Toro 21in Power Clear Flex-Force Power System 60V MAX Commercial Snowthrower Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Form No. 3465-559 Rev A
21in Power Clear
®
Flex-Force Power System
60V
MAX Commercial Snowthrower
39922T
Lanzanieves comercial Power Clear
®
de 53 cm (21")
con Flex-Force Power System
60 V MAX
39922T
Soufeuse à neige commerciale Power Clear
®
Flex-Force Power System
60 V MAX de 53 cm (21 po)
39922T
www .T oro.com.
*3465-559*
Form No. 3465-556 Rev A
21in Power Clear
®
Flex-Force
Power System
60V MAX
Commercial Snowthrower
Model No. 39922T —Serial No. 414441380 and Up
Register at www .T oro.com.
Original Instructions (EN)
*3465-556*
For assistance, please see
www .T oro.com/support
for instructional videos
or contact 1-888-384-9939
before returning this
product.
W ARNING
CALIFORNIA
Proposition 65 W arning
Use of this product may cause exposure
to chemicals known to the State of
California to cause cancer , birth defects,
or other reproductive harm.
Introduction
This machine is intended to be used by residential
homeowners. It is designed for removing snow from
patios, sidewalks, and small driveways. It is not
designed for removing materials other than snow ,
nor is it designed for clearing gravel surfaces. It is
designed to use T oro 60V lithium-ion battery packs.
These battery packs are designed to be charged only
by T oro 60V lithium-ion battery chargers. Using this
product for purposes other than its intended use could
prove dangerous to you and bystanders.
Model 39922T does not include a battery or a
charger .
Read this information carefully to learn how to operate
and maintain your product properly and to avoid
injury and product damage. Y ou are responsible for
operating the product properly and safely .
V isit www .T oro.com for more information, including
safety tips, training materials, accessory information,
help nding a dealer , or to register your product.
Whenever you need service, genuine T oro parts, or
additional information, contact an Authorized Service
Dealer or T oro Customer Service and have the model
and serial numbers of your product ready . Figure 1
identies the location of the model and serial numbers
on the product. W rite the numbers in the space
provided.
g381459
Figure 1
1. Model and serial number location
Model No.
Serial No.
© 2023—The T oro® Company
81 1 1 L yndale A venue South
Bloomington, MN 55420
2
Contact us at www .T oro.com.
Printed in Mexico
All Rights Reserved
Safety-Alert Symbol
The safety-alert symbol ( Figure 2 ) shown in this
manual and on the machine identies important safety
messages that you must follow to prevent accidents.
g000502
Figure 2
Safety-alert symbol
The safety-alert symbol appears above information
that alerts you to unsafe actions or situations and
is followed by the word DANGER ,W ARNING , or
CAUTION .
DANGER indicates an imminently hazardous situation
which, if not avoided, will result in death or serious
injury .
W ARNING indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, could result in death or serious
injury .
CAUTION indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, may result in minor or moderate
injury .
This manual uses two other words to highlight
information. Important calls attention to special
mechanical information and Note emphasizes general
information worthy of special attention.
Safety
READ ALL INSTRUCTIONS
W ARNING—When using an electrical machine,
basic safety precautions should always be followed
to reduce the risk of re, electric shock, or injury ,
including the following:
I. T raining
1. The operator of the machine is responsible for
any accidents or hazards occurring to others or
their property .
2. Read and understand the contents of this
Operator ’ s Manual before you start the machine.
Ensure that everyone using this machine knows
how to use it, knows how to shut it of f quickly ,
and understands the warnings.
3. Do not allow children to use or play with the
machine, battery pack, or the battery charger;
local regulations may restrict the age of the
operator .
4. Do not allow children or untrained people to
operate or service this device. Allow only people
who are responsible, trained, familiar with the
instructions, and physically capable to operate
or service the device.
5. Before using the machine, battery pack, and
battery charger , read all the instructions and
cautionary markings on these products.
6. Become familiar with the controls and proper
use of the machine, battery pack, and battery
charger .
II. Preparation
1. Keep bystanders and children out of the
operating area.
2. Never allow children to operate the machine.
3. Do not operate the machine without all guards
and safety devices in place and functioning
properly on the machine.
4. Inspect the area where you will use the machine
and remove all objects that could interfere with
the operation of the machine or that the machine
could throw .
5. Use only the battery pack specied by T oro.
Using other accessories and attachments may
increase the risk of injury and re.
6. Plugging the battery charger into an outlet that
is not 120 V can cause a re or electric shock.
Do not plug the battery charger into an outlet
other than 120 V .
7. Do not use a damaged or modied battery
pack or battery charger , which may exhibit
3
unpredictable behavior that results in re,
explosion, or risk of injury .
8. If the supply cord to the battery charger is
damaged, contact an Authorized Service Dealer
to replace it.
9. Charge the battery pack with only the battery
charger specied by T oro. A charger suitable for
1 type of battery pack may create a risk of re
when used with another battery pack.
10. Charge the battery pack in a well-ventilated area
only .
1 1. Follow all charging instructions and do
not charge the battery pack outside of the
temperature range specied in the instructions.
Otherwise, you may damage the battery pack
and increase the risk of re.
12. Dress properly—W ear appropriate clothing,
including eye protection; long pants; substantial,
slip-resistant rubber boots; and hearing
protection. T ie back long hair and do not wear
loose clothing or loose jewelry that can get
caught in moving parts.
III. Operation
1. Contact with the moving rotor will cause serious
injury . Keep your hands and feet away from all
moving parts of the machine. Keep clear of any
discharge opening.
2. Stay behind the handles and away from the
discharge opening while operating the machine.
3. Using this machine for purposes other than its
intended use could prove dangerous to you and
bystanders.
4. Prevent unintentional starting—Ensure that the
electric-start button is removed from the ignition
before connecting the battery pack and handling
the machine.
5. Use your full attention while operating the
machine. Do not engage in any activity that
causes distractions; otherwise, injury or property
damage may occur .
6. Stop the machine, remove the electric-start
button, remove the battery pack from the
machine, and wait for all movement to stop
before adjusting, servicing, cleaning, or storing
the machine.
7. Do not use the machine on a gravel surface.
8. Remove the battery pack and electric-start
button from the machine whenever you leave it
unattended or before changing accessories.
9. Do not force the machine—Allow the machine to
do the job better and safer at the rate for which it
was designed.
10. Stay alert—W atch what you are doing and use
common sense when operating the machine.
Do not use the machine while ill, tired, or under
the inuence of alcohol or drugs.
1 1. Operate the machine only in good visibility and
appropriate weather conditions.
12. Use extreme caution when reversing or pulling
the machine toward you.
13. Keep proper footing and balance at all times,
especially on slopes. Use extreme caution when
changing directions on slopes. Do not operate
the machine on exceedingly steep slopes. W alk,
never run with the machine.
14. When not actively clearing snow , disengage
power to the auger .
15. Do not direct the discharge material toward
anyone. A void discharging material against a
wall or obstruction; material may ricochet toward
you. Stop the machine when crossing gravel
surfaces.
16. Never operate the machine at high transport
speeds on slippery surfaces.
17. Exercise extreme caution when operating the
machine on or crossing drives, walks, or roads.
Stay alert for hidden hazards or traf c.
18. If the machine strikes an object or starts to
vibrate, immediately shut of f the machine,
remove the electric-start button, remove the
battery pack, and wait for all movement to stop
before examining the machine for damage.
Make all necessary repairs before resuming
operation.
19. Shut of f the machine whenever you leave the
operating position for any reason.
20. Shut of f the machine before unclogging the
machine and always use a stick or a cleanout
tool to remove the clog.
21. Stop the machine and remove the electric-start
button before loading the machine for hauling.
22. Under abusive conditions, the battery pack may
eject liquid; avoid contact. If you accidently
come into contact with the liquid, ush with
water . If the liquid contacts your eyes, seek
medical help. Liquid ejected from the battery
pack may cause irritation or burns.
23. Do not expose a battery pack or tool to re or
excessive temperature. Exposure to re or
temperature above 130°C (265°F) may cause
explosion.
24. CAUTION—A mistreated battery pack may
present a risk of re, explosion, or chemical
burn.
4
Do not disassemble the battery pack.
Replace the battery pack with a genuine
T oro battery pack only; using another type of
battery pack may cause a re or risk of injury .
Keep battery packs out of the reach of
children and in the original packaging until
you are ready to use them.
IV . Maintenance and Storage
1. Stop the machine, remove the electric-start
button, remove the battery pack from the
machine, and wait for all movement to stop
before adjusting, servicing, cleaning, or storing
the machine.
2. Do not attempt to repair the machine except as
indicated in the instructions. Have an Authorized
Service Dealer perform service on the machine
using identical replacement parts.
3. W ear gloves and eye protection when servicing
the machine.
4. When servicing the rotor , be aware that the rotor
can still move even though the power source
is of f.
5. For best performance, use only genuine T oro
replacement parts and accessories. Other
replacement parts and accessories could be
dangerous, and such use could void the product
warranty .
6. Maintain the machine—Keep handles dry , clean,
and free from oil and grease. Keep guards
in place and in working order . Use identical
replacement parts only .
7. Check all fasteners at frequent intervals for
proper tightness to ensure that the machine is in
safe working condition.
8. Check the machine for damaged parts. Check
for misaligned and binding moving parts, broken
parts, mounting, and any other condition that
may af fect its operation. Unless indicated in the
instructions, have an Authorized Service Dealer
repair or replace a damaged guard or part.
9. When the battery pack is not in use, keep it
away from metal objects such as paper clips,
coins, keys, nails, and screws that can make a
connection from 1 terminal to another . Shorting
the battery terminals may cause burns or a re.
10. When you are not using the machine, store it
indoors in a dry , secure place out of the reach
of children.
1 1. When storing the machine for more than 30
days, refer to Storage ( page 14 ) for important
information.
12. Do not dispose of the battery in a re. The
cell may explode. Check with local codes for
possible special disposal instructions.
SA VE THESE
INSTRUCTIONS
5
Safety and Instructional Decals
Safety decals and instructions are easily visible to the operator and are located near any area
of potential danger . Replace any decal that is damaged or missing.
decal161-2157
161-2157
decal137-2257
137-2257
1. W arning—read the Operator ’ s Manual .
3. Thrown object hazard—keep bystanders away .
2. Cutting/dismemberment of hand hazard, impeller;
cutting/entanglement of foot hazard, auger—stay away from
moving parts; keep all guards and shields in place; shut of f
the engine and remove the key before leaving the machine;
read the Operator ’ s Manual before performing maintenance.
decal137-2258
137-2258
1. T o start the motor , bring the bail to the handle and press the
ignition button.
2. ECO
6
decal147-9420
147-9420
decal1 14-9035
1 14-9035
1. Cutting/dismemberment hazard of hand, impeller;
cutting/dismemberment hazard of foot, auger—do not
place your hand in the chute; remove the key and read the
Operator ’ s Manual before performing maintenance.
decal147-1787
147-1787
1. The combined Ah rating of
all installed batteries must
be greater than 4.0Ah to
start the machine, and
greater than 7.5Ah for best
runtime and operation.
2. Read the Operator's
Manual .
7
Setup
1
Unfolding the Handle
Parts needed for this procedure:
2 Handle lock
2 Handle knob
Procedure
g389401
2
Installing the Discharge Chute
Parts needed for this procedure:
1 Discharge chute assembly
3 Hex washer head screw
1
Chute handle
Procedure
g291515
8
Product Overview
g381633
Figure 5
1. Discharge chute 6. Headlight
2. Chute deector 7. ECO switch
3. Chute-deector trigger
8. Electric-start button
4. Chute handle
9. Bail
5. Battery-compartment lid 10. Rotor blades
Specications
Battery Charger
Model 39922T
Rated V oltage
60V DC maximum, 54 VDC nominal
usage
Charger T ype
T oro 60V lithium-ion chargers
Battery T ype T oro 60V lithium-ion batteries
Appropriate T emperature Ranges
Charge/store the battery pack
at
5°C (41°F) to 40°C (104°F)*
Use the machine at
-30°C (-22°F) to 23°C (73°F)*
Store the machine at -30°C (-22°F) to 49°C (120°F)*
*Charging time will increase if you do not charge the
battery within this range.
Store the machine, battery pack, and battery charger
in an enclosed clean, dry area.
Attachments/Accessories
A selection of T oro approved attachments and
accessories may be available for use with the machine
to enhance and expand its capabilities. Contact
your Authorized Service Dealer or authorized T oro
distributor or go to www .T oro.com for a list of all
approved attachments and accessories.
T o ensure optimum performance and continued safety
certication of the machine, use only genuine T oro
replacement parts and accessories. Replacement
parts and accessories made by other manufacturers
could be dangerous, and such use could void the
product warranty .
9
Operation
Installing the Battery
Pack(s)
Important: Use a battery pack only in
temperatures that are within the appropriate
range; refer to Specications ( page 9 ) .
1. Make sure that the vents on the battery are clear
of any dust and debris.
2. Lift up the battery-compartment lid (A of Figure
6).
3. Line up the cavity in the battery pack with the
tongue on the machine and slide the battery
pack into the compartment until it locks into
place (B of Figure 6 ).
4. Close the battery-compartment lid (C of Figure
6).
Note: Ensure that the battery-compartment lid
is completely closed and snapped into place
before starting the machine.
g381640
Figure 6
Starting the Machine
1. Ensure that the battery pack (or battery packs)
are installed in the machine; refer to Installing
the Battery Pack(s) ( page 10 ) .
2. Insert the electric-start button into the electric
starter (A of Figure 7 ).
3. Squeeze the bail and hold it to the handle (B
and C of Figure 7 ).
Note: When you squeeze the bail, the lights
turn on and the battery-charge indicator lights on
the battery illuminate.
4. Press the electric-start button until the motor
starts (D of Figure 7 ).
g288479
Figure 7
Note: This is a ground-engaging machine; rotor
contact with the ground is intentional and propels the
machine forward.
10
Activating ECO Mode
Using ECO mode may extend battery life by reducing
rotor speed; use ECO mode whenever you are
moving snow a short distance. Activate ECO mode
using the ECO switch as shown in Figure 5 .
g318457
Figure 8
1. T urn ECO mode on 2. T urn ECO mode of f
Shutting Off the Machine
1. Release the bail (A of Figure 9 ).
2. Remove the electric-start button from the electric
starter (B of Figure 9 ).
3. Remove the battery pack(s); refer to Removing
the Battery Pack(s) from the Machine ( page 1 1 ) .
Note: Whenever you are not using the
appliance, remove the battery pack(s).
g247446
Figure 9
Removing the Battery
Pack(s) from the Machine
1. Lift up the battery-compartment lid.
2. Press the battery pack-latch to release the
battery pack(s) and remove the battery pack(s).
3. Close the battery-compartment lid.
Preventing Freeze-up after
Use
Let the motor run for a few minutes to prevent
moving parts from freezing. Shut of f the machine,
wait for all moving parts to stop, and remove ice
and snow from the machine.
Clean of f any snow and ice from the base of the
chute.
Rotate the discharge chute left and right to free
it from any ice buildup.
In snowy and cold conditions, some controls and
moving parts may freeze. Do not use excessive
force when trying to operate frozen controls. If you
have dif culty operating any control or part, start
the machine and let it run for a few minutes.
1 1
Adjusting the Discharge
Chute and Chute Deector
T o adjust the discharge chute, move the chute handle.
T o adjust the chute deector (and therefore the height
of the snow stream), squeeze the trigger and raise or
lower the chute deector ( Figure 10 ).
g278630
Figure 10
1. Chute handle
2. T rigger
W ARNING
A gap between the discharge chute and the
chute deector may allow the machine to
throw snow and objects in the direction of the
operator . Thrown objects could cause serious
personal injury .
• Do not force the chute deector too far
forward so that a gap appears between the
discharge chute and chute deector .
• Do not adjust the chute deector with the
power control bar engaged. Release the
power control bar before adjusting the
chute deector .
Clearing a Clogged
Discharge Chute
If the machine is running but there is no snow coming
out of the discharge chute, the discharge chute may
be clogged.
W ARNING
Contacting a rotating rotor with your hands
inside the discharge chute could cause
serious personal injury .
Never use your hands to clean out the
discharge chute.
1. Shut of f the machine, remove the electric-start
button, and remove the battery pack.
2. W ait 10 seconds to ensure that the rotor blades
have stopped rotating.
3. Always use a clean-out tool, not your hands, to
clear the chute.
Operating T ips
W ARNING
The rotor can throw stones, toys, and other
foreign objects and cause serious personal
injury to you or bystanders.
• Keep the area to be cleared free of all
objects that the rotor blades could pick up
and throw .
• Keep all children and pets away from the
area of operation.
Remove the snow as soon as possible after it falls.
Push the machine forward, but allow it to work at
its own pace.
Overlap each swath to ensure complete snow
removal.
Discharge the snow downwind whenever possible.
If the machine does not propel itself forward on
slippery surfaces or in heavy snow , push forward
on the handle, but allow the machine to work at
its own pace.
The machine may leave rubber marks on new
brushed or light-colored concrete. T est on an
inconspicuous location before use. These marks
are not permanent.
12
Maintenance
Stop the machine, remove the electric-start button,
remove the battery pack from the machine, and wait
for all movement to stop before adjusting, servicing,
cleaning, or storing the machine.
Inspecting the Rotor Blades
Service Interval : Y early —Inspect the rotor blades
and have an Authorized Service
Dealer replace the rotor blades and
scraper if necessary .
Before each session, inspect the rotor blades for
wear . When a rotor-blade edge has worn down to
the wear-indicator hole, have an Authorized Service
Dealer replace the rotor blades and the scraper
(Figure 1 1 ).
g01 1544
Figure 1 1
1. The wear-indicator hole is
intact; you do not need to
replace the rotor blades.
2. The wear-indicator hole is
exposed; replace the rotor
blades and scraper .
13
Storage
Important: Store the machine, battery pack, and
charger only in temperatures that are within the
appropriate range; refer to Specications ( page 9 ) .
Important: If you are storing the battery pack
for the off-season, charge it until 2 or 3 LED
indicators turn green on the battery . Do not store
a fully charged or fully depleted battery . When
you are ready to use the machine again, charge
the battery pack until the left indicator light turns
green on the charger or all 4 LED indicators turn
green on the battery .
Disconnect the product from the power supply
(i.e., remove the plug from the power supply or the
battery pack) and check for damage after use.
Clean all foreign material from the product.
Do not store the tool with the battery pack installed.
When not in use, store the machine, battery pack,
and battery charger out of the reach of children.
Keep the machine, battery pack, and battery
charger away from corrosive agents, such as
garden chemicals and de-icing salts.
T o reduce the risk of serious personal injury , do
not store the battery pack outside or in vehicles.
Store the machine, battery pack, and battery
charger in an enclosed clean, dry area.
14
T roubleshooting
Perform only the steps described in these instructions. All further inspection, maintenance, and repair work
must be performed by an authorized service center or a similarly qualied specialist if you cannot solve the
problem yourself.
Problem
Possible Cause Corrective Action
1. The battery pack is low on charge.
1. Charge the battery pack.
2. The battery is not fully installed in the
machine.
2. Remove and then reseat the battery
into the machine, making sure that it is
fully installed and latched.
3. The battery pack is over or under the
appropriate temperature range.
3. Move the battery pack to a place
where it is dry and the temperature is
between 5°C (41°F) and 40°C (104°F).
4. The battery pack has exceeded high
amperage limits.
4. Release the trigger , then press the
trigger switch.
5. There is moisture on the leads of the
battery pack.
5. Allow the battery pack to dry or wipe it
dry .
6. The battery pack is damaged. 6. Replace the battery pack.
The machine does not run or does not run
continuously .
7. There is another electrical problem
with the machine.
7. Contact your Authorized Service
Dealer .
1. The battery pack charge capacity is
too low .
1. Remove the battery pack from the
machine and fully charge the battery
pack.
The machine does not reach full power .
2. The air vents are blocked.
2. Clean the air vents.
1. The machine is overloaded.
1. Push the machine with less force, or
at a slower pace.
2. Y ou are trying to remove too much
snow per swath.
2. Reduce the amount of snow removed
per swath.
3. Y ou are trying to remove extremely
heavy or wet snow .
3. Do not overload the machine with
extremely heavy or wet snow .
4. The discharge chute is plugged. 4. Unclog the discharge chute.
5. The auger/impeller drive belt is loose
or is of f the pulley .
5. Install and/or adjust the auger/impeller
drive belt; refer to www .T oro.com
for servicing information or take the
machine to an Authorized Service
Dealer .
The machine runs, but the machine
discharges snow poorly or not at all.
6. The auger/impeller drive belt is worn
or broken.
6. Replace the auger/impeller drive belt;
refer to www .T oro.com for servicing
information or take the machine to an
Authorized Service Dealer .
1. The battery pack is over or under the
appropriate temperature range.
1. Move the battery pack to a place
where it is dry and the temperature is
between 5°C (41°F) and 40°C (104°F).
The battery pack loses charge quickly .
2. The machine is overloaded.
2. Push the machine with less force.
1. The battery charger is over or under
the appropriate temperature range.
1. Unplug the battery charger and move
it to a place where it is dry and the
temperature is between 5°C (41°F)
and 40°C (104°F).
The battery charger is not working.
2. The outlet that the battery charger is
plugged into does not have power .
2. Contact your licensed electrician to
repair the outlet.
The LED indicator light on the battery
charger is red.
1. The battery charger and/or battery
pack is over or under the appropriate
temperature range.
1. Unplug the battery charger and move
the battery charger and battery pack
to a place where it is dry and the
temperature is between 5°C (41°F)
and 40°C (104°F).
15
Problem
Possible Cause Corrective Action
1. There is an error in the communication
between the battery pack and the
charger .
1. Remove the battery pack from the
battery charger , unplug the battery
charger from the outlet, and wait 10
seconds. Plug the battery charger into
the outlet again and place the battery
pack on the battery charger . If the LED
indicator light on the battery charger is
still blinking red, repeat this procedure
again. If the LED indicator light on
the battery charger is still blinking red
after 2 attempts, properly dispose of
the battery pack at a battery recycling
facility .
The LED indicator light on the battery
charger is blinking red.
2. The battery pack is weak.
2. Contact your authorized service dealer
if the battery is in warranty , or properly
dispose of the battery pack at a battery
recycling facility .
1. The battery pack is not charged.
1. Remove the battery pack from the
machine and charge it.
2. The machine is overloaded. 2. W alk at a slower pace while clearing
snow .
The machine is producing a beeping
sound.
3. There is another electrical problem
with the machine.
3. Attempt the other troubleshooting
actions, if the alarm still sounds,
contact an Authorized Service Dealer .
16
California Proposition 65 W arning Information
What is this warning?
Y ou may see a product for sale that has a warning label like the following:
W ARNING: Cancer and Reproductive Harm—www .p65W arnings.ca.gov .
What is Prop 65?
Prop 65 applies to any company operating in California, selling products in California, or manufacturing products that may be sold in or brought into
California. It mandates that the Governor of California maintain and publish a list of chemicals known to cause cancer , birth defects, and/or other
reproductive harm. The list, which is updated annually , includes hundreds of chemicals found in many everyday items. The purpose of Prop 65 is to
inform the public about exposure to these chemicals.
Prop 65 does not ban the sale of products containing these chemicals but instead requires warnings on any product, product packaging, or literature with
the product. Moreover , a Prop 65 warning does not mean that a product is in violation of any product safety standards or requirements. In fact, the
California government has claried that a Prop 65 warning “is not the same as a regulatory decision that a product is ‘safe’ or ‘unsafe.’” Many of these
chemicals have been used in everyday products for years without documented harm. For more information, go to https://oag.ca.gov/prop65/faqs-view-all .
A Prop 65 warning means that a company has either (1) evaluated the exposure and has concluded that it exceeds the “no signicant risk level”; or (2)
has chosen to provide a warning based on its understanding about the presence of a listed chemical without attempting to evaluate the exposure.
Does this law apply everywhere?
Prop 65 warnings are required under California law only . These warnings are seen throughout California in a wide range of settings, including but not
limited to restaurants, grocery stores, hotels, schools, and hospitals, and on a wide variety of products. Additionally , some online and mail order
retailers provide Prop 65 warnings on their websites or in catalogs.
How do the California warnings compare to federal limits?
Prop 65 standards are often more stringent than federal and international standards. There are various substances that require a Prop 65 warning
at levels that are far lower than federal action limits. For example, the Prop 65 standard for warnings for lead is 0.5 μg/day , which is well below
the federal and international standards.
Why don’t all similar products carry the warning?
Products sold in California require Prop 65 labelling while similar products sold elsewhere do not.
A company involved in a Prop 65 lawsuit reaching a settlement may be required to use Prop 65 warnings for its products, but other companies
making similar products may have no such requirement.
The enforcement of Prop 65 is inconsistent.
Companies may elect not to provide warnings because they conclude that they are not required to do so under Prop 65; a lack of warnings for a
product does not mean that the product is free of listed chemicals at similar levels.
Why does T oro include this warning?
T oro has chosen to provide consumers with as much information as possible so that they can make informed decisions about the products they buy and
use. T oro provides warnings in certain cases based on its knowledge of the presence of one or more listed chemicals without evaluating the level of
exposure, as not all the listed chemicals provide exposure limit requirements. While the exposure from T oro products may be negligible or well within the
“no signicant risk” range, out of an abundance of caution, T oro has elected to provide the Prop 65 warnings. Moreover , if T oro does not provide these
warnings, it could be sued by the State of California or by private parties seeking to enforce Prop 65 and subject to substantial penalties.
Rev A
Form No. 3465 - 557 Rev A
Lanzanieves comercial Power
Clear
®
de 53 cm (21") con
Flex - Force Power System
60 V
MAX
de modelo 39922T —Nº de serie 414441380 y superiores
Registre su producto en www .T oro.com.
T raducción del original (ES)
*3465 - 557*
Si necesita ayuda, consulte
los vídeos instruccionales
en www .T oro.com/support
o llame al 1 - 888 - 384 - 9939
antes de devolver este
producto.
ADVERTENCIA
CALIFORNIA
Advertencia de la Propuesta 65
El uso de este producto puede provocar la
exposición a sustancias químicas que el
Estado de California considera causantes
de cáncer , defectos congénitos u otros
trastornos del sistema reproductor .
Introducción
Esta máquina está diseñada para ser usada por
usuarios domésticos. Está diseñada para quitar nieve
de patios, aceras y caminos de acceso pequeños.
No está diseñada para retirar materiales que no
sean nieve, ni para limpiar supercies de gravilla.
Está diseñada para usar baterías de ion litio de 60
V de T oro. Estas baterías están diseñadas para ser
cargadas únicamente con cargadores de batería de
ion litio de 60 V de T oro. El uso de este producto para
otros propósitos que los previstos podría ser peligroso
para usted y para otras personas.
El Modelo 39922T no incluye batería ni cargador .
Lea este manual detenidamente para aprender a
utilizar y mantener correctamente su producto, y
para evitar lesiones y daños al producto. Usted es
responsable de utilizar el producto de forma correcta
y segura.
V isite www .T oro.com para obtener más información,
incluidos consejos de seguridad, materiales de
formación, información sobre accesorios, ayuda
para encontrar a un distribuidor o para registrar su
producto.
Cuando necesite asistencia técnica, piezas genuinas
T oro o información adicional, póngase en contacto
con un Servicio Técnico Autorizado o con Atención
al cliente de T oro, y tenga a mano los números de
modelo y serie de su producto. La Figura 1 identica
la ubicación de los números de serie y de modelo
en el producto. Escriba los números en el espacio
provisto.
g381459
Figura 1
1. Ubicación de los números de modelo y de serie
Nº de modelo
Nº de serie
© 2023—The T oro® Company
81 1 1 L yndale A venue South
Bloomington, MN 55420
2
Póngase en contacto con nosotros en www .T oro.com.
Impreso en México
Reservados todos los derechos
Símbolo de alerta de
seguridad
El símbolo de alerta de seguridad ( Figura 2 ) que
aparece en este manual y en la máquina identica
mensajes de seguridad importantes que usted debe
observar para evitar accidentes.
g000502
Figura 2
Símbolo de alerta de seguridad
El símbolo de alerta de seguridad aparece encima de
información que le alerta ante acciones o situaciones
inseguras, y va seguido de la palabra PELIGRO ,
ADVERTENCIA , o CUIDADO .
PELIGRO : Indica una situación peligrosa inminente,
que si no se evita, causará la muerte o lesiones
graves.
ADVERTENCIA indica una situación potencialmente
peligrosa que si no se evita, podría causar la muerte
o lesiones graves.
CUIDADO : Indica una situación potencialmente
peligrosa que si no se evita, podría causar lesiones
menores o moderadas.
Este manual utiliza dos palabras más para resaltar
información. Importante llama la atención sobre
información mecánica especial, y Nota resalta
información general que merece una atención
especial.
Seguridad
LEA T ODAS LAS INSTRUCCIONES
ADVER TENCIA – cuando se utiliza una máquina
eléctrica, es necesario observar unas normas básicas
de seguridad, incluyendo las siguientes, a n de
reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o
lesiones:
I. Formación
1. El operador de la máquina es responsable de
cualquier accidente o peligro que afecte a otras
personas o a su propiedad.
2. Lea y comprenda el contenido de este
Manual del operador antes de arrancar
la máquina. Asegúrese de que todas las
personas que utilicen esta máquina sepan cómo
utilizarla, sepan cómo apagarla rápidamente y
comprendan las advertencias.
3. No deje que los niños utilicen o jueguen con la
máquina, la batería o el cargador de la batería;
la normativa local puede restringir la edad del
operador .
4. No permita que este dispositivo sea utilizado
o mantenido por niños o por personas que
no hayan recibido la formación adecuada.
Sólo permita que manejen o revisen el
dispositivo personas responsables, formadas,
familiarizadas con las instrucciones y
físicamente capaces de utilizar o revisar la
máquina.
5. Antes de utilizar la máquina, la batería y
el cargador de la batería, lea todas las
instrucciones y símbolos de advertencia de
estos productos.
6. Familiarícese con los controles y con el uso
correcto de la máquina, la batería y el cargador
de la batería.
II. Preparación
1. Mantenga a otras personas y a los niños
alejados de la zona de trabajo.
2. Nunca permita que la máquina sea utilizada por
niños.
3. No haga funcionar la máquina sin que todos los
protectores y dispositivos de seguridad estén
colocados y que funcionen correctamente en
la máquina.
4. Inspeccione el área donde se va a utilizar la
máquina, y retire cualquier objeto que pudiera
interferir con el funcionamiento de la máquina o
que pudiera ser arrojado por la máquina.
3
5. Utilice únicamente la batería especicada
por T oro. El uso de otros accesorios puede
aumentar el riesgo de incendio y lesiones.
6. Si se enchufa el cargador en una toma de
corriente que no sea de 120 voltios, puede
causar un incendio o una descarga eléctrica. No
enchufe el cargador en una toma de corriente
que no sea de 120 voltios.
7. No utilice la batería o el cargador de la batería
si están dañados o modicados, porque podrían
mostrar un comportamiento impredecible con
resultado de incendio, explosión o riesgo de
lesiones.
8. Si el cable de alimentación del cargador de la
batería está dañado, póngase en contacto con
un Servicio Técnico Autorizado para cambiarlo.
9. Cargue la batería únicamente con el cargador
de batería especicado por T oro. Un cargador
diseñado para un tipo determinado de batería
puede crear un riesgo de incendio si se utiliza
con otra batería.
10. Cargue la batería únicamente en una zona bien
ventilada.
1 1. Siga todas las instrucciones de carga y no
cargue la batería si la temperatura está fuera del
intervalo especicado en las instrucciones. De
lo contrario, podría dañar la batería y aumentar
el riesgo de incendio.
12. V estimenta adecuada lleve ropa adecuada,
incluida protección ocular , pantalón largo,
botas de goma resistentes y antideslizantes,
y protección auditiva. Si tiene el pelo largo,
recójaselo, y no lleve prendas holgadas o joyas
sueltas que puedan quedar atrapadas en las
piezas móviles.
III. Operación
1. Cualquier contacto con el rotor en movimiento
causará lesiones graves. Mantenga las manos
y los pies alejados de todas las piezas en
movimiento de la máquina. Manténgase alejado
de cualquier apertura de descarga.
2. Permanezca detrás de las empuñaduras y
alejado del conducto de descarga mientras
utiliza la máquina.
3. El uso de esta máquina para otros propósitos
que los previstos podría ser peligroso para
usted y para otras personas.
4. Evite el arranque accidental – asegúrese de
que el botón de arranque eléctrico se retira
del encendido antes de conectar la batería y
manejar la máquina.
5. Dedique toda su atención al manejo de la
máquina. No realice ninguna actividad que
pudiera distraerle; de lo contrario, pueden
producirse lesiones o daños materiales.
6. Pare la máquina, retire el botón de arranque
eléctrico, retire la batería de la máquina y espere
a que se detenga todo movimiento antes de
ajustar , revisar , limpiar o almacenar la máquina.
7. No utilice la máquina sobre supercies de grava.
8. Retire la batería y el botón de arranque eléctrico
de la máquina antes de dejarla desatendida o
antes de cambiar de accesorio.
9. No fuerce la máquina deje que la máquina
haga el trabajo mejor y con más seguridad a la
velocidad para la que fue diseñada.
10. Manténgase alerta – esté atento a lo que está
haciendo y utilice el sentido común mientras
trabaje con la máquina. No utilice la máquina si
está enfermo, cansado, o bajo la inuencia de
alcohol o drogas.
1 1. Utilice la máquina solo en buenas condiciones
de visibilidad y bajo condiciones meteorológicas
apropiadas.
12. Extreme las precauciones al ir hacia atrás o tirar
de la máquina hacia usted.
13. Pise rme y mantenga el equilibrio en todo
momento, sobre todo en pendientes. Extreme
las precauciones al cambiar de dirección en
cuestas o pendientes. No utilice la máquina
en pendientes extremadamente pronunciadas.
Camine, no corra nunca con la máquina.
14. Cuando no esté utilizando la máquina para
despejar la nieve, desengrane la transmisión
del sinfín.
15. No dirija el material de descarga hacia nadie.
Evite descargar material contra una pared u otra
obstrucción; el material podría rebotar hacia
usted. Pare la máquina al cruzar supercies
de grava.
16. Nunca utilice la máquina a grandes velocidades
de avance sobre supercies resbaladizas.
17. Extreme las precauciones al cruzar o conducir la
máquina sobre caminos, senderos o carreteras.
Esté alerta a obstáculos ocultos y a otros
vehículos.
18. Si la máquina golpea un objeto o empieza a
vibrar , apague inmediatamente la máquina,
retire el botón de arranque eléctrico, retire
la batería y espere a que se detenga todo
movimiento antes de examinar la máquina en
busca de daños. Haga todas las reparaciones
necesarias antes de volver a utilizar la máquina.
19. Apague la máquina antes de abandonar la
posición del operador por cualquier motivo.
4
20. Apague la máquina antes de desatascarla, y
utilice siempre un palo o una herramienta de
limpieza para eliminar el atasco.
21. Pare la máquina y retire el botón de arranque
eléctrico antes de cargar la máquina para el
transporte.
22. En condiciones abusivas, la batería puede
expulsar líquido; evite el contacto. En caso de
un contacto accidental con el líquido, enjuague
con agua. Si el líquido entra en contacto con
sus ojos, busque ayuda médica. El líquido
expulsado de la batería puede causar irritación
o quemaduras.
23. No exponga la batería o el cargador al fuego o a
temperaturas excesivas. La exposición al fuego
o a temperaturas superiores a los 130 °C (265
°F) puede causar una explosión.
24. CUIDADO – una batería maltratada puede
representar un riesgo de incendio, explosión o
quemadura química.
No desmonte la batería.
Sustituya la batería únicamente por una
batería T oro genuina; el uso de otro tipo de
batería podría provocar un incendio o un
riesgo de lesión.
Mantenga las baterías fuera del alcance de
los niños y en el embalaje original hasta su
uso.
IV . Mantenimiento y almacenamiento
1. Pare la máquina, retire el botón de arranque
eléctrico, retire la batería de la máquina y espere
a que se detenga todo movimiento antes de
ajustar , revisar , limpiar o almacenar la máquina.
2. No intente reparar la máquina, salvo con
arreglo a lo indicado en las instrucciones. Haga
que un Servicio Técnico Autorizado realice el
mantenimiento de la máquina usando piezas de
repuesto idénticas.
3. Lleve guantes y protección ocular al realizar el
mantenimiento de la máquina.
4. Al realizar el mantenimiento del rotor , sepa que
el rotor puede moverse aunque la fuente de
alimentación esté apagada.
5. Para obtener el mejor rendimiento, utilice
solamente piezas y accesorios genuinos de
T oro. Otros accesorios y piezas de repuesto
podrían ser peligrosos, y dicho uso podría
invalidar la garantía del producto.
6. Mantenimiento de la máquina – mantenga el
manillar seco, limpio y libre de aceite y grasa.
Mantenga los protectores colocados y en buen
estado de funcionamiento. Utilice solamente
piezas de repuesto idénticas.
7. Compruebe frecuentemente que todas las
jaciones están correctamente apretadas para
que la máquina se mantenga en perfectas
condiciones de funcionamiento.
8. Inspeccione la máquina en busca de piezas
dañadas. Compruebe que las piezas móviles
están correctamente alineadas y que se
mueven libremente sin agarrotarse, que están
correctamente montadas, que no hay piezas
rotas, y que no hay otras circunstancias que
pudieran afectar a su uso. A menos que se
indique lo contrario en las instrucciones, haga
que un Servicio Técnico Autorizado repare o
sustituya cualquier protector o componente
dañado.
9. Cuando la batería no está en uso, debe
mantenerse alejada de objetos metálicos como
clips, monedas, llaves, clavos y tornillos que
pudieran hacer una conexión entre un terminal
y otro. Un cortocircuito entre los terminales
de la batería puede causar quemaduras o un
incendio.
10. Cuando no esté utilizando la máquina, guárdela
en un lugar cerrado, seco y seguro, fuera del
alcance de los niños.
1 1. Cuando vaya a almacenar la máquina durante
más de 30 días, consulte la información
importante de la sección Almacenamiento
( página 14 ) .
12. No tire la batería usada al fuego. La celda
puede explosionar . Compruebe si la normativa
local contiene alguna instrucción especial sobre
la eliminación de las baterías.
GUARDE EST AS
INSTRUCCIONES
5
Pegatinas de seguridad e instrucciones
Las pegatinas y las instrucciones de seguridad están a la vista del operador y están ubicadas
cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o
que falte.
decal161 - 2157
161 - 2157
decal137 - 2257
137 - 2257
1. Advertencia – lea el Manual del operador . 3. Peligro de objetos arrojados – mantenga alejadas a otras
personas.
2. Peligro de corte/desmembramiento de la mano, impulsor;
peligro de corte/enredamiento del pie, sinfín – no se acerque
a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos
los protectores; apague el motor y retire la llave antes de
abandonar la máquina; lea el Manual del operador antes de
realizar cualquier tarea de mantenimiento.
decal137 - 2258
137 - 2258
1. Para arrancar el motor , apriete la barra de control contra el
manillar y pulse el botón de encendido.
2. ECO
6
decal147 - 9420
147 - 9420
decal1 14 - 9035
1 14 - 9035
1. Peligro de corte/desmembramiento de la mano, impulsor;
peligro de corte/desmembramiento del pie, sinfín – no
introduzca la mano en el conducto; retire la llave y lea el
Manual del operador antes de realizar cualquier tarea de
mantenimiento.
decal147 - 1787
147 - 1787
1. Los Ah combinados
de todas las baterías
instaladas debe ser
superior a 4.0 Ah para
arrancar la máquina,
y superior a 7.5 Ah
para obtener la mejor
autonomía y prestaciones.
2. Lea el Manual del
operador .
7
Montaje
1
Despliegue del manillar
Piezas necesarias en este paso:
2 Bloqueo del manillar
2 Pomo del manillar
Procedimiento
g389401
2
Instalación del conducto de descarga
Piezas necesarias en este paso:
1
Conjunto del conducto de descarga
3 T ornillo de cabeza hexagonal con arandela prensada
1 Palanca del conducto
Procedimiento
g291515
8
El producto
g381633
Figura 5
1. Conducto de descarga
6. Faro
2. Deector del conducto 7. Interruptor ECO
3. Gatillo del deector del
conducto
8. Botón de arranque
eléctrico
4. Palanca del conducto 9. Barra
5. T apa del compartimento
de la batería
10. Palas del rotor
Especicaciones
Cargador de baterías
Modelo 39922T
V oltaje nominal
Máximo 60 VCC, uso nominal 54 VCC
T ipo de cargador
Cargadores de ion litio T oro de 60 V
T ipo de batería
Baterías de ion litio T oro de 60 V
Intervalos de temperatura adecuados
Cargue/guarde la batería a 5 °C a 40 °C (41 °F a 104 °F)*
Utilice la máquina a
- 30 °C ( - 22 °F) a 23 °C (73 °F)*
Guarde la máquina a - 30 °C ( - 22 °F) a 49 °C (120
°F)*
*El tiempo de carga será mayor si la temperatura no
está en este intervalo durante la carga.
Guarde la máquina, la batería y el cargador en un
lugar cerrado, limpio y seco.
Aperos/Accesorios
Puede estar disponible una selección de aperos
y accesorios homologados por T oro para su uso
con la máquina a n de potenciar y aumentar sus
prestaciones. Póngase en contacto con su Servicio
Técnico Autorizado o con su distribuidor autorizado
T oro, o visite www .T oro.com para obtener una lista de
todos los aperos y accesorios homologados.
Para asegurar un rendimiento óptimo y mantener
la certicación de seguridad de la máquina, utilice
solamente piezas y accesorios genuinos T oro. Las
piezas de recambio y accesorios de otros fabricantes
podrían ser peligrosos, y su uso podría invalidar la
garantía del producto.
9
Operación
Instalación de la(s)
batería(s)
Importante: Utilice la batería solo a temperaturas
que estén dentro del intervalo apropiado; consulte
Especicaciones ( página 9 ) .
1. Compruebe que los oricios de ventilación de la
batería están libres de polvo y residuos.
2. Levante la tapa del compartimento de la batería
(Figura 6 , A).
3. Alinee el hueco de la batería con la lengüeta
de la máquina, e introduzca la batería en el
compartimento hasta que se enganche en su
lugar ( Figura 6 , B).
4. Cierre la tapa del compartimento de la batería
(Figura 6 , C).
Nota: Asegúrese de que la tapa del
compartimento de la batería está totalmente
cerrada y enganchada en su sitio antes de
arrancar la máquina.
g381640
Figura 6
Arranque de la máquina
1. Asegúrese de que hay una o más baterías
instaladas en la máquina; consulte Instalación
de la(s) batería(s) ( página 10 ) .
2. Inserte el botón de arranque eléctrico en el
arrancador eléctrico ( Figura 7 , A).
3. Apriete la barra y sujétela contra el manillar
(Figura 7 , B y C).
Nota: Cuando se aprieta la barra, se encienden
las luces y se encienden los indicadores de
carga de la batería.
4. Pulse el botón de arranque eléctrico hasta que
el motor arranque ( Figura 7 , D).
g288479
Figura 7
Nota: Esta máquina hace contacto con el suelo;
el contacto del rotor con el suelo es intencionado y
propulsa la máquina hacia adelante.
10
Activación del modo ECO
El uso del modo ECO puede alargar la vida de la
batería al reducir la velocidad del rotor; utilice el modo
ECO para mover la nieve a corta distancia. Active
el modo ECO usando el interruptor ECO como se
muestra en la Figura 5 .
g318457
Figura 8
1. Activar el modo ECO 2. Activar el modo ECO
Apagado de la máquina
1. Suelte la barra ( Figura 9 , A).
2. Retire el botón de arranque eléctrico del
arrancador eléctrico ( Figura 9 , B).
3. Retire la(s) batería(s); consulte Cómo retirar la/s
batería(s) de la máquina ( página 1 1 ) .
Nota: Si no va a utilizar el aparato, retire la/las
batería(s).
g247446
Figura 9
Cómo retirar la/s batería(s)
de la máquina
1. Levante la tapa del compartimento de las
baterías.
2. Presione el cierre de la batería para liberar la/s
batería(s), y retire la/s batería(s).
3. Cierre la tapa del compartimento de las baterías.
Para evitar la congelación
después del uso
Deje el motor en marcha durante unos minutos
para evitar que las piezas móviles se congelen.
Apague la máquina, espere a que se detengan
todas las piezas en movimiento y elimine el hielo y
la nieve de la máquina.
Limpie el hielo y la nieve de la base del conducto.
Gire el conducto de descarga a la izquierda y a la
derecha para liberarlo de cualquier acumulación
de hielo.
En condiciones de mucha nieve o frío, algunos
controles y piezas móviles pueden congelarse. No
utilice una fuerza excesiva al intentar accionar
los controles si están congelados. Si tiene
dicultades para hacer funcionar cualquier control
o componente, arranque la máquina y déjela en
marcha durante unos minutos.
1 1
Ajuste del conducto de
descarga y del deector del
conducto
Para ajustar el conducto de descarga, mueva la
palanca del conducto de descarga.
Para ajustar el deector del conducto (y por tanto la
altura del chorro de nieve), apriete el gatillo y eleve o
baje el deector del conducto ( Figura 10 ).
g278630
Figura 10
1. Palanca del conducto
2. Gatillo
ADVERTENCIA
Cualquier espacio entre el conducto de
descarga y el deector del conducto puede
hacer que la máquina arroje nieve y otros
objetos hacia el operador . Los objetos
arrojados pueden causar lesiones personales
graves.
• No empuje el deector del conducto hacia
adelante hasta tal punto que aparezca un
espacio entre el conducto de descarga y el
deector del conducto.
• No ajuste el deector del conducto con la
barra de control de la tracción engranada.
Suelte la barra de control de la transmisión
antes de ajustar el deector del conducto.
Cómo limpiar un conducto
de descarga atascado
Si la máquina está en marcha pero no sale nieve por
el conducto de descarga, el conducto puede estar
atascado.
ADVERTENCIA
El contacto con un rotor en movimiento con
las manos dentro del conducto de descarga
podría causar lesiones personales graves.
Nunca utilice las manos para limpiar el
conducto de descarga.
1. Apague la máquina, retire el botón de arranque
eléctrico y retire la batería.
2. Espere 10 segundos para asegurarse de que
las palas del rotor han dejado de girar .
3. Utilice siempre una herramienta de limpieza, no
las manos, para limpiar el conducto.
Consejos de uso
ADVERTENCIA
El rotor puede arrojar piedras, juguetes y
otros objetos extraños, causando graves
lesiones personales a usted o a otras
personas.
Mantenga la zona a limpiar libre de
cualquier objeto que las palas del rotor
pudieran recoger y arrojar .
Mantenga a los niños y los animales
domésticos alejados de la zona de trabajo.
Retire la nieve lo antes posible después de la
nevada.
Empuje la máquina hacia adelante, pero deje que
funcione a su propio ritmo.
Solape cada pasada para asegurar la eliminación
completa de la nieve.
Descargue la nieve a favor del viento siempre que
sea posible.
Si la máquina no avanza automáticamente sobre
supercies resbaladizas o en nieve profunda,
empuje hacia adelante sobre el manillar , pero deje
que la máquina trabaje a su propio ritmo.
La máquina puede dejar marcas de goma en
hormigón nuevo o de color claro. Probar en un
lugar poco visible antes del uso. Estas marcas no
son permanentes.
12
Mantenimiento
Pare la máquina, retire el botón de arranque eléctrico,
retire la batería de la máquina y espere a que se
detenga todo movimiento antes de ajustar , revisar ,
limpiar o almacenar la máquina.
Inspección de las palas del
rotor
Intervalo de mantenimiento : Cada
año —Inspeccione las palas
del rotor y haga que un Servicio
Técnico Autorizado cambie las
palas del rotor y el rascador si es
necesario.
Antes de cada sesión, inspeccione las palas del rotor
en busca de señales de desgaste. Si el borde de
la pala del rotor se ha desgastado hasta el taladro
indicador de desgaste, haga que un Servicio Técnico
Autorizado cambie las palas del rotor y el rascador
(Figura 1 1 ).
g01 1544
Figura 1 1
1. El taladro indicador de
desgaste está intacto; no
es necesario cambiar las
palas del rotor .
2. El taladro indicador de
desgaste está abierto;
cambie las palas del rotor
y el rascador .
13
Almacenamiento
Importante: Almacene la máquina, la batería y el
cargador solo a temperaturas que estén dentro del
intervalo apropiado; consulte Especicaciones
( página 9 ) .
Importante: Si va a almacenar la batería hasta
la temporada siguiente, cárguela hasta que 2 o
3 de los indicadores LED de la batería cambien
a verde. No almacene la batería completamente
cargada ni completamente descargada. Antes de
volver a usar la máquina, cargue la batería hasta
que se vuelva verde el indicador izquierdo del
cargador , o hasta que los 4 indicadores LED de la
batería se vuelvan verdes.
Desconecte el producto del suministro de energía
(es decir , retire el enchufe del suministro de
energía o la batería) y compruebe si hay daños
después del uso.
Limpie cualquier material extraño del producto.
No almacene la herramienta con la batería
instalada.
Cuando no se esté utilizando, guarde la máquina,
la batería y el cargador de la batería fuera del
alcance de los niños.
Mantenga la máquina, la batería y el cargador de
la batería alejados de agentes corrosivos como
productos químicos de jardín o sal para deshielo.
Para reducir el riesgo de lesiones personales
graves, no almacene la batería en el exterior o en
un vehículo.
Guarde la máquina, la batería y el cargador en un
lugar cerrado, limpio y seco.
14
Solución de problemas
Realice solo los pasos descritos en estas instrucciones. Cualquier otro trabajo de inspección, mantenimiento o
reparación debe ser realizado por un Servicio Técnico Autorizado o por un especialista autorizado si no
puede solucionar el problema usted mismo.
Problema Posible causa
Acción correctora
1. La batería tiene poca carga.
1. Cargue la batería.
2. La batería no está correctamente
instalada en la máquina.
2. Retire y luego vuelva a colocar la
batería en la máquina, asegurándose
de que está correctamente instalada y
bloqueada.
3. La temperatura de la batería está por
encima o por debajo del intervalo de
temperatura adecuado.
3. T raslade la batería a un lugar seco
cuya temperatura sea de entre 5 °C y
40 °C (41 °F y 104 °F).
4. La batería ha superado los límites
máximos de amperaje.
4. Suelte el gatillo y luego presione el
interruptor del gatillo.
5. Hay humedad en los cables de la
batería.
5. Deje que la batería se seque o séquela
con un paño.
6. La batería está dañada.
6. Sustituya la batería.
La máquina no funciona o no funciona de
forma continua.
7. Hay otro problema eléctrico con la
máquina.
7. Póngase en contacto con un Servicio
Técnico Autorizado.
1. La capacidad de carga de la batería
es demasiado baja.
1. Retire la batería de la máquina y
cargue completamente la batería.
La máquina no alcanza la máxima
potencia.
2. Los oricios de ventilación están
obstruidos.
2. Limpie los oricios de ventilación.
1. La máquina está sobrecargada.
1. Empuje la máquina con menos fuerza,
o a un ritmo más lento.
2. Está intentando quitar demasiada
nieve en cada pasada.
2. Reduzca la cantidad de nieve a quitar
en cada pasada.
3. Está intentando quitar nieve muy
pesada o húmeda.
3. No sobrecargue la máquina si la nieve
está muy pesada o húmeda.
4. El conducto de descarga está
obstruido.
4. Desatasque el conducto de descarga.
5. La correa de transmisión del
sinfín/impulsor está suelta o se ha
salido de la polea.
5. Instale y/o ajuste la correa de
transmisión del sinfín/impulsor; visite
www .T oro.com si desea información
sobre mantenimiento, o lleve la
máquina a un Servicio Técnico
Autorizado.
La máquina funciona, pero no descarga
nieve o lo hace mal.
6. La correa de transmisión del
sinfín/impulsor está desgastada o rota.
6. Cambie la correa de transmisión del
sinfín/impulsor; visite www .T oro.com
si desea información sobre
mantenimiento, o lleve la máquina a
un Servicio Técnico Autorizado.
1. La temperatura de la batería está por
encima o por debajo del intervalo de
temperatura adecuado.
1. T raslade la batería a un lugar seco
cuya temperatura sea de entre 5 °C y
40 °C (41 °F y 104 °F).
La batería se descarga rápidamente.
2. La máquina está sobrecargada.
2. Empuje la máquina con menos fuerza.
1. La temperatura del cargador de la
batería está por encima o por debajo
del intervalo de temperatura adecuado.
1. Desenchufe el cargador de la batería
y trasládelo a un lugar seco cuya
temperatura sea de entre 5 °C y 40 °C
(41 °F y 104 °F).
El cargador de la batería no funciona.
2. La toma de corriente en la que está
enchufado el cargador de la batería no
tiene corriente.
2. Póngase en contacto con un
electricista autorizado para que repare
la toma de corriente.
15
Problema Posible causa
Acción correctora
El indicador LED del cargador de la
batería está rojo.
1. El cargador de la batería y/o la batería
está por encima o por debajo del
intervalo de temperatura adecuado.
1. Desenchufe el cargador de la batería
y mueva el cargador de la batería
y la batería a un lugar seco cuya
temperatura sea de entre 5 °C (41 °F)
y 40 °C (104 °F).
1. Hay un error de comunicaciones entre
la batería y el cargador .
1. Retire la batería del cargador ,
desconecte el cargador de la toma
de corriente y espere 10 segundos.
V uelva a enchufar el cargador en la
toma de corriente y coloque la batería
en el cargador . Si el indicador LED
del cargador sigue parpadeando en
rojo, repita este procedimiento. Si
el indicador LED del cargador sigue
parpadeando después de 2 intentos,
elimine la batería correctamente
en una instalación de reciclado de
baterías.
El indicador LED del cargador de la
batería parpadea en rojo.
2. La batería está casi agotada.
2. Póngase en contacto con un Servicio
Técnico Autorizado si la batería está
en garantía, o elimine correctamente la
batería en una instalación de reciclado
de baterías.
1. La batería no está cargada. 1. Retire la batería de la máquina y
cárguela.
2. La máquina está sobrecargada.
2. Camine más despacio mientras barre
la nieve.
La máquina produce pitidos.
3. Hay otro problema eléctrico con la
máquina.
3. Pruebe las demás acciones de
solución de problemas, y si la alarma
sigue sonando, póngase en contacto
con un Servicio Técnico Autorizado.
16
Información sobre las Advertencias de la Proposición 65 de California
¿Qué signica esta advertencia?
Puede ver un producto a la venta que lleva una etiqueta de advertencia como la siguiente:
ADVERTENCIA: Cáncer y daños reproductivos: www .p65W arnings.ca.gov .
¿Qué es la Proposición 65?
La Proposición 65 afecta a cualquier empresa que tenga presencia en California, que venda productos en California, o que fabrique productos que
podrían ser introducidos o vendidos en California. Esta ley exige que el Gobernador de California mantenga y publique una lista de sustancias químicas
identicadas como causantes de cáncer , defectos de nacimiento y/u otros daños reproductivos. La lista, que se actualiza anualmente, incluye cientos
de productos químicos que se encuentran en muchos artículos de uso diario. El propósito de la Proposición 65 es informar al público sobre la
exposición a estos productos químicos.
La Proposición 65 no prohíbe la venta de productos que contengan estos productos químicos, sino que requiere la presencia de advertencias en el
producto, el envase y la documentación suministrada con el producto. Además, una advertencia de la Proposición 65 no signica que el producto
contravenga ninguna norma o requisito de seguridad. De hecho, el gobierno de California ha aclarado que una advertencia bajo la Proposición
65 “no es lo mismo que una decisión legal sobre la ‘seguridad’ o la ‘inseguridad’ de un producto”. Muchos de estos productos químicos han
sido utilizados durante años en productos de uso diario sin que se hayan producido daños documentados. Para obtener más información, visite
https://oag.ca.gov/prop65/faqs - view - all .
Una advertencia de la Proposición 65 signica que una empresa (1) ha evaluado la exposición y ha concluido que supera el nivel de “sin riesgo
signicativo”; o (2) ha optado por proporcionar una advertencia basándose en sus conocimientos respecto a la presencia de un producto químico de los
incluidos en la lista, sin intentar evaluar la exposición.
¿Esta ley es aplicable en todas partes?
Las advertencias de la Proposición 65 sólo son obligatorias bajo la legislación de California. Estas advertencias se ven por toda California en una gran
variedad de entornos, incluyendo entre otros restaurantes, tiendas de alimentación, hoteles, escuelas y hospitales, y en una amplia variedad de productos.
Además, algunos minoristas de Internet y de la venta por correo incluyen advertencias de la Proposición 65 en sus sitios web o en sus catálogos.
¿Qué diferencia hay entre las advertencias de California y los límites federales?
Las normas de la Proposición 65 son a menudo más exigentes que las normas federales o internacionales. V arias sustancias requieren una advertencia
bajo la Proposición 65 a niveles muy inferiores a los límites federales. Por ejemplo, el nivel exigido por la Proposición 65 para las advertencias sobre el
plomo es de 0.5 μg/día, que es muy inferior a lo que exigen las normas federales e internacionales.
¿Por qué no llevan la advertencia todos los productos similares?
Los productos vendidos en California deben llevar etiquetas bajo la Proposición 65, mientras que otros productos similares que se venden en
otros lugares no las necesitan.
Una empresa puede estar obligada a incluir advertencias de Proposición 65 en sus productos como condición de un acuerdo tras un procedimiento
legal relacionado con la Proposición 65, pero otras empresas que fabrican productos similares no tienen necesariamente la misma obligación.
La aplicación de la Proposición 65 no es uniforme.
Algunas empresas pueden optar por no proporcionar advertencias porque concluyen que no están obligadas a hacerlo bajo la Proposición 65; la
falta de advertencias en un producto no signica que el producto esté libre de los productos químicos incluidos en la lista a niveles similares.
¿Por qué incluye T oro esta advertencia?
T oro ha optado por proporcionar a los consumidores la mayor cantidad posible de información para que pueda tomar decisiones informadas sobre los
productos que compra y utiliza. T oro proporciona advertencias en ciertos casos basándose en sus conocimientos sobre la presencia de uno o más
productos químicos de la lista, sin evaluar el nivel de exposición, puesto que la lista no incluye límites de exposición para todos los productos químicos
que contiene. Aunque la exposición que provocan los productos T oro puede ser insignicante, o estar dentro de los límites de la categoría “sin riesgo
signicativo”, T oro ha optado por proporcionar las advertencias de la Proposición 65 por simple precaución. Además, si T oro no proporcionara estas
advertencias, podría ser demandada por el Estado de California o por particulares bajo la Proposición 65, y estar sujeta a importantes sanciones.
Rev A
Form No. 3465 - 558 Rev A
Soufeuse à neige commerciale
Power Clear
®
Flex - Force Power
System
60 V MAX de 53 cm
(21 po)
de modèle 39922T —N° de série 414441380 et suivants
Enregistrez votre produit à www .T oro.com.T raduction du texte d'origine (FR)
*3465 - 558*
Si vous avez besoin
d'aide, visionnez les
vidéos d'instruction sur
www .T oro.com/support ou
appelez le 1 - 888 - 384 - 9939
avant de renvoyer ce
produit.
A TTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - A vertissement
L'utilisation de ce produit peut entraîner
une exposition à des substances
chimiques considérées pas l'état de
Californie comme capables de provoquer
des cancers, des anomalies congénitales
ou d'autres troubles de la reproduction.
Introduction
Cette machine est destinée au grand public. Elleest conçue pour déblayer la neige sur les terrasses,les trottoirs et les petites voies d'accès. Elle n'estpas conçue pour enlever autre chose que la neige nipour nettoyer le gravier . Elle est conçue pour utiliserles batteries ion - lithium T oro de 60 V . Ces batteriessont conçues pour être chargées uniquement avecles chargeurs de batteries ion - lithium T oro de 60 V .L'utilisation de ce produit à d'autres ns que celleprévue peut être dangereuse pour vous - même ettoute personne à proximité.
Le modèle 39922T ne comprend pas de batterie
ni de chargeur .
Lisez attentivement cette notice pour apprendrecomment utiliser et entretenir correctement votreproduit, et éviter ainsi de l'endommager ou de vousblesser . V ous êtes responsable de l'utilisation sûre etcorrecte du produit.
Pour plus d'information, y compris des conseilsde sécurité, des documents de formation, desrenseignements concernant un accessoire, pourobtenir l'adresse d'un dépositaire ou pour enregistrervotre produit, rendez - vous sur le site www .T oro.com.
Pour obtenir des prestations de service, despièces T oro d'origine ou des renseignementscomplémentaires, munissez - vous des numérosde modèle et de série du produit et contactez undépositaire - réparateur ou le service client T oro agréé.La Figure 1 indique l'emplacement des numéros demodèle et de série du produit. Inscrivez les numérosdans l'espace réservé à cet ef fet.
g381459
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
N° de modèle
N° de série
© 2023—The T oro® Company
81 1 1 L yndale A venue South
Bloomington, MN 55420
2
Contactez - nous sur www .T oro.com.
Imprimé au Mexique
T ous droits réservés
Symbole de sécurité
Le symbole de sécurité ( Figure 2 ) utilisé dans cemanuel et sur la machine identie d'importantsmessages de sécurité dont vous devez tenir comptepour éviter des accidents.
g000502
Figure 2
Symbole de sécurité
Le symbole de sécurité apparaît au - dessus de touteinformation signalant des actions ou des situationsdangereuses. Il est suivi de la mention DANGER ,A TTENTION ou PRUDENCE .
DANGER : Signale un danger immédiat qui, s'il n'estpas évité, entraînera obligatoirement des blessuresgraves ou mortelles.
A TTENTION : Signale un danger potentiel qui, s'iln'est pas évité, risque d'entraîner des blessuresgraves ou mortelles.
PRUDENCE : Signale un danger potentiel qui, s'iln'est pas évité, peut éventuellement entraîner desblessures légères ou modérées.
Ce manuel utilise également deux autres termespour faire passer des renseignements essentiels.Important , pour attirer l'attention sur une informationd'ordre mécanique spécique, et Remarque , poursouligner une information d'ordre général méritantune attention particulière.
Sécurité
LISEZ T OUTES LES INSTRUC-TIONS
A TTENTION L'utilisation de machines exiged'observer certaines précautions élémentaires pourréduire le risque d'incendie, de choc électrique ou deblessure, y compris ce qui suit :
I. Formation à l'utilisation
1. L'utilisateur de la machine est responsable desaccidents et dommages causés aux autrespersonnes et à leurs possessions.
2. V ous devez lire et comprendre le contenu dece Manuel de l'utilisateur avant de démarrer lamachine. Assurez - vous que tous les utilisateursde cette machine en connaissent le maniement,savent comment l'arrêter rapidement etcomprennent toutes les mises en garde.
3. N'autorisez pas les enfants à utiliser ou joueravec la machine, la batterie ou le chargeurde batterie; certaines législations imposent unâge minimum pour l'utilisation de ce type demachine.
4. Ne conez pas l'utilisation ou l'entretien de cetappareil à des enfants ou à des personnesnon compétentes. Seules les personnesresponsables, formées à l'utilisation del'appareil, ayant lu et compris les instructions etphysiquement aptes sont autorisées à utiliserl’appareil ou à en faire l'entretien.
5. A vant d'utiliser la machine, la batterie et lechargeur de batterie, lisez toutes les instructionset mises en garde qui gurent sur ces produits.
6. Familiarisez - vous avec les commandes et lemaniement correct de la machine, de la batterieet du chargeur de batterie.
II. A vant l'utilisation
1. N'admettez personne, notamment les enfants,dans le périmètre de travail.
2. N'autorisez jamais un enfant à utiliser lamachine.
3. N'utilisez pas la machine s'il manque des capotsou des dispositifs de protection, ou s'ils sont enmauvais état.
4. Examinez la zone de travail et débarrassez - la detout objet pouvant gêner le fonctionnement de lamachine ou être projeté pendant son utilisation.
5. Utilisez uniquement la batterie spéciée parT oro. L'utilisation d'autres accessoires etoutils peut accroître le risque de blessure etd'incendie.
3
6. V ous pouvez causer un incendie ou un chocélectrique si vous branchez le chargeur debatterie à une prise qui n'est pas de 120 V . Nebranchez pas le chargeur de batterie qu'à uneprise de 120 V .
7. N'utilisez pas la batterie ou le chargeur s'ilssont endommagés ou modiés, car leurcomportement pourrait être imprévisible etcauser un incendie, une explosion ou desblessures.
8. Si le cordon d'alimentation relié au chargeurde batterie est endommagé, contactez undépositaire - réparateur agréé pour le faireremplacer .
9. Chargez la batterie uniquement avec le chargeurspécié par T oro. Un chargeur convenant à uncertain type de batterie peut créer un risqued'incendie s'il est utilisé avec une autre batterie.
10. Ne chargez la batterie que dans un endroit bienaéré.
1 1. Suivez toutes les instructions de charge et nechargez pas la batterie hors de la plage detempérature spéciée dans les instructions.V ous risquez sinon d'endommager la batterie etd'accroître le risque d'incendie.
12. Portez une tenue adéquate – Portez une tenueappropriée, y compris une protection oculaire,un pantalon, des bottes en caoutchouc solidesà semelle antidérapante et des protecteursd'oreilles. Si vos cheveux sont longs,attachez - les et ne portez pas de vêtementsamples ni de bijoux pendants qui pourraient seprendre dans les pièces mobiles.
III. Utilisation
1. Le contact avec le rotor en mouvement entraînede graves blessures. N'approchez pas les mainsni les pieds des pièces mobiles de la machine.Ne vous tenez pas devant l'ouverture d'éjection.
2. Restez derrière le guidon et n'approchez pasde l'ouverture d'éjection durant l'utilisation dela machine.
3. L'utilisation de cette machine à d'autres nsque celle prévue peut être dangereuse pourvous - même et toute personne à proximité.
4. Évitez les démarrages accidentels – Vériezque le bouton de démarrage électrique est retirédu démarreur électrique avant de brancher labatterie et de manipuler la machine.
5. Accordez toute votre attention à l'utilisation dela machine. Ne vous livrez à aucune activitérisquant de vous distraire, au risque de causerdes dommages corporels ou matériels.
6. Arrêtez la machine, retirez le bouton dedémarrage électrique, enlevez la batterie de la
machine et attendez l'arrêt de tout mouvementavant de régler , réviser , nettoyer ou remiser lamachine.
7. N'utilisez pas la machine sur du gravier .
8. Enlevez la batterie et le bouton de démarrageélectrique de la machine chaque fois que vousla laissez sans surveillance ou avant de changerd'accessoires.
9. Ne faites pas forcer la machine – Elle donnerade bien meilleurs résultats et sera plus sûre sivous l'utilisez à la vitesse pour laquelle elle estprévue.
10. Restez alerte Concentrez - vous sur votretâche et faites preuve de bon sens lorsque vousutilisez la machine. N'utilisez pas la machine sivous êtes malade ou fatigué(e), ni sous l'emprisede l'alcool, de drogues ou de médicaments.
1 1. N'utilisez la machine que si la visibilité estsuf sante et dans de bonnes conditionsmétéorologiques.
12. Redoublez de prudence lorsque vous faitesmarche arrière ou que vous tirez la machinevers vous.
13. Gardez toujours les pieds bien posés à terreet maintenez votre équilibre, en particulier surles pentes. Changez de direction avec la plusgrande prudence sur les terrains en pente.N'utilisez pas la machine sur des pentes trèsescarpées. A vancez toujours à une allurenormale avec la machine, ne courez pas.
14. Désengagez la vis sans n lorsque vous nedéblayez pas la neige activement.
15. Ne dirigez pas l’éjection vers qui que ce soit.N'éjectez pas l'herbe coupée contre un mur ouun obstacle, car elle pourrait ricocher dans votredirection. Arrêtez la machine avant de traverserdu gravier .
16. N'utilisez jamais la machine à grande vitessesur un sol glissant.
17. Faites preuve de la plus grande prudencelorsque vous traversez ou déneigez des routes,des trottoirs ou des allées avec la machine.Faites attention aux dangers cachés et à lacirculation.
18. Si la machine heurte un objet ou se met à vibrer ,arrêtez - la immédiatement, enlevez le boutonde démarrage électrique, enlevez la batterieet attendez l'arrêt complet de tout mouvementavant de vérier l'état de la machine. Ef fectueztoutes les réparations nécessaires avant deréutiliser la machine.
19. Coupez le moteur de la machine chaque foisque vous quittez la position de conduite pourquelque raison que ce soit.
4
20. Coupez le moteur avant de déboucher lamachine et faites - le toujours avec un bâton ouun outil de nettoyage.
21. Arrêtez la machine et enlevez le bouton dedémarrage électrique avant de charger lamachine pour le transport.
22. Dans des conditions d'utilisation abusive, duliquide peut jaillir hors de la batterie; évitez toutcontact. En cas de contact accidentel avec leliquide, rincez à l'eau. En cas de contact duliquide avec les yeux, consultez un médecin.Le liquide éjecté de la batterie peut causer desirritations ou des brûlures.
23. N'exposez pas les batteries ou les outils au feuou à une température excessive. L'exposition aufeu ou à une température supérieure à 130 °C(265 °F) peut provoquer une explosion.
24. PRUDENCE – la batterie peut présenter unrisque d'incendie, d'explosion ou de brûlurechimique en cas de mauvais traitement.
Ne démontez pas la batterie.
Remplacez toujours la batterie par unebatterie T oro d'origine; l'utilisation de toutautre type de batterie peut entraîner unincendie ou des blessures.
Conservez les batteries hors de portée desenfants et dans leur emballage d'originejusqu'au dernier moment avant de les utiliser .
IV . Entretien et remisage
1. Arrêtez la machine, retirez le bouton dedémarrage électrique, enlevez la batterie de lamachine et attendez l'arrêt de tout mouvementavant de régler , réviser , nettoyer ou remiser lamachine.
2. N'essayez pas de réparer la machine sauf ensuivant les instructions. Conez l'entretien de lamachine à un dépositaire - réparateur agréé quiutilise des pièces de rechange identiques.
3. Portez des gants et une protection oculaire pourfaire l'entretien de la machine.
4. Lorsque vous faites l'entretien du rotor ,n'oubliez pas qu'il peut encore bouger même sil'alimentation électrique est coupée.
5. Pour obtenir des résultats optimaux, utilisezuniquement des pièces de rechange et desaccessoires T oro d'origine. Les pièces derechange et accessoires d'une autre marquepeuvent être dangereux et leur utilisation risqued'annuler la garantie de la machine.
6. Faites l'entretien de la machine – Gardez lespoignées propres et sèches, et exemptes d'huileet de graisse. Gardez toujours les protections
en place et en bon état. Utilisez uniquement despièces de rechange identiques.
7. Contrôlez fréquemment le serrage de toutes lesxations pour garantir le fonctionnement sûr dela machine.
8. Vériez qu'aucune pièce de la machine n'estendommagée. Assurez - vous qu'aucunepièce mobile n'est mal alignée ou grippée, etqu'aucune pièce n'est cassée, mal xée ouprésente tout autre défaut susceptible d'enaf fecter le fonctionnement. Sauf indicationcontraire dans les instructions, faites réparerou remplacer les protections ou les piècesendommagées par un dépositaire - réparateuragréé.
9. Lorsque la batterie ne sert pas, rangez - la àl'écart d'objets métalliques tels que trombones,pièces de monnaie, clés, clous et vis quipourraient relier les bornes entre elles. Uncourt - circuit aux bornes de la batterie peutcauser des brûlures ou un incendie.
10. Lorsque vous n'utilisez pas la machine,rangez - la dans un local sec et sécurisé, et horsde la portée des enfants.
1 1. Si vous remisez la machine plus d'un mois,reportez - vous à la section Remisage ( page 14 )pour prendre connaissance de renseignementsimportants.
12. Ne jetez pas la batterie au feu. L'élémentpourrait exploser . Vériez si la réglementationlocale impose des procédures de mise au rebutspéciales.
CONSER VEZ CES
INSTRUCTIONS
5
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés prèsde tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagéou manquant.
decal161 - 2157
161 - 2157
decal137 - 2257
137 - 2257
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur . 3. Risque de projection d'objets – n'autorisez personne às'approcher de la machine.
2. Risque de coupure/mutilation des mains par la turbine etrisque de coupure/coincement des pieds par la vis sans n ne vous approchez pas des pièces mobiles; laissez toutes lesprotections et tous les capots en place; coupez le moteur etenlevez la clé avant de quitter la machine; lisez le Manuel de
l'utilisateur avant d'ef fectuer une opération d'entretien.
decal137 - 2258
137 - 2258
1. Pour démarrer le moteur , serrez la barre contre le guidon etappuyez sur le bouton d'allumage.
2. ECO
6
decal147 - 9420
147 - 9420
decal1 14 - 9035
1 14 - 9035
1. Risque de coupure/mutilation des mains par la turbine etdes pieds par la vis sans n – ne placez pas les mains dansla goulotte: enlevez la clé et lisez le Manuel de l'utilisateur
avant d'ef fectuer tout entretien.
decal147 - 1787
147 - 1787
1. L'intensité nominalecombinée de toutes lesbatteries installées doitêtre supérieure à 4 Ahpour démarrer la machine,et supérieure à 7,5 Ahpour une autonomie et unfonctionnement optimaux.
2. Lisez le Manuel de
l'utilisateur .
7
Mise en service
1
Dépliage du manche
Pièces nécessaires pour cette opération:
2 V errou de la poignée
2 Bouton du guidon
Procédure
g389401
2
Montage de la goulotte d'éjection
Pièces nécessaires pour cette opération:
1
Goulotte d'éjection
3 V is à embase hexagonale
1 Poignée de la goulotte
Procédure
g291515
8
V ue d'ensemble du
produit
g381633
Figure 5
1. Goulotte
6. Phare
2. Déecteur de goulotte 7. Interrupteur ECO
3. Actionneur du déecteurde goulotte
8. Bouton de démarrageélectrique
4. Poignée de la goulotte 9. Barre de commande
5. Couvercle ducompartiment de labatterie
10. Pales de rotor
Caractéristiques
techniques
Chargeur de batterie
Modèle
39922T
T ension nominale 60 V c.c. maximum, 54 V c.c. utilisationnominale
T ype de chargeur
Chargeurs de batteries ion - lithium T orode 60 V
T ype de batterie Batteries ion - lithium T oro de 60 V
Plages de température adéquates
Charger/ranger la batterieentre
5 °C (41 °F) et 40 °C (104 °F)*
Utiliser la machine entre
- 30 °C ( - 22 °F) et 23 °C(73 °F)*
Remiser la machine entre
- 30 °C ( - 22 °F) et 49 °C(120 °F)*
*Le temps de charge sera plus long en dehors decette plage de température.
Rangez la machine, la batterie et le chargeur debatterie dans un local fermé, propre et sec.
Accessoires/outils
Une sélection d'outils et accessoires agréés par T oropeut être disponible pour augmenter et améliorerles capacités de la machine. Pour obtenir la liste detous les accessoires et outils agréés, contactez votredépositaire - réparateur ou distributeur T oro agréé, ourendez - vous sur le site www .T oro.com.
Pour garantir un rendement optimal et conserverla certication de sécurité de la machine, utilisezuniquement des pièces de rechange et accessoiresT oro d'origine. Les pièces de rechange et accessoiresd'autres constructeurs peuvent être dangereux et leurutilisation risque d'annuler la garantie de la machine.
9
Utilisation
Installation des batteries
Important: Utilisez une batterie uniquement à des
températures comprises dans la plage adéquate;
voir Caractéristiques techniques ( page 9 ) .
1. Vériez que les évents sur la batterie sontexempts de poussière et de débris.
2. Soulevez le couvercle du compartiment de labatterie (A de la Figure 6 ).
3. Placez le creux dans la batterie devant lalanguette sur la machine, et glissez la batteriedans le compartiment jusqu'à ce qu'elles'enclenche en position (B de la Figure 6 ).
4. Refermez le couvercle du compartiment de labatterie (C de la Figure 6 ).
Remarque: Assurez - vous que le couvercle ducompartiment de la batterie est complètementfermé et enclenché en position avant dedémarrer la machine.
g381640
Figure 6
Démarrage de la machine
1. Vériez que la ou les batteries sont installéesdans la machine; voir Installation des batteries( page 10 ) .
2. Insérez le bouton de démarrage électrique dansle démarreur électrique (A de la Figure 7 ).
3. Serrez et maintenez la barre contre le guidon(B et C de la Figure 7 ).
Remarque: Quand vous serrez la barre, lesvoyants de charge s'allument sur la batterie.
4. Appuyez sur le bouton de démarrage électriquejusqu'à ce que le moteur démarre (D de laFigure 7 ).
g288479
Figure 7
Remarque: Cette machine est un instrumentaratoire; le contact du rotor avec le sol est intentionnelet propulse la machine en avant.
10
Activation du mode ECO
L'utilisation du mode ECO peut prolonger la vie dela batterie en réduisant la vitesse du rotor; utilisezle mode ECO chaque fois que vous déplacez de laneige sur une courte distance. Activez le mode ECOavec l'interrupteur ECO, comme montré à la Figure 5 .
g318457
Figure 8
1. Activation du mode ECO
2. Désactivation du modeECO
Arrêt de la machine
1. Relâchez la barre (A de la Figure 9 ).
2. Retirez le bouton de démarrage électrique dudémarreur électrique (B de la Figure 9 ).
3. Enlevez la ou les batteries; voir Retrait desbatteries de la machine ( page 1 1 ) .
Remarque: Enlevez la ou les batteries chaquefois que vous n'utilisez pas la machine.
g247446
Figure 9
Retrait des batteries de la
machine
1. Soulevez le couvercle du compartiment de labatterie.
2. Appuyez sur le verrou pour débloquer et retirerla ou les batteries.
3. Refermez le couvercle du compartiment de labatterie.
Prévention du blocage par
le gel après utilisation
Laissez tourner le moteur quelques minutes pouréviter que les pièces en mouvement ne soientbloquées par le gel. Coupez le moteur de lamachine, attendez l'arrêt de toutes les piècesmobiles et enlevez la glace et la neige qui setrouvent sur la machine.
Enlevez la neige et la glace accumulées au basde la goulotte.
T ournez la goulotte à droite et à gauche pour ladégager de la glace accumulée.
Par temps de neige et à basses températures,certaines commandes et pièces mobiles peuventêtre bloquées par le gel. Ne forcez jamais sur lescommandes pour les faire fonctionner lorsqu'ellessont gelées. Si certaines commandes ou piècessont dif ciles à utiliser , démarrez le moteur de lamachine et laissez - le tourner quelques minutes.
1 1
Réglage de la goulotte et
du déecteur d'éjection
Pour régler la goulotte d'éjection, déplacez la poignée.
Pour régler le déecteur de goulotte (et donc lahauteur d'éjection de la neige), serrez la gâchette etrelevez ou abaissez le déecteur ( Figure 10 ).
g278630
Figure 10
1. Poignée de la goulotte
2. Gâchette
A TTENTION
Un espace entre la goulotte et le déecteur
peut laisser passer de la neige et n'importe
quel objet ramassé par la machine et les
projeter en direction de l'utilisateur . Les
débris projetés peuvent iniger des blessures
graves.
• Ne poussez pas le déecteur trop en avant
pour éviter de créer un espace entre la
goulotte et le déecteur .
• Ne réglez pas le déecteur quand la barre
de commande est engagée. Relâchez la
barre de commande avant de régler le
déecteur de goulotte.
Pour déboucher la goulotte
d'éjection
Si la machine fonctionne mais que la neige n'est paséjectée, la goulotte est peut - être obstruée.
A TTENTION
Si vos mains touchent le rotor en rotation
à l'intérieur de la goulotte d'éjection, vous
risque de vous blesser gravement.
Ne nettoyez jamais la goulotte avec les mains.
1. Coupez le moteur de la machine, enlevez lebouton de démarrage électrique et enlevez labatterie.
2. Attendez 10 secondes que les pales du rotorne tournent plus.
3. Nettoyez toujours la goulotte à l'aide d'un outil,jamais avec les mains.
Conseils d'utilisation
A TTENTION
Des pierres, des jouets ou d'autres objets
peuvent être ramassés et projetés par le rotor
et vous blesser gravement ou blesser des
personnes à proximité.
• Ne laissez pas d'objets susceptibles d'être
ramassés et projetés par le rotor dans la
zone à déblayer .
T enez les enfants et les animaux
domestiques à l'écart de la zone de travail.
Enlevez la neige aussitôt que possible aprèsqu'elle est tombée.
Poussez la machine en avant en la laissantavancer à son propre rythme.
V eillez à ce que les bandes déblayées sechevauchent pour bien enlever toute la neige.
Rejetez toujours la neige de préférence dans lesens du vent.
Si la machine ne se propulse pas en avant sur lessurfaces glissantes ou très enneigées, poussezsur le guidon, mais laissez la machine avancer àson propre rythme.
La machine peut laisser des traces de caoutchoucsur le béton neuf brossé ou légèrement coloré.Faites un essai sur une surface non visible avantl'utilisation. Ces traces ne sont pas permanentes.
12
Entretien
Arrêtez la machine, retirez le bouton de démarrageélectrique, enlevez la batterie de la machine etattendez l'arrêt de tout mouvement avant de régler ,réviser , nettoyer ou remiser la machine.
Contrôle des pales du rotor
Périodicité des entretiens : Une fois par an —Vériezl'état des pales du rotor et faites - lesremplacer par un réparateur agréé,ainsi que la lame racleuse le caséchéant.
A vant chaque utilisation, vériez l'usure des pales durotor . Quand le bord d'une pale est usé jusqu'au troude l'indicateur d'usure, faites remplacer les pales et lalame racleuse par un réparateur agréé ( Figure 1 1 ).
g01 1544
Figure 1 1
1. Le trou de l'indicateurd'usure est intact; lespales du rotor n'ont pasbesoin d'être remplacées.
2. Le trou de l'indicateurd'usure est visible;remplacez les pales durotor et la lame racleuse.
13
Remisage
Important: Remisez la machine, la batterie et
le chargeur uniquement à des températures
comprises dans la plage adéquate; voir
Caractéristiques techniques ( page 9 ) .
Important: Si vous remisez la batterie à la n de
la saison, chargez - la jusqu'à ce que 2 ou 3 de ses
diodes deviennent vertes. Ne remisez pas une
batterie complètement chargée ou complètement
déchargée. A vant de réutiliser la machine, chargez
la batterie jusqu'à ce que le voyant gauche du
chargeur devienne vert ou que les 4 diodes de la
batterie deviennent vertes.
Débranchez le produit de l'alimentation (autrementdit, retirez la prise de l'alimentation ou de labatterie) et recherchez tout dommage éventuelaprès utilisation.
Débarrassez la machine des produits étrangers.
Ne rangez pas l'outil en laissant la batterie dessus.
Lorsque vous n'utilisez pas la machine, rangez - la,ainsi que la batterie et le chargeur de batterie horsde la portée des enfants.
Gardez la machine, la batterie et le chargeur àl'écart des agents corrosifs, tels que produitschimiques de jardinage et sels de dégivrage.
Pour réduire les risques de blessures graves, nerangez pas la batterie à l'extérieur ou dans unvéhicule.
Rangez la machine, la batterie et le chargeur debatterie dans un local fermé, propre et sec.
14
Dépistage des défauts
Ef fectuez uniquement les opérations décrites dans ces instructions. T out autre contrôle, entretien ou réparationdoit être réalisé par un centre d'entretien agréé ou un spécialiste qualié si vous n'arrivez pas à résoudre leproblème vous - même.
Problème Cause possible
Mesure corrective
1. La charge de la batterie est faible. 1. Chargez la batterie.
2. La batterie n'est pas complètementinstallée dans la machine.
2. Enlevez et remettez la batterie en placedans la machine, en prenant soin del'insérer et l'enclencher complètement.
3. La température de la batterie estsupérieure ou inférieure à la plage detempérature appropriée.
3. Placez la batterie dans un endroit sec, la température est comprise entre5 °C (41 °F) et 40 °C (104 °F).
4. La batterie a dépassé les limitessupérieures d'intensité.
4. Relâchez la gâchette puis actionnez - lade nouveau.
5. Il y a de l'humidité sur les ls de labatterie.
5. Laissez sécher ou essuyez la batterie.
6. La batterie est endommagée. 6. Remplacez la batterie.
La machine ne fonctionne pas oufonctionne par intermittence.
7. Un autre problème électrique existesur la machine.
7. Contactez un dépositaire - réparateuragréé.
1. La capacité de charge de la batterieest trop faible.
1. Enlevez la batterie de la machine etchargez - la complètement.La machine n'atteint pas sa pleinepuissance.
2. Les évents sont bouchés. 2. Nettoyez les évents.
1. La machine est surchargée. 1. Poussez la machine avec moins deforce ou plus lentement.
2. V ous tentez de déblayer une quantitéde neige trop importante par bande.
2. Réduisez la quantité de neige déblayéepar bande.
3. V ous tentez de déblayer de la neigetrès lourde ou très mouillée.
3. Ne surchargez pas la machine avec dela neige très lourde ou mouillée.
4. La goulotte est bouchée. 4. Débouchez la goulotte.
5. La courroie de la vis sans n/turbineest détendue ou ne se trouve plus surla poulie.
5. Montez et/ou réglez la courroied'entraînement de la vis sansn/turbine; rendez - vous surwww .T oro.com pour plus de précisionssur l'entretien ou portez la machinechez un dépositaire - réparateur agréé.
Le moteur de la machine tourne, mais laneige est mal ou pas du tout éjectée.
6. La courroie de la vis sans n/turbineest usée ou cassée.
6. Remplacez la courroie d'entraînementde la vis sans n/turbine; rendez - voussur www .T oro.com pour plusde précision sur l'entretienou portez la machine chez undépositaire - réparateur agréé.
1. La température de la batterie estsupérieure ou inférieure à la plage detempérature appropriée.
1. Placez la batterie dans un endroit sec, la température est comprise entre5 °C (41 °F) et 40 °C (104 °F).
La batterie se décharge rapidement.
2. La machine est surchargée. 2. Poussez la machine avec moins deforce.
1. La température du chargeur de batterieest supérieure ou inférieure à la plagede température adéquate.
1. Débranchez le chargeur de batterieet placez - le dans un endroit sec où latempérature est comprise entre 5 et40 °C (41 et 104 °F).
Le chargeur de batterie est défectueux.
2. La prise utilisée pour brancher lechargeur n'est pas sous tension.
2. Demandez à un électricien qualié deréparer la prise.
15
Problème Cause possible
Mesure corrective
La diode du chargeur de batterie estrouge.
1. La température du chargeur de batterieet/ou de la batterie est supérieure ouinférieure à la plage de températureadéquate.
1. Débranchez le chargeur de batterieet placez - le, ainsi que la batterie,dans un endroit sec où la températureest comprise entre 5 et 40 °C (41 et104 °F).
1. Une erreur de communication s'estproduite entre la batterie et le chargeur .
1. Retirez la batterie du chargeur ,débranchez le chargeur de la prise etpatientez 10 secondes. Rebranchezle chargeur sur la prise et insérez labatterie dans le chargeur . Si la diodedu chargeur clignote encore en rouge,répétez cette procédure. Si la diode duchargeur de batterie clignote encoreen rouge après 2 tentatives, mettez labatterie au rebut correctement dans uncentre de recyclage de batteries.
La diode du chargeur de batterie clignoteen rouge.
2. La batterie est faible. 2. Contactez votre dépositaire - réparateuragréé si la batterie est sous garantie,ou mettez la batterie au rebutcorrectement dans un centre derecyclage de batteries.
1. La batterie n'est pas chargée. 1. Enlevez la batterie de la machine etchargez - la.
2. La machine est surchargée. 2. Déneigez en avançant plus lentement.
La machine émet un bip sonore.
3. Un autre problème électrique existesur la machine.
3. Essayez les autres actions correctives;si l'alarme sonore persiste, contactezun dépositaire - réparateur agréé.
16
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement
En quoi consiste cet avertissement?
Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit :
A VERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction www .p65W arnings.ca.gov .
Qu’est - ce que la Proposition 65?
La Proposition 65 s'applique à toute société exerçant son activité en Californie, qui vend des produits en Californie ou qui fabrique des produitssusceptibles d'être vendus ou importés en Californie. Elle stipule que le Gouverneur de Californie doit tenir et publier une liste des substanceschimiques connues comme causant des cancers, malformations congénitales et/ou autres troubles de la reproduction. Cette liste, qui est mise à jourchaque année, comprend des centaines de substances chimiques présentes dans de nombreux objets du quotidien. La Proposition 65 a pour objetd'informer le public quant à l'exposition à ces substances chimiques.
La Proposition 65 n'interdit pas la vente de produits contenant ces substances chimiques, mais impose la présence d'avertissements sur tout produitconcerné, sur son emballage ou sur la documentation fournie avec le produit. D’autre part, un avertissement de la Proposition 65 ne signie pas qu’unproduit est en infraction avec les normes ou exigences de sécurité du produit. D'ailleurs, le gouvernement californien a clairement indiqué qu'unavertissement de la Proposition 65 « n'est pas une décision réglementaire quant au caractère « sûr » ou « dangereux » d'un produit ». Bon nombrede ces substances chimiques sont utilisées dans des produits du quotidien depuis des années, sans aucun ef fet nocif documenté. Pour plus derenseignements, rendez - vous sur https://oag.ca.gov/prop65/faqs - view - all .
Un avertissement de la Proposition 65 signie qu’une société a soit (1) évalué l’exposition et conclu qu’elle dépassait le « niveau ne posant aucunrisque signicatif »; soit (2) choisi d’émettre un avertissement simplement sur la base de sa compréhension quant à la présence d’une substancechimique de la liste, sans tenter d’en évaluer l’exposition.
Cette loi s’applique - t - elle partout?
Les avertissements de la Proposition 65 sont exigés uniquement en vertu de la loi californienne. Ces avertissements sont présents dans tout l'état deCalifornie, dans des environnements très variés, notamment mais pas uniquement les restaurants, magasins d'alimentation, hôtels, écoles et hôpitaux, etsur un vaste éventail de produits. En outre, certains détaillants en ligne et par correspondance fournissent des avertissements de la Proposition 65 surleurs sites internet ou dans leurs catalogues.
Quelles différences entre les avertissements de Californie et les limites fédérales?
Les normes de la Proposition 65 sont souvent plus strictes que les normes fédérales et internationales. Diverses substances exigent un avertissementde la Proposition 65 à des niveaux bien inférieurs aux limites d'intervention fédérales. Par exemple, la norme de la Proposition 65 en matièred’avertissements pour le plomb se situe à 0,5 µg/jour , soit bien moins que les normes fédérales et internationales.
Pourquoi l'avertissement ne gure - t - il pas sur tous les produits semblables?
Pour les produits commercialisés en Californie, l'étiquetage Proposition 65 est exigé, tandis qu’il ne l’est pas sur des produits similairescommercialisés ailleurs.
Il se peut qu’une société impliquée dans un procès lié à la Proposition 65 et parvenant à un accord soit obligée d’utiliser les avertissements de laProposition 65 pour ses produits, tandis que d’autres sociétés fabriquant des produits semblables peuvent ne pas être soumises à cette obligation.
L'application de la Proposition 65 n'est pas uniforme.
Certaines sociétés peuvent choisir de ne pas indiquer d'avertissements car elles considèrent qu'elles n'y sont pas obligées au titre de laProposition 65; l'absence d'avertissements sur un produit ne signie pas que le produit ne contient pas de substances de la liste à des niveauxsemblables.
Pourquoi cet avertissement apparaît - il sur les produits T oro?
T oro a choisi de fournir aux consommateurs le plus d'information possible an qu'ils puissent prendre des décisions éclairées quant aux produitsqu'ils achètent et utilisent. T oro fournit des avertissements dans certains cas d'après ses connaissances quant à la présence de l'une ou plusieursdes substances chimiques de la liste, sans en évaluer le niveau d'exposition, car des exigences de limites ne sont pas fournies pour tous les produitschimiques de la liste. Bien que l'exposition avec les produits T oro puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risquesignicatif », par mesure de précaution, T oro a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces avertissements,
la société T oro pourrait être poursuivie en justice par l'État de Californie ou par des particuliers cherchant à faire appliquer la Proposition 65, etdonc assujettie à d'importantes pénalités.
Rev A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Toro 21in Power Clear Flex-Force Power System 60V MAX Commercial Snowthrower Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario