Toro 21in Power Clear Flex-Force Power System 60V MAX Commercial Snowthrower Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Form No. 3461 - 746 Rev C
Lanzanieves comercial Power
Clear
®
de 53 cm (21") con
Flex - Force Power System
®
60 V
MAX
de modelo 39922T —Nº de serie 400000000 y superiores
Registre su producto en www .T oro.com.
T raducción del original (ES)
*3461 - 746*
Si necesita ayuda, consulte
los vídeos instruccionales
en www .T oro.com/support
o llame al 1 - 888 - 384 - 9939
antes de devolver este
producto.
ADVERTENCIA
CALIFORNIA
Advertencia de la Propuesta 65
El cable eléctrico de este producto
contiene plomo, que el Estado de
California sabe que causa defectos
congénitos u otros peligros para la
reproducción. Lávese las manos después
de manejar el material.
El uso de este producto puede provocar la
exposición a sustancias químicas que el
Estado de California considera causantes
de cáncer , defectos congénitos u otros
trastornos del sistema reproductor .
Introducción
Esta máquina está diseñada para ser usada por
usuarios domésticos. Está diseñada para quitar nieve
de patios, aceras y caminos de acceso pequeños.
No está diseñada para retirar materiales que no
sean nieve, ni para limpiar supercies de gravilla.
Está diseñada para usar baterías de ion litio de 60
V de T oro. Estas baterías están diseñadas para ser
cargadas únicamente con cargadores de batería de
ion litio de 60 V de T oro. El uso de este producto para
otros propósitos que los previstos podría ser peligroso
para usted y para otras personas.
El Modelo 39922T no incluye batería ni cargador .
Lea este manual detenidamente para aprender a
utilizar y mantener correctamente su producto, y
para evitar lesiones y daños al producto. Usted es
responsable de utilizar el producto de forma correcta
y segura.
V isite www .T oro.com para obtener más información,
incluidos consejos de seguridad, materiales de
formación, información sobre accesorios, ayuda
para encontrar a un distribuidor o para registrar su
producto.
Cuando necesite asistencia técnica, piezas genuinas
T oro o información adicional, póngase en contacto
con un Servicio Técnico Autorizado o con Atención
al cliente de T oro, y tenga a mano los números de
modelo y serie de su producto. La Figura 1 identica
la ubicación de los números de serie y de modelo
en el producto. Escriba los números en el espacio
provisto.
g480017
Figura 1
1. Ubicación de los números de modelo y de serie
Nº de modelo
Nº de serie
© 2024—The T oro® Company
81 1 1 L yndale A venue South
Bloomington, MN 55420
2
Póngase en contacto con nosotros en www .T oro.com.
Impreso en México
Reservados todos los derechos
Símbolo de alerta de
seguridad
El símbolo de alerta de seguridad ( Figura 2 ) que
aparece en este manual y en la máquina identica
mensajes de seguridad importantes que usted debe
observar para evitar accidentes.
g000502
Figura 2
Símbolo de alerta de seguridad
El símbolo de alerta de seguridad aparece encima de
información que le alerta ante acciones o situaciones
inseguras, y va seguido de la palabra PELIGRO ,
ADVERTENCIA , o CUIDADO .
PELIGRO : Indica una situación peligrosa inminente,
que si no se evita, causará la muerte o lesiones
graves.
ADVERTENCIA indica una situación potencialmente
peligrosa que si no se evita, podría causar la muerte
o lesiones graves.
CUIDADO : Indica una situación potencialmente
peligrosa que si no se evita, podría causar lesiones
menores o moderadas.
Este manual utiliza dos palabras más para resaltar
información. Importante llama la atención sobre
información mecánica especial, y Nota resalta
información general que merece una atención
especial.
Seguridad
LEA T ODAS LAS INSTRUCCIONES
ADVER TENCIA – cuando se utiliza una máquina
eléctrica, es necesario observar unas normas básicas
de seguridad, incluyendo las siguientes, a n de
reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o
lesiones:
I. Formación
1. El operador de la máquina es responsable de
cualquier accidente o peligro que afecte a otras
personas o a su propiedad.
2. Lea y comprenda el contenido de este
Manual del operador antes de arrancar
la máquina. Asegúrese de que todas las
personas que utilicen esta máquina sepan cómo
utilizarla, sepan cómo apagarla rápidamente y
comprendan las advertencias.
