Toro Power Max e24 60V Snowthrower Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Form No. 3460 - 970 Rev A
Lanzanieves Power Max
®
e24 60 V
de modelo 39924 —Nº de serie 414300000 y superiores
Manual del operador
Introducción
Esta máquina está diseñada para ser usada porusuarios domésticos. Está diseñada principalmentepara quitar la nieve de supercies pavimentadas,por ejemplo, caminos de acceso y aceras, y otrassupercies de tránsito en ncas residenciales ocomerciales. No está diseñada para retirar materialesque no sean nieve. Está diseñada para usar bateríasde ion litio de 60 V de T oro. Estas baterías estándiseñadas para ser cargadas únicamente concargadores de batería de ion litio de 60 V de T oro.El uso de este producto para otros propósitos quelos previstos podría ser peligroso para usted y paraotras personas.
Lea este manual detenidamente para aprender autilizar y mantener correctamente su producto, ypara evitar lesiones y daños al producto. Usted esresponsable de utilizar el producto de forma correctay segura.
V isite www .toro.com para buscar materiales deformación y seguridad o información sobre accesorios,para localizar un distribuidor o para registrar suproducto.
Cuando necesite asistencia técnica, piezas genuinasT oro o información adicional, póngase en contactocon un Servicio Técnico Autorizado o con Atenciónal cliente de T oro, y tenga a mano los números demodelo y serie de su producto. La Figura 1 identicala ubicación de los números de serie y de modeloen el producto. Escriba los números en el espacioprovisto.
Importante: Con su dispositivo móvil, puede
escanear el código QR de la pegatina del número
de serie (en su caso) para acceder a información
sobre la garantía, las piezas, y otra información
sobre el producto.
g397375
Figura 1
1. Ubicación de los números de modelo y de serie
Nº de modelo
Nº de serie
© 2023—The T oro® Company
81 1 1 L yndale A venue South
Bloomington, MN 55420 Registre su producto en www .T oro.com.
T raducción del original (ES)Impreso en México
Reservados todos los derechos
*3460 - 970*
Símbolo de alerta de
seguridad
El símbolo de alerta de seguridad ( Figura 2 ) queaparece en este manual y en la máquina identicamensajes de seguridad importantes que usted debeobservar para evitar accidentes.
g000502
Figura 2
Símbolo de alerta de seguridad
El símbolo de alerta de seguridad aparece encima deinformación que le alerta ante acciones o situacionesinseguras, y va seguido de la palabra PELIGRO ,ADVERTENCIA , o CUIDADO .
PELIGRO : Indica una situación peligrosa inminente,que si no se evita, causará la muerte o lesionesgraves.
ADVERTENCIA indica una situación potencialmentepeligrosa que si no se evita, podría causar la muerteo lesiones graves.
CUIDADO : Indica una situación potencialmentepeligrosa que si no se evita, podría causar lesionesmenores o moderadas.
Este manual utiliza dos palabras más para resaltarinformación. Importante llama la atención sobreinformación mecánica especial, y Nota resaltainformación general que merece una atenciónespecial.
ADVERTENCIA
CALIFORNIA
Advertencia de la Propuesta 65
El cable eléctrico de este producto
contiene plomo, que el Estado de
California sabe que causa defectos
congénitos u otros peligros para la
reproducción. Lávese las manos después
de manejar el material.
El uso de este producto puede provocar la
exposición a sustancias químicas que el
Estado de California considera causantes
de cáncer , defectos congénitos u otros
trastornos del sistema reproductor .
Contenido
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1Símbolo de alerta de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3........................................................................... 3Pegatinas de seguridad e instrucciones . . . . . . . . . . . . . 6Montaje ..................................................................... 91 Montaje del cargador de la batería(opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Instalación del conducto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Instalación del manillar superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Instalación del acoplamiento de control detracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 15 Instalación de la varilla de control delconducto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 16 Instalación de la herramientadesatascadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Comprobación de la presión de losneumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 Comprobación de los patines y elrascador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Ajuste del cable del sinfín/impulsor . . . . . . . . . . . . . . . . 1410 Comprobación del funcionamiento de latransmisión de tracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14El producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Especicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Aperos/Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Antes del funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Instalación de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Comprobación del estado de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Durante el funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Arranque de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Activación del modo ECO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Carga de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Operación de la transmisión de tracción . . . . . . . . . . . . 19Uso del selector de velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Uso del sinfín/impulsor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Uso del Quick Stick® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Cómo limpiar un conducto de descargaatascado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Consejos de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Después del funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Apagado de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Cómo retirar la batería de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . 23Para evitar la congelación después deluso ................................................................ 23Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Calendario recomendado de manteni-miento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Preparación para el mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Comprobación y ajuste de los patines y elrascador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Comprobación y ajuste del cable detracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
2
Comprobación y ajuste del cable delsinfín/impulsor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Comprobación del nivel de aceite de la cajade engranajes del sinfín . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Lubricación del eje hexagonal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Sustitución de las correas detransmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Almacenamiento de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Seguridad
INSTRUCCIONES DESEGURIDAD
IMPORT ANTES
ADVERTENCIA
Al utilizar una máquina eléctrica, lea y
observe siempre las normas e instrucciones
de seguridad básica, a n de reducir el riesgo
de incendio, descarga eléctrica o lesiones,
incluidas las siguientes:
Lea todas las instrucciones
I. Formación
1. El operador de la máquina es responsable decualquier accidente o peligro que afecte a otraspersonas o a su propiedad.
2. Lea y comprenda el contenido de este
Manual del operador antes de arrancarla máquina. Asegúrese de que todas laspersonas que utilicen esta máquina sepan cómoutilizarla, sepan cómo apagarla rápidamente ycomprendan las advertencias.
3. No deje que los niños utilicen o jueguen con lamáquina, la batería o el cargador de la batería;la normativa local puede restringir la edad deloperador .
4. No permita que este dispositivo sea utilizadoo mantenido por niños o por personas queno hayan recibido la formación adecuada.Sólo permita que manejen o revisen eldispositivo personas responsables, formadas,familiarizadas con las instrucciones yfísicamente capaces de utilizar o revisar lamáquina.
5. Antes de utilizar la máquina, la batería yel cargador de la batería, lea todas lasinstrucciones y símbolos de advertencia deestos productos.
6. Familiarícese con los controles y con el usocorrecto de la máquina, la batería y el cargadorde la batería.
II. Preparación
1. Mantenga a otras personas y a los niñosalejados de la zona de trabajo.
2. Nunca permita que la máquina sea utilizada porniños.
3. No haga funcionar la máquina si no estáncolocados y funcionando todos los protectores ydemás dispositivos de seguridad de la máquina.
4. Inspeccione el área donde se va a utilizar lamáquina, y retire cualquier objeto que pudierainterferir con el funcionamiento de la máquina oque pudiera ser arrojado por la máquina.
5. Utilice únicamente la batería especicadapor T oro. El uso de otros accesorios puedeaumentar el riesgo de incendio y lesiones.
6. Si se enchufa el cargador en una toma decorriente que no sea de 120 voltios, puedecausar un incendio o una descarga eléctrica. Noenchufe el cargador en una toma de corrienteque no sea de 120 voltios.
7. No utilice la batería o el cargador de la bateríasi están dañados o modicados, porque podríanmostrar un comportamiento impredecible conresultado de incendio, explosión o riesgo delesiones.
8. Si el cable de alimentación del cargador de labatería está dañado, póngase en contacto conun Servicio Técnico Autorizado para cambiarlo.
9. Cargue la batería únicamente con el cargadorde batería especicado por T oro. Un cargadordiseñado para un tipo determinado de bateríapuede crear un riesgo de incendio si se utilizacon otra batería.
10. Cargue la batería únicamente en una zona bienventilada.
1 1. Siga todas las instrucciones de carga y nocargue la batería si la temperatura está fuera delintervalo especicado en las instrucciones. Delo contrario, podría dañar la batería y aumentarel riesgo de incendio.
12. V estimenta adecuada lleve ropa adecuada,incluida protección ocular , pantalón largo,botas de goma resistentes y antideslizantes,y protección auditiva. Si tiene el pelo largo,recójaselo, y no lleve prendas holgadas o joyassueltas que puedan quedar atrapadas en laspiezas móviles.
III. Operación
1. Cualquier contacto con el rotor en movimientocausará lesiones graves. Mantenga las manos
3
y los pies alejados de todas las piezas enmovimiento de la máquina. Manténgase alejadode cualquier apertura de descarga.
2. Permanezca detrás de las empuñaduras yalejado del conducto de descarga mientrasutiliza la máquina.
3. El uso de esta máquina para otros propósitosque los previstos podría ser peligroso parausted y para otras personas.
4. Evite el arranque accidental – asegúrese deque la llave del arranque eléctrico se retira delinterruptor de encendido antes de conectar labatería y manejar la máquina.
5. Dedique toda su atención al manejo de lamáquina. No realice ninguna actividad quepudiera distraerle; de lo contrario, puedenproducirse lesiones o daños materiales.
6. Desengrane todos los embragues y pongapunto muerto antes de arrancar la máquina.
7. Apague la máquina, retire la llave del arranqueeléctrico, retire la batería de la máquina y esperea que se detenga todo movimiento antes deajustar , revisar , limpiar o almacenar la máquina.
8. Retire la batería y la llave del arranque eléctricode la máquina antes de dejarla desatendida oantes de cambiar de accesorio.
9. No fuerce la máquina deje que la máquinahaga el trabajo mejor y con más seguridad a lavelocidad para la que fue diseñada.
10. Manténgase alerta – esté atento a lo que estáhaciendo y utilice el sentido común mientrastrabaje con la máquina. No utilice la máquina siestá enfermo, cansado, o bajo la inuencia dealcohol o drogas.
1 1. Utilice la máquina solo en buenas condicionesde visibilidad y bajo condiciones meteorológicasapropiadas.
12. Extreme las precauciones al ir hacia atrás o tirarde la máquina hacia usted.
13. Pise rme y mantenga el equilibrio en todomomento, sobre todo en pendientes. Extremelas precauciones al cambiar de dirección encuestas o pendientes. No utilice la máquinaen pendientes extremadamente pronunciadas.Camine, no corra nunca con la máquina.
14. Cuando no esté utilizando la máquina paradespejar la nieve, desengrane la transmisióndel sinfín.
15. Ajuste la altura de la carcasa del recogedor paraque pase por encima de supercies de gravilla opiedra pulverizada sin rozarlas.
16. No dirija el material de descarga hacia nadie.Evite descargar material contra una pared u otra
obstrucción; el material podría rebotar haciausted. Apague la máquina al cruzar superciesde grava.
17. Extreme las precauciones al utilizar la máquinaen caminos o carreteras. Esté alerta aobstáculos ocultos y a otros vehículos.
18. Si la máquina golpea un objeto o empieza avibrar , apague inmediatamente la máquina,retire la llave del arranque eléctrico, retirela batería y espere a que se detenga todomovimiento antes de examinar la máquina enbusca de daños. Haga todas las reparacionesnecesarias antes de volver a utilizar la máquina.
19. Apague la máquina antes de abandonar laposición del operador por cualquier motivo.
20. Apague la máquina, retire la llave del arranqueeléctrico y retire la(s) batería(s) antes dedesatascar la máquina. Utilice siempre un paloo una herramienta de limpieza para eliminar elatasco.
21. Apague la máquina, retire la llave del arranqueeléctrico y retire la(s) batería(s) antes de cargarla máquina para el transporte.
22. Nunca utilice la máquina a una velocidad deavance elevada sobre supercies resbaladizas.
23. En condiciones abusivas, la batería puedeexpulsar líquido; evite el contacto. En caso deun contacto accidental con el líquido, enjuaguecon agua. Si el líquido entra en contacto consus ojos, busque ayuda médica. El líquidoexpulsado de la batería puede causar irritacióno quemaduras.
24. No exponga la batería o el cargador al fuego o atemperaturas excesivas. La exposición al fuegoo a temperaturas superiores a los 130 °C (265°F) puede causar una explosión.
25. CUIDADO – una batería maltratada puederepresentar un riesgo de incendio, explosión oquemadura química.
No desmonte la batería.
Sustituya la batería únicamente por unabatería T oro genuina; el uso de otro tipo debatería podría provocar un incendio o unriesgo de lesión.
Mantenga las baterías fuera del alcance delos niños y en el embalaje original hasta suuso.
4
IV . Mantenimiento y almacenamiento
1. Apague la máquina, espere a que se detengantodas las piezas en movimiento, retire la llavedel arranque eléctrico y retire la(s) batería(s) dela máquina antes de ajustar , revisar , limpiar oalmacenar la máquina.
2. No intente reparar la máquina, salvo conarreglo a lo indicado en las instrucciones. Hagaque un Servicio Técnico Autorizado realice elmantenimiento de la máquina usando piezas derepuesto idénticas.
3. Lleve guantes y protección ocular al realizar elmantenimiento de la máquina.
4. Al realizar el mantenimiento del rotor , sepa queel rotor puede moverse aunque la fuente dealimentación esté apagada.
5. Para obtener el mejor rendimiento, utilicesolamente piezas y accesorios genuinos deT oro. Otros accesorios y piezas de repuestopodrían ser peligrosos, y dicho uso podríainvalidar la garantía del producto.
6. Mantenimiento de la máquina – mantenga elmanillar seco, limpio y libre de aceite y grasa.Mantenga los protectores colocados y en buenestado de funcionamiento. Utilice solamentepiezas de repuesto idénticas.
7. Compruebe frecuentemente que todas lasjaciones están correctamente apretadas paraque la máquina se mantenga en perfectascondiciones de funcionamiento.
8. Inspeccione la máquina en busca de piezasdañadas. Compruebe que las piezas móvilesestán correctamente alineadas y que semueven libremente sin agarrotarse, que estáncorrectamente montadas, que no hay piezasrotas, y que no hay otras circunstancias quepudieran afectar a su uso. A menos que seindique lo contrario en las instrucciones, hagaque un Servicio Técnico Autorizado repare osustituya cualquier protector o componentedañado.
9. Cuando la batería no está en uso, debemantenerse alejada de objetos metálicos comoclips, monedas, llaves, clavos y tornillos quepudieran hacer una conexión entre un terminaly otro. Un cortocircuito entre los terminalesde la batería puede causar quemaduras o unincendio.
10. Cuando no esté utilizando la máquina, guárdelaen un lugar cerrado, seco y seguro, fuera delalcance de los niños.
1 1. Cuando vaya a almacenar la máquina durantemás de 30 días, consulte la información
importante de la sección Almacenamiento( página 28 ) .
GUARDE EST AS
INSTRUCCIONES
5
Pegatinas de seguridad e instrucciones
Las pegatinas y las instrucciones de seguridad están a la vista del operador y están ubicadascerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada oque falte.
decal94 - 8072
94 - 8072
decal121 - 6817
121 - 6817
1. Peligro de corte/desmembramiento de mano o pie, impulsory sinfín mantenga alejadas a otras personas.
decal121 - 6823
121 - 6823
1. Rápido 3. Lento
2. V elocidades haciaadelante
4. V elocidades hacia atrás
decal137 - 6198
137 - 6198
1. Peligro decorte/desmembramiento
de los dedos o la mano,impulsor – no introduzcala mano en el conducto.
2. Advertencia – apague elmotor antes de utilizar laherramienta para despejarel conducto.
6
decal121 - 1240
121 - 1240
1. T ransmisión de tracción apriete la palanca para engranar ,suelte la palanca para desengranar .
4. Peligro de corte/desmembramiento de la mano, impulsor nose acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocadostodos los protectores y defensas; retire la llave y lea el Manual
del operador antes de realizar el mantenimiento.
2. Advertencia – lea el Manual del operador . 5. Peligro de objetos arrojados – mantenga alejadas a otraspersonas.
3. Peligro de corte/desmembramiento de la mano, impulsor no introduzca la mano en el conducto; apague el motor antesde abandonar el puesto del operador; utilice la herramientapara limpiar el conducto.
6. T ransmisión de sinfín/impulsor apriete la palanca paraengranar , suelte la palanca para desengranar .
decal137 - 9462
137 - 9462
decal137 - 9463
137 - 9463
1. La batería se está cargando.
2. La batería está completamente cargada.
3. La temperatura de la batería está por encima o por debajo del intervalo de temperatura adecuado.
4. Fallo de carga de la batería
7
decal137 - 9456
137 - 9456
1. Lea el Manual del
operador .
3. No exponer a la lluvia.
2. Mantenga alejado defuegos o llamas desnudas.
decal137 - 9461
137 - 9461
1. Estado de carga de la batería
decal145 - 3133
145 - 3133
decal140 - 2180
140 - 2180
1. Desconectado 3. Arranque
2. Encendido
8
Montaje
Importante: En el momento de la compra la batería no está totalmente cargada. Antes de utilizar la
máquina por primera vez, consulte Carga de la batería ( página 18 ) .
1
Montaje del cargador de la batería (opcional)
Piezas necesarias en este paso:
2
Fijaciones de montaje (no incluidas)
Procedimiento
Si lo desea, monte el cargador de la batería rmemente en la pared utilizando los oricios de montaje enpared en la parte trasera del cargador .
Móntelo en un espacio interior (tal como un garaje u otro lugar seco), cerca de una toma de corriente y fueradel alcance de los niños.
Consulte la Figura 3 para obtener asistencia sobre el montaje del cargador .
Coloque el cargador sobre las jaciones correctamente posicionadas para jarlo en su lugar (jaciones noincluidas).
g290534
Figura 3
9
2
Instalación del conducto
No se necesitan piezas
Procedimiento
g385316
10
3
Instalación del manillar superior
No se necesitan piezas
Procedimiento
g344090
4
Instalación del acoplamiento de control de tracción
No se necesitan piezas
Procedimiento
g344089
1 1
5
Instalación de la varilla de control del conducto
No se necesitan piezas
Procedimiento
g344086
12
6
Instalación de la herramienta desatascadora
No se necesitan piezas
Procedimiento
g344088
7
Comprobación de la presión de los neumáticos
No se necesitan piezas
Procedimiento
g344084
13
8
Comprobación de los
patines y el rascador
No se necesitan piezas
Procedimiento
Consulte Comprobación y ajuste de los patines y elrascador ( página 24 ) .
9
Ajuste del cable del
sinfín/impulsor
No se necesitan piezas
Procedimiento
Compruebe y ajuste el cable del sinfín/impulsorantes del primer uso; consulte 9 Ajuste del cable delsinfín/impulsor ( página 14 ) .
10
Comprobación del
funcionamiento de la
transmisión de tracción
No se necesitan piezas
Procedimiento
CUIDADO
Si la transmisión de tracción no está
correctamente ajustada, la máquina puede
desplazarse en la dirección opuesta de la
deseada, causando daños personales y/o
materiales.
Compruebe cuidadosamente la transmisión
de tracción y ajústela, si es necesario.
1. Arranque la máquina; consulte Arranque de lamáquina ( página 17 ) .
2. Mueva el selector de velocidades a la posiciónR1; consulte Uso del selector de velocidad( página 20 ) .
3. Apriete la palanca izquierda (tracción) contra laempuñadura ( Figura 10 ).
g00101 1
Figura 10
La máquina debe desplazarse hacia atrás. Sila máquina no se mueve, o si se mueve haciaadelante, haga lo siguiente:
A. Suelte la palanca de tracción y apague lamáquina; consulte Apagado de la máquina( página 23 ) .
B. Desconecte la tuerca de ajuste de lapalanca selectora de velocidad.
C. Gire la tuerca de ajuste hacia abajo (sentidohorario) en la varilla de control de lasmarchas.
D. Conecte la tuerca de ajuste a la palancaselectora de velocidad.
4. Suelte la palanca de tracción.
5. Mueva el selector de velocidades a la posición1; consulte Uso del selector de velocidad( página 20 ) .
6. Apriete la palanca izquierda (tracción) contra laempuñadura ( Figura 10 ).
La máquina debe desplazarse hacia adelante.Si la máquina no se mueve, o si se mueve haciaatrás, haga lo siguiente:
A. Suelte la palanca de tracción y apague lamáquina.
B. Desconecte la tuerca de ajuste de lapalanca selectora de velocidad.
C. Gire la tuerca de ajuste hacia arriba (sentidoantihorario) en la varilla de control de lasmarchas.
D. Conecte la tuerca de ajuste a la palancaselectora de velocidad.
14
7. Si ha realizado algún ajuste, repita esteprocedimiento hasta que ya no se requieraajuste alguno.
Importante: Si la máquina se desplaza cuando
la palanca de tracción está en posición de
Desengranado, compruebe el cable de tracción
(consulte Comprobación y ajuste del cable de
tracción ( página 25 ) ) o lleve la máquina a un
Servicio Técnico Autorizado para que la revisen.
El producto
g360898
Figura 1 1
1. Empuñadura (2) 9. Deector del conducto
2. Palanca delsinfín/impulsor
10. Conducto de descarga
3. Interruptor de bloqueo 1 1. Rascador
4. Palanca selectora develocidad
12. Sinfín
5. Control del conducto dedescarga Quick Stick
®
13. Patín (2)
6. Palanca de tracción 14. Panel de control
7. T apa del compartimento
de la batería principal
15. T apa del compartimento
de la batería secundaria
8. Llave del arranqueeléctrico
16. Herramienta
desatascadora
15
g347780
Figura 12
1. Indicadores de carga de labatería
3. Interruptor de encendidoen la posición deDESACTIVADO .
2. Botón ECO
g344092
Figura 13
1. Herramienta desatascadora (sujeta al manillar)
g292995
Figura 14
1. Cargador de bateríamodelo 88602 (2 incluidoscon el modelo 39924)
2. Batería modelo 88675 (2incluidas con el modelo39924)
Especicaciones
Modelo Peso Longitud Anchura Altura
78 kg 142 cm 62.5 cm 1 12 cm
39924
(172 li-bras)
(56") (24.6") (44")
Batería
Modelo 88675
7.5 AhCapacidad de la batería
405 Wh
V oltaje según el fabricante de la batería = 60 V máximo y 54 Vnominal. El voltaje real depende de la carga.
Cargador de baterías
Modelo 88602
T ipo
Cargador de baterías de iones de litio60 V MAX
Entrada
120 VCA ~2.0 A, 60 Hz
Salida
60 V CC 2.0 A MÁX
Intervalos de temperatura adecuados
Cargue/guarde la batería a 5 °C a 40 °C (41 °F a 104 °F)*
Utilice la batería a
- 30 °C ( - 22 °F) a 49 °C (120°F)*
Utilice la máquina a
- 30 °C ( - 22 °F) a 49 °C (120°F)*
*El tiempo de carga será mayor si la temperatura noestá en este intervalo durante la carga.
Guarde la máquina, la batería y el cargador en unlugar cerrado, limpio y seco.
Aperos/Accesorios
Está disponible una selección de accesorioshomologados por T oro que se pueden utilizar conla máquina a n de potenciar y aumentar susprestaciones. Póngase en contacto con su ServicioTécnico Autorizado o con su distribuidor autorizadoT oro, o visite www .T oro.com para obtener una lista detodos los aperos y accesorios homologados.
Para asegurar un rendimiento óptimo y mantenerla certicación de seguridad de la máquina, utilicesolamente piezas y accesorios genuinos T oro.Las piezas de repuesto y los accesorios de otrosfabricantes podrían ser peligrosos.
16
Operación
Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquinase determinan desde la posición normal del operador .
Antes del
funcionamiento
Instalación de la batería
1. Compruebe que los oricios de ventilación delas baterías están libres de polvo y residuos.
2. Levante la tapa del compartimento de la batería.
3. Alinee el hueco de la batería con la lengüetade la máquina, e introduzca la batería en elcompartimento hasta que se enganche en susitio ( Figura 9 ).
4. Cierre la tapa del compartimento de la batería.
5. Repita para los otros 2 huecos de batería (si esnecesario).
Nota: Las horas - amperio combinadas de todaslas baterías instaladas deben sumar un mínimode 6.0; de lo contrario la máquina no puedearrancar .
Nota: Si la tapa del compartimento de labatería no se cierra por completo, la batería noestá correctamente instalada.
g348180
Figura 15
Comprobación del estado
de carga
Puede ver el estado exacto de carga de cada bateríainstalada; gire la llave a la posición A CCESORIO
(Figura 16 ). La posición de cada conjunto de lucescorresponde al hueco de la batería correspondiente.Si el estado de carga de la batería es demasiado bajoy necesita cargarse, o si no hay batería en el huecocorrespondiente, la luz de presencia de la batería nose enciende.
g348182
Figura 16
1. Luces de estado de carga 3. Interruptor de encendidoen la posición A CCESORIO
2. Luces de presencia de lasbaterías
Durante el
funcionamiento
Arranque de la máquina
Nota: Utilice la batería solo a temperaturas queestén dentro del intervalo apropiado; consulteEspecicaciones ( página 16 ) .
1. Asegúrese de que hay una o más bateríasinstaladas en la máquina; consulte Instalaciónde la batería ( página 17 ) .
2. Inserte la llave del arranque eléctrico en el panelde control
3. Gire la llave a la posición de M ARCHA paraencender la máquina ( Figura 17 ).
17
g347864
Figura 17
1. Interruptor de encendido en la posición de M ARCHA .
Activación del modo ECO
El uso del modo ECO puede alargar la vida de labatería, al reducir la velocidad del rotor; utilice elmodo ECO para mover nieve ligera, o mover la nievea corta distancia. Active el modo ECO usando elbotón ECO como se muestra en la Figura 18 .
g347866
Figura 18
1. Botón del modo ECO
Carga de la batería
Importante: En el momento de la compra la
batería no está totalmente cargada. Antes de usar
la herramienta por primera vez, coloque la batería
en el cargador y cárguela hasta que el indicador
LED indique que la batería está completamente
cargada. Lea todas las precauciones de
seguridad.
Importante: Cargue la batería solo a temperaturas
que estén dentro del intervalo apropiado; consulte
Especicaciones ( página 16 ) .
Nota: En cualquier momento, presione el botón delindicador de carga de la batería de la batería paramostrar la carga actual (indicadores LED).
1. Compruebe que los oricios de ventilación de labatería y del cargador de baterías están libresde polvo y residuos.
g290533
Figura 19
1. Hueco de la batería
5. Indicadores LED (cargaactual)
2. Zonas de ventilación de labatería
6. Manillar
3. T erminales de la batería 7. Indicador LED delcargador
4. Botón del indicador decarga de la batería
8. Zonas de ventilación delcargador
2. Alinee el hueco de la batería ( Figura 19 ) con lalengüeta del cargador .
3. Introduzca la batería en el cargador hasta queesté completamente asentada ( Figura 19 ).
4. Para retirar la batería, deslice la batería haciaatrás para sacarla del cargador .
18
5. Consulte la tabla siguiente para interpretar elindicador LED del cargador de la batería.
Indica-
dor
Indica
Apagado No hay batería insertada
V erde
intermi-
tente
La batería se está cargando
V erde La batería está cargada
Rojo
La batería y/o el cargador de la batería está porencima o por debajo del intervalo de temperaturaadecuado
Rojo in-termi-
tente
Fallo de carga de la batería*
*Consulte Solución de problemas ( página 30 ) sidesea más información.
Importante: La batería puede dejarse conectada
al cargador durante periodos cortos entre usos.
Si la batería no se va a utilizar durante periodos
prolongados, retire la batería del cargador;
consulte Almacenamiento ( página 28 ) .
Operación de la
transmisión de tracción
CUIDADO
Si la transmisión de tracción no está
correctamente ajustada, la máquina puede
desplazarse en la dirección opuesta de la
deseada, causando daños personales y/o
materiales.
Compruebe cuidadosamente la transmisión
de tracción y ajústela si es necesario;
consulte Comprobación y ajuste del cable
de tracción ( página 25 ) para obtener más
información.
Importante: Si la máquina se desplaza cuando
la palanca de tracción está en posición de
Desengranado, compruebe el cable de tracción
(consulte Comprobación y ajuste del cable de
tracción ( página 25 ) ) o lleve la máquina a un
Servicio Técnico Autorizado para que la revisen.
1. Para engranar la transmisión de tracción,apriete la palanca izquierda (tracción) hasta laempuñadura ( Figura 20 ).
g00101 1
Figura 20
2. Para detener la tracción, suelte la palanca detracción.
19
Uso del selector de
velocidad
El selector de velocidad tiene 6 marchas haciaadelante y 2 hacia atrás. Para cambiar de marcha,suelte la palanca de tracción y mueva la palancaselectora de velocidad a la posición deseada ( Figura21 ). La palanca se engancha en la muesca provistaen cada marcha seleccionada.
g322971
Figura 21
Uso del sinfín/impulsor
1. Para engranar la transmisión del sinfín/impulsor ,mueva hacia atrás el interruptor de bloqueo dela palanca, y a continuación, apriete la palancaderecha (sinfín/impulsor) contra la empuñadura(Figura 22 ).
g360687
Figura 22
2. Para detener el sinfín y el impulsor , suelte lapalanca derecha.
Importante: Al accionar tanto la palanca del
sinfín/impulsor como la palanca de tracción,
la palanca de tracción bloquea la palanca del
sinfín/impulsor en la posición de activada,
dejando libre la mano derecha. Para soltar
ambas palancas, simplemente suelte la
palanca izquierda (de tracción).
3. Si el sinfín y el impulsor siguen girando cuandousted suelta la palanca del sinfín/impulsor ,no utilice la máquina. Compruebe el cabledel sinfín/impulsor; consulte Comprobación yajuste del cable del sinfín/impulsor ( página 26 ) yajústelo si es necesario. De no ser así, lleve lamáquina a un Servicio Técnico Autorizado paraque la revisen.
ADVERTENCIA
Si el sinfín y el impulsor siguen girando
cuando usted suelte la palanca del
sinfín/impulsor , podría causar graves
lesiones a usted mismo o a otras
personas.
No utilice la máquina. Llévela a un
Servicio Técnico Autorizado para que la
revisen.
Uso del Quick Stick®
Presione la tapa azul del gatillo para utilizar el QuickStick para orientar el conducto de descarga y eldeector del conducto. Suelte la tapa del gatillo parabloquear el conducto de descarga y el deector delconducto en esa posición ( Figura 23 ).
g001014
Figura 23
Cómo mover el conducto de
descarga
Presione la tapa azul del gatillo y mueva el QuickStick a la izquierda para desplazar el conducto dedescarga hacia la izquierda; mueva el Quick Stick a
20
la derecha para desplazar el conducto de descargahacia la derecha ( Figura 24 ).
g018894
Figura 24
Si el conducto no gira la misma distancia hacia laizquierda que hacia la derecha, asegúrese de queel cable pasa por el interior del manillar . Consulte3 Instalación del manillar superior ( página 10 ) .
Si el conducto no se mueve o si no se bloqueacuando se suelta la tapa del gatillo, es necesarioajustar el cable del trinquete del conducto dedescarga.
Cómo mover el deector del
conducto
Presione la tapa azul del gatillo y mueva el Quick Stickhacia adelante para bajar el deector del conducto;muévalo hacia atrás para elevar el deector delconducto ( Figura 25 ).
g001016
Figura 25
Cómo limpiar un conducto
de descarga atascado
ADVERTENCIA
Si el sinfín/impulsor está en marcha pero no
sale nieve por el conducto de descarga, el
conducto puede estar atascado.
No utilice nunca las manos para limpiar un
conducto de descarga atascado. Esto podría
causar lesiones personales.
Para desatascar el conducto de descarga,permanezca en el puesto del operador y sueltela palanca izquierda (de tracción). Con elsinfín/impulsor en marcha, presione hacia abajosobre las empuñaduras para elevar la partedelantera de la máquina unos cuantos centímetrosdel suelo. Luego levante las palancas rápidamentepara que la parte delantera de la máquina golpeeel suelo. Repita si es necesario hasta que salgaun chorro de nieve del conducto de descarga.
Si no puede desatascar el conducto de descargagolpeando la parte delantera de la máquina contrael suelo, apague la máquina, espere a que se
detengan todas las piezas en movimiento y
utilice la herramienta desatascadora ( Figura
13 ).
Importante: Si se desatasca el conducto de
descarga golpeando la parte delantera de la
máquina contra el suelo, los patines pueden
desplazarse. Ajuste los patines y apriete
rmemente los pernos de los patines; consulte
Comprobación y ajuste de los patines y el
rascador ( página 24 ) .
21
Consejos de operación
PELIGRO
Cuando la máquina está en marcha, el
impulsor y el sinfín giran, y pueden causar
lesiones o amputar manos o pies.
Antes de ajustar , limpiar , inspeccionar ,
localizar averías o reparar la máquina,
apague la máquina y espere a que se
detengan todas las piezas en movimiento.
Retire la llave y la batería de la máquina
para evitar que alguien arranque
accidentalmente la máquina.
• Retire cualquier obstrucción del conducto
de descarga; consulte Cómo limpiar un
conducto de descarga atascado ( página
21 ) . Utilice la herramienta desatascadora
(Figura 13 ), no las manos, para retirar
obstrucciones del conducto de descarga.
• Permanezca detrás de las empuñaduras y
alejado del conducto de descarga mientras
utiliza la máquina.
• Mantenga la cara, las manos, los
pies y otras partes del cuerpo o de la
ropa alejados de piezas ocultas o en
movimiento.
ADVERTENCIA
El impulsor puede arrojar piedras, juguetes
y otros objetos extraños, causando graves
lesiones personales a usted o a otras
personas.
Mantenga la zona a limpiar libre de
cualquier objeto que pudiera ser recogido
y arrojado por las palas del sinfín.
Mantenga a los niños y los animales
domésticos alejados de la zona de trabajo.
Para obtener los mejores resultados, tenga en cuentalo siguiente:
Si la máquina se ralentiza bajo carga o lasruedas patinan, seleccione una marcha más baja,consulte Uso del selector de velocidad ( página20 ) .
Si la parte delantera de la máquina se levanta,seleccione una marcha más baja. Si la partedelantera sigue levantándose, levante lasempuñaduras.
Retire la nieve lo antes posible después de lanevada.
Empuje la máquina hacia adelante, pero deje quefuncione a su propio ritmo.
Solape cada pasada para asegurar la eliminacióncompleta de la nieve.
Descargue la nieve a favor del viento siempre quesea posible.
22
Después del
funcionamiento
Apagado de la máquina
1. Suelte las palancas de tracción y delsinfín/impulsor .
2. Gire la llave a la posición de D ESCONECTADO yretírela del panel de control ( Figura 12 ).
3. Retire la(s) batería(s); consulte Cómo retirar labatería de la máquina ( página 23 ) .
Nota: Siempre que no esté utilizando lamáquina, retire la(s) batería(s) y la llave de lamáquina.
Nota: Si la máquina se enciende y se dejaen ralentí sin engranar la barrena durante unperiodo de tiempo prolongado, se activarála desconexión del motor y se apagará lamáquina. Cuando la máquina se apaga de estemodo, emite un pitido para indicar que se habíaalcanzado el límite del tiempo de espera.
Para volver a arrancar la máquina, consulteArranque de la máquina ( página 17 ) .
Cómo retirar la batería de
la máquina
1. Levante la tapa del compartimento de la batería.
2. Presione el cierre de la batería para liberar labatería, y retire la batería ( Figura 26 ).
g347853
Figura 26
3. Cierre la tapa del compartimento de la batería.
Para evitar la congelación
después del uso
En condiciones de mucha nieve o frío, algunoscontroles y piezas móviles pueden congelarse. No
utilice una fuerza excesiva al intentar accionar
los controles si están congelados.
Después de usar la máquina, engrane el sinfínpara eliminar cualquier resto de nieve de dentrode la carcasa. Gire el Quick Stick para evitar quese congele. Apague la máquina, espere a quese detengan todas las piezas en movimiento yelimine todo el hielo y la nieve de la máquina.
Limpie el hielo y la nieve de la base del conducto.
Gire el conducto de descarga a la izquierda y a laderecha para liberarlo de cualquier acumulaciónde hielo.
23
Mantenimiento
Calendario recomendado de mantenimiento
Intervalo de manteni-
miento y servicio
Procedimiento de mantenimiento
Después de las primeras
2 horas
Inspeccione el cable de tracción y ajústelo si es necesario. Inspeccione el cable del sinfín/impulsor y ajústelo si es necesario.
Cada año
Compruebe los patines y el rascador y ajústelos si es necesario. Inspeccione el cable de tracción y ajústelo o cámbielo si es necesario. Inspeccione el cable del sinfín/impulsor y ajústelo o cámbielo si es necesario. Compruebe el aceite de la caja de engranajes del sinfín y añada más aceite sies necesario.
• Lubricación del eje hexagonal.
Cada año o antes delalmacenamiento
Compruebe la presión de aire de los neumáticos e ínelos a 1.16 – 1.37 bar (17– 20 psi). Haga que un Servicio Técnico Autorizado inspeccione y cambie, si es necesario, lacorrea de transmisión de tracción, y/o la correa de transmisión del sinfín/impulsor .
Preparación para el
mantenimiento
1. T raslade la máquina a una supercie nivelada.
2. Pare la máquina, retire la llave del arranqueeléctrico, espere a que se detenga todomovimiento y retire la(s) batería(s) de lamáquina antes de ajustar , revisar , limpiar oalmacenar la máquina.
Comprobación y ajuste de
los patines y el rascador
Intervalo de mantenimiento : Cadaaño —Compruebe los patines yel rascador y ajústelos si es nece-sario.
Compruebe los patines y el rascador para asegurarsede que el sinfín no toca supercies pavimentadas ode grava. Ajuste los patines y el rascador según seanecesario para compensar el desgaste.
1. Compruebe la presión de los neumáticos;consulte 7 Comprobación de la presión de losneumáticos ( página 13 ) .
2. Aoje las tuercas que sujetan los patines alos lados del sinfín hasta que los patines sedeslicen fácilmente hacia arriba y hacia abajo.
Importante: Los patines deben mantener
las palas del sinfín por encima del suelo.
g019046
Figura 27
1. 3 mm (⅛")
3. Asegúrese de que el rascador queda a 3 mm(⅛") por encima de una supercie nivelada, yparalelo a ella.
Nota: Si el pavimento está agrietado, o sipresenta desigualdades o desniveles, ajuste lospatines para elevar el rascador . En superciesde grava, baje los patines para evitar que lamáquina recoja piedras.
4. Mueva los patines hacia abajo hasta que esténenrasados con el suelo.
5. Apriete rmemente las tuercas que sujetan lospatines a los costados del sinfín.
Nota: Para ajustar los patines fácilmente sise aojan, apoye el rascador a una distanciade 3 mm (⅛") del suelo, luego baje los patineshasta que toquen el suelo.
24
Nota: Si los patines se desgastan demasiado,puede darles la vuelta y colocar el borde nodesgastado contra le suelo.
Comprobación y ajuste del
cable de tracción
Intervalo de mantenimiento : Después de lasprimeras 2 horas —Inspeccione elcable de tracción y ajústelo si esnecesario.
Cada año —Inspeccione el cable de tracción yajústelo o cámbielo si es necesario.
Si la máquina no se desplaza hacia adelante o haciaatrás, o si se desplaza después de soltarse la palancade tracción, es necesario ajustar el cable de tracción.
Si el cable de tracción izquierdo no está correctamenteajustado, complete los siguientes pasos:
1. Aoje la contratuerca.
2. Engrane la palanca de tracción y sujétela enesa posición ( Figura 28 ).
g00101 1
Figura 28
3. Aoje o apriete el tensor para ajustar la longituddel muelle a 5.5 cm (2 - 3/16"), como se muestraen la Figura 29 .
g030998
Figura 29
1. Contratuerca
3. Muelle
2. T ensor
4. 5.5 cm (2 - 3/16")
4. Apriete la contratuerca ( Figura 29 ),asegurándose de que hay una ligera tensión enel cable.
5. Si el cable de tracción está correctamenteajustado pero sigue habiendo un problema,póngase en contacto con el Servicio TécnicoAutorizado.
25
Comprobación y ajuste del
cable del sinfín/impulsor
Intervalo de mantenimiento : Después de lasprimeras 2 horas —Inspeccione elcable del sinfín/impulsor y ajústelosi es necesario.
Cada año —Inspeccione el cable delsinfín/impulsor y ajústelo o cámbielo si esnecesario.
1. Aoje la contratuerca ( Figura 31 ).
2. Engrane la palanca del sinfín/impulsor y sujételaen esa posición ( Figura 30 ).
g360687
Figura 30
3. Aoje o apriete el tensor para ajustar la longituddel muelle a 6.6 cm (2 - 3/5"), como se muestraen la Figura 31 .
g031000
Figura 31
1. T ensor 3. Muelle
2. Contratuerca 4. 6.6 cm (2 - 3/5") con lapalanca del sinfín/impulsor
presionada.
4. Apriete la contratuerca ( Figura 31 ),asegurándose de que hay una ligera tensión enel cable.
5. Encienda la máquina e intente engranar elsinfín/impulsor sin mover el interruptor debloqueo hacia atrás; si el sinfín gira, aoje eltensor para que el sinfín no se engrane.
6. Si el cable del sinfín/impulsor está correctamenteajustado pero sigue habiendo un problema,póngase en contacto con el Servicio TécnicoAutorizado.
26
Comprobación del nivel
de aceite de la caja de
engranajes del sinfín
Intervalo de mantenimiento : Cadaaño —Compruebe el aceite dela caja de engranajes del sinfín yañada más aceite si es necesario.
1. T raslade la máquina a una supercie nivelada.
2. Limpie la zona alrededor del tapón ( Figura 32 ).
g016782
Figura 32
1. T apón
3. Retire el tapón de la caja de engranajes.
4. Compruebe el nivel de aceite de la caja deengranajes. El aceite debe estar a 9.5 mm (⅜")por debajo del oricio de llenado.
5. Si el nivel de aceite es bajo, añada aceite paraengranajes GL - 5 o GL - 6, SAE 80 - 90 EP , a lacaja de engranajes hasta que el nivel del aceiteesté a 9.5 mm (⅜") por debajo del oricio dellenado.
Nota: No utilice aceite sintético.
6. Instale el tapón en la caja de engranajes.
Lubricación del eje
hexagonal
Intervalo de mantenimiento : Cada año —Lubricacióndel eje hexagonal.
Lubrique ligeramente el eje hexagonal cada año conaceite de motor para automóviles ( Figura 33 ).
g019018
Figura 33
1. Eje hexagonal 3. Rueda de goma
2. Polea de fricción de acero
Importante: No manche de aceite la rueda de
goma o la polea de fricción de acero, porque la
transmisión patinaría ( Figura 33 ).
1. Drene el combustible del depósito decombustible.
2. Incline la máquina hacia adelante sobre lacarcasa del sinfín y apóyela sobre bloques paraque no pueda caerse.
3. Retire la cubierta trasera ( Figura 34 ).
g019019
Figura 34
1. T ornillos
4. Mueva el selector de velocidades a la PosiciónR2.
5. Moje el dedo en aceite de motor paraautomóviles, y lubrique ligeramente el ejehexagonal.
6. Mueva el selector de velocidades a la posición 6.
7. Lubrique el otro extremo del eje hexagonal.
8. Mueva el selector de velocidades hacia adelantey hacia atrás unas cuantas veces.
27
9. Instale la cubierta trasera y ponga la máquinaen su posición de uso.
Sustitución de las correas
de transmisión
Si la correa de transmisión del sinfín/impulsor o lacorrea de la transmisión de tracción se desgasta, seempapa de aceite o resulta dañada, haga que unServicio Técnico Autorizado cambie la correa.
Almacenamiento
Almacenamiento de la
máquina
Importante: Almacene la máquina, la batería y el
cargador solo a temperaturas que estén dentro del
intervalo apropiado; consulte Especicaciones
( página 16 ) .
Importante: Si va a almacenar la batería hasta
la temporada siguiente, cárguela hasta que 2 o
3 de los indicadores LED de la batería cambien
a verde. No almacene la batería completamente
cargada ni completamente descargada. Antes de
volver a usar la máquina, cargue la batería hasta
que se vuelva verde el indicador izquierdo del
cargador , o hasta que los 4 indicadores LED de la
batería se vuelvan verdes.
Desconecte el producto del suministro de energía(es decir , retire el enchufe del suministro deenergía o la batería), retire la llave y compruebe sihay daños después del uso.
Limpie cualquier material extraño del producto.
No almacene la herramienta con la bateríainstalada.
Cuando no se esté utilizando, guarde la máquina,la batería, la llave y el cargador de la batería fueradel alcance de los niños.
Mantenga la máquina, la batería, la llave y elcargador de la batería alejados de agentescorrosivos como productos químicos de jardín osal para deshielo.
Para reducir el riesgo de lesiones personalesgraves, no almacene la batería en el exterior o enun vehículo.
Retoque cualquier supercie desconchada conpintura, que puede adquirir en un Servicio TécnicoAutorizado. Lije las zonas afectadas antes depintar , y utilice un inhibidor de corrosión para evitarque se oxiden las piezas metálicas.
Apriete cualquier tuerca, perno o contratuerca queesté suelto. Repare o cambie las piezas dañadas.
Guarde la máquina, la batería, la llave y elcargador en un lugar cerrado, limpio y seco.
Preparación de la batería para el
reciclado
Importante: Después de retirarla, cubra los
terminales de la batería con cinta adhesiva de
servicio pesado. No intente destruir o desmontar
la batería ni intente retirar cualquiera de los
componentes de la misma.
28
Las baterías de iones de litio etiquetadas conel sello Call2Recycle pueden ser recicladasen cualquier comercio o instalación dereciclado de baterías adscrito al programaCall2Recycle (solo EUA y Canadá). Paralocalizar un comercio o una instalaciónparticipante cercano, llame al 1 - 800 - 822 - 8837o visite www .call2recycle.org. Si no puedelocalizar un comercio o instalación participantecercano, o si su batería recargable no estáetiquetada con el sello Call2Recycle, póngaseen contacto con su ayuntamiento paraobtener más información sobre el recicladoresponsable de la batería. Si se encuentrafuera de EE. UU. o Canadá, póngase encontacto con su distribuidor T oro autorizado.
29
Solución de problemas
Realice solo los pasos descritos en estas instrucciones. Cualquier otro trabajo de inspección, mantenimiento oreparación debe ser realizado por un Servicio Técnico Autorizado o por un especialista autorizado si nopuede solucionar el problema usted mismo.
Siempre retire todas las baterías de la máquina cuando localice averías, inspeccione, limpie o realice elmantenimiento de la máquina.
Problema Posible causa
Acción correctora
1. Se alcanzó el límite del tiempo deespera del motor porque la barrenaestuvo sin engranar durante un periodode tiempo prolongado.
1. No existe ningún problema; vuelvaa arrancar la máquina. La máquinaemite un pitido para indicar que seha alcanzado el límite del tiempo deespera del motor .
2. La llave fue girada de D ESCONECTADO
a C ONECTADO demasiado deprisa.
2. Gire la llave más lentamente, yasegúrese de que la llave se detienebrevemente en la posición central( A CCESORIO ).
3. La batería tiene poca carga.
3. Cargue la batería.
4. La batería no está bien asentada. 4. Asegúrese de que la batería seha introducido por completo en sualojamiento y que está bloqueada.
5. La temperatura de la batería está porencima o por debajo del intervalo detemperatura adecuado.
5. T raslade la batería a un lugar secocuya temperatura sea de entre 5 °C y40 °C (41 °F y 104 °F).
6. La batería ha superado los límitesmáximos de amperaje.
6. Gire la llave a la posición de
DESCONECTADO .
7. Hay humedad en los cables de labatería.
7. Deje que la batería se seque o séquelacon un paño.
8. La batería está dañada.
8. Sustituya la batería.
La máquina no funciona o no funciona deforma continua.
9. Hay otro problema eléctrico con lamáquina.
9. Póngase en contacto con el ServicioTécnico Autorizado.
1. La capacidad de carga de la bateríaes demasiado baja.
1. Retire la batería de la máquina ycargue completamente la batería.La máquina no alcanza la máximapotencia.
2. Los oricios de ventilación estánobstruidos.
2. Limpie los oricios de ventilación.
1. Se alcanzó el límite del tiempo deespera del motor porque la barrenaestuvo sin engranar durante un periodode tiempo prolongado.
1. No existe ningún problema; vuelvaa arrancar la máquina. La máquinaemite un pitido para indicar que seha alcanzado el límite del tiempo deespera del motor .
2. La batería tiene poca carga.
2. Cargue la batería.
3. La máquina está sobrecargada.
3. Camine más despacio mientras barrenieve o rompa los montones grandesde nieve antes de barrerla.
La máquina produce pitidos.
4. Hay otro problema eléctrico con lamáquina.
4. Pruebe las demás acciones desolución de problemas, y si la alarmasigue sonando, póngase en contactocon un Servicio Técnico Autorizado.
30
Problema Posible causa
Acción correctora
1. Está intentando quitar demasiadanieve en cada pasada.
1. Reduzca la cantidad de nieve a quitaren cada pasada.
2. Está intentando quitar nieve muypesada o húmeda.
2. No sobrecargue la máquina si la nieveestá muy pesada o húmeda.
3. El conducto de descarga estáobstruido.
3. Desatasque el conducto de descarga.
4. La correa de transmisión delsinfín/impulsor está suelta o se hasalido de la polea.
4. Instale y/o ajuste la correa detransmisión del sinfín/impulsor; visitewww .T oro.com si desea informaciónsobre mantenimiento, o lleve lamáquina a un Servicio TécnicoAutorizado.
5. La correa de transmisión del sinfínestá desgastada o rota.
5. Cambie la correa de transmisión delsinfín; visite www .T oro.com si deseainformación sobre mantenimiento, olleve la máquina a un Servicio TécnicoAutorizado.
La máquina funciona, pero no descarganieve o lo hace mal.
6. Está utilizando la máquina en el modoECO en condiciones pesadas.
6. Compruebe que el modo ECO no estáactivado en condiciones pesadas.
El conducto de descarga no se bloqueaen su lugar , o no se mueve.
1. El cable del trinquete del conductode descarga no está correctamenteajustado.
1. Ajuste el cable del trinquete delconducto de descarga.
1. Los patines y/o el rascador no estáncorrectamente ajustados.
1. Ajuste los patines y/o el rascador .La máquina no barre la nievecorrectamente.
2. Los neumáticos no tienen la mismapresión.
2. Compruebe y ajuste la presión de unode los neumáticos, o de ambos.
El indicador LED de carga de la batería dela unidad de potencia se ve rojo.
1. La temperatura y/o el voltaje de labatería están fuera del intervalo deoperación.
1. Compruebe la condición de la bateríay el nivel de carga con el cargador .
1. La temperatura de la batería está porencima o por debajo del intervalo detemperatura adecuado.
1. T raslade la batería a un lugar secocuya temperatura sea de entre 5 °C y40 °C (41 °F y 104 °F).
La batería se descarga rápidamente.
2. La máquina está sobrecargada.
2. Empuje la máquina con menos fuerza.
1. La temperatura del cargador de labatería está por encima o por debajodel intervalo de temperatura adecuado.
1. Desenchufe el cargador de la bateríay trasládelo a un lugar seco cuyatemperatura sea de entre 5 °C y 40 °C(41 °F y 104 °F).
El cargador de la batería no funciona.
2. La toma de corriente en la que estáenchufado el cargador de la batería notiene corriente.
2. Póngase en contacto con unelectricista autorizado para que reparela toma de corriente.
El indicador LED del cargador de labatería está rojo.
1. El cargador de la batería y/o la bateríaestá por encima o por debajo delintervalo de temperatura adecuado.
1. Desenchufe el cargador de la bateríay mueva el cargador de la bateríay la batería a un lugar seco cuyatemperatura sea de entre 5 °C (41 °F)y 40 °C (104 °F).
31
Problema Posible causa
Acción correctora
1. Hay un error de comunicaciones entrela batería y el cargador .
1. Retire la batería del cargador ,desconecte el cargador de la tomade corriente y espere 10 segundos.V uelva a enchufar el cargador en latoma de corriente y coloque la bateríaen el cargador . Si el indicador LEDdel cargador sigue parpadeando enrojo, repita este procedimiento. Siel indicador LED del cargador sigueparpadeando en rojo después de 2intentos, póngase en contacto con unservicio técnico autorizado si la bateríaestá en garantía, o elimine la bateríacorrectamente en una instalación dereciclado de baterías.
El indicador LED del cargador de labatería parpadea en rojo.
2. La batería está casi agotada.
2. Póngase en contacto con un ServicioTécnico Autorizado si la batería estáen garantía, o elimine correctamente labatería en una instalación de recicladode baterías.
32
Notas:
Notas:
Información sobre las Advertencias de la Proposición 65 de California
¿Qué signica esta advertencia?
Puede ver un producto a la venta que lleva una etiqueta de advertencia como la siguiente:
ADVERTENCIA: Cáncer y daños reproductivos: www .p65W arnings.ca.gov .
¿Qué es la Proposición 65?
La Proposición 65 afecta a cualquier empresa que tenga presencia en California, que venda productos en California, o que fabrique productos quepodrían ser introducidos o vendidos en California. Esta ley exige que el Gobernador de California mantenga y publique una lista de sustancias químicasidenticadas como causantes de cáncer , defectos de nacimiento y/u otros daños reproductivos. La lista, que se actualiza anualmente, incluye cientosde productos químicos que se encuentran en muchos artículos de uso diario. El propósito de la Proposición 65 es informar al público sobre laexposición a estos productos químicos.
La Proposición 65 no prohíbe la venta de productos que contengan estos productos químicos, sino que requiere la presencia de advertenciasen el producto, el envase y la documentación suministrada con el producto. Además, una advertencia de la Proposición 65 no signica que elproducto contravenga ninguna norma o requisito de seguridad. De hecho, el gobierno de California ha aclarado que una advertencia bajo laProposición 65 “no es lo mismo que una decisión legal sobre la ‘seguridad’ o la ‘inseguridad’ de un producto”. Muchos de estos productos químicoshan sido utilizados durante años en productos de uso diario sin que se hayan producido daños documentados. Para obtener más información,visite https://oag.ca.gov/prop65/faqs - view - all .
Una advertencia de la Proposición 65 signica que una empresa (1) ha evaluado la exposición y ha concluido que supera el nivel de “sin riesgosignicativo”; o (2) ha optado por proporcionar una advertencia basándose en sus conocimientos respecto a la presencia de un producto químico de losincluidos en la lista, sin intentar evaluar la exposición.
¿Esta ley es aplicable en todas partes?
Las advertencias de la Proposición 65 sólo son obligatorias bajo la legislación de California. Estas advertencias se ven por toda California en una granvariedad de entornos, incluyendo entre otros restaurantes, tiendas de alimentación, hoteles, escuelas y hospitales, y en una amplia variedad de productos.Además, algunos minoristas de Internet y de la venta por correo incluyen advertencias de la Proposición 65 en sus sitios web o en sus catálogos.
¿Qué diferencia hay entre las advertencias de California y los límites federales?
Las normas de la Proposición 65 son a menudo más exigentes que las normas federales o internacionales. V arias sustancias requieren una advertenciabajo la Proposición 65 a niveles muy inferiores a los límites federales. Por ejemplo, el nivel exigido por la Proposición 65 para las advertencias sobre elplomo es de 0.5 μg/día, que es muy inferior a lo que exigen las normas federales e internacionales.
¿Por qué no llevan la advertencia todos los productos similares?
Los productos vendidos en California deben llevar etiquetas bajo la Proposición 65, mientras que otros productos similares que se venden enotros lugares no las necesitan.
Una empresa puede estar obligada a incluir advertencias de Proposición 65 en sus productos como condición de un acuerdo tras un procedimientolegal relacionado con la Proposición 65, pero otras empresas que fabrican productos similares no tienen necesariamente la misma obligación.
La aplicación de la Proposición 65 no es uniforme.
Algunas empresas pueden optar por no proporcionar advertencias porque concluyen que no están obligadas a hacerlo bajo la Proposición 65; lafalta de advertencias en un producto no signica que el producto esté libre de los productos químicos incluidos en la lista a niveles similares.
¿Por qué incluye T oro esta advertencia?
T oro ha optado por proporcionar a los consumidores la mayor cantidad posible de información para que pueda tomar decisiones informadas sobre losproductos que compra y utiliza. T oro proporciona advertencias en ciertos casos basándose en sus conocimientos sobre la presencia de uno o másproductos químicos de la lista, sin evaluar el nivel de exposición, puesto que la lista no incluye límites de exposición para todos los productos químicosque contiene. Aunque la exposición que provocan los productos T oro puede ser insignicante, o estar dentro de los límites de la categoría “sin riesgosignicativo”, T oro ha optado por proporcionar las advertencias de la Proposición 65 por simple precaución. Además, si T oro no proporcionara estasadvertencias, podría ser demandada por el Estado de California o por particulares bajo la Proposición 65, y estar sujeta a importantes sanciones.
Rev A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Toro Power Max e24 60V Snowthrower Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario