Miller MK522004D El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Procesos
Descripción
Soldadura MIG
Soldadura MIG con Alambre
Tubular
Fuente de Poder para Soldadura de
Arco
OM-287504A/spa 2020-05
MigMatic
S400i/S400iP/S500i
CE
Alimentador de alambre
MANUAL DEL OPERADOR
Para consultar información so-
bre el producto, traducciones
del manual del operador y más,
visite
www.MillerWelds.com
Gracias y felicitaciones por haber elegido a Miller. Ahora usted puede
hacer su trabajo, y hacerlo bien. En Miller sabemos que usted no tiene
tiempo para hacerlo de otra forma.
Por ello, cuando en 1929 Niels Miller comenzó a fabricar soldadoras por
arco, se aseguró que sus productos ofreciesen un valor duradero y una
calidad superior, pues sus clientes, al igual que usted, no podían
arriesgarse a recibir menos. Los productos Miller debían ser los mejores
posibles, es decir, los mejores que se podía comprar.
Hoy, las personas que fabrican y venden los productos Miller continúan
con la tradición y están comprometidas a proveer equipos y servicios que
cumplan con los altos estándares de calidad y valor establecidos en 1929.
Este manual del usuario está diseñado para ayudarlo a aprovechar al máximo
sus productos Miller. Por favor, tómese el tiempo necesario para leer detenida-
mente las precauciones de seguridad, las cuales le ayudarán a protegerse de los
peligros potenciales de su lugar de trabajo. Hemos hecho que la instalación
y operacn sean rápidas y fáciles. Con los productos Miller, y el manteni-
miento adecuado, usted podrá contar con años de funcionamiento confiable.
Y si acaso la unidad necesitara alguna reparación, hay una sección de solu-
ción de problemas que será de utilidad para saber cuál es el problema y nues-
tra amplia red de servicio le brindará ayuda para solucionar el problema.
También se incluye información sobre la garantía y el mantenimiento para
su modelo en particular.
Trabajando tan duro como
usted cada fuente de poder
para soldadura de Miller está
respaldada por la garantía con
menos trámites complicados de
la industria.
Miller Electric fabrica una linea completa de
máquinas y accesorios de soldar. Para
información en otros productos de calidad de Miller, comuníquese con su
distribuidor local de Miller para recibir su catálogo completo o hoja
individual de folleteria.
Desde Miller a Usted
INDICE
SECCIÓN 1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD LEA ANTES DE USAR 1........................
1-1. Uso de símbolos 1.....................................................................
1-2. Peligros en soldadura de arco 1..........................................................
1-3. Otros peligros relacionados con la instalación, la operación y el mantenimiento 3.................
1-4. Advertencias de la Proposición 65 del estado de California 4..................................
1-5. Estándares principales de seguridad 5....................................................
1-6. Información sobre los campos electromagnéticos (EMF) 5....................................
SECCIÓN 2 DEFINICIONES 6................................................................
2-1. Símbolos y definiciones adicionales de seguridad 6..........................................
2-2. Símbolos y definiciones generales 8......................................................
SECCIÓN 3 ESPECIFICACIONES 9...........................................................
3-1. Ubicación de la etiqueta con el número de serie y los valores nominales 9.......................
3-2. Acuerdo de licencia de software 9........................................................
3-3. Información sobre la configuración y los parámetros predeterminados de soldadura 9.............
3-4. Especificaciones 9.....................................................................
3-5. Dimensiones y peso 9..................................................................
3-6. Especificaciones ambientales 10..........................................................
3-7. Ciclo de trabajo y sobrecalentamiento 11...................................................
3-8. Curvas de voltios-amperios 12............................................................
SECCIÓN 4 INSTALACIÓN 13.................................................................
4-1. Selección de una ubicación 13............................................................
4-2. Selección de la medida del cable* 14.......................................................
4-3. Bornes de la salida de soldadura 14........................................................
4-4. Instalación del suministro de gas 15........................................................
4-5. Conexión para el gas de protección 16.....................................................
4-6. Conexiones del enfriador 17..............................................................
4-7. Información de la toma de 7 clavijas 17.....................................................
4-8. Información del receptáculo de suministro de energía 17......................................
4-9. Conexiones de alimentador de alambre 18..................................................
4-10. Información de la toma remota de 14 clavijas 19.............................................
4-11. Conexiones de MIG 20..................................................................
4-12. Guía de servicio eléctrico (Trifásico) 21.....................................................
4-13. Conexión de potencia de alimentación trifásica 23............................................
SECCIÓN 5 OPERACIÓN 25..................................................................
5-1. Controles de los paneles delantero y posterior 25............................................
SECCIÓN 6 MANTENIMIENTO Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS 26..............................
6-1. Mantenimiento de rutina 26...............................................................
6-2. Limpieza del interio de la unidad con aire comprimido 26......................................
6-3. Resolución de problemas 27..............................................................
SECCIÓN 7 DIAGRAMAS ELÉCTRICOS 28.....................................................
SECCIÓN 8 LISTA DE PIEZAS 34..............................................................
GARANTÍA
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
para productos de la Comunidad Europea (marcado CE).
ITW Welding Products, B.V. Edisonstraat 10, 3261 LD Oud‐Beijerland, Netherlands, declara que
el/los producto/s identificado/s en esta declaración cumplen los requisitos y disposiciones
esenciales de la/s Directiva/s del Consejo y norma/s mencionadas.
Identificación del producto/aparato:
Producto
Número de pieza
MIGMATIC S400i 059015054
MIGMATIC S400iP 059015055
MIGMATIC S500i 059015056
Directivas del Consejo:
2014/35/EU Bajo voltaje
2014/30/EU Compatibilidad electromagnética
2014/65/EU Restricción de uso de determinadas sustancias peligrosas en equipos eléctricos y electrónicos
Normas:
IEC 60974‐5:2013 Equipo para soldar por arco – Parte 1: Fuentes alimentación para soldadura
IEC 60974‐10:2014+A1:2015 Equipo para soldar por arco – Parte 10: Compatibilidad Electromagnética
Requisitos
El firmante:
November 4
th,
2019
____________________________________ ___________________________________________
Pieter Keultjes
Fecha de declaración
E
QUIPMENT TECHNICAL MANAGER-EMEAR
956172370
FICHA TÉCNICA EMF PARA FUENTE DE POTENCIA
PARA SOLDADURA POR ARCO
Identificación del producto/Aparato
Producto
Número de pieza
MigMatic S500i 059015056
MigMatic S400iP 059015055
MigMatic S400i 059015054
Resumen de la información de conformidad
Normativa aplicable Directiva 2014/35/UE
Límites de referencia Directiva 2013/35/UE, Recomendación 1999/519/CE
Normas aplicables IEC 62822-1:2016, IEC 62822-2:2016
Uso previsto para uso profesional para uso no profesional
Se deben considerar efectos no térmicos para la evaluación del lugar de trabajo
NO
Se deben considerar efectos térmicos para la evaluación del lugar de trabajo
NO
Los datos se basan en la capacidad máxima de la fuente de potencia (válido a menos que se cambie de
firmware/hardware)
Los datos se basan en ajustes/programa de peor de los casos (sólo válido hasta que cambien las opciones de
ajuste/programas de soldadura)
Los datos se basan en ajustes/programas múltiples (sólo válido hasta que cambien las opciones de
ajuste/programas de soldadura)
La exposición profesional está por debajo de los valores límite de exposición
NO
(VLE) para efectos de salud en las configuraciones estándar (si NO, se aplican las distancias
mínimas obligatorias)
La exposición profesional está por debajo de los n.s./n.c.
NO
valores límite de exposición (VLE) para efectos (si NO, se necesitan mediciones específicas)
sensoriales en las configuraciones estándar
La exposición profesional está por debajo de los niveles n.s./n.c.
NO
de actuación (NA) en las configuraciones estándar (si NO, se necesita señalización específica)
Datos EMF para efectos no térmicos
Índices de exposición (IE) y distancias al circuito de soldadura (para cada modo de funcionamiento, según corresponda)
Cabeza
Tronco
Extremidad
(mano)
Extremidad
(muslo)
Efectos
sensoriales
Efectos de
salud
Distancia normalizada 10 cm 10 cm 10 cm 3 cm 3 cm
IE de VLE @ distancia normalizada 0.08 0.06 0.09 0.05 0.11
Distancia mínima necesaria
1 cm 1 cm 1 cm 1 cm 1 cm
Distancia en la que todos los índices de exposición de VLE ocupacional caen por debajo de 0,20 2 cm (20 %)
Distancia en la que todos los índices de exposición de VLE ocupacional caen por debajo de 1,00 82 cm (100 %)
Probado por:
.Joe Krueger Fecha prueba: 2019‐12‐06
XXXXXX-A
OM-287504 Página 1
SECCIÓN 1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD LEA
ANTES DE USAR
som_202002_spa
7
Protéjase usted mismo y a otros contra lesiones — lea, cumpla y conserve estas importantes precauciones de seguridad e instruccio-
nes de utilización.
1-1. Uso de símbolos
¡PELIGRO! Indica una situación peligrosa que, si no
se la evita, resultará en muerte o lesión grave. Los peli-
gros posibles se muestran en los símbolos adjuntos o
se explican en el texto.
Indica una situación peligrosa que, si no se la evita, po-
dría resultar en muerte o lesión grave. Los peligros po-
sibles se muestran en los símbolos adjuntos, o se expli-
can en el texto.
AVISO Indica precauciones no relacionadas a lesiones personales
Indica instrucciones especiales.
Este grupo de símbolos significa ¡Advertencia!, ¡Cuidado! CHOQUE
O DESCARGA ELÉCTRICA, PIEZAS QUE SE MUEVEN, y peligros
de PARTES CALIENTES. Consulte los símbolos y las instrucciones
relacionadas que aparecen a continuación para ver las acciones
necesarias para evitar estos peligros.
1-2. Peligros en soldadura de arco
Se usan los símbolos mostrados abajo por todo éste manual
para llamar la atención e identificar a peligros posibles. Cuan-
do usted vea este símbolo, tenga cuidado, y siga a las
instrucciones
relacionadas para evitar el peligro. La informa-
ción de seguridad dada abajo es solamente un resumen de la
información más completa de seguridad que se encuentra en
los estándares principales de seguridad de sección 1-5. Lea
y siga todas los estándares de seguridad.
Solamente personal cualificado debe instalar, utilizar, mante-
ner y reparar este equipo. La definición de personal
cualificado es cualquier persona que, debido a que posee un
título, un certificado o una posición profesional reconocida,
o gracias a su gran conocimiento, capacitación y experien-
cia, haya demostrado con éxito la capacidad para solucionar
o resolver problemas relacionados con el trabajo, el proyecto
o el tema en cuestión, además de haber asistido a una capac-
itación en seguridad para reconocer y evitar los peligros que
implica el proceso.
Durante su operación mantenga lejos a todos, especialmente
a los niños.
UNA DESCARGA ELECTRICA puede
matarlo.
El tocar partes con carga eléctrica viva puede causar
un toque fatal o quemaduras severas. El circuito de
electrodo y trabajo está vivo eléctricamente cuando
quiera que la salida de la máquina esté prendida. El
circuito de entrada y los circuitos internos de la
máquina también están vivos eléctricamente cuando
la máquina está prendida. Cuando se suelda con
equipo automático o semiautomático, el alambre,
carrete, el bastidor que contiene los rodillos de
alimentación
y todas las partes de metal que tocan el
alambre de soldadura están vivos eléctricamente.
Equipo instalado incorrectamente o sin conexión a
tierra es un peligro.
No toque piezas que estén eléctricamente vivas.
Use guantes de aislamiento secos y sin huecos y protección en el
cuerpo.
Aíslese del trabajo y de la tierra usando alfombras o cubiertas lo
suficientemente
grandes para prevenir cualquier contacto físico
con el trabajo o tierra.
No use una máquina con salida de soldadura de CA en lugares moja-
dos, húmedos o con poco espacio, o si existe peligro de sufrir caídas.
Use la salida CA SOLAMENTE si lo requiere el proceso de soldadura.
Si se requiere la salida CA, use un control remoto si hay uno pre-
sente en la unidad.
Se requieren precauciones adicionales de seguridad cuando cual-
quiera de las siguientes condiciones eléctricas peligrosas están
presentes en locales húmedos o mientras trae puesta ropa húme-
da, en estructuras de metal, tales como pisos, rejillas, o andamios;
cuando esté en posiciones apretadas tal como sentado, arrodilla-
do, acostado o cuando hay un riesgo alto de tener contacto
inevitable o accidental con la pieza de trabajo o tierra. Para estas
condiciones, use el equipo siguiente en el orden presentado: 1) un
soldadora semiautomática de voltaje constante (alambre) CD, 2)
una soldadura CD manual (convencional), o 3) una soldadora CA
voltaje reducido de circuito abierto. En la mayoría de las situacio-
nes, el uso de soldadora de alambre de voltaje constante CD es lo
recomendado.
¡Y, no trabaje solo!
Desconecte la potencia de entrada o pare el motor antes de instalar
o dar servicio a este equipo. Apague con candado o usando etiqueta
inviolable (“lockout/tagout”) la entrada de potencia de acuerdo a OHA
29 CFR 1910.147 (vea Estándares de Seguridad).
Instale, conecte a tierra y utilice correctamente este equipo acorde
a las instrucciones de su Manual del usuario y a lo establecido en
los reglamentos nacionales, estatales y locales.
Siempre verifique el suministro de tierra chequee y asegúrese
que la entrada de la potencia al alambre de tierra esté apropiada-
mente conectada al terminal de tierra en la caja de desconexión
o que su enchufe esté conectado apropiadamente al receptáculo
de salida que esté conectado a tierra.
Cuando esté haciendo las conexiones de entrada, conecte el con-
ductor de tierra primero doble chequee sus conexiones.
Mantenga los cordones o alambres secos, sin aceite o grasa, y
protegidos de metal caliente y chispas.
Inspeccione con frecuencia el cable de alimentación y el cable de
tierra de los equipos. Si observa daños o conductores a la vista
reemplace inmediatamente el cable completo pues un alambre
desnudo puede matarlo.
Apague todo equipo cuando no esté usándolo.
No use cables que estén gastados, dañados, de tamaño muy pe-
queño, o mal conectados.
No envuelva los cables alrededor de su cuerpo.
Si se requiere grampa de tierra en el trabajo haga la conexión de
tierra con un cable separado.
No toque el electrodo si usted está en contacto con el trabajo o cir-
cuito de tierra u otro electrodo de una máquina diferente.
No ponga en contacto dos portaelectrodos conectados a dos má-
quinas diferentes al mismo tiempo porque habrá presente
entonces un voltaje doble de circuito abierto.
Use equipo bien mantenido. Repare o reemplace partes dañadas
inmediatamente.
Mantenga la unidad de acuerdo al manual.
Use tirantes de seguridad para prevenir que se caiga si está traba-
jando más arriba del nivel del piso.
Mantenga todos los paneles y cubiertas en su sitio.
OM-287504 Página 2
Ponga la grampa del cable de trabajo con un buen contacto de me-
tal a metal al trabajo o mesa de trabajo lo más cerca de la suelda
que sea práctico.
Guarde o aísle la grampa de tierra cuando no esté conectada a la
pieza de trabajo para que no haya contacto con ningún metal o al-
gún objeto que esté aterrizado.
Aísle la abrazadera de tierra cuando no esté conectada a la pieza
de trabajo para evitar que haga contacto con cualquier objeto de
metal. Desconecte los cables si no utiliza la máquina.
Use equipos auxiliares protegidos por GFCI cuando trabaje en
lugares húmedos o mojados.
Aun DESPUÉS de haber apagado el motor, puede
quedar un VOLTAJE IMPORTANTE DE CC en las
fuentes de poder con convertidor CA/CC.
Antes de tocar ninguna pieza, apague la unidad, desconecte la po-
tencia de alimentación y descargue los capacitores de entrada,
según las instrucciones del manual.
Las PIEZAS CALIENTES pueden
ocasionar quemaduras.
No toque las partes calientes con la mano sin
guante.
Deje que el equipo se enfríe antes de comen-
zar a trabajar en él.
Para manejar partes calientes, use herramientas apropiadas y/o
póngase guantes pesados, con aislamiento para soldar y ropa
para prevenir quemaduras.
El soldar produce humo y gases. Respirando estos
humos y gases pueden ser peligrosos a su salud.
Mantenga su cabeza fuera del humo. No respire
el humo.
HUMO y GASES pueden ser peligrosos.
Ventile el área de trabajo o use ventilación local forzada ante el ar-
co para quitar el humo y los gases de soldadura. El método
recomendado
para determinar la ventilación adecuada es tomar
muestras de la composición y la cantidad de humos y gases a los
que está expuesto el personal.
Si la ventilación es mala, use un respirador de aire aprobado.
Lea y entienda las Hojas de datos del material (SDS) y las instruc-
ciones del fabricante relacionadas con los adhesivos, metales,
consumibles, recubrimientos, limpiadores, refrigerantes, desen-
grasadores, fundentes y metales.
Trabaje en un espacio cerrado solamente si está bien ventilado o
mientras esté usando un respirador de aire. Siempre tenga una
persona entrenada cerca. Los humos y gases de la suelda pueden
desplazar el aire y bajar el nivel de oxígeno causando daño a la
salud o muerte. Asegúrese que el aire de respirar esté seguro.
No suelde en ubicaciones cerca de operaciones de grasa, limpia-
miento o pintura al chorro. El calor y los rayos del arco pueden
hacer reacción con los vapores y formar gases altamente tóxicos
e irritantes.
No suelde en materiales de recubrimientos como acero galvaniza-
do, plomo, o acero con recubrimiento de cadmio a no ser que se ha
quitado el recubrimiento del área de soldar, el área esté bien venti-
lada y mientras esté usando un respirador con fuente de aire. Los
recubrimientos de cualquier metal que contiene estos elementos
pueden emanar humos tóxicos cuando se sueldan.
LOS RAYOS DEL ARCO pueden
quemar sus ojos y piel.
Los rayos del arco de un proceso de suelda
producen un calor intenso y rayos ultravioletas
fuertes que pueden quemar los ojos y la piel. Las
chispas se escapan de la soldadura.
Use una careta para soldar aprobada equipada con un filtro de protec-
ción apropiado para proteger su cara y ojos de los rayos del arco y de
las chispas mientras es soldando o mirando.(véase los estándares
de seguridad ANSI Z49.1 y Z87.1).
Use anteojos de seguridad aprobados que tengan protección lateral.
Use pantallas de protección o barreras para proteger a otros del
destello, reflejos y chispas, alerte a otros que no miren el arco.
Use ropa de protección adecuada para el cuerpo, de material
durable y resistente a la llama (cuero, algodón grueso o lana). La
ropa de protección para el cuerpo incluye guantes de cuero, cami-
sa de trabajo, pantalones sin botamanga (vuelta), botas de
seguridad y una gorra; ninguno de estos elementos debe contener
compuestos derivados del petróleo.
Soldando en un envase cerrado, como tanques,
tambores o tubos, puede causar explosión. Las
chispas pueden volar de un arco de soldar. Las
chispas que vuelan, la pieza de trabajo caliente y el
equipo caliente pueden causar fuegos y quemaduras. Un contacto
accidental del electrodo a objetos de metal puede causar chispas,
explosión,
sobrecalentamiento, o fuego. Chequee y asegúrese que el
área esté segura antes de comenzar cualquier suelda.
EL SOLDAR puede causar fuego o
explosión.
Quite todo material inflamable dentro de 11m de distancia del arco
de soldar. Si eso no es posible, cúbralo apretadamente con cubier-
tas aprobadas.
No suelde donde las chispas pueden impactar material inflamable.
Protéjase a usted mismo y otros de chispas que vuelan y metal ca-
liente.
Este alerta de que chispas de soldar y materiales calientes del ac-
to de soldar pueden pasar a través de pequeñas rajaduras
o aperturas en áreas adyacentes.
Siempre mire que no haya fuego y mantenga un extinguidor de
fuego cerca.
Esté alerta que cuando se suelda en el techo, piso, pared o algún
tipo de separación, el calor puede causar fuego en la parte escon-
dida que no se puede ver.
No corte ni suelde sobre llantas para neumáticos o ruedas. Si se
calientan, los neumáticos pueden explotar. Las llantas y las rue-
das reparadas pueden fallar. Consulte la norma OSHA 29 CFR
1910.177, que se menciona en Estándares de seguridad.
No suelde en recipientes que han contenido combustibles, ni en
recipientes cerrados como tanques, tambores o tuberías, a me-
nos que estén preparados correctamente de acuerdo con la
norma AWS F4.1 y AWS A6.0 (vea las normas de seguridad).
No suelde en lugares donde la atmósfera podría contener polvos,
gases o vapores inflamables (por ejemplo gasolina).
Conecte el cable del trabajo al área de trabajo lo más cerca posible
al sitio donde va a soldar para prevenir que la corriente de soldadura
haga un largo viaje posiblemente por partes desconocidas causando
una descarga eléctrica, chispas y peligro de incendio.
No use una soldadora para descongelar tubos helados.
Quite el electrodo del porta electrodos o corte el alambre de soldar
cerca del tubo de contacto cuando no esté usándolo.
Use ropa de protección adecuada para el cuerpo, de material du-
rable y resistente a la llama (cuero, algodón grueso o lana). La
ropa de protección para el cuerpo incluye guantes de cuero, cami-
sa de trabajo, pantalones sin botamanga (vuelta), botas de
seguridad y una gorra; ninguno de estos elementos debe contener
compuestos derivados del petróleo.
Quite de su persona cualquier combustible, como encendedoras
de butano o cerillos, antes de comenzar a soldar.
Después de completar el trabajo, inspeccione el área para asegu-
rarse de que esté sin chispas, rescoldo, y llamas.
Use sólo los fusibles o disyuntores correctos. No los ponga de ta-
maño más grande o los pase por un lado.
Siga los reglamentos en OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) y NFPA 51B
para trabajo caliente y tenga una persona para cuidar fuegos y un
extinguidor cerca.
Lea y entienda las Hojas de datos del material (SDS) y las instruc-
ciones del fabricante relacionadas con los adhesivos, metales,
consumibles, recubrimientos, limpiadores, refrigerantes, desen-
grasadores, fundentes y metales.
OM-287504 Página 3
METAL QUE VUELA o TIERRA puede
lesionar los ojos.
El soldar, picar, cepillar con alambre, o esmeri-
lar puede causar chispas y metal que vuele.
Cuando se enfrían las sueldas, estás pueden
soltar escoria.
Use anteojos de seguridad aprobados con resguardos laterales
hasta debajo de su careta.
LA ACUMULACION DE GAS puede
enfermarle o matarle.
Cierre el suministro de gas comprimido cuando
no lo use.
Siempre dé ventilación a espacios cerrados o use
un respirador aprobado que reemplaza el aire.
Los CAMPOS ELÉCTRICOS Y MAG-
NÉTICOS (EMF) pueden afectar el fun-
cionamiento de los dispositivos médi-
cos implantados.
Las personas que utilicen marcapasos u otros
dispositivos médicos implantados deben man-
tenerse apartadas de la zona de trabajo.
Los usuarios de dispositivos médicos implantados deben
consultar a su médico y al fabricante del dispositivo antes de
efectuar trabajos, o estar cerca de donde se realizan, de
soldadura por arco, soldadura por puntos, ranurado, corte por
arco de plasma u operaciones de calentamiento por inducción.
EL RUIDO puede dañar su oído.
El ruido de algunos procesos o equipo puede dañar
su oído
Use protección aprobada para el oído si el nivel
de ruido es muy alto.
LOS CILINDROS pueden estallar si
están averiados.
Los cilindros de gas comprimido contienen gas a alta
presión. Si están averiados los cilindros pueden
estallar. Como los cilindros son normalmente parte del
proceso de soldadura, siempre trátelos con cuidado.
Proteja cilindros de gas comprimido del calor excesivo, golpes
mecánicos,
daño físico, escoria, llamas, chispas y arcos.
Instale y asegure los cilindros en una posición vertical asegurán-
dolos a un soporte estacionario o un sostén de cilindros para
prevenir que se caigan o se desplomen.
Mantenga los cilindros lejos de circuitos de soldadura o eléctricos.
Nunca envuelva la antorcha de suelda sobre un cilindro de gas.
Nunca permita que un electrodo de soldadura toque ningún cilindro.
Nunca suelde en un cilindro de presión una explosión resultará.
Use solamente cilindros de gas comprimido, reguladores, man-
gueras y conexiones diseñados para la aplicación específica;
manténgalos,
al igual que las partes, en buenas condiciones.
Aparte su cara de la salida de la válvula mientras abre la válvula
del cilindro. No se pare frente o detrás del regulador al abrir la vál-
vula del cilindro.
Mantenga la tapa protectiva en su lugar sobre la válvula excepto
cuando el cilindro está en uso o conectado para ser usado.
Siga los procedimientos y use los equipos correctos, y solicite la
asistencia de una cantidad suficiente de personas para levantar y
mover los cilindros.
Lea y siga las instrucciones de los cilindros de gas comprimido,
equipo asociado y la publicación de la Asociación de Gas Compri-
mido (CGA) P1 que están enlistados en los Estándares de
Seguridad.
1-3. Otros peligros relacionados con la instalación, la operación y el mantenimiento
Peligro de FUEGO O EXPLOSIÓN.
No ponga la unidad encima de, sobre o cerca
de superficies combustibles.
No instale la unidad cerca a objetos inflamables.
No sobrecarga a los alambres de su edificio asegure que su
sistema de abastecimiento de potencia es adecuado en tamaño
capacidad y protegido para cumplir con las necesidades de esta
unidad.
Un EQUIPO AL CAER puede producir
lesiones.
Use solamente al ojo de levantar para levantar
la unidad, NO al tren de rodaje, cilindros de
gas, ni otros accesorios.
Siga los procedimientos adecuados y use equipos con suficien-
te capacidad para levantar y sostener la unidad.
Si usa montacargas para mover la unidad, asegúrese que las
puntas del montacargas sean lo suficientemente largas para ex-
tenderse más allá del lado opuesto de la unidad.
Cuando trabaje desde una ubicación elevada, mantenga el
equipo (cables y cordones) alejado de los vehículos en
movimiento.
Siga las pautas incluidas en el Manual de aplicaciones de la
ecuación revisada para levantamiento de cargas del NIOSH
(Publicación
94–110) cuando tenga que levantar cargas
pesadas o equipos.
SOBREUSO puede causar SOBRE
CALENTAMIENTO DEL EQUIPO
Permite un período de enfriamiento, siga el ci-
clo de trabajo nominal.
Reduzca la corriente o ciclo de trabajo antes de soldar de nuevo.
No bloquee o filtre el flujo de aire a la unidad.
Las CHISPAS DESPEDIDAS por los
equipos pueden ocasionar lesiones.
Use un resguardo para la cara para proteger
los ojos y la cara.
De la forma al electrodo de tungsteno solamente en una amolado-
ra con los resguardos apropiados en una ubicación segura
usando la protección necesaria para la cara, manos y cuerpo.
Las chispas pueden causar fuego mantenga los inflamables le-
jos.
ESTÁTICA (ESD) puede dañar las tar-
jetas de circuito.
Ponga los tirantes aterrizados de muñeca AN-
TES de tocar las tablillas o partes.
Use bolsas y cajas adecuadas anti-estáticas
para almacenar, mover o enviar tarjetas impre-
sas de circuito.
OM-287504 Página 4
Las PIEZAS MÓVILES pueden provo-
car lesiones.
Aléjese de toda parte en movimiento.
Aléjese de todo punto que pellizque, tal como
rodillos impulsados.
No presione el gatillo de la antorcha hasta que
reciba estas instrucciones.
No apunte la punta de la antorcha hacia ninguna parte del cuer-
po, otras personas o cualquier objeto de metal cuando esté pa-
sando el alambre.
El ALAMBRE de SOLDAR puede
causar heridas.
La EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA puede
producir lesiones.
No utilice la soldadora para cargar baterías ni
para hacer arrancar vehículos a menos que
tenga incorporado un cargador de baterías
diseñado para ello.
Las PIEZAS MÓVILES pueden
provocar lesiones.
Aléjese de toda parte en movimiento, tal como
los ventiladores.
Mantenga todas las puertas, paneles, tapas y guardas cerrados y
en su lugar.
Verifique que sólo el personal cualificado retire puertas, paneles,
tapas o protecciones para realizar tareas de mantenimiento, o
resolver problemas, según sea necesario.
Reinstale puertas, tapas, o resguardos cuando se acabe de dar
mantenimiento y antes de reconectar la potencia de entrada.
LEER INSTRUCCIONES.
Lea y siga cuidadosamente las instrucciones
contenidas en todas las etiquetas y en el
Manual del usuario antes de instalar, utilizar o
realizar tareas de mantenimiento en la unidad.
Lea la información de seguridad incluida en la
primera parte del manual y en cada sección.
Utilice únicamente piezas de reemplazo legítimas del fabricante.
Los trabajos de instalación y mantenimiento deben ser ejecuta-
dos de acuerdo con las instrucciones del manual del usuario, las
normas del sector y los códigos nacionales, estatales y locales.
RADIACIÓN de ALTA FRECUENCIA pue-
de causar interferencia.
Radiación de alta frecuencia (H.F., en inglés)
puede interferir con navegación de radio, servi-
cios de seguridad, computadoras y equipos de
comunicación.
Asegure que solamente personas calificadas, familiarizadas con
equipos electrónicas instala el equipo.
El usuario se responsabiliza de tener un electricista capacitado
que pronto corrija cualquier problema causado por la instalación.
Si la FCC (Comisión Federal de Comunicación) le notifica que hay
interferencia,
deje de usar el equipo de inmediato.
Asegure que la instalación recibe chequeo y mantenimiento regu-
lar.
