Miller XMT 350 FIELDPRO El manual del propietario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
El manual del propietario
MANUAL DEL OPERADOR
OM-280973M/SPA 2022-11
Procesos
Soldadura multiproceso
Descripción
Fuente de alimentación para soldadura
por arco
Para consultar información
sobre el producto,
traducciones del manual del
operador y más, visite
www.MillerWelds.com
XMT®350 FieldPro
Con Auto-Line™And ArcReach® CE
From Miller to You
Mil_Thank1
2019 01
Miller es el primer fabricante
de equipos de soldadura en
los EE. UU. cuyo Sistema de
calidad ha sido registrado bajo
la norma ISO 9001.
Trabajando tan duro como
usted - cada fuente de poder
para soldadura de Miller está
respaldada por la garantía con
menos trámites complicados
de la industria.
De Miller para usted
Gracias yfelicitaciones por haber elegido a Miller. Ahora usted puede hacer
su trabajo, y hacerlo bien. En Miller sabemos que usted no tiene tiempo para
hacerlo de otra forma.
Por ello, cuando en 1929 Niels Miller comenzó a fabricar soldadoras por
arco, se aseguró que sus productos ofreciesen un valor duradero y una
calidad superior, pues sus clientes, al igual que usted, no podían arriesgarse
a recibir menos. Los productos Miller debían ser los mejores posibles, es
decir, los mejores que se podía comprar.
Hoy, las personas que fabrican y venden los productos Miller continúan con
la tradición y están comprometidas a proveer equipos y servicios que
cumplan con los altos estándares de calidad y valor establecidos en 1929.
Este manual del usuario está diseñado para ayudarlo a aprovechar
al máximo sus productos Miller. Por favor, tómese el tiempo necesario para
leer detenidamente las precauciones de seguridad, las cuales le ayudarán a
protegerse de los peligros potenciales de su lugar de trabajo. Hemos hecho
que la instalación y operación sean rápidas y fáciles. Con los productos
Miller, y el mantenimiento adecuado, usted podrá contar con años
de funcionamiento confiable. Y si acaso la unidad necesitara alguna
reparación, hay una sección de solución de problemas que será de utilidad
para saber cuál es el problema y nuestra amplia red de servicio le brindará
ayuda para solucionar el problema. También se incluye información sobre la
garantía y el mantenimiento para su modelo en particular.
Miller Electric fabrica una línea completa de
máquinas para soldadura y equipos relacionados.
Si necesita información acerca de otros productos
de calidad de Miller, comuníquese con el
distribuidor Miller de su localidad, quien le
suministrará el catálogo más reciente de la línea
completa o folletos con las especificaciones de
cada producto individual. Para localizar
al distribuidor o agencia de servicios más cercano a su domicilio,
llame al 1-800-4-A-Miller, o visite nuestro sitio en Internet,
www.MillerWelds.com
INDICE
SECCIÓN 1 – PRECAUCIONES DE SEGURIDAD - LEA ANTES DE USAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1-1 Uso de símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1-2 Peligros en soldadura de arco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1-3 Otros peligros relacionados con la instalación, la operación y el mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1-4 Advertencias de la Proposición 65 del estado de California. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1-5 Estándares principales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1-6 Información sobre los campos electromagnéticos (EMF). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
SECCIÓN 2 – DEFINICIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2-1 Definiciones de símbolos de seguridad adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2-2 Símbolos y definiciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
SECCIÓN 3 – ESPECIFICACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3-1 Características y beneficios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3-2 Controles del arco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3-3 Ubicación de la etiqueta con el número de serie y los valores nominales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3-4 Acuerdo de licencia de software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3-5 Información sobre la configuración y los parámetros predeterminados de soldadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3-6 Especificaciones de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3-7 Dimensiones y peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3-8 Especificaciones ambientales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3-9 Ciclo de trabajo y sobrecalentamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3-10 Curvas de voltios-amperios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3-11 Características estáticas de la salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
SECCIÓN 4 – INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4-1 Selección de la ubicación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4-2 Selección de medida de los cables*. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4-3 Bornes de la salida de soldadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4-4 Conexión de los cables de la salida de soldadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4-5 Información del tomacorriente para control remoto de 14 clavijas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4-6 Interruptor automático complementario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4-7 Operación de la válvula de gas opcional y conexión del gas de protección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4-8 Guía de servicio eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4-9 Conexión de la potencia de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
SECCIÓN 5 – OPERACIÓN GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5-1 Panel delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5-2 Ajustes del selector de modo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5-3 Asociación de dispositivo ArcReach con fuente de alimentación ArcReach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5-4 Encendido de un alimentador inteligente ArcReach en el modo TIG con Lift- Arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5-5 Modos de soldadura con opción de voltaje de circuito abierto (OCV) reducido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5-6 Funciones de configuración alternativa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
SECCIÓN 6 – OPERACIÓN EN MODO GTAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
6-1 Conexiones características del proceso GTAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
6-2 Conexión típica para control remoto ArcReach para soldadura convencional con electrodos/TIG (proceso GTAW) . . . . . . . . . . . . . . . 26
6-3 Modo de soldadura TIG con salida activada con GTAW-Lift-Arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
6-4 GMAW-FCAW Modo de soldadura remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
SECCIÓN 7 – OPERACIÓN EN MODOS GMAW/FCAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
7-1 Conexión característica con alimentador de alambre con control remoto para procesos GMAW/FCAW. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
7-2 GMAW/FCAW-Modo de soldadura remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
7-3 Conexión típica para procesos FCAW-S y GMAW/FCAW con alimentador de alambre con detección de voltaje . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
7-4 Modelo de soldadura de salida activada FCAW-S, GMAW/FCAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
SECCIÓN 8 – OPERACIÓN EN MODOS SMAW/CAC–A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
8-1 Conexión típica para los procesos SMAW y CAC-A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
8-2 Conexión típica para control remoto ArcReach para soldadura convencional con electrodos/TIG (procesos SMAW y CAC-
A)................................................................................................................ 34
8-3 SMAW EXX10, EXX18, CAC-A Gouge Modo de soldadura convencional con salida activada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
SECCIÓN 9 – MANTENIMIENTO Y CORRECCION DE AVERIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
9-1 Mantenimiento de rutina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
9-2 Soplado en el interior de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
9-3 Pantallas de ayuda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
9-4 Resolución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
SECCIÓN 10 – DIAGRAMAS ELÉCTRICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
para productos de la Comunidad Europea (marcado CE).
MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 EE. UU. declara que el/los
producto/s identificado/s en esta declaración cumplen los requisitos y disposiciones
esenciales de la/s Directiva/s del Consejo y norma/s mencionadas.
Identificación del producto/aparato:
Producto Número de pieza
XMT 350 FieldPro 230-460V,CE,Dinse 907730001
Directivas del Consejo:
2014/35/EU Low voltage
2014/30/EU Electromagnetic compatibility
2009/125/EC and regulation 2019/1784 Ecodesign requirements for energy‐related products
2011/65/EU and amendment 2015/863 Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical
and electronic equipment
Normas:
EN IEC 609741:2018/A1:2019 Arc welding equipment – Part 1: Welding power sources
EN 6097410:2014/A1:2015 Arc welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility requirements
EN IEC 63000:2018 Technical documentation for the assessment of electrical and electronic products with
respect to the restriction of hazardous substances
El firmante:
October 13, 2022
_____________________________________ ___________________________________________
David A. Werba Fecha de declaración
DIRECTOR, CONFORMIDAD DEL DISEÑO DEL PRODUCTO
281025D
DECLARATION OF CONFORMITY
For United Kingdom (UKCA marked) products.
MILLER Electric Mfg. LLC, 1635 West Spencer Street, Appleton, WI 54914 U.S.A. declares that
the product(s) identified in this declaration conform to the essential requirements and
provisions of the stated Regulation(s) and Standard(s).
Product/Apparatus Identification:
Product
Stock Number
XMT 350 FieldPro 230-460V,CE,Dinse
907730001
Regulations:
S.I. 2016/1101 Electrical Equipment (Safety) Regulations 2016
S.I. 2016/1091 Electromagnetic Compatibility Regulations 2016
2009/125/EC and regulation 2019/1784 Ecodesign requirements for energy-related products
S.I. 2012/3032 Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and
Electronic Equipment Regulations 2012
Standards:
EN IEC 60974-1:2018/A1:2019 Arc welding equipment Part 1 Welding power sources
EN 60974-10:2014/A1:2015 Arc welding equipment Part 10: Electromagnetic compatibility
requirements
EN IEC 63000:2018 Technical documentation for the assessment of electrical and electronic
products with respect to the restriction of hazardous substances
Signatory:
_____________________________________ ___________________________________________
David A. Werba Date of Declaration
MANAGER, PRODUCT DESIGN COMPLIANCE
290485B
October 13, 2022
FICHA TÉCNICA EMF PARA FUENTE DE ALIMENTACIÓN
PARA SOLDADURA POR ARCO
FICHA TÉCNICA EMF PARA FUENTE DE POTENCIA
PARA SOLDADURA POR ARCO
Identificación del producto/Aparato
Producto Número de pieza
XMT 350 MPA 230-460 AUTO-LINE W/AUX PWR, (CE) 907366002
XMT 350 MPA 230-460 AUTO-LINE W/AUX PWR, TWECO, (CE) 907366004
XMT 350 CC/CV 230-460 AUTO-LINE W/AUX PWR, & (CE) 907161012
INVISION 352 MPA 230-460 AUTO-LINE W/AUX PWR, & (CE) 907431002
ALUMAPOWER 350 MPA 230-460 AUTO-LINE W/AUX PWR, (CE) 907420003
XMT 350 FIELDPRO 230-460V, (CE), DINSE 907730001
XMT 350 FIELDPRO 230-460V, POLARITY REVERSING, CE,
DINSE 907731001
Resumen de la información de conformidad
Normativa aplicable Directiva 2014/35/UE
Límites de referencia Directiva 2013/35/UE, Recomendación 1999/519/CE
Normas aplicables IEC 62822-1:2016, IEC 62822-2:2016
Uso previsto para uso profesional para uso no profesional
Se deben considerar efectos no térmicos para la evaluación del lugar de trabajo NO
Se deben considerar efectos térmicos para la evaluación del lugar de trabajo NO
Los datos se basan en la capacidad máxima de la fuente de potencia (válido a menos que se cambie de
firmware/hardware)
Los datos se basan en ajustes/programa de peor de los casos (sólo válido hasta que cambien las opciones de
ajuste/programas de soldadura)
Los datos se basan en ajustes/programas múltiples (sólo válido hasta que cambien las opciones de
ajuste/programas de soldadura)
La exposición profesional está por debajo de los valores límite de exposición NO
(VLE) para efectos de salud en las configuraciones estándar (si NO, se aplican las distancias
mínimas obligatorias)
La exposición profesional está por debajo de los n.s./n.c. NO
valores límite de exposición (VLE) para efectos (si NO, se necesitan mediciones específicas)
sensoriales en las configuraciones estándar
La exposición profesional está por debajo de los niveles n.s./n.c. NO
de actuación (NA) en las configuraciones estándar (si NO, se necesita señalización específica)
Datos EMF para efectos no térmicos
Índices de exposición (IE) y distancias al circuito de soldadura (para cada modo de funcionamiento, según corresponda)
Cabeza
Tronco Extremidad
(mano)
Extremidad
(muslo)
Efectos
sensoriales
Efectos de
salud
Distancia normalizada 10 cm 10 cm 10 cm 3 cm 3 cm
IE de VLE @ distancia normalizada 0,16 0,12 0,19 0,11 0,24
Distancia mínima necesaria 1 cm 1 cm 1 cm 1 cm 1 cm
Distancia en la que todos los índices de exposición de VLE ocupacional caen por debajo de 0,20 9 cm (20 %)
Distancia en la que todos los índices de exposición de VLE ocupacional caen por debajo de 1,00 185 cm (100 %)
Probado por: Tony Samimi Fecha prueba: 2016‐03‐03
275641‐C
OM-280973 Página 1
SECCIÓN 1 – PRECAUCIONES DE SEGURIDAD - LEA
ANTES DE USAR
Protéjase usted mismo y a otros contra lesiones — lea, cumpla y conserve estas importantes precauciones de seguridad e ins-
trucciones de utilización.
1-1. Uso de símbolos
PELIGRO! – Indica una situación peligrosa que, si no se la
evita, resultará en muerte o lesión grave. Los peligros po-
sibles se muestran en los símbolos adjuntos o se explican
en el texto.
Indica una situación peligrosa que, si no se la evita, podría
resultar en muerte o lesión grave. Los peligros posibles
se muestran en los símbolos adjuntos, o se explican en el
texto.
AVISO – Indica precauciones no relacionadas a lesiones personales.
F
Indica instrucciones especiales.
Este grupo de símbolos significa ¡Advertencia!, ¡Cuidado! CHO-
QUE O DESCARGA ELÉCTRICA, PIEZAS QUE SE MUEVEN, y
peligros de PARTES CALIENTES. Consulte los símbolos y las ins-
trucciones relacionadas que aparecen a continuación para ver las
acciones necesarias para evitar estos peligros.
1-2. Peligros en soldadura de arco
Se usan los símbolos mostrados abajo por todo éste ma-
nual para llamar la atención e identificar a peligros posibles.
Cuando usted vea este símbolo, tenga cuidado, y siga a las
instrucciones relacionadas para evitar el peligro. La infor-
mación de seguridad proporcionada a continuación solo es
un resumen de la información de seguridad más completa
que se encuentra en las normas de seguridad principales.
Lea y cumpla con todas las normas de seguridad.
Solamente personal cualificado debe instalar, utilizar, man-
tener y reparar este equipo. La definición de personal cuali-
ficado es cualquier persona que, debido a que posee un
título, un certificado o una posición profesional reconocida,
o gracias a su gran conocimiento, capacitación y experien-
cia, haya demostrado con éxito la capacidad para solucio-
nar o resolver problemas relacionados con el trabajo, el
proyecto o el tema en cuestión, además de haber asistido a
una capacitación en seguridad para reconocer y evitar los
peligros que implica el proceso.
Durante su operación mantenga lejos a todos, especialmen-
te a los niños.
UNA DESCARGA ELECTRICA puede
matarlo.
El tocar partes con carga eléctrica viva puede cau-
sar un toque fatal o quemaduras severas. El circui-
to de electrodo y trabajo está vivo eléctricamente
cuando quiera que la salida de la máquina esté prendida. El circuito
de entrada y los circuitos internos de la máquina también están vivos
eléctricamente cuando la máquina está prendida. Cuando se suelda
con equipo automático o semiautomático, el alambre, carrete, el bas-
tidor que contiene los rodillos de alimentación y todas las partes de
metal que tocan el alambre de soldadura están vivos eléctricamente.
Equipo instalado incorrectamente o sin conexión a tierra es un
peligro.
lNo toque piezas que estén eléctricamente vivas.
lUse guantes de aislamiento secos y sin huecos y protección en el
cuerpo.
lAíslese del trabajo y de la tierra usando alfombras o cubiertas lo
suficientemente grandes para prevenir cualquier contacto físico
con el trabajo o tierra.
lNo use una máquina con salida de soldadura de CA en lugares
mojados, húmedos o con poco espacio, o si existe peligro de sufrir
caídas.
lUse la salida CA SOLAMENTE si lo requiere el proceso de
soldadura.
lSi se requiere la salida CA, use un control remoto si hay uno pre-
sente en la unidad.
lSe requieren precauciones adicionales de seguridad cuando cual-
quiera de las siguientes condiciones eléctricas peligrosas están
presentes en locales húmedos o mientras trae puesta ropa húme-
da, en estructuras de metal, tales como pisos, rejillas, o andamios;
cuando esté en posiciones apretadas tal como sentado, arrodilla-
do, acostado o cuando hay un riesgo alto de tener contacto inevi-
table o accidental con la pieza de trabajo o tierra. Para estas
condiciones, use el equipo siguiente en el orden presentado: 1)
un soldadora semiautomática de voltaje constante (alambre) CD,
2) una soldadura CD manual (convencional), o 3) una soldadora
CA voltaje reducido de circuito abierto. En la mayoría de las situa-
ciones, el uso de soldadora de alambre de voltaje constante CD
es lo recomendado. ¡Y, no trabaje solo!
lDesconecte la potencia de entrada o pare el motor antes de insta-
lar o dar servicio a este equipo. Apague con candado o usando
etiqueta inviolable ("lockout/tagout") la entrada de potencia de
acuerdo a OHA 29 CFR 1910.147 (vea Estándares de
Seguridad).
lInstale, conecte a tierra y utilice correctamente este equipo acorde
a las instrucciones de su Manual del usuario y a lo establecido en
los reglamentos nacionales, estatales y locales.
lSiempre verifique el suministro de tierra - chequee y asegúrese
que la entrada de la potencia al alambre de tierra esté apropiada-
mente conectada al terminal de tierra en la caja de desconexión
o que su enchufe esté conectado apropiadamente al receptáculo
de salida que esté conectado a tierra.
lCuando esté haciendo las conexiones de entrada, conecte el con-
ductor de tierra primero - doble chequee sus conexiones.
lMantenga los cordones o alambres secos, sin aceite o grasa, y
protegidos de metal caliente y chispas.
lInspeccione con frecuencia el cable de alimentación y el cable de
tierra de los equipos. Si observa daños o conductores a la vista -
reemplace inmediatamente el cable completo - pues un alambre
desnudo puede matarlo.
lApague todo equipo cuando no esté usándolo.
lNo use cables que estén gastados, dañados, de tamaño muy pe-
queño, o mal conectados.
lNo envuelva los cables alrededor de su cuerpo.
lSi se requiere grampa de tierra en el trabajo haga la conexión de
tierra con un cable separado.
lNo toque el electrodo si usted está en contacto con el trabajo o cir-
cuito de tierra u otro electrodo de una máquina diferente.
lNo ponga en contacto dos portaelectrodos conectados a dos má-
quinas diferentes al mismo tiempo porque habrá presente enton-
ces un voltaje doble de circuito abierto.
lUse equipo bien mantenido. Repare o reemplace partes dañadas
inmediatamente. Mantenga la unidad de acuerdo al manual.
OM-280973 Página 2
lUse tirantes de seguridad para prevenir que se caiga si está tra-
bajando más arriba del nivel del piso.
lMantenga todos los paneles y cubiertas en su sitio.
lPonga la grampa del cable de trabajo con un buen contacto de
metal a metal al trabajo o mesa de trabajo lo más cerca de la suel-
da que sea práctico.
lGuarde o aísle la grampa de tierra cuando no esté conectada a la
pieza de trabajo para que no haya contacto con ningún metal o al-
gún objeto que esté aterrizado.
lAísle la abrazadera de tierra cuando no esté conectada a la pieza
de trabajo para evitar que haga contacto con cualquier objeto de
metal. Desconecte los cables si no utiliza la máquina.
lUse equipos auxiliares protegidos por GFCI cuando trabaje en lu-
gares húmedos o mojados.
Las PIEZAS CALIENTES pueden
ocasionar quemaduras.
lNo toque las partes calientes del motor.
lPermita que haya un período de enfriamiento an-
tes de dar mantenimiento.
lUse guantes y ropa protectiva cuando esté trabajando en un mo-
tor caliente.
METAL QUE VUELA o TIERRA puede
lesionar los ojos.
lEl soldar, picar, cepillar con alambre, o esmerilar
puede causar chispas y metal que vuele. Cuando
se enfrían las sueldas, estás pueden soltar
escoria.
lUse anteojos de seguridad aprobados con resguardos laterales
hasta debajo de su careta.
HUMO y GASES pueden ser
peligrosos.
El soldar produce humo y gases. Respirando estos
humos y gases pueden ser peligrosos a su salud.
lMantenga su cabeza fuera del humo. No respire el humo.
lVentile el área de trabajo o use ventilación local forzada ante el ar-
co para quitar el humo y los gases de soldadura. El método reco-
mendado para determinar la ventilación adecuada es tomar
muestras de la composición y la cantidad de humos y gases a los
que está expuesto el personal.
lSi la ventilación es mala, use un respirador de aire aprobado.
lLea y entienda las Hojas de datos del material (SDS) y las instruc-
ciones del fabricante relacionadas con los adhesivos, metales,
consumibles, recubrimientos, limpiadores, refrigerantes, desen-
grasadores, fundentes y metales.
lTrabaje en un espacio cerrado solamente si está bien ventilado o
mientras esté usando un respirador de aire. Siempre tenga una
persona entrenada cerca. Los humos y gases de la suelda pue-
den desplazar el aire y bajar el nivel de oxígeno causando daño a
la salud o muerte. Asegúrese que el aire de respirar esté seguro.
lNo suelde en ubicaciones cerca de operaciones de grasa, limpia-
miento o pintura al chorro. El calor y los rayos del arco pueden ha-
cer reacción con los vapores y formar gases altamente tóxicos e
irritantes.
lNo suelde en materiales de recubrimientos como acero galvaniza-
do, plomo, o acero con recubrimiento de cadmio a no ser que se
ha quitado el recubrimiento del área de soldar, el área esté bien
ventilada y mientras esté usando un respirador con fuente de aire.
Los recubrimientos de cualquier metal que contiene estos ele-
mentos pueden emanar humos tóxicos cuando se sueldan.
LA ACUMULACION DE GAS puede
enfermarle o matarle.
lCierre el suministro de gas comprimido cuando no
lo use.
lSiempre dé ventilación a espacios cerrados o use
un respirador aprobado que reemplaza el aire.
LOS RAYOS DEL ARCO pueden
quemar sus ojos y piel.
Los rayos del arco de un proceso de suelda produ-
cen un calor intenso y rayos ultravioletas fuertes
que pueden quemar los ojos y la piel. Las chispas
se escapan de la soldadura.
lUse una careta para soldar aprobada equipada con un filtro de
protección apropiado para proteger su cara y ojos de los rayos del
arco y de las chispas mientras esté soldando o mirando. (véase
los estándares de seguridad ANSI Z49.1 y Z87.1).
lUse anteojos de seguridad aprobados que tengan protección
lateral.
lUse pantallas de protección o barreras para proteger a otros del
destello, reflejos y chispas, alerte a otros que no miren el arco.
lUse protección para el cuerpo hecha de cuero o de prendas resis-
tentes a las llamas (FRC). Entre la protección para el cuerpo se in-
cluye la ropa sin aceite, como guantes de cuero, una camisa
gruesa, pantalones sin vuelta, calzado alto y una gorra.
EL SOLDAR puede causar fuego o
explosión.
Soldando en un envase cerrado, como tanques,
tambores o tubos, puede causar explosión. Las
chispas pueden volar de un arco de soldar. Las
chispas que vuelan, la pieza de trabajo caliente y el equipo caliente
pueden causar fuegos y quemaduras. Un contacto accidental del
electrodo a objetos de metal puede causar chispas, explosión, sobre-
calentamiento, o fuego. Chequee y asegúrese que el área esté segu-
ra antes de comenzar cualquier suelda.
lQuite todo material inflamable dentro de 11m de distancia del arco
de soldar. Si eso no es posible, cúbralo apretadamente con cu-
biertas aprobadas.
lNo suelde donde las chispas pueden impactar material
inflamable.
lProtéjase a usted mismo y otros de chispas que vuelan y metal
caliente.
lEste alerta de que chispas de soldar y materiales calientes del ac-
to de soldar pueden pasar a través de pequeñas rajaduras oaper-
turas en áreas adyacentes.
lSiempre mire que no haya fuego y mantenga un extinguidor de
fuego cerca.
lEsté alerta que cuando se suelda en el techo, piso, pared o algún
tipo de separación, el calor puede causar fuego en la parte escon-
dida que no se puede ver.
lNo corte ni suelde sobre llantas para neumáticos o ruedas. Si se
calientan, los neumáticos pueden explotar. Las llantas y las rue-
das reparadas pueden fallar. Consulte la norma OSHA 29 CFR
1910.177, que se menciona en Estándares de seguridad.
lNo suelde en recipientes que han contenido combustibles, ni en
recipientes cerrados como tanques, tambores o tuberías, a menos
que estén preparados correctamente de acuerdo con la norma
AWS F4.1 (vea las normas de seguridad).
lNo suelde en lugares donde la atmósfera podría contener polvos,
gases o vapores inflamables (por ejemplo gasolina).
lConecte el cable del trabajo al área de trabajo lo más cerca posi-
ble al sitio donde va a soldar para prevenir que la corriente de sol-
dadura haga un largo viaje posiblemente por partes desconocidas
causando una descarga eléctrica, chispas y peligro de incendio.
lNo use una soldadora para descongelar tubos helados.
OM-280973 Página 3
lQuite el electrodo del porta electrodos o corte el alambre de sol-
dar cerca del tubo de contacto cuando no esté usándolo.
lUse protección para el cuerpo hecha de cuero o de prendas resis-
tentes a las llamas (FRC). Entre la protección para el cuerpo se in-
cluye la ropa sin aceite, como guantes de cuero, una camisa
gruesa, pantalones sin vuelta, calzado alto y una gorra.
lQuite de su persona cualquier combustible, como encendedoras
de butano o cerillos, antes de comenzar a soldar.
lDespués de completar el trabajo, inspeccione el área para asegu-
rarse de que esté sin chispas, rescoldo, y llamas.
lUse sólo los fusibles o disyuntores correctos. No los ponga de ta-
maño más grande o los pase por un lado.
lSiga los reglamentos en OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) y NFPA 51B
para trabajo caliente y tenga una persona para cuidar fuegos y un
extinguidor cerca.
lLea y entienda las Hojas de datos del material (SDS) y las instruc-
ciones del fabricante relacionadas con los adhesivos, metales,
consumibles, recubrimientos, limpiadores, refrigerantes, desen-
grasadores, fundentes y metales.
EL RUIDO puede dañar su oído.
El ruido de algunos procesos o equipo puede da-
ñar su oído
lUse protección aprobada para el oído si el nivel de
ruido es muy alto.
Los CAMPOS ELÉCTRICOS Y
MAGNÉTICOS (EMF) pueden afectar
el funcionamiento de los
dispositivos médicos implantados.
lLas personas que utilicen marcapasos u otros dis-
positivos médicos implantados deben mantenerse apartadas de
la zona de trabajo.
lLos usuarios de dispositivos médicos implantados deben con-
sultar a su médico y al fabricante del dispositivo antes de efectuar
trabajos, o estar cerca de donde se realizan, de soldadura por ar-
co, soldadura por puntos, ranurado, corte por arco de plasma u
operaciones de calentamiento por inducción.
LOS CILINDROS pueden estallar si
están averiados.
Los cilindros de gas comprimido contienen gas a
alta presión. Si están averiados los cilindros pue-
den estallar. Como los cilindros son normalmente
parte del proceso de soldadura, siempre trátelos con cuidado.
lProteja cilindros de gas comprimido del calor excesivo, golpes
mecánicos, daño físico, escoria, llamas, chispas y arcos.
lInstale y asegure los cilindros en una posición vertical asegurán-
dolos a un soporte estacionario o un sostén de cilindros para pre-
venir que se caigan o se desplomen.
lMantenga los cilindros lejos de circuitos de soldadura o eléctricos.
lNunca envuelva la antorcha de suelda sobre un cilindro de gas.
lNunca permita que un electrodo de soldadura toque ningún
cilindro.
lNunca suelde en un cilindro de presión - una explosión resultará.
lUse solamente cilindros de gas comprimido, reguladores, man-
gueras y conexiones diseñados para la aplicación específica;
manténgalos, al igual que las partes, en buenas condiciones.
lAparte su cara de la salida de la válvula mientras abre la válvula
del cilindro. No se pare frente o detrás del regulador alabrir la vál-
vula del cilindro.
lMantenga la tapa protectiva en su lugar sobre la válvula excepto
cuando el cilindro está en uso o conectado para ser usado.
lSiga los procedimientos y use los equipos correctos, y solicite la
asistencia de una cantidad suficiente de personas para levantar y
mover los cilindros.
lLea y siga las instrucciones de los cilindros de gas comprimido,
equipo asociado y la publicación de la Asociación de Gas Compri-
mido (CGA) P-1 que están enlistados en los Estándares de
Seguridad.
1-3. Otros peligros relacionados con la instalación, la operación y el mantenimiento
Peligro de FUEGO O EXPLOSIÓN.
lNo ponga la unidad encima de, sobre o cerca de
superficies combustibles.
lNo instale la unidad cerca a objetos inflamables.
lNo sobrecarga a los alambres de su edificio - ase-
gure que su sistema de abastecimiento de potencia es adecuado
en tamaño capacidad y protegido para cumplir con las necesida-
des de esta unidad.
Un EQUIPO AL CAER puede
producir lesiones.
lUse solamente al ojo de levantar para levantar la
unidad, NO al tren de rodaje, cilindros de gas, ni
otros accesorios.
lSiga los procedimientos adecuados y use equipos con suficiente
capacidad para levantar y sostener la unidad.
lSi usa montacargas para mover la unidad, asegúrese que las pun-
tas del montacargas sean lo suficientemente largas para exten-
derse más allá del lado opuesto de la unidad.
lCuando trabaje desde una ubicación elevada, mantenga el equipo
(cables y cordones) alejado de los vehículos en movimiento.
lSiga las pautas incluidas en el Manual de aplicaciones de la ecua-
ción revisada para levantamiento de cargas del NIOSH (Publica-
ción 94– 110) cuando tenga que levantar cargas pesadas o
equipos.
SOBREUSO puede causar
SOBRECALENTAMIENTO DEL
EQUIPO
lPermite un período de enfriamiento, siga el ciclo
de trabajo nominal.
lReduzca la corriente o ciclo de trabajo antes de soldar de nuevo.
lNo bloquee o filtre el flujo de aire a la unidad.
Las CHISPAS DESPEDIDAS por los
equipos pueden ocasionar lesiones.
lUse un resguardo para la cara para proteger los
ojos y la cara.
lDe la forma al electrodo de tungsteno solamente
en una amoladora con los resguardos apropiados en una ubica-
ción segura usando la protección necesaria para la cara, manos y
cuerpo.
lLas chispas pueden causar fuego - mantenga los inflamables
lejos.
ESTÁTICA (ESD) puede dañar las
tarjetas de circuito.
lPonga los tirantes aterrizados de muñeca ANTES
de tocar las tablillas o partes.
lUse bolsas y cajas adecuadas anti-estáticas para
almacenar, mover o enviar tarjetas impresas de circuito.
OM-280973 Página 4
Las PIEZAS MÓVILES pueden
provocar lesiones.
lAléjese de toda parte en movimiento.
lAléjese de todo punto que pellizque, tal como rodi-
llos impulsados.
El ALAMBRE de SOLDAR puede
causar heridas.
lNo presione el gatillo de la antorcha hasta que re-
ciba estas instrucciones.
lNo apunte la punta de la antorcha hacia ninguna
parte del cuerpo, otras personas o cualquier objeto de metal cuan-
do esté pasando el alambre.
La EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA
puede producir lesiones.
lNo utilice la soldadora para cargar baterías ni para
hacer arrancar vehículos a menos que tenga incor-
porado un cargador de baterías diseñado para
ello.
Las PIEZAS MÓVILES pueden
provocar lesiones.
lAléjese de toda parte en movimiento, tal como los
ventiladores.
lMantenga todas las puertas, paneles, tapas y
guardas cerrados y en su lugar.
lVerifique que sólo el personal cualificado retire puertas, paneles,
tapas o protecciones para realizar tareas de mantenimiento, o re-
solver problemas, según sea necesario.
lReinstale puertas, tapas, o resguardos cuando se acabe de dar
mantenimiento y antes de reconectar la potencia de entrada.
LEER INSTRUCCIONES.
lLea y siga cuidadosamente las instrucciones con-
tenidas en todas las etiquetas y en el Manual del
usuario antes de instalar, utilizar o realizar tareas
de mantenimiento en la unidad. Lea la información
de seguridad incluida en la primera parte del manual y en cada
sección.
lUtilice únicamente piezas de reemplazo legítimas del fabricante.
lLos trabajos de instalación y mantenimiento deben ser ejecutados
de acuerdo con las instrucciones del manual del usuario, las nor-
mas del sector y los códigos nacionales, estatales y locales.
RADIACIÓN de ALTA FRECUENCIA
puede causar interferencia.
lRadiación de alta frecuencia (H.F., en inglés) pue-
de interferir con navegación de radio, servicios de
seguridad, computadoras y equipos de
comunicación.
lAsegure que solamente personas calificadas, familiarizadas con
equipos electrónicas instala el equipo.
lEl usuario se responsabiliza de tener un electricista capacitado
que pronto corrija cualquier problema causado por la instalación.
lSi la FCC (Comisión Federal de Comunicación) le notifica que hay
interferencia, deje de usar el equipo de inmediato.
lAsegure que la instalación recibe chequeo y mantenimiento
regular.
lMantenga las puertas y paneles de una fuente de alta frecuencia
cerradas completamente, mantenga la distancia de la chispa en
los platinos en su fijación correcta y haga tierra y proteja contra
corriente para minimizar la posibilidad de interferencia.
La SOLDADURA DE ARCO puede
causar interferencia.
lLa energía electromagnética puede interferir con
equipo electrónico sensitivo como computadoras,
o equipos impulsados por computadoras, como
robotes.
lAsegúrese que todo el equipo en el área de soldadura sea elec-
tro-magnéticamente compatible.
lPara reducir posible interferencia, mantenga los cables de solda-
dura lo más cortos posible, lo más juntos posible o en el suelo, si
fuera posible.
lPonga su operación de soldadura por lo menos a 100 metros de
distancia de cualquier equipo que sea sensible electrónicamente.
lAsegúrese que la máquina de soldar esté instalada y aterrizada
de acuerdo a este manual.
lSi todavía ocurre interferencia, el operador tiene que tomar medi-
das extras como el de mover la máquina de soldar, usar cables
blindados, usar filtros de línea o blindar de una manera u otra la
área de trabajo.
1-4. Advertencias de la Proposición 65 del estado de California
ADVERTENCIA – Este producto puede exponerlo a quími-
cos, incluso plomo, que el estado de California conoce co-
mo causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros
daños reproductivos.
Para obtener más información, acceda a www.P65Warnings.ca.gov.
1-5. Estándares principales de seguridad
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, American Welding
Society standard ANSI Standard Z49.1. Website: http://www.aws.org.
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Pro-
tection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Ins-
titute. Website: www.ansi.org.
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Wel-
ding and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1.
Website: http://www.aws.org.
National Electrical Code, NFPA Standard 70 from National Fire Pro-
tection Association. Website: www.nfpa.org.
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-
1 from Compressed Gas Association. Website: www.cganet.com.
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2 from Canadian Standards Association. Website: www. csa-
group.org.
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B from National Fire Protection Association.
Website: www.nfpa.org.
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General In-
dustry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910.177
Subpart N, Part 1910 Subpart Q, and Part 1926, Subpart J. Website:
www.osha.gov.
OSHA Important Note Regarding the ACGIH TLV, Policy Statement
on the Uses of TLVs and BEIs. Website: www.osha.gov.
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation from the
National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH). Web-
site: www.cdc.gov/NIOSH.
SOM_spa 2022–01
OM-280973 Página 5
1-6. Información sobre los campos electromagnéticos (EMF)
La corriente que fluye a través de un conductor genera campos eléc-
tricos y magnéticos (EMF) localizados. La corriente del arco de solda-
dura (y otras técnicas afines como la soldadura por puntos, el
ranurado, el corte por plasma y el calentamiento por inducción) gene-
ra un campo EMF alrededor del circuito de soldadura. Los campos
EMF pueden interferir con algunos dispositivos médicos implantados
como, por ejemplo, los marcapasos. Por lo tanto, se deben tomar me-
didas de protección para las personas que utilizan estos implantes
médicos. Por ejemplo, aplique restricciones al acceso de personas
que pasan por las cercanías o realice evaluaciones de riesgo indivi-
duales para los soldadores. Todos los soldadores deben seguir los
procedimientos que se indican a continuación con el objeto de mini-
mizar la exposición a los campos EMF generados por el circuito de
soldadura:
1. Mantenga los cables juntos retorciéndolos entre sí o uniéndolos
mediante cintas o una cubierta para cables.
2. No ubique su cuerpo entre los cables de soldadura. Disponga los
cables a un lado y apártelos del operario.
3. No enrolle ni cuelgue los cables sobre su cuerpo.
4. Mantenga la cabeza y el tronco tan apartados del equipo del cir-
cuito de soldadura como le sea posible.
5. Conecte la pinza de masa en la pieza lo más cerca posible de la
soldadura.
6. No trabaje cerca de la fuente de alimentación para soldadura, ni
se siente o recueste sobre ella.
7. No suelde mientras transporta la fuente de alimentación o el ali-
mentador de alambre.
Acerca de los aparatos médicos implantados:
Las personas que usen aparatos médico implantados deben con-
sultar con su médico y el fabricante del aparato antes de llevar a cabo
o acercarse a soldadura de arco, soldadura de punto, ranurar, hacer
corte por plasma, u operaciones de calentamiento por inducción. Si
su doctor lo permite, entonces siga los procedimientos de arriba.
OM-280973 Página 6
F
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com
SECCIÓN 2 – DEFINICIONES
2-1. Definiciones de símbolos de seguridad adicionales
F
Algunos símbolos se encuentran solo en productos CE.
¡Advertencia! ¡Cuidado! Existen peligros potenciales indicados por
los símbolos.
OM-
1-1. Additional Safety Symbols And Definitions
Some symbols are found only on CE products.
Warning! Watch Out! There are possible hazards as shown by the symbols.
Safe1 2012 05
Do not discard product (where applicable) with general waste.
Reuse or recycle Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) by disposing at a designated collection
facility.
Contact your local recycling office or your local distributor for further information. Safe37 2017 04
Wear dry insulating gloves. Do not touch electrode with bare hand. Do not wear wet or damaged gloves.
Safe2 2017 04
Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground.
Safe3 2017 04
Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground.
Safe4 2017 04
Disconnect input plug or power before working on machine.
Safe5 2017 04
Keep your head out of the fumes.
Safe6 2017 04
Keep your head out of the fumes
Safe7 2017 04
Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
Safe8 2012 05
Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
Safe9 2012 05
Use guantes aislantes secos. No toque ninguna pieza caliente sin
protección en las manos. No use guantes mojados o deteriorados.
OM-
1-1. Additional Safety Symbols And Definitions
Some symbols are found only on CE products.
Warning! Watch Out! There are possible hazards as shown by the symbols.
Safe1 2012 05
Do not discard product (where applicable) with general waste.
Reuse or recycle Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) by disposing at a designated collection
facility.
Contact your local recycling office or your local distributor for further information. Safe37 2017 04
Wear dry insulating gloves. Do not touch electrode with bare hand. Do not wear wet or damaged gloves.
Safe2 2017 04
Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground.
Safe3 2017 04
Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground.
Safe4 2017 04
Disconnect input plug or power before working on machine.
Safe5 2017 04
Keep your head out of the fumes.
Safe6 2017 04
Keep your head out of the fumes
Safe7 2017 04
Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
Safe8 2012 05
Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
Safe9 2012 05
Protéjase de las descargas eléctricas aislándose usted mismo de la
masa y de la tierra.
OM-
1-1. Additional Safety Symbols And Definitions
Some symbols are found only on CE products.
Warning! Watch Out! There are possible hazards as shown by the symbols.
Safe1 2012 05
Do not discard product (where applicable) with general waste.
Reuse or recycle Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) by disposing at a designated collection
facility.
Contact your local recycling office or your local distributor for further information. Safe37 2017 04
Wear dry insulating gloves. Do not touch electrode with bare hand. Do not wear wet or damaged gloves.
Safe2 2017 04
Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground.
Safe3 2017 04
Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground.
Safe4 2017 04
Disconnect input plug or power before working on machine.
Safe5 2017 04
Keep your head out of the fumes.
Safe6 2017 04
Keep your head out of the fumes
Safe7 2017 04
Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
Safe8 2012 05
Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
Safe9 2012 05
Desconecte el enchufe de la entrada o la alimentación antes de tra-
bajar en la máquina.
OM-
1-1. Additional Safety Symbols And Definitions
Some symbols are found only on CE products.
Warning! Watch Out! There are possible hazards as shown by the symbols.
Safe1 2012 05
Do not discard product (where applicable) with general waste.
Reuse or recycle Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) by disposing at a designated collection
facility.
Contact your local recycling office or your local distributor for further information. Safe37 2017 04
Wear dry insulating gloves. Do not touch electrode with bare hand. Do not wear wet or damaged gloves.
Safe2 2017 04
Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground.
Safe3 2017 04
Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground.
Safe4 2017 04
Disconnect input plug or power before working on machine.
Safe5 2017 04
Keep your head out of the fumes.
Safe6 2017 04
Keep your head out of the fumes
Safe7 2017 04
Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
Safe8 2012 05
Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
Safe9 2012 05
Mantenga su cabeza fuera del humo.
OM-
1-1. Additional Safety Symbols And Definitions
Some symbols are found only on CE products.
Warning! Watch Out! There are possible hazards as shown by the symbols.
Safe1 2012 05
Do not discard product (where applicable) with general waste.
Reuse or recycle Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) by disposing at a designated collection
facility.
Contact your local recycling office or your local distributor for further information. Safe37 2017 04
Wear dry insulating gloves. Do not touch electrode with bare hand. Do not wear wet or damaged gloves.
Safe2 2017 04
Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground.
Safe3 2017 04
Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground.
Safe4 2017 04
Disconnect input plug or power before working on machine.
Safe5 2017 04
Keep your head out of the fumes.
Safe6 2017 04
Keep your head out of the fumes
Safe7 2017 04
Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
Safe8 2012 05
Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
Safe9 2012 05
Use ventilación forzada o algún tipo de extracción local para eliminar
los humos.
OM-
Use ventilating fan to remove fumes.
Safe10 2012 05
Use ventilating fan to remove fumes.
Safe11 2012 05
Keep flammables away from welding. Do not weld near flammables.
Safe12 2012 05
Keep flammables away from cutting. Do not cut near flammables.
Safe13 2012 05
Welding sparks can cause fires. Have a fire extinguisher nearby, and have a watchperson ready to use it.
Safe14 2012 05
Cutting sparks can cause fires. Have a fire extinguisher nearby, and have a watchperson ready to use it.
Safe15 2012 05
Do not weld on drums or any closed containers.
Safe16 2017 04
Do not cut on drums or any closed containers.
Safe17 2017 04
Do not grip material near cutting path.
Safe18 2017 10
Turn off power before disassembling torch.
Safe19 2012 05
Do not remove or paint over (cover) the label.
Safe20 2017 04
Use un ventilador para eliminar los humos.
OM-
Use ventilating fan to remove fumes.
Safe10 2012 05
Use ventilating fan to remove fumes.
Safe11 2012 05
Keep flammables away from welding. Do not weld near flammables.
Safe12 2012 05
Keep flammables away from cutting. Do not cut near flammables.
Safe13 2012 05
Welding sparks can cause fires. Have a fire extinguisher nearby, and have a watchperson ready to use it.
Safe14 2012 05
Cutting sparks can cause fires. Have a fire extinguisher nearby, and have a watchperson ready to use it.
Safe15 2012 05
Do not weld on drums or any closed containers.
Safe16 2017 04
Do not cut on drums or any closed containers.
Safe17 2017 04
Do not grip material near cutting path.
Safe18 2017 10
Turn off power before disassembling torch.
Safe19 2012 05
Do not remove or paint over (cover) the label.
Safe20 2017 04
Mantenga los materiales inflamables alejados de la soldadura. No
suelde cerca de materiales inflamables.
Las chispas producidas por la soldadura pueden provocar incendios.
Tenga a mano un extinguidor y una persona que vigile lista para
usarlo.
OM-280973 Página 7
F
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com
OM-
Use ventilating fan to remove fumes.
Safe10 2012 05
Use ventilating fan to remove fumes.
Safe11 2012 05
Keep flammables away from welding. Do not weld near flammables.
Safe12 2012 05
Keep flammables away from cutting. Do not cut near flammables.
Safe13 2012 05
Welding sparks can cause fires. Have a fire extinguisher nearby, and have a watchperson ready to use it.
Safe14 2012 05
Cutting sparks can cause fires. Have a fire extinguisher nearby, and have a watchperson ready to use it.
Safe15 2012 05
Do not weld on drums or any closed containers.
Safe16 2017 04
Do not cut on drums or any closed containers.
Safe17 2017 04
Do not grip material near cutting path.
Safe18 2017 10
Turn off power before disassembling torch.
Safe19 2012 05
Do not remove or paint over (cover) the label.
Safe20 2017 04
No suelde sobre tambores u otros recipientes cerrados.
OM-
Use ventilating fan to remove fumes.
Safe10 2012 05
Use ventilating fan to remove fumes.
Safe11 2012 05
Keep flammables away from welding. Do not weld near flammables.
Safe12 2012 05
Keep flammables away from cutting. Do not cut near flammables.
Safe13 2012 05
Welding sparks can cause fires. Have a fire extinguisher nearby, and have a watchperson ready to use it.
Safe14 2012 05
Cutting sparks can cause fires. Have a fire extinguisher nearby, and have a watchperson ready to use it.
Safe15 2012 05
Do not weld on drums or any closed containers.
Safe16 2017 04
Do not cut on drums or any closed containers.
Safe17 2017 04
Do not grip material near cutting path.
Safe18 2017 10
Turn off power before disassembling torch.
Safe19 2012 05
Do not remove or paint over (cover) the label.
Safe20 2017 04
No quite esta etiqueta ni la cubra con pintura.
OM-
Do not work on unit if engine is running. Stop engine first.
Safe21 2017 04
Do not smoke while fueling or if near fuel.
Safe22 2017 04
Stop engine before fueling.
Safe23 2017 04
Do not fuel a hot engine.
Safe24 2017 04
Use lift eye to lift unit and properly installed accessories only, not gas cylinders. Do not exceed maximum lift eye
rating (see Specifications).
Safe25 2012 05
When power is applied failed parts can explode or cause other parts to explode.
Safe26 2012 05
Flying pieces of parts can cause injury. Always wear a face shield when servicing unit.
Safe27 2012 05
Always wear long sleeves and button your collar when servicing unit.
Safe28 2012 05
After taking proper precautions as shown, connect power to unit.
Safe29 2012 05
Disconnect input plug or power before working on machine.
Safe30 2012 05
Al salir despedidos, los pedazos de las piezas pueden causar lesio-
nes. Use siempre careta de protección cuando repare la máquina.
OM-
Do not work on unit if engine is running. Stop engine first.
Safe21 2017 04
Do not smoke while fueling or if near fuel.
Safe22 2017 04
Stop engine before fueling.
Safe23 2017 04
Do not fuel a hot engine.
Safe24 2017 04
Use lift eye to lift unit and properly installed accessories only, not gas cylinders. Do not exceed maximum lift eye
rating (see Specifications).
Safe25 2012 05
When power is applied failed parts can explode or cause other parts to explode.
Safe26 2012 05
Flying pieces of parts can cause injury. Always wear a face shield when servicing unit.
Safe27 2012 05
Always wear long sleeves and button your collar when servicing unit.
Safe28 2012 05
After taking proper precautions as shown, connect power to unit.
Safe29 2012 05
Disconnect input plug or power before working on machine.
Safe30 2012 05
Siempre use mangas largas y el cuello abotonado cuando esté repa-
rando la unidad.
OM-
Do not work on unit if engine is running. Stop engine first.
Safe21 2017 04
Do not smoke while fueling or if near fuel.
Safe22 2017 04
Stop engine before fueling.
Safe23 2017 04
Do not fuel a hot engine.
Safe24 2017 04
Use lift eye to lift unit and properly installed accessories only, not gas cylinders. Do not exceed maximum lift eye
rating (see Specifications).
Safe25 2012 05
When power is applied failed parts can explode or cause other parts to explode.
Safe26 2012 05
Flying pieces of parts can cause injury. Always wear a face shield when servicing unit.
Safe27 2012 05
Always wear long sleeves and button your collar when servicing unit.
Safe28 2012 05
After taking proper precautions as shown, connect power to unit.
Safe29 2012 05
Disconnect input plug or power before working on machine.
Safe30 2012 05
Conecte la alimentación de la máquina únicamente después de ha-
ber tomado las precauciones indicadas.
OM-
Do not work on unit if engine is running. Stop engine first.
Safe21 2017 04
Do not smoke while fueling or if near fuel.
Safe22 2017 04
Stop engine before fueling.
Safe23 2017 04
Do not fuel a hot engine.
Safe24 2017 04
Use lift eye to lift unit and properly installed accessories only, not gas cylinders. Do not exceed maximum lift eye
rating (see Specifications).
Safe25 2012 05
When power is applied failed parts can explode or cause other parts to explode.
Safe26 2012 05
Flying pieces of parts can cause injury. Always wear a face shield when servicing unit.
Safe27 2012 05
Always wear long sleeves and button your collar when servicing unit.
Safe28 2012 05
After taking proper precautions as shown, connect power to unit.
Safe29 2012 05
Disconnect input plug or power before working on machine.
Safe30 2012 05
Desconecte el enchufe de la entrada o la alimentación antes de tra-
bajar en la máquina.
OM-
Do not use one handle to lift or support unit.
Safe31 2017 04
Writer: If necessary, replace the word “handle” with “lift eye’.
Drive rolls can injure fingers.
Safe32 2012 05
Welding wire and drive parts are at welding voltage during operation keep hands and metal objects away.
Safe33 2017 04
Consult rating label for input power requirements.
Safe34 2012 05
Become trained and read the instructions and labels before working on machine.
Safe35 2012 05
Connect Green Or Green/Yellow grounding conductor to ground terminal first.
Connect input conductors (L1, L2, L3) to line terminals.
Safe36 2012 05
Wear hat and safety glasses. Use ear protection and button shirt
collar. Use welding helmet with correct shade of filter. Wear complete
body protection.
Safe38 2012 05
Wear hat and safety glasses. Use ear protection and button shirt
collar. Use welding helmet with correct shade of filter. Wear complete
body protection.
Safe39 2012 05
Become trained and read the instructions before working on the
machine or welding.
Safe40 2012 05
Become trained and read the instructions before working on the
machine or cutting.
Safe41 2012 05
Consulte la etiqueta con los valores nominales para conocer los re-
quisitos de la entrada de alimentación.
OM-
Do not use one handle to lift or support unit.
Safe31 2017 04
Writer: If necessary, replace the word “handle” with “lift eye’.
Drive rolls can injure fingers.
Safe32 2012 05
Welding wire and drive parts are at welding voltage during operation keep hands and metal objects away.
Safe33 2017 04
Consult rating label for input power requirements.
Safe34 2012 05
Become trained and read the instructions and labels before working on machine.
Safe35 2012 05
Connect Green Or Green/Yellow grounding conductor to ground terminal first.
Connect input conductors (L1, L2, L3) to line terminals.
Safe36 2012 05
Wear hat and safety glasses. Use ear protection and button shirt
collar. Use welding helmet with correct shade of filter. Wear complete
body protection.
Safe38 2012 05
Wear hat and safety glasses. Use ear protection and button shirt
collar. Use welding helmet with correct shade of filter. Wear complete
body protection.
Safe39 2012 05
Become trained and read the instructions before working on the
machine or welding.
Safe40 2012 05
Become trained and read the instructions before working on the
machine or cutting.
Safe41 2012 05
Capacítese y lea las instrucciones y las etiquetas antes de trabajar
en la máquina.
OM-
Do not use one handle to lift or support unit.
Safe31 2017 04
Writer: If necessary, replace the word “handle” with “lift eye’.
Drive rolls can injure fingers.
Safe32 2012 05
Welding wire and drive parts are at welding voltage during operation keep hands and metal objects away.
Safe33 2017 04
Consult rating label for input power requirements.
Safe34 2012 05
Become trained and read the instructions and labels before working on machine.
Safe35 2012 05
Connect Green Or Green/Yellow grounding conductor to ground terminal first.
Connect input conductors (L1, L2, L3) to line terminals.
Safe36 2012 05
Wear hat and safety glasses. Use ear protection and button shirt
collar. Use welding helmet with correct shade of filter. Wear complete
body protection.
Safe38 2012 05
Wear hat and safety glasses. Use ear protection and button shirt
collar. Use welding helmet with correct shade of filter. Wear complete
body protection.
Safe39 2012 05
Become trained and read the instructions before working on the
machine or welding.
Safe40 2012 05
Become trained and read the instructions before working on the
machine or cutting.
Safe41 2012 05
Use casco y lentes de seguridad. Use protección para los oídos y
abotónese el cuello de la camisa. Use careta para soldar con un lente
de protección adecuado. Use protección de cuerpo completo.
OM-
Keep your head out of the fumes
Safe7 2017 04
Become trained and read the instructions before working on the
machine or welding.
Safe40 2012 05
Become trained and read the instructions before working on the
machine or cutting.
Safe41 2012 05
Remove unit from shipping crate. Remove Owners Manual from unit.
Follow instructions to install muffler.
Safe46 2012 05

Safe51 2012 05
Every 100 hours, check and clean filter and check condition of hoses.

Safe54 2017 04
During the first 50 hours of operation keep welding load above 200
amperes. Do not weld below 200 amperes of output.

Safe55 2012 05
After the first 50 hours of operation, change the engine oil and filter.
Safe57 2017 04
Wear dry insulating gloves. Do not touch electrode (wire) with bare hand. Do not wear wet or damaged gloves.
Become trained and read the instructions before working on the
machine or welding.
Safe65 2012 06
Induction heating can cause injury or burns from hot items such as rings, watches, or parts.
Safe74 2012 07
Entrénese y lea las instrucciones antes de trabajar en la máquina o
soldar.
OM-280973 Página 8
F
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com
OM-
Hazardous voltage remains on input capacitors after power is turned
off. Do not touch fully charged capacitors. Always wait 60 seconds
after power is turned off before working on unit, AND check input ca-
pacitor voltage, and be sure it is near 0 before touching any parts.
Safe42 2017 04
Hazardous voltage remains on input capacitors after power is turned
off. Do not touch fully charged capacitors. Always wait 5 minutes after
power is turned off before working on unit, AND check input capacitor
voltage, and be sure it is near 0 before touching any parts.
Safe43 2017 04
=<60°Always lift and support unit using both handles. Keep angle of lifting
device less than 60 degrees.
Use a proper cart to move unit.
Safe44 2012 05
Engine fuel plus flames or sparks can cause fire.
Safe45 2012 05
Remove unit from shipping crate. Remove Owner’s Manual from unit.
Follow instructions to install muffler.
Safe46 2012 05
Read Owner’s Manual. Read labels on unit.
Safe47 2012 05
  Safe49 2012 05
Move jumper links as shown on inside label to match input voltage at
job site. Include extra length in grounding conductor and connect
grounding conductor first. Connect line input conductors as shown on
inside label. Double-check all connections, jumper link positions, and
input voltage before applying power.
Safe50 2012 05
Plugged filter or hoses can cause overheating to the power source
and torch.

Safe51 2012 05
Every 100 hours, check and clean filter and check condition of hoses.

Use coolant suggested by the manufacturer.
Safe52 2012 05
°Falling unit can cause injury. Do not move or operate unit where it could tip.
Safe53 2017 04
Los capacitores de entrada permanecen cargados con un voltaje peli-
groso aún después de haber apagado la alimentación. No toque los
capacitores pues están completamente cargados. Aguarde siempre
60 segundos después de haber apagado la unidad para trabajar en
ella, Y mida el voltaje del capacitor de entrada y asegúrese de que el
valor medido sea cercano a 0 (cero) antes de tocar alguna pieza.
OM-
/
<12.4 V
+ +
Read Owners Manual for battery maintenance information.
Safe117 2014 06
Do not spray water on electrical parts, including Engine Control Unit (ECU).
Safe 118 2014 10
Recycle or dispose of used coolant in an environmentally safe way.
Safe119 2015 05
Hot Parts can burn. Do not touch hot parts bare-handed. Allow cooling period before handling parts or equip-
ment.
Safe120 2015 11
Connect Green Or Green/Yellow grounding conductor to ground terminal first.
Connect input conductors (U/L1, V/L2, W/L3) to line terminals.
Safe121 2016 04
Use lifting eye to lift unit and properly installed units only.
Use a proper cart to move unit.
Safe122 2016 04
Environmental
Protection Use Period (China)
Safe123 2016 06
Wire Feed wire between guide pins into drive rolls.
Safe124 2017 02
Conecte primero el cable de puesta a tierra verde o verde/amarillo al
terminal de puesta a tierra. A continuación conecte los conductores
de entrada a los bornes de línea U/L1, V/L2 y W/L3.
OM-
/
<12.4 V
+ +
Read Owners Manual for battery maintenance information.
Safe117 2014 06
Do not spray water on electrical parts, including Engine Control Unit (ECU).
Safe 118 2014 10
Recycle or dispose of used coolant in an environmentally safe way.
Safe119 2015 05
Hot Parts can burn. Do not touch hot parts bare-handed. Allow cooling period before handling parts or equip-
ment.
Safe120 2015 11
Connect Green Or Green/Yellow grounding conductor to ground terminal first.
Connect input conductors (U/L1, V/L2, W/L3) to line terminals.
Safe121 2016 04
Use lifting eye to lift unit and properly installed units only.
Use a proper cart to move unit.
Safe122 2016 04
Environmental
Protection Use Period (China)
Safe123 2016 06
Wire Feed wire between guide pins into drive rolls.
Safe124 2017 02
Use el ojal de izado para levantar la unidad y solo los accesorios que
estén bien instalados.
Use un carro apropiado para mover la unidad.
2-2. Símbolos y definiciones generales
Amperaje
Voltaje
Encendido
Apagado
Voltaje de entrada
Salida
Control remoto
Soldadura por arco
metálico protegido
por gas (GMAW)
Soldadura de arco
con alambre con
núcleo fundente
(FCAW)
Corte por arco con
electrodo de carbo-
no y aire (CAC–A)
Soldadura por arco
metálico protegido
(SMAW)
Inicio con elevación
del arco Lift-Arc
(GTAW)
Soldadura por arco
de tungsteno prote-
gida por gas
(GTAW)
Inductancia variable
Fuerza del arco
Positivo
Negativo
USB
.Complete Parts List is available at www.MillerWelds.com
OM-279639 Page 14
SECTION 3 DEFINITIONS
3-1. Additional Safety Symbols And Definitions
Warning! Watch Out! There are possible hazards as shown by the symbols.
Safe1 201205
Never use generator inside a home or garage, even if doors and win-
dows are open.
Safe87 201207
Only use generator outside and far away from windows, doors, and
vents.
Safe88 201207
3-2. Miscellaneous Symbol Definitions
AAmperage
VVoltage
Negative
Positive
Alternating
Current (AC)
Protective Earth
(Ground)
Air Filter
Engine Start
Engine RPM
Circuit Breaker
Supplementary
Protector
Direct Current
(DC)
Fuel
Idle (Slow)
Engine Choke
T
emperature
Battery (Engine)
Read Operator’s
Manual
Engine Oil
Engine
Engine Stop
Run (Fast)
Hertz
Output
On
Percent
U0
Rated NoLoad
Voltage (OCV)
U2
Conventional
Load Voltage
I2
242a Rated
Current
XDuty Cycle
Shielded Metal
Arc Welding
(SMAW)
Gas Metal Arc
Welding (GMAW)
Gas Tungsten Arc
Welding (GTAW) /
Tungsten Inert
Gas (TIG)
Welding
Flux Cored Arc
Welding (FCAW)
Tungsten Inert
Gas (TIG) Lift Arc
Remote
Single Phase
Alternator
Arc Control
USB
Push Button
Air Carbon Arc
Cutting (CAC-A)
Rotating Knob
And Push Button
Control del arco
Entrada de gas
Salida de gas
Por ciento
Trifásico
Corriente continua
(CC)
Conexión de la
línea
Protección a tierra
Bastidor o chasis
Disyuntor
OM-280973 Página 9
F
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com
SECCIÓN 3 – ESPECIFICACIONES
3-1. Características y beneficios
La compensación del voltaje de línea o LVCes un circuito que mantiene la salida de la fuente de poder constante, independientemente de
las fluctuaciones menores que se puedan producir en la entrada de alimentación.
La Wind Tunnel Technology(tecnología de túnel de viento) es un sistema de circulación de aire sobre los componentes que requieren enfria-
miento, no sobre los circuitos electrónicos, que reduce la contaminación y mejora la confiabilidad en entornos de soldadura agresivos.
El sistema de enfriamiento Fan-On-Demand(ventilación bajo demanda) funciona solo cuando es necesario, reduciendo el ruido, el consumo
de energía y la entrada de suciedad en la máquina.
La protección contra sobrecarga térmica detiene automáticamente la unidad cuando es necesario para evitar daños a los componentes inter-
nos si se ha excedido el ciclo de trabajo o si el flujo de aire y el enfriamiento están obstruidos (consulte la sección 3-9).
La detección remota automática permite que la unidad detecte automáticamente la conexión de un control remoto. La operación del control
remoto depende de los ajustes del selector de modo (consulte la sección 5-2).
El arranque con la función Lift-Arcpermite iniciar el arco en el proceso TIG sin contaminar la soldadura y sin la utilización de alta frecuencia
(vea la sección 6-3).
El control remoto ArcReach®permite controlar de forma remota las diversas funciones de la fuente de alimentación mediante un alimentador de
alambre o un dispositivo de control remoto compatible con ArcReach, sin el uso de un cable de control (consulte la sección 5-3). La operación
de la característica ArcReach depende de los ajustes del selector de modo (consulte la sección correspondiente al proceso que se utiliza).
El circuito Auto-Linese adapta automáticamente al voltaje primario (de 230 a 460 Vca) sin necesidad de reconectar la fuente de alimentación.
La operación con OCV bajo puede configurarse para proporcionar un voltaje de circuito abierto (OCV) bajo (consulte la sección 5-5).
La compensación de longitud del cable ajusta automáticamente el voltaje en la fuente de alimentación con un alimentador de alambre com-
patible para compensar una caída de voltaje en los cables de soldadura. El operario solo debe preestablecer el voltaje de soldadura deseado
en el alimentador sin compensar manualmente la longitud de los cables de soldadura.
3-2. Controles del arco
El control del arco en los modos de soldadura convencional con electrodos permite cambiar las características del arco, blando o rígido,
según aplicaciones y electrodos específicos (consulte la sección 8-3).
La función programable Hot Start Time (Tiempo de arranque en caliente) permite modificar el tiempo de inicio del amperaje en los modos de
soldadura convencional con electrodos. Así se ayuda a eliminar la adherencia de los electrodos durante la iniciación del arco (Consulte la sec-
ción 8-3).
El control del arco en los modos de alambre influye sobre la rigidez del arco, el ancho y el aspecto del cordón de soldadura, y la fluidez del
charco en los modos de soldadura MIG y alimentador con detección de voltaje (consulte las secciones 7-2 y 7-4).
3-3. Ubicación de la etiqueta con el número de serie y los valores nominales
El número de serie y los valores nominales de este producto están ubicados en el panel posterior. Use la etiqueta con los valores nominales pa-
ra determinar los requisitos de potencia de alimentación y/o salida nominal. Para referencia futura, anote el número de serie en el espacio pro-
visto en la contratapa de este manual.
3-4. Acuerdo de licencia de software
3-5. Información sobre la configuración y los parámetros predeterminados de
soldadura
AVISO – Cada aplicación de soldadura es única. Aunque determinados productos de Miller Electric están diseñados para establecer y pasar de
manera predeterminada a determinados parámetros y configuraciones de soldadura típicos con base en variables específicas y relativamente li-
mitadas de la aplicación ingresadas por el usuario final, dichas configuraciones predeterminadas son solo para referencia. Los resultados fina-
les de la soldadura pueden verse afectados por otras variables y por circunstancias específicas de la aplicación. El usuario final debe evaluar y
modificar la adecuación de todos los parámetros y configuraciones según resulte necesario en función de los requisitos específicos de la aplica-
ción. El usuario final es el único responsable por la selección y la coordinación de los equipos, la adopción o los ajustes adecuados de los pará-
metros y configuraciones de soldadura predeterminados, y, en última instancia, de la calidad y durabilidad de todas las soldaduras resultantes.
Miller Electric renuncia explícitamente a todas las garantías implícitas, incluida cualquier garantía implícita de adecuación para un propósito
específico.
3-6. Especificaciones de la unidad
F
No use la información en la tabla de especificaciones de la unidad para determinar los requisitos del servicio eléctrico. Consulte las seccio-
nes 4-8 y 4-9 para obtener información sobre la conexión de la potencia de alimentación.
F
Este equipo proporcionará una salida nominal a una temperatura de aire ambiente de hasta 104 °F (40 °C).
OM-280973 Página 10
F
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com
Potencia
de alimen-
tación
Salida
nominal Rango de
voltaje en
modo CV
Rango de
amperaje
en modo
CC
Voltaje de
circuito
abierto
máximo
Amperios de entrada (valor RMS) con
salida de carga nominal, 60 Hz, siste-
ma trifásico con voltajes de carga y
clasificación Clase I según NEMA
KVA KW
Trifásica 350 A a 34
Vcc, ciclo
de trabajo
del 60 %
10-38 V 5-425 A 75 Vcc 36.1 20.6 17.8 14.2 13.6
3-7. Dimensiones y peso
Dimensiones de disposición de
agujeros
Ref. 278579-A
A
B
C
D
E
F
G
H
Ref. 278673-B
24 in.
(610 mm)
17 in.
(432 mm)
12-1/2 in.
(318 mm)
A 12-7/8 pulg. (327 mm)
B 4-11/16 pulg. (119 mm)
C 15-3/4 pulg. (400 mm)
D 22-3/32 pulg. (561 mm)
E 8-11/16 pulg. (221 mm)
F 1-17/32 pulg. (39 mm)
G 1-11/16 pulg. (42 mm)
H Rosca 1/4-20 UNC -2B
Peso
92 lb (41.7 kg)
3-8. Especificaciones ambientales
A. IP Rating
IP Rating
IP23
This equipment is designed for outdoor use.
B. Especificaciones de temperatura
Rango de temperatura operativa*Rango de temperatura de transporte/almacenamiento
14 a 104 °F (-10 a 40 °C) -4 a 131 °F (-20 a 55 °C)
**La salida sale de los valores nominales a temperaturas por encima de 104 °F (40 °C).
C. Información sobre compatibilidad electromagnética (EMC)
Este equipo de Clase A no está previsto para usar en lugares residenciales donde la alimentación eléctrica está provista por el
sistema de suministro eléctrico público de bajo voltaje. Pueden existir dificultades potenciales para garantizar la compatibili-
dad electromagnética en esos lugares debido a las alteraciones conducidas como irradiadas.
Este equipo cumple con las IEC61000--3--11 y IEC 61000-3-12 y se puede conectar a sistemas públicos de bajo voltaje siempre que la impe-
dancia del sistema público de bajo voltaje Zmáx en el punto de acople común sea menos de 14.74 mΩ (o la alimentación para el cortocircuito
Ssc sea mayor de 10.854.131 VA). Es responsabilidad del instalador o usuario del equipo verificar, mediante consulta al operario de la red de
distribución si fuera necesario, que la impedancia del sistema cumple las restricciones de impedancia.
OM-280973 Página 11
F
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com
D. Información sobre diseño ecológico de la UE
Modelo Entrada Eficiencia mínima de la fuente
de alimentación Consumo máximo de energía
en estado inactivo
XMT 350 FieldPro Alimentación trifásica de 400 V 85 % 44.3 W
OM-
1-1. Additional Safety Symbols And Definitions
Some symbols are found only on CE products.
Warning! Watch Out! There are possible hazards as shown by the symbols.
Safe1 2012 05
Do not discard product (where applicable) with general waste.
Reuse or recycle Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) by disposing at a designated collection
facility.
Contact your local recycling office or your local distributor for further information. Safe37 2017 04
Wear dry insulating gloves. Do not touch electrode with bare hand. Do not wear wet or damaged gloves.
Safe2 2017 04
Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground.
Safe3 2017 04
Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground.
Safe4 2017 04
Disconnect input plug or power before working on machine.
Safe5 2017 04
Keep your head out of the fumes.
Safe6 2017 04
Keep your head out of the fumes
Safe7 2017 04
Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
Safe8 2012 05
Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
Safe9 2012 05
No deseche el producto (si fuese necesario) con los residuos
comunes.
Reutilice o recicle los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
(WEEE) desechándolos en una planta de recolección designada para
tal fin.
Si necesita mayor información, comuníquese con la oficina de reci-
clado de su localidad o con su distribuidor local.
Materias primas críticas posiblemente presentes en cantidades indicativas de más de 1 gramo a nivel de componente
Componente Materia prima crítica
Placa de circuitos impresos Baritina, bismuto, cobalto, galio, germanio, hafnio, indio, tierra rara pesada, tierra rara liviana, niobio,
metales del grupo del platino, escandio, metal de silicio, tántalo, vanadio
Componentes plásticos Antimonio, baritina
Componentes eléctricos y
electrónicos
Antimonio, berilio, magnesio
Componentes metálicos Berilio, cobalto, magnesio, tungsteno, vanadio
Cables y conjuntos de cables Borato, antimonio, baritina, berilio, magnesio
Pantallas Galio, indio, tierra rara pesada, tierra rara liviana, niobio, metales del grupo del platino, escandio
Baterías Fluorita, tierra rara pesada, tierra rara liviana, magnesio
OM-280973 Página 12
F
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com
3-9. Ciclo de trabajo y sobrecalentamiento
% DEL CICLO DE TRABAJO
AMPERIOS DE SOLDADURA
10 15 20 25 30 40 50 60 70 80 90 100
100
150
200
250
300
350
400
425
500
Ref. 219523-A
Ciclo de trabajo 100 % a 275 Amperios
Soldadura continua
Ciclo de trabajo 60 % a 350 Amperios
60 % de ciclo de trabajo
4 minutos de descanso6 minutos de corte
Ciclo de trabajo 30 % a 425 Amperios
3 minutos de soldatura 7 minutos de descanso
Sobrecalentamiento
0
15
A o V
O BIEN
Reduzca el ciclo de trabajo
Minutos
El ciclo de trabajo es un porcentaje de un pe-
ríodo de 10 minutos en el que la unidad pue-
de soldar a la carga nominal sin
sobrecalentarse.
Si hay sobrecalentamiento, la salida se de-
tiene, aparece un mensaje de error (vea la
sección 9-3), y el ventilador de enfriamiento
se pone en marcha. Espere a que la unidad
se enfríe y se elimine el mensaje de error.
Antes de comenzar a soldar, reduzca el am-
peraje o el ciclo de trabajo.
AVISO Superar el ciclo de trabajo puede
dañar la unidad y anular la garantía.
OM-280973 Página 13
F
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com
3-10. Curvas de voltios-amperios
Modo CC
Ref. 217836-A
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
0 100 200 300 400 500
50% 75%100%
25%
0%
AMPERAJE
VOLTIOS
GTAW
MÁX
80A
CONTROL
DEL ARCO
GTAW
MÍN
SMAW
SMAW
MÁX
Modo VC
Ref. 217837-B
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
0 100 200 300 400 500
VOLTIOS
AMPERAJE
MÁX.
MÍN.
La curva voltio-amperio muestra el voltaje máximo y mínimo y la capacidad de salida del amperaje de la fuente de poder. Las curvas de
otras configuraciones caen entre las curvas mostradas.
3-11. Características estáticas de la salida
características estáticas (salida) de la fuente de alimentación para soldadura pueden describirse como planas durante los procesos GMAW y
SAW y caídas durante los procesos SMAW, CAC-A y GTAW. Las características estáticas están afectadas también por los ajustes de control (in-
cluido el software), electrodos, gas de protección, material de soldadura y otros factores. Póngase en contacto con la fábrica para obtener infor-
mación específica sobre las características estáticas de la fuente de alimentación de soldadura.
OM-280973 Página 14
F
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com
SECCIÓN 4 – INSTALACIÓN
4-1. Selección de la ubicación
Movimiento
OM-
Writers: Remember to move unit dimension and weight and rating la-
bel location information to the appropriate sections.
4
18 in.
(460 mm)
18 in.
(460 mm)
1
2
3
2
loc_med 2018-08
A complete Parts List is available at www.MillerWelds.com
OM-
Writers: Remember to move unit dimension and weight and rating la-
bel location information to the appropriate sections.
1-3. Selecting A Location
3
18 in.
(460 mm)
18 in.
(460 mm)
1
2
loc_large 2018-08
Ubicación y flujo de aire
OM-
Writers: Remember to move unit dimension and weight and rating la-
bel location information to the appropriate sections.
4
18 in.
(460 mm)
18 in.
(460 mm)
1
2
3
2
loc_med 2018-08
No mueva ni haga funcionar la uni-
dad donde podría volcarse.
Si en el lugar hay gasolina o líqui-
dos volátiles es posible que nece-
site una instalación especial;
consulte el NEC (EE. UU.) artículo
511 o el CEC (Canadá) sección 20.
1 Horquillas para elevación
Extienda las uñas de la horquilla demanera
que sobresalgan porellado opuesto de la
unidad.
2 Manijas
Use las manijas para levantar launidad.
3 Carrito de mano
Use un carro o un dispositivo similar para
mover la unidad.
4 Seccionador de línea
Sitúe la unidad cerca de una alimentación
eléctrica adecuada.
OM-280973 Página 15
F
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com
4-2. Selección de medida de los cables*
AVISO La longitud total del cable en el circuito de la soldadura (consulte la tabla a continuación) es la longitud combinada de ambos cables de
soldadura. Por ejemplo: si la fuente de alimentación es de 100 pies (30 m) desde la pieza, la longitud total del cable en el circuito de soldadura
es de 200 pies (2 cables x 100 pies). Use la columna de 200 pies (60 m) para determinar la medida del cable.
La medida** del cable de soldadura y la longitud total del cable (cobre) del circuito de soldadura no deben exceder
los valores indicados***
100 pies (30 m) o menos 150 pies
(45 m) 200 pies
(60 m) 250 pies
(70 m) 300 pies
(90 m) 350 pies
(105 m) 400 pies
(120 m)
Amperios
para
soldadura
Ciclo de tra-
bajo 10 -
60 %
AWG (mm2)
Ciclo de tra-
bajo 60 -
100 % AWG
(mm2)
Ciclo de trabajo 10 - 100 % AWG (mm2)
100 4 (20) 4 (20) 4 (20) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 1/0 (60)
150 3 (30) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 3/0 (95)
200 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 4/0 (120)
250 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x2/0 (2x70)
300 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x3/0 (2x95)
350 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x3/0 (2x95) 2x4/0
(2x120)
400 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x4/0
(2x120) 2x4/0
(2x120)
500 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x4/0
(2x120) 3x3/0 (3x95) 3x3/0 (3x95)
600 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x4/0
(2x120) 3x3/0 (3x95) 3x4/0
(3x120) 3x4/0
(3x120)
700 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x4/0
(2x120) 3x3/0 (3x95) 3x4/0
(3x120) 3x4/0
(3x120) 4x4/0
(4x120)
800 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x4/0
(2x120) 3x4/0
(3x120) 3x4/0
(3x120) 4x4/0
(4x120) 4x4/0
(4x120)
900 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x4/0
(2x120) 3x3/0 (3x95)
* Esta tabla es una guía general y puede no ajustarse a todas las aplicaciones. Si el cable se sobrecalienta, utilice la siguiente medida de
cable.
**La medida del cable para soldadura (en calibres AWG) se basa en una caída de 4 voltios o menor o en una densidad de corriente de al me-
nos 300 milésimas de pulgada circulares por amperio.
( ) = mm2para uso métrico.
***Para distancias mayores a las indicadas en esta guía, consulte la hoja de datos n.° 39 de AWS, Cables de soldadura, disponible en http://
www.aws.org (sitio web de la Sociedad Americana de Soldadura).
4-3. Bornes de la salida de soldadura
2
1
Ref. 278649-B
Apague la energía antes de conec-
tarse a los bornes de la salida de
soldadura.
No use cables desgastados, daña-
dos, de menor medida o
reparados.
1 Borne de la salida de soldadura positivo
(+)
2 Borne de la salida de soldadura negativo
(-)
F
Consulte en la Sección 4-4 la informa-
ción sobre la conexión a los terminales
de salida de soldadura y en las Seccio-
nes 6-1 a 8-2, los diagramas de cone-
xión estándar.
OM-280973 Página 16
F
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com
4-4. Conexión de los cables de la salida de soldadura
A complete Parts List is available at www.MillerWelds.com
OM-272476 Page 3
1-4. Connecting Weld Output Cables
269322-A
1
2
3
45
5
1-5. Remote 14 Receptacle Information
A J
BKI
CLN H
DMG
EF
Ref. 269319-B
*The remaining sockets are not used.
OM-222 Page 1
allen_wrench
NGO’s
tools/
flathead philips head wrench
pliers knife
heavy-duty workclamp light-duty workclamp wirecutter frontcutter
allen_set
needlenose steelbrush nutdriver chippinghammer
solderiron stripcrimp
drill
torque wrench socket wrench
hammer awl file
crimper
paintbrush
feelergauge flashlight ruler
toothbrush
greasegun
qtip (swab) vicegrip
handream
punch
filterwrench
strapwrench airgun
solvent pinextractor eprompuller pipewrench
torque screwdriver
crescent wrench
3/4 pulg. (19 mm)
Apague la energía antes de conec-
tarse a los bornes de la salida de
soldadura.
Una conexión incorrecta de los ca-
bles de soldadura puede causar un
calor excesivo e iniciar un incendio,
o dañar su máquina.
Use el tamaño de cables de soldadu-
ra apropiado.
1 Borne de la salida de soldadura
2 Tuerca del borne de la salida de solda-
dura suministrada
3 Perno del borne de la salida de soldadu-
ra suministrado
4 Barra de cobre
5 Terminal del cable de soldadura
Extraiga el perno y la tuerca suministrados
del borne de la salida de soldadura. Asegu-
re los terminales del cable de soldadura al
borne de la salida de soldadura con la tuer-
ca y el perno como se indican, de forma que
el terminal del cable de soldadura quede
apretado contra la barra de cobre. No pon-
ga nada entre el terminal del cable de sol-
dadura y la barra de cobre. Asegúrese de
que las superficies del terminal del cable
de soldadura y la barra de cobre estén
limpias.
4-5. Información del tomacorriente para control remoto de 14 clavijas
A J
BKI
CLN H
DMG
EF
Conector remoto de
14 clavijas Tomaco-
rriente* Información del tomacorriente
Salida de 24 voltios
de CA (contactor)
A 24 Vca. Protegido por el interruptor automático
complementario CB2.
B El cierre del contacto a A completa el circuito de
control de contactor de 24 Vca.
Control remoto de la
salida
C Salida a control remoto; de 0 a +10 Vcc, +10 Vcc
en modo MIG.
D Común del circuito del control remoto.
E Señal de comando de entrada de 0 a +10 Vcc
desde el control remoto.
M Selección de CC/CV
A/V Amperaje voltaje
F Realimentación de corriente: +1 Vcc por cada
100 amperios.
H Realimentación de voltaje; +1 Vcc por cada 10 V
en el tomacorriente de salida.
TIERRA G Circuito común para circuitos de 24 voltios de CA.
K Común del chasis.
*No se usan los tomacorrientes restantes.
OM-280973 Página 17
F
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com
4-6. Interruptor automático complementario
1
Ref. 278673-B
1 Interruptor automático complementario
CB2
CB2 protege el circuito de 24 Vca del toma-
corriente para el control remoto de 14 clavi-
jas contra las sobrecargas.
Presione el botón para restablecer el inte-
rruptor automático complementario.
OM-280973 Página 18
F
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com
4-7. Operación de la válvula de gas opcional y conexión del gas de protección
Ref. 278665-B / Ref. 278673-B
4
31
2
Entrada de gas
Salida de gas
5
Consiga un cilindro de gas y encadénelo al
engranaje de funcionamiento, pared u otro
soporte fijo de forma tal que el cilindro no
caiga y se abra la válvula.
1 Cilindro
2 Regulador/caudalímetro
Instale de forma tal que el frente quede
vertical.
3 Conexión para la manguera de gas
El acople tiene rosca de 5/8-18, mano dere-
cha. Consiga e instale una manguera de
gas.
4 Encastre de entrada de gas
5 Encastre de salida de gas
Los accesorios de conexión para la entrada
y la salida de gas tienen rosca derecha de 5/
8-18. Consiga la manguera de tamaño, tipo
y longitud correctos, y realice las conexiones
de la siguiente manera:
Conecte la manguera desde el regulador/
caudalímetro de suministro de gas de pro-
tección hasta el encastre de entrada de gas.
Conecte el acoplador de la manguera a la
antorcha. Conecte un extremo de la man-
guera de gas al acople de la manguera. Co-
necte el extremo restante de la manguera de
gas al encastre de salida de gas.
Operación
El solenoide del gas controla el flujo de gas
durante el proceso del TIG de la siguiente
manera:
TIG remoto
El flujo de gas comienza con el contactor re-
moto encendido.
El flujo de gas se detiene en el extremo del
posflujo si detectó corriente o con el contac-
tor remoto apagado si no detectó corriente.
TIG con Lift-Arc
El gas comienza a fluir cuando el tungsteno
toca la pieza (detección de toque).
El flujo de gas se detiene al final del posflujo.
El tiempo de posflujo está determinado en
fábrica en 5 segundos por 100 amps de co-
rriente de soldadura. El tiempo mínimo del
posflujo es de 5 segundos. El tiempo máxi-
mo de posflujo es de 20 segundos (el usua-
rio final no puede ajustar las configuraciones
del posflujo).
OM-280973 Página 19
F
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com
4-8. Guía de servicio eléctrico
AVISO LA POTENCIA DE ALIMENTACIÓN INCORRECTA puede dañar esta fuente de alimentación para soldadura. Esta fuente de alimen-
tación para soldadura requiere un suministro CONTINUO de potencia de entrada con una frecuencia nominal de ± 10 %) y voltaje de ± 10 %).
El voltaje de la fase a masa no debe superar el +10 % del voltaje de entrada nominal. No use un generador con dispositivo de ralentí automático
(que pone el motor en ralentí cuando no se detecta carga) para suministrar potencia de entrada en esta fuente de alimentación para soldadura.
AVISO El voltaje de entrada real no debe ser un 10 % inferior al voltaje de entrada mínimo y/o un 10 % superior al máximo, según se indican
en la tabla. Si el voltaje de entrada real está fuera de este rango, puede que la salida no esté disponible.
Si no se siguen estas recomendaciones de guía eléctrica de servicio, se pueden crear peligros de descarga eléctrica e incendio.
Estas recomendaciones son para un circuito derivado individual de tamaño correcto para la salida nominal y para el ciclo de tra-
bajo de una fuente de alimentación para soldadura. En instalaciones de circuito derivado individual, National Electrical Code
(NEC) permite que los valores nominales del tomacorriente o del conductor sean inferiores a los valores nominales del dispositi-
vo de protección del circuito. Todos los componentes del circuito deben ser físicamente compatibles. Consulte los artículos
210.21, 630.11 y 630.12 de NEC.
Fase 3 de 60 Hz
Tensión nominal de entrada (V) 230 400 460
Corriente máxima nominal de suministro I1max (A) 46.5 26.3 22.6
Corriente nominal efectiva de suministro I1eff (A) 28.2 16.0 13.7
Valores nominales máximos recomendados de fusibles estándar (en amperios) 1
Fusibles de demora de tiempo 250 30 25
Fusibles de operación normal 360 35 30
Largo máximo recomendado de los conductores de suministro en pies (metros) 473 (22) 136 (41) 118 (36)
Instalación de canal para conductores eléctricos
Tamaño mínimo de los conductores de suministro en AWG (mm2)510 (6.0) 12 (4.0) 14 (2.5)
Tamaño mínimo del conductor a tierra en AWG (mm2)510 (6.0) 12 (4.0) 14 (2.5)
Referencia: Código Nacional Eléctrico Estadounidense (NEC) de 2020 (incluye el artículo 630)
1Si se utiliza un interruptor automático en vez de un fusible, seleccione uno cuya curva tiempo-corriente sea comparable con la del fusible
recomendado.
2Los fusibles de “demora de tiempo” son de la clase “RK5” de UL. Consulte UL 248.
3Los fusibles de “operación normal” (de propósito general, sin demora intencional) son los de la clase “K5” de UL (hasta 60 A inclusive) y los de
la clase “H” de UL (65 amperios y más).
4Largo máximo total de los conductores de entrada de cobre en toda la instalación.
5Los datos de conductor de esta sección especifican el tamaño del conductor (excluido el cable flexible) entre el tablero de distribución y el equi-
po según NEC tabla 310.15(B)(16) y se basan en las ampacidades permisibles de los conductores de cobre aislados con una calificación nomi-
nal de temperatura de 75 ºC (167 ºF) con no más de tres conductores únicos que trasladan corriente en un portacables.
OM-280973 Página 20
F
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com
4-9. Conexión de la potencia de alimentación
Ref. 803766-C / 278673-B
= GND/PE conexión a tierra
L1
2
1
L2
L3
3
3
4
5
6
7
OM-222 Page 1
allen_wrench
NGO’s
tools/
flathead philips head wrench
pliers knife
heavy-duty workclamp light-duty workclamp wirecutter frontcutter
allen_set
needlenose steelbrush nutdriver chippinghammer
solderiron stripcrimp
drill
torque wrench socket wrench
hammer awl file
crimper
paintbrush
feelergauge flashlight ruler
toothbrush
greasegun
qtip (swab) vicegrip
handream
punch
filterwrench
strapwrench airgun
solvent pinextractor eprompuller pipewrench
torque screwdriver
crescent wrench
OM-280973 Página 21
F
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com
Apague la fuente de alimentación
para soldadura.
La instalación debe cumplir con to-
dos los códigos nacionales y loca-
les. Haga que solo personas
capacitadas lleven a cabo esta
instalación.
Desconecte y coloque un candado
y una etiqueta de advertencia en el
seccionador de la línea de alimen-
tación antes de conectar los conduc-
tores de entrada a la unidad. Siga
los procedimientos establecidos re-
lacionados con la instalación y des-
montaje de los dispositivos de
bloqueo (candados) y etiquetas de
advertencia.
Realice primero las conexiones de
potencia a la fuente de poder.
Siempre conecte primero el cable
verde/amarillo al borne de puesta a
tierra del suministro, nunca conecte
este cable a un borne de la línea.
AVISO – Los circuitos Auto-Line en esta uni-
dad adaptan automáticamente la fuente de
poder al voltaje primario aplicado. Verifique
el voltaje de entrada disponible en el lugar.
Esta unidad puede conectarse a cualquier
potencia de alimentación entre 208 y 575
Vca sin quitar la cubierta para reconectar la
fuente de alimentación.
Vea la etiqueta con los valores nominales
adherida a la unidad y verifique si el voltaje
de alimentación de la máquina es el disponi-
ble en el lugar.
Para operación trifásica
1 Cordón de alimentación
2 Seccionador de línea (se muestra en la
posición apagado)
3 Conductor de tierra verde o verde/
amarillo
4 Borne de tierra del seccionador de la
alimentación
5 Conductores de entrada (L1, L2 y L3)
6 Bornes del seccionador de línea
Conecte primero el cable de tierra verde
overde/amarillo al borne de tierra delseccio-
nador de la alimentación.
Conecte los cables de la alimentación (L1,
L2 y L3) a los bornes del seccionador de
línea.
7 Protección de sobrecorriente
Seleccione el tipo y calibre de la protección
de sobrecorriente de la tabla de la sección
Guía de servicio eléctrico (se muestra un
seccionador con fusibles).
Cierre y trabe la puerta del seccionador de lí-
nea. Siga los procedimientos establecidos
relacionados con la instalación y desmontaje
de los dispositivos de bloqueo (candados)
yetiquetas de advertencia para poner la uni-
dad en servicio.
OM-280973 Página 22
F
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com
SECCIÓN 5 – OPERACIÓN GENERAL
5-1. Panel delantero
Ref. 278547-B / 278649-B
3 4
13
14
15
16
98
7
6
11
10
12
2
1
5
17
F
Las secciones correspondientes al
funcionamiento del proceso de solda-
dura describen la función de los com-
ponentes identificados (consulte las
secciones 6-4 a 8-3).
1 Tomacorriente para control remoto de 14
clavijas
2 Indicador de remoto en uso
3 Pantalla izquierda
4 Pantalla derecha
F
Los medidores muestran los valores
reales de la salida de soldadura des-
pués del cebado del arco y hasta apro-
ximadamente tres segundos después
de haberse cortado el arco.
5 Control de ajuste
6 Indicador de voltios
7 Indicador de control del arco para modos
de alambre
8 Indicador de amperios
9 Indicador de control del arco para modos
de soldadura convencional con
electrodos
10 Indicador de control del arco rígido
11 Indicador de control del arco blando
12 Botón de control del arco
13 Selector de modo
14 Borne de la salida de soldadura (+)
15 Troquelado para la válvula de gas
opcional
16 Borne de la salida de soldadura (-)
17 Interruptor de potencia
OM-280973 Página 23
F
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com
5-2. Ajustes del selector de modo
Posición del
selector Proceso Control de la salida Ajuste del panel Ajuste remoto 14 Ajuste de ArcReach
GMAW/FCAW con
gas Conector remoto de
14 clavijas Voltios Voltios - -
Gas GMAW/FCAW
(1) Electrodo con voltaje Voltios Voltios Voltios
FCAW-S Sin gas Electrodo con voltaje Voltios Voltios Voltios
Soldadura conven-
cional con electrodos
SMAW EXX18 (1) Electrodo con voltaje A % de los amperios
del panel* A
Soldadura conven-
cional con electrodos
SMAW EXX10 (1) Electrodo con voltaje A % de los amperios
del panel* A
CAC-A Gouge Electrodo con voltaje A % de los amperios
del panel* A
Soldadura GTAW
con función Lift-Arc
TIG Electrodo con voltaje A % de los amperios
del panel A
GTAW TIG Conector remoto de
14 clavijas A% de los amperios
del panel - -
(1) Un dispositivo ArcReach anula todos los controles conectados a un tomacorriente para control remoto de 14
clavijas.
*Vea la sección 5-6 Para funciones de configuración alternativa.
5-3. Asociación de dispositivo ArcReach con fuente de alimentación ArcReach
Guía de configuración rápida:
1 Establezca las conexiones entre la fuente de alimentación y el dispositivo ArcReach (consulte la sección correspondiente al modo que
se utiliza para ver los diagramas de conexión típicos).
2 Esta fuente de alimentación tiene la capacidad de asociarse con un dispositivo ArcReach en el encendido o cuando se activa un alimen-
tador de alambre ArcReach. El interruptor de modo de esta fuente de alimentación debe establecerse en el modo “OUTPUT ON” (Salida
activada) para asociarse con otro dispositivo ArcReach.
3 Consulte las instrucciones en el manual del operador del dispositivo ArcReach específico para asociar el dispositivo a esta fuente de
alimentación.
4 Durante el proceso de asociación, el indicador de remoto en uso parpadea.
5 Una vez finalizado el proceso de asociación, el indicador de remoto en uso se enciende por completo. Según las capacidades del dispo-
sitivo ArcReach, es posible que este dispositivo anule los ajustes del interruptor de modo, voltaje/amperaje y control del arco.
5-4. Encendido de un alimentador inteligente ArcReach en el modo TIG con Lift- Arc
F
Para encender un alimentador inteligente ArcReach en el modo TIG con Lift- Arc, es necesario modificar el valor de OCV a 28.0.
Procedimiento:
1 Coloque el interruptor de modo en TIG con función "Lift-Arc".
2 Mantenga presionado el botón de control del arco por 3 segundos hasta que se muestre OCV 14.0 o OCV 28.0.
3 Gire la perilla de ajuste para seleccionar OCV 28.0 y encender el alimentador inteligente ArcReach.
4 Una vez seleccionado, OCV 28.0 será el nuevo valor predeterminado.
5 Para la operación normal de TIG con función "Lift Arc", siga el mismo procedimiento para seleccionar OCV 14.0.
OM-280973 Página 24
F
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com
5-5. Modos de soldadura con opción de voltaje de circuito abierto (OCV) reducido
Operación con OCV reducido
La unidad puede configurarse opcionalmente para la operación con voltaje de circuito abierto (OCV) reducido en modos de salida activada
SMAW (soldadura convencional con electrodos) y CAC-A (ranurado). Cuando la unidad está configurada en el funcionamiento con OCV re-
ducido, está presente un voltaje de detección reducido (aproximadamente 12 VDC) entre el electrodo y la pieza antes de que el electrodo to-
ca la pieza. Consulte un agente autorizado por la fábrica para obtener información sobre cómo configurar la unidad para el funcionamiento
de soldadura con OCV reducido.
5-6. Funciones de configuración alternativa
La función del control remoto y los medidores del panel pueden cambiarse en esta máquina.
Para ver o cambiar la configuración activa:
lColoque el interruptor de selección del proceso en modo de salida activada o Gouge de SMAW (soldadura convencional con
electrodos).
lToque rápidamente (pulse y libere) el gatillo de la antorcha del alimentador de alambre o el interruptor de activación y desactivación
(on-off) de salida remoto entre 3 y 5 veces en un par de segundos para ver la configuración activa.
lRepita la secuencia de toques para pasar a la siguiente configuración. El medidor de la derecha mostrará brevemente la nueva configu-
ración antes de regresar a la pantalla predefinida.
F
No apague durante al menos 5 segundos para asegurarse de que la nueva configuración esté guardada. Si cuenta con la función, el
flujo previo debe desactivarse en el alimentador de alambre para reconocer los toques del gatillo de la antorcha.
Las configuraciones alternativas se explican a continuación. Vea la sección 5-2 para conocer el funcionamiento de configuración
predeterminada.
A complete Parts List is available at www.MillerWelds.com
OM-272476 Page 7
C 1
C 2
C 3
Esta es la configuración predeterminada que se envía desde la
fábrica.
SMAW (soldadura convencional con electrodos), CAC-A (Gouge):
El medidor derecho muestra el conjunto de amperaje preestableci-
do con el Control de ajuste del panel. Una vez conectado, el control
remoto define el porcentaje del amperaje preestablecido. El indica-
dor de remoto en uso se enciende cuando se conecta el control
remoto.
A complete Parts List is available at www.MillerWelds.com
OM-272476 Page 7
C 1
C 2
C 3
SMAW (soldadura convencional con electrodos) y CAC-A (Gouge):
Se ignora el control de amperaje remoto. El indicador de remoto en
uso no está encendido. El medidor derecho muestra el amperaje
preestablecido.
F
El valor de configuración 2 no tiene ningún efecto sobre la operación de un dispositivo ArcReach.
OM-280973 Página 25
F
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com
SECCIÓN 6 – OPERACIÓN EN MODO GTAW
6-1. Conexiones características del proceso GTAW
Ref. 278669-B
7
4
1
8
5
9
3
2
6
Apague la alimentación antes de ha-
cer las conexiones.
1 Control de pie
2 Borne de la salida de soldadura positivo
(+)
3 Tomacorriente para control remoto de 14
clavijas
Conecte el control remoto deseado en el to-
macorriente para control remoto de 14 clavi-
jas, si es necesario.
4 Conexión de entrada de gas (opcional)
5 Cilindro de gas
6 Conexión de salida de gas (opcional)
7 Borne de la salida de soldadura negativo
(-)
8 Antorcha TIG
9 Pieza
OM-280973 Página 26
F
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com
6-2. Conexión típica para control remoto ArcReach para soldadura convencional con
electrodos/TIG (proceso GTAW)
Ref. 280219-B
9
7
5
8
4
3
1
2
6
14
13
12
11
10
Apague la fuente de alimentación
para soldadura antes de realizar co-
nexiones de entrada o salida con el
cable de soldadura.
Apague la fuente de alimentación
para soldadura antes de tocar o mo-
ver la pinza de detección de voltaje.
Si la fuente de alimentación para
soldadura está encendida, la pinza
de detección de voltaje presenta
voltaje de soldadura. Esta condición
se presenta incluso cuando los indi-
cadores de polaridad y la pantalla
de control del arco/amperios de este
control remoto se encuentran
apagados.
F
Cuando se conecta el control remoto
ArcReach para soldadura convencio-
nal con electrodos/TIG a la fuente de
alimentación como un electrodo nega-
tivo, el control remoto establece la
fuente de alimentación para soldadura
en un modo TIG. El indicador de elec-
trodo negativo (TIG) en el control re-
moto se enciende.
1 Borne de la salida de soldadura negativo
(-)
Conexión para un cable de soldadura desti-
nado a remoto.
2 Conexión de salida de gas (opcional)
3 Borne de la salida de soldadura positivo
(+)
Conexión para un cable de soldadura desti-
nado a pieza.
4 Conexión de entrada de gas (opcional)
5 Cilindro de gas
6 Fuente de alimentación para soldadura
7 Conector hembra (conector hembra esti-
lo LC-40 suministrado por el usuario)
8 Cable de soldadura de entrada (con co-
nector macho suministrado)
9 Cable para detección de voltaje
Sujete la pinza del cable de detección de
voltaje a la pieza.
10 Pieza
11 Antorcha TIG
12 Conector macho (conector macho estilo
LC-40 suministrado por el usuario)
13 Cable de soldadura de salida (con co-
nector hembra suministrado)
14 Control remoto ArcReach para soldadu-
ra convencional con electrodos/TIG
F
Es posible utilizar un cable de soldadu-
ra adicional en paralelo con el remoto
si la corriente de soldadura supera los
valores nominales de amperaje del
remoto.
OM-280973 Página 27
F
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com
6-3. Modo de soldadura TIG con salida activada con GTAW-Lift-Arc
Ref. 278547-B
1 − 2
Segundos
87
3 4
1
5
2
10
9
6
“Toque”
¡NO inicie el arco raspando
como si fuera un cerillo!
Los bornes de soldadura están
siempre energizados en el modo de
soldadura TIG con salida activada
con GTAW-Lift Arc.
F
El alimentador inteligente ArcReach
no se enciende en el modo Lift- Arc
normal (consulte la sección 5-4).
1 Selector de modo
2 Pantalla izquierda
3 Pantalla derecha
4 Pantalla derecha
5 Indicador de amperios
6 Control de ajuste
7 Pieza de trabajo
8 Electrodo de tungsteno
9 Tomacorriente para control remoto de 14
clavijas
10 Indicador de remoto en uso
Configuración
Vea las conexiones típicas del sistema en la
sección 6-1.
Coloque el interruptor de modo en la posi-
ción GTAW - LIFT- ARC.
El voltaje real aparece en la pantalla izquier-
da. El amperaje predefinido se mostrará en
la pantalla derecha cuando se encienda el
indicador de amperios.
No hay voltaje de circuito abierto normal
presente antes de que el electrodo toque la
pieza de trabajo; solo existe un voltaje de
detección menor entre el electrodo y la pie-
za. El voltaje de detección permite que el
electrodo toque la pieza de trabajo sin so-
brecalentarse, adherirse ni contaminarse.
Operación
El control de ajuste se utiliza para definir el
valor deseado para el amperaje.
F
Si el amperaje se ajusta mediante un
control remoto, este ajuste funcionará
como un porcentaje del amperaje defi-
nido en la máquina. Se encenderá el
indicador de remoto en uso.
F
Si el amperaje se ajusta mediante un
dispositivo ArcReach, este ajuste
abarcará el rango completo de ampe-
raje preestablecido. Si el dispositivo
ArcReach puede mantener la comuni-
cación mientras se suelda, es posible
ajustar el amperaje durante la solda-
dura. Según las capacidades del dis-
positivo, es posible que este pueda
anular los ajustes de los parámetros y
la configuración del interruptor de mo-
do. Se encenderá el indicador de re-
moto en uso. Un dispositivo ArcReach
anulará todos los controles remotos
conectados al tomacorriente para con-
trol remoto de 14 clavijas.
F
Para obtener mejores resultados, to-
que con firmeza la pieza de trabajo
con el electrodo de tungsteno en el
punto de inicio de la soldadura. Sos-
tenga el electrodo contra la pieza de
trabajo durante 1 o 2 segundos y len-
tamente levante el electrodo. Se for-
mará el arco al elevar el electrodo.
Para minimizar el destello del arco al
final de la soldadura, mueva rápida-
mente hacia atrás el electrodo para
apagar el arco.
OM-280973 Página 28
F
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com
6-4. GMAW-FCAW Modo de soldadura remoto
2 3
1
4
7
6
5
Ref. 278547-B
En el modo de soldadura remota
GTAW-TIG, los bornes de soldadura
se energizan a través del control
remoto.
1 Selector de modo
2 Pantalla izquierda
3 Pantalla derecha
4 Indicador de amperios
5 Control de ajuste
6 Tomacorriente para control remoto de 14
clavijas
7 Indicador de remoto en uso
Configuración
Vea las conexiones típicas del sistema en la
sección 6-1.
Gire el selector de modo a la posición
GTAW-TIG Remoto como se muestra.
El amperaje preestablecido aparece en la
pantalla derecha.
Operación
El control de ajuste se utiliza para definir el
valor deseado para el amperaje.
Para energizar la salida de soldadura se re-
quiere de un control remoto.
F
Si el control remoto posee un ajuste de
amperaje, este ajuste funcionará co-
mo un porcentaje del amperaje defini-
do en la máquina. Se encenderá el
indicador de remoto en uso.
F
El control remoto ArcReach no es
compatible con este modo.
F
Para obtener mejores resultados, ras-
que con suavidad el electrodo de
tungsteno con la pieza para iniciar un
arco. Para minimizar el destello del ar-
co al final de la soldadura, mueva rápi-
damente hacia atrás el electrodo para
apagar el arco.
OM-280973 Página 29
F
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com
SECCIÓN 7 – OPERACIÓN EN MODOS GMAW/FCAW
7-1. Conexión característica con alimentador de alambre con control remoto para
procesos GMAW/FCAW
Ref. 278670-B
3
4
5
6
7
8
9
1
2
Apague la alimentación antes de ha-
cer las conexiones.
1 Tomacorriente para control remoto de 14
clavijas
2 Borne de la salida de soldadura positivo
(+)
3 Borne de la salida de soldadura negativo
(-)
4 Cable de masa a la pieza
5 Pieza
6 Antorcha
7 Alimentador de alambre
8 Manguera de gas
9 Cilindro de gas
El empleo, o no, de gas de protección de-
pende del tipo de alambre.
F
El diagrama ilustra la conexión DCEP
(polaridad inversa) adecuada para to-
dos los tipos de alambre excepto los
autoprotegidos para FCAW-S. La ma-
yoría de los alambres autoprotegidos
para FCAW-S requieren una conexión
DCEN (polaridad directa).
OM-280973 Página 30
F
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com
7-2. GMAW/FCAW-Modo de soldadura remoto
Ref. 278547-B
3 4
1
7
2
9
6
8
10
11
5
En el modo de soldadura con elec-
trodo convencional, los bornes de
soldadura se energizan a través del
control remoto en GMAW/FCAW.
1 Selector de modo
2 Indicador de voltios
3 Pantalla izquierda
4 Pantalla derecha
5 Control de ajuste
6 Indicador de control del arco para modos
de alambre
7 Indicador del control del arco (Arc
Control)
8 Botón de control del arco
9 Indicador de control del arco blando
10 Indicador de remoto en uso
11 Tomacorriente para control remoto de 14
clavijas
Configuración
Vea las conexiones típicas del sistema en la
sección 7-1.
Gire el selector de modo a la posición
GMAW/FCAW con gas remoto como mues-
tra la figura.
El voltaje preestablecido aparece en la pan-
talla izquierda.
Operación
El control de ajuste se utiliza para definir el
valor deseado para el voltaje.
F
El voltaje preestablecido se puede
ajustar de forma remota en el alimen-
tador de alambre si este dispone de
control de voltaje. Este control de vol-
taje anulará el control de ajuste del
voltaje preestablecido en la fuente de
alimentación para soldadura. Se en-
cenderá el indicador de remoto en
uso.
F
El control remoto ArcReach no es
compatible con este modo.
Al presionar el botón de control del arco, es
posible ajustar la configuración de control
del arco.
Control del arco
Al presionar el botón de control del arco, se
encenderá el indicador de control del arco.
Según la configuración: se encenderá el in-
dicador STIFF (Rígido) o SOFT (Blando) y
se mostrará STIFF o SOFT en la pantalla iz-
quierda. Se mostrará un número de 0 a 25
en la pantalla derecha. Si se establece en 0,
no se mostrará ni STIFF ni SOFT.
Gire el control de ajuste para seleccionar el
valor de control del arco deseado de 0 a 25
para la configuración blanda y de 0 a 25 pa-
ra la configuración rígida. El valor de control
del arco mínimo es 25 para blando. El valor
de control del arco máximo es 25 para rígi-
do. Un valor de configuración medio de 0 es
apropiado para la mayoría de las aplicacio-
nes. Utilice los valores de control del arco
menores para endurecer el arco y reducir la
fluidez del charco. Utilice los valores de con-
trol del arco mayores para ablandar el arco
y aumentar la fluidez del charco.
El control de ajuste se revierte después de 3
segundos de inactividad para ajustar el vol-
taje preestablecido.
OM-280973 Página 31
F
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com
7-3. Conexión típica para procesos FCAW-S y GMAW/FCAW con alimentador de
alambre con detección de voltaje
Ref. 278671-B
2
3
9
10
8
7
5
6
4
1
Apague la alimentación antes de ha-
cer las conexiones.
1 Borne de la salida de soldadura positivo
(+)
2 Borne de la salida de soldadura negativo
(-)
3 Cable de masa a la pieza
4 Pieza
5 Pinza de detección de voltaje
6 Antorcha
7 Tomacorriente de gatillo de la antorcha
8 Alimentador de alambre
9 Manguera de gas
10 Cilindro de gas
El empleo, o no, de gas de protección de-
pende del tipo de alambre.
F
El diagrama ilustra la conexión DCEP
(polaridad inversa) adecuada para to-
dos los tipos de alambre excepto los
autoprotegidos para FCAW-S. La ma-
yoría de los alambres autoprotegidos
para FCAW-S requieren una conexión
DCEN (polaridad directa).
OM-280973 Página 32
F
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com
7-4. Modelo de soldadura de salida activada FCAW-S, GMAW/FCAW
Ref. 278547-B
3 4
1
7
2
9
6
8
10
11
5
Los bornes de soldadura están
siempre energizados en el modo de
salida de soldadura activada GMAW/
FCAW (gas).
1 Selector de modo
2 Indicador de voltios
3 Pantalla izquierda
4 Pantalla derecha
5 Control de ajuste
6 Indicador de control del arco para modos
de alambre
7 Indicador del control del arco (Arc
Control)
8 Botón de control del arco
9 Indicador de control del arco blando
10 Indicador de remoto en uso
11 Tomacorriente para control remoto de 14
clavijas
Configuración
Vea las conexiones típicas del sistema en la
sección 7-3.
Gire el interruptor de modo FCAW- S NO
GAS (FCAW- S sin gas) o GMAW/FCAW
GAS (GMAW/FCAW con gas) en la posición
OUTPUT ON (Salida activada).
El valor mostrado en la pantalla izquierda
cambia entre el del voltaje de circuito abierto
y el del voltaje preestablecido.
F
Si se asocia con un alimentador Ar-
cReach con compensación de longitud
del cable, la pantalla de voltaje en la
fuente de alimentación muestra ACC.
Operación
El control de ajuste se utiliza para definir el
valor deseado para el voltaje.
F
El cambio de la pantalla entre uno y
otro valor se detiene momentánea-
mente mientras se modifica el valor
del voltaje.
Si se conecta un control remoto al tomaco-
rriente para control remoto de 14 clavijas y
este se utiliza para ajustar el voltaje, el ajus-
te abarcará el rango completo de voltaje
preestablecido. Se encenderá el indicador
de remoto en uso.
F
Si el voltaje se ajusta mediante un dis-
positivo ArcReach, este ajuste abarca-
rá el rango completo de voltaje
preestablecido. Según las capacida-
des del dispositivo, es posible que es-
te pueda anular los ajustes de los
parámetros y la configuración del inte-
rruptor de modo. Se encenderá el indi-
cador de remoto en uso. Un
dispositivo ArcReach anulará todos
los controles remotos conectados al
tomacorriente para control remoto de
14 clavijas.
F
Si se utiliza un alimentador ArcReach
capaz de mantener la comunicación
mientras se suelda, es posible ajustar
el voltaje durante la soldadura.
Al presionar el botón de control del arco, es
posible ajustar la configuración de control
del arco.
Control del arco
Al presionar el botón de control del arco, se
encenderá el indicador de control del arco.
Según la configuración: se encenderá el in-
dicador STIFF (Rígido) o SOFT (Blando) y
se mostrará STIFF o SOFT en la pantalla iz-
quierda. Se mostrará un número de 0 a 25
en la pantalla derecha. Si se establece en 0,
no se mostrará ni STIFF ni SOFT.
Gire el control de ajuste para seleccionar el
valor de control del arco deseado de 0 a 25
para la configuración blanda y de 0 a 25 pa-
ra la configuración rígida. El valor de control
del arco mínimo es 25 para blando. El valor
de control del arco máximo es 25 para rígi-
do. Un valor de configuración medio de 0 es
apropiado para la mayoría de las aplicacio-
nes. Utilice los valores de control del arco
menores para endurecer el arco y reducir la
fluidez del charco. Utilice los valores de con-
trol del arco mayores para ablandar el arco
y aumentar la fluidez del charco.
El control de ajuste se revierte después de 3
segundos de inactividad para ajustar el vol-
taje preestablecido.
OM-280973 Página 33
F
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com
SECCIÓN 8 – OPERACIÓN EN MODOS SMAW/CAC–A
8-1. Conexión típica para los procesos SMAW y CAC-A
6
34
2
1
Ref. 278672-B
5
7
Apague la alimentación antes de ha-
cer las conexiones.
1 Portaelectrodos (arco de carbón)
Para trabajar con el proceso CAC-A conecte
una antorcha para corte con electrodo de
carbón en el borne positivo de la salida de
soldadura.
2 Portaelectrodos
3 Borne de la salida de soldadura positivo
(+)
4 Tomacorriente para control remoto de 14
clavijas
Conecte el control remoto deseado al toma-
corriente para control remoto de 14 clavijas.
5 Tubería de aire comprimido
6 Borne de la salida de soldadura negativo
(-)
7 Pieza
OM-280973 Página 34
F
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com
8-2. Conexión típica para control remoto ArcReach para soldadura convencional con
electrodos/TIG (procesos SMAW y CAC- A)
Ref. 280218-B
2
6
3
7
4
1
5
12
8
13
11
10
9
Apague la fuente de alimentación
para soldadura antes de realizar co-
nexiones de entrada o salida con el
cable de soldadura.
Apague la fuente de alimentación
para soldadura antes de tocar o mo-
ver la pinza de detección de voltaje.
Si la fuente de alimentación para
soldadura está encendida, la pinza
de detección de voltaje presenta
voltaje de soldadura. Esta condición
se presenta incluso cuando los indi-
cadores de polaridad y la pantalla
de control del arco/amperios de este
control remoto se encuentran
apagados.
F
Cuando se conecta el control remoto
ArcReach para soldadura convencio-
nal con electrodos/TIG a la fuente de
alimentación como un electrodo positi-
vo, el control remoto establece la fuen-
te de alimentación para soldadura en
un modo de soldadura convencional
con electrodos/ranurado. El indicador
de electrodo positivo (soldadura con-
vencional con electrodos) en el control
remoto se enciende.
1 Portaelectrodos CAC-A (arco de
carbono)
2 Portaelectrodos de SMAW (soldadura
convencional con electrodos)
3 Conector macho (conector macho estilo
LC-40 suministrado por el usuario)
4 Cable de soldadura de salida (con co-
nector hembra suministrado)
5 Control remoto ArcReach para soldadu-
ra convencional con electrodos/TIG
F
Es posible utilizar un cable de soldadu-
ra adicional en paralelo con el remoto
si la corriente de soldadura supera los
valores nominales de amperaje del
remoto.
6 Cable para detección de voltaje
Sujete la pinza del cable de detección de
voltaje a la pieza.
7 Cable de soldadura de entrada (con co-
nector macho suministrado)
8 Conector hembra (conector hembra esti-
lo LC-40 suministrado por el usuario)
9 Borne de la salida de soldadura negativo
(-)
Conexión para un cable de soldadura desti-
nado a pieza.
10 Borne de la salida de soldadura positivo
(+)
Conexión para un cable de soldadura desti-
nado a remoto.
11 Tubería de aire comprimido
12 Fuente de alimentación para soldadura
13 Pieza
OM-280973 Página 35
F
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com
8-3. SMAW EXX10, EXX18, CAC-A Gouge — Modo de soldadura convencional con
salida activada.
Ref. 278547-B
3 4
1
75
2
10
9
8
12
11
6
Los bornes de soldadura están
siempre energizados en el modo de
soldadura convencional con salida
activada SMAW.
1 Selector de modo
2 Indicador de voltios
3 Pantalla izquierda
4 Pantalla derecha
5 Indicador de amperios
6 Control de ajuste
7 Indicador de control del arco para modos
de soldadura convencional con
electrodos
8 Botón de control del arco
9 Indicador de control del arco rígido
10 Indicador de control del arco blando
11 Tomacorriente para control remoto de 14
clavijas
12 Indicador de remoto en uso
Configuración
Vea las conexiones típicas del sistema en la
sección 8-1.
Gire el interruptor de modo a SMAW
EXX18, SMAW EXX10 o CAC- A Gouge
(CAC-A ranurado) en la posición Output ON
(Salida activada) como se muestra.
El voltaje real aparece en la pantalla izquier-
da. El amperaje predefinido se mostrará en
la pantalla derecha cuando se encienda el
indicador de amperios.
Operación
El control de ajuste se utiliza para definir el
valor deseado para el amperaje.
Al presionar el botón de control del arco, es
posible ajustar la configuración de control
del arco y la función “Hot Start”
programable.
F
Si se conecta un control remoto al to-
macorriente para control remoto de 14
clavijas y este se utiliza para ajustar el
amperaje, el ajuste funcionará como
un porcentaje del amperaje preesta-
blecido. Se encenderá el indicador de
remoto en uso.
F
Si el amperaje se ajusta mediante un
dispositivo ArcReach, este ajuste
abarcará el rango completo de ampe-
raje preestablecido. Si se utiliza un
dispositivo ArcReach capaz de mante-
ner la comunicación mientras se suel-
da, es posible ajustar el amperaje
durante la soldadura. Según las capa-
cidades del dispositivo, es posible que
este pueda anular los ajustes de los
parámetros y la configuración del inte-
rruptor de modo. Se encenderá el indi-
cador de remoto en uso. Un
dispositivo ArcReach anulará todos
los controles remotos conectados al
tomacorriente para control remoto de
14 clavijas.
F
Para lograr los mejores resultados al fi-
nal de la soldadura, mueva rápida-
mente hacia atrás el electrodo para
apagar el arco.
Control del arco
El control del arco permite cambiar la carac-
terística del arco, como blando o rígido, de
acuerdo con aplicaciones y electrodos
específicos. Un valor de ajuste medio de 0
es apropiado para la mayoría de las aplica-
ciones. Use los ajustes suaves (de 0 a 25)
para electrodos con funcionamiento suave
como E7018. Use los ajustes agresivos (de
0 a 25) para electrodos de penetración co-
mo E6010.
El control de ajuste se revierte después de 3
segundos de inactividad para ajustar el am-
peraje preestablecido.
F
El control del arco no se puede ajustar
mientras se está en el modo de arco
con electrodo de carbono y aire (CAC-
A).
Tiempo de arranque en caliente
Mantenga presionado el botón de control
del arco hasta que se muestre HOT.S en la
pantalla izquierda. Gire el control de ajuste
para habilitar la función Automatic Hot Start
Time (AUTO) (Tiempo de arranque en ca-
liente automático) o establecer el tiempo de
arranque en caliente de su valor Min (0.1 se-
gundos) a Max (5.0 segundos). Es posible
establecer otro tiempo de arranque en ca-
liente para los modos EXX18 y EXX10.
El control de ajuste se revierte después de 3
segundos de inactividad para ajustar el am-
peraje preestablecido.
F
El tiempo de arranque en caliente no
se puede ajustar mientras se está en
el modo de arco con electrodo de car-
bono y aire (CAC-A).
OM-280973 Página 36
F
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com
SECCIÓN 9 – MANTENIMIENTO Y CORRECCION DE AVERIAS
9-1. Mantenimiento de rutina
Desconecte la energía antes del mantenimiento.
F
Lleve a cabo el mantenimiento con mayor frecuencia durante condiciones de uso exigentes.
ü= Verificación = Cambio m= Limpieza = Reemplazo
Cada 3
meses
OM-249336 Page 1
A complete Parts List is available at www.MillerWelds.com
OM-231242 Page 29
SECTION 17 MAINTENANCE & TROUBLESHOOTING
17-1. Routine Maintenance
Every
3
Months
Replace Cracked
Torch Body
Repair Or Replace
Cracked Cables And
Cords
Clean
And
Tighten Weld
Connections
üEtiquetas dañadas o
ilegibles
ü ¶ Cuerpo de la antorcha
fisurado
ü ¶ Cables rajados
A complete Parts List is available at www.MillerWelds.com
OM-231242 Page 29
SECTION 17 MAINTENANCE & TROUBLESHOOTING
17-1. Routine Maintenance
Every
3
Months
Replace Cracked
Torch Body
Repair Or Replace
Cracked Cables And
Cords
Clean
And
Tighten Weld
Connections
ü ¶ Cables y conectores rajados ü m Limpie y ajuste las conexiones de la soldadura
Cada 6
meses
OM-222 Page 1
allen_wrench
NGO’s
tools/
flathead philips head wrench
pliers knife
heavy-duty workclamp light-duty workclamp wirecutter frontcutter
allen_set
needlenose steelbrush nutdriver chippinghammer
solderiron stripcrimp
drill
torque wrench socket wrench
hammer awl file
crimper
paintbrush
feelergauge flashlight ruler
toothbrush
greasegun
qtip (swab) vicegrip
handream
punch
filterwrench
strapwrench airgun
solvent pinextractor eprompuller pipewrench
torque screwdriver
crescent wrench
ü m Limpie el interior
9-2. Soplado en el interior de la unidad
Ref. 278673-B
No extraiga el gabinete para soplar
dentro de la unidad.
Para soplar la unidad, dirija el flujo del aire a
través de las rejillas delanteras y traseras
como se muestra.
OM-280973 Página 37
F
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com
9-3. Pantallas de ayuda
Ejemplo de pantalla
A complete Parts List is available at www.MillerWelds.com
OM-231242 Page 30
17-2. Help Displays
HELP 1
2
3
5
6
8
HELP
HELP
HELP
HELP
HELP
25
HELP
F
Todas las direcciones se indican en referencia a la parte frontal de la unidad. Todos los circui-
tos a los que se refiere están ubicados en el interior de la unidad.
HELP (ayuda) 1
HELP (ayuda) 6
HELP (ayuda) 7
Pantalla de ayuda 1, 6, 7
Indica un funcionamiento defectuoso en el circuito de alimentación primario. Si se muestra esta pan-
talla, póngase en contacto con el agente de servicio autorizado por la fábrica.
HELP (ayuda) 2 Pantalla de ayuda 2
Indica un funcionamiento defectuoso del circuito de protección térmica. Si se muestra esta pantalla,
póngase en contacto con el agente de servicio autorizado por la fábrica.
HELP (ayuda) 3 Pantalla de ayuda 3
Indica que el lado izquierdo de la unidad se ha sobrecalentado. La unidad se ha apagado para per-
mitir que el ventilador la enfríe (consulte la sección 3). La operación se reanudará una vez que se
haya enfriado la unidad.
HELP (ayuda) 5 Pantalla de ayuda 5
Indica que el lado derecho de la unidad se ha sobrecalentado. La unidad se ha apagado para permi-
tir que el ventilador la enfríe (consulte la sección 3). La operación se reanudará una vez que se haya
enfriado la unidad.
HELP (ayuda) 8 Pantalla de ayuda 8
Indica un funcionamiento defectuoso en el circuito secundario de alimentación de la unidad. Si se
muestra esta pantalla, póngase en contacto con el agente de servicio autorizado por la fábrica.
HELP (ayuda) 24
HELP (ayuda) 25 Pantalla de ayuda 24 y 25
Indica que la máquina ha excedido los límites del ciclo de trabajo (consulte la sección 3). La unidad
debe quedar con la alimentación encendida para que el ventilador pueda refrigerar. El límite de ciclo
de trabajo se restablecerá automáticamente una vez que se haya enfriado la unidad.
9-4. Resolución de problemas
Problema Solución
No hay salida de soldadura; la unidad
está fuera de servicio. Coloque el seccionador de la línea de alimentación en la posición de encendido (consulte la sección
4-9).
Revise los fusibles de las fases y, si alguno está quemado, reemplácelo o restablezca el disyuntor
del circuito (consulte la sección 4-9).
Verifique que las conexiones de la potencia de alimentación sean las correctas (consulte la sección
4-9).
No hay salida de soldadura; la panta-
lla del medidor está encendida. Voltaje de entrada fuera del rango de variación aceptable (consulte la sección 4-8).
Revise, repare o reemplace el control remoto.
Unidad recalentada. Deje que la unidad se enfríe con el ventilador encendido (consulte la sección 3-
9).
Salida de soldadura errática o
inadecuada. Utilice la medida y el tipo de cable de soldadura adecuados (vea la sección 4-2).
Limpie y ajuste todas las conexiones de soldadura.
Compruebe la correcta polaridad.
No hay salida de 24 Vca en el tomaco-
rriente para control remoto de 14
clavijas.
Rearme el interruptor automático complementario CB2 (consulte la sección 4-6).
No se asocia otro dispositivo
ArcReach. Compruebe que el interruptor de modo se encuentre en el modo “OUTPUT ON” (Salida activada).
Revise el manual del operador del otro dispositivo para conocer el método correcto de asociación
de la fuente de alimentación con el otro dispositivo ArcReach.
OM-280973 Página 38
SECCIÓN 10 – DIAGRAMAS ELÉCTRICOS
Figura 10-1. Diagrama del circuito para XMT 350 FieldPro CC/CV 230/400/460 V
OM-280973 Página 39
Ref. 280974-D
Notas
Efectivo 1 enero, 2022 (Equipo equipo con el número de serie que comienza con las letras “NC” o más nuevo)
Esta garantía limitada reemplaza a todas las garantías previas de Miller y no es exclusiva con otras garantías ya
sea expresadas o supuestas.
Esta garantía limitada reemplaza a todas las garantías
previas de Miller y no es exclusiva con otras garantías
ya sea expresadas o supuestas. GARANTÍA LIMITADA -
Sujeta a los siguientes términos y condiciones, Miller
Electric Mfg. LLC., Appleton, Wisconsin, garantiza a los
distribuidores autorizados que el equipo de Miller nuevo
vendido después de la fecha de entrada en vigor de esta
garantía limitada no tiene defectos en el material ni la
mano de obra en el momento en que Miller realiza el en-
vío. ESTA GARANTÍA EXPRESAMENTE TOMA EL LU-
GAR DE CUALQUIERA OTRA GARANTÍA
EXPRESADA O IMPLICADA, INCLUYENDO GARAN-
TÍAS DE MERCANTABILIDAD, Y CONVENIENCIA.
Dentro de los periodos de garantía que aparecen abajo,
MILLER reparará o reemplazará cualquier pieza o com-
ponente garantizado que fallen debido a tales defectos
en material o mano de obra. MILLER debe de ser notifi-
cado por escrito dentro de 30 días de que este defecto o
fallo aparezca, en ese momento MILLER dará instruccio-
nes sobre el procedimiento para hacer el reclamo de ga-
rantía que se debe seguir. Las notificaciones
presentadas como reclamos de garantía en línea deben
contener descripciones detalladas de la falla y de los pa-
sos para solucionar el problema que se tomaron a fin de
diagnosticar las piezas defectuosas. Es posible que Mi-
ller rechace los reclamos de garantía que no contengan
la información requerida según se define en la Guía de
operación de servicio de Miller (SOG).
Miller aceptará los reclamos de garantía del equipo ga-
rantizado abajo indicado en caso de que tal defecto se
produzca dentro de los períodos de cobertura de la ga-
rantía detallados a continuación. Los períodos de garan-
tía comienzan en la fecha de entrega del equipo al
usuario final, o doce meses después de enviar el equipo
a un distribuidor en EE. UU. o Canadá o dieciocho me-
ses después de enviar el equipo a un distribuidor inter-
nacional, lo que ocurra primero.
1 5 años para piezas — 3 años para mano de obra
lLos rectificadores de potencia principales originales
solo incluyen los SCR, diodos y los módulos rectifi-
cadores discretos en productos no inverter
2 3 años — Piezas y mano de obra excepto que se
especifique
lLentes para caretas fotosensibles (sin mano de
obra)
lGrupos soldadora/generador impulsado por motor
de combustión interna (includia EnPak) (NOTA: los
motores son garantizados separadamente por el
fabricante del motor.)
lProductos con inteligencia de soldadura Insight (Ex-
cepto sensores externos)
lMáquinas de soldar con inversor
lMáquinas para corte por plasma
lControladores de proceso
lAlimentadores de alambre automáticos y
semiautomáticos
lMáquinas de soldar con transformador/rectificador
3 2 años — Piezas y mano de obra
lMáscaras para soldar de oscurecimiento automático
(no cubre mano de obra)
lExtractores de humo - Capture 5 y extractores de
las series industriales
4 1 año — Piezas y mano de obra excepto que se
especifique
lCalentador de ArcReach
lSistemas de soldadura AugmentedArc, LiveArc y
MobileArc
lDispositivos automáticos de movimiento
lPistolas soldadoras MIG Bernard BTB de enfria-
miento por aire (sin mano de obra)
lCoolBelt, Unidad sopladora PAPR, y PAPR protec-
tor para la cara (no cubre mano de obra)
lSistema de secado de aire
lOpciones de campo(NOTA: las opciones de cam-
po [para montaje in situ] están cubiertas por el
tiempo restante de la garantía del producto en el
que están instaladas o por un mínimo de un año
— el que sea mayor.)
lPedales de control RFCS (excepto RFCS-RJ45)
lExtractores de humo - Filtair 130 y series MWX y
SWX, Brazos de extracción de ZoneFlow y caja de
control del motor
lUnidades de alta frecuencia
lAntorchas para corte por plasma ICE/XT (no cubre
mano de obra)
lMáquinas para calentamiento por inducción, refrige-
radores (NOTA: los registradores digitales están
garantizados separadamente por el fabricante.)
lSensores Insight
lBancos de carga
lAntorchas motorizadas (excepto las portacarrete
Spoolmate)
lPosicionadores y controladores
lRacks (Para almacenar varias fuentes de
alimentación)
lTren rodante/remolques
lConjuntos alimentadores de alambre para sistemas
Subarc
lCajas y paneles del respirador con suministro de ai-
re (SAR)
lAntorchas TIG (no cubre mano de obra)
lAntorchas Tregaskiss (no cubre mano de obra)
lSistemas de enfriamiento por agua
lControles remotos inalámbricos de mano/pie y
receptores
lEstaciones de trabajo/Mesas de soldadura (no cu-
bre mano de obra)
5 Garantía de 6 meses para piezas
lBaterías para automóviles de 12 voltios
6 Garantía de 90 días para piezas
lJuegos de accesorios
lCables de envoltura rápida y enfriados por aire de
ArcReach
lCubiertas de lona
lBobinas y mantas para calentamiento por inducción,
cables y controles no electrónicos
lAntorchas MIG serie MDX
lAntorchas M
lPistolas soldadoras MIG, sopletes de arco sumergi-
do (SAW) y cabezales externos para soldadura por
recubrimiento
lControles remotos y control de pie RFCS-RJ45
lPiezas de repuesto (no cubre mano de obra)
lAntorchas portacarrete Spoolmate
La garantía limitada True Blue®de Miller no tiene validez
para los siguientes elementos:
1. Componentes consumibles como: puntas de
contacto, toberas de corte, contactores, escobi-
llas, relés, tapa de las mesas de trabajo y cortinas
de soldador, o piezas que fallen debido al desgas-
te normal. (Excepción: las escobillas y relés es-
tán cubiertos en todos los equipos impulsados
por motor de combustión interna.)
2. Artículos entregados por MILLER pero fabricados por
otros, como motores u otros accesorios. Estos ar-
tículos están cubiertos por la garantía del fabricante,
si alguna existe.
3. Equipo que ha sido modificado por cualquier persona
que no sea MILLER o equipo que ha sido instalado
inapropiadamente, mal usado u operado inapropia-
damente basado en los estándares de la industria, o
equipo que no ha tenido mantenimiento razonable y
necesario, o equipo que ha sido usado para una ope-
ración fuera de las especificaciones del equipo.
4. Defectos causados por accidente, reparación no
autorizada o realización de pruebas indebidas.
LOS PRODUCTOS MILLER ESTÁN DISEÑADOS PA-
RA USUARIOS INDUSTRIALES Y COMERCIALES CA-
PACITADOS CON EXPERIENCIA EN EL USO Y EL
MANTENIMIENTO DE EQUIPOS DE SOLDADURA.
Las medidas correctivas exclusivas para los reclamos
de garantía son, a elección de Miller, alguna de las si-
guientes: (1) reparación; o (2) reemplazo; o bien con
aprobación por escrito de Miller, (3) el costo preaproba-
do de reparación o reemplazo en una estación de servi-
cio autorizada de Miller; o (4) el pago del precio de
compra o el crédito correspondiente (menos una desva-
lorización razonable por uso). No se pueden devolver
productos sin la aprobación por escrito de Miller. El envío
de devolución corre por cuenta y riesgo del cliente.
Las medidas correctivas anteriores son libres a bordo de
Appleton, WI o el establecimiento de servicio autorizado
de Miller. El transporte y el flete son responsabilidad del
cliente. EN EL GRADO EN QUE LA LEY LO PERMITA,
LAS MEDIDAS CORRECTIVAS PROPORCIONADAS
AQUÍ SON LAS MEDIDAS ÚNICAS Y EXCLUSIVAS, IN-
DEPENDIENTEMENTE DE LA TEORÍA JURÍDICA. EN
NINGÚN CASO, MILLER SERÁ RESPONSABLE DE
NINGÚN DAÑO DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL,
INCIDENTAL O DERIVADO (INCLUIDA LA PÉRDIDA
DE BENEFICIOS), INDEPENDIENTEMENTE DE LA
TEORÍA JURÍDICA. MILLER EXCLUYE Y RENUNCIA A
TODA GARANTÍA QUE NO SE INCLUYA AQUÍ Y A TO-
DA GARANTÍA IMPLÍCITA, AVAL O REPRESEN-
TACIÓN, INCLUIDA TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE
COMERCIABILIDAD O ADECUACIÓN PARA UN FIN
DETERMINADO.
Algunos estados en Estados Unidos, no permiten imi-
taciones en cuan largo una garantía implicada dure, o la
exclusión de daños incidentales, indirectos, especiales o
consecuentes, de manera que la limitación de arriba o
exclusión, es posible que no aplique a usted. Esta garan-
tía da derechos legales específicos, y otros derechos
pueden estar disponibles, pero varían de estado a es-
tado. En Canadá, la legislación de algunas provincias
permite que hayan ciertas garantías adicionales o reme-
dios que no han sido indicados aquí y al punto de no po-
der ser descartados, es posible que las limitaciones y
exclusiones que aparecen arriba, no apliquen. Esta ga-
rantía limitada da derechos legales específicos pero
otros derechos pueden estar disponibles y estos pueden
variar de provincia a provincia.
El original de esta garantía fue redactado en términos le-
gales ingleses. Ante cualesquiera quejas o desacuerdos,
prevalecerá el significado de las palabras en inglés.
¿Preguntas sobre la garantía?
1-800-4-A-MILLER para encontrar su distribui-
dor local de Miller (EE.UU. y Canada
solamente)
Su distribuidor también le proporciona…
Servicio— Siempre obtiene la respuesta más
rápida y confiable que usted necesita. La mayo-
ría de los repuestos pueden estar en su poder
en 24 horas.
Soporte— ¿Necesita respuestas rápidas a sus
preguntas difíciles sobre soldadura? La expe-
riencia del distribuidor y de Miller están a su dis-
posición para ayudarle en cada uno de sus
pasos.
Miller Electric Mfg. LLC
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
International Headquarters–USA
USA Phone: 920-735-4505
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
Vea ubicaciones internacionales en
www.MillerWelds.com
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES - IMPRESO
EN EE.UU. © Miller Electric Mfg. LLC 2022-11
Registro del propietario
Por favor, complete los datos y guárdelo con sus registros
personales.
Modelo Número de serie/tipo
Fecha de compra (Fecha en que el equipo fue entregado al cliente original.)
Distribuidor
Dirección
Ciudad
Estado/País Código postal
Para el servicio
Póngase en contacto con un Distribuidor o una Agencia del
Servicio.
Siempre dé el nombre de modelo y número de serie/estilo.
Comuníquese con su Distribuidor para: Equipo y Consumibles de Soldar
Opciones y Accesorios
Equipo Personal de Seguridad
Servicio y Reparación
Piezas de Repuesto
Entrenamiento (Seminarios, Videos, Libros)
Manuales Técnicos(Información de Servicio y
Partes)
Libros de Procesos de Soldar Para localizar al Distribuidor más cercano lla-
me a 1-800-4-A-MILLER (EE.UU. y Canada
solamente) o visite nuestro sitio web en inter-
net www.millerwelds.com
www.millerwelds.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Miller XMT 350 FIELDPRO El manual del propietario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
El manual del propietario