Transcripción de documentos
Manual de instalación, operación y seguridad del propietario
Serie 300V
Bomba de transferencia de combustible
Serie 300V - 115 y 230 VOLTIOS DE CA
1
Tuthill Corporation
8825 Aviation Drive
Ft. Wayne, IN 46809
(260) 747-7529
www.tuthill.com
www.fillrite.com
Índice
Índice ........................................................................................................................................... 2
¡Gracias! ...................................................................................................................................... 2
Acerca de este manual................................................................................................................. 2
Información de seguridad ............................................................................................................. 3
Instalación ................................................................................................................................... 3
Dispositivo antisifón ..................................................................................................................... 7
Instalación de la envoltura de boquilla .......................................................................................... 7
Cableado eléctrico ....................................................................................................................... 7
Procedimiento de cableado .......................................................................................................... 8
Instrucciones de operación........................................................................................................... 9
Cierre con candado ...................................................................................................................... 9
Solución de problemas ................................................................................................................. 9
Accesorios ................................................................................................................................. 11
Aprobaciones de pruebas de seguridad ..................................................................................... 11
Información sobre repuestos ...................................................................................................... 11
Compatibilidad con líquidos........................................................................................................ 14
Información técnica y especificaciones ....................................................................................... 15
Información del modelo 300VE................................................................................................... 16
¡Gracias!
Gracias por adquirir la bomba Fill-Rite serie 300V. Su producto Fill-Rite cuenta con más de 50 años
de experiencia en la fabricación de bombas, lo que le brindará el valor de un rendimiento superior,
un diseño fácil de usar, una larga vida útil y un diseño de ingeniería simple y resistente. La
experiencia que le proporciona tranquilidad.
Excelencia en el trabajo. Excelencia en la vida.
Acerca de este manual
Desde el concepto y el diseño inicial hasta el producto final, su bomba Fill-Rite se fabrica para darle
años de servicio sin ningún problema. Para garantizar que proporcione dicho servicio, es
fundamental que lea por completo este manual antes de que intente instalar y usar su nueva
bomba. Familiarícese con los términos y diagramas, y preste mucha atención a las áreas
destacadas con las siguientes etiquetas:
¡ADVERTENCIA! Destaca un área en que se pueden producir lesiones corporales e incluso
También se pueden
producir daños mecánicos.
`la muerte si no se siguen las instrucciones de manera adecuada.
¡IMPORTANTE! Estos cuadros contienen información que ilustra un punto que podría
ahorrar tiempo o ser clave para la operación adecuada, o que clarifica un paso.
¡PRECAUCIÓN! No poner atención al aviso de "Precaución" podría provocar daños al
equipo.
En Tuthill, su satisfacción con nuestros productos es primordial. Si tiene cualquier duda o necesita
asistencia con nuestros productos, comuníquese con nosotros al 1-800-634-2695 (lunes a viernes
de 8:00 a. m. a 5:00 p. m., hora del Este).
2
Información de seguridad
¡ADVERTENCIA! El cableado eléctrico SOLO debe realizarlo un electricista con licencia que
cumpla los códigos de electricidad locales, estatales y nacionales NEC/ANSI/NFPA 70,
NFPA30 y NFPA 30A, según corresponda para el uso que se le dará a la bomba. Se deben
utilizar conductos rígidos roscados, conectores sellados y sellos de conductor. La bomba
debe estar debidamente conectada a tierra. La instalación o el uso incorrectos de esta
bomba pueden provocar lesiones graves o la muerte.
¡ADVERTENCIA! Para garantizar la operación segura y adecuada del equipo, es
fundamental que lea y respete todas las precauciones y advertencias de seguridad que se
indican a continuación. La instalación o el uso incorrectos de este producto pueden provocar
lesiones graves o la muerte.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
¡NUNCA fume cerca de la bomba ni la utilice cerca de una llama mientras bombea un
líquido inflamable! Se puede producir un incendio.
Se debe utilizar un filtro Fill-Rite en la salida de bomba para garantizar que no se
transfiera ningún material extraño al tanque de combustible.
Las juntas de tuberías roscadas y las conexiones se deben sellar con un sellador
adecuado o cinta selladora para minimizar las posibilidades de filtraciones.
Los tanques de almacenamiento deben estar correctamente anclados para evitar su
desplazamiento o volcamiento cuando estén llenos o vacíos.
Para minimizar la acumulación de electricidad estática, utilice solo un tubo flexible
conductor de cableado estático cuando bombee líquidos inflamables y mantenga la
boquilla llena en contacto con el recipiente que se esté llenando durante el proceso de
llenado.
El motor de la bomba está equipado con protección de sobrecarga térmica; si se
sobrecalienta, el motor se apagará para evitar daños en los devanados. Si esto
sucede, ¡APAGUE LA BOMBA! Cuando el motor se enfríe, se reiniciará sin advertir si
la energía está encendida.
¡ADVERTENCIA! Este producto no se debe utilizar para transferir líquidos a ningún tipo de
aeronave.
¡ADVERTENCIA! Este producto no es apto para su uso con líquidos destinados al consumo
humano o líquidos que contengan agua.
Instalación
La bomba Fill-Rite de la serie 300V está diseñada para ofrecer diferentes configuraciones de
montaje. Se puede montar en un tanque sobre patines con un adaptador de tanque proporcionado
con la bomba (consulte el diagrama adjunto), se puede montar directamente sobre un tanque
subterráneo o en una isla de concreto con el adaptador de soporte opcional (disponible por medio
de su distribuidor de Fill-Rite). Independiente del estilo de montaje, todos los tanques deben tener
una ventilación adecuada y las instalaciones de tanque sobre patines deben utilizar un mecanismo
antisifón.
La bomba de la serie 300V cuenta con una válvula de retención con alivio de presión para reducir la
presión excesiva insegura de la expansión térmica del líquido. Además posee una válvula de
derivación integral que ayuda a minimizar el desgaste cuando la bomba funciona con la boquilla
cerrada.
¡ADVERTENCIA! En aplicaciones de “tanque sobre patines”, confirme que el tanque esté
correctamente asegurado de manera que no se pueda desplazar o mover cuando esté lleno
o vacío.
3
¡ADVERTENCIA! Las instalaciones deben cumplir con todos los códigos de incendio
locales, estatales, y nacionales, según corresponda para el uso que se le dará a la bomba.
¡PRECAUCIÓN! Se puede utilizar una tapa de llenado para retención de presión, con el fin
de reducir la pérdida de combustible por evaporación, pero tenga en cuenta que puede
reducir la velocidad del flujo.
¡PRECAUCIÓN! No utilice válvulas de retención o de contención adicionales, a menos que
éstas tengan incorporada una válvula de alivio de presión adecuada. Observe que las
válvulas de retención adicionales reducirán la velocidad del flujo.
Instalación típica del tanque sobre patines
¡ADVERTENCIA! Las juntas de tuberías roscadas y las conexiones se deben sellar con un
sellador adecuado o cinta selladora para minimizar las posibilidades de filtraciones.
Materiales:
Tubería de 1-1/4 pulg. cortada a
un largo que termine al menos a
7,62 cm (3 pulg.) del fondo del
tanque cuando se instala en el
adaptador del tanque, el que a su
vez se instala en el reborde del
tanque (consulte el diagrama
INSTALACIÓN DEL TANQUE
SOBRE PATINES).
Instalación del tanque sobre patines
Sellador de junta de tubería
roscada adecuado para la
aplicación.
Procedimiento de instalación:
1)
Enrosque la tubería de 1-1/4 pulg.
en el adaptador del tanque. Selle
las roscas para impermeabilizarlas
con un sellador apropiado.
2)
Instale el adaptador del tanque en
el reborde del tanque; selle las
roscas para impermeabilizarlas
con un sellador apropiado.
3)
Monte la bomba en el adaptador,
selle las roscas para
impermeabilizarlas con un sellador
apropiado.
4)
Fill-Rite recomienda la instalación
de un dispositivo antisifón
(consulte la página 7 para obtener
información detallada).
ADAPTADOR DEL
TANQUE
TANQUE SOBRE
PATINES
Especificaciones adicionales en la página 15.
4
ELEVACIÓN MÁXIMA
Gasolina 3 m (10 pies)
Diesel 5,5 m (18 pies)
Instalación típica de montaje directo (en un tanque subterráneo)
¡ADVERTENCIA! Las juntas de tuberías roscadas y las conexiones se deben sellar con
un sellador adecuado o cinta selladora para minimizar las posibilidades de filtraciones.
Materiales:
Tubería de 2 pulg. cortada y roscada en ambos extremos que se extiende aproximadamente
79 cm (31 pulg.) sobre el terreno cuando se instala en el reborde del tanque.
Tubería de 1-1/4 pulg. cortada a un largo que termine al menos a 7,62 cm (3 pulg.) del fondo
del tanque cuando se instala en el adaptador del tanque, el que a su vez se instala en el
acoplador de 2 pulg. (consulte el diagrama MONTAJE DIRECTO DEL TARQUE).
Sellador de junta de tubería roscada adecuado para la aplicación.
Procedimiento de instalación:
1)
Instale la tubería de 2 pulg. en el
reborde del tanque, selle las
roscas para impermeabilizarlas
con un sellador apropiado.
2)
Atornille un acoplamiento de
tubería estándar de 2 pulg. en la
parte superior de la tubería; selle
las roscas para
impermeabilizarlas con un
sellador apropiado.
3)
Instale la tubería de 1-1/4 pulg. en
el adaptador del tanque. Selle las
roscas para impermeabilizarlas
con un sellador apropiado.
4)
5)
Montaje directo del tanque
ADAPTADOR DE
TANQUE
ACOPLADOR DE TUBERÍA
ESTÁNDAR DE 2 PULG.
TUBERÍA DE 2 PULG.
Instale el adaptador del tanque en
el acoplamiento de 2 pulg., selle
las roscas para
impermeabilizarlas con un
sellador apropiado.
NIVEL DEL SUELO
Monte la bomba en el adaptador
del tanque, selle las roscas para
impermeabilizarlas con un
sellador apropiado.
TANQUE DE
COMBUSTIBLE
ELEVACIÓN MÁXIMA
Gasolina 3 m (10 pies)
Diesel 5,5 m (18 pies)
ACOPLADOR DE
TUBERÍA DE SUCCIÓN
DE 1-1/4 pulg.
EL EXTREMO DE LA TUBERÍA
DEBE ESTAR A 7,62 cm MÍN.
DEL FONDO DEL TANQUE
Especificaciones adicionales en la página 15.
5
Instalación típica de “isla o soporte”
¡ADVERTENCIA! Las juntas de tuberías roscadas y las conexiones se deben sellar con
un sellador adecuado o cinta selladora para minimizar las posibilidades de filtraciones.
Materiales:
Tubería de succión roscada de 1-1/4 pulg., cortada para que se extienda 82,6 cm sobre la isla.
Juego de soporte FRPA125 (incluye tubería de soporte, base y acoplador).
Sellador de junta de tubería roscada adecuado para la aplicación.
Procedimiento de
instalación:
1)
Retire el acoplador
desde la tubería de
soporte soltando los
tornillos de fijación.
2)
Deslice el conjunto de
tubería de soporte/base
de la bomba sobre la
tubería de succión de
1-1/4 pulg.
3)
Suelte los tornillos en la
base del soporte para
permitir que la tubería de
soporte se deslice y
exponga el extremo de la
tubería de succión.
4)
Atornille el acoplador en
la tubería de succión,
selle las roscas para
impermeabilizarlas con
un sellador apropiado.
Instalación típica de isla o soporte
ACOPLADOR DEL SOPORTE
5)
Deslice la tubería de
soporte en el acoplador y
apriete los tornillos de
fijación.
6)
Apriete los tornillos en la
base del soporte.
7)
Monte la bomba en el
acoplador y selle las
roscas para
impermeabilizarlas con
un sellador apropiado.
TUBERÍA DE
SOPORTE
CONDUCTO ELÉCTRICO
BASE DE
SOPORTE
ISLA DE
CONCRETO DE
91,4 cm (36 pulg.)
CUADRADA
TANQUE DE
COMBUSTIBLE
MÍN. 7,62 cm
DEL FONDO
DEL TANQUE
ACOPLADOR DE
TUBERÍA DE
SUCCIÓN DE 1-1/4"
PERNOS
DE 1/2”
4,8 cm (1-7/8 pulg.)
4,8 cm (1-7/8 pulg.)
CONDUCTO
ELÉCTRICO
4,8 cm (1-7/8 pulg.)
19,8 cm
(7-25/32 pulg.)
PARTE
DELANTERA
DE LA BOMBA
AGUJERO DE PASO DE
4 pulg. DE DIÁMETRO
19,8 cm (7-25/32 pulg.)
DISEÑO PARA LOS PERNOS
DE ANCLAJE DE LA BASE
6
Especificaciones adicionales en la página 15.
Dispositivo antisifón
Su bomba serie 300V viene preparada de fábrica para instalar una tubería antisifón de vuelta al
tanque. Un dispositivo antisifón (también conocido como igualador de presión) es importante
debido a que romperá un sifón de líquido si hay una boquilla abierta o un tubo flexible con
filtraciones bajo el nivel del líquido en el tanque al apagar la bomba. Fill-Rite recomienda instalar
el juego antisifón n.º KIT700AS desde la salida de la bomba de vuelta al espacio para el vapor en
el tanque.
Esta ilustración muestra dónde instalar el tubo
Tubería antisifón
de manera que termine en el espacio para el
vapor en la parte superior del tanque. El tubo
debe terminar en el espacio para el vapor; si
termina bajo el nivel del líquido en el tanque, no
prevendrá el sifonaje. Es muy importante que no
haya dispositivos de retención de líquido en la
tubería; debe tener una pendiente continua
desde la bomba hasta el tanque y se puede
conectar en cualquier abertura en la parte
superior del tanque si no se utiliza un adaptador
de tanque. Utilice casquillos reductores según
sea necesario para ajustar y sellar de manera
apropiada.
Recomendamos utilizar el adaptador de
tanque antisifón con una abertura de 1/4 NPT
al costado. Esta abertura termina en el
TANQUE SOBRE
espacio para el vapor en el tanque. Realice
PATINES
conexiones impermeables utilizando el
sellador adecuado desde el adaptador hasta
el tubo de salida antisifón, con un mínimo de
tubería de metal de 1/4 que sea compatible
con el líquido que se esté bombeando. Si se
está utilizando el adaptador de tanque antisifón y no se está utilizando la abertura de 1/4
de NPT para la tubería, deje el tapón instalado de fábrica en su lugar.
Adaptador del
tanque
Fill-Rite ofrece el juego antisifón n.º KIT700AS (disponible por medio de su distribuidor Fill-Rite).
El juego contiene los conectores y las tuberías necesarios para completar la instalación como se
muestra en las imágenes de esta sección. NOTA: Este juego SOLO se requiere para
instalaciones en la parte superior del tanque.
¡ADVERTENCIA! Las juntas de tuberías roscadas y las conexiones se deben sellar con
un sellador adecuado o cinta selladora para minimizar las posibilidades de filtraciones.
Instalación de la envoltura
de boquilla
USE LOS DOS AGUJEROS
INFERIORES EN LA
ENVOLTURA DE BOQUILLA
PARA EL MONTAJE
ENVOLTURA
DE BOQUILLA
La envoltura de boquilla se instala
con el uso de los dos agujeros para
tornillo en el costado de la envoltura.
Use las piezas metálicas de fijación
que se proporcionan para instalar la
envoltura de boquilla.
SOPORTE DE LA ENVOLTURA
DE BOQUILLA
Cuando la boquilla se monta
correctamente, estará en posición
horizontal.
7
Cableado eléctrico
¡ADVERTENCIA! El cableado eléctrico SOLO debe realizarlo un electricista con licencia
que cumpla los códigos de electricidad locales, estatales y nacionales NEC/ANSI/NFPA 70,
NFPA30 y NFPA 30A, según corresponda para el uso que se le dará a la bomba. Se deben
utilizar conductos rígidos roscados, conectores sellados y sellos de conductor. La bomba
debe estar debidamente conectada a tierra. La instalación o el uso incorrectos de esta
bomba pueden provocar lesiones graves o la muerte.
¡PRECAUCIÓN! Todas las bombas deben funcionar al voltaje especificado en la placa de
identificación. Se debe suministrar energía a la bomba desde un disyuntor de circuito de
30 amperios. Este circuito no debe alimentar a ningún otro equipo. Los cables deben tener el
calibre suficiente para transportar la corriente adecuada para la bomba. La caída de voltaje
variará con la distancia a la bomba y el calibre del cable. Consulte el National Electrical Code
(NEC) o los códigos locales para obtener información sobre la compensación de caídas de
voltaje y asegurarse de que está utilizando un cableado del calibre correcto para su
aplicación.
Procedimiento de cableado
¡ADVERTENCIA! ¡El cable “AUX” ES UN CABLE CARGADO cuando el interruptor
está en posición de encendido! El hilo de plomo conductor “AUX” se aísla y se cierra para
el envío. NO conecte este cable sin antes verificar que el voltaje de línea “Encendido” del
cable para confirmar la compatibilidad con el equipo que se instalará. El amperaje máximo de
este cable es 1 amperio. El cable “AUX” se debe aislar y cerrar en la caja de conexiones si
no se utiliza.
1)
Retire la cubierta de la caja de conexiones y
enderece los cables para asegurarse de que se
puede tener acceso a los extremos de los cables
pelados fuera de la caja de conexiones.
2)
Conecte los cables de la bomba a las tuberías de
suministro de energía según el diagrama. Asegúrese
de aislar correctamente las conexiones con tuercas
para hilos u otros conectores adecuados. Observe
que el conductor de tierra DEBE estar conectado.
3)
Pliegue los cables de regreso en la caja de
conexiones y reemplace la cubierta. Asegúrese de
que la junta de la cubierta esté en su lugar.
Use el interruptor selector de voltaje en el extremo de la
bomba para seleccionar el voltaje de entrada para la
misma. NOTA: La bomba viene ajustada previamente de
fábrica en la posición de 115 V CA (consulte el diagrama
en la parte superior de la página 9).
¡IMPORTANTE! Asegúrese de que la junta de
la cubierta está en su lugar y que los tornillos
bajen firmemente la cubierta sobre la caja de
conexiones. No debe haber separación entre la
caja de conexiones y su cubierta.
8
DIAGRAMA DE CABLEADO DE
115 VOLTIOS
CONDUCTOR AUX. CON
CLASIFICACIÓN PARA 1,0 A
DIAGRAMA DE CABLEADO DE
230 VOLTIOS
CONDUCTOR AUX. CON
CLASIFICACIÓN PARA 1,0 A
Instrucciones de operación
1)
Restablezca el medidor en “0” (si corresponde).
2)
Retire la boquilla de dispensación de la
envoltura de la boquilla.
3)
Mueva la palanca del interruptor a la posición
“ON” (Encendido) para impulsar la bomba.
Interruptor selector de voltaje
ENCENDIDO
4)
Inserte la boquilla de dispensación en el
recipiente que se llenará.
5)
Opere la boquilla para dispensar el líquido; suelte
la boquilla cuando haya dispensado la cantidad
deseada de líquido.
6)
Mueva la palanca del interruptor a la posición
“OFF” (Apagado) para detener la bomba.
7)
Retire la boquilla de dispensación del recipiente y almacénela en la envoltura de la boquilla.
APAGADO
Palanca
del
interruptor
de la
bomba
¡PRECAUCIÓN! Mantenga siempre la boquilla en contacto con el recipiente que se esté
llenando durante el proceso de llenado para reducir la posibilidad de acumulación de
electricidad estática.
Cierre con candado
Para mayor seguridad, la boquilla de su bomba Fill-Rite se puede cerrar con un candado.
Cuando la bomba está apagada, y la boquilla está en la posición de almacenamiento, se puede
insertar a través del apoyo de la boquilla y la abertura del mango de la boquilla. Esta
configuración evita que se pueda retirar la boquilla de su cubierta.
Solución de problemas
La siguiente guía de Solución de problemas ofrece asistencia de diagnóstico básico en caso de
que enfrente un funcionamiento anormal de su producto Tuthill.
¡ADVERTENCIA! NO abra ni intente reparar el motor de su bomba Tuthill. Devuélvalo
al lugar de compra si requiere servicio técnico. Si abre la carcasa del motor, puede
poner en peligro la integridad de la fabricación a prueba de explosión y anulará
cualquier garantía y certificación existente (lista UL).
Si tiene cualquier duda en cuanto a la instalación, operación o mantenimiento de su producto,
comuníquese con nuestro Departamento de Servicio al Cliente al 1-800-634-2695 (lunes a
viernes de 8 AM a 5 PM, hora del Este). También puede encontrarnos en nuestro sitio Web
“www.tuthill.com”.
¡ADVERTENCIA! Asegúrese de que la bomba no reciba ningún tipo de alimentación
eléctrica antes de realizar cualquier servicio técnico o mantenimiento.
9
Solución de problemas (continuación)
Síntoma
La bomba no ceba.
Causa
Solución
1. Problema de la tubería
de succión.
2. Válvula de derivación
abierta.
3. Bloqueo de las aspas.
4. Desgaste excesivo del
rotor o del aspa.
5. Salida bloqueada.
6. Bloqueo de vapor.
Capacidad baja.
1. Suciedad excesiva en
la rejilla.
2. Problema de la tubería
de succión.
3. Bloqueo de la válvula
de derivación.
4. Bloqueo de las aspas.
La bomba funciona
lento.
5. Desgaste excesivo del
rotor o del aspa.
6. Daño en el tubo flexible
o la boquilla.
7. Filtro obstruido.
8. Nivel de líquido bajo.
1. Voltaje incorrecto.
2. Bloqueo de las aspas.
El motor se detiene.
Sobrecalentamiento
del motor
(Se desconectó la
protección de
sobrecarga térmica).
El motor no está
operativo.
3. Problema de cableado.
4. Problema del motor.
1. Bloqueo de la válvula
de derivación.
2. Voltaje bajo.
3. Desgaste excesivo del
rotor o del aspa.
4. Residuos en la cavidad
de la bomba.
1. Bombeo de líquidos de
alta viscosidad.
2. Rejilla obstruida.
3. Tubería de succión
restringida.
4. Falla del motor.
5. Cierre del rotor de la
bomba.
1. No hay energía.
2. Falla del interruptor.
3. Falla del motor.
4. Falla del protector
térmico.
5. Cableado suelto o
incorrecto.
10
Verifique si hay filtraciones en la tubería de
succión.
Retire y revise la válvula; esta se debe mover
libremente y no debe tener residuos.
Verifique si hay muescas, rebabas o desgaste
en las aspas y ranuras.*
Revise si hay daño o desgaste excesivo en el
rotor y las aspas; reemplace de ser necesario.*
Verifique si hay bloqueos en la salida de la
bomba, el tubo flexible, la boquilla y el filtro.
Reduzca la distancia vertical y horizontal desde
la bomba al líquido; retire la boquilla automática.
Retire y limpie la rejilla.
Verifique si hay filtraciones o restricciones en la
tubería de succión; puede que sea muy
pequeña, muy larga o no es hermética.
Retire y revise la válvula; esta se debe mover
libremente y no debe tener residuos.
Verifique si hay desgaste en las aspas y
ranuras.*
Revise si hay daño o desgaste excesivo en el
rotor y las aspas; reemplace de ser necesario.*
Reemplace el tubo flexible o la boquilla.
Reemplace el filtro.
Llene el tanque.
Verifique el voltaje de línea de entrada mientras
está funcionando la bomba.
Revise si hay muescas, rebabas o desgaste en
las aspas y ranuras.*
Verifique si hay conexiones sueltas.
Devuelva al lugar de compra.
Retire y revise la válvula; esta se debe mover
libremente y no debe tener residuos.
Verifique el voltaje de línea de entrada mientras
está funcionando la bomba.
Verifique si hay daño o desgaste excesivo en el
rotor y las aspas.
Elimine los residuos de la cavidad de la bomba.
Estos líquidos solo se pueden bombear por
períodos cortos de tiempo (menos de 30 minutos
por ciclo de servicio).
Retire y limpie la rejilla.
Retire y limpie la tubería.
Devuelva al lugar de compra.
Limpie y verifique las aspas y el rotor de la
bomba.*
Verifique la energía de entrada.
Devuelva al lugar de compra.
Devuelva al lugar de compra.
Devuelva al lugar de compra.
Verifique el cableado.
Solución de problemas (continuación)
Síntoma
Filtración de
líquido.
La bomba emite
un zumbido pero
no funciona.
Causa
Solución
1. Empaquetadura de junta tórica
defectuosa.
2. Sello del eje sucio.
3. Sello del eje defectuoso.
4. Líquido incompatible.
5. Sujetadores sueltos.
1. Suciedad en la cavidad de la
bomba.
2. Falla del motor.
3. Pieza de inserción del rotor
quebrada.
Verifique las empaquetaduras de la junta
tórica.
Limpie el sello y la cavidad del sello.
Reemplace el sello.
Envíe la lista de piezas húmedas al productor
de líquidos (consulte la página 14).
Apriete los sujetadores.
Limpie la cavidad de la bomba.
Devuelva al lugar de compra.
Retire los residuos y reemplace la pieza de
inserción.
El texto en negritas indica reparaciones que no puede realizar el propietario, se debe regresar
la bomba al punto de compra para realizar estas reparaciones.
* Las reparaciones marcadas con un asterisco (*) requerirán del juego de reparación n.º
300KTF7794. Este juego incluye un rotor de reemplazo y aspas nuevas, además de una
cantidad de otros sellos y componentes importantes para completar la reparación. Los detalles
del juego se encuentran en la página 13.
Accesorios
Existe una gran variedad de accesorios disponibles para ayudarle a maximizar el rendimiento de
su bomba Fill-Rite. En la siguiente lista se encuentran los accesorios correspondientes
disponibles para su producto en particular.
Comuníquese con su distribuidos Fill-Rite autorizado para adquirir los accesorios que necesite.
Número de pieza
F4010PM0
F4030M0
700ACCF7017
FRPA125
KIT700AS
FRH10012
FRH10014
FRHA10020
FRHMN100S
N100DAU13
N100DAU10
FRNA100DAU00
S100H315
Descripción
Juego de filtro de 1 pulg. (particulado de 10 micrones)
Juego de filtro de 1 pulg. (particulado de 30 micrones)
Cabezal de filtro de 1 pulg.
Juego de montaje de soporte de isla
Juego antisifón
Tubo flexible de 1 pulg. (3,7 m [12 pies])
Tubo flexible de 1 pulg. (4,3 m [14 pies])
Tubo flexible para servicio polar de 2,5 cm (6,1 m [29 pies])
Juego de boquilla de 2,5 cm (1 pulg.), tubo de salida manual con plomo
Boquilla de 1 pulg. con corte automático (diesel de flujo ultra alto)
Boquilla de 1 pulg. con corte automático (diesel de flujo alto)
Boquilla de 1 pulg. con corte automático (diesel: para servicio polar)
Eslabón giratorio de capas múltiples de 1 pulg.
Aprobaciones de pruebas de seguridad
La línea de bombas Fill-Rite ha pasado pruebas de seguridad para cumplir los estándares
establecidos por Underwritters Laboratories (UL) (NOTA : Solo el motor en modelo de biodiesel
BD310V).
Información sobre repuestos
Para reparaciones y mantenimiento de rutina, Fill-Rite ofrece las piezas que usted necesita. El
siguiente diagrama y lista de piezas cubren todas las piezas que corresponden a su producto
Fill-Rite. Dichas piezas se pueden obtener por medio de un distribuidor Fill-Rite autorizado.
Asegúrese de utilizar solo piezas de repuesto originales de Fill-Rite para sus necesidades de
servicio y mantenimiento. Si desea ver una lista de los distribuidores autorizados, visite nuestro
sitio Web “www.fillrite.com”.
11
83
60
2
62
82
81
66
65
Lista de piezas de FR310V
12
51
50
¡ADVERTENCIA! NO abra ni intente reparar el motor de
su bomba Fill-Rite. Devuélvalo al lugar de compra si
requiere servicio técnico. Si abre el motor, puede poner
en peligro la integridad de la fabricación a prueba de
explosión y anulará cualquier garantía y certificación
existente (lista UL).
Lista de piezas de FR300V
N.º
N.º de
pieza/juego
2
KIT300BV
3
5
6
11
15
16
17
19
21
22
23
24
28
30
33
50
51
60
Juego de
reparación
300KTF7794**
KIT120NB
62
KIT700BG
65
N100DAU13
66
KIT300JC
80
KIT300MA
81
KIT300NR
82
N/S
KIT300SG
KIT300BD
N/S
KIT700AS
83
KIT300OT
N/S
KIT300SW
Descripción
N.º de
juego
Juego de derivación (incluye tapa, válvula y
empaquetadura)
Junta de nitrilo cortada en torno
Rotor de bomba maquinado
Aspa impregnada de epoxi de carbono
Junta tórica de fluorocarburo, -131
Junta tórica de fluorocarburo, -120
Sello interno de carbono
Junta tórica de fluorocarburo, -114
Anillo de sello
Resorte del sello
Arandela del eje
Anillo de retención externo de 5/8
Pieza de inserción
Junta de nitrilo cortada en torno
Conjunto de derivación
Junta de nitrilo cortada en torno
Cubierta del rotor
Tornillos de sujeción
Envoltura de boquilla estándar fundida
Adaptador de tanque maquinado AST 2 x
1-1/4
Boquilla automática de 1 pulg. (tubo de
salida de diesel para camiones)
Cubierta de la caja de conexiones (incluye
piezas metálicas y empaquetadura)
Reborde de medidor (incluye piezas
metálicas y empaquetaduras)
Sujetador de boquilla (incluye piezas
metálicas)
Cubierta de válvula de retención y filtro
Juego de conversión de biodiesel
Juego antisifón
Cant.
1
1
1
8
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
Juego de
sellos
KIT700SL
1
1
1
1
1
1
1
Consulte la
página 7
1
Reborde recto de salida (incluye piezas
metálicas y empaquetaduras)
Palanca de interruptor (incluye tuerca de
sujeción)
1
1
*La cubierta del rotor (50) y los tornillos (51) se incluyen en 300KTF7794
**Use BD300KTH0712 para el modelo BD310V
N/S = No se muestra en ningún diagrama
Detalle del juego de reparación 300KTF7794 y juego de sello KIT700SL
6
5
24
23
21
17
16
3
22
13
22
19
15
76
Lista de piezas de FR319V
La configuración de FR319V
adjunta un medidor digital de
la serie 900DB o 900DP, un
reborde de medidor de
entrada, un reborde de
medidor de salida, las piezas
metálicas de sujeción
asociadas y las
empaquetaduras. Este
paquete está disponible en
configuración con o sin
generación de impulsos.
79
80
79
78
FR319VB
N.º
FR319VBP
78
76
79
80
78
Descripción
(paquete de medidor sin
generación de impulsos)
Medidor digital 900DB
(sin generador de impulsos)
FR319VB
FR900DB
N/S
Cant.
(paquete de medidor con
generación de impulsos)
Medidor 900DB
(únicamente)
Reborde de medidor
Junta de medidor
Conector de medidor
de 1 pulg.
Medidor 900DP
(únicamente)
Barrera de seguridad
intrínseca*
1
FR900DP
1
2
1
Medidor 900DP
(con generador de
impulsos integral)
FR319VBP
1
1
KIT900DPBA
*Para uso solo con el medidor con generación de impulsos 900DP
Lista de piezas de FR311V
La configuración de FR311V
adjunta un medidor mecánico
de la serie 900, un reborde de
medidor de entrada, un
reborde de medidor de salida,
las piezas metálicas de
sujeción asociadas y las
empaquetaduras. Este
paquete está disponible con
registro en galones o litros.
N.º
77
76
79
80
77
Número de juego
de galón
901
Medidor 900 (galones)
Juego n.º 901MK300V
77
79
76
79
80
78
Descripción
Medidor 900 (únicamente) (galones)
Reborde de medidor
Junta de medidor
Conector de medidor de 1 pulg.
Medidor 900 (únicamente) (litros)
Número de
juego de litro
Medidor 900 (litros)
Juego n.º
901LMK300V
901L
Compatibilidad con líquidos
Combustible diesel Gasolina Keroseno Alcoholes minerales
Heptano
Biodiesel (B20 máx.)
*Biodiesel (B21 a B100)
Solventes Stoddard
¡IMPORTANTE! Si tiene dudas sobre la compatibilidad de líquidos específicos,
comuníquese con el proveedor del líquido para verificar cualquier reacción adversa con
los siguientes materiales húmedos: hierro fundido, acero, acero cincado, acero
inoxidable serie 300, bronce, carbono, cerámica, poliéster, fibra, fluorocarburo,
acero inoxidable serie 400, aluminio.
14
Cant.
1
1
2
1
1
Información técnica y especificaciones
Características de diseño
Entrada: Tapón: macho de 2" NPT; tubería de succión: hembra de 1-1/4" NPT.
Salida: 1" NPT o 1" BSPT (BSPT en modelos FR310VEMN y FR311VELMN).
Alojamiento de la bomba de hierro fundido: rotor (compuesto) de hierro y aspas
(compuestas) de carbono.
Seguridad: Bomba equipada con candado (consulte la página 9 para obtener más detalles).
Protección de sobrecarga térmica.
Interruptor para servicios pesados.
Ciclo de servicio de 30 minutos.
Motor a prueba de explosión de la lista UL con cojinetes sellados que no necesitan
mantenimiento.
Válvula de retención integral con alivio de presión en el lado de entrada evita la
acumulación de presión y mejora la elevación vertical.
Filtro de fácil acceso.
Válvula de derivación automática.
Base roscada de 2" para aberturas del tanque.
Consumo de amperios constante (Factor de servicio de 1,0):
o
115 V CA 60 Hz – 9,8 amperios
o
230 V CA 60 Hz – 4,9 amperios
Dimensiones generales:
Modelo 310V: 43,48 cm de ancho x 38,10 cm de alto x 37,85 cm de profundidad
(17,12 pulg. de ancho x 15 pulg. de alto x 14,9 pulg. de profundidad).
Modelo 311V: 43,48 cm de ancho x 48,90 cm de alto x 37,85 cm de profundidad
(17,12 pulg. de ancho x 19,25 pulg. de alto x 14,9 pulg. de profundidad).
Modelo 319V: 43,48 cm de ancho x 49,28 cm de alto x 37,85 cm de profundidad
(17,12 pulg. de ancho x 19,4 pulg. de alto x 14,9 pulg. de profundidad).
Peso de envío:
FR310V: 36,29 kg (80 lbs) / FR311V: 41,28 kg (91 lbs) / FR319V: 41,73 kg (92 lbs)
Accesorios:
Consulte la página 11 para ver una lista completa de accesorios disponibles.
Rendimiento:
1,79 bar (26 psi) presión máxima en la salida de la bomba.
Hasta 121,9 litros (32,2 galones) por minuto.
Viscosidad máxima del líquido bombeado: Combustible diesel n.º 2.
Temperatura máxima de funcionamiento de la bomba: 66 grados C (150 grados F).
Temperatura mínima de funcionamiento de la bomba: Menos 29 grados C
(menos 20 grados F) (observe que la operación a menos 29 grados requiere de “boquilla
polar” y “tubo flexible polar” que están en la sección de accesorios en la página 11).
Altura de succión máxima: 3 m (10 pies) para gasolina; 5,5 m (18 pies) para combustible
diesel n.º 2 (la elevación en metros es igual a la distancia vertical desde la superficie del
líquido en el tanque hasta la entrada de la bomba, MENOS las pérdidas de fricción a
través de los ciclos verticales y horizontales de la tubería, todos los tubos acodados y otros
conectores. El sistema de debe ajustar para que requiera la cantidad mínima de altura de
succión).
¡IMPORTANTE! Todas las conexiones roscadas en los medidores y bombas del modelo
con sufijo “M” de serie 300 son roscas estándar BSPT, NO roscas estándar NPT como se
describe en otras partes de este manual. Asegúrese de verificar la etiqueta del modelo que
está adherida al motor para estar seguro sobre qué modelo de bomba posee.
15
¡ATENCIÓN!
La siguiente información corresponde a medidores y bombas con sufijo “E”
(diseñados para su uso en Europa, Australia, Brasil y Nueva Zelanda). Consulte la
etiqueta de información que corresponde a su bomba para ver si esto se aplica.
Materiales de construcción
Los materiales de construcción de la superficie externa de la unidad son:
acero pintado; hierro fundido pintado; aluminio pintado; acero cincado.
Los materiales de construcción de las partes húmedas son: hierro fundido,
acero, acero cincado, acero inoxidable serie 300, bronce, carbono,
cerámica, poliéster, fibra, fluorocarburo, acero inoxidable serie 400,
aluminio.
Reparación y mantenimiento
Comuníquese con el lugar de compra para solicitar reparación y
mantenimiento por garantía.
Condiciones específicas de uso
Los sujetadores M8 que se utilizan para fijar la carcasa del estator deben
ser de clase 8.8. Los sujetadores M6 que fijan los compartimientos de la
cubierta del terminal deben ser de clase 8.8.
Con líquidos inflamables se debe utilizar un tubo flexible y una boquilla de
conducción eléctrica. Para minimizar la acumulación de electricidad
estática, mantenga la boquilla en contacto con el recipiente que se llene.
Instalación
La bomba se debe instalar en conformidad con la norma EN 60079-14.
Las siguientes agencias obtuvieron certificados de cumplimiento con la seguridad para productos
vendidos fuera de EE.UU. y Canadá. Consulte la etiqueta en su producto para ver los datos
particulares de cumplimiento.
Normas CENELEC
La información de garantía está disponible en www.fillrite.com.
16
300H0745 Mod. 5