Mantenga las puertas y paneles de una fuente de alta frecuencia
cerradas completamente, mantenga la distancia de la chispa en
los platinos en su fijación correcta y haga tierra y proteja contra co-
rriente para minimizar la posibilidad de interferencia.
La SOLDADURA DE ARCO puede
causar interferencia.
La energía electromagnética puede interferir
con equipo electrónico sensitivo como compu-
tadoras, o equipos impulsados por computado-
ras, como robotes.
Asegúrese que todo el equipo en el área de soldadura sea elec-
tro-magnéticamente compatible.
Para reducir posible interferencia, mantenga los cables de sol-
dadura lo más cortos posible, lo más juntos posible o en el suelo,
si fuera posible.
Ponga su operación de soldadura por lo menos a 100 metros de
distancia de cualquier equipo que sea sensible electrónicamente.
Asegúrese que la máquina de soldar esté instalada y aterrizada
de acuerdo a este manual.
Si todavía ocurre interferencia, el operador tiene que tomar me-
didas extras como el de mover la máquina de soldar, usar cables
blindados, usar filtros de línea o blindar de una manera u otra la
área de trabajo.
1-4. Advertencias de la Proposición 65 del estado de California
ADVERTENCIA: Este producto puede exponerlo a químicos,
incluso plomo, que el estado de California conoce como
causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos.
Para obtener más información, acceda a www.P65W
arnings.ca.gov
.
OM-287504 Página 5
1-5. Estándares principales de seguridad
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, American Welding
Society standard ANSI Standard Z49.1. Website: www.aws.org.
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protec-
tion, ANSI Standard Z87.1 from American National Standards Institute.
Website: www.ansi.org.
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1 from Glob-
al Engineering Documents. Website: www
.global.ihs.com.
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Com-
bustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0 from Global
Engineering Documents. Website: www.global.ihs.com.
National Electrical Code, NFPA Standard 70 from National Fire Protection
Association. Website: www.nfpa.org and www. sparky.org.
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1
from Compressed Gas Association. Website:www.cganet.com.
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2 from Canadian Standards Association.
Website: www.csagroup.org.
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B from National Fire Protection Association.
Website: www.nfpa.org.
OSHA Occupational Safety and Health Standards for General Industry,
Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910.177 Subpart N, Part
1910 Subpart Q, and Part 1926, Subpart J. Website: www.osha.gov.
OSHA Important Note Regarding the ACGIH TLV, Policy Statement on
the Uses of TLVs and BEIs. Website: www.osha.gov.
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation from the
National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH).
Website: www.cdc.gov/NIOSH.
1-6. Información sobre los campos electromagnéticos (EMF)
La corriente que fluye a través de un conductor genera campos
eléctricos
y magnéticos (EMF) localizados. La corriente del arco de
soldadura (y otras técnicas afines como la soldadura por puntos, el
ranurado, el corte por plasma y el calentamiento por inducción) genera
un campo EMF alrededor del circuito de soldadura. Los campos EMF
pueden interferir con algunos dispositivos médicos implantados como,
por ejemplo, los marcapasos. Por lo tanto, se deben tomar medidas de
protección
para las personas que utilizan estos implantes médicos. Por
ejemplo, aplique restricciones al acceso de personas que pasan por las
cercanías o realice evaluaciones de riesgo individuales para los
soldadores. Todos los soldadores deben seguir los procedimientos que
se indican a continuación con el objeto de minimizar la exposición a los
campos EMF generados por el circuito de soldadura:
1. Mantenga los cables juntos retorciéndolos entre sí o uniéndolos
mediante cintas o una cubierta para cables.
2. No ubique su cuerpo entre los cables de soldadura. Disponga
los cables a un lado y apártelos del operario.
3. No enrolle ni cuelgue los cables sobre su cuerpo.
4. Mantenga la cabeza y el tronco tan apartados del equipo del
circuito de soldadura como le sea posible.
5. Conecte la pinza de masa en la pieza lo más cerca posible de la
soldadura.
6. No trabaje cerca de la fuente de alimentación para soldadura, ni
se siente o recueste sobre ella.
7. No suelde mientras transporta la fuente de alimentación o el
alimentador de alambre.
Acerca de los aparatos médicos implantados:
Las personas que usen aparatos médico implantados deben consultar
con su médico y el fabricante del aparato antes de llevar a cabo o acer-
carse a soldadura de arco, soldadura de punto, ranurar, hacer corte por
plasma, u operaciones de calentamiento por inducción. Si su doctor lo
permite, entonces siga los procedimientos de arriba.
OM-287504 Página 6
SECCIÓN 2 DEFINICIONES
2-1. Símbolos y definiciones adicionales de seguridad
Algunos símbolos se encuentran únicamente en los productos con la marca CE.
¡Advertencia! ¡Cuidado! Existen peligros potenciales indicados por los símbolos.
Safe1 201205
No deseche el producto (si fuese necesario) con los residuos comunes.
Reutilice o recicle los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE) desechándolos en una planta
de recolección designada para tal fin.
Si necesita mayor información, comuníquese con la oficina de reciclado de su localidad o con su distribuidor local.
Safe37 201704
Use guantes aislantes secos. No toque ninguna pieza caliente sin protección en las manos. No use guantes
mojados o deteriorados.
Safe2 201704
Protéjase de las descargas eléctricas aislándose usted mismo de la masa y de la tierra.
Safe3 201704
Desconecte el enchufe de la entrada o la alimentación antes de trabajar en la máquina.
Safe5 201704
Mantenga su cabeza fuera del humo.
Safe6 201704
Use ventilación forzada o algún tipo de extracción local para eliminar los humos.
Safe8 201205
Use un ventilador para eliminar los humos.
Safe10 201205
Mantenga los materiales inflamables alejados de la soldadura. No suelde cerca de materiales inflamables.
Safe12 201205
OM-287504 Página 7
Las chispas producidas por la soldadura pueden provocar incendios. Tenga a mano un extinguidor y una persona
que vigile lista para usarlo.
Safe14 201205
No suelde sobre tambores u otros recipientes cerrados.
Safe16 201704
No quite esta etiqueta ni la cubra con pintura.
Safe20 201704
Desconecte el enchufe de la entrada o la alimentación antes de trabajar en la máquina.
Safe30 201205
Los rodillos de alimentación pueden lesionar los dedos.
Safe32 201205
El alambre para soldadura y las piezas del alimentador de alambre están al voltaje de soldadura durante
la operación. Mantenga manos y objetos metálicos alejados.
Safe33 201704
?
V
?
A
Consulte la etiqueta con los valores nominales para conocer los requisitos de la entrada de alimentación.
Safe34 201205
Capacítese y lea las instrucciones y las etiquetas antes de trabajar en la máquina.
Safe35 201205
Use casco y lentes de seguridad. Use protección para los oídos
y abotónese el cuello de la camisa. Use careta para soldar con un
lente de protección adecuado. Use protección de cuerpo completo.
Safe38 201205
Entrénese y lea las instrucciones antes de trabajar en la máquina
o soldar.
Safe40 201205
OM-287504 Página 8
31
Safe49 201205
Instale los puentes de conexión de acuerdo al voltaje disponible en
el lugar de trabajo, como lo indica la etiqueta ubicada en el interior.
Deje un tramo del cable de puesta a tierra como reserva de longitud
y conecte primero este conductor. Conecte los conductores
de entrada como se indica en la etiqueta ubicada en el interior.
Revise dos veces todas las conexiones, la posición de los puentes
de conexión y el valor del voltaje de entrada antes de conectar
la máquina.
<10°
La caída de un equipo puede ocasionar lesiones personales. No mueva ni haga funcionar la unidad donde
podría volcarse.
Safe53 201704
2-2. Símbolos y definiciones generales
A
Amperaje
V
Voltios
Corriente Alterna
(CA)
Corriente continua
(CC)
Remoto
Encender
Apagar
Protección a tierra
Conexión a la
línea
Trifásica
Soldadura por
arco metálico
protegido por gas
(GMAW)
Soldadura de gas
inerte de
tungsteno (TIG)
Soldadura MMA
I
1max
Corriente de
suministro
máxima nominal
I
1eff
Corriente de
suministro
efectiva máxima
U
2
Voltaje de carga
U
1
Voltaje primario
I
2
Corriente de
soldadura nominal
Bréiquer de
Circuito
Convertidortrans
formadorrectifica
dor de frecuencia
estática trifásico
Salida
Monofásico
Características
Plana (Voltaje
constante)
X
Ciclo de trabajo
Por ciento
IP
Grado de
protección
Positivo
Negativo
Entrada de voltaje
Indicador de
temperatura
OM-287504 Página 9
SECCIÓN 3 ESPECIFICACIONES
3-1. Ubicación de la etiqueta con el número de serie y los valores nominales
La información del número de serie y los valores nominales de este producto se encuentra en la parte posterior. Use la etiqueta con los valores nomina-
les para determinar los requisitos de potencia de alimentación y/o salida nominal. Para referencia futura, anote el número de serie en el espacio
provisto en la contratapa de este manual.
3-2. Acuerdo de licencia de software
El Acuerdo de licencia para el usuario final y los avisos y términos y condiciones de terceros en relación con el software de terceros se encuentran
en https://www
.millerwelds.com/eula
y se incorporan como referencia en el presente.
3-3. Información sobre la configuración y los parámetros predeterminados de soldadura
AVISO Cada aplicación de soldadura es única. Aunque determinados productos de Miller Electric están diseñados para establecer y pasar de mane-
ra predeterminada a determinados parámetros y configuraciones de soldadura típicos con base en variables específicas y relativamente limitadas
de la aplicación ingresadas por el usuario final, dichas configuraciones predeterminadas son solo para referencia. Los resultados finales de la soldadu-
ra pueden verse afectados por otras variables y por circunstancias específicas de la aplicación. El usuario final debe evaluar y modificar la adecuación
de todos los parámetros y configuraciones según resulte necesario en función de los requisitos específicos de la aplicación. El usuario final es el único
responsable por la selección y la coordinación de los equipos, la adopción o los ajustes adecuados de los parámetros y configuraciones de soldadura
predeterminados, y, en última instancia, de la calidad y durabilidad de todas las soldaduras resultantes. Miller Electric renuncia explícitamente a todas
las garantías implícitas, incluida cualquier garantía implícita de adecuación para un propósito específico.
3-4. Especificaciones
No use la información en la tabla de especificaciones de la unidad para determinar los requisitos del servicio eléctrico. Consulte las secciones
4-12 y 4-13 para obtener información sobre la conexión de la potencia de alimentación.
Este equipo proporciona una salida nominal a temperatura ambiente de hasta 104 5F (40 5C).
Modelo
Salida nominal
Voltaje
máximo de
circuito
abierto
Rango de
amperaje
de
corriente
continua
KVA KW
100% 80% 50%
S400i
400 VCA
trifásica
50/60 Hz
350 A
31.5 V
400 A
34 V
70.0 V 15-400 A 17.92 15.61
S400iP
400 VCA
trifásica
50/60 Hz
350 A
31.5 V
400 A
34 V
70.0 V 15-400 A 17.92 15.61
S500i
400 VCA trifá-
sica
50/60 Hz
400 A
34 V
500 A
39 V
70.0 V 15-500 A 25.09 22.73
Rango de velocidades de alimentación de alambre: 1,4 mpm a 20 mpm.
Vea las calificaciones nominales del ciclo de trabajo en la sección 3-7.
3-5. Dimensiones y peso
Las dimensiones totales (A, B, y C) incluyen ojales de izado, manijas, herrajes, etc.
A. Fuente de alimentación para soldadura
Dimensiones
956172374_2-A
A 20,9 pulg. (530 mm)
B 12 pulg. (305 mm)
C 28,7 pulg. (730 mm)
Peso
Neto - 116.8 lb (53 kg)
Envío - 123.5 lb (56 kg)
OM-287504 Página 10
B. Fuente de alimentación para soldadura con carro y enfriador
Dimensiones
956172375_3-A
A 58,5 pulg. (1485 mm)
B 20,9 pulg. (530 mm)
C 43,9 pulg. (1115 mm)
Peso
Neto - 280 lb (127 kg)
3-6. Especificaciones ambientales
A. Clase de protección (IP)
Clase de protección (IP)
IP23S
Este equipo está diseñado para su utilización en el exterior. Se puede almacenar a la intemperie, pero no está preparado para soldar bajo
la lluvia a menos que se lo proteja.
IP23S 201406
B. Especificaciones de temperatura
Rango de temperatura de funcionamiento* Rango de temperatura de transporte/almacenamiento
10 a 40°C (14 a 104°F)
*La salida se reduce a temperaturas por encima de 104 °F (40 °C).
20 a 55°C (4 a 131°F)
Temp_2016-07
C. Información sobre compatibilidad electromagnética (EMC)
! Este equipo de clase A no está diseñado para su uso en zonas residenciales donde la energía eléctrica es proporcionada por el
sistema público de distribución de baja tensión. Podría haber dificultades potenciales para garantizar la compatibilidad
electromagnética
en esos lugares debido a las perturbaciones conducidas así como a las radiadas.
Este equipo no cumple con la norma IEC 61000312. Si está conectado a un sistema público de distribución de baja tensión, el instalador o
el usuario del equipo tienen la responsabilidad de asegurar, mediante consulta con el operador de la red de distribución, si es necesario, que
el equipo puede ser conectado.
La norma IEC/TS 6100034 se puede utilizar para guiar a las partes preocupadas por la instalación de equipos de soldadura por arco con una
corriente de entrada superior a 16 A en una red de baja tensión.
ceemc 2 201407
OM-287504 Página 11
3-7. Ciclo de trabajo y sobrecalentamiento
Sobrecalentamiento
0
15
A o V
Minutos
Ciclo de trabajo 60%
MigMatic S400i
MigMatic S400iP
MigMatic S500i
El ciclo de trabajo es un porcentaje
de un período de 10 minutos en el
que la unidad puede soldar a la
carga nominal sin
sobrecalentarse.
Si la unidad se sobrecalienta, los
termostatos se abren, la salida se
detiene y funciona el ventilador de
enfriamiento. Espere 15 minutos a
que se enfríe la unidad. Reduzca el
amperaje o el voltaje, o el ciclo de
trabajo antes de soldar.
AVISO Superar el ciclo de trabajo
puede dañar la unidad y anular la
garantía.
O BIEN
Reduzca el ciclo de trabajo
6 minutos de soldadura 4 minutos de descanso
OM-287504 Página 12
3-8. Curvas de voltios-amperios
MIGMATIC S400i
MIGMATIC S400iP
MIGMATIC S500i
Voltios de CCVoltios de CCVoltios de CC
Amperios de CC
Amperios de CC
Amperios de CC
Las curvas de voltios-amperios
demuestran las capacidades de salida
de voltaje y amperaje mínima y máxima
normales de la fuente alimentación para
soldadura. Las curvas de las demás
opciones de configuración se
encuentran entre las curvas indicadas.
OM-287504 Página 13
SECCIÓN 4 INSTALACIÓN
4-1. Selección de una ubicación
3
18 pulg.
(460 mm)
18 pulg.
(460 mm)
1
2
loc_large 2018-08 / Ref. 956172373_1-A
! Si se detecta la presencia de
gasolina o líquidos volátiles, es
posible que se requiera una
instalación
especial. Consulte el
artículo 511 de NEC o la sección 20
de CEC.
1 Orejeta de elevación
2 Horquillas de elevación
Use la orejeta de elevación o las horquillas
de elevación para desplazar la unidad.
Si utiliza un montacargas, extienda las
horquillas más allá del lado opuesto de la
unidad.
3 Dispositivo seccionador de línea
Ubique la unidad cerca de una fuente de
potencia de alimentación adecuada.
O
Movimiento
Ubicación y flujo de aire
! No mueva ni opere la unidad
donde se pueda volcar.
Notas
OM-287504 Página 14
4-2. Selección de la medida del cable*
AVISO La longitud total del cable del circuito de soldadura (vea la tabla inferior) es la suma de ambos cables de soldadura. Por ejemplo, si la fuente
de poder está a 30 m (100 pies) de la pieza, la longitud total del cable del circuito de soldadura será 60 m (2 cables x 30 m (100 pies)). Use la columna
60 m (200 pies) para determinar la medida del cable.
Medida** del cable de soldadura y longitud total del cable (cobre) en el circuito de soldadura que no exceda***
30 m o menos 45 m 60 m 70 m 90 m 105 m 120 m
Amperios
de
soldadura
Ciclo de
trabajo:
10 60%
mm
2
(AWG)
Ciclo de
trabajo:
60 100 %
mm
2
(AWG)
Ciclo de trabajo: 10 100 %
mm
2
(AWG)
100 20 (4) 20 (4) 20 (4) 30 (3) 35 (2) 50 (1) 60 (1/0) 60 (1/0)
150 30 (3) 30 (3) 35 (2) 50 (1) 60 (1/0) 70 (2/0) 95 (3/0) 95 (3/0)
200 30 (3) 35 (2) 50 (1) 60 (1/0) 70 (2/0) 95 (3/0) 120 (4/0) 120 (4/0)
250 35 (2) 50 (1) 60 (1/0) 70 (2/0) 95 (3/0) 120 (4/0) 2x70 (2x2/0) 2x70 (2x2/0)
300 50 (1) 60 (1/0) 70 (2/0) 95 (3/0) 120 (4/0) 2x70 (2x2/0) 2x95 (2x3/0) 2x95 (2x3/0)
350 60 (1/0) 70 (2/0) 95 (3/0) 120 (4/0) 2x70 (2x2/0) 2x95 (2x3/0) 2x95 (2x3/0) 2x120 (2x4/0)
400 60 (1/0) 70 (2/0) 95 (3/0) 120 (4/0) 2x70 (2x2/0) 2x95 (2x3/0) 2x120 (2x4/0) 2x120 (2x4/0)
500 70 (2/0) 95 (3/0) 120 (4/0) 2x70 (2x2/0) 2x95 (2x3/0) 2x120 (2x4/0) 3x95 (3x3/0) 3x95 (3x3/0)
600 95 (3/0) 120 (4/0) 2x70 (2x2/0) 2x95 (2x3/0) 2x120 (2x4/0) 3x95 (3x3/0) 3x120 (3x4/0) 3x120 (3x4/0)
* Esta tabla es una guía general y puede no adecuarse para todas las aplicaciones. Si los cables recalientan, use la siguiente medida
de cable mayor.
** La medida del cable para soldadura está basada en una caída de 4 voltios o menor o en una densidad de corriente de al menos
300 milésimas de pulgada cuadrada por amperio.
***
Para distancias mayores a las indicadas en esta guía, consulte la hoja de datos n°. 39 de AWS, Cables de soldadura, disponible en
http://www.aws.org (sitio web de la Sociedad Americana de Soldadura).
Milan Ref. S0007M 2017-08
4-3. Bornes de la salida de soldadura
! Apague la máquina antes de
conectar los cables a la salida de
soldadura.
! No utilice cables con signos de
desgaste, dañados, de sección
pequeña o reparados.
1 Perno de conexión de la salida al
electrodo
Terminal negativo () de la salida
de soldadura
2 Terminal de salida de soldadura
trabajo
Terminal positivo (+) de la salida
de soldadural
3 Conector remoto 14
2
Ref. 956172374_4_A
3
1
OM-287504 Página 15
4-4. Instalación del suministro de gas
Ref. 956172374_10-A / Ref. 149827-B / Ref. 158697-A
O
1
2
3
1
2
3
6
4
5
7
8 9
Consiga un cilindro de gas y
encadénelo
al engranaje de
funcionamiento,
a la pared o a otro
soporte fijo de forma tal que el
cilindro no caiga y se abra la
válvula.
1 Tapa
2 Válvula del cilindro
Retire la tapa, posiciónese hacia
un lado de la válvula y abra
ligeramente
la válvula. El flujo de
gas sopla polvo y suciedad de la
válvula. Cierre la válvula.
3 Cilindro
4
Regulador/caudalímetro
Instale de forma tal que el frente
quede vertical.
5 Conexión de la manguera de
gas del
regulador/caudalímetro
6 Conexión de la manguera de
gas de la fuente de
alimentación para soldadura
Conecte la manguera de gas
provista entre la conexión de la
manguera de gas del
regulador/caudalímetro
y el
accesorio en la parte posterior de
la fuente de alimentación para
soldadura.
7 Ajuste de flujo
El caudal típico es de entre 15-20
litros por minuto. Consulte el
caudal recomendado por el
fabricante del alambre.
8 Adaptador de CO
2
(suministrado por el cliente)
9 Junta tórica (suministrada
por el cliente)
Instale el adaptador con la junta
tórica entre el
regulador/caudalímetro
y el
cilindro de CO
2
.
Gas CO
2
Gas argón o gas mixto
Panel
posterior
Herramientas
necesarias:
19/32 pulg. (15 mm)
OM-287504 Página 16
4-5. Conexión para el gas de protección
3
1
2
5
956172374_5-A
17 mm
4
Consiga un cilindro de gas y
encadénelo
al engranaje de
funcionamiento,
pared u otro
soporte fijo de forma tal que el
cilindro no caiga y se abra la
válvula.
1 Cilindro
2
Regulador/caudalímetro
Instale de forma tal que el frente
quede vertical.
3 Conexión para la manguera
de gas
El acople tiene roscas BSP de 1/4,
mano derecha. Consiga e instale
una manguera de gas.
4 Encastre de entrada de gas
5 Encastre de salida de gas
Los accesorios de conexión para la
entrada y la salida de gas tienen
roscas macho BSP, mano derecha,
de 1/4. Consiga la manguera de
tamaño, tipo y longitud correctos, y
realice las conexiones de la
siguiente manera:
Conecte la manguera desde el
regulador/caudalímetro
de
suministro de gas de protección
hasta el encastre de entrada de
gas.
Conecte el acoplador de la
manguera a la antorcha. Conecte
un extremo de la manguera de
gas al acople de la manguera.
Conecte el extremo restante de la
manguera de gas al encastre de
salida de gas.
Herramientas necesarias:
OM-287504 Página 17
4-6. Conexiones del enfriador
1T
omacorriente
de 400 Vca y 1
amperio
2 Cordón de 400 Vca
Provee energía de 400 Vca para
alimentar el enfriador.
3 Toma de 7 clavijas
Provee señal para activar el enfriador,
controla la presencia de flujo de líquido
y controla la presencia del enfriador.
956172374_6-A
2
3
1
4-7. Información de la toma de 7 clavijas
956172374_10-A
REMOTO DE
7 CLAVIJAS
Toma
corriente*
Información del tomacorriente
CONTROL DEL AWC
1 Común
2 Control del enfriador de agua automático
3 No se usa
4 Protección del enfriador de agua automático
5 Común
6 No se usa
TIERRA No se usa
*No se usan los tomacorrientes restantes.
4-8. Información del receptáculo de suministro de energía
32
1
CONECTOR
ILME 4 VÍAS
Toma
corriente*
Información del tomacorriente
SUMINISTRO DEL AWC
1
Suministro eléctrico de 400 Vca
3
2 No se usa
4 Conductor a tierra
*No se usan los tomacorrientes restantes.
OM-287504 Página 18
4-9. Conexiones de alimentador de alambre
1 Cilindro de gas (consulte la sección 4-5)
2 Acople de gas (consulte la sección 4-5)
3 Alimentador de alambre
Solo se puede usar la fuente de alimentación para soldadura
con el alimentador de alambre MIG Matic Feed.
4 Cordón con 14 clavijas (consulte la sección 4-10)
Provee 42 Vca para alimentar el alimentador de alambre y la
comunicación
de señal al alimentador.
5 Cable, positivo
Conecte al borne de salida de soldadura para la soldadura MIG
ubicada sobre el panel posterior de la fuente de alimentación de
soldadura.
6 Conexiones de salida/entrada de agua
Empalme a los conectores rápido de entrada/salida de agua
ubicados en el panel posterior del enfriador.
7 Fuente de alimentación para soldadura
8 Enfriador
956172374_7-A
8
7
Herramientas necesarias:
17 mm
6
1
3
2
5
4
OM-287504 Página 19
4-10. Información de la toma remota de 14 clavijas
Toma del panel delantero de 14 clavijas, “rotación en X”.
Ref. 956172374_13_A
Toma
corriente
Información del tomacorriente
Alimentación
K +42 Vca de salida al control remoto
L +42 Vca de salida al control remoto
M 0 Vca de salida al control remoto
N 0 Vca de salida al control remoto
Comunicación
G Masa virtual (tierra de referencia)
A Compuerta en serie de recepción de datos
B Compuerta en serie de comunicación común
C Compuerta en serie de transmisiones de da-
tos
D Motor de velocidad de la compuerta en serie
de transmisiones de datos
E Motor de velocidad de la compuerta en serie
de recepción de datos
H Voltaje de soldadura de conexión positiva
I Voltaje de soldadura de conexión negativa
*No se usan los tomacorrientes restantes.
OM-287504 Página 20
4-11. Conexiones de MIG
1 Enfriador
2 Fuente de alimentación para soldadura
3 Alimentador de alambre
4 Cilindro de gas
5 Manguera de gas
6 Cable alimentador de alambre
Consulte la sección 4-9.
7 Antorcha de soldadura
Empalme al conector del soplete de soldadura en el
alimentador de alambre.
8 Conductor de trabajo
Conecte el conductor de trabajo al borne de la salida
de soldadura negativo.
956172374_8-A
1
2
4
3
8
5
6
7
OM-287504 Página 21
4-12. Guía de servicio eléctrico (Trifásico)
Elec Serv 2020-02
El voltaje de entrada real no debe ser inferior a 340 Vca ni mayor de 460
Vca. Si el voltaje de entrada real está fuera de este rango, la unidad podría no funcionar de acuerdo con las especificaciones.
Si no se siguen estas recomendaciones de la guía del servicio eléctrico, se pueden presentar peligros de descarga eléctrica o incendio.
Estas recomendaciones son para un circuito derivado individual de tamaño correcto para la salida nominal y para el ciclo de trabajo
de una fuente de alimentación para soldadura.
En instalaciones de circuito derivado individual, National Electrical Code (NEC) permite que los valores nominales del receptáculo
o del conductor sean inferiores a los valores nominales del dispositivo de protección del circuito. Todos los componentes del circuito
deben ser físicamente compatibles. Vea los artículos 210.21, 630.11 y 630.12 del NEC.
Los equipos con marca CE solo serán utilizados en una red de suministro eléctrico trifásica, de cuatro hilos con neutro puesto a tierra.
Tensión nominal de alimentación (V)
S400i S400iP S500i
400 400 400
Corriente de suministro máxima nominal I
1max
(A) 26.0 26.0 38.0
Corriente de suministro efectiva máxima I
1eff
(A) 23.2 23.2 27.2
Valores nominales máximos recomendados para fusible estándar en amperes
1
Fusibles retardados
2
Fusibles de operación normal
3
30
35
30
35
45
50
Largo máximo recomendado del conductor de suministro en pies (metros)
4
248 (75) 248 (75) 164 (50)
Instalación de canal para conductores eléctricos
Tamaño mínimo del conductor de suministro en AWG (mm2)
5
10 (6) 10 (6) 10 (6)
Tamaño Mínimo de Conductor de Tierra en AWG (mm
2)
5
10 (6) 10 (6) 10 (6)
Referencia: Código Nacional Eléctrico (NEC) del año 2020 (incluso el artículo 630)
1 Si se utiliza un interruptor en vez de un fusible, seleccione uno cuya curva tiempocorriente sea comparable a la del fusible recomendado.
2 Los fusibles lentos son clase RK5 de UL. Vea la norma UL 248.
3 Los fusibles de “operación normal” (de propósito general, sin demora intencional) son los de la clase “K5” de UL (hasta aquéllos, e incluyendo 60
amps.) y los de la clase “H”. (65 amperios y más).
4 Largo máximo total de los conductores de entrada de cobre en toda la instalación, los canales para conductores eléctricos y cordón flexible.
5 Los datos de conductor de esta sección especifican el tamaño del conductor (excluido el cable flexible) entre el tablero de distribución y el equipo
según NEC tabla 310.15(B)(16) y se basan en las ampacidades permisibles de los conductores de cobre aislados con una calificación nominal de
temperatura
de 167°F (75°C) con no más de tres conductores únicos que trasladan corriente en un portacables.
OM-287504 Página 22
Notas
OM-287504 Página 23
4-13. Conexión de potencia de alimentación trifásica
input2 201205 Ref. 803766-C / Ref. 956172374_9_A
L1
2
1
L2
L3
3
3
4
5
6
7
=GND/PE conexión a tierra
Herramientas necesarias:
OM-287504 Página 24
! La instalación debe cumplir todos los
códigos nacionales y locales. Solo
personas capacitadas deben llevar a
cabo esta instalación.
! Desconecte y bloquee/etiquete la
potencia de alimentación antes de
conectar los conductores de entrada
de la unidad. Siga los procedimientos
establecidos
para la instalación y
extracción de los dispositivos de
bloqueo/etiquetado.
! Siempre conecte primero el conductor
verde o verde/amarillo al borne de
puesta a tierra del suministro; nunca
conecte este cable a un borne de línea.
Consulte la etiqueta con los valores
nominales en la unidad y compruebe el voltaje
de entrada disponible en el sitio.
Para operación trifásica
1 Cordón de potencia de alimentación
2 Seccionador (el interruptor se muestra
en la posición de apagado)
3 Conductor a tierra verde o
verde/amarillo
4 Borne de conexión a tierra del
seccionador
5 Conductores de entrada (L1, L2 y L3)
6 Bornes de línea del seccionador
Conecte el conductor de conexión a tierra
verde o verde/amarillo al borne de conexión
a tierra del seccionador primero.
Conecte los conductores de entrada (L1, L2
y L3) a los bornes de línea del seccionador.
7 Protección contra sobrecorriente
Seleccione el tipo y tamaño de protección de
sobrecorriente según las secciones 4-12 (se
muestra un interruptor de desconexión con
fusible).
Cierre y sujete la puerta en el seccionador.
Siga los procedimientos establecidos de
bloqueo/etiquetado
para poner la unidad en
servicio.
input2 201205
4-13. Conexión de potencia de alimentación trifásica (continuación)
Notas
OM-287504 Página 25
SECCIÓN 5 OPERACIÓN
5-1. Controles de los paneles delantero y posterior
9561172373_6-A
1 Interruptor de alimentación S1
Utilice este interruptor para encender y
apagar la unidad.
2 Borne positivo de la salida de soldadura
3 Borne negativo de la salida de
soldadura
4 Luz indicadora de la salida de soldadura
El LED se ilumina cuando la energía de salida
está encendida.
5 Luz indicadora de alimentación
El LED se ilumina cuando la potencia de
alimentación
está encendida.
6 Luz de alta temperatura
La luz se enciende si la unidad se
sobrecalienta. La soldadura se puede retomar
una vez que la unidad se haya enfriado
(consulte la sección 5-2).
7 Acople BSP de 1/4 de salida de gas
8 Toma del panel de 14 clavijas (consulte
la sección 4-10).
9 Toma del panel de 7 clavijas (consulte la
sección 4-7).
10 Tomacorriente de energía de suministro
del enfriador de 400 Vca (consulte la
sección 4-6).
11 Fusible 2A
Protege el transformador auxiliar del
alimentador
de alambre contra las
sobrecargas.
12 Acople BSP de 1/4 de entrada de gas
4
Frente de la máquina
9
11
10
5
6
1
23
Parte posterior de la máquina
7
12
8
OM-287504 Página 26
SECCIÓN 6 MANTENIMIENTO Y RESOLUCIÓN DE
PROBLEMAS
6-1. Mantenimiento de rutina
Lleve a cabo el mantenimiento
con mayor frecuencia durante
condiciones de uso exigentes.
! Desconecte la alimentación
antes del mantenimiento.
= Verificar = Cambiar = Limpiar Δ = Reparar = Reemplazar
* Lo debe llevar a cabo un representante de servicio autorizado por la fábrica
Cada
3
meses
:
Etiquetas
Reemplace el cuerpo del
soplete dañado
Δ Repare o reemplace
cables quebrados
Cada
3
meses
Δ :Cables y cordones
Cada
3
meses
Δ :Limpie y ajuste las conexiones
de soldadura
Cada
6
meses
:Sople la parte inferior
6-2. Limpieza del interio de la unidad con aire comprimido
! No desmonte el gabinete
para limpiar el interior de la
unidad con aire comprimido.
Al usar aire comprimido, dirija el flu-
jo del aire a través de las rejillas de-
lanteras y traseras de la unidad co-
mo se muestra.
956172374_11-A
OM-287504 Página 27
6-3. Resolución de problemas
Problema Solución
No hay salida de soldadura; la unidad
está fuera de servicio.
Coloque el seccionador de la línea de alimentación en la posición de encendido (consulte la sección
4-13).
Revise los fusibles de las fases y, si alguno está quemado, reemplácelo o restablezca el disyuntor del
circuito (consulte la sección 4-13).
Verifique que las conexiones de la potencia de alimentación sean las correctas (consulte la sección
4-13).
No hay salida de soldadura.
Voltaje de entrada fuera del rango de variación aceptable (consulte la sección 4-12, 4-13).
Revise, repare o reemplace el control remoto.
Unidad recalentada. Deje que la unidad se enfríe con el ventilador encendido (consulte la sección 3-7).
Salida de soldadura errática o
inadecuada.
Utilice el tamaño y el tipo de cables de soldadura adecuados (consulte la sección 4-2).
Haga que un agente de servicio autorizado por la fábrica revise la placa del panel delantero PC1 y
reemplácela
si es necesario.
Haga que un agente de servicio autorizado por la fábrica revise la placa del panel delantero PC1 y
reemplácela
si es necesario.
OM-287504 Página 28
SECCIÓN 7 DIAGRAMAS ELÉCTRICOS
PC2
PC2
PC4
PC7
FM FM
FM FM
Figura 7-1. Diagrama del circuito para Migmatic S400i
OM-287504 Página 29
956172379-A
PC5
PC5
HD1
HD2
PC1
PC8
OM-287504 Página 30
PC2
PC2
PC4
PC7
FM FM
FM FM
Figura 7-2. Diagrama del circuito para Migmatic S400iP
OM-287504 Página 31
956172380-A
PC5
PC5
PC1
PC8
HD2
HD1
OM-287504 Página 32
PC4
PC7
PC2
PC2
FM FM
FM FM
Figura 7-3. Diagrama del circuito para Migmatic S500i
OM-287504 Página 33
956172381-A
PC1
PC5
PC5
HD1
HD2
PC8
OM-287504 Página 34
SECCIÓN 8 LISTA DE PIEZAS
956172374_12_A
26
56
25
20
57
58
59
8
22
27
33
32A
28
29
30
32B
31
21
36
43
39
44
45
46
49
50
47
53
51
52
48
55
54
28
31
29
20
27
23
18
14
16
17
17
9
5
1
2
1
3
6
4
7
15
8
13
10
11
12
24
34
38
26
37
25
40
33
41
32B
32A
30
35
42
29
29
19
Figura 8-1. Conjunto principal, MigMatic S400i/400iP/500i
Description
Part
No.
Item
No.
Figura 8-1. Conjunto principal, MigMatic S400i/400iP/500i
Quantity
Dia.
Mkgs.
1 056076323 Receptacle, Twist Lock Power 2... ........... .. ....................................
2 156007048 Cover, 65 x 27 1... ........... .. ..................................................
3 116170004 Grid, Front 2... ........... .. .....................................................
4 056052017 Instrument Plate, Front 1... ........... .. ...........................................
5 231553 Handle, Right 1... .............. .. ...................................................
6 056076324 Kit, Cable, 14-Pin Receptacle 1... ........... .. .....................................
7 156118109 Panel, Front 1... ........... .. ....................................................
8 156005227 Support 2... ........... .. ........................................................
9 216031081 Copper Connection, Positive 1... ........... .. ......................................
10 156005228 Connector, Support 1... ........... .. ..............................................
11 556049431 Connector, Programming 1... ........... .. .........................................
12 156005229 Connector, Support 1... ........... .. ..............................................
13 556049432 Connector, Gas 1... ........... .. .................................................
14 556049433 Joint, Gas 1... ........... .. ......................................................
OM-287504 Página 35
Description
Part
No.
Item
No.
Figura 8-1. Conjunto principal, MigMatic S400i/400iP/500i
Quantity
Dia.
Mkgs.
15 PC1 057084238 Logic µP Board S400i 1... .. ... .. ............................................
PC1 057084240 Logic µP Board S400iP 1........ ... .. ...........................................
PC1 057084241 Logic µP Board S500i 1........ ... .. ............................................
16 T1,T2,T3,T4 058021175 Power Transformer 4... . .. ..............................................
17 XL1 057098027 Output Inductance 2... .. .... .. ...............................................
18 156005232 Support, Fan 1... ........... .. ...................................................
19 FM 056126088 Fan, Motor w/leads and plug 2... ... .... .. ......................................
20 HD1,HD2 056167014 Probe, Lem 2... . .. .. .....................................................
21 PC8 057084227 Circuit Board, Output Filter 1... .. ... .. .......................................
22 216031082 Copper Connection 2... ........... .. ..............................................
23 216031083 Copper Connection 2... ........... .. ..............................................
24 216031084 Copper Connection 1... ........... .. ..............................................
25 356029274 Nameplate, Side S400i 2... ........... .. ...........................................
356029275 Nameplate, Side S400iP 2................. .. .........................................
356029276 Nameplate, Side S500i 2................. .. ...........................................
26 119503 Label, Miller Logo 240mm 2... .............. .. ........................................
27 216031085 Copper Connection 2... ........... .. .............................................
28 216031086 Copper Connection 2... ........... .. .............................................
29 056076321 Copper Connection 4... ........... .. .............................................
30 216031087 Copper Connection 2... ........... .. .............................................
31 056068076 Diode, Secondary 8... ........... .. ...............................................
32A PC2,PC5 058066142 Kit, PCB Assy, Primary Power Inverter 2.. . .. .............................
32B PC2 057084228 Circuit Board, Primary Power Inverter 2.. . ... .. ..............................
33 PC5 057084229 Circuit Board, Driver 2... .. ... .. .............................................
34 156005230 Support, Heatsink 1... ........... .. ...............................................
35 056082110 Heatsink 1... ........... .. .......................................................
36 156005231 Support, Circuit Board 4... ........... .. ...........................................
37 156122104 Panel, Right Side 1... ........... .. ................................................
38 156121052 Cover 1... ........... .. ..........................................................
39 PC7 057084230 Circuit Board, Flyback 1... .. ... .. ............................................
40 156006104 Base, Rear 1... ........... .. .....................................................
41 FM 056126090 Fan, Motor w/leads and plug 2... ... .... .. ......................................
42 656005037 Insulator, Filter 1... ........... .. ..................................................
43 058021276 Transformer, Auxiliary 1... ........... .. ............................................
44 PC4 057084239 Circuit Board, Input Filter 1... .. ... .. .........................................
45 S1 056067293 Switch, Power 1... ... .... .. ..................................................
46 056020081 Knob, Power Switch 1... ........... .. .............................................
47 656089039 Strain Relief 1... ........... .. ....................................................
48 116170003 Grid, Rear Fan Support 1... ........... .. ..........................................
49 056076325 7-Pin Receptacle, AWC Control 1... ........... .. ...................................
50 056076326 4-Pin Receptacle, AWC Power Supply 1... ........... .. .............................
51 F1 056092103 Fuse 2A 1... ... .... .. ........................................................
52 056092104 Fuse Holder 1... ........... .. ....................................................
53 156007049 Fuse Holder Cover 1... ........... .. ..............................................
54 057014433 Cable, Power 1... ........... .. ...................................................
55 556049432 Connector, Gas 1... ........... .. .................................................
56 156122105 Panel, Left Side 1... ........... .. .................................................
57 216031088 Copper Connection, Negative 1... ........... .. .....................................
58 208015 Handle 1... .............. .. .........................................................
59 231554 Handle, Left 1... .............. .. ....................................................
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturers Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
Notas
Efectivo 1 enero, 2020
(Equipo equipo con el número de serie que comienza con las letras “NA” o más nuevo)
Esta garantía limitada reemplaza a todas las garantías previas de Miller y no es exclusiva con otras garanas ya sea expresadas o supuestas.
GARANTÍA LIMITADA Sujetas a los siguientes términos y
condiciones,
Miller Electric Mfg. LLC., Appleton, Wisconsin, y ITW
Welding (en adelante, Miller) garantizan a los distribuidores
autorizadas
que el equipo de Miller nuevo vendido después de la
fecha de entrada en vigor de esta garantía limitada no tiene defectos
en el material ni la mano de obra en el momento en que Miller realiza el
envío. ESTA GARANTÍA EXPRESAMENTE TOMA EL LUGAR DE
CUALQUIERA OTRA GARANTÍA EXPRESADA O IMPLICADA,
INCLUYENDO GARANTÍAS DE MERCANTABILIDAD, Y
CONVENIENCIA.
Dentro de los periodos de garantía que aparecen abajo, MILLER
reparará o reemplazará cualquier pieza o componente garantizado
que fallen debido a tales defectos en material o mano de obra.
MILLER debe de ser notificado por escrito dentro de 30 días de que
este defecto o fallo aparezca, en ese momento MILLER da
instrucciones sobre el procedimiento para hacer el reclamo de
garantía que se debe seguir. Las notificaciones presentadas como
reclamos de garantía en línea deben contener descripciones detalladas
de la falla y de los pasos para solucionar el problema que se tomaron a fin
de diagnosticar las piezas defectuosas. Es posible que Miller rechace los
reclamos de garantía que no contengan la información requerida según se
define en la Guía de operación de servicio de Miller (SOG).
Miller acepta los reclamos de garantía del equipo garantizado abajo
indicado en caso de que tal defecto se produzca dentro de los períodos de
cobertura de la garantía detallados a continuación. Los períodos de
garantía comienzan en la fecha de entrega del equipo al usuario final, o
doce meses después de enviar el equipo a un distribuidor en América del
Norte o dieciocho meses después de enviar el equipo a un distribuidor
internacional, lo que ocurra primero.
1. 5 años para piezas — 3 años para mano de obra
* Los rectificadores de potencia principales originales solo
incluyen los SCR, diodos y los módulos rectificadores
discretos
2. 3 años — Piezas y mano de obra excepto que se especifique
* Lentes para caretas fotosensibles (Sin mano de obra)
(Consulte la excepción de la serie Classic a continuación)
* Grupos soldadora/generador impulsado por motor de
combustión
interna
(NOTA: los motores son garantizados separadamente por
el fabricante del motor.)
* Productos con inteligencia de soldadura Insight (Excepto
sensores externos)
* Máquinas de soldar con inversor
* Máquinas para corte por plasma
* Controladores de proceso
* Alimentadores de alambre automáticos y semiautomáticos
* Máquinas de soldar con transformador/rectificador
3. 2 años — Piezas y mano de obra
* Lentes para caretas fotosensibles Solo serie Classic (no
cubre mano de obra)
* Máscaras para soldar de oscurecimiento automático (no
cubre mano de obra)
* Extractores de humo Capture 5 Filtair 400 y extractores de
las series industriales
4. 1o — Piezas y mano de obra excepto que se especifique
* Calentador de ArcReach
* Sistemas de soldadura AugmentedArc y LiveArc
* Dispositivos automáticos de movimiento
* Pistolas soldadoras MIG Bernard BTB de enfriamiento por
aire (sin mano de obra)
* CoolBelt (no cubre mano de obra)
* Sistema de secado de aire
* Opciones de campo
(NOTA: las opciones de campo [para montaje in situ]
están cubiertas por el tiempo restante de la garantía del
producto en el que están instaladas o por un mínimo
de un año el que sea mayor.)
* Pedales de control RFCS (excepto RFCS-RJ45)
* Extractores de emisiones Filtair series 130, MWX y SWX,
brazos de extracción de ZoneFlow y caja de control del motor
* Extractores de humo Filtair 130 y series MWX y SWX
* Unidades de alta frecuencia
* Antorchas para corte por plasma ICE/XT (no cubre mano de
obra)
* Máquinas para calentamiento por inducción, refrigeradores
(NOTA: los registradores digitales están garantizados
separadamente por el fabricante.)
* Bancos de carga
* Antorchas motorizadas (excepto las portacarrete Spoolmate)
* Unidad sopladora PAPR (no cubre mano de obra)
* Posicionadores y controladores
* Racks (Para almacenar varias fuentes de alimentación)
* Tren rodante/remolques
* Conjuntos alimentadores de alambre para sistemas Subarc
* Cajas y paneles del respirador con suministro de aire (SAR)
* Antorchas Tregaskiss (no cubre mano de obra)
* Antorchas TIG (no cubre mano de obra)
* Sistemas de enfriamiento por agua
* Controles remotos inalámbricos de mano/pie y receptores
* Estaciones de trabajo/Mesas de soldadura (no cubre mano
de obra)
5. Garantía de 6 meses para piezas
* Baterías
6. Garantía de 90 días para piezas
* Juegos de accesorios
* Cables de envoltura rápida y enfriados por aire de ArcReach
* Cubiertas de lona
* Bobinas y mantas para calentamiento por inducción,
cables y controles no electrónicos
* Antorchas MIG serie MDX
* Antorchas M
* Pistolas soldadoras MIG, sopletes de arco sumergido
(SAW) y cabezales externos para soldadura por
recubrimiento
* Controles remotos y control de pie RFCSRJ45
* Piezas de repuesto (no cubre mano de obra)
* Antorchas portacarrete Spoolmate
La garantía limitada True Blue® de Miller no tiene validez para los
siguientes elementos:
1. Componentes consumibles como: puntas de contacto,
toberas de corte, contactores, escobillas, relés, tapa de las
mesas de trabajo y cortinas de soldador, o piezas que fallen
debido al desgaste normal. (Excepción: las escobillas y
relés están cubiertos en todos los equipos impulsados por
motor de combustión interna.)
2. Artículos entregados por MILLER pero fabricados por otros,
como motores u otros accesorios. Estos arculos esn cubiertos
por la garantía del fabricante, si alguna existe.
3. Equipo que ha sido modificado por cualquier persona que no sea
MILLER o equipo que ha sido instalado inapropiadamente, mal
usado u operado inapropiadamente basado en los estándares
de la industria, o equipo que no ha tenido mantenimiento
razonable y necesario, o equipo que ha sido usado para una
operación fuera de las especificaciones del equipo.
4. Defectos causados por accidente, reparación no autorizada o
realización
de pruebas indebidas.
LOS PRODUCTOS MILLER ESTÁN DISEÑADOS PARA USUARIOS
INDUSTRIALES Y COMERCIALES CAPACITADOS CON
EXPERIENCIA EN EL USO Y EL MANTENIMIENTO DE EQUIPOS DE
SOLDADURA.
Las medidas correctivas exclusivas para los reclamos de garantía son,
a elección de Miller, alguna de las siguientes: (1) reparación; o (2)
reemplazo; o bien con aprobación por escrito de Miller, (3) el costo
preaprobado
de reparación o reemplazo en una estación de servicio
autorizada
de Miller; o (4) el pago del precio de compra o el crédito
correspondiente
(menos una desvalorización razonable por uso). No
se pueden devolver productos sin la aprobación por escrito de Miller.
El envío de devolución corre por cuenta y riesgo del cliente.
Las medidas correctivas anteriores son libres a bordo de Appleton, WI
o el establecimiento de servicio autorizado de Miller. El transporte y el
flete son responsabilidad del cliente. EN EL GRADO EN QUE LA LEY
LO PERMITA, LAS MEDIDAS CORRECTIVAS PROPORCIONADAS
AQUÍ SON LAS MEDIDAS ÚNICAS Y EXCLUSIVAS,
INDEPENDIENTEMENTE DE LA TEORÍA JURÍDICA. EN NINGÚN
CASO, MILLER SERÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO
DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL O DERIVADO
(INCLUIDA LA PÉRDIDA DE BENEFICIOS),
INDEPENDIENTEMENTE DE LA TEORÍA JURÍDICA. MILLER
EXCLUYE Y RENUNCIA A TODA GARANTÍA QUE NO SE INCLUYA
AQUÍ Y A TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, AVAL O
REPRESENTACIÓN, INCLUIDA TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE
COMERCIABILIDAD O ADECUACIÓN PARA UN FIN
DETERMINADO.
Esta garantía limitada proporciona derechos legales
específicos.
Es posible que tenga a su disposición otros
derechos, pero pueden variar según el país.
¿Preguntas sobre la
garantía?
Llame a la oficina de
ITW Welding de su
región.
miller intl_warr_spa_202001
Nombre de modelo Número de serie/estilo
Fecha de compra (Fecha en que el equipo fue entregado al cliente final.)
Distribuidor
Dirección
Ciudad
Estado/País Código postal
Por favor complete y conserve con sus archivos.
Registro del Propietario
ITW Welding Italy S.r.l.
Via Privata Iseo, 6/E
20098 San Giuliano
Milanese, Italy
Tel: 39 (0) 2982901
Fax: 39 (0) 298290-203
email: miller@itwwelding.it
Siempre dé el nombre de modelo y número de serie/estilo
Comuníquese con su Distribuidor
para:
Equipo y Consumibles de Soldar
Opciones y Accesorios
Servicio y Reparación
Piezas de Repuesto
Manuales de Propietario
Comuníquese con su transportista
para:
Para el servicio
Poner una queja por pérdida o daño
durante el embarque.
Para recibir ayuda sobre como rellenar o realizar una
reclamación, contacte con su distribuidor y/o el departa-
mento de transporte del fabricante del equipo.
Póngase en contacto con un Distribuidor o una Agencia del Servicio
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES IMPRESO EN EE.UU. © 2020 Miller Electric Mfg. LLC 202001
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Miller MK522004D El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario