respaldada por la garantía con
menos trámites complicados de
la industria.
Miller Electric fabrica una linea completa de
máquinas y accesorios de soldar. Para
información en otros productos de calidad de Miller, comuníquese con su
distribuidor local de Miller para recibir su catálogo completo o hoja
individual de folleteria.
Desde Miller a Usted
ÍNDICE
SECCIÓN 1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD LEA ANTES DE USAR 1........................
1-1. Uso de símbolos 1.....................................................................
1-2. Peligros en soldadura de arco 1..........................................................
1-3. Otros peligros relacionados con la instalación, la operación y el mantenimiento 3.................
1-4. Advertencias de la Proposición 65 del estado de California 4..................................
1-5. Estándares principales de seguridad 5....................................................
1-6. Información sobre los campos electromagnéticos (EMF) 5....................................
SECCIÓN 2 DEFINICIONES 6................................................................
2-1. Símbolos y definiciones adicionales de seguridad 6..........................................
2-2. Varios símbolos y definiciones 8..........................................................
SECCIÓN 3 ESPECIFICACIONES 9...........................................................
3-1. Ubicación de la etiqueta con el número de serie y los valores nominales
de los parámetros eléctricos de la máquina 9...............................................
3-2. Especificaciones 9.....................................................................
3-3. Especificaciones ambientales 9..........................................................
SECCIÓN 4 INSTALACIÓN 10.................................................................
4-1. Selección de la ubicación 10..............................................................
4-2. Diagramas para las conexiones del equipo 11...............................................
4-3. Receptáculo de 14 pines, gas protectivo y conexión del cable de soldadura 11....................
4-4. Información sobre el receptáculo de 14 pines 12.............................................
4-5. Conectando la pistola de soldadura 12.....................................................
4-6. Fijaciones para el tablero de circuito de los medidores, opcional 13..............................
4-7. Instalación de la guía del alambre y los rodillos de alimentación 14..............................
4-8. Conectando el cable de soldadura e instalando los rodillos de alimentación 15....................
4-9. Instalación de la cubierta opcional del carrete 16.............................................
SECCIÓN 5 OPERACIÓN 17..................................................................
5-1. Controles del panel frontal 17.............................................................
5-2. Controles opcionales del panel lateral 18....................................................
SECCIÓN 6 MANTENIMIENTO Y CORRECCION DE AVERIAS 18..................................
6-1. Manutención rutinario 18.................................................................
6-2. Protección contra sobrecarga 19..........................................................
6-3. Reparación de averías 19................................................................
SECCIÓN 7 DIAGRAMA ELECTRICO 21.......................................................
SECCIÓN 8 LISTA DE PARTES 22.............................................................
GARANTÍA
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
para productos de la Comunidad Europea (marcado CE).
ITW Welding Products, B.V. Edisonstraat 10, 3261 LD Oud‐Beijerland, Netherlands, declara que
el/los producto/s identificado/s en esta declaración cumplen los requisitos y disposiciones
esenciales de la/s Directiva/s del Consejo y norma/s mencionadas.
Identificación del producto/aparato:
Producto
Número de pieza
ST‐24w 059007023
ST‐24wD 059007024
Directivas del Consejo:
2014/35/EU Bajo voltaje
2014/30/EU Compatibilidad electromagnética
2014/65/EU Restricción de uso de determinadas sustancias peligrosas en equipos eléctricos y electrónicos
Normas:
IEC 60974‐5:2013 Equipo para soldar por arco – Parte 5: Alimentadores de alambre
IEC 60974‐10:2014+A1:2015 Equipo para soldar por arco – Parte 10: Compatibilidad Electromagnética
Requisitos
El firmante:
November 4
th,
2019
____________________________________ ___________________________________________
Pieter Keultjes
Fecha de declaración
E
QUIPMENT TECHNICAL MANAGER-EMEAR
956172367
OM-849 Página 1
SECCIÓN 1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD LEA
ANTES DE USAR
som_202002_spa
7
Protéjase usted mismo y a otros contra lesiones — lea, cumpla y conserve estas importantes precauciones de seguridad e instruccio-
nes de utilización.
1-1. Uso de símbolos
¡PELIGRO! Indica una situación peligrosa que, si no
se la evita, resultará en muerte o lesión grave. Los peli-
gros posibles se muestran en los símbolos adjuntos o
se explican en el texto.
Indica una situación peligrosa que, si no se la evita, po-
dría resultar en muerte o lesión grave. Los peligros po-
sibles se muestran en los símbolos adjuntos, o se expli-
can en el texto.
AVISO Indica precauciones no relacionadas a lesiones personales
. Indica instrucciones especiales.
Este grupo de símbolos significa ¡Advertencia!, ¡Cuidado! CHOQUE
O DESCARGA ELÉCTRICA, PIEZAS QUE SE MUEVEN, y peligros
de PARTES CALIENTES. Consulte los símbolos y las instrucciones
relacionadas que aparecen a continuación para ver las acciones
necesarias para evitar estos peligros.
1-2. Peligros en soldadura de arco
Se usan los símbolos mostrados abajo por todo éste manual
para llamar la atención e identificar a peligros posibles. Cuan-
do usted vea este símbolo, tenga cuidado, y siga a las
instrucciones
relacionadas para evitar el peligro. La informa-
ción de seguridad dada abajo es solamente un resumen de la
información más completa de seguridad que se encuentra en
los estándares principales de seguridad de sección 1-5. Lea
y siga todas los estándares de seguridad.
Solamente personal cualificado debe instalar, utilizar, mante-
ner y reparar este equipo. La definición de personal
cualificado es cualquier persona que, debido a que posee un
título, un certificado o una posición profesional reconocida,
o gracias a su gran conocimiento, capacitación y experien-
cia, haya demostrado con éxito la capacidad para solucionar
o resolver problemas relacionados con el trabajo, el proyecto
o el tema en cuestión, además de haber asistido a una capac-
itación en seguridad para reconocer y evitar los peligros que
implica el proceso.
Durante su operación mantenga lejos a todos, especialmente
a los niños.
UNA DESCARGA ELECTRICA puede
matarlo.
El tocar partes con carga eléctrica viva puede causar
un toque fatal o quemaduras severas. El circuito de
electrodo y trabajo está vivo eléctricamente cuando
quiera que la salida de la máquina esté prendida. El
circuito de entrada y los circuitos internos de la
máquina también están vivos eléctricamente cuando
la máquina está prendida. Cuando se suelda con
equipo automático o semiautomático, el alambre,
carrete, el bastidor que contiene los rodillos de
alimentación
y todas las partes de metal que tocan el
alambre de soldadura están vivos eléctricamente.
Equipo instalado incorrectamente o sin conexión a
tierra es un peligro.
D No toque piezas que estén eléctricamente vivas.
D Use guantes de aislamiento secos y sin huecos y protección en el
cuerpo.
D Aíslese del trabajo y de la tierra usando alfombras o cubiertas lo
suficientemente
grandes para prevenir cualquier contacto físico
con el trabajo o tierra.
D No use una máquina con salida de soldadura de CA en lugares moja-
dos, húmedos o con poco espacio, o si existe peligro de sufrir caídas.
D Use la salida CA SOLAMENTE si lo requiere el proceso de soldadura.
D Si se requiere la salida CA, use un control remoto si hay uno pre-
sente en la unidad.
D Se requieren precauciones adicionales de seguridad cuando cual-
quiera de las siguientes condiciones eléctricas peligrosas están
presentes en locales húmedos o mientras trae puesta ropa húme-
da, en estructuras de metal, tales como pisos, rejillas, o andamios;
cuando esté en posiciones apretadas tal como sentado, arrodilla-
do, acostado o cuando hay un riesgo alto de tener contacto
inevitable o accidental con la pieza de trabajo o tierra. Para estas
condiciones, use el equipo siguiente en el orden presentado: 1) un
soldadora semiautomática de voltaje constante (alambre) CD, 2)
una soldadura CD manual (convencional), o 3) una soldadora CA
voltaje reducido de circuito abierto. En la mayoría de las situacio-
nes, el uso de soldadora de alambre de voltaje constante CD es lo
recomendado.
¡Y, no trabaje solo!
D Desconecte la potencia de entrada o pare el motor antes de instalar
o dar servicio a este equipo. Apague con candado o usando etiqueta
inviolable (“lockout/tagout”) la entrada de potencia de acuerdo a OHA
29 CFR 1910.147 (vea Estándares de Seguridad).
D Instale, conecte a tierra y utilice correctamente este equipo acorde
a las instrucciones de su Manual del usuario y a lo establecido en
los reglamentos nacionales, estatales y locales.
D Siempre verifique el suministro de tierra chequee y asegúrese
que la entrada de la potencia al alambre de tierra esté apropiada-
mente conectada al terminal de tierra en la caja de desconexión
o que su enchufe esté conectado apropiadamente al receptáculo
de salida que esté conectado a tierra.
D Cuando esté haciendo las conexiones de entrada, conecte el con-
ductor de tierra primero doble chequee sus conexiones.
D Mantenga los cordones o alambres secos, sin aceite o grasa, y
protegidos de metal caliente y chispas.
D Inspeccione con frecuencia el cable de alimentación y el cable de
tierra de los equipos. Si observa daños o conductores a la vista
reemplace inmediatamente el cable completo pues un alambre
desnudo puede matarlo.
D Apague todo equipo cuando no esté usándolo.
D No use cables que estén gastados, dañados, de tamaño muy pe-
queño, o mal conectados.
D No envuelva los cables alrededor de su cuerpo.
D Si se requiere grampa de tierra en el trabajo haga la conexión de
tierra con un cable separado.
D No toque el electrodo si usted está en contacto con el trabajo o cir-
cuito de tierra u otro electrodo de una máquina diferente.
D No ponga en contacto dos portaelectrodos conectados a dos má-
quinas diferentes al mismo tiempo porque habrá presente
entonces un voltaje doble de circuito abierto.
D Use equipo bien mantenido. Repare o reemplace partes dañadas
inmediatamente.
Mantenga la unidad de acuerdo al manual.
D Use tirantes de seguridad para prevenir que se caiga si está traba-
jando más arriba del nivel del piso.
D Mantenga todos los paneles y cubiertas en su sitio.
OM-849 Página 2
D Ponga la grampa del cable de trabajo con un buen contacto de me-
tal a metal al trabajo o mesa de trabajo lo más cerca de la suelda
que sea práctico.
D Guarde o aísle la grampa de tierra cuando no esté conectada a la
pieza de trabajo para que no haya contacto con ningún metal o al-
gún objeto que esté aterrizado.
D Aísle la abrazadera de tierra cuando no esté conectada a la pieza
de trabajo para evitar que haga contacto con cualquier objeto de
metal. Desconecte los cables si no utiliza la máquina.
D Use equipos auxiliares protegidos por GFCI cuando trabaje en
lugares húmedos o mojados.
Aun DESPUÉS de haber apagado el motor, puede
quedar un VOLTAJE IMPORTANTE DE CC en las
fuentes de poder con convertidor CA/CC.
D Antes de tocar ninguna pieza, apague la unidad, desconecte la po-
tencia de alimentación y descargue los capacitores de entrada,
según las instrucciones del manual.
Las PIEZAS CALIENTES pueden
ocasionar quemaduras.
D No toque las partes calientes con la mano sin
guante.
D Deje que el equipo se enfríe antes de comen-
zar a trabajar en él.
D Para manejar partes calientes, use herramientas apropiadas y/o
póngase guantes pesados, con aislamiento para soldar y ropa
para prevenir quemaduras.
El soldar produce humo y gases. Respirando estos
humos y gases pueden ser peligrosos a su salud.
D Mantenga su cabeza fuera del humo. No respire
el humo.
HUMO y GASES pueden ser peligrosos.
D Ventile el área de trabajo o use ventilación local forzada ante el ar-
co para quitar el humo y los gases de soldadura. El método
recomendado
para determinar la ventilación adecuada es tomar
muestras de la composición y la cantidad de humos y gases a los
que está expuesto el personal.
D Si la ventilación es mala, use un respirador de aire aprobado.
D Lea y entienda las Hojas de datos del material (SDS) y las instruc-
ciones del fabricante relacionadas con los adhesivos, metales,
consumibles, recubrimientos, limpiadores, refrigerantes, desen-
grasadores, fundentes y metales.
D Trabaje en un espacio cerrado solamente si está bien ventilado o
mientras esté usando un respirador de aire. Siempre tenga una
persona entrenada cerca. Los humos y gases de la suelda pueden
desplazar el aire y bajar el nivel de oxígeno causando daño a la
salud o muerte. Asegúrese que el aire de respirar esté seguro.
D No suelde en ubicaciones cerca de operaciones de grasa, limpia-
miento o pintura al chorro. El calor y los rayos del arco pueden
hacer reacción con los vapores y formar gases altamente tóxicos
e irritantes.
D No suelde en materiales de recubrimientos como acero galvaniza-
do, plomo, o acero con recubrimiento de cadmio a no ser que se ha
quitado el recubrimiento del área de soldar, el área esté bien venti-
lada y mientras esté usando un respirador con fuente de aire. Los
recubrimientos de cualquier metal que contiene estos elementos
pueden emanar humos tóxicos cuando se sueldan.
LOS RAYOS DEL ARCO pueden
quemar sus ojos y piel.
Los rayos del arco de un proceso de suelda
producen un calor intenso y rayos ultravioletas
fuertes que pueden quemar los ojos y la piel. Las
chispas se escapan de la soldadura.
D Use una careta para soldar aprobada equipada con un filtro de protec-
ción apropiado para proteger su cara y ojos de los rayos del arco y de
las chispas mientras es soldando o mirando.(véase los estándares
de seguridad ANSI Z49.1 y Z87.1).
D Use anteojos de seguridad aprobados que tengan protección lateral.
D Use pantallas de protección o barreras para proteger a otros del
destello, reflejos y chispas, alerte a otros que no miren el arco.
D Use ropa de protección adecuada para el cuerpo, de material
durable y resistente a la llama (cuero, algodón grueso o lana). La
ropa de protección para el cuerpo incluye guantes de cuero, cami-
sa de trabajo, pantalones sin botamanga (vuelta), botas de
seguridad y una gorra; ninguno de estos elementos debe contener
compuestos derivados del petróleo.
Soldando en un envase cerrado, como tanques,
tambores o tubos, puede causar explosión. Las
chispas pueden volar de un arco de soldar. Las
chispas que vuelan, la pieza de trabajo caliente y el
equipo caliente pueden causar fuegos y quemaduras. Un contacto
accidental del electrodo a objetos de metal puede causar chispas,
explosión,
sobrecalentamiento, o fuego. Chequee y asegúrese que el
área esté segura antes de comenzar cualquier suelda.
EL SOLDAR puede causar fuego o
explosión.
D Quite todo material inflamable dentro de 11m de distancia del arco
de soldar. Si eso no es posible, cúbralo apretadamente con cubier-
tas aprobadas.
D No suelde donde las chispas pueden impactar material inflamable.
D Protéjase a usted mismo y otros de chispas que vuelan y metal ca-
liente.
D Este alerta de que chispas de soldar y materiales calientes del ac-
to de soldar pueden pasar a través de pequeñas rajaduras
o aperturas en áreas adyacentes.
D Siempre mire que no haya fuego y mantenga un extinguidor de
fuego cerca.
D Esté alerta que cuando se suelda en el techo, piso, pared o algún
tipo de separación, el calor puede causar fuego en la parte escon-
dida que no se puede ver.
D No corte ni suelde sobre llantas para neumáticos o ruedas. Si se
calientan, los neumáticos pueden explotar. Las llantas y las rue-
das reparadas pueden fallar. Consulte la norma OSHA 29 CFR
1910.177, que se menciona en Estándares de seguridad.
D No suelde en recipientes que han contenido combustibles, ni en
recipientes cerrados como tanques, tambores o tuberías, a me-
nos que estén preparados correctamente de acuerdo con la
norma AWS F4.1 y AWS A6.0 (vea las normas de seguridad).
D No suelde en lugares donde la atmósfera podría contener polvos,
gases o vapores inflamables (por ejemplo gasolina).
D Conecte el cable del trabajo al área de trabajo lo más cerca posible
al sitio donde va a soldar para prevenir que la corriente de soldadura
haga un largo viaje posiblemente por partes desconocidas causando
una descarga eléctrica, chispas y peligro de incendio.
D No use una soldadora para descongelar tubos helados.
D Quite el electrodo del porta electrodos o corte el alambre de soldar
cerca del tubo de contacto cuando no esté usándolo.
D Use ropa de protección adecuada para el cuerpo, de material du-
rable y resistente a la llama (cuero, algodón grueso o lana). La
ropa de protección para el cuerpo incluye guantes de cuero, cami-
sa de trabajo, pantalones sin botamanga (vuelta), botas de
seguridad y una gorra; ninguno de estos elementos debe contener
compuestos derivados del petróleo.
D Quite de su persona cualquier combustible, como encendedoras
de butano o cerillos, antes de comenzar a soldar.
D Después de completar el trabajo, inspeccione el área para asegu-
rarse de que esté sin chispas, rescoldo, y llamas.
D Use sólo los fusibles o disyuntores correctos. No los ponga de ta-
maño más grande o los pase por un lado.
D Siga los reglamentos en OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) y NFPA 51B
para trabajo caliente y tenga una persona para cuidar fuegos y un
extinguidor cerca.
D Lea y entienda las Hojas de datos del material (SDS) y las instruc-
ciones del fabricante relacionadas con los adhesivos, metales,
consumibles, recubrimientos, limpiadores, refrigerantes, desen-
grasadores, fundentes y metales.
OM-849 Página 3
METAL QUE VUELA o TIERRA puede
lesionar los ojos.
D El soldar, picar, cepillar con alambre, o esmeri-
lar puede causar chispas y metal que vuele.
Cuando se enfrían las sueldas, estás pueden
soltar escoria.
D Use anteojos de seguridad aprobados con resguardos laterales
hasta debajo de su careta.
LA ACUMULACION DE GAS puede
enfermarle o matarle.
D Cierre el suministro de gas comprimido cuando
no lo use.
D Siempre dé ventilación a espacios cerrados o use
un respirador aprobado que reemplaza el aire.
Los CAMPOS ELÉCTRICOS Y MAG-
NÉTICOS (EMF) pueden afectar el fun-
cionamiento de los dispositivos médi-
cos implantados.
D Las personas que utilicen marcapasos u otros
dispositivos médicos implantados deben man-
tenerse apartadas de la zona de trabajo.
D Los usuarios de dispositivos médicos implantados deben
consultar a su médico y al fabricante del dispositivo antes de
efectuar trabajos, o estar cerca de donde se realizan, de
soldadura por arco, soldadura por puntos, ranurado, corte por
arco de plasma u operaciones de calentamiento por inducción.
EL RUIDO puede dañar su oído.
El ruido de algunos procesos o equipo puede dañar
su oído
D Use protección aprobada para el oído si el nivel
de ruido es muy alto.
LOS CILINDROS pueden estallar si
están averiados.
Los cilindros de gas comprimido contienen gas a alta
presión. Si están averiados los cilindros pueden
estallar. Como los cilindros son normalmente parte del
proceso de soldadura, siempre trátelos con cuidado.
D Proteja cilindros de gas comprimido del calor excesivo, golpes
mecánicos,
daño físico, escoria, llamas, chispas y arcos.
D Instale y asegure los cilindros en una posición vertical asegurán-
dolos a un soporte estacionario o un sostén de cilindros para
prevenir que se caigan o se desplomen.
D Mantenga los cilindros lejos de circuitos de soldadura o eléctricos.
D Nunca envuelva la antorcha de suelda sobre un cilindro de gas.
D Nunca permita que un electrodo de soldadura toque ningún cilindro.
D Nunca suelde en un cilindro de presión una explosión resultará.
D Use solamente cilindros de gas comprimido, reguladores, man-
gueras y conexiones diseñados para la aplicación específica;
manténgalos,
al igual que las partes, en buenas condiciones.
D Aparte su cara de la salida de la válvula mientras abre la válvula
del cilindro. No se pare frente o detrás del regulador al abrir la vál-
vula del cilindro.
D Mantenga la tapa protectiva en su lugar sobre la válvula excepto
cuando el cilindro está en uso o conectado para ser usado.
D Siga los procedimientos y use los equipos correctos, y solicite la
asistencia de una cantidad suficiente de personas para levantar y
mover los cilindros.
D Lea y siga las instrucciones de los cilindros de gas comprimido,
equipo asociado y la publicación de la Asociación de Gas Compri-
mido (CGA) P1 que están enlistados en los Estándares de
Seguridad.
1-3. Otros peligros relacionados con la instalación, la operación y el mantenimiento
Peligro de FUEGO O EXPLOSIÓN.
D No ponga la unidad encima de, sobre o cerca
de superficies combustibles.
D No instale la unidad cerca a objetos inflamables.
D No sobrecarga a los alambres de su edificio asegure que su
sistema de abastecimiento de potencia es adecuado en tamaño
capacidad y protegido para cumplir con las necesidades de esta
unidad.
Un EQUIPO AL CAER puede producir
lesiones.
D Use solamente al ojo de levantar para levantar
la unidad, NO al tren de rodaje, cilindros de
gas, ni otros accesorios.
D Siga los procedimientos adecuados y use equipos con suficien-
te capacidad para levantar y sostener la unidad.
D Si usa montacargas para mover la unidad, asegúrese que las
puntas del montacargas sean lo suficientemente largas para ex-
tenderse más allá del lado opuesto de la unidad.
D Cuando trabaje desde una ubicación elevada, mantenga el
equipo (cables y cordones) alejado de los vehículos en
movimiento.
D Siga las pautas incluidas en el Manual de aplicaciones de la
ecuación revisada para levantamiento de cargas del NIOSH
(Publicación
94–110) cuando tenga que levantar cargas
pesadas o equipos.
SOBREUSO puede causar SOBRE
CALENTAMIENTO DEL EQUIPO
D Permite un período de enfriamiento, siga el ci-
clo de trabajo nominal.
D Reduzca la corriente o ciclo de trabajo antes de soldar de nuevo.
D No bloquee o filtre el flujo de aire a la unidad.
Las CHISPAS DESPEDIDAS por los
equipos pueden ocasionar lesiones.
D Use un resguardo para la cara para proteger
los ojos y la cara.
D De la forma al electrodo de tungsteno solamente en una amolado-
ra con los resguardos apropiados en una ubicación segura
usando la protección necesaria para la cara, manos y cuerpo.
D Las chispas pueden causar fuego mantenga los inflamables le-
jos.
ESTÁTICA (ESD) puede dañar las tar-
jetas de circuito.
D Ponga los tirantes aterrizados de muñeca AN-
TES de tocar las tablillas o partes.
D Use bolsas y cajas adecuadas anti-estáticas
para almacenar, mover o enviar tarjetas impre-
sas de circuito.
OM-849 Página 4
Las PIEZAS MÓVILES pueden provo-
car lesiones.
D Aléjese de toda parte en movimiento.
D Aléjese de todo punto que pellizque, tal como
rodillos impulsados.
D No presione el gatillo de la antorcha hasta que
reciba estas instrucciones.
D No apunte la punta de la antorcha hacia ninguna parte del cuer-
po, otras personas o cualquier objeto de metal cuando esté pa-
sando el alambre.
El ALAMBRE de SOLDAR puede
causar heridas.
La EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA puede
producir lesiones.
D No utilice la soldadora para cargar baterías ni
para hacer arrancar vehículos a menos que
tenga incorporado un cargador de baterías
diseñado para ello.
Las PIEZAS MÓVILES pueden
provocar lesiones.
D Aléjese de toda parte en movimiento, tal como
los ventiladores.
D Mantenga todas las puertas, paneles, tapas y guardas cerrados y
en su lugar.
D Verifique que sólo el personal cualificado retire puertas, paneles,
tapas o protecciones para realizar tareas de mantenimiento, o
resolver problemas, según sea necesario.
D Reinstale puertas, tapas, o resguardos cuando se acabe de dar
mantenimiento y antes de reconectar la potencia de entrada.
LEER INSTRUCCIONES.
D Lea y siga cuidadosamente las instrucciones
contenidas en todas las etiquetas y en el
Manual del usuario antes de instalar, utilizar o
realizar tareas de mantenimiento en la unidad.
Lea la información de seguridad incluida en la
primera parte del manual y en cada sección.
D Utilice únicamente piezas de reemplazo legítimas del fabricante.
D Los trabajos de instalación y mantenimiento deben ser ejecuta-
dos de acuerdo con las instrucciones del manual del usuario, las
normas del sector y los códigos nacionales, estatales y locales.
RADIACIÓN de ALTA FRECUENCIA pue-
de causar interferencia.
D Radiación de alta frecuencia (H.F., en inglés)
puede interferir con navegación de radio, servi-
cios de seguridad, computadoras y equipos de
comunicación.
D Asegure que solamente personas calificadas, familiarizadas con
equipos electrónicas instala el equipo.
D El usuario se responsabiliza de tener un electricista capacitado
que pronto corrija cualquier problema causado por la instalación.
D Si la FCC (Comisión Federal de Comunicación) le notifica que hay
interferencia,
deje de usar el equipo de inmediato.
D Asegure que la instalación recibe chequeo y mantenimiento regu-
lar.
D Mantenga las puertas y paneles de una fuente de alta frecuencia
cerradas completamente, mantenga la distancia de la chispa en
los platinos en su fijación correcta y haga tierra y proteja contra co-
rriente para minimizar la posibilidad de interferencia.
La SOLDADURA DE ARCO puede
causar interferencia.
D La energía electromagnética puede interferir
con equipo electrónico sensitivo como compu-
tadoras, o equipos impulsados por computado-
ras, como robotes.
D Asegúrese que todo el equipo en el área de soldadura sea elec-
tro-magnéticamente compatible.
D Para reducir posible interferencia, mantenga los cables de sol-
dadura lo más cortos posible, lo más juntos posible o en el suelo,
si fuera posible.
D Ponga su operación de soldadura por lo menos a 100 metros de
distancia de cualquier equipo que sea sensible electrónicamente.
D Asegúrese que la máquina de soldar esté instalada y aterrizada
de acuerdo a este manual.
D Si todavía ocurre interferencia, el operador tiene que tomar me-
didas extras como el de mover la máquina de soldar, usar cables
blindados, usar filtros de línea o blindar de una manera u otra la
área de trabajo.
1-4. Advertencias de la Proposición 65 del estado de California
ADVERTENCIA: Este producto puede exponerlo a químicos,
incluso plomo, que el estado de California conoce como
causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos.
Para obtener más información, acceda a www.P65W
arnings.ca.gov
.
OM-849 Página 5
1-5. Estándares principales de seguridad
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, American Welding
Society standard ANSI Standard Z49.1. Website: www.aws.org.
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protec-
tion, ANSI Standard Z87.1 from American National Standards Institute.
Website: www.ansi.org.
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1 from Glob-
al Engineering Documents. Website: www
.global.ihs.com.
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Com-
bustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0 from Global
Engineering Documents. Website: www.global.ihs.com.
National Electrical Code, NFPA Standard 70 from National Fire Protection
Association. Website: www.nfpa.org and www. sparky.org.
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1
from Compressed Gas Association. Website:www.cganet.com.
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2 from Canadian Standards Association.
Website: www.csagroup.org.
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B from National Fire Protection Association.
Website: www.nfpa.org.
OSHA Occupational Safety and Health Standards for General Industry,
Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910.177 Subpart N, Part
1910 Subpart Q, and Part 1926, Subpart J. Website: www.osha.gov.
OSHA Important Note Regarding the ACGIH TLV, Policy Statement on
the Uses of TLVs and BEIs. Website: www.osha.gov.
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation from the
National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH).
Website: www.cdc.gov/NIOSH.
1-6. Información sobre los campos electromagnéticos (EMF)
La corriente que fluye a través de un conductor genera campos
eléctricos
y magnéticos (EMF) localizados. La corriente del arco de
soldadura (y otras técnicas afines como la soldadura por puntos, el
ranurado, el corte por plasma y el calentamiento por inducción) genera
un campo EMF alrededor del circuito de soldadura. Los campos EMF
pueden interferir con algunos dispositivos médicos implantados como,
por ejemplo, los marcapasos. Por lo tanto, se deben tomar medidas de
protección
para las personas que utilizan estos implantes médicos. Por
ejemplo, aplique restricciones al acceso de personas que pasan por las
cercanías o realice evaluaciones de riesgo individuales para los
soldadores. Todos los soldadores deben seguir los procedimientos que
se indican a continuación con el objeto de minimizar la exposición a los
campos EMF generados por el circuito de soldadura:
1. Mantenga los cables juntos retorciéndolos entre sí o uniéndolos
mediante cintas o una cubierta para cables.
2. No ubique su cuerpo entre los cables de soldadura. Disponga
los cables a un lado y apártelos del operario.
3. No enrolle ni cuelgue los cables sobre su cuerpo.
4. Mantenga la cabeza y el tronco tan apartados del equipo del
circuito de soldadura como le sea posible.
5. Conecte la pinza de masa en la pieza lo más cerca posible de la
soldadura.
6. No trabaje cerca de la fuente de alimentación para soldadura, ni
se siente o recueste sobre ella.
7. No suelde mientras transporta la fuente de alimentación o el
alimentador de alambre.
Acerca de los aparatos médicos implantados:
Las personas que usen aparatos médico implantados deben consultar
con su médico y el fabricante del aparato antes de llevar a cabo o acer-
carse a soldadura de arco, soldadura de punto, ranurar, hacer corte por
plasma, u operaciones de calentamiento por inducción. Si su doctor lo
permite, entonces siga los procedimientos de arriba.
OM-287388 Página 6
SECCIÓN 2 DEFINICIONES
2-1. Símbolos y definiciones adicionales de seguridad
. Algunos símbolos se encuentran únicamente en los productos con la marca CE.
¡Advertencia! ¡Cuidado! Existen peligros potenciales indicados por los símbolos.
Safe1 201205
Safe57 201704
Use guantes aislantes secos. No toque el electrodo (alambre) sin protección en las manos. No use guantes
mojados o deteriorados.
Desconecte el enchufe de la entrada o la alimentación antes de trabajar en la máquina.
Safe5 201704
No quite esta etiqueta ni la cubra con pintura.
Safe20 201704
Los rodillos de alimentación pueden lesionar los dedos.
Safe32 201205
El alambre para soldadura y las piezas del alimentador de alambre están al voltaje de soldadura durante
la operación. Mantenga manos y objetos metálicos alejados.
Safe33 201704
No deseche el producto (si fuese necesario) con los residuos comunes.
Reutilice o recicle los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE) desechándolos en una planta
de recolección designada para tal fin.
Si necesita mayor información, comuníquese con la oficina de reciclado de su localidad o con su distribuidor local.
Safe37 201704
Protéjase de las descargas eléctricas aislándose usted mismo de la masa y de la tierra.
Safe58 201704
Mantenga su cabeza fuera del humo.
Safe59 201704
OM-287388 Página 7
Use ventilación forzada o algún tipo de extracción local para eliminar los humos.
Safe60 201206
Use un ventilador para eliminar los humos.
Safe61 201206
Mantenga los materiales inflamables alejados de la soldadura. No suelde cerca de materiales inflamables.
Safe62 201206
Las chispas producidas por la soldadura pueden provocar incendios. Tenga a mano un extinguidor
y una persona que vigile lista para usarlo.
Safe63 201206
?
No suelde sobre tambores u otros recipientes cerrados.
Safe64 201704
<10°
La caída de un equipo puede ocasionar lesiones personales. No mueva ni haga funcionar la unidad donde
podría volcarse.
Safe53 201704
Entrénese y lea las instrucciones antes de trabajar en la máquina
o soldar.
Safe65 201206
Use casco y lentes de seguridad. Use protección para los oídos
y abotónese el cuello de la camisa. Use careta para soldar con un
lente de protección adecuado. Use protección de cuerpo completo.
Safe66 201206
Notas
OM-287388 Página 8
2-2. Varios símbolos y definiciones
Entrada
Remoto
X
Ciclo de trabajo
Avance lento
Conexión de línea
U1
1
Voltaje de carga
Lea las instruccio-
nes
Antorcha para sol-
dadura con alambre
tubular con funden-
te (FCAW)
Prendido
Apagado
Corriente Alterna
(CA)
Bréiquer de Cir-
cuito
Pistola MIG
Entrada de gas
Entrada de Voltaje
I2
Corriente de
soldadura nominal
Velocidad
de avance
del alambre
V
Voltios
Hz
Hertz
Sostén del gatillo
encendido
Sostén del gatillo
apagado
+
Positivo
I
1
Corriente primaria
Salida del agua
(refrigerante)
A
Amperios
IP
Grado de
protección
Avance lento en
frío hacia el trabajo
Purga
Tiempo de retro-
quema
U
2
Voltaje de carga
Entrada del agua
(refrigerante)
Notas
OM-287388 Página 9
SECCIÓN 3 ESPECIFICACIONES
3-1. Ubicación de la etiqueta con el número de serie y los valores nominales de los
parámetros eléctricos de la máquina
El número de serie y los valores nominales de este producto están ubicados en su parte posterior. Use esta etiqueta para determinar los requisitos
de la alimentación eléctrica y la potencia de salida nominal de la máquina. Anote el número de serie de la máquina en el lugar indicado en la contraporta-
da de este manual para consultas futuras.
3-2. Especificaciones
Tipo de Fuerza de
Entrada
Tipo de Fuente
de Poder
Gama de
Velocidad de
Alimentación
Gama de
Diámetros de
Alambre
Capacidad del
Circuito de
Soldadura
Dimensiones Peso
24 Voltios CA
Monofásica
4 Amperios
50/60 Hertz
Voltaje Constante
(VC) CD con
Receptáculo de
14-Pines y
Control de
Contactor
1,3 a 20 mpm (55
a 790 ppm)
0,6 a 1,8 mm
(0,023 a
0.068/0,072 pulg)
Peso del Carrete
de Alambre: 27 kg
(60 lb)
100 Voltios, 500
Amperios,
60% Ciclo de
Trabajo
Largo: 597 mm
(23-1/2 pulg)
Ancho: 273 mm
(10-3/4 pulg)
Alto: 279 mm
(11 pulg)
17 kg
(37,5 lb)
3-3. Especificaciones ambientales
A. Clase de protección (IP)
Clase de protección (IP)
IP23S
Este equipo está diseñado para su utilización en el exterior. Se puede almacenar a la intemperie, pero no está preparado para soldar bajo
la lluvia a menos que se lo proteja.
IP23S 201406
B. Información sobre los campos electromagnéticos (EMC)
! Este equipo no debe ser utilizado por el público en general pues los límites de generación de campos electromagnéticos (EMF)
podrían ser excesivos para el público general durante la soldadura.
Este equipo está construido de conformidad con la norma EN 609741 y está destinado a ser utilizado únicamente en el ámbito laboral específico
(donde el acceso al público general está prohibido o reglamentado de manera similar al ámbito laboral específico) por un experto o por una
persona con los conocimientos necesarios.
Los alimentadores de alambre y todo el equipo auxiliar (como antorchas, sistemas de enfriamiento por líquido y dispositivos para el inicio
y estabilización del arco) que conforman el circuito de soldadura pueden no ser un productor importante de EMF. Si necesita mayor información
sobre la exposición a los EMF, consulte los manuales del usuario de los equipos que componen el circuito de soldadura.
S La evaluación de los EMF producidos por este equipo se llevó a cabo a una distancia de 0,5 m.
S A una distancia de 1 m los valores de exposición a los EMF eran inferiores al 20 % de los permitidos.
ceemf 1 201010
C. Información sobre compatibilidad electromagnética (EMC)
! Este equipo de clase A no está diseñado para su uso en zonas residenciales donde la energía eléctrica es proporcionada por el
sistema público de distribución de baja tensión. Podría haber dificultades potenciales para garantizar la compatibilidad
electromagnética
en esos lugares debido a las perturbaciones conducidas así como a las radiadas.
ceemc 3 201407
OM-287388 Página 10
SECCIÓN 4 INSTALACIÓN
! No posicione el alimentador
en un lugar donde el alambre
le roce al cilindro.
. El alimentador mostrado es co-
mo referencia y puede no cor-
responder a la versión actual.
1
Alimentador
2 Patas de Caucho
Escoja la ranura que permita que
todas las patas de caucho estén
sobre la fuente de poder.
3 Carrete/Rollo de Alambre
4 Botella de gas con tubo y
manorreductor (Suministrado
por el cliente)
. La presión del gas protector no
puede exceder 0,500 Mpa (72
lbs/pulg
2
).
5 Fuente de Poder
6 Tren rodante
4-1. Selección de la ubicación
loc_feeder/cart
2015-05
! No mueva o opere el equipo cuando pudiera des-
plomarse.
1
3
5
4
2
6
OM-287388 Página 11
4-2. Diagramas para las conexiones del equipo
115VCA
Contactor
3
2
6
6
5
5
4
1
4
1 Fuente de poder de voltaje cons-
tante con potencia de 24 VCA
2 Fuente de poder de voltaje
constante sin potencia de 24
VCA
3 Adaptador de potencia de 115
voltios CA a 24 voltios CA
4 Cable de control de 14 pines
5 Cable de Soldadura (requerido)
6 Trabajo
1 Conexiones de gas
. La presión del gas protector no
puede exceder 0,500 Mpa (72
lbs/pulg
2
).
2 Receptáculo RC9 de 14 pines
Use el cable de interconexión para
hacer la conexión a la fuente de po-
der.
3 Interruptor para dar potencia
4 Terminal del cable de
soldadura
5 Cable de soldadura desde la
fuente de poder
Inserte el enchufe del cable
en el conector y hágalo girar.
4-3. Receptáculo de 14 pines, gas protectivo y conexión del cable de soldadura
805 233-A / 805 227-A
1
2
3
5/8, 11/16 pulg
4
5
Herramientas necesarias:
OM-287388 Página 12
4-4. Información sobre el receptáculo de 14 pines
Pine*
Información
sobre el Pine
AJ
B
K
I
C
L
NH
D
M
G
E
F
A 24 voltios CA con respecto al receptáculo G.
B Cierre el contacto a A completando el circuito de control de contactor de 24 VCA.
G Masa virtual para el circuito de 24 voltios CA.
C Salida de +10 voltios CD al control remoto respecto al receptáculo D.
D Masa virtual de control remoto.
E Señal de mando de entrada de 0 a +10 voltios CD desde el control remoto respecto a
receptáculo D.
F Retroalimentación de corriente; 0 a +10 voltios CD, 1 voltio por 100 amperios.
H Retroalimentación de voltaje; 0 a +10 voltios CD, 1 voltio por 10 voltios de arco.
*Los pines restantes del receptáculo no se usan.
1
2
1 Adaptador para la pistola/ali-
mentador
2 Conector de la pistola
Inserte el conector de la pistola
dentro del adaptador. Apriete el ani-
llo de traba
4-5. Conectando la pistola de soldadura
956142644_1-B
OM-287388 Página 13
4-6. Fijaciones para el tablero de circuito de los medidores, opcional
805 228-A
Torx 25
12
ó
óó ó
1 Tablilla del circuito de medidores
2 Interruptor DIP S2
Fije el interruptor DIP S2 de acuerdo al ti-
po de fuente de poder de soldadura y ve-
locidad de alimentación deseada en la
pantalla: Véase la ilustración.
Vuelva a instalar la tapa.
X Significa que el interruptor puede
estar en cualquier posición.
Significa que el interruptor tiene que estar en
esta posición.
Pantalla indicadora
de la velocidad de avance
del alambre
Pulgadas/minuto
Medidor digital de amperaje
Función “Retención” encendida
Función “Retención” apagada
Medición de voltaje
0-100V (Fuente de alimentación
con variación de voltaje por pasos)
Señal de corriente
Señal no disponible
0-10V (Control electrónico
de la fuente de poder)
Señal disponible
Metros/minuto
Herramientas necesarias
1
2
3
4
S2
12341234 12 3 4 12 3 4
1234 12 3 4 12 3 4
1234
2
1
OM-287388 Página 14
4-7. Instalación de la guía del alambre y los rodillos de alimentación
956142644_1B
5
1
2
3
4
1 Tornillo para trabar la guía de entrada
del alambre
2 Guía de entrada de alambre
Afloje el tornillo. Resbale al tubo de contacto
lo más cerca posible de los rodillos
de alimentación sin tocarlos. Apriete el tornillo.
3 Rodillo
El rodillo de alimentación posee dos ranuras
de distinta medida. Las marcas estampadas
en la cara del rodillo de alimentación se
refieren a la ranura en el lado opuesto del
rodillo. El alambre debe pasar por la ranura
más cercana al eje del motor.
4 Tuerca para sujetar el rodillo
de
alimentación
Dé vuelta a la tuerca un ”clic” para sujetar
el rodillo de alimentación.
5 Tornillo de sujeción del adaptador tipo
europeo
Herramientas necesarias:
1/4 pulg.
OM-287388 Página 15
4-8. Conectando el cable de soldadura e instalando los rodillos de alimentación
MADERA
15/16 pulg
1 Anillo de retención
2 Tuerca para ajuste de la tensión
del cubo
Si fuera necesario, mueva el cubo so-
bre el soporte para usarse con un carre-
te de alambre de tamaño diferente.
Quite el anillo retentor, e instale el carre-
te de manera que el pasador del cubo
quepa en el hueco del carrete. Reinsta-
le el anillo retentor.
Ajuste la tuerca de tensión de manera
que el alambre quede estirado cuando
para la alimentación.
3 Perilla para ajuste del ensamblaje
de presión
Estire el cable para que quede recto.
A. Abra el armazón de presión,
sostenga el alambre fuertemente
y corte su extremo. Empuje al
alambre a través de las guías y
dentro de la antorcha.
B. Cierre y apriete el armazón de
presión. Oprima el botón JOG
(avance lento) hasta que el
alambre salga de la antorcha.
C. Para ajustar la presión de los
rodillos de alimentación, oprima el
gatillo de la antorcha para
alimentar al alambre contra una
superficie de madera. Apriete la
perilla de manera que el alambre
no resbale.
Corte el alambre. Cierre la tapa.
Adjuste
Herramientas necesarias
1
2
3
A
C
B
956142644_1-B
OM-287388 Página 16
1 Cubierta del carrete
2 Tornillo de cabeza redonda
3 Tuerca
Afloje el tornillo para extraer el núc-
leo del carrete del soporte del car-
rete. Abra el carrete y colóquelo en
el soporte del carrete. Use los
tornillos de cabeza redonda para
instalar la cubierta del carrete. Apri-
ete las tuercas para fijar. Vuelva a
instalar el núcleo.
4-9. Instalación de la cubierta opcional del carrete
956142644_5-A
1
2
3
Notas
OM-287388 Página 17
SECCIÓN 5 OPERACIÓN
5-1. Controles del panel frontal
1 Medidor de voltaje/velocidad
de alambre opcional
Use para escoger la pantalla de
voltios o velocidad de alimentación
2 Control remoto opcional de
voltaje remoto
Uselo para fijar el voltaje de la fuen-
te de poder desde el alimentador.
Los números son solamente para
referencia.
3 Control de velocidad del
alambre
4 Interruptor para purga de gas
Presione el interruptor de purga pa-
ra activar la válvula de gas y purgar
el aire de la antorcha o para ajustar
el regulador de gas.
5 Interruptor para Sostener el
Gatillo
Empuje hacia arriba para soldar sin
tener que presionar el gatillo por to-
do el ciclo de soldadura.
Para comenzar a soldar, presione y
suelte el gatillo dentro de 3 segun-
dos después de que el arco haya
arrancado. Para terminar de soldar,
presione y suelte el gatillo.
El interruptor de potencia está en el
panel de atrás (véase la sección
4-3).
6 Entrada del agua
de refrigeración (rojo)
7 Salida del agua
de refrigeración (azul)
8 Conector de la antorcha
Ref. 805 230-A
1
2
3
4
6
5
8
7
ST-24wD
ST-24w
1
11
2
3
4
5
6
7
8
OM-287388 Página 18
5-2. Controles opcionales del panel lateral
805 229-A
1 Control de la velocidad
de avance lento
Use la posición de avance lento
para hacer avanzar momentánea-
mente el alambre a la velocidad
fijada en el control de velocidad del
alambre, sin suministrar energía al
circuito de soldadura o a la válvula
de gas protector.
2 Control de la velocidad de
avance
Utilice este control para definir
la velocidad del alambre antes
de iniciar un arco.
3 Control de postquemado del
alambre
Utilice este control para evitar que
el alambre se pegue en el charco
de soldadura.
Cierre la puerta lateral.
123
SECCIÓN 6 MANTENIMIENTO Y CORRECCION DE
AVERIAS
! Desconecte la potencia antes de dar servicio.
6-1. Manutención rutinario
n = Chequee ~ = Limpie l = Reemplace
Cada 3
meses
l Etiquetas no legibles ~ Terminales de soldadura. nl Cable de soldadura l Piezas agrietadas
n Cordón de 14patillas n Manguera de gas y
acoplamientos
n Cable de la pistola
Cada
6
meses
ó
~ Dentro de la unidad ~ Rodillos de alimentación
OM-287388 Página 19
6-2. Protección contra sobrecarga
! Apague el alimentador de
alambre y la fuente de poder.
1 Bréiquer CB1
CB1 le protege al motor contra so-
brecarga.
Corrija el problema y manualmente
refije el bréiquer
Ref. 805 227-A
1
6-3. Reparación de averías
Dificultad Solución
El alambre no alimenta, la unidad está
completamente
sin operar
Prenda el interruptor.
Chequee las conexiones del enchufe de 14-pines PLG2
Chequee la potencia de entrada
El alambre no alimenta.
Chequee el bréiquer CB1 (véase la Sección 6-2).
Chequee la conexión al gatillo de la pistola en el alimentador de alambre. Chequee los alambres del gatillo
de la pistola y el interruptor de la pistola. Véase el Manual de la Pistola.
Haga que el agente autorizado de servicio de la fábrica chequee el motor de alimentación o la tarjeta del
control PC1.
El alambre alimenta erráticamente.
Reajuste la tensión del eje y la presión de los rodillos de alimentación (véase Sección 4-8).
Use el tamaño correcto de rodillo de alimentación (véase la Lista de Partes).
Limpie o reemplace el rodillo de alimentación si está sucio o desgastado (véase Sección 4-7).
Quíte salpicadura o mugre del rededor de la abertura de la boquilla.
Reemplace el tubo de contacto o forro interno del cable de la pistola. Véase el manual de la pistola.
Haga que el agente autorizado de servicio de la fábrica chequee el motor de alimentación o la tarjeta del
control PC1.
El alambre alimenta cuando se presiona
el interruptor de avance lento pero no
cuando se presiona el gatillo.
Chequee la conexión al gatillo de la pistola en el alimentador de alambre. Chequee los alambres del gatillo
de la pistola y el interruptor de la pistola. Véase el Manual de la Pistola.
El alambre alimenta cuando se dé
potencia.
Chequee la conexión del gatillo de la pistola. Véase el manual de operación de la pistola.
El alambre no alimenta hasta que se
haya presionado el gatillo pero continúa
alimentando
después de que se haya
soltado el gatillo.
Chequee si hay un corto circuito entre los alambres del gatillo de la pistola y el cable de soldadura. Haga
reparación
o reemplace los alambres del gatillo de la pistola.
La válvula de gas hace ruido y el
alambre alimenta lenta o
erráticamente.
Chequee si hay un corto circuito entre los alambres del gatillo de la pistola y el cable de soldadura. Haga
reparación
o reemplace los alambres del gatillo de la pistola.
El gas no fluye; el alambre alimenta. Chequee la válvula de gas y el flujómetro.
OM-287388 Página 20
Notas
OM-287388 Página 21
SECCIÓN 7 DIAGRAMA ELECTRICO
(210 937-A) 956.142.625
On power source that support voltage feedback and have
the meter option (vfdbk mode), connect PLG5 on RC1
Figura 7-1. Diagrama de circuito para el alimentador de alambre con equipo opcional
OM-287388 Página 22
SECCIÓN 8 LISTA DE PARTES
956.142.644-_3-B
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
15
Fig. 8-2
Figura 8-1. Ensamblaje principal
OM-287388 Página 23
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
Figura 8-1. Ensamblaje principal
Quantity
ST-
24w
ST-
24wD
1 151187 Latch, Slide Flush Mtg Hole 1.000 Wide X 1.500 Lg 1 1.. .............. .. ......... .....
2 156034004 Hinge, 2 2.. ........... .. ................................................. .....
3 156122069 Wrapper, Opening Side Panel 1 1.. ........... .. ............................. .....
4 178936 Label, General Precautionary Wordless Ce Wf 1 1.. .............. .. .............. .....
5 +156121030 Wrapper, Fixed 1 1.. .......... .. .......................................... .....
6 057094057 Assembly, Hub And Spindle 1 1.. ........... .. ............................... .....
7 156031084 Label, Caution Incorrect Lifting 1 1.. ........... .. ............................ .....
8 +057070002 Handle, Lifting 1 1.. .......... .. .......................................... .....
9 604423 Grip, Handle 1 1.. .............. .. ............................................ .....
10 157026015 Base, 1 1.. ........... .. .................................................. .....
11 134306 Foot, Rbr 1.250 Dia X 1.375 High 4 4.. .............. .. .......................... .....
12 PC1 057084124 Circuit Card Assy, Motor Speed Control 1 1.. .... . .. .................... .....
13 156005118 Support, PC1 1 1.. ........... .. ........................................... .....
14 134201 Stand-Off Support, PC Card 4 4.. .............. .. .............................. .....
15 S2, S3 056093022 Switch, Rocker Spst 2 2.. ... .. ..................................... .....
16 207076 Knob, Pointer 2 2.. .............. .. ........................................... .....
17 956142579 Label. Wire Run-In And Burn Back Control 1 1.. ........... .. .................. .....
18 CB1 056067273 Circuit Breaker, Man Reset 1P 6A 250 VAC (Includes Boot) 1 1.. .... . .. ... .....
19 R4 056059277 Potentiometer, 1T 0.5W 10K Ohm 1 1.. ..... .. .. ......................... .....
20 R3 056059277 Potentiometer, 1T 0.5W 10K Ohm 1 1.. ..... .. .. ......................... .....
21 956142612 Label, Water Connections Rear Panel 1 1.. ........... .. ...................... .....
22 556049424 Fitting. Quick Connect Water Male 2 2.. ........... .. ......................... .....
23 156033034 Boot, Rubber 2 2.. ........... .. ........................................... .....
24 S1 111997 Switch, Rocker Spst 10A 250 VAC 1 1.. ..... ..... .. ......................... .....
25 220805 Nut, 750-14 Nps 1.48 Hex .41H Nyl 1 1.. .............. .. ........................ .....
26 GS1 228036 Gas Valve, 24 VAC 1 Way .750-14 Thd 2 Mm Orf 100 Psi 1 1.. .... .... .. ..... .....
27 956142607 Label, Rear Panel Terminals Power On/Off 1 1.. ........... .. ................. .....
28 056076192 Receptacle w/Pins 1 1.. ........... .. ....................................... .....
29 056076216 Receptacle, Twlk Insulated Male 1 1.. ........... .. .......................... .....
30 R1 056059182 Potentiometer, WFS 1/T 2W 1k Ohm 1 1.. ..... .. .. ...................... .....
31 R2 056059182 Potentiometer, WFS 1/T 2W 1k Ohm 1 1.. ..... .. .. ...................... .....
32 117090005 Case Assembly, 1 1.. ........... .. ......................................... .....
33 PC2 057084129 Circuit Card Assembly, Digital Display 0 1.. .... . .. ..................... .....
34 S4 056067260 Switch, Rocker Spst On-None -On .4Va 28VDC 1 1.. ..... .. .. ............. .....
35 207075 Knob, Pointer WFS 1 1.. .............. .. ...................................... .....
35 207075 Knob, Pointer RVC 0 1.. .............. .. ...................................... .....
36 556049423 Fitting, Quick Connect Water Female 2 2.. ........... .. ...................... .....
37 356029271 Nameplate, Front ST-24w 1 0.. ........... .. ................................ .....
37 356029272 Nameplate, Front ST-24wD 0 1.. ........... .. ............................... .....
38 178937 Label, Warning Electric Shock and Pinch 1 1.. .............. .. ................... .....
39 057052039 Adapter, Gun/Feeder Euro 1 1.. ......... .. ................................ .....
40 V56005028 Sleeve, Nylon Euro Connector 1 1.. .......... .. ............................ .....
41 556031007 Bus Bar, Power Connection 1 1.. ........... .. ............................... .....
42 057052043 Adapter, 5 /8 UNC - 3 /8 Bsp 1 1.. ........... .. .............................. .....
43 057052045 Fitting, Quick Connector 1 1.. ........... .. .................................. .....
44 057052044 Fitting, Hose Brs Barbed M 1/4Tbg x 5/8-18 SAE 1 1.. ........... .. ............ .....
45 156018115 Nut, 5 /8 1 1.. ........... .. ............................................... .....
46 656043033 Cap, Blanking Nylon RVC 1 0.. ........... .. ................................ .....
47 188149 Guide, Wire Inlet 1 1.. .............. .. ........................................ .....
48 058066057 Kit, Gas Connection 1 1.. ........... .. ..................................... .....
49 057084128 Switch, Reed 1 1.. ........... .. ........................................... .....
50 207235 Label, Warning Tipping And Exploding Cylinder Hazards 1 1.. .............. .. ...... .....
51 156090021 Guide, Wire Outlet 1 1.. ........... .. ....................................... .....
52 V56008111 Stand-Off, Digital Display Board 3 3.. ........... .. ........................... .....
+ Cuando solicite un componente que originalmente tenía una etiqueta de precaución, esta etiqueta se debe incluir
en el pedido.
Únicamente modelos de soplete europeos.
Para mantener el rendimiento original de fábrica utilice sólo piezas de repuesto sugeridas por el fabricante.
Se requiere tener el modelo y número de serie cuando se ordene piezas de su distribuidor local.
OM-287388 Página 24
956.142.644
_
11
11
10
10
14
13
15
18
15
16
16
29
30
9
26
19
21
22
23
24
26
16
15
8
5
6
3
2
1
25
7
32
20
24
23
22
21
19
15
16
26
31
27
27
28
4
3
17
26
12
33
32
Figura 8-2. Conjunto de alimentación del alambre (4 rodillos)
OM-287388 Página 25
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
Figura 8-2. Conjunto de alimentación del alambre (4 rodillos)
Quantity
1 M1 057010051 Motor, Gear 24 V 100W 1... .... . ... ...........................................
2 601966 Screw 1... ............. ... ..........................................................
3 602213 Washer, Lock 2... ............. ... ....................................................
4 010910 Washer, Flat 1... ............. ... .....................................................
5 656005030 Insulator, Plate 1... .......... ... ...................................................
6 156019746 Screw, M6 x 16 3... .......... ... ..................................................
7 656005027 Insulator, Motor 1... .......... ... ..................................................
8 238728 Lever, Mounting Pressure Gear 1... ............. ... ....................................
9 238726 Housing, Adapter Drive Motor 1... ............. ... ......................................
10 221654 Bushing, Insulating 2... ............. ... ...............................................
11 156019200 Screw, M6 x 35 2... .......... ... ..................................................
12 173618 Carrier Drive, Gear 1... ............. ... ...............................................
13 602200 Washer, Medium Lock 1... ............. ... ............................................
14 124609 Screw, M4 x 12 1... ............. ... ..................................................
15 602209 Screw, 250-20 x 1.25 Soc Hd-Hex Gr8 Pln 1... ............. ... ..........................
16 172075 Carrier, Drive Roll w/Component 24 Pitch 4... ............. ... ...........................
17 601872 Nut 1... ............. ... .............................................................
18 156009124 Washer, D5 x 15 x 1.2 1... .......... ... ............................................
19 010224 Pin, Spring CS .187 x 1.000 2... ............. ... .......................................
20 230691 Lever, Mounting Pressure Gear 1... ............. ... ....................................
21 225718 Fastener, Pinned 2... ............. ... .................................................
22 198080 Cup, Spring 2... ............. ... .....................................................
23 196897 Spring, CPRSN .695 Od x .095 Wire x 1.500 2... ............. ... ........................
24 196895 Knob, Tension 2... ............. ... ...................................................
25 203562 Screw 1... ............. ... ..........................................................
26 166072 Spacer, Gear 4... ............. ... ....................................................
27 151828 Pin, Cotter Hair .042 x .750 2... ............. ... ........................................
28 079634 Pin, Hinge 1... ............. ... .......................................................
29 156019804 Screw, 5/16-18 x 1 Alloy Steel Socket Head Cap Screw Plain Finish 1... .......... ... ....
30 156009145 Washer, Flat 1... .......... ... .....................................................
31 056207 Guide, Wire Intermediate Brass .045 - .052 1... ............. ... ..........................
32 054263 Screw, Thumb 2... ............. ... ...................................................
33 756033039 Bushing, Snap-in D 22.9 1... .......... ... ..........................................
Para mantener el rendimiento original de fábrica utilice sólo piezas de repuesto sugeridas por el fabricante.
Se requiere tener el modelo y número de serie cuando se ordene piezas de su distribuidor local.
OM-287388 Página 26
Juegos de rodillos de alimentación y guías de alambre (de 4 rodillos)
. Base la selección de los rodillos de alimentación sobre los siguientes usos recomendados:
1. Los de ranura V son para alambre duro.
2. Rodillos con ranura tipo U, para alambres suaves o de recubrimiento exterior suave.
3. Los rodillos dentados tipo U para alambres extremadamente suaves (usualmente los que se usan para recubrimiento duro).
4. Los rodillos estriados tipo V para alambres de corteza exterior dura.
5. Se puede mezclar los tipos de rodillos para que se ajusten a una necesidad específica (por ejemplo, rodillos estriados tipo V combinados con
rodillos de ranuración tipo U.
Diámetro del alambre
Número del
juego
Rodillo de alimentación Guía de alambre
Métrica Fracción Decimal
Número
de la parte
Tipo Entrada Intermediario
0,6 mm 0,023/0,025 pulg 0,023/0,025 pulg 087 132 087 130
De ranuración tipo
V
056 192 056 206
0,8 mm 0,030 pulg 0,030 pulg 046 780 053 695 056 192 056 206
0,9 mm 0,035 pulg 0,035 pulg 046 781 053 700 056 192 056 206
1,0/1,2 mm 0,035/0,045 pulg 0,035/0,045 pulg N/A 189 285 156 193 056 207
1,0 mm 0,040 pulg 0,040 pulg 191 917 053 696 056 192 056 206
1,2 mm 0,045 pulg 0,045 pulg 046 782 053 697 056 193 056 207
1,6 mm 1/16 pulg 0,062 pulg 046 784 053 699 056 195 056 209
0,9 mm 0,035 pulg 0,035 pulg 044 750 072 000
De ranuración tipo
U
056 192 056 206
1,2 mm 0,045 pulg 0,045 pulg 046 785 053 701 056 193 056 207
1,3 mm 0,052 pulg 0,052 pulg 046 786 053 702 056 193 056 207
1,6 mm 1/16 pulg 0,062 pulg 046 787 053 706 056 195 056 209
0,9 mm 0,035 pulg 0,035 pulg 046 782 132 958
Estriados de ranura-
ción tipo V
056 192 056 206
1,2 mm 0,045 pulg 0,045 pulg 046 793 132 957 056 193 056 207
1,3 mm 0,052 pulg 0,052 pulg 046 794 132 956 056 193 056 207
1,6 mm 1/16 pulg 0,062 pulg 046 795 132 955 056 195 056 209
1,8 mm 0,068-0,072 pulg 0,068-0,072 pulg 089 985 132 959 056 195 056 209
1,2 mm 0,045 pulg 0,045 pulg 083 319 083 489
Dentados de ranu-
ración tipo U
056 193 056 207
1,3 mm 0,052 pulg 0,052 pulg 083 320 083 490 056 193 056 207
1,6 mm 1/16 pulg 0,062 pulg 046 800 053 708 056 195 056 209
Efectivo 1 enero, 2020
(Equipo equipo con el número de serie que comienza con las letras “NA” o más nuevo)
Esta garantía limitada reemplaza a todas las garantías previas de Miller y no es exclusiva con otras garanas ya sea expresadas o supuestas.
GARANTÍA LIMITADA Sujetas a los siguientes términos y
condiciones,
Miller Electric Mfg. LLC., Appleton, Wisconsin, y ITW
Welding (en adelante, Miller) garantizan a los distribuidores
autorizadas
que el equipo de Miller nuevo vendido después de la
fecha de entrada en vigor de esta garantía limitada no tiene defectos
en el material ni la mano de obra en el momento en que Miller realiza el
envío. ESTA GARANTÍA EXPRESAMENTE TOMA EL LUGAR DE
CUALQUIERA OTRA GARANTÍA EXPRESADA O IMPLICADA,
INCLUYENDO GARANTÍAS DE MERCANTABILIDAD, Y
CONVENIENCIA.
Dentro de los periodos de garantía que aparecen abajo, MILLER
reparará o reemplazará cualquier pieza o componente garantizado
que fallen debido a tales defectos en material o mano de obra.
MILLER debe de ser notificado por escrito dentro de 30 días de que
este defecto o fallo aparezca, en ese momento MILLER da
instrucciones sobre el procedimiento para hacer el reclamo de
garantía que se debe seguir. Las notificaciones presentadas como
reclamos de garantía en línea deben contener descripciones detalladas
de la falla y de los pasos para solucionar el problema que se tomaron a fin
de diagnosticar las piezas defectuosas. Es posible que Miller rechace los
reclamos de garantía que no contengan la información requerida según se
define en la Guía de operación de servicio de Miller (SOG).
Miller acepta los reclamos de garantía del equipo garantizado abajo
indicado en caso de que tal defecto se produzca dentro de los períodos de
cobertura de la garantía detallados a continuación. Los períodos de
garantía comienzan en la fecha de entrega del equipo al usuario final, o
doce meses después de enviar el equipo a un distribuidor en América del
Norte o dieciocho meses después de enviar el equipo a un distribuidor
internacional, lo que ocurra primero.
1. 5 años para piezas — 3 años para mano de obra
* Los rectificadores de potencia principales originales solo
incluyen los SCR, diodos y los módulos rectificadores
discretos
2. 3 años — Piezas y mano de obra excepto que se especifique
* Lentes para caretas fotosensibles (Sin mano de obra)
(Consulte la excepción de la serie Classic a continuación)
* Grupos soldadora/generador impulsado por motor de
combustión
interna
(NOTA: los motores son garantizados separadamente por
el fabricante del motor.)
* Productos con inteligencia de soldadura Insight (Excepto
sensores externos)
* Máquinas de soldar con inversor
* Máquinas para corte por plasma
* Controladores de proceso
* Alimentadores de alambre automáticos y semiautomáticos
* Máquinas de soldar con transformador/rectificador
3. 2 años — Piezas y mano de obra
* Lentes para caretas fotosensibles Solo serie Classic (no
cubre mano de obra)
* Máscaras para soldar de oscurecimiento automático (no
cubre mano de obra)
* Extractores de humo Capture 5 Filtair 400 y extractores de
las series industriales
4. 1o — Piezas y mano de obra excepto que se especifique
* Calentador de ArcReach
* Sistemas de soldadura AugmentedArc y LiveArc
* Dispositivos automáticos de movimiento
* Pistolas soldadoras MIG Bernard BTB de enfriamiento por
aire (sin mano de obra)
* CoolBelt (no cubre mano de obra)
* Sistema de secado de aire
* Opciones de campo
(NOTA: las opciones de campo [para montaje in situ]
están cubiertas por el tiempo restante de la garantía del
producto en el que están instaladas o por un mínimo
de un año el que sea mayor.)
* Pedales de control RFCS (excepto RFCS-RJ45)
* Extractores de emisiones Filtair series 130, MWX y SWX,
brazos de extracción de ZoneFlow y caja de control del motor
* Extractores de humo Filtair 130 y series MWX y SWX
* Unidades de alta frecuencia
* Antorchas para corte por plasma ICE/XT (no cubre mano de
obra)
* Máquinas para calentamiento por inducción, refrigeradores
(NOTA: los registradores digitales están garantizados
separadamente por el fabricante.)
* Bancos de carga
* Antorchas motorizadas (excepto las portacarrete Spoolmate)
* Unidad sopladora PAPR (no cubre mano de obra)
* Posicionadores y controladores
* Racks (Para almacenar varias fuentes de alimentación)
* Tren rodante/remolques
* Conjuntos alimentadores de alambre para sistemas Subarc
* Cajas y paneles del respirador con suministro de aire (SAR)
* Antorchas Tregaskiss (no cubre mano de obra)
* Antorchas TIG (no cubre mano de obra)
* Sistemas de enfriamiento por agua
* Controles remotos inalámbricos de mano/pie y receptores
* Estaciones de trabajo/Mesas de soldadura (no cubre mano
de obra)
5. Garantía de 6 meses para piezas
* Baterías
6. Garantía de 90 días para piezas
* Juegos de accesorios
* Cables de envoltura rápida y enfriados por aire de ArcReach
* Cubiertas de lona
* Bobinas y mantas para calentamiento por inducción,
cables y controles no electrónicos
* Antorchas MIG serie MDX
* Antorchas M
* Pistolas soldadoras MIG, sopletes de arco sumergido
(SAW) y cabezales externos para soldadura por
recubrimiento
* Controles remotos y control de pie RFCSRJ45
* Piezas de repuesto (no cubre mano de obra)
* Antorchas portacarrete Spoolmate
La garantía limitada True Blue® de Miller no tiene validez para los
siguientes elementos:
1. Componentes consumibles como: puntas de contacto,
toberas de corte, contactores, escobillas, relés, tapa de las
mesas de trabajo y cortinas de soldador, o piezas que fallen
debido al desgaste normal. (Excepción: las escobillas y
relés están cubiertos en todos los equipos impulsados por
motor de combustión interna.)
2. Artículos entregados por MILLER pero fabricados por otros,
como motores u otros accesorios. Estos arculos esn cubiertos
por la garantía del fabricante, si alguna existe.
3. Equipo que ha sido modificado por cualquier persona que no sea
MILLER o equipo que ha sido instalado inapropiadamente, mal
usado u operado inapropiadamente basado en los estándares
de la industria, o equipo que no ha tenido mantenimiento
razonable y necesario, o equipo que ha sido usado para una
operación fuera de las especificaciones del equipo.
4. Defectos causados por accidente, reparación no autorizada o
realización
de pruebas indebidas.
LOS PRODUCTOS MILLER ESTÁN DISEÑADOS PARA USUARIOS
INDUSTRIALES Y COMERCIALES CAPACITADOS CON
EXPERIENCIA EN EL USO Y EL MANTENIMIENTO DE EQUIPOS DE
SOLDADURA.
Las medidas correctivas exclusivas para los reclamos de garantía son,
a elección de Miller, alguna de las siguientes: (1) reparación; o (2)
reemplazo; o bien con aprobación por escrito de Miller, (3) el costo
preaprobado
de reparación o reemplazo en una estación de servicio
autorizada
de Miller; o (4) el pago del precio de compra o el crédito
correspondiente
(menos una desvalorización razonable por uso). No
se pueden devolver productos sin la aprobación por escrito de Miller.
El envío de devolución corre por cuenta y riesgo del cliente.
Las medidas correctivas anteriores son libres a bordo de Appleton, WI
o el establecimiento de servicio autorizado de Miller. El transporte y el
flete son responsabilidad del cliente. EN EL GRADO EN QUE LA LEY
LO PERMITA, LAS MEDIDAS CORRECTIVAS PROPORCIONADAS
AQUÍ SON LAS MEDIDAS ÚNICAS Y EXCLUSIVAS,
INDEPENDIENTEMENTE DE LA TEORÍA JURÍDICA. EN NINGÚN
CASO, MILLER SERÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO
DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL O DERIVADO
(INCLUIDA LA PÉRDIDA DE BENEFICIOS),
INDEPENDIENTEMENTE DE LA TEORÍA JURÍDICA. MILLER
EXCLUYE Y RENUNCIA A TODA GARANTÍA QUE NO SE INCLUYA
AQUÍ Y A TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, AVAL O
REPRESENTACIÓN, INCLUIDA TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE
COMERCIABILIDAD O ADECUACIÓN PARA UN FIN
DETERMINADO.
Esta garantía limitada proporciona derechos legales
específicos.
Es posible que tenga a su disposición otros
derechos, pero pueden variar según el país.
¿Preguntas sobre la
garantía?
Llame a la oficina de
ITW Welding de su
región.
miller intl_warr_spa_202001
Nombre de modelo Número de serie/estilo
Fecha de compra (Fecha en que el equipo fue entregado al cliente final.)
Distribuidor
Dirección
Ciudad
Estado/País Código postal
Por favor complete y conserve con sus archivos.
Registro del Propietario
ITW Welding Italy S.r.l.
Via Privata Iseo, 6/E
20098 San Giuliano
Milanese, Italy
Tel: 39 (0) 2982901
Fax: 39 (0) 298290-203
email: miller@itwwelding.it
Siempre dé el nombre de modelo y número de serie/estilo
Comuníquese con su Distribuidor
para:
Equipo y Consumibles de Soldar
Opciones y Accesorios
Servicio y Reparación
Piezas de Repuesto
Manuales de Propietario
Comuníquese con su transportista
para:
Para el servicio
Poner una queja por pérdida o daño
durante el embarque.
Para recibir ayuda sobre como rellenar o realizar una
reclamación, contacte con su distribuidor y/o el departa-
mento de transporte del fabricante del equipo.
Póngase en contacto con un Distribuidor o una Agencia del Servicio
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES IMPRESO EN EE.UU. © 2020 Miller Electric Mfg. LLC 202001
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Miller MK522004D El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para