Fill-rite FR319VB Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

1
Serie 300V
Bomba de transferencia de combustible
Serie 300V - 115 y 230 VOLTIOS DE CA
Manual de instalación, operación y seguridad del propietario
Tuthill Corporation 8825 Aviation Drive Ft. Wayne, IN 46809 (260) 747-7529 www.tuthill.com www.fillrite.com
2
¡IMPORTANTE! Estos cuadros contienen información que ilustra un punto que podría
ahorrar tiempo o ser clave para la operación adecuada, o que clarifica un paso.
Índice
Índice ........................................................................................................................................... 2
¡Gracias! ...................................................................................................................................... 2
Acerca de este manual................................................................................................................. 2
Información de seguridad ............................................................................................................. 3
Instalación ................................................................................................................................... 3
Dispositivo antisifón ..................................................................................................................... 7
Instalación de la envoltura de boquilla .......................................................................................... 7
Cableado eléctrico ....................................................................................................................... 7
Procedimiento de cableado .......................................................................................................... 8
Instrucciones de operación........................................................................................................... 9
Cierre con candado ...................................................................................................................... 9
Solución de problemas ................................................................................................................. 9
Accesorios ................................................................................................................................. 11
Aprobaciones de pruebas de seguridad ..................................................................................... 11
Información sobre repuestos ...................................................................................................... 11
Compatibilidad con líquidos ........................................................................................................ 14
Información técnica y especificaciones ....................................................................................... 15
Información del modelo 300VE................................................................................................... 16
¡Gracias!
Gracias por adquirir la bomba Fill-Rite serie 300V. Su producto Fill-Rite cuenta con más de 50 años
de experiencia en la fabricación de bombas, lo que le brindará el valor de un rendimiento superior,
un diseño fácil de usar, una larga vida útil y un diseño de ingeniería simple y resistente. La
experiencia que le proporciona tranquilidad.
Excelencia en el trabajo. Excelencia en la vida.
Acerca de este manual
Desde el concepto y el diseño inicial hasta el producto final, su bomba Fill-Rite se fabrica para darle
años de servicio sin ningún problema. Para garantizar que proporcione dicho servicio, es
fundamental que lea por completo este manual antes de que intente instalar y usar su nueva
bomba. Familiarícese con los términos y diagramas, y preste mucha atención a las áreas
destacadas con las siguientes etiquetas:
`
En Tuthill, su satisfacción con nuestros productos es primordial. Si tiene cualquier duda o necesita
asistencia con nuestros productos, comuníquese con nosotros al 1-800-634-2695 (lunes a viernes
de 8:00 a. m. a 5:00 p. m., hora del Este).
¡PRECAUCIÓN! No poner atención al aviso de "Precaución" podría provocar daños al
equipo.
¡ADVERTENCIA! Destaca un área en que se pueden producir lesiones corporales e incluso
la muerte si no se siguen las instrucciones de manera adecuada. También se pueden
producir daños mecánicos.
3
Información de seguridad
Instalación
La bomba Fill-Rite de la serie 300V está diseñada para ofrecer diferentes configuraciones de
montaje. Se puede montar en un tanque sobre patines con un adaptador de tanque proporcionado
con la bomba (consulte el diagrama adjunto), se puede montar directamente sobre un tanque
subterráneo o en una isla de concreto con el adaptador de soporte opcional (disponible por medio
de su distribuidor de Fill-Rite). Independiente del estilo de montaje, todos los tanques deben tener
una ventilación adecuada y las instalaciones de tanque sobre patines deben utilizar un mecanismo
antisifón.
La bomba de la serie 300V cuenta con una válvula de retención con alivio de presión para reducir la
presión excesiva insegura de la expansión térmica del líquido. Además posee una válvula de
derivación integral que ayuda a minimizar el desgaste cuando la bomba funciona con la boquilla
cerrada.
¡ADVERTENCIA! Este producto no se debe utilizar para transferir líquidos a ningún tipo de
aeronave.
¡ADVERTENCIA! Este producto no es apto para su uso con líquidos destinados al consumo
humano o líquidos que contengan agua.
¡ADVERTENCIA! El cableado eléctrico SOLO debe realizarlo un electricista con licencia que
cumpla los códigos de electricidad locales, estatales y nacionales NEC/ANSI/NFPA 70,
NFPA30 y NFPA 30A, según corresponda para el uso que se le dará a la bomba. Se deben
utilizar conductos rígidos roscados, conectores sellados y sellos de conductor. La bomba
debe estar debidamente conectada a tierra. La instalación o el uso incorrectos de esta
bomba pueden provocar lesiones graves o la muerte.
¡ADVERTENCIA! Para garantizar la operación segura y adecuada del equipo, es
fundamental que lea y respete todas las precauciones y advertencias de seguridad que se
indican a continuación. La instalación o el uso incorrectos de este producto pueden provocar
lesiones graves o la muerte.
1. ¡NUNCA fume cerca de la bomba ni la utilice cerca de una llama mientras bombea un
líquido inflamable! Se puede producir un incendio.
2. Se debe utilizar un filtro Fill-Rite en la salida de bomba para garantizar que no se
transfiera ningún material extraño al tanque de combustible.
3. Las juntas de tuberías roscadas y las conexiones se deben sellar con un sellador
adecuado o cinta selladora para minimizar las posibilidades de filtraciones.
4. Los tanques de almacenamiento deben estar correctamente anclados para evitar su
desplazamiento o volcamiento cuando estén llenos o vacíos.
5. Para minimizar la acumulación de electricidad estática, utilice solo un tubo flexible
conductor de cableado estático cuando bombee líquidos inflamables y mantenga la
boquilla llena en contacto con el recipiente que se esté llenando durante el proceso de
llenado.
6. El motor de la bomba está equipado con protección de sobrecarga térmica; si se
sobrecalienta, el motor se apagará para evitar daños en los devanados. Si esto
sucede, ¡APAGUE LA BOMBA! Cuando el motor se enfríe, se reiniciará sin advertir si
la energía está encendida.
¡ADVERTENCIA! En aplicaciones de “tanque sobre patines”, confirme que el tanque esté
correctamente asegurado de manera que no se pueda desplazar o mover cuando esté lleno
o vacío.
4
¡PRECAUCIÓN! Se puede utilizar una tapa de llenado para retención de presión, con el fin
de reducir la pérdida de combustible por evaporación, pero tenga en cuenta que puede
reducir la velocidad del flujo.
¡PRECAUCIÓN! No utilice válvulas de retención o de contención adicionales, a menos que
éstas tengan incorporada una válvula de alivio de presión adecuada. Observe que las
válvulas de retención adicionales reducirán la velocidad del flujo.
¡ADVERTENCIA! Las juntas de tuberías roscadas y las conexiones se deben sellar con un
sellador adecuado o cinta selladora para minimizar las posibilidades de filtraciones.
¡ADVERTENCIA! Las instalaciones deben cumplir con todos los códigos de incendio
locales, estatales, y nacionales, según corresponda para el uso que se le dará a la bomba.
Instalación típica del tanque sobre patines
Materiales:
Tubería de 1-1/4 pulg. cortada a
un largo que termine al menos a
7,62 cm (3 pulg.) del fondo del
tanque cuando se instala en el
adaptador del tanque, el que a su
vez se instala en el reborde del
tanque (consulte el diagrama
INSTALACIÓN DEL TANQUE
SOBRE PATINES).
Sellador de junta de tubería
roscada adecuado para la
aplicación.
Procedimiento de instalación:
1) Enrosque la tubería de 1-1/4 pulg.
en el adaptador del tanque. Selle
las roscas para impermeabilizarlas
con un sellador apropiado.
2) Instale el adaptador del tanque en
el reborde del tanque; selle las
roscas para impermeabilizarlas
con un sellador apropiado.
3) Monte la bomba en el adaptador,
selle las roscas para
impermeabilizarlas con un sellador
apropiado.
4) Fill-Rite recomienda la instalación
de un dispositivo antisifón
(consulte la página 7 para obtener
información detallada).
Especificaciones adicionales en la página 15.
ELEVACIÓN MÁXIMA
Gasolina 3 m (10 pies)
Diesel 5,5 m (18 pies)
Instalación del tanque sobre patines
ADAPTADOR DEL
TANQUE
TANQUE SOBRE
PATINES
5
Instalación típica de montaje directo (en un tanque subterráneo)
Materiales:
Tubería de 2 pulg. cortada y roscada en ambos extremos que se extiende aproximadamente
79 cm (31 pulg.) sobre el terreno cuando se instala en el reborde del tanque.
Tubería de 1-1/4 pulg. cortada a un largo que termine al menos a 7,62 cm (3 pulg.) del fondo
del tanque cuando se instala en el adaptador del tanque, el que a su vez se instala en el
acoplador de 2 pulg. (consulte el diagrama MONTAJE DIRECTO DEL TARQUE).
Sellador de junta de tubería roscada adecuado para la aplicación.
Procedimiento de instalación:
1) Instale la tubería de 2 pulg. en el
reborde del tanque, selle las
roscas para impermeabilizarlas
con un sellador apropiado.
2) Atornille un acoplamiento de
tubería estándar de 2 pulg. en la
parte superior de la tubería; selle
las roscas para
impermeabilizarlas con un
sellador apropiado.
3) Instale la tubería de 1-1/4 pulg. en
el adaptador del tanque. Selle las
roscas para impermeabilizarlas
con un sellador apropiado.
4) Instale el adaptador del tanque en
el acoplamiento de 2 pulg., selle
las roscas para
impermeabilizarlas con un
sellador apropiado.
5) Monte la bomba en el adaptador
del tanque, selle las roscas para
impermeabilizarlas con un
sellador apropiado.
¡ADVERTENCIA! Las juntas de tuberías roscadas y las conexiones se deben sellar con
un sellador adecuado o cinta selladora para minimizar las posibilidades de filtraciones.
Montaje directo del tanque
TUBERÍA DE 2 PULG.
Especificaciones adicionales en la página 15.
ELEVACIÓN MÁXIMA
Gasolina 3 m (10 pies)
Diesel 5,5 m (18 pies)
NIVEL DEL SUELO
TANQUE DE
COMBUSTIBLE
ACOPLADOR DE
TUBERÍA DE SUCCIÓN
DE 1-1/4 pulg.
EL EXTREMO DE LA TUBERÍA
DEBE ESTAR A 7,62 cm MÍN.
DEL FONDO DEL TANQUE
ACOPLADOR DE TUBERÍA
ESTÁNDAR DE 2 PULG.
ADAPTADOR DE
TANQUE
6
Instalación típica de “isla o soporte”
Materiales:
Tubería de succión roscada de 1-1/4 pulg., cortada para que se extienda 82,6 cm sobre la isla.
Juego de soporte FRPA125 (incluye tubería de soporte, base y acoplador).
Sellador de junta de tubería roscada adecuado para la aplicación.
Procedimiento de
instalación:
1) Retire el acoplador
desde la tubería de
soporte soltando los
tornillos de fijación.
2) Deslice el conjunto de
tubería de soporte/base
de la bomba sobre la
tubería de succión de
1-1/4 pulg.
3) Suelte los tornillos en la
base del soporte para
permitir que la tubería de
soporte se deslice y
exponga el extremo de la
tubería de succión.
4) Atornille el acoplador en
la tubería de succión,
selle las roscas para
impermeabilizarlas con
un sellador apropiado.
5) Deslice la tubería de
soporte en el acoplador y
apriete los tornillos de
fijación.
6) Apriete los tornillos en la
base del soporte.
7) Monte la bomba en el
acoplador y selle las
roscas para
impermeabilizarlas con
un sellador apropiado.
Especificaciones adicionales en la página 15.
¡ADVERTENCIA! Las juntas de tuberías roscadas y las conexiones se deben sellar con
un sellador adecuado o cinta selladora para minimizar las posibilidades de filtraciones.
ACOPLADOR DEL SOPORTE
TUBERÍA DE
SOPORTE
BASE DE
SOPORTE
CONDUCTO ELÉCTRICO
TANQUE DE
COMBUSTIBLE
ACOPLADOR DE
TUBERÍA DE
SUCCIÓN DE 1-1/4"
MÍN. 7,62 cm
DEL FONDO
DEL TANQUE
PERNOS
DE 1/2”
4,8 cm (1-7/8 pulg.)
ISLA DE
CONCRETO DE
91,4 cm (36 pulg.)
CUADRADA
CONDUCTO
ELÉCTRICO
AGUJERO DE PASO DE
4 pulg. DE DIÁMETRO
PARTE
DELANTERA
DE LA BOMBA
4,8 cm (1-7/8 pulg.)
19,8 cm
(7-25/32 pulg.)
19,8 cm (7-25/32 pulg.)
DISEÑO PARA LOS PERNOS
DE ANCLAJE DE LA BASE
Instalación típica de isla o soporte
4,8 cm (1-7/8 pulg.)
7
¡ADVERTENCIA! Las juntas de tuberías roscadas y las conexiones se deben sellar con
un sellador adecuado o cinta selladora para minimizar las posibilidades de filtraciones.
Dispositivo antisifón
Su bomba serie 300V viene preparada de fábrica para instalar una tubería antisifón de vuelta al
tanque. Un dispositivo antisifón (también conocido como igualador de presión) es importante
debido a que romperá un sifón de líquido si hay una boquilla abierta o un tubo flexible con
filtraciones bajo el nivel del líquido en el tanque al apagar la bomba. Fill-Rite recomienda instalar
el juego antisifón n.º KIT700AS desde la salida de la bomba de vuelta al espacio para el vapor en
el tanque.
Esta ilustración muestra dónde instalar el tubo
de manera que termine en el espacio para el
vapor en la parte superior del tanque. El tubo
debe terminar en el espacio para el vapor; si
termina bajo el nivel del líquido en el tanque, no
prevendrá el sifonaje. Es muy importante que no
haya dispositivos de retención de líquido en la
tubería; debe tener una pendiente continua
desde la bomba hasta el tanque y se puede
conectar en cualquier abertura en la parte
superior del tanque si no se utiliza un adaptador
de tanque. Utilice casquillos reductores según
sea necesario para ajustar y sellar de manera
apropiada.
Recomendamos utilizar el adaptador de
tanque antisifón con una abertura de 1/4 NPT
al costado. Esta abertura termina en el
espacio para el vapor en el tanque. Realice
conexiones impermeables utilizando el
sellador adecuado desde el adaptador hasta
el tubo de salida antisifón, con un mínimo de
tubería de metal de 1/4 que sea compatible
con el líquido que se esté bombeando. Si se
está utilizando el adaptador de tanque antisifón y no se está utilizando la abertura de 1/4
de NPT para la tubería, deje el tapón instalado de fábrica en su lugar.
Fill-Rite ofrece el juego antisifón n.º KIT700AS (disponible por medio de su distribuidor Fill-Rite).
El juego contiene los conectores y las tuberías necesarios para completar la instalación como se
muestra en las imágenes de esta sección. NOTA: Este juego SOLO se requiere para
instalaciones en la parte superior del tanque.
Instalación de la envoltura
de boquilla
La envoltura de boquilla se instala
con el uso de los dos agujeros para
tornillo en el costado de la envoltura.
Use las piezas metálicas de fijación
que se proporcionan para instalar la
envoltura de boquilla.
Cuando la boquilla se monta
correctamente, estará en posición
horizontal.
ENVOLTURA
DE BOQUILLA
USE LOS DOS AGUJEROS
INFERIORES EN LA
ENVOLTURA DE BOQUILLA
PARA EL MONTAJE
TANQUE SOBRE
PATINES
Adaptador del
tanque
Tubería antisifón
Anti-Siphon line installed.
SOPORTE DE LA ENVOLTURA
DE BOQUILLA
8
Cableado eléctrico
Procedimiento de cableado
1) Retire la cubierta de la caja de conexiones y
enderece los cables para asegurarse de que se
puede tener acceso a los extremos de los cables
pelados fuera de la caja de conexiones.
2) Conecte los cables de la bomba a las tuberías de
suministro de energía según el diagrama. Asegúrese
de aislar correctamente las conexiones con tuercas
para hilos u otros conectores adecuados. Observe
que el conductor de tierra DEBE estar conectado.
3) Pliegue los cables de regreso en la caja de
conexiones y reemplace la cubierta. Asegúrese de
que la junta de la cubierta esté en su lugar.
Use el interruptor selector de voltaje en el extremo de la
bomba para seleccionar el voltaje de entrada para la
misma. NOTA: La bomba viene ajustada previamente de
fábrica en la posición de 115 V CA (consulte el diagrama
en la parte superior de la página 9).
¡ADVERTENCIA! El cableado eléctrico SOLO debe realizarlo un electricista con licencia
que cumpla los códigos de electricidad locales, estatales y nacionales NEC/ANSI/NFPA 70,
NFPA30 y NFPA 30A, según corresponda para el uso que se le dará a la bomba. Se deben
utilizar conductos rígidos roscados, conectores sellados y sellos de conductor. La bomba
debe estar debidamente conectada a tierra. La instalación o el uso incorrectos de esta
bomba pueden provocar lesiones graves o la muerte.
¡ADVERTENCIA! ¡El cable “AUX” ES UN CABLE CARGADO cuando el interruptor
está en posición de encendido! El hilo de plomo conductor “AUX” se aísla y se cierra para
el envío. NO conecte este cable sin antes verificar que el voltaje de línea “Encendido” del
cable para confirmar la compatibilidad con el equipo que se instalará. El amperaje máximo de
este cable es 1 amperio. El cable “AUX” se debe aislar y cerrar en la caja de conexiones si
no se utiliza.
¡PRECAUCIÓN! Todas las bombas deben funcionar al voltaje especificado en la placa de
identificación. Se debe suministrar energía a la bomba desde un disyuntor de circuito de
30 amperios. Este circuito no debe alimentar a ningún otro equipo. Los cables deben tener el
calibre suficiente para transportar la corriente adecuada para la bomba. La caída de voltaje
variará con la distancia a la bomba y el calibre del cable. Consulte el National Electrical Code
(NEC) o los códigos locales para obtener información sobre la compensación de caídas de
voltaje y asegurarse de que está utilizando un cableado del calibre correcto para su
aplicación.
¡IMPORTANTE! Asegúrese de que la junta de
la cubierta está en su lugar y que los tornillos
bajen firmemente la cubierta sobre la caja de
conexiones. No debe haber separación entre la
caja de conexiones y su cubierta.
DIAGRAMA DE CABLEADO DE
115 VOLTIOS
CONDUCTOR AUX. CON
CLASIFICACIÓN PARA 1,0 A
DIAGRAMA DE CABLEADO DE
230 VOLTIOS
CONDUCTOR AUX. CON
CLASIFICACIÓN PARA 1,0 A
9
1) Restablezca el medidor en “0” (si corresponde).
2) Retire la boquilla de dispensación de la
envoltura de la boquilla.
3) Mueva la palanca del interruptor a la posición
“ON” (Encendido) para impulsar la bomba.
4) Inserte la boquilla de dispensación en el
recipiente que se llenará.
5) Opere la boquilla para dispensar el líquido; suelte
la boquilla cuando haya dispensado la cantidad
deseada de líquido.
6) Mueva la palanca del interruptor a la posición
“OFF” (Apagado) para detener la bomba.
7) Retire la boquilla de dispensación del recipiente y almacénela en la envoltura de la boquilla.
Cierre con candado
Para mayor seguridad, la boquilla de su bomba Fill-Rite se puede cerrar con un candado.
Cuando la bomba está apagada, y la boquilla está en la posición de almacenamiento, se puede
insertar a través del apoyo de la boquilla y la abertura del mango de la boquilla. Esta
configuración evita que se pueda retirar la boquilla de su cubierta.
Solución de problemas
La siguiente guía de Solución de problemas ofrece asistencia de diagnóstico básico en caso de
que enfrente un funcionamiento anormal de su producto Tuthill.
Si tiene cualquier duda en cuanto a la instalación, operación o mantenimiento de su producto,
comuníquese con nuestro Departamento de Servicio al Cliente al 1-800-634-2695 (lunes a
viernes de 8 AM a 5 PM, hora del Este). También puede encontrarnos en nuestro sitio Web
www.tuthill.com”.
¡PRECAUCIÓN! Mantenga siempre la boquilla en contacto con el recipiente que se esté
llenando durante el proceso de llenado para reducir la posibilidad de acumulación de
electricidad estática.
¡ADVERTENCIA! NO abra ni intente reparar el motor de su bomba Tuthill. Devuélvalo
al lugar de compra si requiere servicio técnico. Si abre la carcasa del motor, puede
poner en peligro la integridad de la fabricación a prueba de explosión y anulará
cualquier garantía y certificación existente (lista UL).
¡ADVERTENCIA! Asegúrese de que la bomba no reciba ningún tipo de alimentación
eléctrica antes de realizar cualquier servicio técnico o mantenimiento.
APAGADO
Interruptor selector de voltaje
ENCENDIDO
Palanca
del
interruptor
de la
bomba
Instrucciones de operación
10
Síntoma
Causa
Solución
La bomba no ceba.
1. Problema de la tubería
de succión.
Verifique si hay filtraciones en la tubería de
succión.
2. Válvula de derivación
abierta.
Retire y revise la válvula; esta se debe mover
libremente y no debe tener residuos.
3. Bloqueo de las aspas.
Verifique si hay muescas, rebabas o desgaste
en las aspas y ranuras.*
4. Desgaste excesivo del
rotor o del aspa.
Revise si hay daño o desgaste excesivo en el
rotor y las aspas; reemplace de ser necesario.*
5. Salida bloqueada.
Verifique si hay bloqueos en la salida de la
bomba, el tubo flexible, la boquilla y el filtro.
6. Bloqueo de vapor.
Reduzca la distancia vertical y horizontal desde
la bomba al líquido; retire la boquilla automática.
Capacidad baja.
1. Suciedad excesiva en
la rejilla.
Retire y limpie la rejilla.
2. Problema de la tubería
de succión.
Verifique si hay filtraciones o restricciones en la
tubería de succión; puede que sea muy
pequeña, muy larga o no es hermética.
3. Bloqueo de la válvula
de derivación.
Retire y revise la válvula; esta se debe mover
libremente y no debe tener residuos.
4. Bloqueo de las aspas.
Verifique si hay desgaste en las aspas y
ranuras.*
5. Desgaste excesivo del
rotor o del aspa.
Revise si hay daño o desgaste excesivo en el
rotor y las aspas; reemplace de ser necesario.*
6. Daño en el tubo flexible
o la boquilla.
Reemplace el tubo flexible o la boquilla.
7. Filtro obstruido.
Reemplace el filtro.
8. Nivel de líquido bajo.
Llene el tanque.
La bomba funciona
lento.
1. Voltaje incorrecto.
Verifique el voltaje de línea de entrada mientras
está funcionando la bomba.
2. Bloqueo de las aspas.
Revise si hay muescas, rebabas o desgaste en
las aspas y ranuras.*
3. Problema de cableado.
Verifique si hay conexiones sueltas.
4. Problema del motor.
Devuelva al lugar de compra.
El motor se detiene.
1. Bloqueo de la válvula
de derivación.
Retire y revise la válvula; esta se debe mover
libremente y no debe tener residuos.
2. Voltaje bajo.
Verifique el voltaje de línea de entrada mientras
está funcionando la bomba.
3. Desgaste excesivo del
rotor o del aspa.
Verifique si hay daño o desgaste excesivo en el
rotor y las aspas.
4. Residuos en la cavidad
de la bomba.
Elimine los residuos de la cavidad de la bomba.
Sobrecalentamiento
del motor
(Se desconectó la
protección de
sobrecarga térmica).
1. Bombeo de líquidos de
alta viscosidad.
Estos líquidos solo se pueden bombear por
períodos cortos de tiempo (menos de 30 minutos
por ciclo de servicio).
2. Rejilla obstruida.
Retire y limpie la rejilla.
3. Tubería de succión
restringida.
Retire y limpie la tubería.
4. Falla del motor.
Devuelva al lugar de compra.
5. Cierre del rotor de la
bomba.
Limpie y verifique las aspas y el rotor de la
bomba.*
El motor no está
operativo.
1. No hay energía.
Verifique la energía de entrada.
2. Falla del interruptor.
Devuelva al lugar de compra.
3. Falla del motor.
Devuelva al lugar de compra.
4. Falla del protector
térmico.
Devuelva al lugar de compra.
5. Cableado suelto o
incorrecto.
Verifique el cableado.
Solución de problemas (continuación)
11
Síntoma
Causa
Solución
Filtración de
líquido.
1. Empaquetadura de junta tórica
defectuosa.
Verifique las empaquetaduras de la junta
tórica.
2. Sello del eje sucio.
Limpie el sello y la cavidad del sello.
3. Sello del eje defectuoso.
Reemplace el sello.
4. Líquido incompatible.
Envíe la lista de piezas húmedas al productor
de líquidos (consulte la página 14).
5. Sujetadores sueltos.
Apriete los sujetadores.
La bomba emite
un zumbido pero
no funciona.
1. Suciedad en la cavidad de la
bomba.
Limpie la cavidad de la bomba.
2. Falla del motor.
Devuelva al lugar de compra.
3. Pieza de inserción del rotor
quebrada.
Retire los residuos y reemplace la pieza de
inserción.
El texto en negritas indica reparaciones que no puede realizar el propietario, se debe regresar
la bomba al punto de compra para realizar estas reparaciones.
* Las reparaciones marcadas con un asterisco (*) requerirán del juego de reparación n.º
300KTF7794. Este juego incluye un rotor de reemplazo y aspas nuevas, además de una
cantidad de otros sellos y componentes importantes para completar la reparación. Los detalles
del juego se encuentran en la página 13.
Accesorios
Existe una gran variedad de accesorios disponibles para ayudarle a maximizar el rendimiento de
su bomba Fill-Rite. En la siguiente lista se encuentran los accesorios correspondientes
disponibles para su producto en particular.
Comuníquese con su distribuidos Fill-Rite autorizado para adquirir los accesorios que necesite.
Número de pieza
Descripción
F4010PM0
Juego de filtro de 1 pulg. (particulado de 10 micrones)
F4030M0
Juego de filtro de 1 pulg. (particulado de 30 micrones)
700ACCF7017
Cabezal de filtro de 1 pulg.
FRPA125
Juego de montaje de soporte de isla
KIT700AS
Juego antisifón
FRH10012
Tubo flexible de 1 pulg. (3,7 m [12 pies])
FRH10014
Tubo flexible de 1 pulg. (4,3 m [14 pies])
FRHA10020
Tubo flexible para servicio polar de 2,5 cm (6,1 m [29 pies])
FRHMN100S
Juego de boquilla de 2,5 cm (1 pulg.), tubo de salida manual con plomo
N100DAU13
Boquilla de 1 pulg. con corte automático (diesel de flujo ultra alto)
N100DAU10
Boquilla de 1 pulg. con corte automático (diesel de flujo alto)
FRNA100DAU00
Boquilla de 1 pulg. con corte automático (diesel: para servicio polar)
S100H315
Eslabón giratorio de capas múltiples de 1 pulg.
Aprobaciones de pruebas de seguridad
La línea de bombas Fill-Rite ha pasado pruebas de seguridad para cumplir los estándares
establecidos por Underwritters Laboratories (UL) (NOTA : Solo el motor en modelo de biodiesel
BD310V).
Información sobre repuestos
Para reparaciones y mantenimiento de rutina, Fill-Rite ofrece las piezas que usted necesita. El
siguiente diagrama y lista de piezas cubren todas las piezas que corresponden a su producto
Fill-Rite. Dichas piezas se pueden obtener por medio de un distribuidor Fill-Rite autorizado.
Asegúrese de utilizar solo piezas de repuesto originales de Fill-Rite para sus necesidades de
servicio y mantenimiento. Si desea ver una lista de los distribuidores autorizados, visite nuestro
sitio Web “www.fillrite.com”.
Solución de problemas (continuación)
12
¡ADVERTENCIA! NO abra ni intente reparar el motor de
su bomba Fill-Rite. Devuélvalo al lugar de compra si
requiere servicio técnico. Si abre el motor, puede poner
en peligro la integridad de la fabricación a prueba de
explosión y anulará cualquier garantía y certificación
existente (lista UL).
60
2
62
51
50
65
66
81
82
83
Lista de piezas de FR310V
13
N.º
N.º de
pieza/juego
Descripción
N.º de
juego
Cant.
2
KIT300BV
Juego de derivación (incluye tapa, válvula y
empaquetadura)
1
3
Juego de
reparación
300KTF7794**
Junta de nitrilo cortada en torno
1
5
Rotor de bomba maquinado
1
6
Aspa impregnada de epoxi de carbono
8
11
Junta tórica de fluorocarburo, -131
1
15
Junta tórica de fluorocarburo, -120
1
16
Sello interno de carbono
1
17
Junta tórica de fluorocarburo, -114
1
19
Anillo de sello
1
21
Resorte del sello
1
22
Arandela del eje
1
23
Anillo de retención externo de 5/8
1
24
Pieza de inserción
1
28
Junta de nitrilo cortada en torno
1
30
Conjunto de derivación
1
33
Junta de nitrilo cortada en torno
1
50
Cubierta del rotor
1
51
Tornillos de sujeción
2
60
KIT120NB
Envoltura de boquilla estándar fundida
1
62
KIT700BG
Adaptador de tanque maquinado AST 2 x
1-1/4
1
65
N100DAU13
Boquilla automática de 1 pulg. (tubo de
salida de diesel para camiones)
1
66
KIT300JC
Cubierta de la caja de conexiones (incluye
piezas metálicas y empaquetadura)
1
80
KIT300MA
Reborde de medidor (incluye piezas
metálicas y empaquetaduras)
1
81
KIT300NR
Sujetador de boquilla (incluye piezas
metálicas)
1
82
KIT300SG
Cubierta de válvula de retención y filtro
1
N/S
KIT300BD
Juego de conversión de biodiesel
1
N/S
KIT700AS
Juego antisifón
Consulte la
página 7
1
83
KIT300OT
Reborde recto de salida (incluye piezas
metálicas y empaquetaduras)
1
N/S
KIT300SW
Palanca de interruptor (incluye tuerca de
sujeción)
1
Lista de piezas de FR300V
Detalle del juego de reparación 300KTF7794 y juego de sello KIT700SL
Juego de
sellos
KIT700SL
N/S = No se muestra en ningún diagrama
3
6
5
24
23
21
22
22
17
16
*La cubierta del rotor (50) y los tornillos (51) se incluyen en 300KTF7794
19
15
**Use BD300KTH0712 para el modelo BD310V
14
N.º
FR319VB
(paquete de medidor sin
generación de impulsos)
Descripción
FR319VBP
(paquete de medidor con
generación de impulsos)
Cant.
78
Medidor digital 900DB
(sin generador de impulsos)
FR319VB
Medidor 900DB
(únicamente)
FR900DP
1
76
Reborde de medidor
Medidor 900DP
(con generador de
impulsos integral)
FR319VBP
1
79
Junta de medidor
2
80
Conector de medidor
de 1 pulg.
1
78
FR900DB
Medidor 900DP
(únicamente)
1
N/S
Barrera de seguridad
intrínseca*
KIT900DPBA
1
N.º
Número de juego
de galón
Descripción
Número de
juego de litro
Cant.
77
901
Medidor 900 (galones)
Juego n.º 901MK300V
Medidor 900 (únicamente) (galones)
1
76
Reborde de medidor
Medidor 900 (litros)
Juego n.º
901LMK300V
1
79
Junta de medidor
2
80
Conector de medidor de 1 pulg.
1
77
Medidor 900 (únicamente) (litros)
901L
1
¡IMPORTANTE! Si tiene dudas sobre la compatibilidad de líquidos específicos,
comuníquese con el proveedor del líquido para verificar cualquier reacción adversa con
los siguientes materiales húmedos: hierro fundido, acero, acero cincado, acero
inoxidable serie 300, bronce, carbono, cerámica, poliéster, fibra, fluorocarburo,
acero inoxidable serie 400, aluminio.
Lista de piezas de FR311V
Lista de piezas de FR319V
La configuración de FR311V
adjunta un medidor mecánico
de la serie 900, un reborde de
medidor de entrada, un
reborde de medidor de salida,
las piezas metálicas de
sujeción asociadas y las
empaquetaduras. Este
paquete está disponible con
registro en galones o litros.
80
La configuración de FR319V
adjunta un medidor digital de
la serie 900DB o 900DP, un
reborde de medidor de
entrada, un reborde de
medidor de salida, las piezas
metálicas de sujeción
asociadas y las
empaquetaduras. Este
paquete está disponible en
configuración con o sin
generación de impulsos.
79
78
79
76
80
79
77
79
76
*Para uso solo con el medidor con generación de impulsos 900DP
78
Compatibilidad con líquidos
Combustible diesel Gasolina Keroseno Alcoholes minerales Solventes Stoddard
Heptano Biodiesel (B20 máx.) *Biodiesel (B21 a B100)
15
Información técnica y especificaciones
Características de diseño
Entrada: Tapón: macho de 2" NPT; tubería de succión: hembra de 1-1/4" NPT.
Salida: 1" NPT o 1" BSPT (BSPT en modelos FR310VEMN y FR311VELMN).
Alojamiento de la bomba de hierro fundido: rotor (compuesto) de hierro y aspas
(compuestas) de carbono.
Seguridad: Bomba equipada con candado (consulte la página 9 para obtener más detalles).
Protección de sobrecarga térmica.
Interruptor para servicios pesados.
Ciclo de servicio de 30 minutos.
Motor a prueba de explosión de la lista UL con cojinetes sellados que no necesitan
mantenimiento.
Válvula de retención integral con alivio de presión en el lado de entrada evita la
acumulación de presión y mejora la elevación vertical.
Filtro de fácil acceso.
Válvula de derivación automática.
Base roscada de 2" para aberturas del tanque.
Consumo de amperios constante (Factor de servicio de 1,0):
o 115 V CA 60 Hz 9,8 amperios
o 230 V CA 60 Hz 4,9 amperios
Dimensiones generales:
Modelo 310V: 43,48 cm de ancho x 38,10 cm de alto x 37,85 cm de profundidad
(17,12 pulg. de ancho x 15 pulg. de alto x 14,9 pulg. de profundidad).
Modelo 311V: 43,48 cm de ancho x 48,90 cm de alto x 37,85 cm de profundidad
(17,12 pulg. de ancho x 19,25 pulg. de alto x 14,9 pulg. de profundidad).
Modelo 319V: 43,48 cm de ancho x 49,28 cm de alto x 37,85 cm de profundidad
(17,12 pulg. de ancho x 19,4 pulg. de alto x 14,9 pulg. de profundidad).
Peso de envío:
FR310V: 36,29 kg (80 lbs) / FR311V: 41,28 kg (91 lbs) / FR319V: 41,73 kg (92 lbs)
Accesorios:
Consulte la página 11 para ver una lista completa de accesorios disponibles.
Rendimiento:
1,79 bar (26 psi) presión máxima en la salida de la bomba.
Hasta 121,9 litros (32,2 galones) por minuto.
Viscosidad máxima del líquido bombeado: Combustible diesel n.º 2.
Temperatura máxima de funcionamiento de la bomba: 66 grados C (150 grados F).
Temperatura mínima de funcionamiento de la bomba: Menos 29 grados C
(menos 20 grados F) (observe que la operación a menos 29 grados requiere de “boquilla
polar” y “tubo flexible polar” que están en la sección de accesorios en la página 11).
Altura de succión máxima: 3 m (10 pies) para gasolina; 5,5 m (18 pies) para combustible
diesel n.º 2 (la elevación en metros es igual a la distancia vertical desde la superficie del
líquido en el tanque hasta la entrada de la bomba, MENOS las pérdidas de fricción a
través de los ciclos verticales y horizontales de la tubería, todos los tubos acodados y otros
conectores. El sistema de debe ajustar para que requiera la cantidad mínima de altura de
succión).
¡IMPORTANTE! Todas las conexiones roscadas en los medidores y bombas del modelo
con sufijo “M” de serie 300 son roscas estándar BSPT, NO roscas estándar NPT como se
describe en otras partes de este manual. Asegúrese de verificar la etiqueta del modelo que
está adherida al motor para estar seguro sobre qué modelo de bomba posee.
16
¡ATENCIÓN!
La siguiente información corresponde a medidores y bombas con sufijo “E”
(diseñados para su uso en Europa, Australia, Brasil y Nueva Zelanda). Consulte la
etiqueta de información que corresponde a su bomba para ver si esto se aplica.
Materiales de construcción
Los materiales de construcción de la superficie externa de la unidad son:
acero pintado; hierro fundido pintado; aluminio pintado; acero cincado.
Los materiales de construcción de las par
tes húmedas son: hierro fundido,
acero, acero cincado, acero inoxidable serie 300, bronce, carbono,
cerámica, poliéster, fibra, fluorocarburo, acero inoxidable serie 400,
aluminio.
Reparación y mantenimiento
Comuníquese con el lugar de compra para solicitar reparación y
mantenimiento por garantía.
Condiciones específicas de uso
Los sujetadores M8 que se utilizan para fijar la carcasa del estator deben
ser de clase 8.8. Los sujetadores M6 que fijan los compartimientos de la
cubierta del terminal deben ser de clase 8.8.
Con líquidos inflamables se debe utilizar un tubo flexible y una boquilla de
conducción eléctrica. Para minimizar la acumulación de electricidad
estática, mantenga la boquilla en contacto con el recipiente que se llene.
Instalación
La bomba se debe instalar en conformidad con la norma EN 60079-14.
Las siguientes agencias obtuvieron certificados de cumplimiento con la seguridad para productos
vendidos fuera de EE.UU. y Canadá. Consulte la etiqueta en su producto para ver los datos
particulares de cumplimiento.
Normas CENELEC
La información de garantía está disponible en www.fillrite.com.
300H0745 Mod. 5

Transcripción de documentos

Manual de instalación, operación y seguridad del propietario Serie 300V Bomba de transferencia de combustible Serie 300V - 115 y 230 VOLTIOS DE CA 1 Tuthill Corporation 8825 Aviation Drive Ft. Wayne, IN 46809 (260) 747-7529 www.tuthill.com www.fillrite.com Índice Índice ........................................................................................................................................... 2 ¡Gracias! ...................................................................................................................................... 2 Acerca de este manual................................................................................................................. 2 Información de seguridad ............................................................................................................. 3 Instalación ................................................................................................................................... 3 Dispositivo antisifón ..................................................................................................................... 7 Instalación de la envoltura de boquilla .......................................................................................... 7 Cableado eléctrico ....................................................................................................................... 7 Procedimiento de cableado .......................................................................................................... 8 Instrucciones de operación........................................................................................................... 9 Cierre con candado ...................................................................................................................... 9 Solución de problemas ................................................................................................................. 9 Accesorios ................................................................................................................................. 11 Aprobaciones de pruebas de seguridad ..................................................................................... 11 Información sobre repuestos ...................................................................................................... 11 Compatibilidad con líquidos........................................................................................................ 14 Información técnica y especificaciones ....................................................................................... 15 Información del modelo 300VE................................................................................................... 16 ¡Gracias! Gracias por adquirir la bomba Fill-Rite serie 300V. Su producto Fill-Rite cuenta con más de 50 años de experiencia en la fabricación de bombas, lo que le brindará el valor de un rendimiento superior, un diseño fácil de usar, una larga vida útil y un diseño de ingeniería simple y resistente. La experiencia que le proporciona tranquilidad. Excelencia en el trabajo. Excelencia en la vida. Acerca de este manual Desde el concepto y el diseño inicial hasta el producto final, su bomba Fill-Rite se fabrica para darle años de servicio sin ningún problema. Para garantizar que proporcione dicho servicio, es fundamental que lea por completo este manual antes de que intente instalar y usar su nueva bomba. Familiarícese con los términos y diagramas, y preste mucha atención a las áreas destacadas con las siguientes etiquetas: ¡ADVERTENCIA! Destaca un área en que se pueden producir lesiones corporales e incluso También se pueden producir daños mecánicos. `la muerte si no se siguen las instrucciones de manera adecuada. ¡IMPORTANTE! Estos cuadros contienen información que ilustra un punto que podría ahorrar tiempo o ser clave para la operación adecuada, o que clarifica un paso. ¡PRECAUCIÓN! No poner atención al aviso de "Precaución" podría provocar daños al equipo. En Tuthill, su satisfacción con nuestros productos es primordial. Si tiene cualquier duda o necesita asistencia con nuestros productos, comuníquese con nosotros al 1-800-634-2695 (lunes a viernes de 8:00 a. m. a 5:00 p. m., hora del Este). 2 Información de seguridad ¡ADVERTENCIA! El cableado eléctrico SOLO debe realizarlo un electricista con licencia que cumpla los códigos de electricidad locales, estatales y nacionales NEC/ANSI/NFPA 70, NFPA30 y NFPA 30A, según corresponda para el uso que se le dará a la bomba. Se deben utilizar conductos rígidos roscados, conectores sellados y sellos de conductor. La bomba debe estar debidamente conectada a tierra. La instalación o el uso incorrectos de esta bomba pueden provocar lesiones graves o la muerte. ¡ADVERTENCIA! Para garantizar la operación segura y adecuada del equipo, es fundamental que lea y respete todas las precauciones y advertencias de seguridad que se indican a continuación. La instalación o el uso incorrectos de este producto pueden provocar lesiones graves o la muerte. 1. 2. 3. 4. 5. 6. ¡NUNCA fume cerca de la bomba ni la utilice cerca de una llama mientras bombea un líquido inflamable! Se puede producir un incendio. Se debe utilizar un filtro Fill-Rite en la salida de bomba para garantizar que no se transfiera ningún material extraño al tanque de combustible. Las juntas de tuberías roscadas y las conexiones se deben sellar con un sellador adecuado o cinta selladora para minimizar las posibilidades de filtraciones. Los tanques de almacenamiento deben estar correctamente anclados para evitar su desplazamiento o volcamiento cuando estén llenos o vacíos. Para minimizar la acumulación de electricidad estática, utilice solo un tubo flexible conductor de cableado estático cuando bombee líquidos inflamables y mantenga la boquilla llena en contacto con el recipiente que se esté llenando durante el proceso de llenado. El motor de la bomba está equipado con protección de sobrecarga térmica; si se sobrecalienta, el motor se apagará para evitar daños en los devanados. Si esto sucede, ¡APAGUE LA BOMBA! Cuando el motor se enfríe, se reiniciará sin advertir si la energía está encendida. ¡ADVERTENCIA! Este producto no se debe utilizar para transferir líquidos a ningún tipo de aeronave. ¡ADVERTENCIA! Este producto no es apto para su uso con líquidos destinados al consumo humano o líquidos que contengan agua. Instalación La bomba Fill-Rite de la serie 300V está diseñada para ofrecer diferentes configuraciones de montaje. Se puede montar en un tanque sobre patines con un adaptador de tanque proporcionado con la bomba (consulte el diagrama adjunto), se puede montar directamente sobre un tanque subterráneo o en una isla de concreto con el adaptador de soporte opcional (disponible por medio de su distribuidor de Fill-Rite). Independiente del estilo de montaje, todos los tanques deben tener una ventilación adecuada y las instalaciones de tanque sobre patines deben utilizar un mecanismo antisifón. La bomba de la serie 300V cuenta con una válvula de retención con alivio de presión para reducir la presión excesiva insegura de la expansión térmica del líquido. Además posee una válvula de derivación integral que ayuda a minimizar el desgaste cuando la bomba funciona con la boquilla cerrada. ¡ADVERTENCIA! En aplicaciones de “tanque sobre patines”, confirme que el tanque esté correctamente asegurado de manera que no se pueda desplazar o mover cuando esté lleno o vacío. 3 ¡ADVERTENCIA! Las instalaciones deben cumplir con todos los códigos de incendio locales, estatales, y nacionales, según corresponda para el uso que se le dará a la bomba. ¡PRECAUCIÓN! Se puede utilizar una tapa de llenado para retención de presión, con el fin de reducir la pérdida de combustible por evaporación, pero tenga en cuenta que puede reducir la velocidad del flujo. ¡PRECAUCIÓN! No utilice válvulas de retención o de contención adicionales, a menos que éstas tengan incorporada una válvula de alivio de presión adecuada. Observe que las válvulas de retención adicionales reducirán la velocidad del flujo. Instalación típica del tanque sobre patines ¡ADVERTENCIA! Las juntas de tuberías roscadas y las conexiones se deben sellar con un sellador adecuado o cinta selladora para minimizar las posibilidades de filtraciones. Materiales: Tubería de 1-1/4 pulg. cortada a un largo que termine al menos a 7,62 cm (3 pulg.) del fondo del tanque cuando se instala en el adaptador del tanque, el que a su vez se instala en el reborde del tanque (consulte el diagrama INSTALACIÓN DEL TANQUE SOBRE PATINES). Instalación del tanque sobre patines Sellador de junta de tubería roscada adecuado para la aplicación. Procedimiento de instalación: 1) Enrosque la tubería de 1-1/4 pulg. en el adaptador del tanque. Selle las roscas para impermeabilizarlas con un sellador apropiado. 2) Instale el adaptador del tanque en el reborde del tanque; selle las roscas para impermeabilizarlas con un sellador apropiado. 3) Monte la bomba en el adaptador, selle las roscas para impermeabilizarlas con un sellador apropiado. 4) Fill-Rite recomienda la instalación de un dispositivo antisifón (consulte la página 7 para obtener información detallada). ADAPTADOR DEL TANQUE TANQUE SOBRE PATINES Especificaciones adicionales en la página 15. 4 ELEVACIÓN MÁXIMA Gasolina 3 m (10 pies) Diesel 5,5 m (18 pies) Instalación típica de montaje directo (en un tanque subterráneo) ¡ADVERTENCIA! Las juntas de tuberías roscadas y las conexiones se deben sellar con un sellador adecuado o cinta selladora para minimizar las posibilidades de filtraciones. Materiales: Tubería de 2 pulg. cortada y roscada en ambos extremos que se extiende aproximadamente 79 cm (31 pulg.) sobre el terreno cuando se instala en el reborde del tanque. Tubería de 1-1/4 pulg. cortada a un largo que termine al menos a 7,62 cm (3 pulg.) del fondo del tanque cuando se instala en el adaptador del tanque, el que a su vez se instala en el acoplador de 2 pulg. (consulte el diagrama MONTAJE DIRECTO DEL TARQUE). Sellador de junta de tubería roscada adecuado para la aplicación. Procedimiento de instalación: 1) Instale la tubería de 2 pulg. en el reborde del tanque, selle las roscas para impermeabilizarlas con un sellador apropiado. 2) Atornille un acoplamiento de tubería estándar de 2 pulg. en la parte superior de la tubería; selle las roscas para impermeabilizarlas con un sellador apropiado. 3) Instale la tubería de 1-1/4 pulg. en el adaptador del tanque. Selle las roscas para impermeabilizarlas con un sellador apropiado. 4) 5) Montaje directo del tanque ADAPTADOR DE TANQUE ACOPLADOR DE TUBERÍA ESTÁNDAR DE 2 PULG. TUBERÍA DE 2 PULG. Instale el adaptador del tanque en el acoplamiento de 2 pulg., selle las roscas para impermeabilizarlas con un sellador apropiado. NIVEL DEL SUELO Monte la bomba en el adaptador del tanque, selle las roscas para impermeabilizarlas con un sellador apropiado. TANQUE DE COMBUSTIBLE ELEVACIÓN MÁXIMA Gasolina 3 m (10 pies) Diesel 5,5 m (18 pies) ACOPLADOR DE TUBERÍA DE SUCCIÓN DE 1-1/4 pulg. EL EXTREMO DE LA TUBERÍA DEBE ESTAR A 7,62 cm MÍN. DEL FONDO DEL TANQUE Especificaciones adicionales en la página 15. 5 Instalación típica de “isla o soporte” ¡ADVERTENCIA! Las juntas de tuberías roscadas y las conexiones se deben sellar con un sellador adecuado o cinta selladora para minimizar las posibilidades de filtraciones. Materiales: Tubería de succión roscada de 1-1/4 pulg., cortada para que se extienda 82,6 cm sobre la isla. Juego de soporte FRPA125 (incluye tubería de soporte, base y acoplador). Sellador de junta de tubería roscada adecuado para la aplicación. Procedimiento de instalación: 1) Retire el acoplador desde la tubería de soporte soltando los tornillos de fijación. 2) Deslice el conjunto de tubería de soporte/base de la bomba sobre la tubería de succión de 1-1/4 pulg. 3) Suelte los tornillos en la base del soporte para permitir que la tubería de soporte se deslice y exponga el extremo de la tubería de succión. 4) Atornille el acoplador en la tubería de succión, selle las roscas para impermeabilizarlas con un sellador apropiado. Instalación típica de isla o soporte ACOPLADOR DEL SOPORTE 5) Deslice la tubería de soporte en el acoplador y apriete los tornillos de fijación. 6) Apriete los tornillos en la base del soporte. 7) Monte la bomba en el acoplador y selle las roscas para impermeabilizarlas con un sellador apropiado. TUBERÍA DE SOPORTE CONDUCTO ELÉCTRICO BASE DE SOPORTE ISLA DE CONCRETO DE 91,4 cm (36 pulg.) CUADRADA TANQUE DE COMBUSTIBLE MÍN. 7,62 cm DEL FONDO DEL TANQUE ACOPLADOR DE TUBERÍA DE SUCCIÓN DE 1-1/4" PERNOS DE 1/2” 4,8 cm (1-7/8 pulg.) 4,8 cm (1-7/8 pulg.) CONDUCTO ELÉCTRICO 4,8 cm (1-7/8 pulg.) 19,8 cm (7-25/32 pulg.) PARTE DELANTERA DE LA BOMBA AGUJERO DE PASO DE 4 pulg. DE DIÁMETRO 19,8 cm (7-25/32 pulg.) DISEÑO PARA LOS PERNOS DE ANCLAJE DE LA BASE 6 Especificaciones adicionales en la página 15. Dispositivo antisifón Su bomba serie 300V viene preparada de fábrica para instalar una tubería antisifón de vuelta al tanque. Un dispositivo antisifón (también conocido como igualador de presión) es importante debido a que romperá un sifón de líquido si hay una boquilla abierta o un tubo flexible con filtraciones bajo el nivel del líquido en el tanque al apagar la bomba. Fill-Rite recomienda instalar el juego antisifón n.º KIT700AS desde la salida de la bomba de vuelta al espacio para el vapor en el tanque. Esta ilustración muestra dónde instalar el tubo Tubería antisifón de manera que termine en el espacio para el vapor en la parte superior del tanque. El tubo debe terminar en el espacio para el vapor; si termina bajo el nivel del líquido en el tanque, no prevendrá el sifonaje. Es muy importante que no haya dispositivos de retención de líquido en la tubería; debe tener una pendiente continua desde la bomba hasta el tanque y se puede conectar en cualquier abertura en la parte superior del tanque si no se utiliza un adaptador de tanque. Utilice casquillos reductores según sea necesario para ajustar y sellar de manera apropiada. Recomendamos utilizar el adaptador de tanque antisifón con una abertura de 1/4 NPT al costado. Esta abertura termina en el TANQUE SOBRE espacio para el vapor en el tanque. Realice PATINES conexiones impermeables utilizando el sellador adecuado desde el adaptador hasta el tubo de salida antisifón, con un mínimo de tubería de metal de 1/4 que sea compatible con el líquido que se esté bombeando. Si se está utilizando el adaptador de tanque antisifón y no se está utilizando la abertura de 1/4 de NPT para la tubería, deje el tapón instalado de fábrica en su lugar. Adaptador del tanque Fill-Rite ofrece el juego antisifón n.º KIT700AS (disponible por medio de su distribuidor Fill-Rite). El juego contiene los conectores y las tuberías necesarios para completar la instalación como se muestra en las imágenes de esta sección. NOTA: Este juego SOLO se requiere para instalaciones en la parte superior del tanque. ¡ADVERTENCIA! Las juntas de tuberías roscadas y las conexiones se deben sellar con un sellador adecuado o cinta selladora para minimizar las posibilidades de filtraciones. Instalación de la envoltura de boquilla USE LOS DOS AGUJEROS INFERIORES EN LA ENVOLTURA DE BOQUILLA PARA EL MONTAJE ENVOLTURA DE BOQUILLA La envoltura de boquilla se instala con el uso de los dos agujeros para tornillo en el costado de la envoltura. Use las piezas metálicas de fijación que se proporcionan para instalar la envoltura de boquilla. SOPORTE DE LA ENVOLTURA DE BOQUILLA Cuando la boquilla se monta correctamente, estará en posición horizontal. 7 Cableado eléctrico ¡ADVERTENCIA! El cableado eléctrico SOLO debe realizarlo un electricista con licencia que cumpla los códigos de electricidad locales, estatales y nacionales NEC/ANSI/NFPA 70, NFPA30 y NFPA 30A, según corresponda para el uso que se le dará a la bomba. Se deben utilizar conductos rígidos roscados, conectores sellados y sellos de conductor. La bomba debe estar debidamente conectada a tierra. La instalación o el uso incorrectos de esta bomba pueden provocar lesiones graves o la muerte. ¡PRECAUCIÓN! Todas las bombas deben funcionar al voltaje especificado en la placa de identificación. Se debe suministrar energía a la bomba desde un disyuntor de circuito de 30 amperios. Este circuito no debe alimentar a ningún otro equipo. Los cables deben tener el calibre suficiente para transportar la corriente adecuada para la bomba. La caída de voltaje variará con la distancia a la bomba y el calibre del cable. Consulte el National Electrical Code (NEC) o los códigos locales para obtener información sobre la compensación de caídas de voltaje y asegurarse de que está utilizando un cableado del calibre correcto para su aplicación. Procedimiento de cableado ¡ADVERTENCIA! ¡El cable “AUX” ES UN CABLE CARGADO cuando el interruptor está en posición de encendido! El hilo de plomo conductor “AUX” se aísla y se cierra para el envío. NO conecte este cable sin antes verificar que el voltaje de línea “Encendido” del cable para confirmar la compatibilidad con el equipo que se instalará. El amperaje máximo de este cable es 1 amperio. El cable “AUX” se debe aislar y cerrar en la caja de conexiones si no se utiliza. 1) Retire la cubierta de la caja de conexiones y enderece los cables para asegurarse de que se puede tener acceso a los extremos de los cables pelados fuera de la caja de conexiones. 2) Conecte los cables de la bomba a las tuberías de suministro de energía según el diagrama. Asegúrese de aislar correctamente las conexiones con tuercas para hilos u otros conectores adecuados. Observe que el conductor de tierra DEBE estar conectado. 3) Pliegue los cables de regreso en la caja de conexiones y reemplace la cubierta. Asegúrese de que la junta de la cubierta esté en su lugar. Use el interruptor selector de voltaje en el extremo de la bomba para seleccionar el voltaje de entrada para la misma. NOTA: La bomba viene ajustada previamente de fábrica en la posición de 115 V CA (consulte el diagrama en la parte superior de la página 9). ¡IMPORTANTE! Asegúrese de que la junta de la cubierta está en su lugar y que los tornillos bajen firmemente la cubierta sobre la caja de conexiones. No debe haber separación entre la caja de conexiones y su cubierta. 8 DIAGRAMA DE CABLEADO DE 115 VOLTIOS CONDUCTOR AUX. CON CLASIFICACIÓN PARA 1,0 A DIAGRAMA DE CABLEADO DE 230 VOLTIOS CONDUCTOR AUX. CON CLASIFICACIÓN PARA 1,0 A Instrucciones de operación 1) Restablezca el medidor en “0” (si corresponde). 2) Retire la boquilla de dispensación de la envoltura de la boquilla. 3) Mueva la palanca del interruptor a la posición “ON” (Encendido) para impulsar la bomba. Interruptor selector de voltaje ENCENDIDO 4) Inserte la boquilla de dispensación en el recipiente que se llenará. 5) Opere la boquilla para dispensar el líquido; suelte la boquilla cuando haya dispensado la cantidad deseada de líquido. 6) Mueva la palanca del interruptor a la posición “OFF” (Apagado) para detener la bomba. 7) Retire la boquilla de dispensación del recipiente y almacénela en la envoltura de la boquilla. APAGADO Palanca del interruptor de la bomba ¡PRECAUCIÓN! Mantenga siempre la boquilla en contacto con el recipiente que se esté llenando durante el proceso de llenado para reducir la posibilidad de acumulación de electricidad estática. Cierre con candado Para mayor seguridad, la boquilla de su bomba Fill-Rite se puede cerrar con un candado. Cuando la bomba está apagada, y la boquilla está en la posición de almacenamiento, se puede insertar a través del apoyo de la boquilla y la abertura del mango de la boquilla. Esta configuración evita que se pueda retirar la boquilla de su cubierta. Solución de problemas La siguiente guía de Solución de problemas ofrece asistencia de diagnóstico básico en caso de que enfrente un funcionamiento anormal de su producto Tuthill. ¡ADVERTENCIA! NO abra ni intente reparar el motor de su bomba Tuthill. Devuélvalo al lugar de compra si requiere servicio técnico. Si abre la carcasa del motor, puede poner en peligro la integridad de la fabricación a prueba de explosión y anulará cualquier garantía y certificación existente (lista UL). Si tiene cualquier duda en cuanto a la instalación, operación o mantenimiento de su producto, comuníquese con nuestro Departamento de Servicio al Cliente al 1-800-634-2695 (lunes a viernes de 8 AM a 5 PM, hora del Este). También puede encontrarnos en nuestro sitio Web “www.tuthill.com”. ¡ADVERTENCIA! Asegúrese de que la bomba no reciba ningún tipo de alimentación eléctrica antes de realizar cualquier servicio técnico o mantenimiento. 9 Solución de problemas (continuación) Síntoma La bomba no ceba. Causa Solución 1. Problema de la tubería de succión. 2. Válvula de derivación abierta. 3. Bloqueo de las aspas. 4. Desgaste excesivo del rotor o del aspa. 5. Salida bloqueada. 6. Bloqueo de vapor. Capacidad baja. 1. Suciedad excesiva en la rejilla. 2. Problema de la tubería de succión. 3. Bloqueo de la válvula de derivación. 4. Bloqueo de las aspas. La bomba funciona lento. 5. Desgaste excesivo del rotor o del aspa. 6. Daño en el tubo flexible o la boquilla. 7. Filtro obstruido. 8. Nivel de líquido bajo. 1. Voltaje incorrecto. 2. Bloqueo de las aspas. El motor se detiene. Sobrecalentamiento del motor (Se desconectó la protección de sobrecarga térmica). El motor no está operativo. 3. Problema de cableado. 4. Problema del motor. 1. Bloqueo de la válvula de derivación. 2. Voltaje bajo. 3. Desgaste excesivo del rotor o del aspa. 4. Residuos en la cavidad de la bomba. 1. Bombeo de líquidos de alta viscosidad. 2. Rejilla obstruida. 3. Tubería de succión restringida. 4. Falla del motor. 5. Cierre del rotor de la bomba. 1. No hay energía. 2. Falla del interruptor. 3. Falla del motor. 4. Falla del protector térmico. 5. Cableado suelto o incorrecto. 10 Verifique si hay filtraciones en la tubería de succión. Retire y revise la válvula; esta se debe mover libremente y no debe tener residuos. Verifique si hay muescas, rebabas o desgaste en las aspas y ranuras.* Revise si hay daño o desgaste excesivo en el rotor y las aspas; reemplace de ser necesario.* Verifique si hay bloqueos en la salida de la bomba, el tubo flexible, la boquilla y el filtro. Reduzca la distancia vertical y horizontal desde la bomba al líquido; retire la boquilla automática. Retire y limpie la rejilla. Verifique si hay filtraciones o restricciones en la tubería de succión; puede que sea muy pequeña, muy larga o no es hermética. Retire y revise la válvula; esta se debe mover libremente y no debe tener residuos. Verifique si hay desgaste en las aspas y ranuras.* Revise si hay daño o desgaste excesivo en el rotor y las aspas; reemplace de ser necesario.* Reemplace el tubo flexible o la boquilla. Reemplace el filtro. Llene el tanque. Verifique el voltaje de línea de entrada mientras está funcionando la bomba. Revise si hay muescas, rebabas o desgaste en las aspas y ranuras.* Verifique si hay conexiones sueltas. Devuelva al lugar de compra. Retire y revise la válvula; esta se debe mover libremente y no debe tener residuos. Verifique el voltaje de línea de entrada mientras está funcionando la bomba. Verifique si hay daño o desgaste excesivo en el rotor y las aspas. Elimine los residuos de la cavidad de la bomba. Estos líquidos solo se pueden bombear por períodos cortos de tiempo (menos de 30 minutos por ciclo de servicio). Retire y limpie la rejilla. Retire y limpie la tubería. Devuelva al lugar de compra. Limpie y verifique las aspas y el rotor de la bomba.* Verifique la energía de entrada. Devuelva al lugar de compra. Devuelva al lugar de compra. Devuelva al lugar de compra. Verifique el cableado. Solución de problemas (continuación) Síntoma Filtración de líquido. La bomba emite un zumbido pero no funciona. Causa Solución 1. Empaquetadura de junta tórica defectuosa. 2. Sello del eje sucio. 3. Sello del eje defectuoso. 4. Líquido incompatible. 5. Sujetadores sueltos. 1. Suciedad en la cavidad de la bomba. 2. Falla del motor. 3. Pieza de inserción del rotor quebrada. Verifique las empaquetaduras de la junta tórica. Limpie el sello y la cavidad del sello. Reemplace el sello. Envíe la lista de piezas húmedas al productor de líquidos (consulte la página 14). Apriete los sujetadores. Limpie la cavidad de la bomba. Devuelva al lugar de compra. Retire los residuos y reemplace la pieza de inserción. El texto en negritas indica reparaciones que no puede realizar el propietario, se debe regresar la bomba al punto de compra para realizar estas reparaciones. * Las reparaciones marcadas con un asterisco (*) requerirán del juego de reparación n.º 300KTF7794. Este juego incluye un rotor de reemplazo y aspas nuevas, además de una cantidad de otros sellos y componentes importantes para completar la reparación. Los detalles del juego se encuentran en la página 13. Accesorios Existe una gran variedad de accesorios disponibles para ayudarle a maximizar el rendimiento de su bomba Fill-Rite. En la siguiente lista se encuentran los accesorios correspondientes disponibles para su producto en particular. Comuníquese con su distribuidos Fill-Rite autorizado para adquirir los accesorios que necesite. Número de pieza F4010PM0 F4030M0 700ACCF7017 FRPA125 KIT700AS FRH10012 FRH10014 FRHA10020 FRHMN100S N100DAU13 N100DAU10 FRNA100DAU00 S100H315 Descripción Juego de filtro de 1 pulg. (particulado de 10 micrones) Juego de filtro de 1 pulg. (particulado de 30 micrones) Cabezal de filtro de 1 pulg. Juego de montaje de soporte de isla Juego antisifón Tubo flexible de 1 pulg. (3,7 m [12 pies]) Tubo flexible de 1 pulg. (4,3 m [14 pies]) Tubo flexible para servicio polar de 2,5 cm (6,1 m [29 pies]) Juego de boquilla de 2,5 cm (1 pulg.), tubo de salida manual con plomo Boquilla de 1 pulg. con corte automático (diesel de flujo ultra alto) Boquilla de 1 pulg. con corte automático (diesel de flujo alto) Boquilla de 1 pulg. con corte automático (diesel: para servicio polar) Eslabón giratorio de capas múltiples de 1 pulg. Aprobaciones de pruebas de seguridad La línea de bombas Fill-Rite ha pasado pruebas de seguridad para cumplir los estándares establecidos por Underwritters Laboratories (UL) (NOTA : Solo el motor en modelo de biodiesel BD310V). Información sobre repuestos Para reparaciones y mantenimiento de rutina, Fill-Rite ofrece las piezas que usted necesita. El siguiente diagrama y lista de piezas cubren todas las piezas que corresponden a su producto Fill-Rite. Dichas piezas se pueden obtener por medio de un distribuidor Fill-Rite autorizado. Asegúrese de utilizar solo piezas de repuesto originales de Fill-Rite para sus necesidades de servicio y mantenimiento. Si desea ver una lista de los distribuidores autorizados, visite nuestro sitio Web “www.fillrite.com”. 11 83 60 2 62 82 81 66 65 Lista de piezas de FR310V 12 51 50 ¡ADVERTENCIA! NO abra ni intente reparar el motor de su bomba Fill-Rite. Devuélvalo al lugar de compra si requiere servicio técnico. Si abre el motor, puede poner en peligro la integridad de la fabricación a prueba de explosión y anulará cualquier garantía y certificación existente (lista UL). Lista de piezas de FR300V N.º N.º de pieza/juego 2 KIT300BV 3 5 6 11 15 16 17 19 21 22 23 24 28 30 33 50 51 60 Juego de reparación 300KTF7794** KIT120NB 62 KIT700BG 65 N100DAU13 66 KIT300JC 80 KIT300MA 81 KIT300NR 82 N/S KIT300SG KIT300BD N/S KIT700AS 83 KIT300OT N/S KIT300SW Descripción N.º de juego Juego de derivación (incluye tapa, válvula y empaquetadura) Junta de nitrilo cortada en torno Rotor de bomba maquinado Aspa impregnada de epoxi de carbono Junta tórica de fluorocarburo, -131 Junta tórica de fluorocarburo, -120 Sello interno de carbono Junta tórica de fluorocarburo, -114 Anillo de sello Resorte del sello Arandela del eje Anillo de retención externo de 5/8 Pieza de inserción Junta de nitrilo cortada en torno Conjunto de derivación Junta de nitrilo cortada en torno Cubierta del rotor Tornillos de sujeción Envoltura de boquilla estándar fundida Adaptador de tanque maquinado AST 2 x 1-1/4 Boquilla automática de 1 pulg. (tubo de salida de diesel para camiones) Cubierta de la caja de conexiones (incluye piezas metálicas y empaquetadura) Reborde de medidor (incluye piezas metálicas y empaquetaduras) Sujetador de boquilla (incluye piezas metálicas) Cubierta de válvula de retención y filtro Juego de conversión de biodiesel Juego antisifón Cant. 1 1 1 8 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 Juego de sellos KIT700SL 1 1 1 1 1 1 1 Consulte la página 7 1 Reborde recto de salida (incluye piezas metálicas y empaquetaduras) Palanca de interruptor (incluye tuerca de sujeción) 1 1 *La cubierta del rotor (50) y los tornillos (51) se incluyen en 300KTF7794 **Use BD300KTH0712 para el modelo BD310V N/S = No se muestra en ningún diagrama Detalle del juego de reparación 300KTF7794 y juego de sello KIT700SL 6 5 24 23 21 17 16 3 22 13 22 19 15 76 Lista de piezas de FR319V La configuración de FR319V adjunta un medidor digital de la serie 900DB o 900DP, un reborde de medidor de entrada, un reborde de medidor de salida, las piezas metálicas de sujeción asociadas y las empaquetaduras. Este paquete está disponible en configuración con o sin generación de impulsos. 79 80 79 78 FR319VB N.º FR319VBP 78 76 79 80 78 Descripción (paquete de medidor sin generación de impulsos) Medidor digital 900DB (sin generador de impulsos) FR319VB FR900DB N/S Cant. (paquete de medidor con generación de impulsos) Medidor 900DB (únicamente) Reborde de medidor Junta de medidor Conector de medidor de 1 pulg. Medidor 900DP (únicamente) Barrera de seguridad intrínseca* 1 FR900DP 1 2 1 Medidor 900DP (con generador de impulsos integral) FR319VBP 1 1 KIT900DPBA *Para uso solo con el medidor con generación de impulsos 900DP Lista de piezas de FR311V La configuración de FR311V adjunta un medidor mecánico de la serie 900, un reborde de medidor de entrada, un reborde de medidor de salida, las piezas metálicas de sujeción asociadas y las empaquetaduras. Este paquete está disponible con registro en galones o litros. N.º 77 76 79 80 77 Número de juego de galón 901 Medidor 900 (galones) Juego n.º 901MK300V 77 79 76 79 80 78 Descripción Medidor 900 (únicamente) (galones) Reborde de medidor Junta de medidor Conector de medidor de 1 pulg. Medidor 900 (únicamente) (litros) Número de juego de litro Medidor 900 (litros) Juego n.º 901LMK300V 901L Compatibilidad con líquidos Combustible diesel Gasolina Keroseno Alcoholes minerales Heptano Biodiesel (B20 máx.) *Biodiesel (B21 a B100) Solventes Stoddard ¡IMPORTANTE! Si tiene dudas sobre la compatibilidad de líquidos específicos, comuníquese con el proveedor del líquido para verificar cualquier reacción adversa con los siguientes materiales húmedos: hierro fundido, acero, acero cincado, acero inoxidable serie 300, bronce, carbono, cerámica, poliéster, fibra, fluorocarburo, acero inoxidable serie 400, aluminio. 14 Cant. 1 1 2 1 1 Información técnica y especificaciones Características de diseño Entrada: Tapón: macho de 2" NPT; tubería de succión: hembra de 1-1/4" NPT. Salida: 1" NPT o 1" BSPT (BSPT en modelos FR310VEMN y FR311VELMN). Alojamiento de la bomba de hierro fundido: rotor (compuesto) de hierro y aspas (compuestas) de carbono. Seguridad: Bomba equipada con candado (consulte la página 9 para obtener más detalles). Protección de sobrecarga térmica. Interruptor para servicios pesados. Ciclo de servicio de 30 minutos. Motor a prueba de explosión de la lista UL con cojinetes sellados que no necesitan mantenimiento. Válvula de retención integral con alivio de presión en el lado de entrada evita la acumulación de presión y mejora la elevación vertical. Filtro de fácil acceso. Válvula de derivación automática. Base roscada de 2" para aberturas del tanque. Consumo de amperios constante (Factor de servicio de 1,0): o 115 V CA 60 Hz – 9,8 amperios o 230 V CA 60 Hz – 4,9 amperios Dimensiones generales: Modelo 310V: 43,48 cm de ancho x 38,10 cm de alto x 37,85 cm de profundidad (17,12 pulg. de ancho x 15 pulg. de alto x 14,9 pulg. de profundidad). Modelo 311V: 43,48 cm de ancho x 48,90 cm de alto x 37,85 cm de profundidad (17,12 pulg. de ancho x 19,25 pulg. de alto x 14,9 pulg. de profundidad). Modelo 319V: 43,48 cm de ancho x 49,28 cm de alto x 37,85 cm de profundidad (17,12 pulg. de ancho x 19,4 pulg. de alto x 14,9 pulg. de profundidad). Peso de envío: FR310V: 36,29 kg (80 lbs) / FR311V: 41,28 kg (91 lbs) / FR319V: 41,73 kg (92 lbs) Accesorios: Consulte la página 11 para ver una lista completa de accesorios disponibles. Rendimiento: 1,79 bar (26 psi) presión máxima en la salida de la bomba. Hasta 121,9 litros (32,2 galones) por minuto. Viscosidad máxima del líquido bombeado: Combustible diesel n.º 2. Temperatura máxima de funcionamiento de la bomba: 66 grados C (150 grados F). Temperatura mínima de funcionamiento de la bomba: Menos 29 grados C (menos 20 grados F) (observe que la operación a menos 29 grados requiere de “boquilla polar” y “tubo flexible polar” que están en la sección de accesorios en la página 11). Altura de succión máxima: 3 m (10 pies) para gasolina; 5,5 m (18 pies) para combustible diesel n.º 2 (la elevación en metros es igual a la distancia vertical desde la superficie del líquido en el tanque hasta la entrada de la bomba, MENOS las pérdidas de fricción a través de los ciclos verticales y horizontales de la tubería, todos los tubos acodados y otros conectores. El sistema de debe ajustar para que requiera la cantidad mínima de altura de succión). ¡IMPORTANTE! Todas las conexiones roscadas en los medidores y bombas del modelo con sufijo “M” de serie 300 son roscas estándar BSPT, NO roscas estándar NPT como se describe en otras partes de este manual. Asegúrese de verificar la etiqueta del modelo que está adherida al motor para estar seguro sobre qué modelo de bomba posee. 15 ¡ATENCIÓN! La siguiente información corresponde a medidores y bombas con sufijo “E” (diseñados para su uso en Europa, Australia, Brasil y Nueva Zelanda). Consulte la etiqueta de información que corresponde a su bomba para ver si esto se aplica. Materiales de construcción Los materiales de construcción de la superficie externa de la unidad son: acero pintado; hierro fundido pintado; aluminio pintado; acero cincado. Los materiales de construcción de las partes húmedas son: hierro fundido, acero, acero cincado, acero inoxidable serie 300, bronce, carbono, cerámica, poliéster, fibra, fluorocarburo, acero inoxidable serie 400, aluminio. Reparación y mantenimiento Comuníquese con el lugar de compra para solicitar reparación y mantenimiento por garantía. Condiciones específicas de uso Los sujetadores M8 que se utilizan para fijar la carcasa del estator deben ser de clase 8.8. Los sujetadores M6 que fijan los compartimientos de la cubierta del terminal deben ser de clase 8.8. Con líquidos inflamables se debe utilizar un tubo flexible y una boquilla de conducción eléctrica. Para minimizar la acumulación de electricidad estática, mantenga la boquilla en contacto con el recipiente que se llene. Instalación La bomba se debe instalar en conformidad con la norma EN 60079-14. Las siguientes agencias obtuvieron certificados de cumplimiento con la seguridad para productos vendidos fuera de EE.UU. y Canadá. Consulte la etiqueta en su producto para ver los datos particulares de cumplimiento. Normas CENELEC La información de garantía está disponible en www.fillrite.com. 16 300H0745 Mod. 5
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Fill-rite FR319VB Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para