3. No deje que los niños utilicen o jueguen con la
máquina, la batería o el cargador de la batería;
la normativa local puede restringir la edad del
operador .
4. No permita que este dispositivo sea utilizado
o mantenido por niños o por personas que
no hayan recibido la formación adecuada.
Sólo permita que manejen o revisen el
dispositivo personas responsables, formadas,
familiarizadas con las instrucciones y
físicamente capaces de utilizar o revisar la
máquina.
5. Antes de utilizar la máquina, la batería y
el cargador de la batería, lea todas las
instrucciones y símbolos de advertencia de
estos productos.
6. Familiarícese con los controles y con el uso
correcto de la máquina, la batería y el cargador
de la batería.
II. Preparación
1. Mantenga a otras personas y a los niños
alejados de la zona de trabajo.
2. Nunca permita que la máquina sea utilizada por
niños.
3. No haga funcionar la máquina sin que todos los
protectores y dispositivos de seguridad estén
colocados y que funcionen correctamente en
la máquina.
4. Inspeccione el área donde se va a utilizar la
máquina, y retire cualquier objeto que pudiera
interferir con el funcionamiento de la máquina o
que pudiera ser arrojado por la máquina.
3
5. Utilice únicamente la batería especicada
por T oro. El uso de otros accesorios puede
aumentar el riesgo de incendio y lesiones.
6. Si se enchufa el cargador en una toma de
corriente que no sea de 120 voltios, puede
causar un incendio o una descarga eléctrica. No
enchufe el cargador en una toma de corriente
que no sea de 120 voltios.
7. No utilice la batería o el cargador de la batería
si están dañados o modicados, porque podrían
mostrar un comportamiento impredecible con
resultado de incendio, explosión o riesgo de
lesiones.
8. Si el cable de alimentación del cargador de la
batería está dañado, póngase en contacto con
un Servicio Técnico Autorizado para cambiarlo.
9. Cargue la batería únicamente con el cargador
de batería especicado por T oro. Un cargador
diseñado para un tipo determinado de batería
puede crear un riesgo de incendio si se utiliza
con otra batería.
10. Cargue la batería únicamente en una zona bien
ventilada.
1 1. Siga todas las instrucciones de carga y no
cargue la batería si la temperatura está fuera del
intervalo especicado en las instrucciones. De
lo contrario, podría dañar la batería y aumentar
el riesgo de incendio.
12. V estimenta adecuada lleve ropa adecuada,
incluida protección ocular , pantalón largo,
botas de goma resistentes y antideslizantes,
y protección auditiva. Si tiene el pelo largo,
recójaselo, y no lleve prendas holgadas o joyas
sueltas que puedan quedar atrapadas en las
piezas móviles.
III. Operación
1. Cualquier contacto con el rotor en movimiento
causará lesiones graves. Mantenga las manos
y los pies alejados de todas las piezas en
movimiento de la máquina. Manténgase alejado
de cualquier apertura de descarga.
2. Permanezca detrás de las empuñaduras y
alejado del conducto de descarga mientras
utiliza la máquina.
3. El uso de esta máquina para otros propósitos
que los previstos podría ser peligroso para
usted y para otras personas.
4. Evite el arranque accidental – asegúrese de
que el botón de arranque eléctrico se retira
del encendido antes de conectar la batería y
manejar la máquina.
5. Dedique toda su atención al manejo de la
máquina. No realice ninguna actividad que
pudiera distraerle; de lo contrario, pueden
producirse lesiones o daños materiales.
6. Pare la máquina, retire el botón de arranque
eléctrico, retire la batería de la máquina y espere
a que se detenga todo movimiento antes de
ajustar , revisar , limpiar o almacenar la máquina.
7. No utilice la máquina sobre supercies de grava.
8. Retire la batería y el botón de arranque eléctrico
de la máquina antes de dejarla desatendida o
antes de cambiar de accesorio.
9. No fuerce la máquina deje que la máquina
haga el trabajo mejor y con más seguridad a la
velocidad para la que fue diseñada.
10. Manténgase alerta – esté atento a lo que está
haciendo y utilice el sentido común mientras
trabaje con la máquina. No utilice la máquina si
está enfermo, cansado, o bajo la inuencia de
alcohol o drogas.
1 1. Utilice la máquina solo en buenas condiciones
de visibilidad y bajo condiciones meteorológicas
apropiadas.
12. Extreme las precauciones al ir hacia atrás o tirar
de la máquina hacia usted.
13. Pise rme y mantenga el equilibrio en todo
momento, sobre todo en pendientes. Extreme
las precauciones al cambiar de dirección en
cuestas o pendientes. No utilice la máquina
en pendientes extremadamente pronunciadas.
Camine, no corra nunca con la máquina.
14. Cuando no esté utilizando la máquina para
despejar la nieve, desengrane la transmisión
del sinfín.
15. No dirija el material de descarga hacia nadie.
Evite descargar material contra una pared u otra
obstrucción; el material podría rebotar hacia
usted. Pare la máquina al cruzar supercies
de grava.
16. Nunca utilice la máquina a grandes velocidades
de avance sobre supercies resbaladizas.
17. Extreme las precauciones al cruzar o conducir la
máquina sobre caminos, senderos o carreteras.
Esté alerta a obstáculos ocultos y a otros
vehículos.
18. Si la máquina golpea un objeto o empieza a
vibrar , apague inmediatamente la máquina,
retire el botón de arranque eléctrico, retire
la batería y espere a que se detenga todo
movimiento antes de examinar la máquina en
busca de daños. Haga todas las reparaciones
necesarias antes de volver a utilizar la máquina.
19. Apague la máquina antes de abandonar la
posición del operador por cualquier motivo.
4
20. Apague la máquina antes de desatascarla, y
utilice siempre un palo o una herramienta de
limpieza para eliminar el atasco.
21. Pare la máquina y retire el botón de arranque
eléctrico antes de cargar la máquina para el
transporte.
22. En condiciones abusivas, la batería puede
expulsar líquido; evite el contacto. En caso de
un contacto accidental con el líquido, enjuague
con agua. Si el líquido entra en contacto con
sus ojos, busque ayuda médica. El líquido
expulsado de la batería puede causar irritación
o quemaduras.
23. No exponga la batería o el cargador al fuego o a
temperaturas excesivas. La exposición al fuego
o a temperaturas superiores a los 130 °C (265
°F) puede causar una explosión.
24. CUIDADO – una batería maltratada puede
representar un riesgo de incendio, explosión o
quemadura química.
No desmonte la batería.
Sustituya la batería únicamente por una
batería T oro genuina; el uso de otro tipo de
batería podría provocar un incendio o un
riesgo de lesión.
Mantenga las baterías fuera del alcance de
los niños y en el embalaje original hasta su
uso.
IV . Mantenimiento y almacenamiento
1. Pare la máquina, retire el botón de arranque
eléctrico, retire la batería de la máquina y espere
a que se detenga todo movimiento antes de
ajustar , revisar , limpiar o almacenar la máquina.
2. No intente reparar la máquina, salvo con
arreglo a lo indicado en las instrucciones. Haga
que un Servicio Técnico Autorizado realice el
mantenimiento de la máquina usando piezas de
repuesto idénticas.
3. Lleve guantes y protección ocular al realizar el
mantenimiento de la máquina.
4. Al realizar el mantenimiento del rotor , sepa que
el rotor puede moverse aunque la fuente de
alimentación esté apagada.
5. Para obtener el mejor rendimiento, utilice
solamente piezas y accesorios genuinos de
T oro. Otros accesorios y piezas de repuesto
podrían ser peligrosos, y dicho uso podría
invalidar la garantía del producto.
6. Mantenimiento de la máquina – mantenga el
manillar seco, limpio y libre de aceite y grasa.
Mantenga los protectores colocados y en buen
estado de funcionamiento. Utilice solamente
piezas de repuesto idénticas.
7. Compruebe frecuentemente que todas las
jaciones están correctamente apretadas para
que la máquina se mantenga en perfectas
condiciones de funcionamiento.
8. Inspeccione la máquina en busca de piezas
dañadas. Compruebe que las piezas móviles
están correctamente alineadas y que se
mueven libremente sin agarrotarse, que están
correctamente montadas, que no hay piezas
rotas, y que no hay otras circunstancias que
pudieran afectar a su uso. A menos que se
indique lo contrario en las instrucciones, haga
que un Servicio Técnico Autorizado repare o
sustituya cualquier protector o componente
dañado.
9. Cuando la batería no está en uso, debe
mantenerse alejada de objetos metálicos como
clips, monedas, llaves, clavos y tornillos que
pudieran hacer una conexión entre un terminal
y otro. Un cortocircuito entre los terminales
de la batería puede causar quemaduras o un
incendio.
