Saniflo 081 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Saniflo 081 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
C
US
The user should retain these instructions for future reference
À lire attentivement et à conserver à titre d’information
El usuario debe mantener estas instrucciones para futura referencia
IMPORTANT/ IMPORTANTE
DO NOT RETURN ANY MERCHANDISE TO THE VENDOR
NE PAS RETOURNER DE MARCHANDISE AU VENDEUR
NO REGRESE NINGUNA MERCANCÍA AL VENDEDOR
For customer Service, Returns or Technical Questions, please call Saniflo’s Technical support toll-free at
800-571-8191 (USA) or 800-363-5874 (CDN).
Pour le service client, les retours ou toute question technique, merci d’appeller le service technique de Saniflo
au numéro suivant : USA 800-571-8191 or CDN 800-877-8538.
Para servicio al cliente, devoluciones o preguntas técnicas, por favor llame al soporte técnico de Saniflo sin cargo al 800-571-
8191 (USA) o 800-363-5874 (CDN).
This product must be installed in strict accordance with local plumbing codes.
Product should be installed by a licensed plumber.
Le produit doit être installé dans le respect des règlements sanitaires locaux.
Le produit doit être installé par un plombier qualifié.
El producto debe ser instalado en estricto acuerdo con los códigos locales de plomería. El producto debe ser instalado por un plomero con licencia.
USA
ES
CDN
SANIACCESS2
253
10.15
II
DESCRIPCIÓN GENERAL
Esta unidad de bomba trituradora contiene un sistema
local para insta-laciones de inodoro y baño. Al mismo
tiempo recibe las aguas residuales de sanitarios tipo
lavabo, pero sólo admite un inodoro por unidad.
Esta unidad de bomba trituradora contiene un
sistema local para instalaciones de inodoro y baño.
Al mismo tiempo recibe las aguas residuales de
sanitarios tipo lavabo, pero sólo admite un inodoro por
unidad. Este triturador está diseñado para la eliminación
de los deshechos humanos, papel higiénico y agua. No
está diseñado para la eliminación de residuos de cocina
o electrodomésticos como lavavajillas o lavadoras. Si se
instala y utiliza correctamente, este sistema proporcionará
un servicio estable y seguro. Requiere de una tubería
mínima de 3/4’’ o 1’’ de desagüe sanitario. Este sistema
bombeará has-ta 15 pies verticalmente o 150 pies
horizontalmente, con un mínimo de caída constante de
1/4’’ por pie a lo largo de la horizontal hasta el punto de
descarga. Dispone de un tubo de extensión de Saniflo de
18’’ de largo que se utiliza para instalar la bomba detrás
de una pared que se ajusta firmemente a cada lado del
inodoro y del triturador.
Nota: El triturador puede instalarse detrás del inodoro o
más lejos utilizando el tubo de extensión opcional.
IV
DIMENSIONES Y CAPACIDAD DE
LA DESCARGA
Véase la página 2
9. El funcionamiento total de la tubería de descarga debe
tener al menos 3 pies (combinado) antes de drenar en una
pila más grande.
10. No se instalará la tubería de descarga con una
pendiente diagonal ascendente.
III
CONSEJOS DE INSTALACIÓN
1. Cualquier tubería de descarga debe conectarse a la pila
del suelo mediante una conexión apropiada y apta (es
preferible una conexión “en estrella”). Tenga en cuenta
que la conexión en una pila de suelo horizontal se hará a
través de la parte superior de la tubería.
2. La tubería de descarga desde el triturador es una línea
independiente y ningún otro tubo de desagüe deberá
desembocar en él.
3. Ninguna tubería horizontal de a la unidad debe superar
18 pulgadas antes de desembocar en la vertical.
Nota: Tras el primer conducto vertical, cualquier conducto
posterior deberá ser horizontal con un declive
determinado. Por lo tanto, no se puede cambiar la
dirección hacia una vertical ascendente.
4. Use codos de curva abierta de 90 grados o dos codos
de 45 grados adyacentes para crear un giro de 90 grados.
5. El triturador deberá colocarse junto al inodoro y a su
mismo nivel.
6. Si el punto de descarga en la pila del suelo es
inferior a la base de la unidad, habrá que colocar una
válvula de vacío en el punto más alto de la tubería para
evitar el sifonamiento.
7. La trituradora no tolera artículos higiénicos como
condones, tampones, compresas, hisopos de algodón,
etc., sin dañarse.
8. Cualquier tubería de desagüe que conduzca a la bomba
deberá tener un mínimo de 1/4’’ de caída por pie.
Cualquier tubería de descarga horizontal también tendrá
esta inclinación mínima.
V
MONTAJE DEL ASEO
1. La cisterna del inodoro consta de unas válvulas de
llenado y vaciado instaladas; no obstante, compruebe
que todas las conexiones estén selladas.
2. Coloque el triturador en el lugar deseado y conecte
todos los tubos de la unidad de residuos de entrada y
salida. (Vea la sección VII - Conexión de la Tubería de
Descarga).
3. Ajuste firmemente el conducto de salida de la taza del
inodoro con el conector blanco de acordeón y haga una
marca a través de los agujeros del recipiente.
4. Quite los agujeros del recipiente y el tubo y
aléjelos aproximadamente a 2 1/4’’ de profundidad con
un taladro de mampostería de 5/16’’. Inserte los tapones
de plástico. Si la pared es de madera, perfore un agujero
con una broca de 1/4».
5. Coloque el depósito delante de la trituradora y tire de
la junta de acordeón (H) hasta llegar al conducto de
salida posterior. Fíjelo con la abrazadera suministrada.
Compruebe que la unión de la junta y la abrazadera es
uniforme en toda la circunferencia. (Ver sección VIII -
Preparación de la Unidad de Maceración).
6. Ponga el depósito sobre los agujeros en la base.
Deslice los protectores de plástico de la porcelana sobre
el tirafondo. Apriete el tirafondos (sin pasarse de rosca) y
coloque los tapones de plástico en su sitio.
7. Sitúe la cisterna sobre el kit de la taza y la junta de
goma en el agujero del tanque sobre la tuerca. Inserte los
tornillos y la junta a través de la cisterna y apriete las
tuercas de debajo. No apriete demasiado ya que podría
dañar la porcelana.
8. Conecte la manguera de suministro de agua a la
válvula de llenado.
9. Todas las tuberías deben ser rígidas: tubo SCH 40
(PVC, CPVC, cobre). Los soportes para las tuberías deben
alejarse al menos de tres pies de distancia.
Tenga en cuenta que la unidad, así como la mayoría de
las tuberías y conexiones deben ser de fácil acceso.
I
INTRODUCCIÓN
Esta bomba trituradora se fabrica en una factoría de
acuerdo con los criterios de calidad de la certificación
ISO 9001. Para beneficiarse de las ventajas de este
sistema de nueva generación, es importante que siga las
instrucciones de instalación..
ES
INFORMACIÓN
ADICIONAL
IMPORTANTE
VII
CONEXIÓN DE LA TUBERÍA
DE SALIDA
Estos sistemas cuentan con un codo de salida que
incorpora una válvula de retención (A), una manguera de
descarga flexible (B), un plástico de acoplamiento (C) y
una conexión reductora de goma (D). Siga los siguientes
pasos para conectar a la tubería de salida. Cuando
asegure las abrazaderas, utilice una llave inglesa en lugar
de un destornillador para asegurarse de que las
conexiones sean herméticas.
1. Inserte el extremo más grande de plástico del codo de
salida (A) en la manguera de descarga de goma que sale
de la parte superior de la bomba.
2. Gire la salida en cualquier dirección y fije la base del
codo con una abrazadera (L).
3. Conecte la manguera flexible (B) en el extremo más
pequeño del codo de descarga y asegúrelo con una
abraza- dera (J).
Para 3/4’’ CPVC (22 mm)
4. Inserte el tubo de salida de la manguera flexible (B) y
asegúrelo con una abrazadera (J).
Para 3/4» PVC (28 mm)
4. Inserte el extremo más pequeño del plástico de
acoplamiento (C) dentro de la manguera flexible (B);
Asegure con brida (J).
5. Conecte la conexión reductora de goma (D) al otro
extremo del plástico de acoplamiento (C); asegúrelo con
una abrazadera (K).
6. Corte el extremo de la conexión reductora de goma
para adaptarlo a la tubería de 1’’; Asegure con una
abrazadera (K).
Nota: Instale una válvula de bola en la línea de descarga
para facilitar la evacuación de la unidad.
Si quiere que la unidad bombee vertical y
horizontalmente, debe calcular que ha de elevar 3 pies
verticalmente, lo equivalente a 30 pies horizontalmente.
Tenga en cuenta que todos los drenajes horizontales
requieren una caída mínima de ¼ de pulgada por pie.
Cada curva o cambio de dirección provoca pequeños
desfases que influyen en el funcionamiento de la
descarga (por ejemplo, se reduce la altura 3 pies por
cada giro de 90 grados). Se utilice codos de curva
abierta de 90 grados o dos codos de 45 grados
consecutivos para crear los 90 grados. No utilice codos
cerrados de 90 grados.
VI
CICLO DE FUNCIONAMIENTO
NORMAL
Cuando se tira de la cadena o el lavabo vierte agua, el
agua y los deshe- chos entran en la unidad y el nivel
de agua se eleva, activando un micro-interruptor en la
cámara de presión. Éste activa el motor. La bomba recoge
los deshechos triturados y los envía a una tubería 3/4’’ o
1’’: SCH 40 (PVC, CPVC, cobre) a una alcantarilla sanitaria
o tubería bajante.
Nota de seguridad: Por seguridad, no se debe activar
nunca la unidad trituradora con la tapa abierta.
IX
CONEXIÓN A UN SISTEMA DE
VENTILACIÓN
La trituradora debe estar ventilada. Para ello tiene una
entrada de 1-1/2’’ en el lado de la caja. Debe
conectarse a un sistema de ventilación según los códigos
de fontanería locales.
Instale el codo de caucho de 90 grados (O) en esa
entrada para comunicarla con la tubería de ventilación y
fije con abrazaderas (L).Tenga en cuenta que todos los
sanitarios conectados al sistema también deben estar
ventilados.
Advertencia: No use una válvula de admisión de
aire o un dispositivo de ventilación con resorte
mecánico, ya que son válvulas unidireccionales.
La presión de aire dentro y fuera de la trituradora
debe ser igual.
VIII
PREPARANDO
LA TRITURADORA
Siga los pasos de la página 3
.
XV
MANTENIMIENTO
(Sólo para personal cualificado)
1. Si necesita abrir la unidad o retirar el motor, por favor
abra la tapa para acceder más fácilmente. Encontrará
una junta entre la tapa y la cubierta destinada a evitar
cualquier fuga en la unidad.
2. Tenga en cuenta que el motor está lleno de aceite
dieléctrico. No lo quite ni sustituya por aceite normal. Por
favor, tenga en cuenta que el distribuidor no mantiene
deliberadamente las juntas, cojinetes o aceite en stock.
Si se quita la tapa que mantiene el aceite, la garantía
queda automáticamente anulada.
3. Al cerrar la tapa, asegúrese de engrasar o lubricar la
junta de la tapa con agua jabonosa o jabón lavavajillas.
Inserte el precinto de plomo en las juntas internas de la
tapa interior. Cuando la tapa esté casi en su sitio,
golpéela hacia abajo con un bloque o mazo de caucho.
XIV
DEVOLUCIÓN Y REPARACIÓN
DE LA UNIDAD DE TRITURACIÓN
En caso de tener que devolver la unidad al servicio, por
favor llame para ver las posibles opciones, o para solicitar
información acerca de un taller de reparación autorizado
en su zona. Cuando tenga que devolver el triturador al
fabricante o taller de reparación, por favor asegúrese de
que antes de su envío la unidad ha sido limpiada y
desinfectada por dentro y fuera. La limpieza supondrá un
recargo por mano de obra ($50,00). Por favor, embale
adecuadamente el triturador con envolviéndolo con
material que absorba los impactos.
Si se realizan las reparaciones fuera de garantía, o
cuando el usuario haya dañado el triturador, se le
informará de los costes de reparación.
XI
CONEXIÓN A LA
RED ELÉCTRICA
Todo el cableado debe seguir la normativa eléctrica
aplicable en su territorio. La trituradora requiere una
fuente monofásica de 120 voltios, 15 amperios. Cuando
se instala en un cuarto de baño, el enchufe debe estar a
40 pulgadas (en línea recta) de una ducha o bañera.
Conecte solo a una toma de corriente protegida por un
interruptor de circuito con toma de tierra (GFCI).
Advertencia: Riesgo de shock eléctrico - Esta
bomba contiene un conductor a tierra y un enchufe
con conexión a tierra para reducir el riesgo de
shock eléctrico. Asegúrese de que está conectado
solamente a una toma de corrientetipo de enchufe.
La trituradora funciona automáticamente cada vez que el
inodoro o el lavabo descargan.
Cuando la unidad no vaya a usarse durante periodos
largos de tiempo (vacaciones, falta de energía eléctrica,
mantenimiento, etc.) apague el suministro de agua al
tanque y enjuague la unidad para evacuar el agua. No
permita nunca una fuga al recipiente del tanque. En
zonas propensas a la congelación, debe acondicionarse
la totalidad del sistema. Ello incluye el drenaje de todos
los tubos, el tanque del inodoro, la taza de la fuente y el
tanque triturador. El triturador es fácil de acondicionar
para el invierno. Vierta una jarra de anticongelante en el
depósito de plomo y tire de la cadena. Esto hará
funcionar la trituradora y todo el agua restante se
sustituirá por anticongelante. Ni las piezas ni la mano de
obra están garantizadas si las incidencias se deben a
congelación.
Asegúrese de que no haya grifos abiertos. El goteo acaba
llenando la bomba y como resultado, se activará el motor
repetidamente.
XII
ACTIVACIÓN DE LA
UNIDAD/USO
1. Asegúrese de que el inodoro esté libre de escombros
antes de activar.
2. Abra la válvula de cierre de agua y deje que la cisterna
se llene.
3. Asegúrese de que la alimentación está encendida.
4. Tire de la cadena varias veces a intervalos durante los
cuales depositará unas hojas de papel higiénico en la
taza. No debe quedar ningún papel en el recipiente
después de cada descarga.
El ámbito de aplicación de las unidades de trituración
SFA normal sólo se refiere a la eliminación de los
desechos humanos, papel higiénico y agua.
ADVERTENCIA:
No vierta ácidos, alcaloides, disolventes de
pintura, decapantes de pintura, desperdicios de
comida,
bolsas de plástico o metal, tales como clavos,
horquillas para el pelo, madera, materiales de
construcción, arena para gatos o algo que pueda
detener, dañar o corroer la unidad.
Si ignora lo anterior, podría dañar la trituradora y
anularía su garantía.
No cuelgue bloques de lejía o limpiadores de
clorhidrato del tanque del inodoro. Se ha
demostrado que estas soluciones deterioran los
componentes de plástico y neopreno de las
válvulas de vaciado y llenado y pueden causar
fugas. En caso de apagón, no use el inodoro u
otros aparatos sanitarios conectados a la
trituradora ya que no funcionará hasta que se
restablezca la energía.
El inodoro funciona como inodoro convencional y no
necesita ningún mantenimiento en condiciones normales
de uso. Sin embargo, no pasa nada por limpiar la unidad
de trituración una vez al año. Utilice el desincrustante
antical Saniflo si el agua es dura. No use lejía (evite la
entrada de agua en el cordón eléctrico de apertura).
ES
XIII
ACCESO A LOS PRINCIPALES
COMPONENTES
(Sólo para personal cualificado)
La trituradora es muy estable y con un uso normal ofrece
un servicio seguro de varios cientos de miles de ciclos.
Sin embargo, puede haber casos en que se pueda
requerir una pequeña intervención.
ADVERTENCIA: Antes de comenzar cualquier
trabajo, por favor asegúrese de desenchufar la
unidad de la fuente de alimentación.
1. Si un objeto extraño cae dentro de la unidad de
trituración y se atasca en el sistema de la hoja, siga los
pasos descritos en la página 5 para extraerlo.
Nota: se puede eliminar panel de servicio en el lado
izquierdo utilizando la herramienta proporcionada.
ADVERTENCIA: No intente extraer el objeto con la
mano, sino que debe utilizar pinzas.
2. Si hay que reemplazar el condensador, con micro-
interruptor o membrana, por favor siga los pasos de la
página 6.
Nota: Puede eliminarse el panel de servicio en el lado
derecho utilizando la herramienta proporcionada.
ADVERTENCIA: Antes de comenzar cualquier
trabajo, por favor asegúrese de desenchufar la
unidad de la fuente de alimentación.
Estos tres componentes se consideran parte de la
sección de la bomba de detección de presión. En caso de
dudas sobre la manera de sustituirlos, por favor llame al
número de soporte técnico aparece en la cubierta de
este manual.
X
CONEXIÓN AL LAVABO
La trituradora viene equipada con una entrada adicional
de 1-1/2’’ en el lado de la caja. Esta entrada se conecta
a la tubería de desagüe de un lavabo con la trituradora.
Utilice el acoplamiento proporcionado de 1-1/2’’x
1-1/2’(I) cuando se conecte a un lavabo. Esta conexión
se fija con las abrazaderas (L) proporcionadas cuando se
instale.
Nota: La distancia real entre el sifón del accesorio
adicional y la trituradora determina la separación
necesaria para instalar el sifón y la elevación necesaria
para asegurar un flujo de ¼’’ por pie de caída.
GARANTÍA LIMITADA
Garantía de dos años a partir de la fecha de compra
Bajo reserva de las modalidades y condiciones indicadas a continuación, SFA-SANIFLO INC., (en
adelante, la Compañía) le garantiza que reparará o reemplazará, según su voluntad, el producto
o cualquiera de sus piezas que, en opinión de la Compañía, resulte defectuosa o no responda al
rendimiento esperado por un defecto de fabricación o de material.
En caso de que deba llevarse a cabo la sustitución, esta solo tendrá una validez de 180 días a partir
de la fecha de compra. Las reparaciones en periodo de garantía se aplicarán después de esta fecha
hasta el fin de la garantía.
CONDICIONES
Las condiciones de la garantía son:
• El producto debe instalarse conforme al uso descrito en los manuales adjuntos.
El producto debe conectarse a una toma eléctrica monofásica de 120 V, 60 Hz y no debe
ser objeto de ninguna negligencia, sufrir un accidente ni entrar en contacto con productos
o sustancias nocivas.
El supuesto defecto o falta deberá comunicarse o al instalador o a la compañía durante el
periodo de cobertura de la garantía.
• El periodo de cobertura de la garantía es de 2 años.
CAMBIO DE PIEZA O PRODUCTO
Solo se podrá devolver el producto, sin gastos, en el punto de venta donde se adquirió, bajo
reserva de las condiciones siguientes:
El cliente debe disponer de una "autorización de devolución" del fabricante con el fin de
autorizar la sustitución.
• El cliente deberá presentar una prueba de compra para que se autorice el cambio.
RESTRICCIONES
1.Los mecanismos de vaciado y de llenado de la reserva solo están en garantía por el
fabricante de origen;
2.La porcelana solo está garantizada contra los defectos de fabricación;
3.La garantía no cubre los gastos de conexión y reconexión de la instalación (es decir, los
gastos de mano de obra), que corren a cargo del cliente;
4.La garantía no cubre los gastos de envío ni de transporte cuando una o varias piezas del
aparato deba(n) repararse en fábrica;
5.En ningún caso se considerará responsable a la Compañía por daños complementarios
o indirectos, pérdidas o lesiones de cualquier índole, resultantes del uso del producto o de
cualquiera de sus componentes;
6.La garantía solo es transferible cuando el aparato permanezca en el lugar donde se instaló
inicialmente.
Salvo por lo que respecta a los términos de esta garantía limitada, la compañía no acepta ninguna
otra garantía, implícita o explícita, relacionada con el producto o con cualquier otro componente
inherente, y sin carácter limitativo, cualquier otra garantía implícita en relación con el valor en el
mercado o con la adaptabilidad de este producto a un fin particular.
Le rogamos que se ponga en contacto con cualquiera de las direcciones indicadas a continuación para solicitar
servicio técnico o cualquier otra información.
Estados Unidos Canadá
SFA-SANIFLO INC. SFA-SANIFLO INC.
105 Newfield Avenue, Suite A
1-685 Speedvale Avenue West
Edison, NJ 08837
Guelph ON
N1K 1E6
Número gratuito: USA 1-800-571-8191 Número gratuito: 1-800-363-5874 English
Número gratuito: 1-800-877-8538 French
Teléfono: 1-732-225-6070 Teléfono: 1-519-824-1134
Fax: 1-732-225-6072 Fax: 1-519-824-1143
Correo electrónico:
Correo electrónico:
Web: www.saniflo.com Web: www.saniflo.ca
Canada
Canada
/