Tuthill RD1212NH Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Manual de operación y seguridad del propietario
Bomba portátil de transferencia de combustible
con alimentación por CC
¡Gracias!
Gracias por adquirir una bomba portátil de la serie RD. Su producto Fill-Rite
®
cuenta con más de 80 años de experiencia en la
fabricación de bombas, lo que le brindará el valor de un rendimiento superior, un diseño fácil de usar, una excelente durabilidad
y un diseño de ingeniería simple y resistente. La experiencia que le proporciona tranquilidad.
Tuthill. Bombee su corazón en él!
Acerca de este manual
Desde el concepto y el diseño inicial hasta el producto nal, su bomba Fill-Rite
®
se fabrica para darle años de servicio sin
ningún problema. Para garantizar que proporcione dicho servicio y evitar lesiones o la muerte, es fundamental que lea por
completo este manual antes de intentar instalar y operar su nueva bomba. Familiarícese con los términos y diagramas y preste
mucha atención a las áreas destacadas con las siguientes etiquetas:
¡PELIGRO! Destaca un área en que se producirán lesiones corporales e incluso la muerte, si no se siguen las
instrucciones de manera adecuada. También se pueden producir daños mecánicos.
¡ADVERTENCIA! Destaca un área en que se pueden producir lesiones corporales e incluso la muerte, si no
se siguen las instrucciones de manera adecuada. También se pueden producir daños mecánicos.
¡IMPORTANTE!
Estos cuadros contienen información que ilustra un punto que podría ahorrar tiempo o ser clave
para la operación adecuada, o que clarica un paso.
En Tuthill, su satisfacción con nuestros productos es primordial. Si tiene cualquier duda o necesita asistencia con nuestros
productos, comuníquese con nosotros al 1-800-634-2695 (de lunes a viernes de 8:00 a. m. a 5:00 p. m., hora del este).
¡PRECAUCIÓN! No prestar atención al aviso de “Precaución” puede provocar daños al equipo.
2
Índice
Información de seguridad ...............................................................................................................................................................3
Instalación
......................................................................................................................................................................................3
Conguración de montaje de tapón................................................................................................................................................4
Instalación de base de montaje y envoltura de boquilla
................................................................................................................. 4
Conguración del tubo exible de succión
.....................................................................................................................................5
Seguridad del abastecimiento de combustible
...............................................................................................................................5
Conguración del reborde
..............................................................................................................................................................6
Conexión de la alimentación de CC
...............................................................................................................................................6
Interruptor de alimentación
............................................................................................................................................................. 7
Seguridad operacional....................................................................................................................................................................7
Solución de problemas
...................................................................................................................................................................8
Limpieza de la rejilla de entrada
..................................................................................................................................................... 9
Accesorios
......................................................................................................................................................................................9
Información técnica
......................................................................................................................................................................10
Información de la etiqueta del motor
............................................................................................................................................10
Juegos y piezas
............................................................................................................................................................................11
Certicaciones de pruebas de seguridad
..................................................................................................................................... 11
Información de seguridad
¡PELIGRO! El cableado eléctrico se debe realizar con sumo cuidado y conforme a los códigos de electricidad
locales, estatales y nacionales NEC/ANSI/NFPA 70, NFPA 30 y NFPA 30A, según corresponda para el uso que
se le dará a la bomba. Se deben utilizar conductos rígidos roscados, conectores sellados y sellos de conductor
donde corresponda. La bomba debe estar debidamente conectada a tierra. Si la instalación se realiza de
manera distinta a lo indicado en el manual, debe hacerla un electricista con licencia. ¡La instalación o el uso
incorrectos de este producto pueden provocar lesiones físicas graves o la muerte!
¡PELIGRO! Para garantizar una operación segura y adecuada de su equipo, es fundamental leer y cumplir
todas las siguientes precauciones y advertencias de seguridad. Si no se siguen las siguientes instrucciones, si
se realiza una instalación incorrecta o si se usa el producto de manera inadecuada, se pueden producir lesiones
físicas graves o la muerte.
¡NUNCA fume cerca de la bomba ni la utilice cerca de una llama mientras bombea un líquido inamable!
Se puede producir un incendio.
Este producto no se debe utilizar para transferir líquidos a ningún tipo de aeronave, debido a que se pueden
producir descargas estáticas o chispas. Las descargas estáticas o chispas pueden provocar explosiones.
¡PRECAUCIÓN! Este producto no es apto para su uso con líquidos destinados al consumo humano o líquidos
que contengan agua. Los materiales de construcción no son de uso alimentario. La bomba es resistente al
agua, sin embargo, el uso prolongado con agua reducirá la vida útil de las aspas y puede provocar la hinchazón
del rotor. Lave a presión y drene la bomba después de bombear agua, para asegurarse de que no quede líquido
en el cuerpo de la bomba y así evitar un desgaste prematuro. Lave a presión con un producto de petróleo
(gasolina, diesel, aceite ligero, etc.) para eliminar el agua restante.
Instalación
La bomba Fill-Rite de la serie RD está diseñada para ser portátil y brindarle comodidad y seguridad. Cuenta con un exclusivo
diseño de aspa articulada, que elimina la necesidad de una válvula de derivación. Gracias a su naturaleza única, las bombas de
la serie RD se pueden instalar y usar en diversas conguraciones. Lea cada conguración antes de comenzar la instalación.
¡IMPORTANTE! No utilice válvulas de retención o válvulas de pie; las válvulas reducen la velocidad de ujo y el
rendimiento de la bomba.
3
¡IMPORTANTE! Se debe utilizar un ltro Fill-Rite en la salida de bomba para garantizar que no se transera
ningún material extraño al tanque de combustible. Los materiales extraños pueden dañar el equipo que se está
abasteciendo de combustible.
¡ADVERTENCIA! Las juntas de tuberías roscadas y las conexiones se deben sellar con un sellador adecuado
o cinta selladora, para minimizar las posibilidades de ltraciones. Las ltraciones de combustible pueden
provocar posibles incendios y explosiones.
¡PRECAUCIÓN! El motor de la bomba está equipado con protección de sobrecarga térmica; si se sobrecalienta,
el motor se apagará para evitar daños en los devanados. Si esto sucede, debe cortar la energía hacia la bomba
para restablecer esta función de seguridad y debe encender nuevamente la bomba cuando se haya enfriado
para continuar con el uso. La bomba no se encenderá hasta que se haya enfriado adecuadamente.
¡PELIGRO! Para minimizar la acumulación de electricidad estática y una posible explosión, utilice solo un
tubo exible conductor de cableado estático cuando bombee líquidos inamables y mantenga la boquilla llena
en contacto con el recipiente que se esté llenando durante el proceso de llenado. Las descargas estáticas o
chispas pueden provocar explosiones.
¡ADVERTENCIA! Las bombas de la serie RD están diseñadas principalmente para aplicaciones portátiles,
mediante el uso de tanques sobre patines, tambores, barriles y otros recipientes de combustible portátiles, para
suministrar combustible. Es primordial anclar el tambor o tanque de suministro al cual esté conectada la bomba,
para garantizar que no haya movimientos en el transporte o durante el abastecimiento de combustible. Si no ja
el tambor o tanque se puede producir un movimiento imprevisto y sin control, lo que provocará daños, lesiones y
un posible incendio o explosión.
1. Cambie la conguración de salida (A) para descarga horizontal
(opcional). Consulte la página 6 para obtener las instrucciones.
2. Atornille la boquilla (B) en la entrada de la bomba y apriete hasta que
quede impermeable.
3. Atornille el otro extremo de la boquilla en el adaptador de tapón (C) y
apriete hasta que quede impermeable.
4. Atornille el extremo roscado (D) del tubo de succión ajustable en la
parte inferior del adaptador de tapón.
5. Extienda el tubo de succión en la abertura del barril o tanque, hasta
dentro de 7,5 cm del recipiente. No apoye el tubo de succión en la
parte inferior.
6. Enrosque el adaptador de tapón en el tapón y apriete.
7. Instale un tubo exible de descarga con una boquilla o válvula en
el extremo que se pueda cerrar rmemente, para evitar el sifonaje
cuando la bomba no esté en uso.
8. Instale una envoltura de boquilla (E) en la base de la bomba
(opcional).
Las bombas de la serie RD se montan en el tapón mediante el tubo
de succión del adaptador de tapón. El tubo de succión se enrosca en
el adaptador de tapón y se debe ajustar a una longitud que lo coloque
dentro de 7,5 cm desde la parte inferior del tanque. El tanque o tambor
debe tener ventilación. Antes de continuar, asegúrese de que la
alimentación esté desconectada.
Conguración de montaje de tapón
B
C
D
A
Instalación de base de montaje y
envoltura de boquilla
La base de montaje se emperna a la parte inferior de la bomba, con los
dos tornillos de cabeza hueca proporcionados. Monte la base con el lado
más largo orientado hacia la parte delantera de la bomba, como se ilustra.
Apriete a 5,6 Nm con una llave hexagonal de 4 mm.
En aplicaciones de montaje de tapón, se puede instalar una envoltura de boquilla
en la base de montaje de la bomba, para el almacenamiento de la boquilla.
Inserte los dos tornillos de cabeza hexagonal de 4 mm a través de la
envoltura de boquilla.
Enrosque las tuercas de cierre parcialmente sobre los tornillos de cabeza
hexagonal de 4 mm.
Inserte el conjunto de tornillo y tuerca a través de las aberturas ranuradas en
la base de la bomba.
Deslice el conjunto hacia el extremo angosto de las ranuras.
Use una llave de cabeza hexagonal de 4 mm para apretar la envoltura de
boquilla en su posición.
E
Base de la
bomba
Envoltura de
boquilla
4
¡ADVERTENCIA! Las juntas de tuberías roscadas y las conexiones se deben sellar con un sellador adecuado
o cinta selladora, para minimizar las posibilidades de ltraciones. Las ltraciones generan posibilidades de
incendios y explosiones.
1. Seleccione tubos exibles de entrada y salida
con compatibilidad química que contengan un
alambre de descarga estática, que sean para uso
con líquidos inamables y que estén clasicados
para al menos 3,4 bar.
2. Vuelva a congurar los rebordes de entrada
y salida si es necesario (opcional). Las
instrucciones se indican a continuación.
3. Use una válvula o boquilla de inducción en el
extremo del tubo exible de descarga que se
pueda cerrar rmemente para evitar el sifonaje
accidental cuando la bomba no está en uso.
4. NOTA: Si se bombea desde un recipiente de
metal, el extremo metálico del tubo exible de
succión DEBE estar en contacto con el recipiente
metálico, para brindar continuidad eléctrica.
Conguración del tubo exible de succión
¡ADVERTENCIA! Las juntas de tuberías roscadas y las conexiones se deben sellar con un sellador adecuado
o cinta selladora, para minimizar las posibilidades de ltraciones. Las ltraciones generan posibilidades de
incendios y explosiones.
5
NOTA: Las longitudes de los tubos exibles
son más largas que las que se muestran.
¡PELIGRO! Los gases acumulados durante el abastecimiento de combustible generan una atmósfera explosiva.
Es FUNDAMENTAL que todas las posibles fuentes de ignición se apaguen o trasladen a una distancia segura.
Las fuentes de ignición incluyen (entre otros) llamas, cigarrillos, descargas estáticas o conexiones eléctricas que
pueden generar chispas. Si los vapores explosivos se encienden, se producirán explosiones y lesiones graves o
la muerte.
Los gases acumulados durante el abastecimiento de
combustible generan una atmósfera explosiva alrededor
del tanque que se está llenando. Para evitar posibles
explosiones de los vapores acumulados, es fundamental
mantener las posibles fuentes de chispas e ignición a
distancias seguras de los vapores de combustible.
El diagrama adjunto muestra las distancias de seguridad
mínimas para un abastecimiento de combustible seguro.
3 m es la distancia de seguridad mínima entre:
La fuente de alimentación y el suministro de
combustible.
La fuente de alimentación y el tanque que se está
llenando.
La fuente de alimentación y la bomba.
Seguridad del abastecimiento de combustible
Suministro
de energía
Bomba
Tubo flexible de succión Tubo flexible de descarga
Tanque lateral de la
salida de la bomba
Tanque lateral de la
entrada de la bomba
Cable de
alimentación
Mín. de 3 m
Mín. de 3 m
Mín. de 3 m
ADVERTENCIA
PELIGRO DE EXPLOSIÓN POR
CHISPAS DE ELECTRICIDAD ESTÁTICA
NUNCA llene los recipientes portátiles que
están dentro o sobre los vehículos
SIEMPRE MANTENGA
LOS RECIPIENTES
EN EL SUELO
Mantenga el contacto
con el recipiente
durante el llenado
Se puede producir una chispa de
electricidad estática mientras se
llenan los recipientes portátiles que
están sobre revestimientos de
plataformas de camiones o en el
alfombrado o cubrepisos de cualquier
vehículo.
Esta chispa causará una explosión
por vapor de gasolina y causará
LESIONES GRAVES o LA MUERTE.
¡Inspeccione el cable de alimentación antes de cada uso! El
cable de alimentación se debe reemplazar si los daños en su
cubierta exterior exponen el cableado.
Para instalar el cable de alimentación alinee la parte plana
en el conector con la parte delantera de la bomba. Inserte
el conector en la carcasa de la bomba como se muestra.
Bloquee en su posición con el collarín roscado (A). ¡SOLO
APRIETE MANUALMENTE! El cable de alimentación termina
en abrazaderas de color verde, negro y rojo. Se deben usar
las tres abrazaderas.
1. La abrazadera verde (conexión a tierra) se debe conectar
primero. Conecte la abrazadera verde al chasis del
vehículo o a tierra física. NO conecte la abrazadera verde
al poste negativo de la fuente de alimentación.
2. A continuación, conecte la abrazadera negra (negativa) al
poste negativo de la fuente de alimentación de CC.
3. Conecte la abrazadera roja (positiva) al último poste
positivo.
Las abrazaderas se deben desconectar en orden inverso.
Conexión de la alimentación de CC
¡PELIGRO! Asegúrese de que el interruptor de alimentación esté APAGADO antes de conectar las abrazaderas
de la batería y los cables de alimentación a la fuente de alimentación o antes de instalar el cable en la bomba,
para evitar que se produzca el arranque inesperado del motor. El arranque inesperado del motor puede provocar
una descarga accidental de combustible y generar un peligro de explosión e incendio.
6
Conexión
a tierra
física y
chasis
Verde
Rojo
Negro
A
Parte
plana
1
2
3
Conguración del reborde
Los rebordes de entrada y salida de su bomba serie RD se pueden congurar de forma vertical, horizontal o en una
combinación de ambas.
Para cambiar la posición de un reborde:
1. Quite los dos pernos de cabeza hueca que sostienen el reborde en su posición.
2. Quite el reborde; examine las supercies de sellado para asegurarse de que estén limpias y sellen correctamente.
3. Coloque el sello, la rejilla y ubique el reborde en la posición deseada.
4. Use los dos pernos de cabeza hueca para volver a instalar rmemente el reborde en la carcasa de la bomba. Apriete a
5,6 Nm con una llave hexagonal de 4 mm.
¡ADVERTENCIA! Asegúrese de que los sellos y la rejilla se coloquen correctamente y que se limpien siempre
que se vuelvan a congurar los rebordes.
Las rejillas y los sellos sucios o mal instalados pueden provocar
ltraciones y posibles incendios o explosiones
Entrada Salida
¡PRECAUCIÓN! Siempre asegúrese de que el interruptor de alimentación esté accesible, después de volver a
congurar los puertos de entrada y salida.
Interruptor de alimentación
Las bombas de la serie RD cuentan con un interruptor de alimentación deslizante de ENCENDIDO/APAGADO. El interruptor
está ubicado en la parte superior de la bomba, en la parte trasera de la carcasa de la misma. Para hacer funcionar la bomba,
mueva el interruptor a la posición deseada. Muévalo hasta “ON” (Encendido) para hacer funcionar la bomba y hasta “OFF”
(Apagado) para apagarla.
NOTA: El lado donde se ajuste el botón del interruptor es la función que esté último está realizando.
¡IMPORTANTE! Las bombas de la serie RD usan protección de sobrecarga térmica para evitar el
sobrecalentamiento. Si la bomba se apaga debido a una sobrecarga térmica, APAGUE el interruptor de
alimentación. Después de que la bomba se enfríe, el interruptor se puede ajustar nuevamente en ENCENDIDO
para restablecer la protección térmica.
¡PELIGRO! Asegúrese de que el interruptor de alimentación esté APAGADO antes de conectar las abrazaderas
de la batería y los cables de alimentación a la fuente de alimentación o antes de instalar el cable en la bomba,
para evitar que se produzca el arranque inesperado del motor. El arranque inesperado del motor puede provocar
una descarga accidental de combustible y generar un peligro de explosión o incendio.
Apagado de
la bomba
Encendido
de la bomba
¡ADVERTENCIA! El cuerpo de las bombas de la serie RD se puede calentar con un uso prolongado. Siempre
utilice la manilla para levantar y transportar la bomba cuando la mueva. Tenga cuidado cuando agarre la manilla,
ya que la piel expuesta se puede quemar si tiene contacto con la bomba caliente.
¡ADVERTENCIA! Tenga cuidado cuando haga funcionar o traslade la bomba. Los tubos exibles y el cable
de alimentación eléctrica pueden ser un peligro de tropiezo, se debe tener cuidado siempre que la bomba se
mueva con los tubos exibles y el cable de alimentación conectados, para evitar tropiezos o enredos.
Seguridad operacional
¡ADVERTENCIA! NUNCA desconecte el cable de alimentación desde la bomba mientras esta se encuentre
encendida o conectada a una fuente de alimentación. SIEMPRE apague la bomba y desconecte todas las
abrazaderas desde la fuente de alimentación ANTES de desconectar el cable de alimentación desde la bomba.
Se pueden producir cortocircuitos, chispas o un arranque inesperado.
¡PELIGRO! NO use la bomba en áreas cerradas cuando bombee líquidos explosivos o peligrosos. El área de
bombeo debe tener buena ventilación. ¡Los vapores concentrados en un área cerrada son nocivos y altamente
explosivos!
¡ADVERTENCIA! El conjunto de bomba se puede calentar con un uso prolongado. Tenga cuidado cuando
manipule la bomba después de usarla; siempre use la manilla para moverla o sostenerla. La bomba tiene un
ciclo de servicio de 30 minutos de encendido y 30 minutos de apagado.
¡PRECAUCIÓN! NO haga funcionar la bomba si cualquier pieza de la fabricación del motor a prueba de
explosiones está comprometida o ausente. El desmontaje del motor pondrá en peligro el diseño a prueba de
explosiones y anulará toda garantía.
¡PRECAUCIÓN! NO haga funcionar la bomba en seco durante más de 30 segundos. NO haga funcionar la
bomba en derivación durante más de 5 minutos. Se pueden producir daños en la bomba.
7
Solución de problemas
Esta guía de solución de problemas proporciona asistencia de diagnóstico básica. Si tiene dudas adicionales, comuníquese con
nosotros al 1-800-634-2695 (de lunes a viernes, de 8:00 a. m a 5:00 p. m., hora el este) o visite nuestro sitio web www.llrite.com”.
¡PELIGRO! NO abra ni intente reparar el motor de su bomba Tuthill. Devuélvala al lugar de compra si requiere
servicio técnico. Si abre el motor pondrá en peligro la integridad de la fabricación a prueba de explosiones y
anulará toda garantía, aprobaciones y certicaciones existentes (es decir: ATEX, lista UL, CE, etc.).
¡PELIGRO! Desconecte toda la alimentación antes de realizar cualquier labor de mantenimiento o servicio. Si no
se desconecta la alimentación se puede producir una descarga eléctrica o un arranque inesperado del motor y
provocar lesiones o la muerte.
Síntoma Causa Solución
La bomba no ceba. Problema de la tubería de succión. Verique si hay ltraciones o restricciones en la tubería de
succión; es posible que tenga un diámetro muy pequeño,
que sea muy larga, que no sea hermética o que sea muy
baja verticalmente.
Bloqueo de las aspas. Verique si hay muescas, daños, obstrucciones o desgaste
excesivo en las aspas. Reemplácelas si es necesario.
Desgaste excesivo del rotor, el aspa,
la cubierta del rotor o la carcasa.
Inspeccione si hay desgaste excesivo en el rotor, el aspa,
la cubierta del rotor y la carcasa y reemplácelos si es
necesario.
Salida o entrada bloqueada. Verique si hay obstrucciones en la bomba, el tubo exible,
la boquilla y el ltro.
Bloqueo de vapor. Reduzca la distancia vertical u horizontal desde la bomba
hasta el líquido.
Las conexiones de alimentación
están invertidas.
Corrija las conexiones de alimentación.
Pérdidas del motor y
quemaduras de fusibles.
Cortocircuito en el cableado. Inspeccione si el cable eléctrico está cortocircuitado y
reemplácelo si es necesario.
Desgaste excesivo del rotor o del
aspa.
Verique si hay muescas, daños, obstrucciones o desgaste
excesivo en las aspas. Reemplácelas si es necesario.
Cierre del rotor de la bomba. Limpie e inspeccione las aspas y el rotor.
Residuos en la cavidad de la bomba. Elimine los residuos de la cavidad de la bomba.
Hinchazón de componentes debido
al bombeo de agua.
Deje que la bomba se seque completamente.
Capacidad baja. Suciedad excesiva en la rejilla. Retire y limpie la rejilla.
Problema de la tubería de succión. Verique si hay ltraciones o restricciones en la tubería de
succión; es posible que tenga un diámetro muy pequeño,
que sea muy larga, que no sea hermética o que sea muy
baja verticalmente.
Desgaste excesivo del rotor, el aspa,
la cubierta del rotor o la carcasa.
Inspeccione si hay desgaste excesivo en el rotor, el aspa,
la cubierta del rotor y la carcasa y reemplácelos si es
necesario.
Daño en el tubo exible o la boquilla. Reemplace el tubo exible o la boquilla.
Nivel de líquido bajo. Vuelva a llenar el tanque.
Voltaje incorrecto. Verique el voltaje de línea de entrada mientras está
funcionando la bomba.
Bloqueo de las aspas. Verique si hay muescas, daños, obstrucciones o desgaste
excesivo en las aspas. Reemplácelas si es necesario.
Problema de cableado. Verique si hay conexiones sueltas.
Problema del motor. Devuelva al lugar de compra.
El texto en negritas indica reparaciones que no puede realizar el propietario, se debe regresar la bomba al punto de compra
para realizar estas reparaciones.
8
Solución de problemas (continuación)
El texto en negritas indica reparaciones que no puede realizar el propietario, se debe regresar la bomba al punto de compra
para realizar estas reparaciones.
Síntoma Causa Solución
La bomba emite un
zumbido pero no
funciona.
Falla del motor. Devuelva al lugar de compra.
Sobrecalentamiento del
motor.
Bombeo de líquidos de alta
viscosidad.
Estos líquidos solo se pueden bombear por períodos cortos
(menos de 30 minutos por ciclo de servicio).
Rejilla obstruida. Retire y limpie la rejilla.
Tubería de succión restringida. Retire y limpie la tubería.
Falla del motor. Devuelva al lugar de compra.
Cierre del rotor de la bomba. Limpie e inspeccione las aspas y el rotor.
No hay energía. Verique la energía de entrada.
Falla del interruptor. Devuelva al lugar de compra.
Cableado suelto o incorrecto. Verique el cableado o las conexiones.
El motor no está
operativo.
No hay energía. Verique la energía de entrada.
Falla del interruptor. Devuelva al lugar de compra.
Falla del motor. Devuelva al lugar de compra.
Motor sobrecalentado. Apáguelo y deje que se enfríe.
Cableado suelto o incorrecto. Verique el cableado o las conexiones.
Fusible quemado. Reemplace el fusible de 30 A.
Limpieza de la rejilla de entrada
La inspección y limpieza regular de la rejilla de entrada de su
bomba serie RD, ayudan a mantener el rendimiento y el ujo.
Para acceder a la rejilla, quite el reborde de entrada como se
describe en la página 5. Limpie, enjuague y seque completamente
la rejilla antes de instalarla otra vez.
Inspeccione si hay residuos y daños en la rejilla, los sellos y el
área del reborde. Si la rejilla o las juntas tóricas están dañadas,
reemplácelas por el juego KIT812SL.
Rejilla
Accesorio Descripción
1200KTF7018 Juego de ltro particulado de 10 micrones (solo instalaciones de montaje de tapón)
F1810PM0 Filtro enroscable de 10 micrones de repuesto (particulado, solo instalaciones de montaje de
tapón)
1210KTF7019 Juego de ltro Hydrosorb (solo instalaciones de montaje de tapón)
F1810HM0 Filtro enroscable Hydrosorb de repuesto. (Solo instalaciones de montaje de tapón)
FRHMN075S Boquilla manual de 3/4 pulg.
Accesorios
9
Filtración de líquido. Empaquetadura de junta tórica
defectuosa.
Verique todas las juntas tóricas.
Sello del eje defectuoso. Devuelva al lugar de compra.
Líquido incompatible. Consulte la lista de piezas humectadas (página 10).
Sujetadores sueltos. Apriete los sujetadores.
Sellos de tuberías incorrectos. Vuelva a sellar las conexiones de las tuberías.
Información técnica
Motor RD8 RD12
Alimentación: CC 12, 24, 12/24 12 V CC 12 V CC
Clasicación de HP (potencia) 1/6 HP 1/6 HP
Longitud del cable de alimentación 3 metros 3 metros
Calibre del cable de alimentación 14 AWG 14 AWG
Conectores para batería de CC del cable de
alimentación
Amperios (FLA) 14 A 14 A
RPM 3600 3600
Ciclo de servicio 30 minutos ENCENDIDO y 30
minutos APAGADO
30 minutos ENCENDIDO y 30
minutos APAGADO
Protección térmica
Fusible de protección para circuitos Sí (fusible de 30 amperios) Sí (fusible de 30 amperios)
Certicación
UL/cUL Motor, CE/ATEX/IECEx
Bombas
UL/cUL Motor, CE/ATEX/IECEx
Bombas
Bomba
Tipo: giratoria, diafragma, engranaje, aspa Aspa articulada giratoria Aspa articulada giratoria
Velocidad de ujo en la conguración
suministrada
Hasta 30 LPM Hasta 45LPM
Velocidad de ujo de ujo abierto: sin tubo
exible o boquilla
Hasta 38 LPM Hasta 50 LPM
Presión de descarga máxima.(bar): máx.* 1,1 bar 1,1 bar
Vacío en seco (mm Hg) 127 mm Hg 127 mm Hg
Cabezal: máx. (m) 11 metros 11 metros
Válvula antisifón Ninguna Ninguna
Entrada: tamaño de rosca 3/4 pulg. NPT / BSPP 3/4 pulg. NPT / BSPP
Salida: tamaño de rosca 3/4 pulg. NPT / BSPP 3/4 pulg. NPT / BSPP
Montaje 2 pulg. tapón (NPT) / BSPT 2 pulg. tapón (NPT) / BSPT
Materiales de construcción: carcasa de la
bomba
Aluminio Aluminio
Materiales de construcción: material humectado BUNA-N + HNBR BUNA-N + HNBR
Materiales de construcción del rotor Nailon Nailon
Materiales de construcción del aspa del rotor Acetal Acetal
Líquidos compatibles Diesel, gasolina, biodiesel hasta
B20, E15, keroseno, alcoholes
minerales, metanol (hasta 15 %)
Diesel, gasolina, biodiesel hasta B20,
E15, keroseno, alcoholes minerales,
metanol (hasta 15 %)
Tamaño de malla del ltro 20 x 20 20 x 20
Garantía (año) 2 años 2 años
10
Información de la etiqueta del
motor
La manilla de transporte en su bomba serie RD contiene
información técnica, de rendimiento y certicación importante.
Asegúrese de que esta manilla permanezca adherida a la bomba
en todo momento.
11
Juegos y piezas
Número del
juego
Descripción Piezas
KIT812PC Juego de cable de
alimentación
Conjunto de cable de alimentación de conexión rápida 9 e instrucciones*
KIT812PCE Juego de cable de
alimentación (Europa)
Conjunto de cable de alimentación de conexión rápida 9 e instrucciones*
KIT812RG
KIT1212RG**
Juego de reparación Rotor y aspas 4 , cubierta del rotor 1 , rejilla de entrada 8 , juntas tóricas del
reborde 7 , junta tórica de la cubierta del rotor 3 , sujetadores del reborde 6 ,
sujetadores de la cubierta del rotor 2 e instrucciones*
KIT812FL Juego de reborde simple
(NPT)
Reborde 5 , rejilla de entrada 8 , junta tórica del reborde 7 , sujetadores del
reborde 6 e instrucciones*
KIT812FLB Juego de reborde simple
(BSPP)
Reborde 5 , rejilla de entrada 8 , junta tórica del reborde 7 , sujetadores del
reborde 6 e instrucciones*
KIT812SL Juego de sellos Rejilla de entrada 8 , juntas tóricas del reborde 7 , junta tórica de la cubierta
del rotor 3 , sujetadores del reborde 6 , sujetadores de la cubierta del rotor 2
e instrucciones*
KIT812NH Juego de tubo exible
Tubo exible de succión de 3/4" x 1,8 m
, tubo exible de descarga de 3/4" x
2,4 m
, cinta PTFE* e instrucciones*
KIT1212NH** Juego de tubo exible
Tubo exible de succión de 3/4" x 1,8 m
, tubo exible de descarga de 3/4" x
2,4 m
, cinta PTFE* e instrucciones*
KIT812NP Juego de montaje de
tapón
Tubo de succión
, adaptador de tapón
, boquilla
, envoltura de boquilla
,
sujetadores de la envoltura de boquilla
, cinta PTFE*, instrucciones*
1
2
3
4
5
6
7
8
9
5
*No se muestra el elemento.
**RD12
El elemento se muestra en las páginas 4 y 5.
Certicaciones de pruebas de seguridad
Esta línea de bombas Fill-Rite se sometió a pruebas de seguridad, para cumplir las siguientes normas reglamentarias. Revise la
información en la manilla de su bomba, para determinar las certicaciones correspondientes a su modelo en particular.
Información sobre las pruebas de certicación se encuentra en la contraportada de este manual.
12
DC001582-000 Mod.5
Tuthill Corporation
8825 Aviation Drive | Fort Wayne, Indiana 46809
T (800) 634-2695 | (260) 747-7524
F (800) 866-4861
www.fillrite.com
www.tuthill.com
Tuthill UK LTD.
Birkdale Close Manners Industrial Estate
Ilkeston, Derbyshire
DE7 8YA
Reino Unido
T +44 0 115 932 5226
F +44 0 115 932 4816
Información sobre las pruebas de seguridad
Se usaron las siguientes normas para mostrar el cumplimiento en Norteamérica:
UL 674 – Motores eléctricos y generadores para uso en áreas peligrosas (clasificadas) de la División 1, 5ta edición.
Se usaron las siguientes normas para mostrar el cumplimiento en la Unión Europea
Directiva 2014/34/UE – Equipos y sistemas de protección destinados al uso en atmósferas potencialmente explosivas. EN
60079-0:2012 Atmósferas explosivas – Parte 0: Equipos – Requisitos generales.
EN 60079-1:2014 Atmósferas explosivas – Parte 1: Protección de equipos mediante cajas ignífugas “d”.*
IEC 60079-0 Atmósferas explosivas – Parte 0: Equipos – Requisitos generales, 6ta edición.
IEC 60079-1 Atmósferas explosivas – Parte 1: Protección de equipos mediante cajas ignífugas “d”, 7ma edición. Directiva
2006/42/CE – Directiva relativa a las máquinas.
EN 809:1998 +A:2009 – Bombas y grupos motobombas para líquidos – Requisitos comunes de seguridad.
EN ISO 12100:2010 – Seguridad de las maquinas – Conceptos generales y principios generales para el diseño. Directiva
2004/108/CE – Compatibilidad electromagnética.
Directiva 2011/65/UE – Restricciones a la utilización de ciertas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y
electrónicos.
*Los valores mínimos y máximos para las juntas ignífugas difieren de lo que se especifica en la Tabla 2 de
EN60079-1:2014. Debe comunicarse con el fabricante para obtener información acerca de las dimensiones de las
juntas ignífugas.
*Los sujetadores que se utilizan para fijar la lata de acero para la carcasa de aluminio tiene un límite de fluencia
de 1100MPa.

Transcripción de documentos

Manual de operación y seguridad del propietario Bomba portátil de transferencia de combustible con alimentación por CC Índice Información de seguridad................................................................................................................................................................3 Instalación.......................................................................................................................................................................................3 Configuración de montaje de tapón................................................................................................................................................4 Instalación de base de montaje y envoltura de boquilla..................................................................................................................4 Configuración del tubo flexible de succión......................................................................................................................................5 Seguridad del abastecimiento de combustible................................................................................................................................5 Configuración del reborde...............................................................................................................................................................6 Conexión de la alimentación de CC................................................................................................................................................6 Interruptor de alimentación..............................................................................................................................................................7 Seguridad operacional....................................................................................................................................................................7 Solución de problemas....................................................................................................................................................................8 Limpieza de la rejilla de entrada......................................................................................................................................................9 Accesorios.......................................................................................................................................................................................9 Información técnica.......................................................................................................................................................................10 Información de la etiqueta del motor.............................................................................................................................................10 Juegos y piezas............................................................................................................................................................................. 11 Certificaciones de pruebas de seguridad...................................................................................................................................... 11 ¡Gracias! Gracias por adquirir una bomba portátil de la serie RD. Su producto Fill-Rite® cuenta con más de 80 años de experiencia en la fabricación de bombas, lo que le brindará el valor de un rendimiento superior, un diseño fácil de usar, una excelente durabilidad y un diseño de ingeniería simple y resistente. La experiencia que le proporciona tranquilidad. Tuthill. Bombee su corazón en él! Acerca de este manual Desde el concepto y el diseño inicial hasta el producto final, su bomba Fill-Rite® se fabrica para darle años de servicio sin ningún problema. Para garantizar que proporcione dicho servicio y evitar lesiones o la muerte, es fundamental que lea por completo este manual antes de intentar instalar y operar su nueva bomba. Familiarícese con los términos y diagramas y preste mucha atención a las áreas destacadas con las siguientes etiquetas: ¡PELIGRO! Destaca un área en que se producirán lesiones corporales e incluso la muerte, si no se siguen las instrucciones de manera adecuada. También se pueden producir daños mecánicos. ¡ADVERTENCIA! Destaca un área en que se pueden producir lesiones corporales e incluso la muerte, si no se siguen las instrucciones de manera adecuada. También se pueden producir daños mecánicos. ¡PRECAUCIÓN! No prestar atención al aviso de “Precaución” puede provocar daños al equipo. ¡IMPORTANTE! Estos cuadros contienen información que ilustra un punto que podría ahorrar tiempo o ser clave para la operación adecuada, o que clarifica un paso. En Tuthill, su satisfacción con nuestros productos es primordial. Si tiene cualquier duda o necesita asistencia con nuestros productos, comuníquese con nosotros al 1-800-634-2695 (de lunes a viernes de 8:00 a. m. a 5:00 p. m., hora del este). 2 Información de seguridad ¡PELIGRO! El cableado eléctrico se debe realizar con sumo cuidado y conforme a los códigos de electricidad locales, estatales y nacionales NEC/ANSI/NFPA 70, NFPA 30 y NFPA 30A, según corresponda para el uso que se le dará a la bomba. Se deben utilizar conductos rígidos roscados, conectores sellados y sellos de conductor donde corresponda. La bomba debe estar debidamente conectada a tierra. Si la instalación se realiza de manera distinta a lo indicado en el manual, debe hacerla un electricista con licencia. ¡La instalación o el uso incorrectos de este producto pueden provocar lesiones físicas graves o la muerte! ¡PELIGRO! Para garantizar una operación segura y adecuada de su equipo, es fundamental leer y cumplir todas las siguientes precauciones y advertencias de seguridad. Si no se siguen las siguientes instrucciones, si se realiza una instalación incorrecta o si se usa el producto de manera inadecuada, se pueden producir lesiones físicas graves o la muerte. • ¡NUNCA fume cerca de la bomba ni la utilice cerca de una llama mientras bombea un líquido inflamable! Se puede producir un incendio. • Este producto no se debe utilizar para transferir líquidos a ningún tipo de aeronave, debido a que se pueden producir descargas estáticas o chispas. Las descargas estáticas o chispas pueden provocar explosiones. ¡PELIGRO! Para minimizar la acumulación de electricidad estática y una posible explosión, utilice solo un tubo flexible conductor de cableado estático cuando bombee líquidos inflamables y mantenga la boquilla llena en contacto con el recipiente que se esté llenando durante el proceso de llenado. Las descargas estáticas o chispas pueden provocar explosiones. ¡ADVERTENCIA! Las juntas de tuberías roscadas y las conexiones se deben sellar con un sellador adecuado o cinta selladora, para minimizar las posibilidades de filtraciones. Las filtraciones de combustible pueden provocar posibles incendios y explosiones. ¡PRECAUCIÓN! El motor de la bomba está equipado con protección de sobrecarga térmica; si se sobrecalienta, el motor se apagará para evitar daños en los devanados. Si esto sucede, debe cortar la energía hacia la bomba para restablecer esta función de seguridad y debe encender nuevamente la bomba cuando se haya enfriado para continuar con el uso. La bomba no se encenderá hasta que se haya enfriado adecuadamente. ¡PRECAUCIÓN! Este producto no es apto para su uso con líquidos destinados al consumo humano o líquidos que contengan agua. Los materiales de construcción no son de uso alimentario. La bomba es resistente al agua, sin embargo, el uso prolongado con agua reducirá la vida útil de las aspas y puede provocar la hinchazón del rotor. Lave a presión y drene la bomba después de bombear agua, para asegurarse de que no quede líquido en el cuerpo de la bomba y así evitar un desgaste prematuro. Lave a presión con un producto de petróleo (gasolina, diesel, aceite ligero, etc.) para eliminar el agua restante. ¡IMPORTANTE! Se debe utilizar un filtro Fill-Rite en la salida de bomba para garantizar que no se transfiera ningún material extraño al tanque de combustible. Los materiales extraños pueden dañar el equipo que se está abasteciendo de combustible. Instalación La bomba Fill-Rite de la serie RD está diseñada para ser portátil y brindarle comodidad y seguridad. Cuenta con un exclusivo diseño de aspa articulada, que elimina la necesidad de una válvula de derivación. Gracias a su naturaleza única, las bombas de la serie RD se pueden instalar y usar en diversas configuraciones. Lea cada configuración antes de comenzar la instalación. ¡ADVERTENCIA! Las bombas de la serie RD están diseñadas principalmente para aplicaciones portátiles, mediante el uso de tanques sobre patines, tambores, barriles y otros recipientes de combustible portátiles, para suministrar combustible. Es primordial anclar el tambor o tanque de suministro al cual esté conectada la bomba, para garantizar que no haya movimientos en el transporte o durante el abastecimiento de combustible. Si no fija el tambor o tanque se puede producir un movimiento imprevisto y sin control, lo que provocará daños, lesiones y un posible incendio o explosión. ¡IMPORTANTE! No utilice válvulas de retención o válvulas de pie; las válvulas reducen la velocidad de flujo y el rendimiento de la bomba. 3 Configuración de montaje de tapón ¡ADVERTENCIA! Las juntas de tuberías roscadas y las conexiones se deben sellar con un sellador adecuado o cinta selladora, para minimizar las posibilidades de filtraciones. Las filtraciones generan posibilidades de incendios y explosiones. Las bombas de la serie RD se montan en el tapón mediante el tubo de succión del adaptador de tapón. El tubo de succión se enrosca en el adaptador de tapón y se debe ajustar a una longitud que lo coloque dentro de 7,5 cm desde la parte inferior del tanque. El tanque o tambor debe tener ventilación. Antes de continuar, asegúrese de que la alimentación esté desconectada. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Cambie la configuración de salida (A) para descarga horizontal (opcional). Consulte la página 6 para obtener las instrucciones. Atornille la boquilla (B) en la entrada de la bomba y apriete hasta que quede impermeable. Atornille el otro extremo de la boquilla en el adaptador de tapón (C) y apriete hasta que quede impermeable. Atornille el extremo roscado (D) del tubo de succión ajustable en la parte inferior del adaptador de tapón. Extienda el tubo de succión en la abertura del barril o tanque, hasta dentro de 7,5 cm del recipiente. No apoye el tubo de succión en la parte inferior. Enrosque el adaptador de tapón en el tapón y apriete. Instale un tubo flexible de descarga con una boquilla o válvula en el extremo que se pueda cerrar firmemente, para evitar el sifonaje cuando la bomba no esté en uso. Instale una envoltura de boquilla (E) en la base de la bomba (opcional). Instalación de base de montaje y envoltura de boquilla La base de montaje se emperna a la parte inferior de la bomba, con los dos tornillos de cabeza hueca proporcionados. Monte la base con el lado más largo orientado hacia la parte delantera de la bomba, como se ilustra. Apriete a 5,6 Nm con una llave hexagonal de 4 mm. Base de la bomba A B C D Envoltura de boquilla En aplicaciones de montaje de tapón, se puede instalar una envoltura de boquilla en la base de montaje de la bomba, para el almacenamiento de la boquilla. • Inserte los dos tornillos de cabeza hexagonal de 4 mm a través de la envoltura de boquilla. • Enrosque las tuercas de cierre parcialmente sobre los tornillos de cabeza hexagonal de 4 mm. • Inserte el conjunto de tornillo y tuerca a través de las aberturas ranuradas en la base de la bomba. • Deslice el conjunto hacia el extremo angosto de las ranuras. • Use una llave de cabeza hexagonal de 4 mm para apretar la envoltura de boquilla en su posición. 4 E Configuración del tubo flexible de succión ¡ADVERTENCIA! Las juntas de tuberías roscadas y las conexiones se deben sellar con un sellador adecuado o cinta selladora, para minimizar las posibilidades de filtraciones. Las filtraciones generan posibilidades de incendios y explosiones. 1. 2. 3. 4. Seleccione tubos flexibles de entrada y salida con compatibilidad química que contengan un alambre de descarga estática, que sean para uso con líquidos inflamables y que estén clasificados para al menos 3,4 bar. Vuelva a configurar los rebordes de entrada y salida si es necesario (opcional). Las instrucciones se indican a continuación. Use una válvula o boquilla de inducción en el extremo del tubo flexible de descarga que se pueda cerrar firmemente para evitar el sifonaje accidental cuando la bomba no está en uso. NOTA: Si se bombea desde un recipiente de metal, el extremo metálico del tubo flexible de succión DEBE estar en contacto con el recipiente metálico, para brindar continuidad eléctrica. NOTA: Las longitudes de los tubos flexibles son más largas que las que se muestran. Seguridad del abastecimiento de combustible ¡PELIGRO! Los gases acumulados durante el abastecimiento de combustible generan una atmósfera explosiva. Es FUNDAMENTAL que todas las posibles fuentes de ignición se apaguen o trasladen a una distancia segura. Las fuentes de ignición incluyen (entre otros) llamas, cigarrillos, descargas estáticas o conexiones eléctricas que pueden generar chispas. Si los vapores explosivos se encienden, se producirán explosiones y lesiones graves o la muerte. Los gases acumulados durante el abastecimiento de combustible generan una atmósfera explosiva alrededor del tanque que se está llenando. Para evitar posibles explosiones de los vapores acumulados, es fundamental mantener las posibles fuentes de chispas e ignición a distancias seguras de los vapores de combustible. Bomba Tubo flexible de succión Tubo flexible de descarga Tanque lateral de la entrada de la bomba El diagrama adjunto muestra las distancias de seguridad mínimas para un abastecimiento de combustible seguro. 3 m es la distancia de seguridad mínima entre: • La fuente de alimentación y el suministro de combustible. • La fuente de alimentación y el tanque que se está llenando. • La fuente de alimentación y la bomba. Tanque lateral de la salida de la bomba Cable de alimentación Mín. de 3 m Mín. de 3 m Mín. de 3 m Suministro de energía ADVERTENCIA • PELIGRO DE EXPLOSIÓN POR CHISPAS DE ELECTRICIDAD ESTÁTICA • NUNCA llene los recipientes portátiles que están dentro o sobre los vehículos • SIEMPRE MANTENGA LOS RECIPIENTES EN EL SUELO • Mantenga el contacto con el recipiente durante el llenado 5 Se puede producir una chispa de electricidad estática mientras se llenan los recipientes portátiles que están sobre revestimientos de plataformas de camiones o en el alfombrado o cubrepisos de cualquier vehículo. Esta chispa causará una explosión por vapor de gasolina y causará LESIONES GRAVES o LA MUERTE. Configuración del reborde ¡ADVERTENCIA! Asegúrese de que los sellos y la rejilla se coloquen correctamente y que se limpien siempre que se vuelvan a configurar los rebordes. Las rejillas y los sellos sucios o mal instalados pueden provocar filtraciones y posibles incendios o explosiones ¡PRECAUCIÓN! Siempre asegúrese de que el interruptor de alimentación esté accesible, después de volver a configurar los puertos de entrada y salida. Los rebordes de entrada y salida de su bomba serie RD se pueden configurar de forma vertical, horizontal o en una combinación de ambas. Para cambiar la posición de un reborde: 1. 2. 3. 4. Quite los dos pernos de cabeza hueca que sostienen el reborde en su posición. Quite el reborde; examine las superficies de sellado para asegurarse de que estén limpias y sellen correctamente. Coloque el sello, la rejilla y ubique el reborde en la posición deseada. Use los dos pernos de cabeza hueca para volver a instalar firmemente el reborde en la carcasa de la bomba. Apriete a 5,6 Nm con una llave hexagonal de 4 mm. Entrada Salida Conexión de la alimentación de CC ¡PELIGRO! Asegúrese de que el interruptor de alimentación esté APAGADO antes de conectar las abrazaderas de la batería y los cables de alimentación a la fuente de alimentación o antes de instalar el cable en la bomba, para evitar que se produzca el arranque inesperado del motor. El arranque inesperado del motor puede provocar una descarga accidental de combustible y generar un peligro de explosión e incendio. ¡Inspeccione el cable de alimentación antes de cada uso! El cable de alimentación se debe reemplazar si los daños en su cubierta exterior exponen el cableado. Para instalar el cable de alimentación alinee la parte plana en el conector con la parte delantera de la bomba. Inserte el conector en la carcasa de la bomba como se muestra. Bloquee en su posición con el collarín roscado (A). ¡SOLO APRIETE MANUALMENTE! El cable de alimentación termina en abrazaderas de color verde, negro y rojo. Se deben usar las tres abrazaderas. A 1. La abrazadera verde (conexión a tierra) se debe conectar primero. Conecte la abrazadera verde al chasis del vehículo o a tierra física. NO conecte la abrazadera verde al poste negativo de la fuente de alimentación. 2. A continuación, conecte la abrazadera negra (negativa) al 1 poste negativo de la fuente de alimentación de CC. 3. Conecte la abrazadera roja (positiva) al último poste positivo. Conexión Las abrazaderas se deben desconectar en orden inverso. a tierra física y chasis 6 Parte plana Verde Negro 2 Rojo 3 Interruptor de alimentación ¡PELIGRO! Asegúrese de que el interruptor de alimentación esté APAGADO antes de conectar las abrazaderas de la batería y los cables de alimentación a la fuente de alimentación o antes de instalar el cable en la bomba, para evitar que se produzca el arranque inesperado del motor. El arranque inesperado del motor puede provocar una descarga accidental de combustible y generar un peligro de explosión o incendio. ¡ADVERTENCIA! El cuerpo de las bombas de la serie RD se puede calentar con un uso prolongado. Siempre utilice la manilla para levantar y transportar la bomba cuando la mueva. Tenga cuidado cuando agarre la manilla, ya que la piel expuesta se puede quemar si tiene contacto con la bomba caliente. ¡IMPORTANTE! Las bombas de la serie RD usan protección de sobrecarga térmica para evitar el sobrecalentamiento. Si la bomba se apaga debido a una sobrecarga térmica, APAGUE el interruptor de alimentación. Después de que la bomba se enfríe, el interruptor se puede ajustar nuevamente en ENCENDIDO para restablecer la protección térmica. Las bombas de la serie RD cuentan con un interruptor de alimentación deslizante de ENCENDIDO/APAGADO. El interruptor está ubicado en la parte superior de la bomba, en la parte trasera de la carcasa de la misma. Para hacer funcionar la bomba, mueva el interruptor a la posición deseada. Muévalo hasta “ON” (Encendido) para hacer funcionar la bomba y hasta “OFF” (Apagado) para apagarla. NOTA: El lado donde se ajuste el botón del interruptor es la función que esté último está realizando. Apagado de la bomba Encendido de la bomba Seguridad operacional ¡PELIGRO! NO use la bomba en áreas cerradas cuando bombee líquidos explosivos o peligrosos. El área de bombeo debe tener buena ventilación. ¡Los vapores concentrados en un área cerrada son nocivos y altamente explosivos! ¡ADVERTENCIA! NUNCA desconecte el cable de alimentación desde la bomba mientras esta se encuentre encendida o conectada a una fuente de alimentación. SIEMPRE apague la bomba y desconecte todas las abrazaderas desde la fuente de alimentación ANTES de desconectar el cable de alimentación desde la bomba. Se pueden producir cortocircuitos, chispas o un arranque inesperado. ¡ADVERTENCIA! Tenga cuidado cuando haga funcionar o traslade la bomba. Los tubos flexibles y el cable de alimentación eléctrica pueden ser un peligro de tropiezo, se debe tener cuidado siempre que la bomba se mueva con los tubos flexibles y el cable de alimentación conectados, para evitar tropiezos o enredos. ¡ADVERTENCIA! El conjunto de bomba se puede calentar con un uso prolongado. Tenga cuidado cuando manipule la bomba después de usarla; siempre use la manilla para moverla o sostenerla. La bomba tiene un ciclo de servicio de 30 minutos de encendido y 30 minutos de apagado. ¡PRECAUCIÓN! NO haga funcionar la bomba si cualquier pieza de la fabricación del motor a prueba de explosiones está comprometida o ausente. El desmontaje del motor pondrá en peligro el diseño a prueba de explosiones y anulará toda garantía. ¡PRECAUCIÓN! NO haga funcionar la bomba en seco durante más de 30 segundos. NO haga funcionar la bomba en derivación durante más de 5 minutos. Se pueden producir daños en la bomba. 7 Solución de problemas Esta guía de solución de problemas proporciona asistencia de diagnóstico básica. Si tiene dudas adicionales, comuníquese con nosotros al 1-800-634-2695 (de lunes a viernes, de 8:00 a. m a 5:00 p. m., hora el este) o visite nuestro sitio web “www.fillrite.com”. ¡PELIGRO! NO abra ni intente reparar el motor de su bomba Tuthill. Devuélvala al lugar de compra si requiere servicio técnico. Si abre el motor pondrá en peligro la integridad de la fabricación a prueba de explosiones y anulará toda garantía, aprobaciones y certificaciones existentes (es decir: ATEX, lista UL, CE, etc.). ¡PELIGRO! Desconecte toda la alimentación antes de realizar cualquier labor de mantenimiento o servicio. Si no se desconecta la alimentación se puede producir una descarga eléctrica o un arranque inesperado del motor y provocar lesiones o la muerte. Síntoma La bomba no ceba. Causa Solución Problema de la tubería de succión. Verifique si hay filtraciones o restricciones en la tubería de succión; es posible que tenga un diámetro muy pequeño, que sea muy larga, que no sea hermética o que sea muy baja verticalmente. Bloqueo de las aspas. Verifique si hay muescas, daños, obstrucciones o desgaste excesivo en las aspas. Reemplácelas si es necesario. Desgaste excesivo del rotor, el aspa, Inspeccione si hay desgaste excesivo en el rotor, el aspa, la cubierta del rotor o la carcasa. la cubierta del rotor y la carcasa y reemplácelos si es necesario. Capacidad baja. Salida o entrada bloqueada. Verifique si hay obstrucciones en la bomba, el tubo flexible, la boquilla y el filtro. Bloqueo de vapor. Reduzca la distancia vertical u horizontal desde la bomba hasta el líquido. Las conexiones de alimentación están invertidas. Corrija las conexiones de alimentación. Suciedad excesiva en la rejilla. Retire y limpie la rejilla. Problema de la tubería de succión. Verifique si hay filtraciones o restricciones en la tubería de succión; es posible que tenga un diámetro muy pequeño, que sea muy larga, que no sea hermética o que sea muy baja verticalmente. Desgaste excesivo del rotor, el aspa, Inspeccione si hay desgaste excesivo en el rotor, el aspa, la cubierta del rotor o la carcasa. la cubierta del rotor y la carcasa y reemplácelos si es necesario. Daño en el tubo flexible o la boquilla. Reemplace el tubo flexible o la boquilla. Pérdidas del motor y quemaduras de fusibles. Nivel de líquido bajo. Vuelva a llenar el tanque. Voltaje incorrecto. Verifique el voltaje de línea de entrada mientras está funcionando la bomba. Bloqueo de las aspas. Verifique si hay muescas, daños, obstrucciones o desgaste excesivo en las aspas. Reemplácelas si es necesario. Problema de cableado. Verifique si hay conexiones sueltas. Problema del motor. Devuelva al lugar de compra. Cortocircuito en el cableado. Inspeccione si el cable eléctrico está cortocircuitado y reemplácelo si es necesario. Desgaste excesivo del rotor o del aspa. Verifique si hay muescas, daños, obstrucciones o desgaste excesivo en las aspas. Reemplácelas si es necesario. Cierre del rotor de la bomba. Limpie e inspeccione las aspas y el rotor. Residuos en la cavidad de la bomba. Elimine los residuos de la cavidad de la bomba. Hinchazón de componentes debido al bombeo de agua. Deje que la bomba se seque completamente. El texto en negritas indica reparaciones que no puede realizar el propietario, se debe regresar la bomba al punto de compra para realizar estas reparaciones. 8 Solución de problemas (continuación) Síntoma Filtración de líquido. Causa Solución Empaquetadura de junta tórica defectuosa. Verifique todas las juntas tóricas. Sello del eje defectuoso. Devuelva al lugar de compra. Líquido incompatible. Consulte la lista de piezas humectadas (página 10). Sujetadores sueltos. Apriete los sujetadores. Sellos de tuberías incorrectos. Vuelva a sellar las conexiones de las tuberías. La bomba emite un zumbido pero no funciona. Falla del motor. Devuelva al lugar de compra. Sobrecalentamiento del motor. Bombeo de líquidos de alta viscosidad. Estos líquidos solo se pueden bombear por períodos cortos (menos de 30 minutos por ciclo de servicio). Rejilla obstruida. Retire y limpie la rejilla. Tubería de succión restringida. Retire y limpie la tubería. Falla del motor. Devuelva al lugar de compra. Cierre del rotor de la bomba. Limpie e inspeccione las aspas y el rotor. No hay energía. Verifique la energía de entrada. Falla del interruptor. Devuelva al lugar de compra. Cableado suelto o incorrecto. Verifique el cableado o las conexiones. No hay energía. Verifique la energía de entrada. Falla del interruptor. Devuelva al lugar de compra. Falla del motor. Devuelva al lugar de compra. Motor sobrecalentado. Apáguelo y deje que se enfríe. Cableado suelto o incorrecto. Verifique el cableado o las conexiones. Fusible quemado. Reemplace el fusible de 30 A. El motor no está operativo. El texto en negritas indica reparaciones que no puede realizar el propietario, se debe regresar la bomba al punto de compra para realizar estas reparaciones. Limpieza de la rejilla de entrada La inspección y limpieza regular de la rejilla de entrada de su bomba serie RD, ayudan a mantener el rendimiento y el flujo. Para acceder a la rejilla, quite el reborde de entrada como se describe en la página 5. Limpie, enjuague y seque completamente la rejilla antes de instalarla otra vez. Rejilla Inspeccione si hay residuos y daños en la rejilla, los sellos y el área del reborde. Si la rejilla o las juntas tóricas están dañadas, reemplácelas por el juego KIT812SL. Accesorios Accesorio Descripción 1200KTF7018 Juego de filtro particulado de 10 micrones (solo instalaciones de montaje de tapón) F1810PM0 Filtro enroscable de 10 micrones de repuesto (particulado, solo instalaciones de montaje de tapón) 1210KTF7019 Juego de filtro Hydrosorb (solo instalaciones de montaje de tapón) F1810HM0 Filtro enroscable Hydrosorb de repuesto. (Solo instalaciones de montaje de tapón) FRHMN075S Boquilla manual de 3/4 pulg. 9 Información técnica Motor Alimentación: CC 12, 24, 12/24 RD8 RD12 12 V CC 12 V CC 1/6 HP 1/6 HP Longitud del cable de alimentación Clasificación de HP (potencia) 3 metros 3 metros Calibre del cable de alimentación 14 AWG 14 AWG Sí Sí Amperios (FLA) 14 A 14 A RPM 3600 3600 30 minutos ENCENDIDO y 30 minutos APAGADO 30 minutos ENCENDIDO y 30 minutos APAGADO Sí Sí Sí (fusible de 30 amperios) Sí (fusible de 30 amperios) UL/cUL Motor, CE/ATEX/IECEx Bombas UL/cUL Motor, CE/ATEX/IECEx Bombas Aspa articulada giratoria Aspa articulada giratoria Velocidad de flujo en la configuración suministrada Hasta 30 LPM Hasta 45LPM Velocidad de flujo de flujo abierto: sin tubo flexible o boquilla Hasta 38 LPM Hasta 50 LPM Presión de descarga máxima.(bar): máx.* 1,1 bar 1,1 bar 127 mm Hg 127 mm Hg 11 metros 11 metros Ninguna Ninguna Entrada: tamaño de rosca 3/4 pulg. NPT / BSPP 3/4 pulg. NPT / BSPP Salida: tamaño de rosca 3/4 pulg. NPT / BSPP 3/4 pulg. NPT / BSPP 2 pulg. tapón (NPT) / BSPT 2 pulg. tapón (NPT) / BSPT Aluminio Aluminio BUNA-N + HNBR BUNA-N + HNBR Materiales de construcción del rotor Nailon Nailon Materiales de construcción del aspa del rotor Acetal Acetal Diesel, gasolina, biodiesel hasta B20, E15, keroseno, alcoholes minerales, metanol (hasta 15 %) Diesel, gasolina, biodiesel hasta B20, E15, keroseno, alcoholes minerales, metanol (hasta 15 %) Tamaño de malla del filtro 20 x 20 20 x 20 Garantía (año) 2 años 2 años Conectores para batería de CC del cable de alimentación Ciclo de servicio Protección térmica Fusible de protección para circuitos Certificación Bomba Tipo: giratoria, diafragma, engranaje, aspa Vacío en seco (mm Hg) Cabezal: máx. (m) Válvula antisifón Montaje Materiales de construcción: carcasa de la bomba Materiales de construcción: material humectado Líquidos compatibles Información de la etiqueta del motor La manilla de transporte en su bomba serie RD contiene información técnica, de rendimiento y certificación importante. Asegúrese de que esta manilla permanezca adherida a la bomba en todo momento. 10 Juegos y piezas Número del juego Descripción Piezas KIT812PC Juego de cable de alimentación Conjunto de cable de alimentación de conexión rápida 9 e instrucciones* KIT812PCE Juego de cable de alimentación (Europa) Conjunto de cable de alimentación de conexión rápida 9 e instrucciones* KIT812RG KIT1212RG** Juego de reparación Rotor y aspas 4 , cubierta del rotor 1 , rejilla de entrada 8 , juntas tóricas del reborde 7 , junta tórica de la cubierta del rotor 3 , sujetadores del reborde 6 , sujetadores de la cubierta del rotor 2 e instrucciones* KIT812FL Juego de reborde simple (NPT) Reborde 5 , rejilla de entrada 8 , junta tórica del reborde 7 , sujetadores del reborde 6 e instrucciones* KIT812FLB Juego de reborde simple (BSPP) Reborde 5 , rejilla de entrada 8 , junta tórica del reborde 7 , sujetadores del reborde 6 e instrucciones* KIT812SL Juego de sellos Rejilla de entrada 8 , juntas tóricas del reborde 7 , junta tórica de la cubierta del rotor 3 , sujetadores del reborde 6 , sujetadores de la cubierta del rotor 2 e instrucciones* KIT812NH Juego de tubo flexible Tubo flexible de succión de 3/4" x 1,8 m◊, tubo flexible de descarga de 3/4" x 2,4 m◊, cinta PTFE* e instrucciones* KIT1212NH** Juego de tubo flexible Tubo flexible de succión de 3/4" x 1,8 m◊, tubo flexible de descarga de 3/4" x 2,4 m◊, cinta PTFE* e instrucciones* KIT812NP Juego de montaje de tapón Tubo de succión◊, adaptador de tapón◊, boquilla◊, envoltura de boquilla◊, sujetadores de la envoltura de boquilla◊, cinta PTFE*, instrucciones* *No se muestra el elemento. **RD12 ◊ El elemento se muestra en las páginas 4 y 5. 6 8 5 5 7 4 3 9 1 2 Certificaciones de pruebas de seguridad Esta línea de bombas Fill-Rite se sometió a pruebas de seguridad, para cumplir las siguientes normas reglamentarias. Revise la información en la manilla de su bomba, para determinar las certificaciones correspondientes a su modelo en particular. Información sobre las pruebas de certificación se encuentra en la contraportada de este manual. 11 Información sobre las pruebas de seguridad Se usaron las siguientes normas para mostrar el cumplimiento en Norteamérica: UL 674 – Motores eléctricos y generadores para uso en áreas peligrosas (clasificadas) de la División 1, 5ta edición. Se usaron las siguientes normas para mostrar el cumplimiento en la Unión Europea Directiva 2014/34/UE – Equipos y sistemas de protección destinados al uso en atmósferas potencialmente explosivas. EN 60079-0:2012 Atmósferas explosivas – Parte 0: Equipos – Requisitos generales. EN 60079-1:2014 Atmósferas explosivas – Parte 1: Protección de equipos mediante cajas ignífugas “d”.* IEC 60079-0 Atmósferas explosivas – Parte 0: Equipos – Requisitos generales, 6ta edición. IEC 60079-1 Atmósferas explosivas – Parte 1: Protección de equipos mediante cajas ignífugas “d”, 7ma edición. Directiva 2006/42/CE – Directiva relativa a las máquinas. EN 809:1998 +A:2009 – Bombas y grupos motobombas para líquidos – Requisitos comunes de seguridad. EN ISO 12100:2010 – Seguridad de las maquinas – Conceptos generales y principios generales para el diseño. Directiva 2004/108/CE – Compatibilidad electromagnética. Directiva 2011/65/UE – Restricciones a la utilización de ciertas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos. *Los valores mínimos y máximos para las juntas ignífugas difieren de lo que se especifica en la Tabla 2 de EN60079-1:2014. Debe comunicarse con el fabricante para obtener información acerca de las dimensiones de las juntas ignífugas. *Los sujetadores que se utilizan para fijar la lata de acero para la carcasa de aluminio tiene un límite de fluencia de 1100MPa. Tuthill Corporation 8825 Aviation Drive | Fort Wayne, Indiana 46809 T (800) 634-2695 | (260) 747-7524 F (800) 866-4861 www.fillrite.com www.tuthill.com DC001582-000 Mod.5 Tuthill UK LTD. Birkdale Close Manners Industrial Estate Ilkeston, Derbyshire DE7 8YA Reino Unido T +44 0 115 932 5226 F +44 0 115 932 4816 12
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Tuthill RD1212NH Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación