Toro 66 cm Cordless Electric Snow Blower (31875) 60V MAX Flex-Force Power System Power Max e26 Manual de usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Manual de usuario
Form No. 3461 - 103 Rev A
Lanzanieves Power Max
®
e26 60 V de modelo 31875 —Nº de serie 4141 19400 y superiores
Manual del operador
Introducción
Esta máquina está diseñada para ser usada porusuarios domésticos. Está diseñada principalmentepara quitar nieve de supercies pavimentadas,por ejemplo, caminos de acceso y aceras, y otrassupercies de tránsito en ncas residenciales ocomerciales. Se ha diseñado para utilizar bateríasde iones de litio T oro de 60 V . Estas baterías estándiseñadas para cargarse únicamente con cargadoresde baterías de iones de litio T oro de 60 V . El uso deestos productos para nes diferentes a los previstospuede ser peligroso para usted y para otras personas.
Lea detenidamente esta información con el nde aprender a utilizar y a mantener el productocorrectamente, así como evitar lesiones y daños en elproducto. Usted es responsable del funcionamientocorrecto y seguro del producto.
V isite www .T oro.com para buscar materialesde formación y seguridad o información sobreaccesorios, para localizar un distribuidor o pararegistrar su producto.
Cuando necesite asistencia técnica, piezas genuinasT oro o información adicional, póngase en contactocon un Servicio Técnico Autorizado o con Atenciónal cliente de T oro, y tenga a mano los números demodelo y serie de su producto. Figura 1 identicala ubicación del número de serie y de modelo en elproducto. Escriba los números en el espacio previsto.
Importante: Con su dispositivo móvil, puedeescanear el código QR de la pegatina del númerode serie (en su caso) para acceder a informaciónsobre la garantía, las piezas y otra informaciónsobre el producto.
g397375
Figura 1
1. Número de modelo, número de serie y ubicación del códigoQR
Nº de modelo
Nº de serie
© 2023—The T oro® Company81 1 1 L yndale A venue SouthBloomington, MN 55420
Registre su producto en www .T oro.com.
T raducción del original (ES)Impreso en MéxicoReservados todos los derechos
*3461 - 103*
Símbolo de alerta deseguridad
El símbolo de alerta de seguridad ( Figura 2 ) aparecetanto en este manual como en la máquina paraidenticar mensajes de seguridad importantes quedeben seguirse con el n de evitar accidentes.
g000502
Figura 2
Símbolo de alerta de seguridad
El símbolo de alerta de seguridad aparece encima deinformación que le avisa de situaciones o accionesno seguras e irá seguido del término PELIGRO ,
ADVERTENCIA oPRECAUCIÓN .
PELIGRO indica una situación peligrosa inminenteque, si no se evita, provocará la muerte o lesionesgraves.
ADVERTENCIA indica una situación potencialmentepeligrosa que, si no se evita, podría producir lamuerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN indica una situación potencialmentepeligrosa que, si no se evita, puede producir lesionesmenores o moderadas.
Este manual utiliza dos palabras más para resaltarinformación. Importante llama la atención sobreinformación mecánica especial, y Nota resaltainformación general que merece una atenciónespecial.
Este producto cumple todas las directivas europeasaplicables; si desea más detalles, consulte laDeclaración de Conformidad (Declaration ofConformity - DOC) de cada producto.
Contenido
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1Símbolo de alerta de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3........................................................................... 3Pegatinas de seguridad e instrucciones . . . . . . . . . . . . . 6Montaje ..................................................................... 91 Montaje del cargador de baterías(opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Instalación del manillar superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Instalación del conducto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Instalación del acoplamiento de control detracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Instalación de la varilla de control delconducto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 16 Instalación de la herramientadesatascadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Comprobación de la presión de losneumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 Comprobación de los patines y elrascador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Compruebe el funcionamiento de latransmisión de tracción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14El producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Especicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Aperos/Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Antes del funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Instalación de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Comprobación del estado de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Durante el funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Arranque de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Activación del modo ECO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Carga de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Operación de la transmisión de tracción . . . . . . . . . . . . 19Uso del selector de marchas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Uso del sinfín/impulsor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Uso del Quick Stick® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Cómo limpiar un conducto de descargaatascado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Consejos de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Después del funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Apagado de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Cómo retirar la batería de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . 22Para evitar la congelación después deluso ................................................................ 22Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Calendario recomendado de manteni-miento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Preparación para el mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Comprobación y ajuste de los patines y elrascador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Comprobación y ajuste del acoplamiento detracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Comprobación y ajuste del cable delsinfín/impulsor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
2
Comprobación del nivel de aceite de la cajade engranajes del sinfín . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Lubricación del eje hexagonal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Cómo cambiar las correas detransmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Almacenamiento de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Seguridad
INSTRUCCIONES DESEGURIDAD
IMPORT ANTES
ADVERTENCIA
Cuando se utiliza una máquina eléctrica,es necesario leer y seguir siempre unasinstrucciones y advertencias de seguridadbásicas para reducir el riesgo de incendio,descarga eléctrica o lesiones, incluidas lassiguientes:
Lea todas las instrucciones
I. Formación
1. El operador de la máquina es responsable decualquier accidente o peligro que afecte a otraspersonas o a su propiedad.
2. Lea y comprenda el contenido de este
Manual del operador antes de arrancarla máquina. Asegúrese de que todas laspersonas que utilicen esta máquina sepan cómoutilizarla, sepan cómo apagarla rápidamente ycomprendan las advertencias.
3. No deje que los niños utilicen o jueguen con lamáquina, la batería o el cargador de la batería;la normativa local puede restringir la edad deloperador .
4. No deje que utilicen o mantengan estedispositivo niños o personas que no hayanrecibido la formación adecuada al respecto.Solo permita que utilicen o mantengan eldispositivo personas que sean responsables,que cuenten con la formación adecuada, queestén familiarizadas con las instruccionesy tengan capacidad física para usarlo omantenerlo.
5. Antes de utilizar la máquina, la batería yel cargador de la batería, lea todas lasinstrucciones y símbolos de advertencia deestos productos.
6. Familiarícese con los controles y con el usocorrecto de la máquina, la batería y el cargadorde la batería.
II. Preparación
1. Mantenga a otras personas y a los niñosalejados de la zona de trabajo.
2. Nunca permita que la máquina sea utilizada porniños.
3
3. No utilice la máquina si no están colocadosy si no funcionan correctamente todos losprotectores y dispositivos de seguridad.
4. Inspeccione el área donde se va a utilizar lamáquina, y retire cualquier objeto que pudierainterferir con el funcionamiento de la máquina oque pudiera ser arrojado por la máquina.
5. Utilice únicamente la batería especicadapor T oro. El uso de otros accesorios puedeaumentar el riesgo de incendio y lesiones.
6. Si se enchufa el cargador de batería en unatoma que no sea de 100 V a 240 V puedeproducirse un incendio o una descarga eléctrica.No enchufe el cargador en una toma de corrienteque no sea de 100 V a 240 V .
7. No utilice la batería o el cargador de la bateríasi están dañados o modicados, porque podríanmostrar un comportamiento impredecible conresultado de incendio, explosión o riesgo delesiones.
8. Si el cable de alimentación del cargador de labatería está dañado, póngase en contacto conun Servicio Técnico Autorizado para cambiarlo.
9. Cargue la batería únicamente con el cargadorde batería especicado por T oro. Un cargadordiseñado para un tipo determinado de bateríapuede crear un riesgo de incendio si se utilizacon otra batería.
10. Cargue la batería únicamente en una zona bienventilada.
1 1. Siga todas las instrucciones de carga y nocargue la batería si la temperatura está fuera delintervalo especicado en las instrucciones. Delo contrario, podría dañar la batería y aumentarel riesgo de incendio.
12. V estimenta adecuada Lleve ropa adecuada,incluida protección ocular , pantalón largo,calzado resistente y antideslizante y protecciónauditiva. Si tiene el pelo largo, recójaselo, yno lleve prendas holgadas o joyas sueltas quepuedan quedar atrapadas en las piezas móviles.
III. Funcionamiento
1. Cualquier contacto con el rotor en movimientocausará lesiones graves. Mantenga las manosy los pies alejados de todas las piezas enmovimiento de la máquina. No se acerque a losoricios de descarga.
2. Permanezca detrás de las empuñaduras yalejado del conducto de descarga mientrasutiliza la máquina.
3. El uso de esta máquina para otros propósitosque los previstos podría ser peligroso parausted y para otras personas.
4. Evite el arranque accidental – Asegúrese deque la llave de arranque eléctrico se retiradel interruptor antes de conectar la batería ymanejar la máquina.
5. Dedique toda su atención al manejo de lamáquina. No realice ninguna actividad quepudiera distraerle; de lo contrario, puedenproducirse lesiones o daños materiales.
6. Desengrane todos los embragues y pongapunto muerto antes de arrancar la máquina.
7. Apague la máquina, retire la llave de arranqueeléctrico, retire la batería de la máquina y esperea que se detenga todo movimiento antes deajustar , revisar , limpiar o almacenar la máquina.
8. Retire la batería y la llave de arranque eléctricode la máquina antes de dejarla desatendida oantes de cambiar de accesorio.
9. No fuerce la máquina Deje que la máquinahaga el trabajo mejor y con más seguridad a lavelocidad para la que fue diseñada.
10. Manténgase alerta – Esté atento a lo que estáhaciendo y utilice el sentido común mientrastrabaje con la máquina. No utilice la máquina siestá enfermo, cansado, o bajo la inuencia dealcohol o drogas.
1 1. Utilice la máquina solo en buenas condicionesde visibilidad y bajo condiciones meteorológicasapropiadas.
12. Extreme las precauciones al ir hacia atrás o tirarde la máquina hacia usted.
13. Pise rme y mantenga el equilibrio en todomomento, sobre todo en pendientes. Extremelas precauciones al cambiar de dirección encuestas o pendientes. No utilice la máquinaen pendientes extremadamente pronunciadas.Camine, no corra nunca con la máquina.
14. Cuando no esté utilizando la máquina paradespejar la nieve, desengrane la transmisióndel sinfín.
15. Ajuste la altura de la carcasa del recogedor paraque pase por encima de supercies de gravilla opiedra pulverizada.
16. No dirija el material de descarga hacia nadie.Evite descargar material contra una pared u otraobstrucción; el material podría rebotar haciausted. Pare la máquina al cruzar superciesde grava.
17. Extreme las precauciones al utilizar la máquinaen caminos o carreteras. Esté alerta aobstáculos ocultos y a otros vehículos.
18. Si la máquina golpea un objeto o empieza avibrar , apague inmediatamente la máquina,
4
retire la llave, retire la batería y espere a quese detenga todo movimiento antes de examinarla máquina en busca de daños. Haga todaslas reparaciones necesarias antes de volver autilizar la máquina.
19. Apague la máquina antes de abandonar laposición del operador por cualquier motivo.
20. Apague la máquina, retire la llave de arranqueeléctrico, retire la(s) batería(s) antes dedesatascarla y utilice siempre un palo o unaherramienta de limpieza para eliminar el atasco.
21. Apague la máquina, retire la llave de arranqueeléctrico y retire la(s) batería(s) antes de cargarla máquina para el transporte.
22. Nunca utilice la máquina a grandes velocidadesde avance sobre supercies resbaladizas.
23. En condiciones abusivas, la batería puedeexpulsar líquido; evite el contacto. En caso deun contacto accidental con el líquido, enjuaguecon agua. Si el líquido entra en contacto consus ojos, busque ayuda médica. El líquidoexpulsado de la batería puede causar irritacióno quemaduras.
24. No exponga una batería o una herramientaal fuego o a temperaturas excesivas. Laexposición al fuego o a temperaturas superioresa los 130 °C puede causar una explosión.
25. PRECAUCIÓN Una batería tratada de formaincorrecta puede suponer un riesgo de incendio,explosión o quemadura química.
No desmonte la batería.
Sustituya la batería únicamente por unabatería T oro genuina; el uso de otro tipo debatería podría provocar un incendio o unriesgo de lesión.
Mantenga las baterías fuera del alcance delos niños y en el embalaje original hasta suuso.
IV . Mantenimiento y almacenamiento
1. Apague la máquina, espere a que se detengantodas las piezas en movimiento, retire la llavede arranque eléctrico y retire la(s) batería(s) dela máquina antes de ajustar , revisar , limpiar oalmacenar la máquina.
2. No intente reparar la máquina, salvo conarreglo a lo indicado en las instrucciones. Hagaque un Servicio Técnico Autorizado realice elmantenimiento de la máquina usando piezas derepuesto idénticas.
3. Lleve guantes y protección ocular al realizar elmantenimiento de la máquina.
4. Al realizar el mantenimiento del rotor , sepa queel rotor puede moverse aunque la fuente dealimentación esté apagada.
5. Para obtener el mejor rendimiento, utilicesolamente piezas y accesorios genuinos deT oro. Otros accesorios y piezas de repuestopodrían ser peligrosos, y dicho uso podríainvalidar la garantía del producto.
6. Mantenimiento de la máquina – Mantenga elmanillar seco, limpio y libre de aceite y grasa.Mantenga los protectores colocados y en buenestado de funcionamiento. Utilice solamentepiezas de repuesto idénticas.
7. Compruebe frecuentemente que todas lasjaciones están correctamente apretadas paraasegurar que la máquina está en perfectascondiciones de funcionamiento.
8. Inspeccione la máquina en busca de piezasdañadas. Compruebe que las piezas móvilesestán correctamente alineadas y que semueven libremente sin agarrotarse, que estáncorrectamente montadas, que no hay piezasrotas, y que no hay otras circunstancias quepudieran afectar a su uso. A menos que seindique lo contrario en las instrucciones, hagaque un Servicio Técnico Autorizado repare osustituya cualquier protector o componentedañado.
9. Cuando la batería no está en uso, debemantenerse alejada de objetos metálicos comoclips, monedas, llaves, clavos y tornillos quepudieran hacer una conexión entre un terminaly otro. Un cortocircuito entre los terminalesde la batería puede causar quemaduras o unincendio.
10. Cuando no esté utilizando la máquina, guárdelaen un lugar cerrado, seco y seguro, fuera delalcance de los niños.
1 1. Cuando vaya a almacenar la máquina durantemás de 30 días, consulte la informaciónimportante de la sección Almacenamiento( página 27 ) .
GUARDE EST AS
INSTRUCCIONES
5
Pegatinas de seguridad e instrucciones
Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadascerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada oque falte.
decal121 - 6817
121 - 6817
1. Peligro de corte/desmembramiento de mano o pie, impulsory sinfín mantenga alejadas a otras personas.
decal137 - 6198
137 - 6198
1. Peligro decorte/desmembramiento
de los dedos o la mano,impulsor — no introduzcala mano en el conducto.
2. Advertencia – apague elmotor antes de utilizar laherramienta para despejarel conducto.
decal121 - 6823
121 - 6823
1. Rápido 3. Lento
2. V elocidades haciaadelante
4. V elocidades en marchaatrás
6
decal121 - 1240
121 - 1240
1. T ransmisión de tracción—apriete la palanca para engranar ,suelte la palanca para desengranar .
4. Peligro de corte/desmembramiento de la mano, impulsor - nose acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocadostodos los protectores y defensas; retire la llave y lea el Manual
del operador antes de realizar el mantenimiento.
2. Advertencia – lea el Manual del operador . 5. Peligro de objetos arrojados – mantenga alejadas a otraspersonas.
3. Peligro de corte/desmembramiento de la mano, impulsor no introduzca la mano en el conducto; apague el motor antesde abandonar el puesto del operador; utilice la herramientaprovista para despejar el conducto.
6. T ransmisión de sinfín/impulsor—apriete la palanca paraengranar , suelte la palanca para desengranar .
decal144 - 6028
144 - 6028
1. No desechar de forma incorrecta
3. Para uso en interiores
2. Lea el Manual del operador . 4. Doble aislamiento
decal137 - 9496
137 - 9496
1. La batería se está cargando. 3. La temperatura de la batería está por encima o por debajodel intervalo de temperatura adecuado.
2. La batería está completamente cargada. 4. Fallo de carga de la batería
7
decal140 - 8492
140 - 8492
1. Mantener lejos del fuego yde llamas expuestas.
4. Recicle la bateríacorrectamente.
2. No exponer a la lluvia.
5. Contiene iones de litio;no desechar de formaincorrecta.
3. Lea el Manual del
operador .
decal137 - 9461
137 - 9461
1. Estado de carga de la batería
decal140 - 2180
140 - 2180
1. Apagado 3. Arranque
2. Encendido
8
Montaje
Importante: En el momento de la compra la batería no está totalmente cargada. Antes de utilizar lamáquina por primera vez, consulte Carga de la batería ( página 18 ) .
1
Montaje del cargador de baterías (opcional)
Piezas necesarias en este paso:
2
Herrajes de montaje (no incluidos)
Procedimiento
Si lo desea, monte el cargador de baterías rmemente en una pared utilizando los oricios de montaje enpared de la parte trasera del cargador .
Móntelo en un espacio interior (tal como un garaje u otro lugar seco), cerca de una toma de corriente y fueradel alcance de los niños.
Consulte la Figura 3 para obtener asistencia sobre el montaje del cargador .
Coloque el cargador sobre las jaciones correctamente posicionadas para jarlo en su lugar (jaciones noincluidas).
g290534
Figura 3
9
2
Instalación del manillar superior
No se necesitan piezas
Procedimiento
g344090
3
Instalación del conducto
No se necesitan piezas
Procedimiento
g344087
10
4
Instalación del acoplamiento de control de tracción
No se necesitan piezas
Procedimiento
g344089
1 1
5
Instalación de la varilla de control del conducto
No se necesitan piezas
Procedimiento
g344086
12
6
Instalación de la herramienta desatascadora
No se necesitan piezas
Procedimiento
g344088
7
Comprobación de la presión de los neumáticos
No se necesitan piezas
Procedimiento
g344084
13
8
Comprobación de lospatines y el rascador
No se necesitan piezas
Procedimiento
Consulte Comprobación y ajuste de los patines y elrascador ( página 23 ) .
9
Compruebe elfuncionamiento de latransmisión de tracción.
No se necesitan piezas
Procedimiento
CUIDADO
Si la transmisión de tracción no estácorrectamente ajustada, la máquina puededesplazarse en la dirección opuesta dela deseada, causando lesiones y/o dañosmateriales.
Compruebe cuidadosamente la transmisiónde la tracción y ajústela, si es necesario.
1. Arranque la máquina; consulte Arranque de lamáquina ( página 17 ) .
2. Mueva el selector de velocidades a la posiciónR1; consulte Uso del selector de marchas( página 19 ) .
3. Apriete la palanca izquierda (tracción) contra laempuñadura ( Figura 10 ).
g00101 1
Figura 10
La máquina debe ir hacia atrás. Si la máquinano se mueve, o si se mueve hacia adelante,haga lo siguiente:
A. Suelte la palanca de tracción y apague lamáquina; consulte Apagado de la máquina( página 22 ) .
B. Desconecte la tuerca de ajuste de lapalanca selectora de velocidad.
C. Gire la tuerca de ajuste hacia abajo (sentidohorario) en la varilla de control de lasmarchas.
D. Conecte la tuerca de ajuste a la palancaselectora de velocidad.
4. Suelte la palanca de tracción.
5. Mueva el selector de velocidades a la posición1; consulte Uso del selector de marchas ( página19 ) .
6. Apriete la palanca izquierda (tracción) contra laempuñadura ( Figura 10 ).
La máquina debe desplazarse hacia adelante.Si la máquina no se mueve, o si se mueve haciaatrás, haga lo siguiente:
A. Suelte la palanca de tracción y apague lamáquina.
B. Desconecte la tuerca de ajuste de lapalanca selectora de velocidad.
C. Gire la tuerca de ajuste hacia arriba (sentidoantihorario) en la varilla de control de lasmarchas.
D. Conecte la tuerca de ajuste a la palancaselectora de velocidad.
7. Si ha realizado algún ajuste, repita esteprocedimiento hasta que ya no se requieraajuste alguno.
Importante: Si la máquina se desplazacuando la palanca de tracción está en posiciónde Desengranado, compruebe el cable detracción (consulte Comprobación y ajuste delacoplamiento de tracción ( página 24 ) ) o lleve la
14
máquina a un Servicio Técnico Autorizado paraque la revisen.
El producto
g41 1293
Figura 1 1
1. Empuñadura (2) 9. Conducto de descarga
2. Palanca delsinfín/impulsor
10. Rascador
3. Palanca selectora develocidad
1 1. Sinfín
4. Control del conducto dedescarga Quick Stick
®
12. Patín (2)
5. Palanca de tracción 13. Panel de control
6. T apa del compartimento
de la batería principal
14. T apa del compartimento
de la batería secundaria
7. Llave de arranqueeléctrico
15. Herramienta
desatascadora
8. Deector del conducto
16. Interruptor de bloqueo
15
g347780
Figura 12
1. Luces de carga de labatería
3. Interruptor de llaveen la posición deDESCONECTADO
2. Botón ECO
g344092
Figura 13
1. Herramienta desatascadora (sujeta a la empuñadura)
g427274
Figura 14
1. Cargador de bateríaModelo 81805 (2 incluidoscon el Modelo 31875)
2. Batería Modelo 81875 (2incluidas con el Modelo31875)
Especicaciones
Modelo Peso Longitud Anchura Altura
64 kg 142 cm 71 cm 1 17 cm
31875
(141
libras)
(28pulgadas)
Batería
Modelo 81875
7,5 AhCapacidad de la batería
405 Wh
Potencia según el fabricante de la batería = 60 V máxima y 54V nominal. La tensión real varía con la carga.
Cargador de batería
Modelo 81805
T ipo
Cargador rápido de batería de iones de
litio de 60 V MÁX
Entrada
100 a 240 V CA ~ 5,0 A, 50/60 Hz
Salida
60 V CC 5,5 A MÁX.
Intervalos de temperatura adecuados
Cargue/guarde la batería a 5 °C – 40 °C
Utilice la batería a
- 30 °C – 49 °C *
Utilice la máquina a
- 30 °C – 49 °C *
* El tiempo de carga será mayor si la temperatura noestá en este intervalo durante la carga.
Guarde la máquina, la batería y el cargador en unlugar cerrado, limpio y seco.
Aperos/Accesorios
Está disponible una selección de accesorioshomologados por T oro que se pueden utilizar conla máquina a n de potenciar y aumentar susprestaciones. Póngase en contacto con su ServicioTécnico Autorizado o con su distribuidor autorizadoT oro, o visite www .T oro.com para obtener una lista detodos los aperos y accesorios homologados.
Para asegurar un rendimiento óptimo y mantenerla certicación de seguridad de la máquina, utilicesolamente piezas y accesorios genuinos T oro.Las piezas de repuesto y los accesorios de otrosfabricantes podrían ser peligrosos.
16
Operación
Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquinase determinan desde la posición normal del operador .
Antes del
funcionamiento
Instalación de la batería1. Compruebe que los oricios de ventilación de labatería no presentan polvo ni residuos.
2. Levante la tapa del compartimento de la batería.
3. Alinee el hueco de la batería con la lengüetade la máquina e introduzca la batería en elcompartimento hasta que se enganche en susitio ( Figura 9 ).
4. Cierre la tapa del compartimento de la batería.
5. Repita el proceso para los otros 2 huecos de labatería, si es necesario.
Nota: Los amperios/hora combinados de todaslas baterías instaladas deben ser de 6,0 o más,de lo contrario la máquina no arranca.
Nota: Si la tapa del compartimiento de labatería no se cierra del todo, la batería no estáinstalada completamente.
g348180
Figura 15
Comprobación del estadode carga
Puede ver el estado exacto de carga de cada bateríainstalada; gire la llave a la posición de A CCESORIO
(Figura 16 ). La posición de cada conjunto de lucescorresponde al hueco correspondiente de batería. Siel estado de carga de la batería es demasiado bajo ynecesita cargarse, o si no hay ninguna batería en elhueco correspondiente, la luz de presencia de bateríano se enciende.
g348182
Figura 16
1. Luces de estado de carga 3. Interruptor de llave en laposición de A CCESORIO
2. Luces de presencia debatería
Durante el
funcionamiento
Arranque de la máquinaNota: Utilice la batería solo a temperaturas queestén dentro del intervalo apropiado; consulteEspecicaciones ( página 16 ) .
1. Asegúrese de que están instaladas las bateríasen la máquina; consulte Instalación de la batería( página 17 ) .
2. Inserte la llave de arranque eléctrico en el panelde control.
3. Gire la llave a la posición de A CCESORIO .
4. Gire la llave a la posición de C ONECTADO paraencender la máquina ( Figura 17 ).
Nota: Si la llave se gira desde la posiciónDESCONECTADO a la de C ONECTADO demasiadorápido, puede que la máquina no arranque;asegúrese de que la llave se detengabrevemente en la posición media de A CCESORIO .
17
g347864
Figura 17
1. Interruptor de llave en la posición de C ONECTADO
Nota: Si la máquina se enciende y se dejaa ralentí o se utiliza sin el sinfín engranadodurante un periodo de tiempo prolongado, seactivará el tiempo de espera de apagado delmotor y se apagará la máquina. Cuando lamáquina se apaga de este modo, sonará unaseñal para indicar que el tiempo de espera seha activado.
Activación del modo ECOEl uso del modo ECO puede prolongar la duraciónde la batería al reducir la velocidad del rotor; utiliceel modo ECO para mover nieve ligera o para movernieve a una distancia corta. Active el modo ECOusando el botón ECO, tal y como se muestra en laFigura 18 .
g347866
Figura 18
1. Botón de modo ECO
Carga de la bateríaImportante: En el momento de la compra labatería no está totalmente cargada. Antes de usarla herramienta por primera vez, coloque la bateríaen el cargador y cárguela hasta que el indicadorLED indique que la batería está completamente
cargada. Lea todas las precauciones deseguridad.
Importante: Cargue la batería solo a temperaturasque estén dentro del intervalo apropiado; consulteEspecicaciones ( página 16 ) .
Nota: En cualquier momento, presione el botón delindicador de carga de la batería de la batería paramostrar la carga actual (indicadores LED).
1. Compruebe que los oricios de ventilación de labatería y del cargador de la batería estén libresde polvo y residuos.
g290533
Figura 19
1. Hueco de la batería
5. Indicadores LED (cargaactual)
2. Zonas de ventilación de labatería
6. Manillar
3. T erminales de la batería 7. Indicador LED delcargador
4. Botón del indicador decarga de la batería
8. Zonas de ventilación delcargador
2. Alinee el hueco de la batería ( Figura 19 ) con lalengüeta del cargador .
3. Introduzca la batería en el cargador hasta queesté completamente asentada ( Figura 19 ).
4. Para retirar la batería, deslice la batería haciaatrás para sacarla del cargador .
5. Consulte la tabla siguiente para interpretar elindicador LED del cargador de la batería.
Indica-
dor
Indica
Apagado No hay batería insertada
V erde
intermi-
tente
La batería se está cargando
V erde La batería está cargada
18
Rojo
La batería y/o el cargador de baterías está(n) porencima o por debajo del intervalo de temperaturaadecuado
Rojo in-termi-
tente
Error durante la carga de la batería*
*Consulte Solución de problemas ( página 28 ) sidesea más información.
Importante: La batería puede dejarse conectadaal cargador durante periodos cortos entre usos.
Si la batería no se va a utilizar durante periodosmás largos, retire la batería del cargador; consulteAlmacenamiento ( página 27 ) .
Operación de latransmisión de tracción
CUIDADO
Si la transmisión de tracción no estácorrectamente ajustada, la máquina puededesplazarse en la dirección opuesta dela deseada, causando lesiones y/o dañosmateriales.
Compruebe cuidadosamente la transmisiónde tracción y ajústela si es necesario;consulte 9 Compruebe el funcionamiento dela transmisión de tracción. ( página 14 ) paraobtener más información.
Importante: Si la máquina se desplaza cuandola palanca de tracción está en posición deDesengranado, compruebe el cable de tracción(consulte 9 Compruebe el funcionamiento de latransmisión de tracción. ( página 14 ) ) o lleve lamáquina a un Servicio Técnico Autorizado paraque la revisen.
1. Para engranar la transmisión de tracción,apriete la palanca izquierda (tracción) hasta laempuñadura ( Figura 20 ).
g00101 1
Figura 20
2. Para detener la tracción, suelte la palanca detracción.
Uso del selector demarchas
El selector de marchas tiene 6 marchas haciaadelante y 2 hacia atrás. Para cambiar de marcha,suelte la palanca de tracción y mueva la palancaselectora de velocidad a la posición deseada ( Figura21 ). La palanca se engancha en la muesca provistaen cada marcha seleccionada.
g322971
Figura 21
Uso del sinfín/impulsor
1. Para engranar la transmisión del sinfín/impulsor ,mueva hacia atrás el interruptor de bloqueo enla palanca y , a continuación, apriete la palancaderecha (sinfín/impulsor) hasta la empuñadura(Figura 22 ).
19
g360687
Figura 22
2. Para detener el sinfín y el impulsor , suelte lapalanca derecha.
Importante: Al accionar tanto la palanca delsinfín/impulsor como la palanca de tracción,la palanca de tracción bloquea la palanca delsinfín/impulsor en la posición de activada,dejando libre la mano derecha. Para soltarambas palancas, simplemente suelte lapalanca izquierda (de tracción).
3. Si el sinfín y el impulsor siguen girando cuandousted suelte la palanca del sinfín/impulsor ,no utilice la máquina. Compruebe el cabledel sinfín/impulsor; consulte Comprobación yajuste del cable del sinfín/impulsor ( página 24 ) yajústelo si es necesario. De no ser así, lleve lamáquina a un Servicio Técnico Autorizado paraque la revisen.
ADVERTENCIA
Si el sinfín y el impulsor siguen girandocuando usted suelte la palanca delsinfín/impulsor , podría causar graveslesiones a usted mismo o a otraspersonas.
No use la máquina. Llévela a un ServicioTécnico Autorizado para que la revisen.
Uso del Quick Stick®Presione la tapa azul del gatillo para utilizar el QuickStick para orientar el conducto de descarga y eldeector del conducto. Suelte la tapa del gatillo parabloquear el conducto de descarga y el deector delconducto en esa posición ( Figura 23 ).
g001014
Figura 23
Cómo mover el conducto dedescarga
Presione la tapa azul del gatillo y mueva el QuickStick a la izquierda para desplazar el conducto dedescarga hacia la izquierda; mueva el Quick Stick ala derecha para desplazar el conducto de descargahacia la derecha ( Figura 24 ).
g018894
Figura 24
Si el conducto no gira la misma distancia hacia laizquierda que hacia la derecha, asegúrese de que
20
el cable pasa por el interior del manillar . Consulte2 Instalación del manillar superior ( página 9 ) .
Si el conducto no se mueve o si no se bloqueacuando se suelta la tapa del gatillo, es necesarioajustar el cable del enganche del conducto dedescarga.
Para mover el deector delconducto
Presione la tapa azul del gatillo y mueva el Quick Stickhacia adelante para bajar el deector del conducto;muévalo hacia atrás para elevar el deector delconducto ( Figura 25 ).
g001016
Figura 25
Cómo limpiar un conductode descarga atascado
ADVERTENCIA
Si el sinfín/impulsor está en marcha pero nosale nieve por el conducto de descarga, elconducto puede estar atascado.
No utilice nunca las manos para limpiar unconducto de descarga atascado. Esto podríacausar lesiones personales.
Para desatascar el conducto de descarga,permanezca en el puesto del operador y sueltela palanca izquierda (de tracción). Con elsinfín/impulsor en marcha, presione hacia abajosobre las empuñaduras para elevar la partedelantera de la máquina unos cuantos centímetrosdel suelo. Luego levante las palancas rápidamentepara que la parte delantera de la máquina golpeela acera. Repita si es necesario hasta que salgaun chorro de nieve del conducto de descarga.
Si no puede desatascar el conducto de descargagolpeando la parte delantera de la máquina,
apague la máquina, espere a que se detengantodas las piezas en movimiento y utilice laherramienta desatascadora ( Figura 13 ).
Importante: Al desatascar el conducto dedescarga golpeando la parte delantera de lamáquina contra el suelo, los patines puedendesplazarse. Ajuste los patines y aprietermemente los pernos de los patines; consulteComprobación y ajuste de los patines y elrascador ( página 23 ) .
Consejos de operación
PELIGRO
Cuando la máquina está en marcha, elimpulsor y el sinfín giran, y pueden causarlesiones o amputar manos o pies.
Antes de ajustar , limpiar , inspeccionar ,localizar averías o reparar la máquina,apague la máquina y espere a que sedetengan todas las piezas en movimiento.Retire la llave y la batería de la máquinapara evitar que alguien arranque lamáquina de forma accidental.
• Retire cualquier obstrucción del conductode descarga; consulte Cómo limpiar unconducto de descarga atascado ( página21 ) . Utilice la herramienta desatascadora(Figura 13 ), no las manos, para retirarobstrucciones del conducto de descarga.
• Permanezca detrás de las empuñaduras yalejado del conducto de descarga mientrasutiliza la máquina.
• Mantenga la cara, las manos, lospies y otras partes del cuerpo o de laropa alejados de piezas ocultas o enmovimiento.
ADVERTENCIA
El impulsor puede arrojar piedras, juguetesy otros objetos extraños, causando graveslesiones personales a usted o a otraspersonas.
Mantenga la zona a limpiar libre decualquier objeto que pudiera ser recogidoy arrojado por las palas del sinfín.
Mantenga a los niños y los animalesdomésticos alejados de la zona de trabajo.
21
Para obtener los mejores resultados, tenga en cuentalo siguiente:
Si la máquina se ralentiza bajo una carga o lasruedas patinan, seleccione una marcha más baja;consulte Uso del selector de marchas ( página 19 ) .
Si la parte delantera del cortacésped se levanta,seleccione una marcha más baja. Si la partedelantera sigue levantándose, levante lasempuñaduras.
Retire la nieve lo antes posible después de lanevada.
Empuje la máquina hacia adelante, pero deje quefuncione a su propio ritmo.
Solape cada pasada para asegurar la eliminacióncompleta de la nieve.
Descargue la nieve a favor del viento siempre quesea posible.
Después del
funcionamiento
Apagado de la máquina1. Suelte las palancas de tracción y delsinfín/impulsor .
2. Gire la llave a la posición de D ESCONECTADO yretírela del panel de control ( Figura 12 ).
3. Retire la batería o las baterías; consulte Cómoretirar la batería de la máquina ( página 22 ) .
Nota: Cuando no esté usando la máquina,retire las baterías y la llave.
Nota: Si la máquina se enciende y se dejaa ralentí o se utiliza sin el sinfín engranadodurante un periodo de tiempo prolongado, seactivará el tiempo de espera de apagado delmotor y se apagará la máquina. Cuando lamáquina se apaga de este modo, sonará unaseñal para indicar que el tiempo de espera seha activado.
Para volver a arrancar la máquina, consulteArranque de la máquina ( página 17 ) .
Cómo retirar la batería dela máquina
1. Levante la tapa del compartimento de la batería.
2. Presione el cierre de la batería para liberar labatería y retirarla ( Figura 26 ).
g347853
Figura 26
3. Cierre la tapa del compartimento de la batería.
Para evitar la congelacióndespués del usoEn condiciones de mucha nieve o frío, algunoscontroles y piezas móviles pueden congelarse. Noutilice una fuerza excesiva intentando hacerfuncionar controles congelados.
Después de usar la máquina, accione el sinfínpara eliminar cualquier resto de nieve en el interiordel alojamiento. Gire el Quick Stick para evitarque se congele. Apague la máquina, espere aque se detengan todas las piezas en movimiento,retire la llave y la batería y elimine todo el hielo yla nieve de la máquina.
Limpie el hielo y la nieve de la base del conducto.
Gire el conducto de descarga a la izquierda y a laderecha para liberarlo de cualquier acumulaciónde hielo.
22
Mantenimiento
Calendario recomendado de mantenimiento
Intervalo de manteni-miento y servicio
Procedimiento de mantenimiento
Después de las primeras
2 horas
Inspeccione el cable de tracción y ajústelo si es necesario. Inspeccione el cable del sinfín/impulsor y ajústelo si es necesario.
Cada año
Compruebe los patines y el rascador y ajústelos si es necesario. Inspeccione el cable de tracción y ajústelo o cámbielo si es necesario. Inspeccione el cable del sinfín/impulsor y ajústelo o cámbielo si es necesario. Compruebe el aceite de la caja de engranajes del sinfín y añada más aceite sies necesario.
• Lubrique el eje hexagonal.
Cada año o antes delalmacenamiento
Compruebe la presión de aire de los neumáticos e ínelos a 1,16 – 1,37 bar . Haga que un Servicio Técnico Autorizado inspeccione y cambie, si es necesario, lacorrea de transmisión de tracción, y/o la correa de transmisión del sinfín/impulsor .
Preparación para elmantenimiento
1. T raslade la máquina a una supercie nivelada.
2. Detenga la máquina, retire la llave de arranqueeléctrico, espere a que se detenga todomovimiento y retire la batería de la máquinaantes de ajustar , revisar , limpiar o almacenarla máquina.
Comprobación y ajuste delos patines y el rascadorIntervalo de mantenimiento : Cadaaño —Compruebe los patines yel rascador y ajústelos si es nece-sario.
Compruebe los patines y el rascador para asegurarsede que el sinfín no toca la supercie pavimentada ode grava. Ajuste los patines y el rascador según seanecesario para compensar el desgaste.
1. Compruebe la presión de los neumáticos;consulte 7 Comprobación de la presión de losneumáticos ( página 13 ) .
2. Aoje las tuercas que sujetan los patines alos lados del sinfín hasta que los patines sedeslicen fácilmente hacia arriba y hacia abajo.
g019046
Figura 27
1. 3 mm
Importante: Los patines deben mantenerlas palas del sinfín por encima del suelo.
3. Asegúrese de que el rascador queda a 3 mm porencima de una supercie nivelada, y paraleloa ella.
Nota: Si el pavimento está agrietado, o sipresenta desigualdades o desniveles, ajuste lospatines para elevar el rascador . En superciesde grava, baje los patines para evitar que lamáquina recoja piedras.
4. Mueva los patines hacia abajo hasta que esténenrasados con el suelo.
5. Apriete rmemente las tuercas que sujetan lospatines a los lados del sinfín.
Nota: Para ajustar los patines rápidamente sise aojan, apoye el rascador a una distanciade 3 mm del suelo, luego baje los patines hastaque toquen el suelo.
23
Nota: Si los patines se desgastan demasiado,puede darles la vuelta y colocar el borde nodesgastado contra el suelo.
Comprobación y ajuste delacoplamiento de tracciónIntervalo de mantenimiento : Después de lasprimeras 2 horas —Inspeccione elcable de tracción y ajústelo si esnecesario.
Cada año —Inspeccione el cable de tracción yajústelo o cámbielo si es necesario.
Si la máquina no se desplaza hacia adelante o haciaatrás, o si se desplaza después de soltarse la palancade tracción, es necesario ajustar el cable de tracción.
Si el cable de tracción izquierdo no está correctamenteajustado, complete los siguientes pasos:
1. Aoje la contratuerca.
2. Engrane la palanca de tracción y sujétela enesa posición ( Figura 28 ).
g00101 1
Figura 28
3. Aoje o apriete el tensor para ajustar la longituddel muelle a 5,5 cm, como se muestra en laFigura 29 .
g030998
Figura 29
1. Contratuerca
3. Muelle
2. T ensor 4. 5,5 cm
4. Apriete la contratuerca ( Figura 29 ),asegurándose de que hay una ligera tensión enel cable.
5. Si el cable de tracción está correctamenteajustado pero sigue habiendo un problema,póngase en contacto con el Servicio TécnicoAutorizado.
Comprobación y ajuste delcable del sinfín/impulsor
Intervalo de mantenimiento : Después de lasprimeras 2 horas —Inspeccione elcable del sinfín/impulsor y ajústelosi es necesario.
Cada año —Inspeccione el cable delsinfín/impulsor y ajústelo o cámbielo si esnecesario.
1. Aoje la contratuerca ( Figura 31 ).
2. Engrane la palanca del sinfín/impulsor y sujételaen esa posición ( Figura 30 ).
24
g360687
Figura 30
3. Aoje o apriete el tensor para ajustar la longituddel muelle a 6,6 cm, tal y como se muestra enla Figura 31 .
g371834
Figura 31
1. T ensor 3. Muelle
2. Contratuerca
4. 6,6 cm mientras
se sostiene haciaabajo la palanca delsinfín/impulsor .
4. Apriete la contratuerca ( Figura 31 ),asegurándose de que hay una ligera tensión enel cable.
5. Encienda la máquina e intente engranar latransmisión del sinfín/impulsor sin mover haciaatrás el interruptor de bloqueo; si el sinfín gira,aoje el tensor , de forma que el sinfín no seengrane.
6. Si el cable del sinfín/impulsor está correctamenteajustado pero sigue habiendo un problema,póngase en contacto con el Servicio TécnicoAutorizado.
Comprobación del nivelde aceite de la caja deengranajes del sinfínIntervalo de mantenimiento : Cadaaño —Compruebe el aceite dela caja de engranajes del sinfín yañada más aceite si es necesario.
1. T raslade la máquina a una supercie nivelada.
2. Limpie la zona alrededor del tapón ( Figura 32 ).
g016782
Figura 32
1. T apón
3. Retire el tapón de la caja de engranajes.
4. Compruebe el nivel de aceite de la caja deengranajes. El aceite debe estar a 9,5 mm pordebajo del oricio de llenado.
5. Si el nivel de aceite es bajo, añada aceite paraengranajes GL - 5 o GL - 6, SAE 80 - 90 EP , a lacaja de engranajes hasta que el nivel del aceiteesté a 9,5 mm por debajo del oricio de llenado.
Nota: No utilice aceite sintético.
6. Instale el tapón en la caja de engranajes.
25
Lubricación del ejehexagonal
Intervalo de mantenimiento : Cada año —Lubriqueel eje hexagonal.
Lubrique ligeramente el eje hexagonal cada año conaceite de motor para automóviles ( Figura 33 ).
g019018
Figura 33
1. Eje hexagonal 3. Rueda de goma
2. Polea de fricción de acero
Importante: No manche de aceite la rueda degoma o la polea de fricción de acero, porque latransmisión patinaría ( Figura 33 ).
1. Drene el combustible del depósito decombustible.
2. Incline la máquina hacia adelante sobre lacarcasa del sinfín y apóyela sobre bloques paraque no pueda caerse.
3. Retire la cubierta trasera ( Figura 34 ).
g019019
Figura 34
1. T ornillos
4. Mueva el selector de velocidades a la PosiciónR2.
5. Moje el dedo en aceite de motor paraautomóviles, y lubrique ligeramente el ejehexagonal.
6. Mueva el selector de velocidades a la posición 6.
7. Lubrique el otro extremo del eje hexagonal.
8. Mueva el selector de velocidades hacia adelantey hacia atrás unas cuantas veces.
9. Instale la cubierta trasera y ponga la máquinaen su posición de uso.
Cómo cambiar las correasde transmisión
Si la correa de transmisión del sinfín/impulsor o lacorrea de la transmisión de tracción se desgasta, seempapa de aceite o resulta dañada, haga que unServicio Técnico Autorizado cambie la correa.
26
Almacenamiento
Almacenamiento de lamáquina
Importante: Almacene la máquina, la batería y elcargador solo a temperaturas que estén dentro delintervalo apropiado; consulte Especicaciones( página 16 ) .
Importante: Si va a almacenar la batería hastala temporada siguiente, cárguela hasta que 2 o3 de los indicadores LED de la batería cambiena verde. No almacene la batería completamentecargada ni completamente descargada. Antes devolver a usar la máquina, cargue la batería hastaque se vuelva verde el indicador izquierdo delcargador , o hasta que los 4 indicadores LED de labatería se vuelvan verdes.
Desconecte el producto del suministro de energía(es decir , retire el enchufe del suministro deenergía o la batería), retire la llave y compruebe sihay daños después del uso.
Limpie cualquier material extraño del producto.
No guarde la herramienta con la batería instalada.
Cuando no se esté utilizando, guarde la máquina,la batería, la llave y el cargador de la batería fueradel alcance de los niños.
Mantenga la máquina, la batería, la llave y elcargador de la batería alejados de agentescorrosivos como productos químicos de jardín osal para deshielo.
Para reducir el riesgo de lesiones personalesgraves, no almacene la batería en el exterior o enun vehículo.
Retoque cualquier supercie desconchada conpintura, que puede adquirir en un Servicio TécnicoAutorizado. Lije las zonas afectadas antes depintar , y utilice un inhibidor de corrosión para evitarque se oxiden las piezas metálicas.
Apriete todas las tuercas, pernos y contratuercas.Repare o cambie las piezas dañadas.
Guarde la máquina, la batería, la llave y elcargador en un lugar cerrado, limpio y seco.
Preparación de la batería para elreciclado
Importante: Después de retirarla, cubra losterminales de la batería con cinta adhesiva deservicio pesado. No intente destruir o desmontar
la batería ni intente retirar cualquiera de loscomponentes de la misma.
Póngase en contacto con las autoridades municipaleso con su distribuidor autorizado T oro si desea másinformación sobre cómo reciclar la batería de formaresponsable.
27
Solución de problemasRealice solo los pasos descritos en estas instrucciones. Cualquier otro trabajo de inspección, mantenimiento oreparación debe ser realizado por un Servicio Técnico Autorizado o por un especialista autorizado si nopuede solucionar el problema usted mismo.
Retire siempre todas las baterías de la máquina al localizar averías, inspeccionar , mantener o limpiar lamáquina.
Problema Posible causa
Acción correctora
1. Se ha superado el tiempo de espera deapagado del motor , porque el sinfín nose ha engranado durante un periodode tiempo prolongado.
1. No hay problema: vuelva a arrancarla máquina. La máquina emite unaseñal para indicar que se ha superadoel tiempo de espera de apagado delmotor .
2. La llave se ha girado desdeDESACTIVADO a A CTIVADO demasiadorápido.
2. Gire la llave más lentamente,asegúrese de que la llave se detengabrevemente en la posición media deACCESORIO .
3. La batería tiene poca carga.
3. Cargue la batería.
4. La batería no está completamenteasentada.
4. Asegúrese de que la batería seha introducido por completo en elalojamiento y que está ja en su lugar .
5. La temperatura de la batería está porencima o por debajo del intervalo detemperatura adecuado.
5. T raslade la batería a un lugar secocuya temperatura sea de entre 5 °C y40 °C.
6. La batería ha superado los límitesmáximos de amperaje.
6. Gire la llave a la posición de
DESCONECTADO .
7. Hay humedad en los cables de labatería.
7. Deje que la batería se seque o séquelacon un paño.
8. La batería está dañada.
8. Sustituya la batería.
La máquina no funciona o no funciona deforma continua.
9. Hay otro problema eléctrico con lamáquina.
9. Póngase en contacto con el ServicioTécnico Autorizado.
1. La capacidad de carga de la bateríaes demasiado baja.
1. Retire la batería de la máquina ycargue completamente la batería.La máquina no alcanza la máximapotencia.
2. Los oricios de ventilación estánobstruidos.
2. Limpie los oricios de ventilación.
1. Se ha superado el tiempo de espera deapagado del motor , porque el sinfín nose ha engranado durante un periodode tiempo prolongado.
1. No hay problema: vuelva a arrancarla máquina. La máquina emite unaseñal para indicar que se ha superadoel tiempo de espera de apagado delmotor .
2. La batería tiene poca carga.
2. Cargue la batería.
3. La máquina está sobrecargada.
3. Camine a un ritmo más lento mientrasdespeja nieve o ábrase paso por unagran pila de nieve antes de retirarla.
La máquina emite un sonido.
4. Hay otro problema eléctrico con lamáquina.
4. Pruebe las demás acciones desolución de problemas; si la alarmasigue sonando, póngase en contactocon el Servicio Técnico Autorizado.
28
Problema Posible causa
Acción correctora
1. Está intentando quitar demasiadanieve en cada pasada.
1. Reduzca la cantidad de nieve a quitaren cada pasada.
2. Está intentando quitar nieve muypesada o húmeda.
2. No sobrecargue la máquina si la nieveestá muy pesada o húmeda.
3. El conducto de descarga estáobstruido.
3. Desatasque el conducto de descarga.
4. La correa de transmisión delsinfín/impulsor está suelta o se hasalido de la polea.
4. Instale y/o ajuste la correa detransmisión del sinfín/impulsor; visitewww .T oro.com si desea informaciónsobre mantenimiento, o lleve lamáquina a un Servicio TécnicoAutorizado.
5. La correa de transmisión del sinfínestá desgastada o rota.
5. Cambie la correa de transmisióndel sinfín; visite www .T oro.com sidesea obtener información sobremantenimiento o lleve la máquina a unServicio Técnico Autorizado.
La máquina funciona, pero no descarganieve o lo hace de forma deciente.
6. Está usando la máquina en modo ECOen condiciones extremas.
6. V erique que no está accionado elmodo ECO en condiciones extremas.
El conducto de descarga no se bloqueaen su lugar , o no se mueve.
1. El cable del enganche del conductode descarga no está correctamenteajustado.
1. Ajuste el cable del enganche delconducto de descarga.
1. Los patines y/o el rascador no estáncorrectamente ajustados.
1. Ajuste los patines y/o el rascador .La máquina no barre la nievecorrectamente.
2. Los neumáticos no tienen la mismapresión.
2. Compruebe y ajuste la presión de unode los neumáticos, o de ambos.
La luz indicadora LED de carga de labatería en el cabezal se ilumina en rojo.
1. La temperatura y/o la tensión dela batería está fuera del rango defuncionamiento.
1. V erique el estado de la batería y elnivel de carga con el cargador .
1. La temperatura de la batería está porencima o por debajo del intervalo detemperatura adecuado.
1. T raslade la batería a un lugar secocuya temperatura sea de entre 5 °C y40 °C.
La batería se descarga rápidamente.
2. La máquina está sobrecargada.
2. Empuje la máquina con menos fuerza.
1. La temperatura del cargador debaterías está por encima o por debajodel intervalo de temperatura adecuado.
1. Desenchufe el cargador de bateríasy trasládelo a un lugar seco cuyatemperatura sea de entre 5 °C y 40 °C.
El cargador de baterías no funciona.
2. La toma de corriente en la que estáenchufado el cargador de baterías notiene corriente.
2. Póngase en contacto con unelectricista autorizado para que reparela toma de corriente.
El indicador LED del cargador de bateríasestá rojo.
1. El cargador de baterías y/o la bateríaestá por encima o por debajo delintervalo de temperatura adecuado.
1. Desenchufe el cargador de bateríasy mueva el cargador de bateríasy la batería a un lugar seco cuyatemperatura sea de entre 5 °C y 40 °C.
29
Problema Posible causa
Acción correctora
1. Hay un error de comunicaciones entrela batería y el cargador .
1. Retire la batería del cargador ,desconecte el cargador de la tomade corriente y espere 10 segundos.V uelva a enchufar el cargador en latoma de corriente y coloque la bateríaen el cargador . Si el indicador LEDdel cargador sigue parpadeando enrojo, repita este procedimiento. Si laluz indicadora LED del cargador debatería sigue parpadeando en rojo trasdos intentos, póngase en contacto consu Servicio Técnico Autorizado si labatería está en garantía, o bien eliminecorrectamente la batería en un centrode reciclaje de baterías.
El indicador LED del cargador de bateríasparpadea en rojo.
2. La batería está casi agotada. 2. Póngase en contacto con un serviciotécnico autorizado si la batería está engarantía, o elimine correctamente labatería en una instalación de recicladode baterías.
30
Notas:
A viso sobre privacidad en el EEE/Reino Unido
Uso de sus datos personales por parte de T oro
The T oro Company (“T oro”) respeta su privacidad. Al adquirir nuestros productos, podemos recopilar ciertos datos personales sobre usted, ya seade forma directa a través de usted o de nuestra empresa o nuestro representante local de T oro. T oro utiliza estos datos para cumplir obligacionescontractuales, como registrar su garantía, procesar una reclamación de garantía o ponerse en contacto con usted en caso de la retirada de un producto,así como para nes comerciales legítimos, como valorar la satisfacción de los clientes, mejorar nuestros productos u ofrecerle información de productosque puedan ser de su interés. T oro puede compartir sus datos con liales, concesionarios u otros socios comerciales de T oro en relación con cualquierade las actividades antes mencionadas. T ambién podemos revelar sus datos personales cuando se requiera por ley o en relación con la venta, laadquisición o la fusión de una empresa. No venderemos sus datos personales a ninguna otra empresa con nes de marketing.
Retención de su información personal
T oro conservará sus datos personales hasta que sean relevantes para las nalidades indicadas anteriormente y según los requisitos legales. Paraobtener más información sobre los periodos de retención aplicables, póngase en contacto con [email protected] .
Compromiso de T oro con la seguridad
Sus datos personales se pueden procesar en Estados Unidos o en otro país que aplique leyes de protección de datos menos estrictas que las de su paísde residencia. Cuando transramos sus datos personales fuera de su país de residencia, daremos los pasos legalmente pertinentes para garantizar quese aplican las medidas adecuadas para proteger su información y para garantizar que se trata con seguridad.
Acceso y corrección
Puede tener derecho a corregir o revisar sus datos personales, o bien a negarse al procesamiento de sus datos o restringirlo. Para ello, póngaseen contacto con nosotros en la dirección [email protected]. Si tiene alguna preocupación acerca de cómo ha gestionado T oro su información, leinstamos a que se ponga en contacto con nosotros directamente. Recuerde que los residentes europeos tienen derecho a presentar quejas ante laautoridad responsable de la protección de datos.
374 - 0282 Rev C
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Toro 66 cm Cordless Electric Snow Blower (31875) 60V MAX Flex-Force Power System Power Max e26 Manual de usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Manual de usuario