Transcripción de documentos
DOC023.97.80221
FT660 sc
07/2016, Edition 4
Basic User Manual
Manuel d'utilisation de base
Manual básico del usuario
English ...................................................................................................................................................................................................3
Français .............................................................................................................................................................................................. 23
Español ............................................................................................................................................................................................... 44
2
Specifications
Specifications are subject to change without notice.
Specification
Details
Calibration (dry)
verification method
Verification level: 20–50 mNTU
Specification
Details
Performance default: ±5 mNTU of the identified
baseline value
Range
0.000–5000 milli-Nephelometric Turbidity Units
(mNTU)
Method precision: less than or equal to 5% relative
standard deviation (RSD)
(0–5.0 NTU with +10% over-range limit)
Signal averaging
No averaging, 6, 30, 60 or 90 seconds
Measurement units
mNTU, mFTU, NTU, FTU, mg/L, Degree
Sample light source
Over-range limit1
+10%
Class 1 Laser Product with embedded 7.5 mW,
670 nm, Class 3B Laser Source
Method compliance
USEPA Approved for drinking water applications by
Method 10133
Lowest expected reading
7 mNTU
Power requirement
10.5 to 13.2 VDC at 1.5 VA
Accuracy
±3% of reading or ±5 mNTU (whichever is greater)
Operating conditions
0 to 40 °C (32 to 100 °F), 5–95% non-condensing
Repeatability
±0.42% at 50 mNTU
Storage conditions
–20 to 60 °C (–4 to 140 °F)
Sample requirements
Temperature: 0 to 50 °C (32 to 121 °F)
±0.3% at 800 mNTU
Resolution
Complies with 21 CFR 1040.10 except for deviations
pursuant to Laser Notice No. 50, dated June 24,
2007. FDA Laser Accession No. 9911570
0.001 mNTU on lowest range
0.1 mNTU on highest range
Calibration
Single point at 800 mNTU ±50 mNTU
Calibration frequency
Every 3 months (or as per regulations)
Calibration (wet)
verification method
Pass/fail criteria or tolerance (standards less than
1000 mNTU): 25–50 mNTU
Pass/fail criteria or tolerance (standards greater than
1000 mNTU): 5%
Flow: 100–750 mL/minute (1.6–11.9 gal/hour)
Recorder output
0–20 mA or 4–20 mA
The output span is programmable over any portion of
the 0.000–1000 mNTU range.
Sample inlet fitting
¼-in. NPT female, ¼-in. compression fitting
Drain fitting
½-in. NPT female, ½-in. hose barb
Tubing requirements
Sample inlet: ¼-inch OD rigid or semi-rigid tubing
Drain: ½-inch ID flexible plastic tubing
Dimensions
25.4 x 30.5 x 40.6 cm (10 x 12 x 16 in.)
(W x D x H)
1
The instrument range is from 0 to 5000 mNTU. The instrument is guaranteed to meet specifications relative to accuracy, repeatability and linearity
up to 5000 mNTU. The instrument will still show a value above 5000 mNTU to the level of 5500 mNTU, but above 5000 mNTU, measurement
performance is not guaranteed. Between 5000 and 5500 mNTU, the warning alarm will flash to tell the operator that the operating range has been
exceeded. An over-range event is also logged. All alarm setpoints are calculated based on the maximum value show (5500 mNTU).
English 3
Specification
WARNING
Details
Mounting options
Wall mounted or floor stand
Shipping weight
Turbidimeter and controller—16.31 kg (13.5 lb)
Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
CAUTION
Turbidimeter only—4.71 kg (10 lb)
ASTM conformance
D6698 Standard test method for online measurement
of turbidity below 5 NTU
Limit of detection (LOD)
0.296 mNTU (ISO 15839)
Protection class
III
Pollution degree
2/II
Indicates a potentially hazardous situation that may result in minor or moderate
injury.
NOTICE
Indicates a situation which, if not avoided, may cause damage to the instrument.
Information that requires special emphasis.
Precautionary labels
General information
In no event will the manufacturer be liable for direct, indirect, special,
incidental or consequential damages resulting from any defect or
omission in this manual. The manufacturer reserves the right to make
changes in this manual and the products it describes at any time, without
notice or obligation. Revised editions are found on the manufacturer’s
website.
Safety information
Please read this entire manual before unpacking, setting up or operating
this equipment. Pay attention to all danger and caution statements.
Failure to do so could result in serious injury to the operator or damage
to the equipment.
Make sure that the protection provided by this equipment is not impaired.
Do not use or install this equipment in any manner other than that
specified in this manual.
Use of hazard information
DANGER
Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
4 English
Read all labels and tags attached to the instrument. Personal injury or
damage to the instrument could occur if not observed. A symbol, if noted
on the instrument, will be included with a danger or caution statement in
the manual.
This symbol, if noted on the instrument, references the instruction
manual for operation and/or safety information.
Electrical equipment marked with this symbol may not be disposed of
in European public disposal systems after 12 August of 2005. In
conformity with European local and national regulations (EU Directive
2002/98/EC), European electrical equipment users must now return
old or end-of-life equipment to the Producer for disposal at no charge
to the user.
Note: For return for recycling, please contact the equipment producer or supplier
for instructions on how to return end-of-life equipment, producer-supplied
electrical accessories, and all auxillary items for proper disposal.
This symbol indicates that a risk of electrical shock and/or
electrocution exists.
This symbol indicates the need for protective eye wear.
This symbol indicates a laser device is used in the equipment.
This symbol, when noted on the product, identifies the location of a
fuse or current limiting device.
This symbol indicates that the marked item requires a protective earth
connection. If not provided with a plug on a cord, connect positive
earth to this terminal (U.S. cord set provides ground).
Certification
Canadian Radio Interference-Causing Equipment Regulation,
IECS-003, Class A:
Supporting test records reside with the manufacturer.
This Class A digital apparatus meets all requirements of the Canadian
Interference-Causing Equipment Regulations.
Cet appareil numèrique de la classe A respecte toutes les exigences du
Rëglement sur le matériel brouilleur du Canada.
FCC Part 15, Class "A" Limits
Supporting test records reside with the manufacturer. The device
complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the
following conditions:
1. The equipment may not cause harmful interference.
2. The equipment must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
Changes or modifications to this equipment not expressly approved by
the party responsible for compliance could void the user's authority to
operate the equipment. This equipment has been tested and found to
comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to Part 15 of
the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference when the equipment is operated
in a commercial environment. This equipment generates, uses and can
radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instruction manual, may cause harmful interference
to radio communications. Operation of this equipment in a residential
area is likely to cause harmful interference, in which case the user will be
required to correct the interference at their expense. The following
techniques can be used to reduce interference problems:
1. Disconnect the equipment from its power source to verify that it is or
is not the source of the interference.
2. If the equipment is connected to the same outlet as the device
experiencing interference, connect the equipment to a different
outlet.
3. Move the equipment away from the device receiving the interference.
4. Reposition the receiving antenna for the device receiving the
interference.
5. Try combinations of the above.
Product overview
DANGER
Chemical or biological hazards. If this instrument is used to monitor a
treatment process and/or chemical feed system for which there are
regulatory limits and monitoring requirements related to public health,
public safety, food or beverage manufacture or processing, it is the
responsibility of the user of this instrument to know and abide by any
applicable regulation and to have sufficient and appropriate
mechanisms in place for compliance with applicable regulations in the
event of malfunction of the instrument.
DANGER
Although the sc controller is certified for Class 1, Division 2 Hazardous Locations,
it is only certified when installed with sensors listed in Control Drawings 5860078.
The sc controller and FT660 sc are NOT suitable for use in Class 1, Division
2 Hazardous Locations.
The FT660 sc is a continuous-reading instrument for filter management
(Figure 1). The FT660 sc is appropriate for ultra pure and all processes
that include clean water monitoring.
English 5
The status light on the head assembly is illuminated when an error
occurs and flashes when a warning occurs or the head assembly is not
installed correctly.
The back of the head assembly has a molded "lip" that may be used to
hang the head on the edge of the body of the instrument during
maintenance.
Product components
Make sure that all components have been received (Figure 2). If any
items are missing or damaged, contact the manufacturer or a sales
representative immediately.
Figure 2 Instrument components
Figure 1 Instrument overview
1 FT660 sc turbidimeter
1 Status light
5 Drain fitting
2 Power light
6 Drain plug
3 Mounting bracket
7 Body of the instrument
4 Sample inlet fitting
8 Head assembly
6 English
2 800 mNTU StablCal® Certified
Standard
Installation
Figure 3 Instrument mounting
DANGER
Multiple hazards. Only qualified personnel must conduct the tasks
described in this section of the document.
Installation guidelines
NOTICE
High internal temperatures will damage the instrument components.
• Do not operate the instrument in direct sunlight or next to a heat
source.
• Install the instrument indoors in a clean environment with minimum
vibration.
Note: Particulate contamination from the surrounding area is a major cause of
error.
• Install the instrument level.
• Keep the flow rate and operating temperature as constant as possible
for best performance.
Mechanical installation
Instrument mounting
Install this instrument on a flat, vertical surface. Refer to the illustrated
steps in Figure 3. Mounting hardware (two ¼-20 bolts) is supplied by the
customer.
Install the instrument as near to the sampling point as possible to
minimize lag time of the sample flow.
Refer to Figure 4 for instrument dimensions and clearance
specifications.
Note: As an alternative, this instrument can be installed on the optional floor stand.
English 7
Figure 4 Instrument dimensions
Figure 5 Quick-connect fitting
Plumbing
Sample line considerations
Select a good, representative sampling point for optimum instrument
performance. The sample analyzed must be representative of the
conditon of the entire system.
To minimize erratic readings:
• Draw samples from locations that are sufficiently distant from points of
chemical additions to the process stream
• Make sure samples are sufficiently mixed
• Make sure all chemical reactions are complete
1 22 cm (10 in.) minimum clearance
Electrical installation
Connect an sc controller using Quick-connect fitting
The instrument can be connected to an sc controller using the keyed
quick-connect fitting (Figure 5). Extension cables are available. Retain
the connector cap to seal the connector opening in case the instrument
must be removed. Refer to the sc controller manual for more information.
8 English
Connect the sample stream
Connect sample inlet and drain lines to the fittings on the body of the
instrument (Figure 1 on page 6). Sample inlet and drain tubing are
supplied by the customer. Refer to Specifications on page 3 for tubing
requirements.
Install the sample line(s) into a larger process pipe to minimize
interference from air bubbles or pipeline bottom sediment. A sample line
going into the center of a process pipe is best.
Figure 6 shows examples of good and bad methods of installing a
sample line into a process pipe.
Notes:
• Keep the sample inlet and drain tubing as short as possible to
minimize lag time of the sample flow.
• Control the flow rate into the instrument with a flow restriction device
on the sample line. Refer to Specifications on page 3 for flow rate
specifications.
Note: Flow rates greater than 750 mL/minute will cause the instrument to
overflow into the drain, decrease the performance of the bubble trap and cause
incorrect readings.
Figure 6 Sampling methods
Configure the instrument
Use the Configure menu to enter identification information and display
options for the instrument and to change options for instrument settings,
data handling and storage.
1. From the Main menu, select Sensor Setup, [Select Sensor],
Configure.
2. Use the arrow keys to select an option and confirm. To enter
numbers, characters or punctuation, push and hold the UP or DOWN
arrow keys. Push the RIGHT arrow key to advance to the next
space.
Option
Description
BUBBLE
REJECT
Enable or disable bubble reject—Yes (default) or No
Bubble reject is an averaging algorithm that
compensates for higher readings caused by entrained
air coming out of the solution in the sample chamber.
SIGNAL AVG
Select no signal averaging or the amount of time for
signal averaging—no averaging, 6, 30, 60 or 90 (default)
seconds.
MEAS UNITS
Select the measurement units to show on the display—
mNTU (default), mFTU, NTU, FTU, mg/L or Degree.
EDIT NAME
Change the name to show on the display for the
instrument. The instrument name can be a maximum of
12-digits in any combination of symbols and alpha or
numeric characters.
Note: The serial number of the instrument is the default
name.
1 Air
2 Sample flow
SET
RESOLUTION
Set the number of significant digits to show on the
display (default=3).
Operation
Using the sc controller
Before using the instrument with an sc controller become familiar with
the operating mode of the sc controller. Refer to the sc controller user
manual and learn how to use and navigate the menu functions.
English 9
Option
Description
DATALOG
INTRVL
Select the interval between saving data points to the
data log—30 seconds or 1, 5, 10 or 15 (default) minutes.
OFFSET
Sets an offset of the value of the standard used for
calibration (-50 to +50 mNTU, default=0).
The offset value is subtracted from the calibration
standard value shown on the sc controller.
The offset can be entered after a calibration is complete
and is based on independent turbidity measurement of
the calibration standard.
Note: The offset will not result in a calibration standard
value of less than zero on the sc controller.
Data logging
The sc controller provides one data log and one event log for each
instrument. The data log stores the measurement data at selected
intervals. The event log stores different types of events that occur on the
devices (i.e., configuration changes, alarms and warning conditions).
The data log and the event log can be saved in CSV format. Refer to the
sc controller user manual for instructions.
Calibration
Calibration is done in the body of the instrument or using the optional
calibration kit.
Calibration is done using 1 L of 800 ± 50 mNTU StablCal Stabilized
Formazin Certified Standard. Do not use other types or values of
standards. Do not use user-prepared formazin.
The performance specifications given in this manual are based on and
guaranteed only when calibration is done with StablCal Stabilized
Formazin Certified Standard for this instrument. The manufacturer
cannot guarantee the performance of the instrument if calibrated with copolymer styrenedivinylbenzene beads or other suspensions.
Prepare the StablCal® Standard
• Before opening a StablCal Standard bottle, clean the exterior surface
of the bottle with clean water to remove dust or other debris.
10 English
• Gently invert the bottle for 1 minute (about 50 inversions). Do not
shake.
Note: The suspension is stable for 30–60 minutes after mixing.
The StablCal Certified Standard is stabilized formazin with a value that is
identified to within ± 1 mNTU. The value, specific to that particular lot of
product, is printed on the label. Lot-to-lot variation will be ± 50 mNTU
from the standard value, with a standard deviation of less than ± 5%
within a single lot.
Calibration notes
• Calibrate the instrument before initial use.
• Calibrate the instrument every three months (or as set by regulatory
agencies).
• Calibrate the instrument after any significant maintenance or repair is
done on the instrument.
• Always clean the instrument immediately before calibration. Refer to
Clean the instrument on page 17.
• Operate the instrument at least 10 hours before calibration.
• For the best calibration, calibrate the instrument when it is at the same
temperature as the operating conditions.
• The Hold Outputs feature is automatically enabled during the zero
electronics and calibration procedure. The Hold Output feature holds
attached outputs at the before-calibration settings.
Calibration procedure
1. From the Main menu, select Sensor Setup, [Select Sensor],
Calibrate, StablCal Cal.
2. Select the available Output Mode (Active, Hold or Transfer) from the
list box and confirm.
3. Remove the head assembly and bubble trap cover from the body of
the instrument. Refer to Figure 7.
4. Make sure that the body of the instrument is drained completely.
5. Enter the turbidity value that is on the label of the StablCal Standard
bottle and confirm.
6. Put a funnel at the end of the bubble trap and slowly put 800 mNTU
StablCal Standard in the funnel to fill the body. Refer to Figure 7.
7. Put the bubble trap cover and head assembly on the body of the
instrument.
Figure 7 Calibrate the instrument
Note: If the head assembly is not correctly installed, the laser will not turn on
and the reading on the display will be near 0.000 mNTU or a negative value.
The red status light on the instrument will also flash one time per second.
8. When the turbidity reading is stable (and after greater than
5 minutes), confirm to accept the reading.
9. When the display shows "GOOD CAL! GAIN: X.XX ENTER TO
CONT.", confirm to save the turbidity value.
Note: If the display shows "BAD CAL!", confirm to do the calibration again or
exit.
10. When the display shows "VERIFY CAL?", confirm to do a calibration
verification or exit without verification.
11. Do a calibration verification or enter the operator initials to complete
the calibration.
12. When the display shows "RETURN SENSOR TO MEASURE
MODE", confirm.
1 Head assembly
4 Funnel
2 800 mNTU StablCal® Certified
Standard
5 Body of the instrument
3 Bubble trap
6 Bubble trap cover
Calibration verification
Do a calibration verification immediately after every calibration.
Subsequent verifications are referenced to the initial verification.
Do a calibration verification monthly between calibrations.
A calibration verification is a check that is done to make sure that the
instrument is working correctly and calibrated.
English 11
Types of verifications
Wet or dry standards can be used to do calibration verifications.
To do a wet standard verification, refer to Verification procedure with a
wet standard on page 12.
To do a dry standard verification, refer to Prerequisites for dry standard
use on page 12 and then either:
• Verification with a dry standard and software on page 13—Applies
to instruments with dry standard software.
• Verification with a dry standard without software on page 15—
Applies to instruments that do not have dry standard software.
Verification procedure with a wet standard
Wet standard verification is done using 1 L of StablCal Stabilized
Formazin Certified Standard (0–5500 mNTU) for this instrument . Do not
use other standards. Do not use user-prepared formazin.
Note: For the best verification results, clean the instrument before doing a wet
standard verification. Refer to Clean the instrument on page 17.
Note: On the sc controller, there is no option to set the pass or fail criteria (PFC)
for a wet verification. The default PFC is ± 50 mNTU (0.050 NTU) or 5% of the
reading, whichever is greater.
1. From the Main menu, select Sensor Setup, [Select Sensor],
Calibrate, Verification, Perform Ver.
2. Select the available Output Mode (Active, Hold or Transfer) from the
list box and confirm.
3. Select WET for the verification type and confirm.
4. Enter the turbidity value that is on the label of the StablCal Standard
bottle and confirm.
5. When the display shows "DRAIN AND CLEAN BODY. ENTER TO
CONT.", fully flush the body of the instrument with water that is less
than 50 mNTU (0.05 NTU).
a. Remove the head assembly and bubble trap cover from the body
of the instrument. Refer to Figure 7 on page 11.
b. Put an empty container under the instrument.
c. Remove the drain plug from the bottom of the body of the
instrument. Refer to Figure 1 on page 6.
12 English
Note: There is no risk of laser exposure with the drain plug removed. The
laser is disabled when the head assembly is removed.
d. Fully flush the body of the instrument with water that is less than
50 mNTU (0.05 NTU).
e. Install the drain plug in the instrument.
6. Prepare the StablCal standard. Refer to Prepare the StablCal®
Standard on page 10.
7. Put a funnel at the end of the bubble trap and slowly put the StablCal
Standard in the funnel to fill the body. Confirm. Refer to Figure 7
on page 11.
8. Put the bubble trap cover and head assembly on the body of the
instrument.
9. When the turbidity reading is stable (and after greater than
5 minutes), confirm to accept the reading.
10. If "GOOD VER" (good verification) is shown:
a. Select ENTER INITIALS and confirm.
b. Enter operator initials and confirm.
c. Select RETURN SENSOR TO MEASURE MODE and confirm.
11. If "BAD VER" (bad verification) is shown:
a. To do the calibration verification again, confirm.
Note: If the verification fails two times, “Please Recalibrate” is shown, then
the display returns to the Calibrate Menu. Verification cannot be done until
the instrument is recalibrated.
b. To exit, push BACK.
Note: The bad verification is saved in the verification history.
Prerequisites for dry standard use
In order to use the dry standard, the instrument must have a special
aperture plate. Refer to Figure 8 on page 14. The instrument can also
have a software upgrade to install dry standard software.
Instruments made before April 2008 do not have the special aperture
plate. Customers can order and install the special aperture plate.
Installation instructions are provided with the aperture plate.
Instruments made before April 2008 do not have dry standard software
installed. Software upgrades must be done by the manufacturer.
Starting in April of 2008, the aperture plate and dry standard software
will be installed on instruments at the time of manufacture.
Verification with a dry standard and software
This procedure includes instructions on how to:
• Enable the dry standard software and set the pass or fail criteria for
verification
• Find and save a baseline value for the dry standard using the dry
standard software
• Do a dry standard verification using the dry standard software
Find and save the baseline value for the dry standard immediately after
the instrument is calibrated and after every subsequent calibration. Refer
to Assign a baseline value to the dry standard on page 13.
The baseline value is referenced for subsequent calibration verifications
until the next calibration.
Note: When not in use, keep the dry standard in the protective case.
Enable the dry standard software
1. From the Main menu, select Sensor Setup, [Select Sensor],
Calibrate, Verification, CVM Select, Enable.
2. To set the pass or fail criteria to a value other than the recommended
default (± 5 mNTU):
a. Select Verification, P/F Criteria.
Note: The P/F Criteria menu option is available only if CVM is set to
ENABLE in step 1.
b. Use the arrow keys to change the PFC (pass or fail criteria) value
and confirm.
The PFC range is 5–250 mNTU.
Assign a baseline value to the dry standard
3.
4.
5.
6.
Remove the head assembly from the body of the instrument.
Remove the dry standard from the protective case. Refer to Figure 8.
Record the serial number of the dry standard. Refer to Figure 8.
Clean, dry and inspect the dry standard.
a. Use the disposable wipes provided to clean the dry standard.
b. Use a dry cloth to dry the top 1/3 of the dry standard. Refer to
Figure 8.
c. Make sure that the glass of the dry standard is free of chips and
scratches.
7. Install the dry standard.
a. Put the dry standard in the aperture plate. Make sure that the
locking pin goes in the notch in the aperture plate. Refer to
Figure 8.
b. Turn the dry standard 1/8 of a turn clockwise until the dry standard
locks in position.
c. Use a dry cloth to remove any fingerprints and oils from the glass
of the dry standard.
8. Put the head assembly on the body of the instrument.
9. Enter the serial number of the dry standard, then confirm.
10. When the instrument reading is stable, confirm to accept the reading
as the baseline value.
11. Remove the dry standard from the instrument.
a. Remove the head assembly from the body of the instrument.
b. Turn the dry standard 1/8 of a turn counter-clockwise, then
remove the dry standard from the aperture plate.
c. Put the head assembly on the body of the instrument.
12. Confirm to go to Measurement Mode.
13. Push HOME to show the online measurements.
14. Put the dry standard in the protective case.
1. After the instrument is calibrated and the operator initials have been
entered, the display shows "VERIFY CAL?". Confirm to start the
verification process.
2. Select DRY for the verification type and confirm.
English 13
7. Clean, dry and inspect the dry standard.
Figure 8 Install the dry standard
a. Use the disposable wipes provided to clean the dry standard.
b. Use a dry cloth to dry the top 1/3 of the dry standard. Refer to
Figure 8 on page 14.
c. Make sure that the glass of the dry standard is free of chips and
scratches.
8. Install the dry standard.
1 Dry standard
5 Locking pin
2 Protective case
6 Notch in the aperture plate
3 Top of the dry standard
7 Head assembly
4 Serial number
8 Aperture plate
Verification procedure with dry standard and software
1. From the Main menu, select Sensor Setup, [Select Sensor],
Calibrate, Verification, Perform Ver.
2. Select the available Output Mode (Active, Hold or Transfer) from the
list box and confirm.
3. Select DRY for the verification type and confirm.
4. Remove the dry standard from the protective case. Refer to Figure 8
on page 14.
5. Make sure that the serial number on the display is the same as the
serial number on the dry standard, then confirm. Refer to Figure 8
on page 14.
6. Remove the head assembly from the body of the instrument.
14 English
a. Put the dry standard in the aperture plate. Make sure that the
locking pin goes in the notch in the aperture plate. Refer to
Figure 8 on page 14.
b. Turn the dry standard 1/8 of a turn clockwise until the dry standard
locks in position.
c. Use a dry cloth to remove any fingerprints and oils from the glass
of the dry standard.
9. Put the head assembly on the body of the instrument.
10. When the instrument reading is stable, confirm.
"GOOD VER" (good verification) or "BAD VER" (bad verification) is
shown. If "BAD VER" is shown, the instrument did not to meet the
PFC (pass or fail criteria), or the instrument was not able to get a
stable reading. Use Table 1 to identify the result and what action
should be done.
11. Remove the dry standard from the instrument.
a. Remove the head assembly from the body of the instrument.
b. Turn the dry standard 1/8 of a turn counter-clockwise, then
remove the dry standard from the aperture plate.
c. Put the head assembly on the body of the instrument.
12. Confirm to go to Measurement Mode.
13. Push HOME to show the online measurements.
14. Put the dry standard in the protective case.
Table 1 Interpretation of verification values
Verification values
Result identified
Suggested action
± 5 mNTU of the
baseline2
The instrument is
calibrated.
None
- 5 mNTU (or less) of The instrument is not
the baseline23
calibrated.
+ 5 mNTU (or
greater) of the
baseline
1. Clean the instrument.
2. Do the verification again.
3. Recalibrate the instrument
if necessary.
4. If recalibrated, assign a
new baseline value.
The instrument body
may be contaminated.
1. Clean the body of the
instrument, bubble trap,
There may be fluid on
detector and dry standard.
the optical surface of the 2. Recalibrate the instrument.
dry standard.
3. Assign a new baseline
value.
Verification with a dry standard without software
This procedure includes instructions on how to:
• Assign an initial baseline value to the dry standard without dry
standard software
• Do a dry standard verification without dry standard software
Find and store the baseline value for the dry standard immediately after
the instrument is calibrated and after every subsequent calibration. Refer
to Assign a baseline value to the dry standard on page 15.
The baseline value is referenced for subsequent calibration verifications
until the next calibration.
Note: This procedure can be done on instruments that use the AquaTrend®
controller by manually recording the baseline value for the dry standard, pass or fail
criteria (PFC) for verification and verification value.
2
3
Note: When not in use, keep the dry standard in the protective case.
Assign a baseline value to the dry standard
1. Remove the head assembly from the body of the instrument.
2. Remove the dry standard from the protective case. Refer to Figure 8
on page 14.
3. Clean, dry and inspect the dry standard.
a. Use the disposable wipes provided to clean the dry standard.
b. Use a dry cloth to dry the top 1/3 of the dry standard. Refer to
Figure 8 on page 14.
c. Make sure that the glass of the dry standard is free of chips and
scratches.
4. Install the dry standard.
a. Put the dry standard in the aperture plate. Make sure that the
locking pin goes in the notch in the aperture plate. Refer to
Figure 8 on page 14.
b. Turn the dry standard 1/8 of a turn clockwise until the dry standard
locks in position.
c. Use a dry cloth to remove any fingerprints and oils from the glass
of the dry standard.
5. Put the head assembly on the body of the instrument.
6. When the instrument reading is stable, record the value.
This value is one of three values that will be used to calculate an
average value. The average value will be the final baseline value.
7. Prepare the dry standard to be measured again.
a. Remove the head assembly from the body of the instrument.
b. Turn the dry standard 1/8 of a turn counter-clockwise, then
remove the dry standard from the aperture plate.
c. Do steps 3–5.
If the instrument consistently does not meet the PFC, contact the manufacturer.
A significantly low value is 25% or less of the expected value. A significantly low value may occur because the light source or detector is not
working correctly. If the verification value is consistently significantly low, send the instrument to the manufacturer for service.
English 15
8. When the instrument reading is stable, record the value.
9. Do step 7 again.
10. When the instrument reading is stable, record the value.
11. Calculate and record the average of the three recorded values. The
average value is the final baseline value for the dry standard for this
specific instrument.
12. Near the final baseline value, record the serial number of the
instrument and the serial number of the dry standard. Refer to
Figure 8 on page 14.
Note: The final baseline value for the dry standard is applicable only for the
combination of the dry standard and the instrument used to measure the dry
standard.
13. Remove the dry standard from the instrument.
a. Remove the head assembly from the body of the instrument.
b. Turn the dry standard 1/8 of a turn counter-clockwise, then
remove the dry standard from the aperture plate.
c. Put the head assembly on the body of the instrument.
14. Put the dry standard in the protective case.
Verification procedure with dry standard without software
1. Do steps 1– 5 of Assign a baseline value to the dry standard
on page 15.
2. When the instrument reading is stable, record the value.
3. Use Table 1 on page 15 to identify the result and what action should
be done.
Note: Table 1 on page 15 assumes a PFC (pass or fail criteria) of ± 5 mNTU.
4. Remove the dry standard from the instrument.
a. Remove the head assembly from the body of the instrument.
b. Turn the dry standard 1/8 of a turn counter-clockwise, then
remove the dry standard from the aperture plate.
c. Put the head assembly on the body of the instrument.
5. Put the dry standard in the protective case.
16 English
Calibration and verification history
The calibration and verification history logs contain information on the
last 12 calibrations and the last 12 verifications.
To access the calibration history logs, select Sensor Setup, [Select
Sensor], Calibrate, Cal History.
To access the verification history logs, select Sensor Setup, [Select
Sensor], Calibrate, Verification.
Push confirm to move through a history log. After all 12 entries are
shown, the display goes back to the menu. Push BACK to go back to
the menu.
A verification history entry shows the:
•
•
•
•
Value of the certification standard used
Turbidity reading at verification
Operator initials
Date and time
A calibration history entry shows the:
• Gain value
• Operator initials
• Date and time
Notes:
• History data is saved as first in, first out. When a history log is full, the
newest entry is saved and the oldest entry in the log is deleted.
• When the instrument is received from the factory, default values or
blank spaces are shown for the history information. Those values are
replaced with real data as the history log is filled.
Maintenance
DANGER
Multiple hazards. Only qualified personnel must conduct the tasks
described in this section of the document.
Maintenance schedule
NOTICE
The laser module and detector system are not user-servicable items. Contact
Technical Support for replacement.
Clean the instrument at least once a month. The instrument may need to
be cleaned more frequently depending on water quality.
Clean the instrument
WARNING
Do not remove the bottom plate of the instrument or drain plug when
the head assembly is installed and the instrument is in operation. Risk
of exposure to Class 3B Radiation will result.
WARNING
Personal injury hazard. Never remove covers from the instrument. This is a laserbased instrument and the user risks injury if exposed to the laser.
Sediment of the size that passes through with filter effluent is difficult to
see. Reading accuracy may be affected if the instrument is not cleaned
at regular intervals. Noise (fluctuation) in the reading may indicate the
need to clean the instrument.
Refer to the illustrated steps to clean the instrument.
Make sure to remove debris from internal corners and other internal
areas that are difficult to access.
Do a calibration verification after this procedure is complete if a
calibration will not be done immediately.
Required tools and materials:
• Soft brush
• Test tube brush
• Cleaning solution (25 mL of household bleach in 3.78 L of water or
1 mL laboratory detergent (i.e., Liqui-nox) in 1L of water)
• Water that is less than 50 mNTU (0.05 NTU)
Note: Put the cleaning solution in a container that can hold all of the bubble trap.
English 17
1
18 English
2
3
4
English 19
Select an error and confirm to identify the cause of the error. Refer to
Table 2.
How to clean spills
CAUTION
Table 2 Error list
Chemical exposure hazard. Dispose of chemicals and wastes in
accordance with local, regional and national regulations.
1. Obey all facility safety protocols for spill control.
2. Discard the waste according to applicable regulations.
Error
Possible cause
Resolution
A/D FAILURE
A/D conversion failure
Contact Technical Support.
LASER FAILURE
Laser did not work correctly
and is turned off
FLASH FAILURE
Data log and event log not
working
LOW SIGNAL
ERROR
Signal is too low (less than
3.0 mNTU)
Troubleshooting
Problem
Possible cause
Resolution
Low (< 1) or
negative readings
Head assembly is not
correctly installed on the
body of the instrument
Correctly install the head
assembly on the body of
the instrument. If not, the
red status light will flash.
Laser failure
Contact Technical Support.
PMT/Electronics failure
Errors
When an error occurs:
• The reading on the measurement screen flashes.
• All outputs are held.
• The red status light on the instrument turns on.
To access the current instrument errors, select Diagnostics, [Select
Sensor], Error List.
20 English
Make sure that the head
assembly is installed
correctly. If not, the red status
light will flash.
Contact Technical Support.
Warnings
When a warning occurs:
• A warning icon flashes and a message is shown on the bottom of the
measurement screen.
• The red status light on the instrument starts flashing.
Warnings do not affect the operation of menus, relays and outputs.
To access the current instrument warnings, select Diagnostics, [Select
Sensor], Warning List.
Select a warning and confirm to identify the cause of the warning. Refer
to Table 3.
Note: A warning can be used to trigger a relay. The sc controller can be used to
set warning levels to identify the severity of the warning. Refer to the sc controller
user manual.
Table 3 Warning list
Warning
Definition
DARK READING
Dark reading identifies too
much light (greater than
50 mNTU).
TEMPERATURE
The internal temperature of
the head assembly is
greater than 50 °C
(122 °F).
Table 3 Warning list (continued)
Warning
Definition
Resolution
DATA LOG FULL
Only 30 minutes of storage
space is available in the
data log.
Download the log from the
sc controller to prevent loss
of data.
EVENT LOG FULL
Only 30 minutes of storage
space is available in the
event log.
OUTPUT MODE
NOT NORMAL
The instrument is being
calibrated.
Complete calibration and/or
calibration verification.
PMT VOLTAGE
The PMT voltage is out of
operating range of
11.77–15.94 V.
Contact Technical Support.
REFERENCE
VOLTAGE
The reference voltage is
out of operating range of
2.41–2.59 V.
Resolution
1. Make sure that the head
assembly is correctly
installed on the body of
the instrument.
2. From the Main menu,
select Sensor Setup,
[Select Sensor],
Calibrate, 0 Electronics.
Make sure that the operating
environment is within the
specifications. Refer to
Specifications on page 3.
If the operating environment
is within specifications,
contact Technical Support.
The diagnostic and test menu shows current information about the
instrument. Refer to Table 4.
To access the diagnostic and test menu, select Sensor Setup, [Select
Sensor], Diag/Test.
5 VOLT
The monitored voltage is
outside the range
4.5–5.5 V.
VOLTAGE IN
The monitored voltage is
outside the range of
9.08–14.3 V.
Option
LASER V
The laser voltage is out of
the operating range of
4.55–5.5 V.
SERIAL NUMBER
Shows the serial number of the instrument.
INT TEMP
Shows the internal temperature of the instrument
electronics in °C.
DEFAULT SETUP
Sets the settings to the factory default settings. Makes the
current calibration invalid.
POWER CHECK
Shows the electrical statistics for the instrument.
LASER I
The laser current is out of
operating range of
25–75 mA.
Contact Technical Support.
Diagnostics and Test menu
Table 4 DIAG/TEST menu
Description
SOFTWARE VERS. Shows the installed software version.
English 21
Table 4 DIAG/TEST menu (continued)
Option
Description
SERVICE MODE
Enable or disable service mode—On or Off (default).
SERVICE DIAGS
Passcode protected. Menu options are only available to
service personnel.
22 English
Caractéristiques
Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans préavis.
Caractéristique
Détails
Méthode (sèche) de
vérification de l'étalonnage
Niveau de vérification : 20–50 mNTU
Caractéristique
Détails
Performance par défaut : ±5 mNTU de la valeur de
référence identifiée
Plage de mesures
Unités de turbidité néphélométrique : 0.000—
5000 (mNTU)
Précision de la méthode : inférieure ou égale à
l'écart-type relatif de 5 % (RSD)
Unités de mesure
Limite de
dépassement1
(0–5,0 NTU avec une limite de dépassement de
+10 %)
Moyenne pondérée du
signal
Pas de moyennage, 6, 30, 60 ou 90 secondes
mNTU, mFTU, NTU, FTU, mg/l, degré
Source lumineuse de
l'échantillon
Produit laser de la classe 1, avec source laser
intégrée de classe 3B, 7,5 mW, 670 nm
+10 %
Conformité de méthode
Certifié USEPA pour des applications d'eau
potable par la méthode 10133
Mesure minimale prévue
7 mNTU
Précision
±3 % de la mesure ou ±5 mNTU (selon la valeur la
plus grande)
Répétabilité
±0,42 % à 50 mNTU
Résolution
Exigences électriques
10,5 à 13,2 VCC à 1,5 VA
Conditions de
fonctionnement
0 à 40 °C, 5–95 % sans condensation
±0,3 % à 800 mNTU
Conditions de stockage
–20 à 60 °C (–4 à 140 °F)
0,001 mNTU sur la plage la plus basse
Exigences relatives à
l'échantillon
Température : 0 à 50 °C (32 à 121 °F)
Sortie de l'enregistreur
0-20 mA ou 4-20 mA
0,1 mNTU sur la plage la plus haute
Etalonnage
Point unique à 800 mNTU ± 50 mNTU
Fréquence d'étalonnage
Tous les 3 mois (ou en fonction des
réglementations en vigueur)
Méthode (humide) de
vérification de l'étalonnage
Critère d'échec/succès ou tolérance (étalons
inférieurs à 1 000 mNTU) : 25-50 mNTU
Critère d'échec/succès ou tolérance (étalons
supérieurs à 1 000 mNTU) : 5 %
1
Conforme aux normes 21 CFR 1040.10, à
l'exception des différences faisant suite à la notice
Laser n° 50 datée du 24 juin 2007. N° d'entrée
FDA : 9911570
Débit : 100-750 ml/minute
La tension de sortie est programmable n'importe
où sur la plage de 0,000 à 1 000 mNTU.
Raccord d'entrée
échantillon
1/4 de pouce Femelle NPT, 6,4 mm. raccord de
compression
Raccord de vidange
12,7 mm Femelle NPT, 12,7 mm. raccord cannelé
La plage de l'instrument est comprise entre 0 et 5 000 mNTU. L'instrument est garanti conforme aux spécifications de précision, de
reproductibilité et de linéarité jusqu'à 5 000 mNTU. L'instrument affiche toujours une valeur au-dessus de 5 000 mNTU jusqu'à 5 500 mNTU. Audelà, de 5 000 mNTU, les performances ne sont pas garanties. Entre 5 000 et 5 500 mNTU, l'alarme d'avertissement clignote pour informer
l'opérateur que la plage de fonctionnement a été dépassée. Un événement de dépassement est également consigné. Tous les points de
consigne d'alarme sont calculés en fonction de la valeur maximum affichée (5 500 mNTU).
Français 23
Caractéristique
Détails
Tubes requis
Arrivée de l'échantillon : tuyau rigide ou semi-rigide
à diam. ext. de 6,4 mm
Evacuation : tuyau souple en plastique, à diam. int.
de 12,7 mm
Dimensions
25,4 x 30,5 x 40,6 cm (10 x 12 x 16 po)
Options de montage
Installation murale ou support de plancher
Poids d’expédition
Turbidimètre et contrôleur : 16,31 kg
Turbidimètre seul : 4,71 kg
Méthode d'essai de la norme D6698 pour la
mesure en ligne de la turbidité en dessous de
5 NTU
Limite de détection
0,296 mNTU (ISO 15839)
Classe de protection
III
Niveau de pollution
2/II
Informations générales
En aucun cas le constructeur ne saurait être responsable des
dommages directs, indirects, spéciaux, accessoires ou consécutifs
résultant d'un défaut ou d'une omission dans ce manuel. Le constructeur
se réserve le droit d'apporter des modifications à ce manuel et aux
produits décrits à tout moment, sans avertissement ni obligation. Les
éditions révisées se trouvent sur le site Internet du fabricant.
Consignes de sécurité
Veuillez lire l'ensemble du manuel avant le déballage, la configuration ou
la mise en fonctionnement de cet appareil. Respectez toutes les
déclarations de prudence et d'attention. Le non-respect de cette
procédure peut conduire à des blessures graves de l'opérateur ou à des
dégâts sur le matériel.
24 Français
Interprétation des indications de risques
DANGER
Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée,
entraîne des blessures graves, voire mortelles.
(l x P x H)
Conformité ASTM
Assurez-vous que la protection fournie avec cet appareil n'est pas
défaillante. N'utilisez ni n'installez cet appareil d'une façon différente de
celle décrite dans ce manuel.
AVERTISSEMENT
Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée,
peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
ATTENTION
Indique une situation de danger potentiel qui peut entraîner des blessures
mineures ou légères.
AVIS
Indique une situation qui, si elle n'est pas évitée, peut occasionner
l'endommagement du matériel. Informations nécessitant une attention
particulière.
Etiquettes de mise en garde
Lire toutes les étiquettes et tous les repères apposés sur l’instrument.
Des personnes peuvent se blesser et le matériel peut être endommagé
si ces instructions ne sont pas respectées. Les symboles apposés sur
l'appareil sont complétés par un paragraphe Danger ou Attention dans le
manuel.
Si l'appareil comporte ce symbole, reportez-vous au manuel
d'utilisation pour consulter les informations de fonctionnement et de
sécurité.
En Europe, depuis le 12 août 2005, les appareils électriques
comportant ce symbole ne doivent pas être jetés avec les autres
déchets. Conformément à la réglementation nationale et européenne
(Directive 2002/98/CE), les appareils électriques doivent désormais
être, à la fin de leur service, renvoyés par les utilisateurs au fabricant,
qui se chargera de les éliminer à ses frais.
Remarque : Pour le retour à des fins de recyclage, veuillez contactez le fabricant
ou le fournisseur d'équipement afin d'obtenir les instructions sur la façon de
renvoyer l'équipement usé, les accessoires électriques fournis par le fabricant, et
tous les articles auxiliaires pour une mise au rebut appropriée.
Certification
Règlement canadien sur les équipements causant des
interférences radio, IECS-003, Classe A:
Les données d'essai correspondantes sont conservées chez le
constructeur.
Cet appareil numérique de classe A respecte toutes les exigences du
Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.
Cet appareil numérique de classe A respecte toutes les exigences du
Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.
FCC part 15, limites de classe A :
Les données d'essai correspondantes sont conservées chez le
constructeur. L'appareil est conforme à la partie 15 de la règlementation
FCC. Le fonctionnement est soumis aux conditions suivantes :
Ce symbole indique qu'il existe un risque de choc électrique et/ou
d'électrocution.
1. Cet équipement ne peut pas causer d'interférence nuisible.
2. Cet équipement doit accepter toutes les interférences reçues, y
compris celles qui pourraient entraîner un fonctionnement inattendu.
Ce symbole indique la nécessité de porter des lunettes de protection.
Les modifications de cet équipement qui n’ont pas été expressément
approuvées par le responsable de la conformité aux limites pourraient
annuler l’autorité dont l’utilisateur dispose pour utiliser cet équipement.
Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites définies pour
les appareils numériques de classe A, conformément à la section 15 de
la réglementation FCC. Ces limites ont pour but de fournir une protection
raisonnable contre les interférences néfastes lorsque l’équipement
fonctionne dans un environnement commercial. Cet équipement génère,
utilise et peut irradier l'énergie des fréquences radio et, s'il n'est pas
installé ou utilisé conformément au mode d'emploi, il peut entraîner des
interférences dangereuses pour les communications radio. Le
fonctionnement de cet équipement dans une zone résidentielle risque de
causer des interférences nuisibles, dans ce cas l'utilisateur doit corriger
les interférences à ses frais Les techniques ci-dessous peuvent
permettre de réduire les problèmes d'interférences :
Ce symbole indique qu'un dispositif laser est utilisé dans
l'équipement.
Ce symbole, sil figure sur le produit, indique l’emplacement d’un
fusible ou d'un dispositif limiteur de courant.
Ce symbole indique que l'élément marqué nécessite une connexion
de protection à la terre. Si l'appareil n'est pas fourni avec un cordon
et une prise, connectez la terre positive à cette borne (le kit de
cordon américain contient une connexion à la terre).
Français 25
1. Débrancher l'équipement de la prise de courant pour vérifier s'il est
ou non la source des perturbations
2. Si l'équipement est branché sur le même circuit de prises que
l'appareil qui subit des interférences, branchez l'équipement sur un
circuit différent.
3. Éloigner l'équipement du dispositif qui reçoit l'interférence.
4. Repositionner l’antenne de réception du périphérique qui reçoit les
interférences.
5. Essayer plusieurs des techniques ci-dessus à la fois.
Figure 1 Présentation de l'instrument
Présentation du produit
DANGER
Dangers chimiques ou biologiques. Si cet instrument est utilisé pour la
surveillance d'un procédé de traitement et/ou d'un système de dosage
de réactifs chimiques auxquels s'appliquent des limites réglementaires
et des normes de surveillance motivées par des préoccupations de
santé et de sécurité publiques ou de fabrication et de transformation
d'aliments ou de boissons, il est de la responsabilité de l'utilisateur de
cet instrument qu'il connaisse et applique les normes en vigueur et
qu'il ait à sa disposition suffisamment de mécanismes pour s'assurer
du bon respect de ces normes dans l'éventualité d'un
dysfonctionnement de l'appareil.
DANGER
Bien que le contrôleur sc soit certifié pour la classe 1, Division 2, emplacements
dangereux, il n'est certifié qu'une fois installé avec des capteurs indiqués dans
les schémas de contrôle 5860078. Le contrôleur sc et FT660sc ne sont PAS
indiqués pour l'utilisation de type classe 1, Division 2, emplacements dangereux.
Le FT660 sc est un instrument de mesure en continu assurant la gestion
de la filtration (Figure 1). Le FT660 sc est adapté aux processus ultrapurs et à tous les processus incluant un contrôle de la propreté de l'eau.
Le voyant d'état de l'ensemble de tête s'allume en cas d'erreur et
clignote pour signaler une erreur ou une mauvaise installation de
l'ensemble de tête.
L'arrière de l'ensemble de tête est équipé d'un onglet moulé qui permet
de suspendre la tête sur le bord du corps de l'instrument au cours de la
maintenance.
26 Français
1 Voyant d'état
5 Raccord de vidange
2 Voyant d'alimentation
6 Bouchon d'évacuation
3 Etrier de fixation
7 Corps de l'instrument
4 Raccord d'entrée échantillon
8 Ensemble de tête
Composants du produit
Assurez-vous d'avoir bien reçu tous les composants (Figure 2). Si des
éléments manquent ou sont endommagés, contactez immédiatement le
fabricant ou un représentant commercial.
Figure 2 Composants de l'instrument
Directives d'installation
AVIS
Les températures internes élevées risquent d'endommager les composants de
l'instrument.
• N'utilisez pas l'instrument à la lumière directe du soleil ou près d'une
source de chaleur.
• Installez l'instrument à l'intérieur, dans un environnement propre,
soumis à peu de vibrations.
Remarque : La contamination particulaire provenant de la zone environnante
est une source d'erreur importante.
• Installez l'instrument de niveau.
• Maintenez un débit et une température de fonctionnement aussi
constants que possible pour obtenir des performances optimales.
Installation mécanique
Montage de l'instrument
Installez cet instrument sur une surface plane, verticale. Reportez-vous
aux procédures présentées dans Figure 3. Le matériel de montage
(deux boulons de 20 de 6,4 mm) est fourni par le client.
Installez l'instrument aussi près que possible du point d'échantillonnage
afin de limiter le délai dû au débit de l'échantillon.
Reportez-vous à Figure 4 pour connaître les dimensions de l'instrument
et les caractéristiques de dégagement.
1 Turbidimètre FT660 sc
2 800 mNTU d'étalon certifié
StablCal®
Remarque : Vous pouvez également installer l'instrument sur le support de
plancher, disponible en option.
Installation
DANGER
Dangers multiples. Seul le personnel qualifié doit effectuer les tâches
détaillées dans cette section du document.
Français 27
Figure 3 Montage de l'instrument
Figure 4 Dimensions de l'instrument
1 22 cm dégagement minimum
Installation électrique
Connectez un contrôleur sc à l'aide d'un raccord rapide.
L'instrument peut être connecté à un contrôleur sc à l'aide du raccord
rapide à clés (Figure 5). Des rallonges sont également disponibles.
Conservez le bouchon du connecteur pour en sceller l'ouverture au cas
où l'instrument devrait être enlevé. Pour plus d'informations, reportezvous au manuel du contrôleur.
28 Français
Figure 5 Raccord rapide
Installez la/les conduite(s) de l'échantillon dans un tuyau industriel de
diamètre supérieur afin de limiter les interférences liées aux bulles d'air
ou aux sédiments déposés au fond de la conduite. Il est préférable
d'acheminer la conduite de l'échantillon dans le centre d'un tuyau
industriel.
Figure 6 illustre des exemples de méthodes correctes et incorrectes
pour l'installation d'une conduite de l'échantillon dans un tuyau industriel.
Remarques :
• les tuyaux d'arrivée et de vidange de l'échantillon doivent être le plus
courts possible afin de réduire au minimum le décalage de
l'écoulement de l'échantillon.
• Contrôlez le débit dans l'instrument avec un dispositif limiteur de flux
sur la conduite de l'échantillon. Voir Caractéristiques à la page 23
pour connaître les débits préconisés.
Plomberie
Remarques relatives à la ligne d'échantillonnage
Remarque : Des débits supérieurs à 750 ml/minute provoquent un
débordement dans le mécanisme de vidange, une perte de performances du
piège à bulles et des erreurs au niveau des valeurs lues.
Figure 6 Méthodes d'échantillonnage
Choisissez un point de prélèvement d'échantillon adapté et représentatif
pour garantir le fonctionnement optimal de l'instrument. L'échantillon
analysé doit être représentatif de l'état de la totalité du système.
pour limiter le nombre de valeurs erratiques :
• prélevez les échantillons à des endroits suffisamment éloignés des
points d'ajout de produits chimiques au flux à traiter ;
• assurez-vous que les échantillons sont suffisamment mélangés ;
• assurez-vous que toutes les réactions chimiques sont bien terminées.
Raccordement du jet d'échantillon
Raccordez les conduites d'arrivée et de vidange de l'échantillon aux
raccords situés sur le corps de l'instrument (Figure 1 à la page 26). Les
canalisations d'arrivée et de vidange de l'échantillon sont fournies par le
client. Voir Caractéristiques à la page 23 pour connaître les
canalisations requises.
1 Air
2 Débit de l'échantillon
Français 29
Fonctionnement
Utilisation du contrôleur sc
Option
Description
EDITER NOM
Modifiez le nom de l'instrument à afficher à l'écran. Le
nom de l'instrument ne doit pas comporter plus de
12 chiffres combinant symboles et caractères
alphanumériques.
Avant d'utiliser l'instrument avec un contrôleur sc, familiarisez-vous avec
le mode de fonctionnement de ce dernier. Consultez le manuel
d'utilisateur du contrôleur sc pour apprendre à utiliser et à naviguer à
travers les fonctions de menu.
Configuration de l'instrument
Utilisez le menu Configurer pour saisir les informations d'identification,
afficher les options de l'instrument et modifier les options de
paramétrage de l'instrument et de traitement et de stockage des
données.
Remarque : Le numéro de série de l'instrument est le
nom par défaut.
DEFINIR LA
RESOLUTION
Définissez le nombre de chiffres à afficher à l'écran (par
défaut, 3).
INTERVAL
DATALOG
Sélectionnez l'intervalle entre chaque sauvegarde des
points de données dans le journal de données :
30 secondes ou 1, 5, 10 ou 15 minutes (par défaut).
DECALAGE
Définit un décalage de la valeur d'étalon utilisé pour
l'étalonnage (-50 à +50 mNTU, par défaut = 0).
La valeur de décalage est soustraite de la valeur
d'étalonnage indiquée sur le contrôleur sc.
1. Dans le menu principal, sélectionnez Sensor Setup (Configuration du
capteur), [Select Sensor] (Sélectionner capteur), Configure
(Configurer).
2. Utilisez les touches fléchées pour sélectionner une option et
confirmez. Pour entrer des nombres, lettres ou ponctuations,
maintenir enfoncées les touches fléchées HAUT ou BAS. Appuyer
sur la touche fléchée DROITE pour avancer à l'espace suivant.
Le décalage peut être saisi à la fin de l'étalonnage et
dépend de la mesure de turbidité indépendante de
l'étalon employé pour l'étalonnage.
Remarque : Le décalage ne produira pas une valeur
d'étalonnage inférieure à zéro sur le contrôleur sc.
Option
Description
Enregistrement des données
ELIMINER
BULLES
Activer ou désactiver l'élimination des bulles – Oui (par
défaut) ou Non
L'élimination des bulles est un algorithme de
pondération qui compense les valeurs élevées liées à
l'air occlus provenant de la solution placée dans la
chambre de l'échantillon.
SIGNAL AVG
(Moyenne)
Choisissez l'absence de pondération du signal ou
sélectionnez la durée de pondération du signal : pas de
pondération, 6, 30, 60 ou 90 secondes (par défaut).
UNITES
MESURE
Sélectionnez les unités de mesure à afficher à l'écran :
mNTU (par défaut), mFTU, NTU, FTU, mg/l ou degré.
Le contrôleur sc fournit un journal de données et un journal
d'événements pour chaque instrument. Le journal de données conserve
les données de mesure à des intervalles sélectionnés. Le journal des
événements stocke toute une variété d'événements qui se produisent
sur les dispositifs (changements de configuration, alarmes, conditions
d'avertissement).
Le journal de données et le journal d'événements peuvent être
enregistrés au format CSV. Consultez le manuel d'utilisation du
contrôleur sc pour plus d'informations.
Etalonnage
L'étalonnage est effectué dans le corps de l'instrument ou à l'aide du kit
d'étalonnage en option.
30 Français
L'étalonnage est effectué avec 1 l d'étalon de formazine stabilisée
certifié StablCal 800 ± 50 mNTU. N'utilisez aucun autre type ou valeur
d'étalon. N'utilisez pas de formazine préparée par l'utilisateur.
Les spécifications de performances détaillées dans ce manuel sont
garanties uniquement lorsque l'étalonnage de l'instrument est effectué
avec l'étalon de formazine stabilisée StablCal. Le fabricant ne peut pas
garantir les performances de l'instrument s'il est calibré avec des perles
de styrènedivinylbenzène de copolymère ou d'autres suspensions.
Préparez l'étalon StablCal®.
• Avant d'ouvrir le flacon d'étalon StablCal®, nettoyez la surface
extérieure du flacon à l'eau claire, afin d'éliminer la poussière et les
autres débris éventuellement présents.
• Retournez doucement (environ 50 fois) le flacon pendant 1 minute. Ne
secouez pas.
Remarque : La suspension est stable pendant un délai compris entre 30 et
60 minutes après le mélange.
L'étalon certifié StablCal est constitué de formazine stabilisée,
présentant une valeur d'environ ± 1 mNTU. La valeur, spécifique de ce
lot particulier de produit, est imprimée sur l'étiquette. La variation entre
lots sera de ± 50 mNTU de la valeur standard, avec un écart type de
moins que le ± 5% dans un seul lot.
Notes d'étalonnage
• Etalonnez l'instrument avant la première utilisation.
• Etalonnez l'instrument tous les trois mois (ou selon les directives des
organismes de réglementation).
• Etalonnez l'instrument à chaque fois qu'il subit une intervention de
maintenance ou de réparation importante.
• Nettoyez toujours l'instrument immédiatement après l'étalonnage. Voir
Nettoyage de l'appareil à la page 38.
• Faites fonctionner l'instrument au moins 10 heures avant l'étalonnage.
• Pour un étalonnage optimal, étalonnez l'instrument lorsqu'il est à la
même température qu'en conditions de fonctionnement.
• La fonction Hold Outputs (Maintenir les valeurs de sortie) est
automatiquement activée au cours de la procédure de réinitialisation
et d'étalonnage. Cette fonction conserve les valeurs de sortie
associées aux paramètres pré-étalonnage.
Procédure d'étalonnage
1. Dans le menu principal, sélectionnez Sensor Setup (Configuration du
capteur), [Select Sensor] (Sélectionner capteur), Calibrate
(Etalonner), StablCal Cal (Cal StablCal).
2. Sélectionnez le mode de sortie disponible (Activer, Suspendre ou
Transférer) à partir de la liste et confirmez.
3. Enlevez l'ensemble de tête et le couvercle du piège à bulles du corps
de l'instrument. Voir Figure 7.
4. Assurez-vous que le corps de l'instrument est entièrement purgé.
5. Entrez la valeur de turbidité indiquée sur l'étiquette du flacon
StablCal Standard et confirmez la saisie.
6. Placez un entonnoir à l'extrémité du piège à bulles et versez
lentement 800 mNTU de StablCal dans l'entonnoir jusqu'à remplir le
corps. Voir Figure 7.
7. Remplacez le couvercle du piège à bulle et l'ensemble de tête sur le
corps de l'instrument.
Remarque : Si l'ensemble de tête n'est pas correctement installé, le laser ne
s'allume pas et l'écran affiche une valeur proche de 0,000 mNTU ou une valeur
négative. Le voyant d'état rouge de l'instrument clignote une fois par seconde.
8. Lorsque la valeur de turbidité est stable (après plus de 5 minutes),
confirmez pour accepter la valeur.
9. Lorsque l'écran affiche « GOOD CAL! GAIN: X.XX ENTER TO
CONT. » (Etalonnage correct - Gain : X.XX - Appuyer sur Entrée
pour confirmer), confirmez la saisie pour enregistrer la valeur de
turbidité.
Remarque : Si l'écran affiche « BAD CAL! » (Etalonnage incorrect), confirmez
pour recommencer l'étalonnage ou pour quitter.
10. Lorsque l'écran affiche « VERIFY CAL? », confirmez pour vérifier
l'étalonnage ou pour quitter sans vérification.
11. Vérifiez l'étalonnage ou saisissez l'identification de l'opérateur pour
terminer l'étalonnage.
12. Lorsque l'écran affiche « RETURN SENSOR TO MEASURE
MODE » (Replacer le capteur en mode de mesure), confirmez.
Français 31
Types de vérifications
Figure 7 Étalonnez l'instrument
Des étalons humides ou secs peuvent être utilisés pour effectuer les
vérifications de l'étalonnage.
Pour effectuer une vérification de l'humide standard, reportez-vous à la
section Procédure de vérification avec une humide standard
à la page 32.
Pour effectuer une vérification de la sèche standard, reportez-vous à la
section Actions préalables nécessaires à l'utilisation de la sèche
standard à la page 33 puis à l'une des sections suivantes :
• Vérification avec une sèche standard et le logiciel à la page 33—
S'applique aux instruments équipés d'un logiciel de sèche standard.
• Vérification avec une sèche standard sans logiciel à la page 36—
S'applique aux instruments non équipés d'un logiciel de sèche
standard.
Procédure de vérification avec une humide standard
La vérification avec humide standard s'effectue avec 1 l d'étalon certifié
de formazine stabilisée StablCal (0 à 5 500 mNTU) pour cet instrument :
N'utilisez pas d'autres standards. N'utilisez pas de formazine préparée
par l'utilisateur.
Remarque : Pour des résultats de vérification optimaux, nettoyez l'instrument
avant d'effectuer une vérification d'humide standard. Voir Nettoyage de l'appareil
à la page 38.
1 Ensemble de tête
4 Entonnoir
2 800 mNTU d'étalon certifié
StablCal®
5 Corps de l'instrument
3 Piège à bulles
6 Couvercle du piège à bulles
Vérification de l'étalonnage
Procédez immédiatement à une vérification de l'étalonnage après
chaque étalonnage. Les vérifications suivantes sont effectuées en
référence à la vérification initiale.
Vérifiez l'étalonnage tous les mois entre chaque étalonnage.
Une vérification de l'étalonnage est un contrôle effectué dans le but de
vérifier le fonctionnement et l'étalonnage corrects de l'instrument.
32 Français
Remarque : Le contrôleur sc ne comporte pas d'option de configuration du critère
d'échec ou de succès (PFC) de la vérification humide. Le PFC par défaut est ±
50 mNTU (0,050 NTU) ou 5 % de la mesure, selon la plus grande des deux
valeurs.
1. Dans le menu principal, sélectionnez Sensor Setup (Réglage du
capteur), [Select Sensor] (Sélectionner le capteur), Calibrate
(Etalonner), Verification (Vérification), Perform Ver (Effectuer vér.).
2. Sélectionnez le mode de sortie disponible (Activer, Suspendre ou
Transférer) à partir de la liste et confirmez.
3. Sélectionnez SEC pour le type de vérification et confirmez.
4. Entrez la valeur de turbidité indiquée sur l'étiquette du flacon
StablCal Standard et confirmez la saisie.
5. Lorsque l'écran affiche « DRAIN AND CLEAN BODY. ENTER TO
CONT. » (Purgez et nettoyez le corps. Appuyez sur Entrée pour
continuer), purgez intégralement le corps de l'instrument avec une
eau d'une turbidité inférieure à 50 mNTU (0,05 NTU).
a. Enlevez l'ensemble de tête et le couvercle du piège à bulles du
corps de l'instrument. Voir Figure 7 à la page 32.
b. Placez un récipient sous l'instrument.
c. Retirez le bouchon d'évacuation du bas du corps de l'instrument.
Voir Figure 1 à la page 26.
Remarque : Le retrait du bouchon d'évacuation ne présente aucun risque
d'exposition au laser. Le laser est désactivé lorsque l'ensemble de tête est
retiré.
d. Purgez intégralement le corps de l'instrument avec une eau d'une
turbidité inférieure à 50 mNTU (0,05 NTU).
e. Replacez le bouchon d'évacuation sur l'instrument.
6. Préparez l'étalon StablCal. Voir Préparez l'étalon StablCal®.
à la page 31.
7. Placez un entonnoir à l'extrémité du piège à bulles et versez
lentement l'étalon StablCal dans l'entonnoir pour remplir le corps.
Validez. Voir Figure 7 à la page 32.
8. Placez le couvercle du piège à bulle et l'ensemble de tête sur le
corps de l'instrument.
9. Lorsque la valeur de turbidité est stable (après plus de 5 minutes),
confirmez pour accepter la valeur.
10. Si « GOOD VER » (vérification correcte) s'affiche :
a. Sélectionnez ENTER INITIALS (Saisir les initiales) et confirmez.
b. Saisissez les initiales de l'opérateur et confirmez.
c. Sélectionnez RETOURNER LE CAPTEUR AU MODE DE
MESURE et confirmez.
11. Si « BAD VER » (vérification incorrecte) s'affiche :
a. Répétez la vérification de l'étalonnage et confirmez.
Remarque : Si la vérification échoue à deux reprises, « Please
Recalibrate » (Réétalonner) s'affiche. L'écran revient ensuite au menu
Calibrate (Etalonner). La vérification ne peut pas être effectuée tant que
l'instrument n'est pas réétalonné.
b. Pour quitter, appuyez sur BACK (Retour).
Remarque : La vérification incorrecte est enregistrée dans l'historique des
vérifications.
Actions préalables nécessaires à l'utilisation de la sèche
standard
Pour que la sèche standard puisse être utilisée, l'instrument doit être
équipé d'une plaque à trous spéciale. Voir Figure 8 à la page 35.
L'instrument peut également faire l'objet d'une mise à jour logicielle afin
de pouvoir installer le logiciel de la sèche standard.
Les instruments fabriqués avant avril 2008 ne sont pas équipés de
plaque à trous spéciale. Les clients peuvent commander et installer cette
plaque à trous spéciale. Les instructions d'installation sont fournies avec
la plaque.
Le logiciel de la sèche standard n'est pas installé sur les instruments
fabriqués avant avril 2008. Les mises à jour logicielles doivent être
effectuées par le fabricant.
Depuis avril 2008, la plaque à trous spéciale et le logiciel de la sèche
standard sont installés sur les instruments au moment de leur
fabrication.
Vérification avec une sèche standard et le logiciel
Cette procédure indique comment :
• Activer le logiciel de la sèche standard et configurer le critère d'échec
ou de succès de la vérification.
• Trouver et enregistrer une valeur de référence pour la sèche standard
en utilisant le logiciel de la sèche standard.
• Effectuer une vérification de la sèche standard en utilisant le logiciel
de la sèche standard.
Trouvez et enregistrez une valeur de référence pour la sèche standard
immédiatement après l'étalonnage de l'instrument et après chaque
étalonnage suivant. Voir Affecter une valeur de référence à la sèche
standard à la page 34.
La valeur de référence est conservée pour les vérifications suivantes de
l'étalonnage jusqu'au prochain étalonnage.
Remarque : Lorsqu'elle n'est pas utilisée, conservez la sèche standard dans son
récipient protecteur.
Français 33
Activer le logiciel de sèche standard
7. Montez la sèche standard.
1. Dans le menu principal, sélectionnez Sensor Setup (Configuration du
capteur), [Select Sensor] (Sélectionner capteur), Calibrate
(Etalonner), Verification (Vérification), CVM Select (Sélection CVM),
Enable (Activer).
2. Pour définir les critères de réussite ou d'échec sur une valeur autre
que la valeur par défaut recommandée (± 5 mNTU) :
a. Placez la sèche standard sur la plaque à trous. Vérifiez que l'axe
de verrouillage est bien inséré dans l'encoche de la plaque à
trous. Voir Figure 8.
b. Tournez la sèche standard d'1/8 de tour dans le sens des aiguilles
d'une montre jusqu'à ce que la sèche standard soit bien en place.
c. Utilisez un chiffon sec pour éliminer les traces de doigt et d'huile
sur la surface vitrée de la sèche standard.
8. Montez l'ensemble de tête sur le corps de l'instrument.
9. Entrez le numéro de série de la sèche standard, puis confirmez.
10. Dès que la valeur affichée sur l'instrument se stabilise, confirmez
pour l'accepter comme valeur de référence.
11. Déposez la sèche standard de l'instrument.
a. Sélectionnez Verification (Vérification), P/F Criteria (Critères
R/E).
Remarque : L'option de menu P/F Criteria (Critères R/E) est disponible
uniquement si le CVM est activé à l'étape 1.
b. Modifiez la valeur des critères de réussite/échec (R/E) à l'aide
des flèches et confirmez.
La plage des critères R/E est de 5 à 250 mNTU.
Affecter une valeur de référence à la sèche standard
1. Une fois l'instrument étalonné et l'opérateur identifié, l'écran affiche
« VERIFY CAL? » (Vérifier l'étalonnage ?). Confirmez pour lancer le
processus de vérification.
2. Sélectionnez DRY (SEC) pour le type de vérification et validez.
3. Déposez l'ensemble de tête du corps de l'instrument.
4. Déposez la sèche standard du boîtier de protection. Voir Figure 8.
5. Enregistrez le numéro de série de la sèche standard. Voir Figure 8.
6. Nettoyez, séchez et inspectez la sèche standard.
a. Nettoyez la sèche standard à l'aide des lingettes jetables
fournies.
b. Séchez 1/3 de la partie supérieure de la sèche standard à l'aide
d'un chiffon sec. Voir Figure 8.
c. Assurez-vous que le verre de la sèche standard est exempt de
copeaux et rayures.
34 Français
a. Déposez l'ensemble de tête du corps de l'instrument.
b. Tournez la sèche standard d'1/8 de tour dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre, puis déposez la sèche standard de la
plaque à trous.
c. Montez l'ensemble de tête sur le corps de l'instrument.
12. Confirmez pour accéder au mode de mesure.
13. Appuyez sur HOME (Accueil) pour afficher les mesures en ligne.
14. Insérez la sèche standard dans le boîtier de protection.
Figure 8 Montez la sèche standard.
7. Nettoyez, séchez et inspectez la sèche standard.
a. Nettoyez la sèche standard à l'aide des lingettes jetables
fournies.
b. Séchez 1/3 de la partie supérieure de la sèche standard à l'aide
d'un chiffon sec. Voir Figure 8 à la page 35.
c. Assurez-vous que le verre de la sèche standard est exempt de
copeaux et rayures.
8. Montez la sèche standard.
1 Sèche standard
5 Axe de verrouillage
2 Boîtier de protection
6 Encoche de la plaque à trous
3 Partie supérieure de la sèche
standard
7 Ensemble de tête
4 Numéro de série
8 Plaque à trous
Procédure de vérification avec la sèche standard et le logiciel
1. Dans le menu principal, sélectionnez Sensor Setup (Réglage du
capteur), [Select Sensor] (Sélectionner le capteur), Calibrate
(Etalonner), Verification (Vérification), Perform Ver (Effectuer vér.).
2. Sélectionnez le mode de sortie disponible (Activer, Suspendre ou
Transférer) à partir de la liste et confirmez.
3. Sélectionnez DRY (SEC) pour le type de vérification et validez.
4. Déposez la sèche standard du boîtier de protection. Voir Figure 8
à la page 35.
5. Vérifiez que le numéro de série affiché correspond à celui de la
sèche standard, puis confirmez. Voir Figure 8 à la page 35.
6. Déposez l'ensemble de tête du corps de l'instrument.
a. Placez la sèche standard sur la plaque à trous. Vérifiez que l'axe
de verrouillage est bien inséré dans l'encoche de la plaque à
trous. Voir Figure 8 à la page 35.
b. Tournez la sèche standard d'1/8 de tour dans le sens des aiguilles
d'une montre jusqu'à ce que la sèche standard soit bien en place.
c. Utilisez un chiffon sec pour éliminer les traces de doigt et d'huile
sur la surface vitrée de la sèche standard.
9. Montez l'ensemble de tête sur le corps de l'instrument.
10. Lorsque la mesure de l'instrument est stable, confirmez.
« GOOD VER » (vérification correcte) ou « BAD VER » (vérification
incorrecte) s'affiche. Si « BAD VER » s'affiche, l'instrument ne remplit
pas le PFC (critère d'échec ou de succès) ou n'a pas réussi à obtenir
de mesure stable. Utilisez Tableau 1 pour identifier le résultat et
l'action à entreprendre.
11. Déposez la sèche standard de l'instrument.
a. Déposez l'ensemble de tête du corps de l'instrument.
b. Tournez la sèche standard d'1/8 de tour dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre, puis déposez la sèche standard de la
plaque à trous.
c. Montez l'ensemble de tête sur le corps de l'instrument.
12. Confirmez pour accéder au mode de mesure.
13. Appuyez sur HOME (Accueil) pour afficher les mesures en ligne.
14. Insérez la sèche standard dans le boîtier de protection.
Français 35
Tableau 1 Interprétation des valeurs de vérification
Valeurs de
vérification
Résultat identifié
Action suggérée
± 5 mNTU de la
référence2
L'instrument est
étalonné.
None (Aucun)
- 5 mNTU (ou moins) L'instrument n'est pas
de la référence23
étalonné.
+ 5 mNTU (ou plus)
de la référence
Le corps de
l'instrument risque
d'être contaminé.
Du liquide peut se
trouver sur la surface
optique de la sèche
standard.
1. Nettoyez l'appareil.
2. Répétez la vérification.
3. Réétalonnez l'instrument, si
nécessaire.
4. Une fois le réétalonnage
effectué, attribuez une
nouvelle valeur de
référence.
1. Nettoyez le corps de
l'instrument, le piège à
bulles, le détecteur et la
sèche standard.
2. Réétalonnez l'instrument.
3. Attribuez une nouvelle
valeur de référence.
Vérification avec une sèche standard sans logiciel
Cette procédure indique comment :
• Attribuer une valeur de référence initiale à la sèche standard sans le
logiciel de la sèche standard.
• Effectuer une vérification de la sèche standard sans le logiciel de la
sèche standard.
Trouvez et enregistrez une valeur de référence pour la sèche standard
immédiatement après l'étalonnage de l'instrument et après chaque
2
3
étalonnage suivant. Voir Affecter une valeur de référence à la sèche
standard à la page 36.
La valeur de référence est conservée pour les vérifications suivantes de
l'étalonnage jusqu'au prochain étalonnage.
Remarque : Cette procédure peut être appliquée sur les instruments qui utilisent le
contrôleur AquaTrend® en enregistrant manuellement la valeur de référence pour
la sèche standard, le critère d'échec ou de succès (PFC) de la vérification et la
valeur de vérification.
Remarque : Lorsqu'elle n'est pas utilisée, conservez la sèche standard dans son
récipient protecteur.
Affecter une valeur de référence à la sèche standard
1. Déposez l'ensemble de tête du corps de l'instrument.
2. Déposez la sèche standard du boîtier de protection. Voir Figure 8
à la page 35.
3. Nettoyez, séchez et inspectez la sèche standard.
a. Nettoyez la sèche standard à l'aide des lingettes jetables
fournies.
b. Séchez 1/3 de la partie supérieure de la sèche standard à l'aide
d'un chiffon sec. Voir Figure 8 à la page 35.
c. Assurez-vous que le verre de la sèche standard est exempt de
copeaux et rayures.
4. Montez la sèche standard.
a. Placez la sèche standard sur la plaque à trous. Vérifiez que l'axe
de verrouillage est bien inséré dans l'encoche de la plaque à
trous. Voir Figure 8 à la page 35.
b. Tournez la sèche standard d'1/8 de tour dans le sens des aiguilles
d'une montre jusqu'à ce que la sèche standard soit bien en place.
c. Utilisez un chiffon sec pour éliminer les traces de doigt et d'huile
sur la surface vitrée de la sèche standard.
Si l'instrument ne remplit toujours pas le PFC, contactez le fabricant.
Une valeur significativement basse correspond à 25 % ou moins de la valeur attendue. Une valeur significativement basse peut survenir lorsque
la source lumineuse ou le détecteur fonctionne mal. Si la valeur de vérification est toujours basse, envoyez l'instrument au fabricant pour une
intervention technique.
36 Français
5. Montez l'ensemble de tête sur le corps de l'instrument.
6. Lorsque la mesure de l'instrument est stable, enregistrez la valeur.
Cette valeur est l'une des trois valeurs qui seront utilisées pour
calculer la valeur moyenne. La valeur moyenne sera la valeur de
base finale.
7. Préparez la sèche standard pour une nouvelle mesure.
2. Lorsque la mesure de l'instrument est stable, enregistrez la valeur.
3. Utilisez Tableau 1 à la page 36 pour identifier le résultat et l'action à
entreprendre.
a. Déposez l'ensemble de tête du corps de l'instrument.
b. Tournez la sèche standard d'1/8 de tour dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre, puis déposez la sèche standard de la
plaque à trous.
c. Effectuez les étapes 3 à 5.
8. Lorsque la mesure de l'instrument est stable, enregistrez la valeur.
9. Effectuez à nouveau l'étape 7.
10. Lorsque la mesure de l'instrument est stable, enregistrez la valeur.
11. Calculez et enregistrez la moyenne des trois valeurs enregistrées. La
valeur moyenne est la valeur de base finale de la sèche standard
pour cet instrument spécifique.
12. A côté de la valeur de base finale, notez le numéro de série de
l'instrument et le numéro de série de la sèche standard. Voir Figure 8
à la page 35.
a. Déposez l'ensemble de tête du corps de l'instrument.
b. Tournez la sèche standard d'1/8 de tour dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre, puis déposez la sèche standard de la
plaque à trous.
c. Montez l'ensemble de tête sur le corps de l'instrument.
5. Insérez la sèche standard dans le boîtier de protection.
Remarque : La valeur de base finale de la sèche standard est valable
uniquement pour la combinaison de cette sèche standard et de l'instrument
utilisé pour la mesurer.
13. Déposez la sèche standard de l'instrument.
a. Déposez l'ensemble de tête du corps de l'instrument.
b. Tournez la sèche standard d'1/8 de tour dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre, puis déposez la sèche standard de la
plaque à trous.
c. Montez l'ensemble de tête sur le corps de l'instrument.
14. Insérez la sèche standard dans le boîtier de protection.
Procédure de vérification avec la sèche standard sans logiciel
1. Appliquez les étapes 1 à 5 de la section Affecter une valeur de
référence à la sèche standard à la page 36.
Remarque : Tableau 1 à la page 36 s'appuie sur un PFC (critère d'échec ou
de succès) de ± 5 mNTU.
4. Déposez la sèche standard de l'instrument.
Historique d'étalonnage et de vérification
Les journaux d'historique d'étalonnage et de vérification contiennent des
informations sur les 12 derniers étalonnages et les 12 dernières
vérifications.
Pour accéder aux journaux historiques d'étalonnage, sélectionnez
Sensor Setup (Configuration du capteur), [Select Sensor] (Sélectionner
capteur), Calibrate (Etalonner), Cal History (Historique d'étalonnage).
Pour accéder aux journaux historiques de vérification, sélectionnez
Sensor Setup (Configuration du capteur), [Select Sensor] (Sélectionner
capteur), Calibrate (Etalonner), Verification (Vérification).
Confirmez pour accéder au journal d'historique. Lorsque les 12 entrées
s'affichent, l'écran repasse au menu principal. Appuyez sur BACK
(Retour) pour revenir au menu.
Une entrée de l'historique de vérification affiche :
•
•
•
•
la valeur de l'étalon de certification utilisé ;
la valeur de turbidité au moment de la vérification ;
l'identification de l'opérateur ;
la date et l'heure ;
Une entrée de l'historique d'étalonnage affiche :
• la valeur de gain ;
Français 37
• l'identification de l'opérateur ;
• la date et l'heure ;
AVERTISSEMENT
Risque de blessures corporelles Ne retirez jamais les caches de l'appareil.
L'appareil contient un laser susceptible de provoquer des blessures en cas
d'exposition.
Remarques :
• Les données de l'historique sont conservées selon le critère première
entrée, première sortie. Autrement dit, si le journal de l'historique est
plein, l'entrée la plus récente est stockée et l'entrée la plus ancienne
est supprimée du journal.
• Si l'instrument est reçu de l'usine, les valeurs par défaut ou les
espaces vides sont affichés pour les informations de l'historique. Ces
valeurs sont remplacées par de vraies données car le journal de
l'historique est rempli.
Maintenance
DANGER
Dangers multiples. Seul le personnel qualifié doit effectuer les tâches
détaillées dans cette section du document.
Echéancier de maintenance
AVIS
Le module laser et le système de détecteur ne sont pas des éléments que
l'utilisateur peut entretenir. Contactez l'assistance technique pour tout
remplacement.
Nettoyez l'instrument au moins une fois par mois. Il peut être nécessaire
de nettoyer l'instrument plus souvent en fonction de la qualité de l'eau.
Nettoyage de l'appareil
AVERTISSEMENT
Ne retirez ni la plaque inférieure de l'instrument ni le bouchon
d'évacuation lorsque l'ensemble de tête est installé et que l'instrument
est en fonctionnement, afin d'éviter de vous exposer à des
rayonnements de classe 3B.
38 Français
Il est difficile de voir un sédiment de la taille pouvant passer à travers
avec l'effluent de filtre. L'exactitude des valeurs lues peut être affectée si
l'instrument n'est pas régulièrement nettoyé. Un bruit (une fluctuation) au
niveau des mesures peut indiquer que l'instrument doit être nettoyé.
Reportez-vous aux procédures illustrées pour nettoyer l'instrument.
Veillez à éliminer les débris des angles internes et autres zones internes
difficiles d'accès.
Vérifiez l'étalonnage à la fin de cette procédure si vous ne prévoyez pas
d'effectuer un étalonnage dans l'immédiat.
Outils et produits requis :
• Brosse souple
• Goupillon pour tubes à essais
• Solution de nettoyage (25 ml d'eau de Javel diluée dans 3,78 l d'eau
ou 1 ml de détergent pour laboratoire (Liqui-nox) dilué dans 1 l d'eau)
• Eau présentant une turbidité inférieure à 50 mNTU (0,05 NTU)
Remarque : Versez la solution de nettoyage dans un récipient capable de contenir
la totalité du piège à bulles.
1
2
Français 39
3
40 Français
4
Sélectionnez une erreur et confirmez pour en identifier la cause. Voir
Tableau 2.
Nettoyage des déversements
ATTENTION
Risque d'exposition chimique. Mettez au rebut les substances
chimiques et les déchets conformément aux réglementations locales,
régionales et nationales.
1. Respectez toutes les règles de sécurité du site concernant le
contrôle des déversements.
2. Jetez les déchets en suivant les règles applicables.
Tableau 2 Liste d’erreurs
Erreur
Causes possibles
Résolution
ÉCHEC A/D
Echec de conversion A/D
ÉCHEC DE
LASER
Le laser n'a pas fonctionné
correctement et s'est éteint
Appelez l’Assistance
technique.
ECHEC FLASH
Le journal des données et le
journal des événements ne
fonctionnent pas
ERREUR DE
SIGNAL FAIBLE
Le signal est trop bas (moins
de 3,0 mNTU)
Dépannage
Problème
Causes possibles
Résolution
Lectures (valeurs)
(<1) faibles ou
négatives
L'ensemble de tête est mal
installé sur le corps de
l'instrument.
Installez correctement
l'ensemble de tête sur
l'instrument. Dans le cas
contraire, le voyant d'état
rouge clignote.
Défaut laser
Appelez l’Assistance
technique.
Échec PMT/électronique
Erreurs
En cas d'erreur :
• La valeur de mesure lue à l'écran clignote.
• Toutes les sorties sont conservées.
• Le voyant d'état rouge de l'instrument s'allume.
Pour accéder aux erreurs de l'instrument, sélectionnez Diagnostics
(Diagnostic), [Select Sensor] (Sélectionner capteur), Error List (Liste
d'erreurs).
Assurez-vous que
l'ensemble de tête est
correctement installé. Dans
le cas contraire, le voyant
d'état rouge clignote.
Appelez l’Assistance
technique.
Avertissements
En cas d'avertissement :
• Une icône d'avertissement clignote et un message apparaît en bas de
l'écran de mesure.
• Le voyant rouge d'état de l'instrument commence à clignoter.
Les avertissements n'affectent pas le fonctionnement des menus, relais
et sorties.
Pour accéder aux avertissements en cours de l'instrument, sélectionnez
Diagnostics, [Select Sensor] (Sélectionner le capteur), Warning List
(Liste des avertissements).
Sélectionnez un avertissement et confirmez pour en identifier la cause.
Voir Tableau 3.
Remarque : Un avertissement peut être utilisé pour déclencher un relais. Le
contrôleur sc peut être utilisé pour configurer les niveaux d'avertissement
Français 41
permettant d'identifier la gravité de l'avertissement. Reportez-vous au manuel
d'utilisation du contrôleur sc.
Tableau 3 Liste d’avertissements
Avertissement
Définition
LECTURE
SOMBRE
La lecture obscure identifie
un excès de luminosité
(plus de 50 mNTU).
TEMPERATURE
La température interne de
l'ensemble de tête est
supérieure à 50 °C.
Résolution
1. Vérifiez l'installation de
l'ensemble de tête sur le
corps de l'instrument.
2. Dans le menu principal,
sélectionnez Sensor
Setup (Réglage du
capteur), [Select Sensor]
(Sélectionner le
capteur), 0 Electronics
(0 électronique).
Vérifiez que l'environnement
d'utilisation est conforme aux
spécifications. Voir
Caractéristiques
à la page 23.
Si l'environnement
d'utilisation est conforme aux
spécifications, contactez
l'assistance technique.
42 Français
Tableau 3 Liste d’avertissements (suite)
Avertissement
Définition
Résolution
5 VOLTS
La tension surveillée est
en dehors de la plage
comprise entre 4,5 et
5,5 V.
Appelez l’Assistance
technique.
ENTREE TENSION
La tension surveillée est
en dehors de la plage
comprise entre 9,08 et
14,3 V.
V LASER
La tension laser est en
dehors de la plage de
fonctionnement comprise
entre 4,55 et 5,5 V.
LASER I
Le courant du laser est en
dehors de la plage de
fonctionnement comprise
entre 25 et 75 mA.
JOURNAL DE
DONNEES PLEIN
Seules 30 minutes
d'espace de stockage sont
disponibles dans le journal
de données.
JOURNAL DES
EVENEMENTS
PLEIN
Seules 30 minutes
d'espace de stockage sont
disponibles dans le journal
des événements.
MODE DE SORTIE
NON NORMAL
L'instrument est en cours
d'étalonnage.
Téléchargez le journal du
contrôleur sc pour éviter
toute perte de données.
Effectuez l'étalonnage et/ou
la vérification de
l'étalonnage.
Tableau 3 Liste d’avertissements (suite)
Avertissement
Définition
Résolution
TENSION PMT
La tension PMT est en
dehors de la plage de
fonctionnement comprise
entre 11,77 et 15,94 V.
Appelez l’Assistance
technique.
TENSION DE
RÉFÉRENCE
La tension de référence
est en dehors de la plage
de fonctionnement
comprise entre 2,41 et
2,59 V.
Menu Diagnostics and test (Diagnostic et test)
Le menu de diagnostic et test affiche les informations actuelles sur
l'instrument. Voir Tableau 4.
Pour accéder au menu de diagnostic et de test, sélectionnez Sensor
Setup (Configuration du capteur), [Select Sensor] (Sélectionner capteur),
Diag/Test.
Tableau 4 Menu DIAG/TEST
Option
Description
VERS. LOGICIEL.
Affiche la version du logiciel installé.
NUMERO DE
SERIE
Affiche le numéro de série de l'instrument.
TEMP INT
Affiche la température interne de l'électronique de
l'instrument en °C.
CONFIGURATION
PAR DEFAUT
Rétablit les paramètres aux valeurs d'usine. Invalide
l'étalonnage actuel.
VERIFIER
ALIMENTATION
Affiche les statistiques électriques de l'instrument.
MODE SERVICE
Activer ou désactiver le mode service – Activé ou
désactivé (par défaut).
DIAGS SERVICE
Code de passage protégé. Les options de menu sont
réservées au personnel de service.
Français 43
Especificaciones
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Especificación
Detalles
Método de verificación
(seca) de calibración
Nivel de verificación: 20–50 mNTU
Especificación
Detalles
Valor predeterminado de rendimiento: ±5 mNTU del
valor de referencia identificado
Rango
de 0,000 a 5000 milli unidades nefelométrica de
turbidez (mNTU)
Precisión del método: inferior o igual a una
desviación estándar relativa del 5%
(0–5,0 NTU con límite fuera de rango +10%)
Promedio de valores
Sin promediado, 6, 30, 60 ó 90 segundos
Unidades de medición
mNTU, mFTU, NTU, FTU, mg/l, grados
Fuente de luz de muestra
Límite fuera de rango1
+10%
Producto láser Clase 1 con fuente láser Clase B de
7,5 mW y 670 nm integrada
Cumplimiento del método
Aprobado por USEPA para aplicaciones de agua
potable según el método 10133
Lectura más baja
esperada
7 mNTU
Precisión
±3% de la lectura o ±5 mNTU (el que sea mayor)
Repetibilidad
±0,42% a 50 mNTU
±0,3% a 800 mNTU
Resolución
0,001 mNTU en el rango más bajo
0,1 mNTU en el rango más alto
Cumple la normativa 21 CFR 1040.10, excepto para
las desviaciones según Laser Notice n.º 50, con
fecha del 24 de junio de 2007. N.º de registro de
láser de la FDA 9911570
Requisitos de energía
10,5 a 13,2 VCD a 1,5 A
Condiciones de
funcionamiento
0 a 40 °C (32 a 100 °F), 5–95% sin condensación
Condiciones de
almacenamiento
–20 a 60 °C (–4 a 140 °F)
Requisitos de la muestra
Temperatura: 0 a 50 °C (32 a 121 °F)
Flujo: 100–750 ml/minuto (1,6–11,9 galones/hora)
Calibración
Punto único a 800 mNTU ± 50 mNTU
Frecuencia de calibración
Cada 3 meses (o conforme a las normativas)
Método de verificación
(húmeda) de calibración
Criterio de aceptación/denegación o tolerancia
(estándares de menos de 1.000 mNTU):
25-50 mNTU
Conexión de entrada de
muestra
0,63 cm (¼-pulg.), NPT hembra; 0,63 cm (¼ pulg.) ,
conexión de compresión
Criterio de aceptación/denegación o tolerancia
(estándares de más de 1.000 mNTU): 5%
Accesorio de drenaje
1,27 cm (½-pulg.), NPT hembra; 1,27 cm (½ pulg.),
espiga para manguera
1
Salida del registrador
0–20 mA o 4–20 mA
El alcance de la salida puede programarse sobre
cualquier porción del rango 0,000-1000 mNTU.
El rango del instrumento va de 0 a 5.000 mNTU. Se garantiza que el instrumento satisface las especificaciones relativas a precisión, repetibilidad
y linealidad hasta 5.000 mNTU. El instrumento seguirá mostrando valores superiores a 5.000 mNTU hasta el nivel de 5.500 mNTU, pero no se
garantiza el rendimiento de la medición por encima de 5.000 mNTU. Entre 5.000 y 5.500 mNTU, la alarma de advertencia parpadeará para
indicarle al operador que el rango de funcionamiento se ha excedido. También se registrará un evento "fuera de rango". Todos los puntos de
alarma se calculan basándose en el máximo valor mostrado (5.500 mNTU).
44 Español
Especificación
Detalles
Requisitos de entubado
Entrada de muestra: tubo rígido o semirrígido con
diámetro exterior de 0,63 cm (¼ pulg.)
Drenaje: tubo plástico flexible con diámetro interior
de 1,27 mm (½ pulg.)
Dimensiones
25,4 x 30,5 x 40,6 cm (10 x 12 x 16 pulg.)
(An x Pr x Al)
Opciones de montaje
Montaje en pared o soporte de pie
Peso de embalaje
Turbidímetro y controlador: 16,31 kg (13,5 lb)
Solo turbidímetro: 4,71 kg (10 lb)
Conformidad con ASTM
Método de prueba estándar D6698 para mediciones
en línea de turbidez de menos de 5 NTU.
Límite de detección (LOD)
0,296 mNTU (ISO 15839)
Clase de protección
III
Grado de contaminación
2/II
Información general
En ningún caso el fabricante será responsable de ningún daño directo,
indirecto, especial, accidental o resultante de un defecto u omisión en
este manual. El fabricante se reserva el derecho a modificar este
manual y los productos que describen en cualquier momento, sin aviso
ni obligación. Las ediciones revisadas se encuentran en la página web
del fabricante.
Información de seguridad
Lea todo el manual antes de desembalar, instalar o trabajar con este
equipo. Ponga atención a todas las advertencias y avisos de peligro. El
no hacerlo puede provocar heridas graves al usuario o daños al equipo.
Asegúrese de que la protección proporcionada por el equipo no está
dañada. No utilice ni instale este equipo de manera distinta a lo
especificado en este manual.
Uso de la información sobre riesgos
PELIGRO
Indica una situación potencial o de riesgo inminente que, de no evitarse,
provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
Indica una situación potencial o inminentemente peligrosa que, de no evitarse,
podría provocar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN
Indica una situación potencialmente peligrosa que podría provocar una lesión
menor o moderada.
AVISO
Indica una situación que, si no se evita, puede provocar daños en el instrumento.
Información que requiere especial énfasis.
Etiquetas de precaución
Lea todas las etiquetas y rótulos adheridos al instrumento. En caso
contrario, podrían producirse heridas personales o daños en el
instrumento. Se incluye un símbolo, en caso de estar rotulado en el
equipo, con una indicación de peligro o de advertencia en el manual.
Este símbolo (en caso de estar colocado en el equipo) hace
referencia a las instrucciones de uso o a la información de seguridad
del manual.
El equipo eléctrico marcado con este símbolo no se podrá desechar
por medio de los sistemas europeos públicos de eliminación después
del 12 de agosto de 2005. De acuerdo con las regulaciones locales y
nacionales europeas (Directiva UE 2002/98/EC), ahora los usuarios
de equipos eléctricos en Europa deben devolver los equipos viejos o
que hayan alcanzado el término de su vida útil al fabricante para su
eliminación sin cargo para el usuario.
Nota: Para devolver los equipos para su reciclaje, póngase en contacto con el
fabricante o distribuidor para obtener instrucciones acerca de cómo devolver
equipos que han alcanzado el término de su vida útil, accesorios eléctricos
suministrados por el fabricante y todo elemento auxiliar, para su eliminación.
Español 45
Este símbolo indica que hay riesgo de descarga eléctrica y/o
electrocución.
Este símbolo indica la necesidad de usar protectores para ojos.
Este símbolo indica que en el equipo se utiliza un dispositivo láser.
Este símbolo, cuando aparece en un producto, identifica la ubicación
de un fusible o de un limitador de corriente.
Este símbolo indica que el objeto marcado requiere una toma a tierra
de seguridad. Si no se suministra con un cable con enchufe, conecte
la masa positiva a este terminal (el juego de cables para EE. UU.
incluye toma a tierra).
Certificación
Reglamentación canadiense sobre equipos que provocan
interferencia, IECS-003, Clase A
Registros de pruebas de control del fabricante.
Este aparato digital de clase A cumple con todos los requerimientos de
las reglamentaciones canadienses para equipos que producen
interferencias.
Cet appareil numèrique de la classe A respecte toutes les exigences du
Rëglement sur le matériel brouilleur du Canada.
FCC Parte 15, Límites Clase "A"
Registros de pruebas de control del fabricante. Este dispositivo cumple
con la Parte 15 de las normas de la FCC estadounidense. Su operación
está sujeta a las siguientes dos condiciones:
1. El equipo no puede causar interferencias perjudiciales.
46 Español
2. Este equipo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo
las interferencias que pueden causar un funcionamiento no deseado.
Los cambios o modificaciones a este equipo que no hayan sido
aprobados por la parte responsable podrían anular el permiso del
usuario para operar el equipo. Este equipo ha sido probado y
encontrado que cumple con los límites para un dispositivo digital Clase
A, de acuerdo con la Parte 15 de las Reglas FCC. Estos límites están
diseñados para proporcionar una protección razonable contra las
interferencias perjudiciales cuando el equipo está operando en un
entorno comercial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía
de radio frecuencia, y si no es instalado y utilizado de acuerdo con el
manual de instrucciones, puede causar una interferencia dañina a las
radio comunicaciones. La operación de este equipo en un área
residencial es probable que produzca interferencia dañina, en cuyo caso
el usuario será requerido para corregir la interferencia bajo su propio
cargo. Pueden utilizarse las siguientes técnicas para reducir los
problemas de interferencia:
1. Desconecte el equipo de su fuente de alimentación para verificar si
éste es o no la fuente de la interferencia.
2. Si el equipo está conectado a la misma toma eléctrica que el
dispositivo que experimenta la interferencia, conecte el equipo a otra
toma eléctrica.
3. Aleje el equipo del dispositivo que está recibiendo la interferencia.
4. Cambie la posición de la antena del dispositivo que recibe la
interferencia.
5. Trate combinaciones de las opciones descritas.
Descripción general del producto
PELIGRO
Peligro químico o biológico. Si este instrumento se usa para controlar
un proceso de tratamiento y/o un sistema de suministro químico para
el que existan límites normativos y requisitos de control relacionados
con la salud pública, la seguridad pública, la fabricación o
procesamiento de alimentos o bebidas, es responsabilidad del usuario
de este instrumento conocer y cumplir toda normativa aplicable y
disponer de mecanismos adecuados y suficientes que satisfagan las
normativas vigentes en caso de mal funcionamiento del equipo.
PELIGRO
Figura 1 Descripción general del instrumento
Si bien el controlador sc está certificado para ser utilizado en ubicaciones
peligrosas Clase 1, División 2, su uso solo se autoriza cuando se instala con los
sensores enumerados en Planos de Control 5860078. El controlador sc y
FT660 sc NO pueden aplicarse en Ubicaciones Peligrosas Clase 1, División 2.
El FT660 sc es un instrumento de lectura continua para la gestión de
filtros (Figura 1). El FT660 sc es adecuado para procesos ultra puros y
todos aquellos que incluyan el control de agua limpia.
La luz de estado del cabezal se ilumina cuando se produce un error, y
parpadea cuando se produce una advertencia o bien el cabezal no está
correctamente instalado.
La parte posterior del cabezal cuenta con un borde moldeado que puede
usarse para colgar el cabezal del borde del cuerpo del instrumento
durante su mantenimiento.
1 Luz de estado
5 Accesorio de drenaje
2 Luz de encendido
6 Tapón de drenaje
3 Soporte de montaje
7 Cuerpo del instrumento
4 Conexión de entrada de muestra
8 Cabezal
Componentes del producto
Asegúrese de haber recibido todos los componentes (Figura 2). Si faltan
artículos o están dañados, póngase en contacto con el fabricante o el
representante de ventas inmediatamente.
Español 47
Figura 2 Componentes del instrumento
Guía para la instalación
AVISO
Una temperatura interna elevada puede dañar los componentes del instrumento.
• No trabaje con el instrumento bajo la luz solar directa o junto a una
fuente de calor.
• Instale el instrumento en interiores, en un entorno limpio con la
mínima vibración.
Nota: La contaminación debida a partículas de la zona circundante es una de
las principales causas de error.
• Instale el nivel del instrumento.
• Mantenga el caudal y la temperatura de funcionamiento lo más
constantes posible para obtener el mejor rendimiento.
Instalación mecánica
Montaje del instrumento
Instale este instrumento en una superficie vertical y plana. Consulte los
pasos ilustrados en la Figura 3. El cliente deberá suministrar el material
de montaje (dos tornillos ¼-20).
Instale el instrumento lo más cerca posible del punto de muestreo para
reducir el tiempo de retardo del flujo de la muestra.
Consulte en la Figura 4 las dimensiones del instrumento y las
especificaciones de holgura.
1 Turbidímetro FT660 sc
2 Estándar certificado StablCal®,
800 mNTU
Instalación
PELIGRO
Peligros diversos. Sólo el personal cualificado debe realizar las tareas
descritas en esta sección del documento.
48 Español
Nota: Como alternativa, este instrumento puede instalarse sobre el soporte de pie
opcional.
Figura 3 Montaje del instrumento
Figura 4 Dimensiones del instrumento
1 22 cm (10 pulg.) de holgura mínima
Español 49
Instalación eléctrica
Conexión de un controlador sc utilizando un accesorio de
conexión rápida
El instrumento puede conectarse a un controlador sc usando el
accesorio codificado de conexión rápida (Figura 5). Hay disponibles
cables alargadores. Conserve la tapa del conector para sellar la
apertura del mismo en caso de que el instrumento deba retirarse.
Consulte el manual del controlador sc para obtener más información.
Figura 5 Accesorio de conexión rápida
Conexión de la corriente de muestra
Conecte los tubos de entrada y drenaje de muestras a las conexiones
ubicadas en el cuerpo del instrumento (Figura 1 en la página 47). El
cliente deberá suministrar los tubos de entrada y drenaje de muestras.
Consulte en Especificaciones en la página 44 los requerimientos de
entubado.
Instale el o los tubos de muestras en un conducto de procesado de
mayor tamaño para minimizar la interferencia de burbujas de aire o de
sedimentos provenientes de la parte inferior del conducto. La mejor
opción es un tubo de muestras que vaya por el centro de un conducto
de procesado.
En Figura 6 se muestran ejemplos de métodos adecuados y no
adecuados para instalar un tubo de muestra en un conducto de
procesado.
Notas:
• Procure que los tubos de entrada y drenaje sean lo más cortos
posibles para minimizar el tiempo de retardo del flujo de la muestra.
• Controle el caudal en el instrumento con un dispositivo de restricción
de flujo en el tubo de muestras. Consulte en Especificaciones
en la página 44 las especificaciones de caudal.
Nota: Un caudal superior a 750 ml/min provocará que el desbordamiento del
instrumento por el drenaje, un menor rendimiento de la trampa de burbujas y
lecturas incorrectas.
Instalación hidráulica
Aspectos importantes sobre la línea de muestras
Seleccione un buen punto de muestreo que sea representativo para el
rendimiento óptimo del instrumento. La muestra analizada debe ser
representativa del estado de todo el sistema.
Para minimizar las lecturas erráticas:
• Saque muestras de lugares lo suficientemente alejados de los puntos
en los que se añaden productos químicos a la corriente del proceso
• Asegúrese de que las muestras están lo suficientemente mezcladas
• Asegúrese de que todas las reacciones químicas se han completado
50 Español
2. Utilice las teclas de flecha para seleccionar una opción y confirme.
Para introducir números, caracteres o signos de puntuación, pulse y
mantenga presionada la tecla con la flecha hacia ARRIBA o hacia
ABAJO. Pulse la tecla DERECHA para avanzar al siguiente
espacio.
Figura 6 Métodos de muestreo
1 Aire
2 Flujo de la muestra
Operación
Opción
Descripción
BUBBLE REJECT
(RECHAZO DE
BURBUJAS)
Activa o desactiva el rechazo de burbujas: Yes
(Sí; predeterminado) o No.
El rechazo de burbujas es un algoritmo de
promediado que compensa las lecturas más altas
provocadas por el aire retenido que sale de la
solución en la cámara de muestras.
SIGNAL AVG (PROM.
SEÑAL)
Puede no activar el promediado de señal o bien
elegir la cantidad de tiempo para el promediado:
no averaging (sin promediado), 6, 30, 60 o
90 (predeterminado) segundos.
MEAS UNITS
(UNIDADES DE
MEDIDA)
Seleccione las unidades de medida que se
mostrarán en pantalla: mNTU (predeterminada),
mFTU, NTU, FTU, mg/l o grados.
EDIT NAME (EDITAR
NOMBRE)
Cambie el nombre del instrumento que aparecerá
en pantalla. El nombre del instrumento puede
tener un máximo de 12 dígitos, combinando
símbolos y caracteres alfabéticos o numéricos.
Uso del controlador sc
Antes de usar el instrumento con un controlador sc, familiarícese con el
modo de operación del controlador sc. Consulte el manual de usuario
del controlador sc para aprender a usar las funciones del menú y
desplazarse por ellas.
Configuración del instrumento
Nota: El número de serie del instrumento es el
nombre predeterminado.
SET RESOLUTION
(ESTABLECER
RESOLUCIÓN)
Fija el número de dígitos significativos que se
mostrarán en pantalla (valor predeterminado: 3).
Utilice el menú Configure (Configurar) para introducir la información de
identificación y las opciones de visualización del instrumento, así como
para cambiar las opciones de configuración, almacenamiento y
tratamiento de datos.
1. En el menú principal, seleccione Sensor Setup (Configuración del
sensor), [Select Sensor] (Seleccionar sensor), Configure
(Configurar).
Español 51
Opción
Descripción
DATALOG INTRVL
(INTERVALO DE REG.
DE DATOS)
Seleccione el intervalo entre puntos de grabación
de datos en el registro de datos: 30 segundos o 1,
5, 10 ó 15 (valor predeterminado) minutos.
OFFSET
(COMPENSACIÓN)
Seleccione una compensación para el valor del
estándar usado para la calibración (-50 a
+50 mNTU; valor predeterminado: 0).
El valor de compensación se sustrae del valor del
estándar de calibración mostrado en el
controlador sc.
Esta compensación puede introducirse después
de haberse completado la calibración y se basa
en una medición independiente de turbidez del
estándar de calibración.
Nota: La compensación no arrojará ningún valor
de estándar de calibración inferior a cero en el
controlador sc.
Registro de datos
El controlador sc ofrece un registro de datos y un registro de eventos
para cada instrumento. El registro de datos almacena datos de las
mediciones a intervalos seleccionados. El registro de eventos almacena
diversos tipos de eventos que se producen en los dispositivos, tales
como cambios de configuración, alarmas y condiciones de advertencia.
El registro de datos y el registro de eventos pueden guardarse en
formato CSV. Consulte las instrucciones en el manual de usuario del
controlador sc.
Calibración
La calibración se realiza en el cuerpo del instrumento o utilizando un kit
de calibración opcional.
La calibración se lleva a cabo empleando 1 litro de estándar certificado
de formazina estabilizada StablCal 800 ± 50 mNTU. No utilice otros
tipos o valores de estándares. No utilice formazina preparada por el
usuario.
Las especificaciones de rendimiento que aparecen en este manual se
basan en la calibración realizada con el estándar certificado de
52 Español
formazina estabilizada StablCal, y solo se garantizan si se utiliza dicho
estándar. El fabricante no garantiza el rendimiento del instrumento si se
calibra con perlas de copolímeros de estireno-divinilbenceno u otras
suspensiones.
Preparación del estándar StablCal®
• Antes de abrir una botella de estándar StablCal, limpie la superficie
exterior de la misma con agua limpia para eliminar el polvo y otras
partículas de suciedad.
• Gire la botella con cuidado e invierta su posición durante 1 minuto
(unas 50 vueltas). No la sacuda.
Nota: La suspensión permanece estable de 30 a 60 minutos después de la
mezcla.
El estándar certificado StablCal es formazina estabilizada con un valor
dentro del intervalo ± 1 mNTU. El valor, específico para esa pieza
particular del producto, está impreso en la etiqueta. La variación de
pieza a pieza será de ± 50 mNTU a partir del valor estándar, con una
desviación estándar de menos de ± 5% dentro de una misma pieza.
Notas sobre la calibración
• Calibre el instrumento antes de usarlo por primera vez.
• Calibre el instrumento cada tres meses (o según estipulen los
organismos de regulación).
• Calibre el instrumento después de haber realizado cualquier tarea de
mantenimiento o reparación importante.
• Limpie siempre el instrumento justo antes de la calibración. Consulte
la Limpieza del instrumento en la página 60.
• Ponga en marcha el instrumento al menos 10 horas antes de la
calibración.
• Para obtener los mejores resultados de calibración, calibre el
instrumento cuando se encuentre a la misma temperatura que las
condiciones de funcionamiento.
• La función Hold Outputs (Mantener salidas) se activa
automáticamente durante el procedimiento de puesta a cero de
electrónica y calibración. La función Hold Outputs (Mantener salidas)
conserva los ajustes previos a la calibración de las salidas
conectadas.
Procedimiento de calibración
1. En el menú principal, seleccione Sensor Setup (Configuración del
sensor), [Select Sensor] (Seleccionar sensor), Calibrate (Calibrar),
StablCal Cal (Calibración StablCal).
2. Seleccione el modo de salida disponible (Active [Activo], Hold
[Sostenido] o Transfer [Transferido]) del cuadro de lista y confirme la
selección.
3. Retire el cabezal y la tapa de la trampa de burbujas del cuerpo del
instrumento. Consulte la Figura 7.
4. Asegúrese de que el cuerpo del instrumento está totalmente
drenado.
5. Introduzca el valor de turbidez presente en la etiqueta de la botella
de estándar StablCal y confirme.
6. Coloque un embudo en el extremo de la trampa de burbujas y vierta
lentamente 800 mNTU de estándar StablCal por el embudo hasta
llenar el cuerpo. Consulte la Figura 7.
7. Coloque la tapa de la trampa de burbujas y el cabezal en el cuerpo
del instrumento.
12. Cuando la pantalla muestre "RETURN SENSOR TO MEASURE
MODE" (VOLVER A ESTABLECER EL SENSOR EN MODO DE
MEDICIÓN), confirme.
Figura 7 Calibración del instrumento
Nota: Si el cabezal no se instala correctamente, el láser no se encenderá, y la
lectura de la pantalla será de unos 0,000 mNTU o presentará un valor
negativo. Además, la luz de estado roja del instrumento parpadeará una vez
por segundo.
8. Cuando la lectura de turbidez se haya estabilizado (y después de
más de 5 minutos), confirme para aceptar la lectura.
9. Cuando la pantalla muestre "GOOD CAL! GAIN: X.XX ENTER TO
CONT." (CALIBRACIÓN CORRECTA. GANANCIA: X.XX INTRO
PARA CONTINUAR), confirme para guardar el valor de turbidez.
Nota: Si en la pantalla aparece "BAD CAL!" (CALIBRACIÓN INCORRECTA),
confirme para volver a calibrar o salga.
10. Cuando en la pantalla aparezca "VERIFY CAL?" (¿VERIFICAR
CALIBRACIÓN?), confirme para realizar una verificación de la
calibración o salga sin verificarla.
11. Realice una verificación de la calibración o introduzca las iniciales
del operador para completar la calibración.
1 Cabezal
4 Embudo
2 Estándar certificado StablCal®,
800 mNTU
5 Cuerpo del instrumento
3 Trampa de burbujas
6 Tapa de la trampa de burbujas
Verificación de la calibración
Realice una verificación inmediatamente después de cada calibración.
Las verificaciones posteriores se compararán con respecto a la
verificación inicial.
Español 53
Realice una verificación de calibración una vez al mes entre
calibraciones.
Una verificación de calibración es una comprobación que se realiza para
asegurarse de que el instrumento está calibrado y que funciona
correctamente.
Tipos de verificaciones
Pueden emplearse estándares tanto secos como húmedos para realizar
verificaciones de calibración.
Para hacer una verificación con estándares húmedos, consulte
Procedimiento de verificación con un estándar húmedo
en la página 54.
Para hacer una verificación con estándares secos, consulte Requisitos
previos al uso del estándar seco en la página 55 y después consulte
una de estas dos secciones:
• Verificación con un estándar seco y software en la página 55 en el
caso de instrumentos con software de estándar seco.
• Verificación con un estándar seco sin software en la página 58 en el
caso de instrumentos que no tengan instalado el software de
estándar seco.
Procedimiento de verificación con un estándar húmedo
Una verificación con un estándar húmedo se realiza utilizando 1 litro de
estándar certificado de formazina estabilizada StablCal (0-5500 mNTU)
para el instrumento. No utilice otros patrones. No utilice formazina
preparada por el usuario.
Nota: Para obtener los mejores resultados de verificación, limpie el instrumento
antes de realizar una verificación con un estándar húmedo. Consulte la Limpieza
del instrumento en la página 60.
Nota: El controlador sc no cuenta con la opción de fijar el criterio de aceptación o
denegación (PFC [CAD]) para verificaciones con estándar húmedo. El valor PFC
(CAD) predeterminado es ± 50 mNTU (0,050 NTU) o el 5% de la lectura, el valor
que sea más alto.
1. En el menú principal, seleccione Sensor Setup (Configuración del
sensor), [Select Sensor] (Seleccionar sensor), Verification
(Verificación), Perform Ver. (Realizar verificación).
54 Español
2. Seleccione el modo de salida disponible (Active [Activo], Hold
[Sostenido] o Transfer [Transferido]) del cuadro de lista y confirme la
selección.
3. Seleccione el tipo de verificación WET (HÚMEDO) y confirme.
4. Introduzca el valor de turbidez presente en la etiqueta de la botella
de estándar StablCal y confirme.
5. Cuando en la pantalla aparezca "DRAIN AND CLEAN BODY.
ENTER TO CONT. ("DRENAR Y LIMPIAR EL CUERPO. INTRO
PARA CONTINUAR"), enjuague totalmente el cuerpo del
instrumento con agua con menos de 50 mNTU (0,05 NTU).
a. Retire el cabezal y la tapa de la trampa de burbujas del cuerpo
del instrumento. Consulte la Figura 7 en la página 53.
b. Coloque un contenedor vacío bajo el instrumento.
c. Retire el tapón de drenaje de la parte inferior del cuerpo del
instrumento. Consulte la Figura 1 en la página 47.
Nota: No hay ningún riesgo de exposición al láser cuando el tapón de
drenaje no está colocado. El láser se desactiva al retirar el cabezal.
d. Enjuague totalmente el cuerpo del instrumento con agua con
menos de 50 mNTU (0,05 NTU).
e. Coloque el tapón de drenaje en el instrumento.
6. Prepare el estándar StablCal. Consulte la Preparación del estándar
StablCal® en la página 52.
7. Coloque un embudo en el extremo de la trampa de burbujas y vierta
lentamente el estándar StablCal por el embudo para rellenar el
cuerpo. Confirme. Consulte la Figura 7 en la página 53.
8. Coloque la tapa de la trampa de burbujas y el cabezal en el cuerpo
del instrumento.
9. Cuando la lectura de turbidez se haya estabilizado (y después de
más de 5 minutos), confirme para aceptar la lectura.
10. Si en la pantalla aparece "GOOD VER" (VERIFICACIÓN
CORRECTA):
a. Seleccione ENTER INITIALS (INTRODUCIR INICIALES) y
confirme.
b. Introduzca las iniciales del operador y confirme.
c. Seleccione RETURN SENSOR TO MEASURE MODE (VOLVER
A ESTABLECER EL SENSOR EN MODO DE MEDICIÓN) y
confirme.
11. Si en la pantalla aparece "BAD VER." (VERIFICACIÓN
INCORRECTA):
a. Para realizar la verificación de nuevo, confirme.
Nota: Si la verificación falla dos veces, se mostrará el aviso "Please
Recalibrate" (Volver a calibrar); después, la pantalla volverá al menú
Calibrate (Calibrar). La verificación no se podrá realizar hasta que el
instrumento se haya vuelto a calibrar.
b. Para salir, pulse BACK (ATRÁS).
Nota: La verificación incorrecta se guardará en el historial de
verificaciones.
Requisitos previos al uso del estándar seco
Para poder usar el estándar seco, el instrumento debe disponer de una
placa de apertura especial. Consulte la Figura 8 en la página 56. El
instrumento también puede contar con una actualización de software
para instalar el software de estándar seco.
Los instrumentos fabricados antes de abril de 2008 no disponen de la
placa de apertura especial. Los clientes pueden pedir e instalar la placa
de apertura especial. Las instrucciones de instalación vienen
suministradas con dicha placa.
Los instrumentos fabricados antes de abril de 2008 no tienen instalado
el software de estándar seco. La actualización de software debe llevarla
a cabo el fabricante.
A partir de abril de 2008, tanto la placa de apertura como el software de
estándar seco se instalarán en el instrumento durante el proceso de
fabricación.
Verificación con un estándar seco y software
Este procedimiento incluye instrucciones sobre cómo:
• Activar el software de estándar seco y configurar el criterio de
aceptación o denegación para la verificación.
• Encontrar y guardar un valor de referencia para el estándar seco
utilizando el software de estándar seco.
• Realizar una verificación con estándar seco utilizando el software de
estándar seco.
Encontrar y guardar el valor de referencia del estándar seco
inmediatamente después de calibrar el instrumento y tras cada
calibración posterior. Consulte la Asignar un valor de referencia al
estándar seco en la página 55.
El valor de referencia será con el que se compare toda verificación de
calibración posterior hasta la siguiente calibración.
Nota: Cuando no se utilice, conserve el estándar seco en la carcasa protectora.
Activación del software de estándar seco
1. En el menú principal, seleccione Sensor Setup (Configuración del
sensor), [Select Sensor] (Seleccionar sensor), Calibrate (Calibrar),
Verification (Verificación), CVM Select (Seleccionar CVM), Enable
(Activar).
2. Para fijar un valor de criterio de aceptación o denegación distinto del
valor predeterminado recomendado (± 5 mNTU):
a. Seleccione Verification (Verificación), P/F Criteria (Criterio A/D)
Nota: La opción de menú P/F Criteria (Criterio A/D) solo está disponible si
CVM se configuró como ENABLE (ACTIVADO) en el paso 1.
b. Utilice las teclas de flecha para cambiar el valor de PFC (CAD,
criterio de aceptación o denegación) y confirme.
El rango de PFC (CAD) oscila entre 5 y 250 nMTU.
Asignar un valor de referencia al estándar seco
1. Una vez calibrado el instrumento y tras introducir las iniciales del
operador, la pantalla mostrará "VERIFY CAL?" ("¿VERIFICAR
CALIBRACIÓN?"). Confirme para iniciar el proceso de verificación.
2. Seleccione el tipo de verificación DRY (SECO) y confirme.
3. Retire el cabezal del cuerpo del instrumento.
4. Retire el estándar seco de la carcasa protectora. Consulte la
Figura 8.
5. Registre el número de serie del estándar seco. Consulte la Figura 8.
Español 55
6. Limpie, seque e inspeccione el estándar seco.
Figura 8 Instalación del estándar seco
a. Utilice las toallitas desechables suministradas para limpiar el
estándar seco.
b. Utilice un paño seco para secar el 1/3 superior del estándar seco.
Consulte la Figura 8.
c. Asegúrese de que el cristal del estándar seco no presenta
muescas ni arañazos.
7. Instale el estándar seco.
a. Coloque el estándar seco en la placa de apertura. Asegúrese de
que el seguro de bloqueo encaja en la muesca de la placa de
apertura. Consulte la Figura 8.
b. Gire el estándar seco 1/8 de vuelta en el sentido de las agujas del
reloj hasta que el estándar seco quede correctamente
bloqueado.
c. Utilice un paño seco para eliminar las huellas dactilares y aceites
del cristal del estándar seco.
8. Coloque el cabezal en el cuerpo del instrumento.
9. Introduzca el número de serie del estándar seco y, a continuación,
confirme.
10. Cuando la lectura del instrumento se estabilice, confirme para
aceptar la lectura como valor de referencia.
11. Retire el estándar seco del instrumento.
a. Retire el cabezal del cuerpo del instrumento.
b. Gire el estándar seco 1/8 de vuelta en sentido contrario a las
agujas del reloj y después retire el estándar seco de la placa de
apertura.
c. Coloque el cabezal en el cuerpo del instrumento.
12. Confirme para acceder al modo de medición.
13. Pulse HOME (INICIO) para mostrar las mediciones en línea.
14. Coloque el estándar seco en la carcasa protectora.
56 Español
1 Estándar seco
5 Seguro de bloqueo
2 Carcasa protectora
6 Muesca en la placa de apertura
3 Parte superior del estándar seco
7 Cabezal
4 Número de serie
8 Placa de apertura
Procedimiento de verificación con un estándar seco y software
1. En el menú principal, seleccione Sensor Setup (Configuración del
sensor), [Select Sensor] (Seleccionar sensor), Verification
(Verificación), Perform Ver. (Realizar verificación).
2. Seleccione el modo de salida disponible (Active [Activo], Hold
[Sostenido] o Transfer [Transferido]) del cuadro de lista y confirme la
selección.
3. Seleccione el tipo de verificación DRY (SECO) y confirme.
4. Retire el estándar seco de la carcasa protectora. Consulte la
Figura 8 en la página 56.
5. Asegúrese de que el número de serie en la pantalla sea el mismo
que el número de serie impreso en el estándar seco y después
confirme. Consulte la Figura 8 en la página 56.
6. Retire el cabezal del cuerpo del instrumento.
7. Limpie, seque e inspeccione el estándar seco.
a. Utilice las toallitas desechables suministradas para limpiar el
estándar seco.
b. Utilice un paño seco para secar el 1/3 superior del estándar seco.
Consulte la Figura 8 en la página 56.
c. Asegúrese de que el cristal del estándar seco no presenta
muescas ni arañazos.
8. Instale el estándar seco.
a. Coloque el estándar seco en la placa de apertura. Asegúrese de
que el seguro de bloqueo encaja en la muesca de la placa de
apertura. Consulte la Figura 8 en la página 56.
b. Gire el estándar seco 1/8 de vuelta en el sentido de las agujas del
reloj hasta que el estándar seco quede correctamente
bloqueado.
c. Utilice un paño seco para eliminar las huellas dactilares y aceites
del cristal del estándar seco.
9. Coloque el cabezal en el cuerpo del instrumento.
10. Cuando la lectura del instrumento se estabilice, confirme.
En pantalla aparecerá el mensaje "GOOD VER." ( VERIFICACIÓN
CORRECTA) o "BAD VER." (VERIFICACIÓN INCORRECTA). Si se
muestra el mensaje "BAD VER." (VERIFICACIÓN INCORRECTA),
significa que el instrumento no ha cumplido el PFC (CAD, criterio de
aceptación o denegación), o bien no fue capaz de obtener una
lectura estable. Consulte la Tabla 1 para identificar el resultado y
qué acción debería llevarse a cabo.
11. Retire el estándar seco del instrumento.
a. Retire el cabezal del cuerpo del instrumento.
2
3
b. Gire el estándar seco 1/8 de vuelta en sentido contrario a las
agujas del reloj y después retire el estándar seco de la placa de
apertura.
c. Coloque el cabezal en el cuerpo del instrumento.
12. Confirme para acceder al modo de medición.
13. Pulse HOME (INICIO) para mostrar las mediciones en línea.
14. Coloque el estándar seco en la carcasa protectora.
Tabla 1 Interpretación de los valores de verificación
Valores de
verificación
Resultado
identificado
Acción sugerida
± 5 mNTU respecto
al valor de
referencia2
El instrumento está
calibrado.
Ninguna
-5 mNTU (o menos)
respecto al valor de
referencia 23
El instrumento no está
calibrado.
+5 mNTU (o mayor)
respecto al valor de
referencia
El cuerpo del
instrumento podría
estar contaminado.
Podría haber fluidos
sobre la superficie
óptica del estándar
seco.
1. Limpie el instrumento.
2. Repita la verificación.
3. Vuelva a calibrar el
instrumento si es necesario.
4. Si repite la calibración,
asigne un nuevo valor de
referencia.
1. Limpie el cuerpo del
instrumento, la trampa de
burbujas, el detector y el
estándar seco.
2. Vuelva a calibrar el
instrumento.
3. Asigne un nuevo valor de
referencia.
Si el instrumento no cumple el PFC (CAD) de forma continuada, póngase en contacto con el fabricante.
Un valor notablemente bajo es igual a un 25 % o menos del valor especificado. Un valor notablemente bajo puede producirse debido a un mal
funcionamiento de la fuente de luz o el detector. Si el valor de verificación es notablemente bajo de forma continuada, envíe el instrumento al
fabricante para su reparación.
Español 57
Verificación con un estándar seco sin software
Este procedimiento incluye instrucciones sobre cómo:
• Asignar un valor de referencia inicial al estándar seco sin el software
de estándar seco.
• Realizar una verificación con estándar seco sin el software de
estándar seco.
Localizar y guardar un valor de referencia para el estándar seco
inmediatamente después de calibrar el instrumento y tras cada
calibración posterior. Consulte la Asignar un valor de referencia al
estándar seco en la página 58.
El valor de referencia será con el que se compare toda verificación de
calibración posterior hasta la siguiente calibración.
Nota: Este procedimiento puede llevarse a cabo en instrumentos que utilicen el
controlador AquaTrend® registrando manualmente el valor de referencia para el
estándar seco, el criterio de aceptación o denegación (PFC [CAD]) para la
verificación y el valor de verificación.
Nota: Cuando no se utilice, conserve el estándar seco en la carcasa protectora.
Asignar un valor de referencia al estándar seco
1. Retire el cabezal del cuerpo del instrumento.
2. Retire el estándar seco de la carcasa protectora. Consulte la
Figura 8 en la página 56.
3. Limpie, seque e inspeccione el estándar seco.
a. Utilice las toallitas desechables suministradas para limpiar el
estándar seco.
b. Utilice un paño seco para secar el 1/3 superior del estándar seco.
Consulte la Figura 8 en la página 56.
c. Asegúrese de que el cristal del estándar seco no presenta
muescas ni arañazos.
4. Instale el estándar seco.
a. Coloque el estándar seco en la placa de apertura. Asegúrese de
que el seguro de bloqueo encaja en la muesca de la placa de
apertura. Consulte la Figura 8 en la página 56.
58 Español
b. Gire el estándar seco 1/8 de vuelta en el sentido de las agujas del
reloj hasta que el estándar seco quede correctamente
bloqueado.
c. Utilice un paño seco para eliminar las huellas dactilares y aceites
del cristal del estándar seco.
5. Coloque el cabezal en el cuerpo del instrumento.
6. Cuando la lectura del instrumento se estabilice, registre el valor.
Este es uno de los tres valores que se utilizarán para calcular un
valor promedio. El valor promedio será el valor de referencia final.
7. Prepare el estándar seco para realizar una nueva medición.
a. Retire el cabezal del cuerpo del instrumento.
b. Gire el estándar seco 1/8 de vuelta en sentido contrario a las
agujas del reloj y después retire el estándar seco de la placa de
apertura.
c. Realice los pasos 3 a 5.
8. Cuando la lectura del instrumento se estabilice, registre el valor.
9. Repita el paso 7.
10. Cuando la lectura del instrumento se estabilice, registre el valor.
11. Calcule y registre el promedio de los tres valores registrados. El
valor promedio es el valor de referencia final del estándar seco para
este instrumento específico.
12. Junto al valor de referencia final, registre el número de serie del
instrumento y el número de serie del estándar seco. Consulte la
Figura 8 en la página 56.
Nota: El valor de referencia final del estándar seco solo es aplicable para la
combinación del estándar seco y el instrumento utilizado para su medición.
13. Retire el estándar seco del instrumento.
a. Retire el cabezal del cuerpo del instrumento.
b. Gire el estándar seco 1/8 de vuelta en sentido contrario a las
agujas del reloj y después retire el estándar seco de la placa de
apertura.
c. Coloque el cabezal en el cuerpo del instrumento.
14. Coloque el estándar seco en la carcasa protectora.
Procedimiento de verificación con un estándar seco sin software
• Fecha y hora
1. Realice los pasos 1 al 5 de Asignar un valor de referencia al
estándar seco en la página 58.
2. Cuando la lectura del instrumento se estabilice, registre el valor.
3. Consulte la Tabla 1 en la página 57 para identificar el resultado y
qué acción debería llevarse a cabo.
Una entrada del historial de calibración muestra lo siguiente:
Nota: en la Tabla 1 en la página 57 se asume un PFC (CAD, criterio de
aceptación o denegación) de ±5 mNTU.
4. Retire el estándar seco del instrumento.
a. Retire el cabezal del cuerpo del instrumento.
b. Gire el estándar seco 1/8 de vuelta en sentido contrario a las
agujas del reloj y después retire el estándar seco de la placa de
apertura.
c. Coloque el cabezal en el cuerpo del instrumento.
5. Coloque el estándar seco en la carcasa protectora.
Historial de calibración y verificación
Los registros del historial de calibración y verificación contienen
información sobre las últimas 12 calibraciones y las últimas
12 verificaciones.
Para acceder a los registros del historial de calibración, seleccione
Sensor Setup (Configuración del sensor), [Select Sensor] (Seleccionar
sensor), Calibrate (Calibrar), Cal History (Historial de calibración).
Para acceder a los registros del historial de verificación, seleccione
Sensor Setup (Configuración del sensor), [Select Sensor] (Seleccionar
sensor), Calibrate (Calibrar), Verification (Verificación).
Pulse Confirm (Confirmar) para desplazarse por un registro del historial.
Tras haberse mostrado las 12 entradas, la pantalla volverá al menú.
Pulse BACK (ATRÁS) para volver al menú.
Una entrada del historial de verificación muestra lo siguiente:
• Valor de ganancia
• Iniciales del operador
• Fecha y hora
Notas:
• Los datos de historial se guardan de la siguiente manera: el primero
en entrar es el primero en salir. Cuando un registro de historial está
lleno, se almacena la entrada más reciente y se elimina la más
antigua.
• Al recibir el instrumento de fábrica, se mostrarán los valores
predeterminados o espacios en blanco en la información del historial.
Estos valores se van reemplazando con los datos reales a medida
que se archiva el registro de historial.
Mantenimiento
PELIGRO
Peligros diversos. Sólo el personal cualificado debe realizar las tareas
descritas en esta sección del documento.
Cronograma de mantenimiento
AVISO
El módulo láser y el sistema de detección son piezas no reparables por el
usuario. Para su sustitución, póngase en contacto con el servicio de asistencia
técnica.
• Valor del estándar de certificación empleado
• Lectura de turbidez durante la verificación
• Iniciales del operador
Español 59
Limpie el instrumento al menos una vez al mes. Puede que haya que
limpiar el instrumento con más frecuencia en función de la calidad del
agua.
Limpieza del instrumento
ADVERTENCIA
No retire la placa inferior del instrumento ni el tapón de drenaje
cuando el cabezal esté instalado y el instrumento esté funcionando. La
consecuencia sería un riesgo de exposición a Radiación Clase 3B.
ADVERTENCIA
Peligro de lesión personal. Nunca retire las cubiertas del instrumento. Este
instrumento utiliza un láser, por lo que el usuario corre el riesgo de lesionarse si
queda expuesto al mismo.
Es muy difícil ver sedimentos de un tamaño que pueda pasar junto con
el efluente del filtro. La exactitud de la lectura puede verse afectada si el
instrumento no se limpia periódicamente. La aparición de ruido
(fluctuación) en las lecturas puede indicar que es necesario limpiar el
instrumento.
60 Español
Siga las ilustraciones paso a paso para limpiar el instrumento.
Asegúrese de eliminar cualquier resto de las esquinas interiores y otras
zonas internas de difícil acceso.
Haga una verificación de la calibración después de completar este
procedimiento si no se va a realizar una calibración inmediatamente.
Herramientas y materiales necesarios:
• Cepillo suave
• Cepillo para tubos de ensayo
• Solución limpiadora (25 ml de lejía de uso doméstico en 3,78 l de
agua o 1 ml de detergente para laboratorio [esto es, Liqui-nox] en 1 l
de agua)
• Agua con menos de 50 mNTU (0,05 NTU)
Nota: Vierta la solución limpiadora en un recipiente capaz de contener la trampa
de burbujas en su totalidad.
1
2
Español 61
3
62 Español
4
Limpieza de posibles derrames
PRECAUCIÓN
Peligro por exposición a sustancias químicas. Deshágase de los
productos químicos y los residuos de acuerdo con las normativas
locales, regionales y nacionales.
1. Cumpla todos los protocolos de seguridad del centro relativos al
control de derrames.
2. Deseche los residuos conforme a las normativas vigentes.
Solución de problemas
Problema
Posible causa
Resolución
Baja (< 1) o
lecturas negativas
El cabezal no está
instalado correctamente
en el cuerpo del
instrumento.
Instale correctamente el
cabezal en el cuerpo del
instrumento. De lo contrario, la
luz de estado roja parpadeará.
Fallo del láser
Póngase en contacto con el
servicio de asistencia técnica.
Fallo de PMT/electrónico
Seleccione un error y confirme para identificar la causa del mismo.
Consulte la Tabla 2.
Tabla 2 Lista de errores
Error
Posible causa
Resolución
FALLA A/D
Fallo de conversión A/D
LASER FAILURE
(FALLO DEL
LÁSER)
El láser no funcionó
correctamente y se
desactivó
Póngase en contacto con el
servicio de asistencia técnica.
FLASH FAILURE
(FALLO DEL
FLASH)
El registro de datos y el
registro de eventos no
funcionan
LOW SIGNAL
ERROR (ERROR
DE SEÑAL
BAJA)
La señal es demasiado
baja (inferior a 3,0 mNTU)
Asegúrese de que el cabezal
está correctamente instalado.
De lo contrario, la luz de estado
roja parpadeará.
Póngase en contacto con el
servicio de asistencia técnica.
Advertencias
Cuando se produce una advertencia:
Errores
Cuando se produce un error:
• La lectura aparece y desaparece en la pantalla de medición.
• Todas las salidas se mantienen.
• La luz de estado roja del instrumento se enciende.
Para acceder a los errores actuales del instrumento, seleccione
Diagnostics (Diagnóstico), [Select Sensor] (Seleccionar sensor), Error
List (Lista de errores).
• En la parte inferior de la pantalla de medición empieza a parpadear
un icono de advertencia y aparece un mensaje.
• La luz de estado roja del instrumento empezará a parpadear.
Las advertencias no afectan al funcionamiento de los menús, relés y
salidas.
Para acceder a la lista de advertencias actuales del instrumento,
seleccione Diagnostics (Diagnóstico), [Select Sensor] (Seleccionar
sensor), Warning List (Lista de advertencias).
Seleccione una advertencia y confirme para identificar la causa de la
advertencia. Consulte la Tabla 3.
Español 63
Nota: Una advertencia puede usarse para activar un relé. El controlador sc puede
usarse para fijar niveles de advertencia para identificar la gravedad de la
advertencia. Consulte el manual de usuario del controlador sc.
Tabla 3 Lista de advertencias
Advertencia
Definición
LECTURA
OSCURA
La lectura oscura detecta
demasiada luz (más de
50 mNTU).
TEMPERATURA
La temperatura interna
del cabezal supera los
50 ºC (122 ºF).
Definición
Resolución
5 VOLT
El voltaje controlado se
encuentra fuera del rango
entre 4,5 y 5,5 V.
Póngase en contacto con el
servicio de asistencia técnica.
ENTRADA DE
VOLTAJE
El voltaje controlado se
encuentra fuera del rango
entre 9,08 y 14,3 V.
LÁSER V
El voltaje del láser se
encuentra fuera del rango
de funcionamiento entre
4,55 y 5,5 V.
LÁSER I
La corriente del láser se
encuentra fuera del rango
de funcionamiento entre
25 y 75 mA.
REGISTRO DE
DATOS
COMPLETO
Solo quedan 30 minutos
de espacio de
almacenamiento en el
registro de datos.
REGISTRO DE
ACCIONES
COMPLETO
Solo quedan 30 minutos
de espacio de
almacenamiento en el
registro de eventos.
MODO DE SALIDA
NO NORMAL
El instrumento está
siendo calibrado.
Complete la calibración y/o la
verificación de la calibración.
VOLTAJE PMT
El voltaje PMT se
encuentra fuera del rango
de funcionamiento entre
11,77 y 15,94 V.
Póngase en contacto con el
servicio de asistencia técnica.
VOLTAJE DE
REFERENCIA
El voltaje de referencia se
encuentra fuera del rango
de funcionamiento entre
2,41 y 2,59 V.
Resolución
1. Asegúrese de que el
cabezal esté
correctamente instalado
en el cuerpo del
instrumento.
2. En el menú principal,
seleccione Sensor Setup
(Configuración del
sensor), [Select Sensor]
(Seleccionar sensor),
Calibrate (Calibrar),
0 Electronics (Electrónica
0).
Asegúrese de que las
condiciones del entorno de
trabajo se mantengan dentro
de las especificaciones.
Consulte la Especificaciones
en la página 44.
Si el entorno de trabajo está
dentro de las
especificaciones, póngase en
contacto con el servicio de
asistencia técnica.
64 Español
Tabla 3 Lista de advertencias (continúa)
Advertencia
Descargue el registro del
controlador sc para evitar la
pérdida de datos.
Menú de diagnóstico y prueba
El menú de diagnóstico y prueba muestra información actual acerca del
instrumento. Consulte la Tabla 4.
Para acceder a este menú, seleccione Sensor Setup (Configuración del
sensor), [Select Sensor] (Seleccionar sensor), Diag/Test
(Diagnóstico/Prueba)
Tabla 4 Menú DIAG/PRUEBA
Opción
Descripción
SOFTWARE VERS. Muestra la versión del software instalado.
(VERS DE
SOFTWARE.)
SERIAL NUMBER
(NÚMERO DE
SERIE)
Muestra el número de serie del instrumento.
INT TEMP (TEMP.
INT.)
Muestra la temperatura interna de la electrónica del
instrumento en ºC.
DEFAULT SETUP
(CONFIGURACIÓN
PREDETERMINAD
A)
Devuelve la configuración de los ajustes a la configuración
predeterminada de fábrica. La calibración actual no será
válida.
POWER CHECK
(COMPROB. DE
POTENCIA)
Muestra las estadísticas eléctricas del instrumento.
SERVICE MODE
(MODO DE
SERVICIO)
Activa o desactiva el modo de servicio: On (Activado)/Off
(Desactivado, estado predeterminado).
DIAG. DE
SERVICIO
Protegido con contraseña. Las opciones de menú solo
están disponibles para el personal de servicio técnico.
Español 65
HACH COMPANY World Headquarters
P.O. Box 389, Loveland, CO 80539-0389 U.S.A.
Tel. (970) 669-3050
(800) 227-4224 (U.S.A. only)
Fax (970) 669-2932
[email protected]
www.hach.com
©
HACH LANGE GMBH
Willstätterstraße 11
D-40549 Düsseldorf, Germany
Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320
Fax +49 (0) 2 11 52 88-210
[email protected]
www.de.hach.com
HACH LANGE Sàrl
6, route de Compois
1222 Vésenaz
SWITZERLAND
Tel. +41 22 594 6400
Fax +41 22 594 6499
Hach Company/Hach Lange, 2011-2013, 2016. All rights reserved. Printed in U.S.A.
*DOC023.97.80221*