10. Cuando no esté utilizando la máquina, guárdela
en un lugar cerrado, seco y seguro, fuera del
alcance de los niños.
1 1. Cuando vaya a almacenar la máquina durante
más de 30 días, consulte la información
importante de la sección Almacenamiento
( página 14 ) .
12. No tire la batería usada al fuego. La celda
puede explosionar . Compruebe si la normativa
local contiene alguna instrucción especial sobre
la eliminación de las baterías.
GUARDE EST AS
INSTRUCCIONES
5
Pegatinas de seguridad e instrucciones
Las pegatinas y las instrucciones de seguridad están a la vista del operador y están ubicadas
cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o
que falte.
decal145 - 8253
145 - 8253
decal137 - 2257
137 - 2257
1. Advertencia – lea el Manual del operador . 3. Peligro de objetos arrojados – mantenga alejadas a otras
personas.
2. Peligro de corte/desmembramiento de la mano, impulsor;
peligro de corte/enredamiento del pie, sinfín – no se acerque
a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos
los protectores; apague el motor y retire la llave antes de
abandonar la máquina; lea el Manual del operador antes de
realizar cualquier tarea de mantenimiento.
decal137 - 2258
137 - 2258
1. Para arrancar el motor , apriete la barra de control contra el
manillar y pulse el botón de encendido.
2. ECO
6
decal147 - 9420
147 - 9420
decal1 14 - 9035
1 14 - 9035
1. Peligro de corte/desmembramiento de la mano, impulsor;
peligro de corte/desmembramiento del pie, sinfín – no
introduzca la mano en el conducto; retire la llave y lea el
Manual del operador antes de realizar cualquier tarea de
mantenimiento.
decal147 - 1787
147 - 1787
1. Los Ah combinados
de todas las baterías
instaladas debe ser
superior a 4.0 Ah para
arrancar la máquina,
y superior a 7.5 Ah
para obtener la mejor
autonomía y prestaciones.
2. Lea el Manual del
operador .
7
Montaje
1
Despliegue del manillar
Piezas necesarias en este paso:
4 T ornillo de cabeza hexagonal
8 Arandela
4
Contratuerca
Procedimiento
g287662
Figura 3
2
Instalación del conducto de descarga
Piezas necesarias en este paso:
1
Conjunto del conducto de descarga
3 T ornillo de cabeza hexagonal con arandela prensada
1 Palanca del conducto
Procedimiento
g291515
8
El producto
g479461
Figura 5
1. Conducto de descarga
6. Faro
2. Deector del conducto 7. Interruptor ECO
3. Gatillo del deector del
conducto
8. Botón de arranque
eléctrico
4. Palanca del conducto 9. Barra
5. T apa del compartimento
de la batería
10. Palas del rotor
Especicaciones
Cargador de baterías
Modelo 39922T
V oltaje nominal
Máximo 60 VCC, uso nominal 54 VCC
T ipo de cargador
Cargadores de ion litio T oro de 60 V
T ipo de batería
Baterías de ion litio T oro de 60 V
Intervalos de temperatura adecuados
Cargue/guarde la batería a 5 °C a 40 °C (41 °F a 104 °F)*
Utilice la máquina a
- 30 °C ( - 22 °F) a 23 °C (73 °F)*
Guarde la máquina a - 30 °C ( - 22 °F) a 49 °C (120
°F)*
*El tiempo de carga será mayor si la temperatura no
está en este intervalo durante la carga.
Guarde la máquina, la batería y el cargador en un
lugar cerrado, limpio y seco.
Aperos/Accesorios
Puede estar disponible una selección de aperos
y accesorios homologados por T oro para su uso
con la máquina a n de potenciar y aumentar sus
prestaciones. Póngase en contacto con su Servicio
Técnico Autorizado o con su distribuidor autorizado
T oro, o visite www .T oro.com para obtener una lista de
todos los aperos y accesorios homologados.
Para asegurar un rendimiento óptimo y mantener
la certicación de seguridad de la máquina, utilice
solamente piezas y accesorios genuinos T oro. Las
piezas de recambio y accesorios de otros fabricantes
podrían ser peligrosos, y su uso podría invalidar la
garantía del producto.
9
Operación
Instalación de la(s)
batería(s)
Importante: Utilice la batería solo a temperaturas
que estén dentro del intervalo apropiado; consulte
Especicaciones ( página 9 ) .
1. Compruebe que los oricios de ventilación de la
batería están libres de polvo y residuos.
2. Levante la tapa del compartimento de la batería
(Figura 6 , A).
3. Alinee el hueco de la batería con la lengüeta
de la máquina, e introduzca la batería en el
compartimento hasta que se enganche en su
lugar ( Figura 6 , B).
4. Cierre la tapa del compartimento de la batería
(Figura 6 , C).
Nota: Asegúrese de que la tapa del
compartimento de la batería está totalmente
cerrada y enganchada en su sitio antes de
arrancar la máquina.
g381640
Figura 6
Arranque de la máquina
1. Asegúrese de que hay una o más baterías
instaladas en la máquina; consulte Instalación
de la(s) batería(s) ( página 10 ) .
2. Inserte el botón de arranque eléctrico en el
arrancador eléctrico ( Figura 7 , A).
3. Apriete la barra y sujétela contra el manillar
(Figura 7 , B y C).
Nota: Cuando se aprieta la barra, se encienden
las luces y se encienden los indicadores de
carga de la batería.
4. Pulse el botón de arranque eléctrico hasta que
el motor arranque ( Figura 7 , D).
g288479
Figura 7
Nota: Esta máquina hace contacto con el suelo;
el contacto del rotor con el suelo es intencionado y
propulsa la máquina hacia adelante.
10
Activación del modo ECO
El uso del modo ECO puede alargar la vida de la
batería al reducir la velocidad del rotor; utilice el modo
ECO para mover la nieve a corta distancia. Active
el modo ECO usando el interruptor ECO como se
muestra en la Figura 8 .
g318457
Figura 8
1. Activar el modo ECO 2. Activar el modo ECO
Apagado de la máquina
1. Suelte la barra ( Figura 9 , A).
2. Retire el botón de arranque eléctrico del
arrancador eléctrico ( Figura 9 , B).
3. Retire la(s) batería(s); consulte Cómo retirar la/s
batería(s) de la máquina ( página 1 1 ) .
Nota: Si no va a utilizar el aparato, retire la/las
batería(s).
g247446
Figura 9
Cómo retirar la/s batería(s)
de la máquina
1. Levante la tapa del compartimento de las
baterías.
2. Presione el cierre de la batería para liberar la/s
batería(s), y retire la/s batería(s).
3. Cierre la tapa del compartimento de las baterías.
Para evitar la congelación
después del uso
Deje el motor en marcha durante unos minutos
para evitar que las piezas móviles se congelen.
Apague la máquina, espere a que se detengan
todas las piezas en movimiento y elimine el hielo y
la nieve de la máquina.
Limpie el hielo y la nieve de la base del conducto.
Gire el conducto de descarga a la izquierda y a la
derecha para liberarlo de cualquier acumulación
de hielo.
En condiciones de mucha nieve o frío, algunos
controles y piezas móviles pueden congelarse. No
utilice una fuerza excesiva al intentar accionar
los controles si están congelados. Si tiene
dicultades para hacer funcionar cualquier control
o componente, arranque la máquina y déjela en
marcha durante unos minutos.
1 1
Ajuste del conducto de
descarga y del deector del
conducto
Para ajustar el conducto de descarga, mueva la
palanca del conducto de descarga.
Para ajustar el deector del conducto (y por tanto la
altura del chorro de nieve), apriete el gatillo y eleve o
baje el deector del conducto ( Figura 10 ).
g278630
Figura 10
1. Palanca del conducto
2. Gatillo
ADVERTENCIA
Cualquier espacio entre el conducto de
descarga y el deector del conducto puede
hacer que la máquina arroje nieve y otros
objetos hacia el operador . Los objetos
arrojados pueden causar lesiones personales
graves.
• No empuje el deector del conducto hacia
adelante hasta tal punto que aparezca un
espacio entre el conducto de descarga y el
deector del conducto.
• No ajuste el deector del conducto con la
barra de control de la tracción engranada.
Suelte la barra de control de la transmisión
antes de ajustar el deector del conducto.
Cómo limpiar un conducto
de descarga atascado
Si la máquina está en marcha pero no sale nieve por
el conducto de descarga, el conducto puede estar
atascado.
ADVERTENCIA
El contacto con un rotor en movimiento con
las manos dentro del conducto de descarga
podría causar lesiones personales graves.
Nunca utilice las manos para limpiar el
conducto de descarga.
1. Apague la máquina, retire el botón de arranque
eléctrico y retire la batería.
2. Espere 10 segundos para asegurarse de que
las palas del rotor han dejado de girar .
3. Utilice siempre una herramienta de limpieza, no
las manos, para limpiar el conducto.
Consejos de uso
ADVERTENCIA
El rotor puede arrojar piedras, juguetes y
otros objetos extraños, causando graves
lesiones personales a usted o a otras
personas.
Mantenga la zona a limpiar libre de
cualquier objeto que las palas del rotor
pudieran recoger y arrojar .
Mantenga a los niños y los animales
domésticos alejados de la zona de trabajo.
Retire la nieve lo antes posible después de la
nevada.
Empuje la máquina hacia adelante, pero deje que
funcione a su propio ritmo.
Solape cada pasada para asegurar la eliminación
completa de la nieve.
Descargue la nieve a favor del viento siempre que
sea posible.
Si la máquina no avanza automáticamente sobre
supercies resbaladizas o en nieve profunda,
empuje hacia adelante sobre el manillar , pero deje
que la máquina trabaje a su propio ritmo.
La máquina puede dejar marcas de goma en
hormigón nuevo o de color claro. Probar en un
lugar poco visible antes del uso. Estas marcas no
son permanentes.
12
Mantenimiento
Pare la máquina, retire el botón de arranque eléctrico,
retire la batería de la máquina y espere a que se
detenga todo movimiento antes de ajustar , revisar ,
limpiar o almacenar la máquina.
Inspección de las palas del
rotor
Intervalo de mantenimiento : Cada
año —Inspeccione las palas
del rotor y haga que un Servicio
Técnico Autorizado cambie las
palas del rotor y el rascador si es
necesario.
Antes de cada sesión, inspeccione las palas del rotor
en busca de señales de desgaste. Si el borde de
la pala del rotor se ha desgastado hasta el taladro
indicador de desgaste, haga que un Servicio Técnico
Autorizado cambie las palas del rotor y el rascador
(Figura 1 1 ).
g01 1544
Figura 1 1
1. El taladro indicador de
desgaste está intacto; no
es necesario cambiar las
palas del rotor .
2. El taladro indicador de
desgaste está abierto;
cambie las palas del rotor
y el rascador .
13
Almacenamiento
Importante: Almacene la máquina, la batería y el
cargador solo a temperaturas que estén dentro del
intervalo apropiado; consulte Especicaciones
( página 9 ) .
Importante: Si va a almacenar la batería hasta
la temporada siguiente, cárguela hasta que 2 o
3 de los indicadores LED de la batería cambien
a verde. No almacene la batería completamente
cargada ni completamente descargada. Antes de
volver a usar la máquina, cargue la batería hasta
que se vuelva verde el indicador izquierdo del
cargador , o hasta que los 4 indicadores LED de la
batería se vuelvan verdes.
Desconecte el producto del suministro de energía
(es decir , retire el enchufe del suministro de
energía o la batería) y compruebe si hay daños
después del uso.
Limpie cualquier material extraño del producto.
No almacene la herramienta con la batería
instalada.
Cuando no se esté utilizando, guarde la máquina,
la batería y el cargador de la batería fuera del
alcance de los niños.
Mantenga la máquina, la batería y el cargador de
la batería alejados de agentes corrosivos como
productos químicos de jardín o sal para deshielo.
Para reducir el riesgo de lesiones personales
graves, no almacene la batería en el exterior o en
un vehículo.
Guarde la máquina, la batería y el cargador en un
lugar cerrado, limpio y seco.
14
Solución de problemas
Realice solo los pasos descritos en estas instrucciones. Cualquier otro trabajo de inspección, mantenimiento o
reparación debe ser realizado por un Servicio Técnico Autorizado o por un especialista autorizado si no
puede solucionar el problema usted mismo.
Problema Posible causa
Acción correctora
1. La batería tiene poca carga.
1. Cargue la batería.
2. La batería no está correctamente
instalada en la máquina.
2. Retire y luego vuelva a colocar la
batería en la máquina, asegurándose
de que está correctamente instalada y
bloqueada.
3. La temperatura de la batería está por
encima o por debajo del intervalo de
temperatura adecuado.
3. T raslade la batería a un lugar seco
cuya temperatura sea de entre 5 °C y
40 °C (41 °F y 104 °F).
4. La batería ha superado los límites
máximos de amperaje.
4. Suelte el gatillo y luego presione el
interruptor del gatillo.
5. Hay humedad en los cables de la
batería.
5. Deje que la batería se seque o séquela
con un paño.
6. La batería está dañada.
6. Sustituya la batería.
La máquina no funciona o no funciona de
forma continua.
7. Hay otro problema eléctrico con la
máquina.
7. Póngase en contacto con un Servicio
Técnico Autorizado.
1. La capacidad de carga de la batería
es demasiado baja.
1. Retire la batería de la máquina y
cargue completamente la batería.
La máquina no alcanza la máxima
potencia.
2. Los oricios de ventilación están
obstruidos.
2. Limpie los oricios de ventilación.
1. La máquina está sobrecargada.
1. Empuje la máquina con menos fuerza,
o a un ritmo más lento.
2. Está intentando quitar demasiada
nieve en cada pasada.
2. Reduzca la cantidad de nieve a quitar
en cada pasada.
3. Está intentando quitar nieve muy
pesada o húmeda.
3. No sobrecargue la máquina si la nieve
está muy pesada o húmeda.
4. El conducto de descarga está
obstruido.
4. Desatasque el conducto de descarga.
5. La correa de transmisión del
sinfín/impulsor está suelta o se ha
salido de la polea.
5. Instale y/o ajuste la correa de
transmisión del sinfín/impulsor; visite
www .T oro.com si desea información
sobre mantenimiento, o lleve la
máquina a un Servicio Técnico
Autorizado.
La máquina funciona, pero no descarga
nieve o lo hace mal.
6. La correa de transmisión del
sinfín/impulsor está desgastada o rota.
6. Cambie la correa de transmisión del
sinfín/impulsor; visite www .T oro.com
si desea información sobre
mantenimiento, o lleve la máquina a
un Servicio Técnico Autorizado.
1. La temperatura de la batería está por
encima o por debajo del intervalo de
temperatura adecuado.
1. T raslade la batería a un lugar seco
cuya temperatura sea de entre 5 °C y
40 °C (41 °F y 104 °F).
La batería se descarga rápidamente.
2. La máquina está sobrecargada.
2. Empuje la máquina con menos fuerza.
1. La temperatura del cargador de la
batería está por encima o por debajo
del intervalo de temperatura adecuado.
1. Desenchufe el cargador de la batería
y trasládelo a un lugar seco cuya
temperatura sea de entre 5 °C y 40 °C
(41 °F y 104 °F).
El cargador de la batería no funciona.
2. La toma de corriente en la que está
enchufado el cargador de la batería no
tiene corriente.
2. Póngase en contacto con un
electricista autorizado para que repare
la toma de corriente.
15
Problema Posible causa
Acción correctora
El indicador LED del cargador de la
batería está rojo.
1. El cargador de la batería y/o la batería
está por encima o por debajo del
intervalo de temperatura adecuado.
1. Desenchufe el cargador de la batería
y mueva el cargador de la batería
y la batería a un lugar seco cuya
temperatura sea de entre 5 °C (41 °F)
y 40 °C (104 °F).
1. Hay un error de comunicaciones entre
la batería y el cargador .
1. Retire la batería del cargador ,
desconecte el cargador de la toma
de corriente y espere 10 segundos.
V uelva a enchufar el cargador en la
toma de corriente y coloque la batería
en el cargador . Si el indicador LED
del cargador sigue parpadeando en
rojo, repita este procedimiento. Si
el indicador LED del cargador sigue
parpadeando después de 2 intentos,
elimine la batería correctamente
en una instalación de reciclado de
baterías.
El indicador LED del cargador de la
batería parpadea en rojo.
2. La batería está casi agotada.
2. Póngase en contacto con un Servicio
Técnico Autorizado si la batería está
en garantía, o elimine correctamente la
batería en una instalación de reciclado
de baterías.
1. La batería no está cargada. 1. Retire la batería de la máquina y
cárguela.
2. La máquina está sobrecargada.
2. Camine más despacio mientras barre
la nieve.
La máquina produce pitidos.
3. Hay otro problema eléctrico con la
máquina.
3. Pruebe las demás acciones de
solución de problemas, y si la alarma
sigue sonando, póngase en contacto
con un Servicio Técnico Autorizado.
16
Notas:
Notas:
Información sobre las Advertencias de la Proposición 65 de California
¿Qué signica esta advertencia?
Puede ver un producto a la venta que lleva una etiqueta de advertencia como la siguiente:
ADVERTENCIA: Cáncer y daños reproductivos: www .p65W arnings.ca.gov .
¿Qué es la Proposición 65?
La Proposición 65 afecta a cualquier empresa que tenga presencia en California, que venda productos en California, o que fabrique productos que
podrían ser introducidos o vendidos en California. Esta ley exige que el Gobernador de California mantenga y publique una lista de sustancias químicas
identicadas como causantes de cáncer , defectos de nacimiento y/u otros daños reproductivos. La lista, que se actualiza anualmente, incluye cientos
de productos químicos que se encuentran en muchos artículos de uso diario. El propósito de la Proposición 65 es informar al público sobre la
exposición a estos productos químicos.
La Proposición 65 no prohíbe la venta de productos que contengan estos productos químicos, sino que requiere la presencia de advertencias
en el producto, el envase y la documentación suministrada con el producto. Además, una advertencia de la Proposición 65 no signica que el
producto contravenga ninguna norma o requisito de seguridad. De hecho, el gobierno de California ha aclarado que una advertencia bajo la
Proposición 65 “no es lo mismo que una decisión legal sobre la ‘seguridad’ o la ‘inseguridad’ de un producto”. Muchos de estos productos químicos
han sido utilizados durante años en productos de uso diario sin que se hayan producido daños documentados. Para obtener más información,
visite https://oag.ca.gov/prop65/faqs - view - all .
Una advertencia de la Proposición 65 signica que una empresa (1) ha evaluado la exposición y ha concluido que supera el nivel de “sin riesgo
signicativo”; o (2) ha optado por proporcionar una advertencia basándose en sus conocimientos respecto a la presencia de un producto químico de los
incluidos en la lista, sin intentar evaluar la exposición.
¿Esta ley es aplicable en todas partes?
Las advertencias de la Proposición 65 sólo son obligatorias bajo la legislación de California. Estas advertencias se ven por toda California en una gran
variedad de entornos, incluyendo entre otros restaurantes, tiendas de alimentación, hoteles, escuelas y hospitales, y en una amplia variedad de productos.
Además, algunos minoristas de Internet y de la venta por correo incluyen advertencias de la Proposición 65 en sus sitios web o en sus catálogos.
¿Qué diferencia hay entre las advertencias de California y los límites federales?
Las normas de la Proposición 65 son a menudo más exigentes que las normas federales o internacionales. V arias sustancias requieren una advertencia
bajo la Proposición 65 a niveles muy inferiores a los límites federales. Por ejemplo, el nivel exigido por la Proposición 65 para las advertencias sobre el
plomo es de 0.5 μg/día, que es muy inferior a lo que exigen las normas federales e internacionales.
¿Por qué no llevan la advertencia todos los productos similares?
Los productos vendidos en California deben llevar etiquetas bajo la Proposición 65, mientras que otros productos similares que se venden en
otros lugares no las necesitan.
Una empresa puede estar obligada a incluir advertencias de Proposición 65 en sus productos como condición de un acuerdo tras un procedimiento
legal relacionado con la Proposición 65, pero otras empresas que fabrican productos similares no tienen necesariamente la misma obligación.
La aplicación de la Proposición 65 no es uniforme.
Algunas empresas pueden optar por no proporcionar advertencias porque concluyen que no están obligadas a hacerlo bajo la Proposición 65; la
falta de advertencias en un producto no signica que el producto esté libre de los productos químicos incluidos en la lista a niveles similares.
¿Por qué incluye T oro esta advertencia?
T oro ha optado por proporcionar a los consumidores la mayor cantidad posible de información para que pueda tomar decisiones informadas sobre los
productos que compra y utiliza. T oro proporciona advertencias en ciertos casos basándose en sus conocimientos sobre la presencia de uno o más
productos químicos de la lista, sin evaluar el nivel de exposición, puesto que la lista no incluye límites de exposición para todos los productos químicos
que contiene. Aunque la exposición que provocan los productos T oro puede ser insignicante, o estar dentro de los límites de la categoría “sin riesgo
signicativo”, T oro ha optado por proporcionar las advertencias de la Proposición 65 por simple precaución. Además, si T oro no proporcionara estas
advertencias, podría ser demandada por el Estado de California o por particulares bajo la Proposición 65, y estar sujeta a importantes sanciones.
Rev A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Toro 21in Power Clear Flex-Force Power System 60V MAX Commercial Snowthrower Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario