Tefal GH800230 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
TR
FR
DE
NL
IT
ES
EN
www.tefal.com
2
1
3
8
14
16
15
17
4
5
6
13
9
12
7
10
11
fig. 1 fig. 2 fig. 3
fig. 4 fig. 5 fig. 6
fig. 7 fig.8 fig. 9
fig. 10 fig. 11 fig. 12
fig. 13 fig. 14
1
2
a
b
1
1/4
fig. 15
4
Besleyici & Lezzetli
Sağlığınızı düşünen yenilikler
Beslenme, çeşitli ve dengeli bir gıda düzeni anlamına gelir… ancak sadece ne yediğinizle ilgili değildir. Nasıl
hazırlandıkları ve pişirildikleri besin değerlerini önemli ölçüde etkiler ve lezzetleri ve yapıları üzerinde de büyük
etkisi vardır.
Bu yüzden beslenme, bugün kullanılan birçok hazırlama yöntemi ile pişirme cihazları arasındaki karışım
farklılıklarıyla ilgilidir. de bunu düşünerek, ZEVK İÇİN YEMEK YEMEK adına özel çeşitli cihazlar
geliştirdi: besleyici bütünlüğü koruyan ve malzemelerin gerçek tadını arttıran hünerli mutfak cihazları.
Tefal eşsiz çözümler sunar
bilimsel çalışmalarla onaylanmış besleyici faydaları olan benzersiz çözümler sağlamak için sürekli
araştırmalar yapmaktadır.
Tefal sizi bilgilendirir
yıllardır yiyeceklerinizi hazırlarken size hız, rahatlık ve kullanım kolaylığı sunan cihazlar sunmaktadır.
Besleyici ve Lezzetli ürün serisi ile:
beslenme düzeniniz için gerekli olan doğal malzemelerin kalitesini koruyabilirsiniz,
yağ tüketimini azaltabilirsiniz,
yiyeceklerinizi doğal tatlarını ve kokularını yeniden keşfedebilirsiniz,
yiyeceklerinizi hazırlarken geçen zamanı azaltabilirsiniz.
bu çeşitli ürünlerle en sevdiğiniz yağdan sadece bir yemek kaşığı (14 ml) kullanarak 1 kg
patatesten ev yapimi cipsler hazirlayabilirsiniz.
ActiFry Dünyasına Hoş Geldiniz!
Tam istediğiniz gibi tadına doyulmayan cipsler hazırlayın!
Patentli teknolojiler sayesinde, lezzetli cipslerinin dışı çıtır kaplamalı ve içi de yumuşak ve
gevrektir: Malzemeyi nazikçe karıştıran ve yağı eşit biçimde dağıtan karıştırma çubuğu ve eşsiz ılık hava ısıtma
sistemi. Malzemelerinizi, yağı, baharatları ve soslarınızı seçin... ve bırakın gerisini halletsin.
Sadece % 3 yağ*: 1 kaşık (14 ml) yağ yeter!
Sizin seçiminiz olan bir kaşık yağ ile 1 kg patates ile gerçek cipsler yapabilirsiniz. Cihazla birlikte verilen dereceli
kaşık sayesinde tam istediğiniz miktarda yağ kullanabilirsiniz.
*10 x 10 mm kalinliginda ve yaklasik 9 cm uzunlugunda ince ince dilimlenmis ve 14 ml yag ile % -55’lik agirlik
kaybina kadar kizartilmis 1 kg patates.
Cips ve çok daha fazlası!
ile çok çeşitli yiyecekler pişirebilirsiniz.
Cips ve patatesin yanına, pişmiş sebzeleri, doğranmış gevrek ve ama kurumamış etleri, köfteleri ve kızarmış
çıtır karidesleri, midyeleri ve meyveleri de ekleyebilirsiniz.
: +
+
donmuş gıdaları da çok iyi pişirir. Donmuş gıdalar taze ürünler olmadığında iyi bir
alternatiftir. Pratiktir ve ürünlerin besin değerlerini ve tatlarını korur.
Verilen tarif kitabı ev ekonomistlerinden ve beslenme uzmanlarından oluşan ekibimiz ta-
rafından sizin için özel olarak hazırlanmıştır. Geleneksel cipslerin yanı sıra, lezzetli cipsler ve
sağlıklı, lezzetli ana yemekler ve hatta tat gibi "lenceli" fikirler de mevcut.
TR
ile en iyi sonuçları elde etmek için, kullandığınız
patatesin ve yağın türü ile ilgili tavsiyelerimizi
değerlendirmenizi öneririz
Patates: Her gün dengeli ve keyifli beslenme!
Patates mükemmel bir enerji deposudur ve vitamin içerir. Patatesler, iklim ve yetişme şartlarına göre boyut,
şekil ve tat olarak büyük farklılıklar gösterir. Her türün kendine özgü hasat zamanı, kazancı, boyutu, rengi, kalite
koruması ve mutfakla ilgili kullanımları vardır. Bir patatesin pişirilme karakteristiği kaynağına ve mevsimine
göre değişkenlik gösterebilir.
Hangi tür patates kullanmalıyım?
Genel bir kural olarak, kızartma için özel olarak üretilmiş patatesleri kullanmanızı öneririz. Birçok süpermarkette
ambalajın üzerinde hangi türlerin cips yapmak için uygun olduğunu anlatan bilgiler vardır.
Patatesler tarladan henüz toplandıklarında daha fazla su ihtiva ederler, bu cipsleri birkdakika daha fazla
kızarmanızı öneririz.
Patatesleri nerede saklamalıyım?
Patatesleri saklamak için en uygun yer ışık almayan karanlık bir kiler veya ılık bir dolaptır (6 ila C arasinda).
için patatesleri nasıl hazırlamalıyım?
En iyi sonucu elde etmek için, cipslerin birbirine yapışmamasına dikkat etmelisiniz. Bunu aklınızda tutarak, tüm
patatesi yıkayın ve keskin bir bıçak veya cips dilimleyici kullanarak kesin. Cipsler aynı anda kızarmaları için eşit
boyutta olmalıdırlar. Dilimlenmiş patateslerin üzerindeki nişastayı mümkün olduğunca temizlemek için soğuk
suyun içinde birçok kez yıkayın. Emici bir havlu kullanarak cipsleri kurulayın. Cipsler ’in içine
konmadan önce iyice kurulanmış olmalıdır aksi takdirde çıtır çıtır olmazlar. Yeterince kuru olduklarından emin
olmak için pişirmeden önce kâğıt havluyla ovalayın. Kağıt havlu üzerinde ıslaklık varsa yeniden kurulayın.
Unutmayın, cipslerin kızarma süresi cipslerin ve kullanılan patates miktarının ağırlığına göre değişir.
Patatesleri nasıl kesmeliyim?
Patateslerin boyutları gevrekliğini veya yumuşaklığını etkiler. Cipsleriniz ne kadar ince olursa o kadar çıtır çıtır
olurlar ve tam tersine ne kadar kalın olurlarsa o kadar yumuşak olurlar. Damak zevkinize göre patatesleri aşağıdaki
kalınlık ve uzunlukta kesebilirsiniz:
Cezalar: 8 x 8 mm / Standart: 10 x 10 mm / Kalın: 13 x 13 mm
Uzunluk: Yaklaşık 9cm’ye kadar.
ActiFry’da tavsiye edilen maksimum cips kalınlığı 13 mm x 13 mm ve uzunluk 9cm'dir.
Sağlığınız için çeşitli yağları deneyin
1 kg patates için sizin seçiminize bağlı olarak 1 kaşık dolusu çeşitli yağ kullanabilirsiniz. Her kızartma
yaptığınızda farklı bir yağ kullanın!
ile çok çeşitli yağları kullanabilirsiniz:
Standart ylar: Zeytinyı, üzüm çekirdeği yı, mısırö yı, yer fıstığı yı, aiçeği yağı, soya yağı*
Çeşnili yağlar: Aromatik bitkiler, sarımsak, biber ve limonlu yağlar....
Özel yağlar: Fındık yağı*, susam yağı*…
(*üreticinin talimatlarına göre pişirin)
Her kullanımda çok az yağ miktayla teknolojisi daha sağlık, besleyici ve dengeli bir beslenme zeni
sunar.
: +
ile cipslerinizi daha besleyici hale getirebilirsiniz. Daha fazla lezzet
için, bir veya iki kık ilave y ekleyebilirsiniz fakat bu içerdiği y mikta artırır.
+ ile tam istediğiniz gibi daha lezzetli, daha
sağlıklı cipsler hazırlayın !
5
6
Kullanım için kısa bilgiler
İlk kullanımdan önce
Kapağı kaldırmak için şkl.1, kapak açma düğmelerine (13) aynı anda basın ve
sürgüyü (3) kaldırarak kapağı kaldırın – şkl. 2.
Ölçü kaşığını çıkarın.
Kulpunu bir "klik" sesi duyana kadar yatay vaziyette kaldırın.
Klipsleri haznenin kenarından ayırarak halkayı çıkarın ve halkayı yukarı doğru
ittrinin.
Pişirme kabını çıkarın – şkl. 3.
Kanatlı çarkı çıkarmak için, kanatlı çarkın üzerine yerleştirilmiş olan gri renkli
kolu yukarı çekin. Başparmağınızı kanatlı çarkın üzerine ve işaret parmağınızla
orta parmağınızı kilitleme kolunun altına yerleştirin ve parmaklarınızı
kullanarak kilitleme kolunu yukarı kaldırarak kanatlı çarkı çıkarın - şkl. 4a.
Çıkarılabilen tüm parçalar makinede yıkanabilir – şkl. 5 veya yumuşak bir
sünger ve bulaşık deterjanı kullanarak elde yıkanabilir.
Cihazın tabanını nemli bir bez ve bulaşık deterjanı kullanarak silin.
Parçaları tekrar yerlerine yerleştirmeden önce dikkatlice durulan ve kurulan.
Kanatlı çarkı yerine yerleştirmek için, açık gri renkli kilitleme kolunu yukarı
çekin ve sonra kanatlı çarkı pişirme kabının içine yerleştirin ve kilitleme kolunu
aşağıya doğru itin şkl. 4b.
İlk kullanım sırasında cihazdan hafif bir koku gelebilir: bu zararlı değildir ve
çabucak kaybolur. + ActiFry cihazınızın çalışmasını etkilemez.
Yiyecekleri hazırlamak
Yiyecekleri pişirme kabının içine koyun ve maksimum miktarı aşmadığınızdan
emin olarak eşit biçimde dağıtın (bkz pişirme tabloları syf 7 ila 9).
Yiyeceklerin üzerine kaşıkla yağ dökün - şkl. 6, eşit bir şekilde yayın (bkz
pişirme tabloları syf 7 ila 9).
(1 kaşık yağ = 14 ml yağ)
Kulpun kilidini açın ve yerine yerleşene kadar katlayın şkl. 7.
Kapağı kapatın – şkl. 8.
Kullanım kılavuzunda ve tarifeler kitapçığında belirtilen maksimum malzeme
ve sıvı değerlerine daima uyun.
Önemli tavsiyeler
Pişirme
Bu cihaz yüksek oranda sıvı içeren malzemeler (örn. çorbalar, pişirilen soslar…) için uygun değildir.
Pişirme kabı boşken cihazı asla çalıştırmayın.
Pişirme kabını aşırı doldurmayın, belirlenen miktarı ya da işaretlenen maksimum yiyecek seviyesini asla
aşmayın (sadece cipsler için).
1. Kapağın ısınmayan kısmı
2. Şeffaf kapak
3. Kapağı kaldırmak için sürgü
4. Ölçü kaşığı (14 ml)
5. Kanatlı çark kolu kilitleme/açma
6. Maksimum malzeme işaretleri (sadece cipsler için)
7. Çıkarılabilir karıştırma çark kanadı
8. Yapışmaz çıkarılabilir pişirme kabı + Halka
9. Pişirme kabı kulp açma düğmesi
10. Pişirme kabı kulpu
11. Taban
12. Çıkarılabilir filtre
13. Kapak açma düğmeleri
14. Dijital zamanlayıcı
15. Açma/Kapama düğmesi
16.
Zamanlayıcı ayar düğmesi
17. Çıkarılabilir kumanda paneli (sadece pil
bölümüne ulaşmak için)
Tanım
Tüm etiketleri ve ambalajı
çıkarın.
Cihazın tabanını asla suya
daldırmayın.
İlk kullanımda, yeni
ürününüzden en iyi
sonucu elde etmek için 30
dakika veya daha uzun
süre pişirilen bir tarif
hazırlamanızı tavsiye
ederiz.
Yiyecek pişirirken ölçüm
çubuğunu pişirme
kabının içinde
bırakmayın.
6
TR
Pişirme
Pişirme süresini ayarlama
Süreyi ayarlamak için zamanlayıcıya basın. Ekranda istenilen süre görünene
kadar düğmeyi basılı tutun şkl. 9 (bkz pişirme tabloları syf. 7 ila 9).
Sonra bırakın. Seçili süre (dakika) görüntülenir ve geri sayım başlar.
Bir hata yaparsanız veya seçili süreyi silerseniz, süreyi yeniden ayarlamak için
düğmeyi 2 saniye boyunca basılı tutun.
Pişirmeye başlama
Açma/Kapama düğmesine basın, pişirme kabının içindeki sıcak hava akımı
sayesinde pişirme başlar– şkl.10. Kanatlı çark yavaşça saat yönünde dönmeye
başlar.
Yiyecekleri çıkarma
Pişirme tamamlandığında zamanlayı çalar. Sinyali durdurmak için
zamanlayıcı ayar düğmesine basın - şkl.11.
Cihazı durdurmak için Açma/Kapama ğmesine ban şkl. 12 ve kapağı açın.
Bir 'klik' sesi duyana kadar kulpu yukarı kaldırın ve pişirme ka çıkarın şkl. 13.
Bir kerede servis yapın.
Pişirme süreleri tablosu
ağıdaki pişirme süreleri sadece rehber değerlerdir ve kullanılan patateslerin türüne ve miktarına göre değişir.
Cips ve patatesli tarifler için Patates kızartması yaparken,kızartmaya uygun cins patates kullanmanızı öneririz.
Patatesler
Yanık riskinden
kaçınmak için kapağa
veya ısınmayan alanların
dışında herhangi bir yere
dokunmayın.
TİP MİKTAR Y PİŞİRME SÜRESİ
10 mm x 10 mm
standart kalınlıkta
ve 9 cm’ye kadar
uzunlukta cipsler
Taze 1200 g* 1 kasık yag + 1/4** 43 - 46 dk
Taze 1000 g* 1 kaşık yağ 40 - 43 dk
Taze 750 g* 3/4 kaşık yağ** 35 - 37 dk
Taze 500 g* 1/2 kaşık yağ** 28 - 30 dk
Taze 250 g* 1/4 kaşık yağ** 24 - 26 dk
Patatesler (dörde
bölünmüş)
Taze 1000 g* 1 kaşık yağ 40 - 42 dk
Donm 750 g Yok 14 - 16 dk
Dilimlenmiş patates
Taze 1000 g*
1 kaşık yağ
40 - 42 dk
Donm 750 g
Yok
30 - 32 dk
Cipsler
Donmuş –
yalnızca yağda
kızartma için
geçerli
750 g
Kalın13mm x
13mm
Yok
35-40 dk
Donmuş – ocakta
veya ızgarada 2'i
veya 3'li pişirme
(ve yağda
kızartma)
750 g
Standart
10mm x 10mm
Yok
30-32 dk
500 g
Amerikan Stili
8mm x 8mm
Yok
25-27 dk
Kapağı açtığınızda cihaz
durur.
*Soyulmamıs patates agırlıgı / ** skl. 15
ÖNEMLİ: Cihazınıza zarar vermemek için, kullanım kılavuzunda ve tarifeler kitapçığında belirtilen maksimum
malzeme ve sıvı değerlerine daima uyun.
DİKKATLİ OLUN:
zamanlayıcı sinyalleri
pişirme süresi sonunda
kapanır ama fritöz
kapanmaz.
7
8
TİP MİKTAR Y PİŞİRME SÜRESİ
Kabaklar
Taze, dilimler
halinde
750 g 1 kaşık yağ + 150 ml soğuk su 25 - 35 dk
Tatlı biberler
Taze, dilimler
halinde
650 g 1 kaşık yağ + 150 ml soğuk su 20 - 25 dk
Mantarlar
Taze, dilimler
halinde
650 g
1 kaşık yağ
12 - 15 dk
Domatesler
Taze, dilimler
halinde
650 g 1 kaşık yağ + 150 ml soğuk su 10 - 15 dk
Soğanlar
Taze, halkalar
halinde
500 g 1 kaşık yağ 15 - 25 dk
Diğer sebzeler
Et – Tavuk
Ete ve tavuğa lezzet katmak için, biraz baharat (paprika, köri, karışık bitkiler, kekik…) ve yağ ekleyin.
TİP MİKTAR Y PİŞİRME SÜRESİ
Tavuk nugget
Taze 750 g
Yok
18 - 20 dk
Donm
750 g
Yok
18 - 20 dk
Donm
12 parça
Yok
12 - 15 dk
Tavuk baget Taze 4 ila 6
Yok
30 - 32 dk
Tavuk butu
Taze
2
Yok
30 - 35 dk
Tavuk göğsü
(kemiksiz)
Taze 6 (yaklaşık 750 g)
Yok
10 - 15 dk
Chinese Spring Rolls
(Çin Böreği)
Taze 4 ila 8 küçük 1 kaşık yağ 10 - 12 dk
Kuzu pirzola
Taze
(2.5 cm ila 3 cm
kalınlık)
2 ila 6
Yok
20 - 25 dk*
Dana pirzolası
Taze
(2.5 cm kanlıkta)
2 ila 3
Yok
18 - 23 dk*
Dana fileto Taze
2 ila 6 ince dilim veya
şeritler halinde
1 kaşık yağ 12 - 15 dk
Soslar
Taze
4 ila 8 (acılı) Yok
10 - 12 dk
Meksika Fasulyesi
Taze
(Kıyılmış sığır
etinden yapılır)
500 g 1 kaşık y 30 - 40 dk
Biftek
Taze
(1 cm kalınlıkta
şeritler halinde
kesilmiş but veya
fileto)
600 g
Yok
8 - 10 dk
Köfte Taze 12 parça
Yok
18 - 20 dk
*Pişirirken arkasını çevirin
8
TR
Balık – Midye
TİP MİKTAR Y PİŞİRME SÜRESİ
Galeta ununa
batırılmış ıstakoz
Donm
18 parça
(280 g)
Yok
10 dk
Fener balığı
Taze parçalar
halinde
500 g 1 kaşık yağ 20 - 22 dk
Karides
Pişirilm
400 g
Yok
10 - 12 dk
Jumbo karides
Donmuş ve
çözülmüş
300 g (16 parça)
Yok
12 - 14 dk
Tatlılar
TİP MİKTAR Y PİŞİRME SÜRESİ
Muzlar
Dilimler halinde
500 g
(5 muz)
1 kaşık yağ
+ 1 kaşık esmer şeker
4 - 6 dk
Folyoya sarılmış 2 muz
Yok
20 - 25 dk
Cherries
Vişne
1000 g’a kadar
1 kaşık yağ
+ 1 ila 2 kaşık şeker
12 - 15 dk
Çilek
Büyükse dörde
küçükse ikiye
bölünmüş
1000 g’a kadar 1 ila 2 kaşık şeker 5 - 7 dk
Elma
Dilimlenm
3 1 kaşık yağ +2 kaşık şeker
15 - 18 dk
Armut
Parçalar halinde 1000 g’a kadar 1 ila 2 kaşık şeker 8 - 12 dk
Ananas
Parçalar halinde 1 1 ila 2 kaşık şeker 8 - 12 dk
ActiFry pişirme önerileri ve ipuçları
Cipsler pişirme kabının içindeyken tuz eklemeyin. Sadece pişirme süresi
bittikten sonra cipsleri çıkarınca tuz ekleyin.
ActiFry’a kurutulmuş bitkiler ve baharatlar eklerken biraz yağ veya sıvı ile
karıştırın. Pişirme kabının içine direkt olarak dökerseniz, sıcak havanın da
etkisiyle patlar.
Renkli baharatlar kanatlı çarkın içine ve cihazın parçalarına hafif boya
bırakabilir. Bu normaldir.
En iyi sonuçları elde etmek için, öğütülmüş sarımsak yerine, kanatlı çarka
yapışmaması için doğranmış sarımsak kullanın.
ActiFry tariflerinde soğan varsa, daha iyi pişmeleri için doğranmak yerine ince
ince dilimlenmelidir. Soğanları pişirme kabının içine koymadan önce halkalar
halinde ayırın ve eşit biçimde dağıtılabilmeleri için hızlıca karıştırın.
Et ve tavuk ürünlerini pişirirken, pişirme sırasında cihazı bir veya iki kez kapatıp
malzemeleri karıştırın, böylece malzemeler kurumaz ve eşit miktarda
yoğunlaşırlar.
Sebzeleri küçük parçalar halinde hazırlayın veya iyice piştiklerinden emin
olmak için karıştırarak kızartın.
Bu cihaz yüksek oranda sıvı içeren malzemeler (çorbalar, pişirilen soslar…) için
uygun değildir.
9
10
Kolay temizlik
Cihazın temizlenmesi
Temizlemeden önce tamamen soğumaya bırakın.
Kapağı açın şkl. 1 ve sürgüyü kaldırarak kapağı kapatın şkl 2.
Kulpunu bir "klik" sesi duyana kadar yatay vaziyette kaldırın – şkl 3.
Klipsleri haznenin kenarından ayırarak halkayı çıkarın ve halkayı yukarı doğru
ittrinin.
Pişirme kabını çıkarın.
Karıştırma kanatlı çarkını çıkarmak için kilitleme kolunu yukarı kaldırın – şkl. 4a.
Üstünden çekerek filtreyi kaldırın – şkl. 3 ve yıkayın.
Çıkarılabilen tüm parçalar makinede yıkanabilir – şkl. 5 veya yumuşak bir
sünger ve bulaşık deterjanı kullanarak elde yıkanabilir.
Cihazın tabanını nemli bir bez ve bulaşık deterjanı kullanarak temizleyin.
Parçaları tekrar yerlerine yerleştirmeden önce dikkatlice durulayın ve kurulayın.
Yiyecekler sıkışırsa veya pişirme kabının ya da kanatlı çarkın kenarına yapışırsa,
temizlemeden önce ılık suda bekleterek yumuşatın.
Cihazın yapışmaz yüzeyli bir pişirme kabı vardır: uzun kullanım süresi sonunda
oluşabilecek yanık veya çizikler problem teşkil etmez ve normaldir.
Yapışmaz kaplamanın yiyeceklerle temas eden malzemeler yönetmeliği ile
uyumlu olduğunu temin ederiz.
Önce çevre koruması!
Zamanlayıcı pili
Bu cihaz düğme pille kullanılır – L1154.
Pili değiştirmek in, kumanda panelini kuyumcuların kullandığı çük bir
tornavidayla ın. Tornavidayı panelin üzerinde boşluğa geçirerek kumanda
panelini yukarı kaldırın. Beyaz pil kapağını çıkarın ve pili değiştirin şkl. 15. Çevre
koruması için eski pili normal atıklarınızı içine atmayın, uygun bir toplama
noktasına bırakın.
Yeni pili yerleştirin, pil kapağını geri takın ve kumanda panelini yerine yerleştirin.
Cihazınız geri dönüşümü olan değerli malzemeler içerir.
Cihazı değiştirmeye karar verdiğinizde, pilini çıkarın ve cihazı yerel atık toplama
merkezlerine bırakın
.
Cihazın tabanını asla
suya daldırmayın.
Sert ve aşındırıcı
temizleme ürünleri veya
bulaşık teli kullanmayın.
Çıkarılabilir filtre düzenli
olarak temizlenmelidir.
Pişirme kabının
yapışmaz özelliğini
mümkün olduğunca
uzun süre korumak için,
yemek servisi yaparken
metal kaşıklar
kullanmayın.
10
TR
Cihaz çalışmıyor
Cihazın fişi takılı değil. Fişinin düzgün takıldığını kontrol edin.
Açma-Kapama düğmesi tamamen bası
durumda.
Açma/Kapama düğmesine basın.
Açma/kapama düğmesine bastınız ama
cihaz çalışmıyor.
Kapağı kapatın.
Motor çalışıyor ama cihaz ısınmıyor. Satın aldığınız yer ile temas kurun.
Kanatlı çark nmüyor.
Kanat çarkın düzgün yerltirildiğinden
emin olun. Sorun devam ederse, satın
aldığınız yer ile temas kurun.
Çıkarılabilir kanatlı çark yerinden
oynuyor.
Karıştırma kanatlı çarkı kilitlenmiyor.
Kilitleme kolunun yerine oturduğundan
emin olun.
Yiyecekler eşit şekilde pişmiyor.
Kanatlı çark yerleştirilmemiş. Kanatlı çarkı yerleştirin.
Yiyeceklerin boyutları eşit değil. Yiyecekleri eşit boyda kesin.
Cipslerin boyutları eşit değil. Cipsleri eşit boyda kesin.
Kanatlı çark zgün yerleştirilmiş ama
dönmüyor.
Yerine yerleştiğinden ve oturduğundan
emin olun. Sorun devam ederse, satın
aldığınız yer ile temas kurun.
Cipsler yeterince gevrek değil.
Yanlış patates türü kullanılmış.
Cipsler için tavsiye edilen patates
türlerinden kullanın.
Patatesler yeterince yıkanmamış ve/veya
tamamen kurutulmamış.
Fazla nişastayı temizlemek için
patatesleri uzun süre yıkayın ve sonra
pişirmeden önce iyice züp kurulayın.
Tamamen kuru olmalılar.
Cipsler çok kalın.
Cipsleri daha ince kesin. Maksimum cips
boyutu 13 mm x 13 mm.
Cips miktarına yetecek kadar yağ yok.
Yağ miktarını arttırın (bkz. pişirme
tabloları syf 7 -9).
Filtre tıkanmış. Çıkarılabilir filtreyi temizleyin.
Cipsler pişirme sırasında kırılıyor.
Kullanılan patatesler yeni toplanmış ve
bu yüzden yüksek miktarda su
içeriyorlar.
Patateslerin miktarını 800g’a düşürün ve
pişirme süresini ayarlayın.
Yiyecekler pişirme kabının ucunda
toplanıyor.
Pişirme kabı çok dolu.
Pişirme tablolarında belirtilen
maksimum miktara uyun.
Pişirme sıvıları cihazın tabanına akıyor.
Kanatlı çark zgün yerleştirilmem
veya kanatlı çarkın ağzı hasar görmüş.
Kanatlı çarkın düzgün yerleştirildiğinden
emin olun. Sorun devam ederse, satın
aldığınız yer ile temas kurun. ActiFry’ı
çorba yapmak için veyaksek miktarda
vı içeren tariflerde kullanman.
Zamanlayıcı çalışmıyor. Pilin kullanım ömrü dolmuş. Pili değiştirin (bkz. Şkl. 14).
Cihaz çok sesli çalışıyor.
Motorun düzgün çalışmadığından
şüpheleniyorsunuz.
Satın aldığınız yer ile temas kurun.
Kanatlı çark pişirme sırasında
duruyor.
Kanatlı çark zgün yerleştirilmemiş.
Bir fırın eldiveni kullanarak, bir klik
sesi duyana kadar kanatlı çarkı yerine
itin. İşe yaramazsa, satın aldığınız yer
ile temas kurun.
PROBLEMLER NEDENLER ÇÖZÜMLER
Fritözünüz düzgün çalışmıyorsa
Ürünlerle ilgiili herhangi bir problem yada öneri için lütfen Müşteri Hizmetleri Danışma Hattını
arayın:
4444050
www.tefal.com.tr
11
12
la Nutrition Gourmande
Innover pour votre san
La nutrition c’est, bien sûr, de manger varié et équilibré… mais pas seulement, car la nutrition c’est bien plus que
les ingrédients. La façon de les cuisiner joue un rôle essentiel dans leur transformation nutritionnelle et
organoleptique (goût, texture...).
Aussi parce que tous les appareils ne se valent pas, a développé une gamme dédiée à la NUTRITION
POUR PLUS DE PLAISIR : des ustensiles ingénieux qui préservent l’intégrité nutritionnelle et exhalent le vrai goût
des ingrédients.
Vous apporter des solutions uniques
investit dans la recherche pour créer des appareils aux performances nutritionnelles uniques, qui sont
validées par des études scientifiques.
Vous informer
est depuis toujours le partenaire privilégié de votre alimentation en vous apportant rapidité, praticité
et convivialité dans la préparation de vos repas.
Jour après jour, la gamme Nutrition Gourmande de vous aidera à partager le plaisir culinaire et
l’équilibre alimentaire, en :
• favorisant et préservant les qualités des ingrédients naturels et essentiels à votre alimentation,
• limitant l'utilisation de matières grasses,
• favorisant le retour aux goûts et aux saveurs oubliées,
• limitant le temps passé à la préparation d'un repas.
Au sein de cette gamme de produits, vous permet de préparer 1 Kg de vraies frites fraîches avec une
cuillère de votre huile préférée !
Bienvenue dans l’univers !
Faites de vraies frites gourmandes à votre façon
Les frites sont croustillantes et moelleuses grâce aux technologies brevetées : la pale de remuage qui répartit l'huile
délicatement et l'air chaud pulsé. Sélectionnez vos ingrédients, votre huile, vos épices, fines herbes, aromates...
s'occupe du reste.
Seulement 3 %* de matière grasse : 1 cuillère d'huile suffit !
Une cuillère d'huile de votre choix vous permet de faire 1 kg de vraies frites. Grâce à la cuillère graduée livrée avec
l’appareil, utilisez la juste quantité nécessaire.
* 1 kg de frites fraîches, section 10x10 mm, cuisson à -55% de perte en poids avec 1,4 cl d’huile.
Des frites et bien plus encore !
vous permet de cuisiner une grande variété de recettes.
En plus des frites et des potatoes, vous pouvez varier votre quotidien avec des poêlées de légumes croquants,
des émincés de viandes tendres et goûteux, des crevettes croustillantes, des fruits...
:
le
+
cuisine aussi très bien les surgelés qui offrent une bonne alternative aux produits frais. Ils sont
pratiques, gardent les qualités nutritionnelles et le goût des aliments.
Un livret de recettes élaboré avec de grands Chefs et des nutritionnistes vous
est proposé. Vous y trouverez des idées originales de « Frites à votre façon », de
plats gourmands nutritionnels et de desserts.
12
FR
Pour réussir au mieux vos préparations,
vous conseille tout particulièrement sur les
pommes de terre et sur les huiles.
La pomme de terre : équilibre et plaisir au quotidien !
La pomme de terre peut être consommée par tous et à tous les âges ! Elle est une excellente source d’énergie et
contient des vitamines. Selon les variétés, les conditions climatiques et de culture, la pomme de terre subit des
variations importantes : forme, taille, qualité gustative. Chacune possède ses propres caractéristiques de précocité,
de rendement, de taille, de couleur, de qualité de conservation et d'indications culinaires. Les résultats de cuisson
peuvent varier en fonction de l’origine et de la saisonnalité.
Quelle variété utiliser pour ?
Nous vous conseillons d’utiliser, d'une manière générale, les pommes de terre spéciales frites. Pour les pommes de
terre nouvelles riches en humidité, nous vous conseillons de faire cuire les frites quelques minutes supplémentaires.
permet aussi de préparer des frites surgelées. Celles-ci étant déjà précuites, il n’est pas nécessaire
de rajouter de l’huile.
Où conserver la pomme de terre ?
Les meilleurs endroits pour conserver les pommes de terre sont une bonne cave, un placard frais (entre 6 et 8°C), à
l’abri de la lumière.
Comment préparer la pomme de terre pour ?
Pour obtenir de meilleurs résultats, il faut s’assurer que les frites ne collent pas entre elles. Pour cela, il est
recommandé de laver abondamment les pommes de terre entières, puis les pommes de terre coupées, jusqu’à ce
que l’eau soit claire. Ainsi vous retirez un maximum d’amidon. Séchez soigneusement les frites à l’aide d’un
torchon sec très absorbant. Les frites doivent être parfaitement sèches avant de les mettre dans .
Comment couper la pomme de terre?
La taille de la frite influe sur le croustillant et le moelleux. Plus vos frites seront fines, plus elles seront croustillantes et
à l’inverse, plus elles seront épaisses, plus elles seront moelleuses à l’intérieur. En fonction de vos désirs, vous pouvez
varier les coupes de vos frites et adapter le temps de cuisson :
Fines : 8 x 8 mm / Standard : 10 x 10 mm / Epaisses : 13 x 13 mm
Variez les bonnes huiles qui vous font du bien
Vous pouvez varier les plaisirs en fonction de vos besoins avec 1 cuillère d’huile en usage unique. Tous les acides
gras essentiels à la vie sont dans les huiles végétales. Elles contiennent toutes, dans des proportions différentes,
des nutriments indispensables à votre équilibre. Pour apporter à votre corps tout ce dont il a besoin, diversifiez les
huiles ! Avec , vous pouvez utiliser une très grande variété d’huiles :
• Huiles standard : olive, colza*, pépins de raisin, maïs, arachide, tournesol, soja*
• Huiles aromatisées : herbes aromatiques, ail, piment, citron….
• Huiles spéciales : noisette*, sésame*, carthame*, amande*, avocat*, argan*… (*cuisson selon fabricant)
La technologie , avec sa faible quantité d’huile en usage unique, vous permet de préserver les bons
acides gras essentiels à votre vitalité.
: le
+
Avec et une huile choisie, vous obtiendrez des frites avec
une meilleure qualité nutritionnelle. En fonction de vos goûts
et de vos attentes, vous avez la possibilité de rajouter 1 cuillère d’huile
supplémentaire pour encore plus de gourmandise !
Avec , faites-vous plaisir
et faites plaisir à ceux qui vous entourent !
13
14
Une préparation rapide
Avant la première utilisation
Ouvrez le couvercle - fig.1 et soulevez le verrou pour retirer le couvercle - fig.2.
Enlevez la cuillère doseuse.
Remontez la poignée du plat amovible à l’horizontale jusqu’au “CLIC” pour sortir
le plat - fig.3.
montez l'anneau en écartant les clips du bord de la cuve et poussez -le vers le haut.
Retirez la pale en soulevant la manette de verrouillage : prenez appui avec le
pouce sur la partie supérieure de la pale et avec l'index et le majeur sous la
manette de verrouillage - fig.4a.
Toutes les pièces amovibles passent au lave-vaisselle - fig.5 ou peuvent être
nettoyées avec une éponge non-abrasive et du liquide vaisselle.
Nettoyez la base de l’appareil avec une éponge humide et du liquide vaisselle.
Séchez soigneusement avant de tout remettre en place.
Pour recliper la pale, mettez la manette de verrouillage en position haute,
positionnez la pale au centre du plat puis poussez la manette - fig.4b.
Durant la première utilisation, il peut se produire un dégagement d’odeur sans
nocivité. Ce phénomène sans conséquence sur l’utilisation de l’appareil
disparaîtra rapidement.
Préparez les aliments
Mettez les aliments dans le plat et respectez la quantité maximale ( voir tableau
de cuisson p. 15 à 17).
Ajoutez la matière grasse - fig.6 (voir tableau de cuisson p. 15 à 17).
Déverrouillez la poignée et rabattez-la complètement dans son logement - fig.7.
Fermez le couvercle - fig.8.
Respectez toujours les quantités maximum d’ingrédients et de liquides indiquées
dans le mode d’emploi et le livre de recettes.
14
1. Zone de préhension du couvercle
2. Couvercle transparent
3. Verrou du couvercle
4. Cuillère doseuse
5. Manette de verrouillage/déverrouillage
de la pale (de couleur gris clair)
6. Niveau maxi de remplissage (pour les frites)
7. Pale de brassage amovible
8. Plat amovible & anneau
9. Bouton de déverrouillage de la poignée
10. Poignée du plat
11. Base
12. Filtre amovible
13. Commandes d’ouverture du couvercle
14. Minuterie
15. Bouton Marche / Arrêt
(On = marche, Off = Arrêt)
16. Bouton de réglage de la minuterie
17. Panneau de contrôle démontable
(accès au compartiment pile)
Description
Enlevez tous les
autocollants et éléments
de l’emballage. Ne passez
jamais l’appareil sous
l’eau.
Pour une bonne mise en
route de l'appareil, nous
vous conseillons de faire
une première cuisson d'au
moins 30 minutes. Dès la
seconde cuisson, Actifry
vous donnera entière
satisfaction.
Pour les frites, ne
dépassez jamais le
niveau maxi indiqué sur
la pale amovible - fig.6.
Ne laissez pas la cuillère
doseuse dans le plat.
Recommandations importantes
Cuisson
Cet appareil n’est pas adapté à la préparation de recettes liquides (soupes...).
Ne faites jamais fonctionner l’appareil vide.
Ne surchargez pas le plat, respectez les quantités recommandées.
FR
15
Démarrez la cuisson
Appuyez sur le bouton Marche / Arrêt, la cuisson commence grâce à la circulation
de l'air chaud dans l'enceinte de cuisson - fig.10.
Retirez les aliments
Lorsque la cuisson est terminée, le minuteur sonne. Arrêtez la sonnerie en
appuyant sur le bouton - fig.11.
Arrêtez l’appareil en appuyant sur Marche / Arrêt - fig.12 et ouvrez le couvercle
- fig.1.
Relevez la poignée et sortez le plat - fig.13 et servez sans attendre.
Les temps de cuisson
Les temps de cuisson sont donnés à titre indicatif, ils peuvent varier en fonction de la saisonnalité des aliments, de
leur taille, des quantités, du goût de chacun et de la tension du réseau électrique. La quantité d’huile indiquée peut
être augmentée en fonction de vos goûts et de vos besoins. Si vous souhaitez des frites encore plus croustillantes,
vous pouvez rajouter quelques minutes de cuisson supplémentaires.
Pommes de terre
Pour éviter tout risque de
brûlure ne touchez pas le
couvercle en dehors de la
zone de préhension
prévue à cet effet - Fig.8.
Lorsque vous ouvrez le
couvercle, l’appareil
s’arrête.
Une cuisson légère
Sélectionnez le temps de cuisson
Réglez le temps en appuyant sur le bouton du minuteur - fig. 9 (voir tableau de
cuisson p. 15 à 17).
Relâchez. Le temps sélectionné s’affiche et le décompte commence.
En cas d’erreur ou pour effacer le temps sélectionné, maintenez le bouton
enfoncé pendant 2 secondes et sélectionnez à nouveau le temps.
Attention : le minuteur
signale la fin du temps de
cuisson mais il n’arrête
pas l’appareil.
TYPE QUANTITÉ AJOUT
TEMPS DE
CUISSON
Frites
taille standard
10mm x10mm
Fraîches 1200 g 1 cuillère d'huile + 1/4* 43 - 46 min
Fraîches 1000 g 1 cuillère d'huile 40 - 43 min
Fraîches 750 g 3/4 cuillère d'huile* 35 - 37 min
Fraîches 500 g 1/2 cuillère d'huile* 28 - 30 min
Fraîches 250 g 1/4 cuillère d'huile* 24 - 26 min
Potatoes
Fraîches 1000 g 1 cuillère d'huile 40 - 42 min
Surgelées 750 g sans 14 - 16 min
Pommes rissolées
Fraîches 1000 g 1 cuillère d'huile 40 - 42 min
Surgelées 750 g sans 30 - 32 min
Frites Tradition Surgelées 750 g sans 30 - 32 min
Frites Allumettes Surgelées 750 g sans 25 - 27 min
*fig.15
IMPORTANT : Pour ne pas endommager votre appareil, respectez toujours les quantités maximum d’ingrédients et
de liquide indiquées dans le livre de recettes et mode d’emploi.
16
Viandes - Volailles
Pour donner du goût à vos viandes, n’hésitez pas mélanger des épices dans l’huile (paprika, curry, herbes de
Provence, thym, laurier ….)
Autres légumes
TYPE QUANTITÉ AJOUT
TEMPS DE
CUISSON
Courgettes
Fraîches
en lamelles
750 g 1 cuillère d’huile + 15 cl d’eau 25 - 35 min
Poivrons
Frais
en lamelles
650 g 1 cuillère d’huile + 15 cl d’eau 20 - 25 min
Champignons
Frais
en quartiers
650 g 1 cuillère d'huile 12 - 15 min
Tomates
Fraîches
en quartiers
650 g 1 cuillère d’huile + 15 cl d’eau 10 - 15 min
Oignons
Frais
en rondelles
500 g 1 cuillère d'huile 15 - 25 min
TYPE QUANTITÉ AJOUT
TEMPS DE
CUISSON
Nuggets
de poulet
Frais 750 g sans 18 - 20 min
Surgelés 750 g sans 18 - 20 min
Pilons de poulet Frais 4 à 6 sans 30 - 32 min
Cuisses de poulet Fraîches 2 sans 30 - 35 min
Blancs de poulet Frais
6 blancs
(environ 750 g)
sans 10 - 15 min
Nems Frais 4 à 8 petits 1 cuillère d'huile 10 - 12 min
Paupiettes
de veau
Fraîches 2 à 6 1 cuillère d'huile 15 - 20 min
telettes d'agneau Fraîches 2 à 6 1 cuillère d'huile 15 - 20 min
tes de porc Fraîches 2 à 4 1 cuillère d'huile 15 - 18 min
Filet de porc Frais 2 à 6 tranches 1 cuillère d'huile 12 - 15 min
Saucisses ou merguez Fraîches 4 à 8 (piquées) sans 10 - 12 min
Râbles de lapin Frais 2 à 6 1 cuillère d'huile 15 - 20 min
Viande hachée
Fraîche 600 g 1 cuillère d'huile 10 - 15 min
Surgelée 400 g
sans ou avec
1 cuillère d'huile
12 - 15 min
Boulettes
de viande
Surgelées 750 g 1 cuillère d'huile 18 - 20 min
FR
17
Poissons - Crustacés
Desserts
Préparations surgelées
TYPE QUANTITÉ AJOUT
TEMPS DE
CUISSON
Beignets de calamars Surgelés 300 g sans 12 - 14 min
Lotte Fraîche 500 g 1 cuillère d'huile 20 - 22 min
Crevettes Cuites 400 g sans 10 - 12 min
Gambas Surgelées 300 g (16 pièces) sans 12 - 14 min
TYPE QUANTITÉ AJOUT
TEMPS DE
CUISSON
Bananes
en rondelles
500 g
(5 bananes)
1 cuillère d'huile
+ 1cuillère de sucre roux
4 - 6 min
en papillote 2 bananes sans 20 - 25 min
Cerises entières
jusqu'à
1000 g
1 cuillère d'huile
+ 1 à 2 cuillères de sucre
12 - 15 min
Fraises coupées en quatre
jusqu'à
1000 g
1 à 2 cuillères de sucre 5 - 7 min
Pommes coupées en deux 3
1 cuillère d'huile
+ 2 cuillères de sucre
10 - 12 min
Poires
coupées en
morceaux
jusqu'à
1000 g
1 à 2 cuillères de sucre 8 - 12 min
Ananas
coupé en
morceaux
1 1 à 2 cuillères de sucre 8 - 12 min
TYPE QUANTITÉ AJOUT
TEMPS DE
CUISSON
Ratatouille Surgelée 750 g sans 20- 22 min
Poêlée pâtes et
poisson
Surgelée 750 g sans 20 - 22 min
Poêlée paysanne Surgelée 750 g sans 25 - 30 min
Poêlée savoyarde Surgelée 750 g sans 20 - 25 min
Pâtes à la carbonara Surgelées 750 g sans 15 - 20 min
Paëlla Surgelée 650 g sans 15 - 20 min
Riz Cantonnais Surgelé 650 g sans 15 - 20 min
Chili con Carne Surgelé 750 g sans 12 - 15 min
18
Un nettoyage facile
Nettoyez l’appareil
Laissez-le refroidir complètement avant le nettoyage.
Ouvrez le couvercle - fig.1 et soulevez le verrou pour retirer le couvercle - fig.2.
Remontez la poignée du plat amovible à l’horizontale jusqu’au “CLIC” pour sortir
le plat - fig.3.
Démontez l'anneau en écartant les clips du bord de la cuve et poussez-le vers le
haut.
Retirez la pale en soulevant la manette de verrouillage - fig.4b.
Retirez le filtre amovible et nettoyez-le.
Toutes les pièces amovibles passent au lave-vaisselle - fig.5 ou peuvent être
nettoyées avec une éponge non-abrasive et du liquide vaisselle.
Nettoyez le corps de l’appareil avec une éponge humide et du liquide vaisselle.
Séchez soigneusement avant de tout remettre en place.
L’appareil est équipé d'un plat amovible : le brunissement et les rayures qui
peuvent apparaître à la suite d’une longue utilisation ne présentent pas
d'inconvénient.
Nous garantissons que le plat est CONFORME A LA REGLEMENTATION
concernant les matériaux en contact avec les aliments.
Participons à la protection de l’environnement !
Cet appareil utilise une pile bouton - L1154.
Pour la changer : enlevez le panneau de contrôle, retirez le couvercle de pile puis la pile - fig.14. Pour le respect
de l’environnement, ne jetez pas la pile usagée avec les ordures ménagères mais apportez-la à un point de
collecte prévu à cet effet.
Insérez une pile neuve, replacez le couvercle de pile et reclipez le panneau de contrôle.
i Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Avant mise au rebut de votre appareil, retirez la pile.
Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que son
traitement soit effectué.
N’immergez jamais
l’appareil.
N’utilisez pas de produits
d’entretien agressifs ou
abrasifs.
Le filtre amovible doit
être nettoyé
régulièrement.
Pour conserver plus
longtemps les qualités de
votre plat, n’utilisez
aucun ustensile
métallique.
FR
19
Quelques conseils en cas de difficulté…
L’appareil ne fonctionne pas.
L’appareil n’est pas bien branché.
Vérifiez que l’appareil est correctement
branché.
Vous n’avez pas encore appuyé sur le
bouton Marche / Arrêt.
Appuyez sur le bouton Marche / Arrêt.
Vous avez appuyé sur le bouton
Marche / Arrêt mais l’appareil ne
fonctionne pas.
Fermez le couvercle.
Les moteurs tournent mais l’appareil
ne chauffe pas.
Rapportez l’appareil à un Centre de
Service Agréé.
La pale ne tourne pas.
Vérifiez qu’elle est bien en place sinon
rapportez l’appareil à un Centre Service
Agréé.
La pale ne tient pas. La pale n'est pas verrouillée.
Pour recliper correctement la pale,
mettez la manette de verrouillage en
position haute, positionnez la pale au
centre du plat puis poussez la manette.
La cuisson des préparations n'est pas
homogène.
Vous n’avez pas utilisé la pale. Mettez-la en place.
Les aliments ne sont pas coupés de
façon régulière.
Coupez les aliments tous de la même
taille.
Les frites ne sont pas coupées de façon
régulière.
Coupez les frites toutes de la me
taille.
La pale est bien mise mais elle ne
tourne pas.
Rapportez l’appareil à un Centre de
Service Agréé.
Les frites ne sont pas assez
croustillantes.
Vous n'utilisez pas des pommes de
terre spéciales frites.
Choisissez des pommes de terre
spéciales frites.
Les pommes de terre ne sont pas
suffisamment lavées et séchées.
Lavez, égouttez et séchez bien les
pommes de terre avant cuisson.
Les frites sont trop épaisses. Coupez-les plus fines.
Il n’y a pas assez d’huile.
Augmentez la quantité d’huile (voir
tableau de cuisson p. 15 à 17).
Le filtre est obstrué. Nettoyez le filtre.
Les frites sont cassées lors de la cuisson.
Vous avez utilisé des pommes de terre
nouvelles.
Réduisez la quantité de pommes de
terre à 750 g et adaptez le temps de
cuisson.
Les aliments restent sur le bord du plat. Le plat est trop chargé.
Respectez les quantités indiquées sur le
tableau de cuisson.
Des liquides de cuisson ont coulé dans
la base de l’appareil.
La pale est mal positionnée ou le joint
de la pale est défectueux.
Vérifiez que la pale est correctement
positionnée. Si le problème persiste,
rapportez l’appareil à un Centre de
Service Agréé.
La minuterie ne fonctionne pas. La pile est usagée. Changez la pile (voir fig 14).
L'appareil est anormalement bruyant.
Vous soupçonnez une anomalie dans
le fonctionnement des moteurs de
l’appareil.
Rapportez l’appareil à un Centre de
Service Agréé.
PROBLÈMES CAUSES SOLUTIONS
20
Gesund Genießen
Innovationen für Ihre Gesundheit
Gesunde Ernährung zeichnet sich natürlich vor allem durch Abwechslung und Ausgewogenheit aus. Aber eine
gesunde Ernährung beschränkt sich nicht nur auf die Zutaten. Die Art zu kochen, spielt ebenfalls eine Rolle bei der
Erhaltung der Nährstoffe und der Entwicklung des Geschmacks, des Geruchs und der Konsistenz. Die Kochgeräte
sind nicht alle gleichwertig, deshalb hat die Produktreihe GESUND GENIESSEN entwickelt: einfallsreiche
Utensilien, die den Lebensmitteln ihren gesamten Nährwert belassen und den Geschmack der verschiedenen
Zutaten hervorheben.
Noch nie da gewesene Lösungen
investiert in die Forschung, um Geräte zu entwickeln, die die Lebensmittel auf noch nie da gewesene
Weise schonen. Dies wurde bei wissenschaftlichen Untersuchungen nachgewiesen.
ist seit jeher ein ganz besonderer Partner für Ihre Ernährung, der es Ihnen ermöglicht, Mahlzeiten
schnell, praktisch und zusammen mit Freunden und der Familie zuzubereiten. Die Produktreihe GESUND
GENIESSEN von hilft Ihnen, die Freude am Essen mit einer ausgewogenen Ernährung zu verbinden:
• die Eigenschaften der natürlichen und für Ihre Ernährung unverzichtbaren Zutaten werden verstärkt und
geschont,
• der Einsatz von Fett und Ölen wird begrenzt,
• längst vergessene Geschmacksrichtungen und Duftaromen werden Ihnen wieder ins Gedächtnis zurückgerufen,
• die Zubereitungszeit für eine Mahlzeit wird verringert.
ist ein Gerät aus dieser Produktreihe, mit dem sich bis zu 1 kg echte, frische Pommes Frites mit
einem einzigen Messlöffel Ihres Lieblingsöl zubereiten lassen!
Willkommen in der Welt von !
Frittieren light – Bereiten Sie selbst gemachte, köstliche Pommes
Frites zu, wie Sie sie lieben
Mit den patentierten Technologien wie etwa der Rührvorrichtung zum gleichmäßigen Verteilen des Öls und der
pulsierende Heißluft werden die Pommes Frites besonders lecker und knusprig. Sie wählen die Zutaten, das Öl, die
Gewürze, die Kräuter und die Aromastoffe... und kümmert sich um den Rest.
Nur 3 %* Fett: 1 Messlöffel Öl genügt!
Mit nur einem Messlöffel Öl Ihrer Wahl können Sie bis zu 1 kg echte Pommes Frites herstellen. Dank dem
mitgelieferten Messlöffel verwenden Sie immer nur die nötige Menge.
* 1 kg frische Pommes Frites, Durchmesser 10x10 mm, beim Garen -55% Gewichtsverlust mit 1,4 cl Öl.
Pommes Frites und noch viel mehr!
Mit können Sie eine Vielzahl von verschiedenen Rezepten zubereiten.
Neben Pommes Frites und vielen anderen Kartoffelspezialitäten können Sie Ihren täglichen Speiseplan mit
knackigen Gemüsepfannen, zarten und leckeren Fleischragouts, knusprigen Shrimps, Früchten uvm. bereichern.
: +
Mit können Sie auch tiefgefrorene Lebensmittel verarbeiten, die eine gute Alternative zu
Frischprodukten sind. Sie sind praktisch und der Nährwert und sowie der Geschmack der Lebensmittel ist gut.
Ein in Zusammenarbeit mit Köchen und Ernährungswissenschaftlern zusammengestelltes
Rezeptheft mit originellen Ideen für „ Pommes Frites nach Ihrer Art” sowie ernährungstech-
nisch günstigen undstlichen Gerichten und Desserts.
21
DE
Tipps zu Kartoffeln und Ölen, damit Ihre
Zubereitungen stets gelingen.
Die Kartoffel: Jeden Tag für eine ausgeglichene und schmackhafte
Ernährung
Kartoffelnind sind eine ausgezeichnete Energiequelle und enthalten Vitamine. Form, Größe und Geschmack der
Kartoffeln hängen von der Sorte, den klimatischen Bedingungen und der Anbauweise ab. Jede Kartoffelsorte
besitzt ihre eigenen, charakteristischen Eigenschaften in Bezug auf Reifezeit, Größe, Farbe, Konservierung und
Eignung zu verschiedenen kulinarischen Zubereitungen. Die Garergebnisse können je nach Ursprung und
Jahreszeit variieren.
Für geeignete Kartoffelsorten ?
Wir raten ganz allgemein zur Verwendung von festkochenden Kartoffelsorten. Junge Kartoffeln enthalten viel
Wasser und sollten ein paar Minuten länger gegart werden. Mit können ebenfalls tiefgefrorene
Pommes Frites zubereitet werden. Da diese bereits vorgegart sind, braucht man kein weiteres Öl
hinzuzugeben.
Wo sollten Kartoffeln gelagert werden?
Kartoffeln lagert man am besten im Keller oder in einem kühlen (6 bis 8°C) und vor Licht geschütztem
Lebensmittelschrank.
Wie werden die Kartoffeln für zubereitet?
Um optimale Ergebnisse zu erzielen, müssen Sie dafür sorgen, dass die Pommes Frites nicht aneinander kleben. Aus
diesem Grunde sollten die ganzen Kartoffeln ausgiebig gewaschen und die geschnittenen Kartoffeln abgespült
werden, bis das ablaufende Wasser klar bleibt. Auf diese Weise entfernen Sie so viel Stärke wie möglich. Die
Pommes Frites müssen anschließend sorgfältig mit einem sehr saugfähigen Tuch getrocknet werden. Die Pommes
Frites müssen ganz trocken sein, bevor man sie in die gibt.
Wie werden die Kartoffeln geschnitten?
Die Größe der Pommes Frites hat einen Einfluss darauf, wie knusprig bzw. weich sie werden. Je dünner sie sind,
desto knuspriger werden sie, je dicker sie sind, desto weicher werden sie innen. Die Größe und die Garzeit können
ganz Ihrem persönlichen Geschmack angepasst werden:
Dünn: 8 x 8 mm / Standard: 10 x 10 mm / Dick: 13 x 13 mm
Benutzen Sie verschiedene hochwertige Öle
Geben Sie einen einzigen Messlöffel Öl hinzu, mit dem Sie Abwechslung schaffen und sich Ihren Bedürfnissen
gerecht ernähren können. Pflanzenöle enthalten alle essentiellen Fettsäuren in unterschiedlichen
Zusammensetzungen die für eine gesunde Ernährung nötig sind. Verwenden Sie verschiedene Öle, um Ihrem
Körper alles zu geben, was er braucht! Mit können Sie zwischen einer Vielzahl von Ölen wählen:
• Standardöle: Olive, Raps*, Weintraubenkerne, Mais, Erdnuss, Sonnenblume, Soja*
• Aromatisierte Öle: Kräuter, Knoblauch, Chili, Zitrone….
• Spezialöle: Sesam*, Mandel*, Avocado*… (*beim Garen die Hinweise des Herstellers beachten)
Dank der schonenden (reduzierte, kontrollierte Temperatur) Technologie und der geringen Menge
an Öl, bleiben die für Ihre Vitalität so wichtigen, essentiellen Fettsäuren erhalten, und die Fettzufuhr begrenzt.
:
+
Mit und einem ausgewählten Öl verbessern Sie die
Nährwertqualität Ihrer Pommes Frites. Je nach persönlichem Geschmack und
Erwartungen können Sie einen zusätzlichen Messlöffel Öl dazugeben oder die
Menge reduzieren!
Machen Sie sich und Ihren Lieben mit ,
eine Freude!
22
Schnelle Zubereitung
Vor der ersten Inbetriebnahme
Machen Sie den Deckel auf - Abb. 1 und heben Sie den Verschluss an, um den
Deckel abzunehmen - Abb.2.
Nehmen Sie den Dosierlöffel ab. Heben Sie den Griff des herausnehmbaren
Gargutbehälters horizontal an, bis ein Klicken ertönt und nehmen Sie den
Gargutbehälter heraus - Abb.3.
Demontieren Sie den Ring, indem Sie die Clips vom Rand der Schüssel entfernen, und
schieben Sie ihn nach oben.
Zum Abnehmen der Rührvorrichtung, heben Sie den hellgrauen Verriegelungshebel
an, der sich im oberen Teil der Rührvorrichtung befindet. Positionieren Sie dazu den
Daumen auf der Spitze der Rührvorrichtung und den Zeige- und Mittelfinger unter
den Verriegelungshebel. Heben Sie den Verriegelungshebel mit Ihren Fingern an,
um die Rührvorrichtung abzuheben - Abb.4a.
Alle abnehmbaren Teile sind spülmaschinenfest - Abb.5 oder nnen mit einem
nicht scheuernden Schwamm und Spülmittel gereinigt werden.
Reinigen Sie das Gehäuse des Geräts mit einem feuchten Schwamm und Spülmittel.
Trocknen Sie alle Teile sorgfältig ab, bevor Sie sie wieder einsetzen.
Um die hrvorrichtung einzusetzen, ziehen Sie den hellgrauen Verriegelungshebel
an, setzen die Rührvorrichtung in der Mitte des Gargutbehälters ein und drücken den
Verriegelungshebel herunter - Abb.4b.
Bei der ersten Inbetriebnahme kann es zu einer harmlosen Rauch- oder
Geruchsentwicklung kommen. Dieses Phänomen hat keinerlei Einfluss auf die
Funktionstüchtigkeit des Geräts und verschwindet schnell von selbst.
Vorbereitung der Lebensmittel
Geben Sie die Lebensmittel unter Beachtung der Höchstmenge in den
Gargutbehälter (siehe Gartabelle S. 23 bis 25).
Geben Sie Öl dazu - Abb.6 (siehe Gartabelle S. 23 bis 25).
Entriegeln Sie den Griff und klappen Sie ihn ganz zurück in die Horizontale - Abb.7.
Schließen Sie den Deckel - Abb.8.
Beachten Sie stets die in der Gebrauchsanweisung und im Rezeptbuch
angegebenen, maximalen Zutaten- und Flüssigkeitsmengen.
1. Griffbereich des Deckels
2. Transparenter Deckel
3. Schloss des Deckels
4. Dosierlöffel
5. Verriegelungshebel: Hebel zum Einsetzen und
Herausnehmen der Rührvorrichtung
6. Maximale Einfüllmenge (für die Pommes Frites)
7. Abnehmbare Rührvorrichtung (Schaufel)
8. Herausnehmbarer Gargutbehälter & Ring
9. Entriegelungsknopf des Griffs
10. Griff des Gargutbehälters
11. Basis
12. Herausnehmbarer Filter
13. Öffnungstaste für den Deckel
14. Timer
15. An / Aus Taste
(On = angeschaltet, Off = ausgeschalten)
16. Einstelltaste des Timers
17. Abnehmbares Bedienfeld
(Zugang zum Batteriefach)
Description
Entfernen Sie alle
Aufkleber und
Verpackungselemente.
Halten Sie das Gerät nie
unter laufendes Wasser.
Um optimale Ergebnisse
zu erzielen, empfehlen wir
bei der ersten
Inbetriebnahme ein
Rezept mit einer Garzeit
von mindestens 30
Minuten zu wählen.
Lassen Sie den
Dosierlöffel nicht im
Gargutbehälter.
Wichtige Anweisungen
Garen
Das Gerät ist nicht für Rezepte mit überwiegend flüssigen Bestandteilen
(z.B. Suppen) geeignet.
Nehmen Sie das Gerät nicht leer in Betrieb.
Geben Sie keine zu großen Mengen in den Gargutbehälter und halten Sie sich an
die empfohlenen Mengen.
23
Start der Garzeit
Drücken Sie die An / Aus Taste, der Garvorgang beginnt - Abb.10.
Entnehmen der Lebensmittel
Wenn die Garzeit abgelaufen ist, ertönt ein Signalton. Beenden Sie den Signalton
mit einem Druck auf die Taste - Abb.11.
Schalten Sie das Gerät mit einem Druck auf Ein / Aus aus - Abb.12 und öffnen Sie
den Deckel - Abb.1.
Heben Sie den Griff an (lassen Sie ihn einrasten), nehmen Sie den Gargutbehälter
heraus - Abb.13 und servieren Sie unverzüglich.
Die Garzeit
Die Garzeiten sind nur Anhaltspunkte und können je nach Jahreszeit, Größe und Menge der Lebensmittel,
entsprechend dem individuellen Geschmack abgeändert werden. Die Ölmenge kann je nach persönlichem
Geschmack und persönlichen Bedü rfnissen erhöht oder verringert werden. Wenn die Pommes Frites besonders
knusprig werden sollen, können Sie sie ein paar Minuten länger garen.
Kartoffeln
Achtung: der Timer zeigt
das Ende der Garzeit an,
schaltet aber nicht das
Gerät aus.
Das Gerät schaltet sich
aus, sobald der Deckel
angehoben wird.
Garen mit ActiFry
Einstellen der Garzeit
Drücken Sie die Taste des Timers, um die Garzeit einzustellen - Abb. 9 (siehe
Gartabelle S. 23 bis 25).
Lassen Sie die Taste los. Die eingestellte Garzeit wird angezeigt und der Countdown
läuft an.
Sollten Sie sich geirrt haben, lässt sich die eingestellte Garzeit wie folgt löschen:
drücken Sie die Taste 2 Sekunden lang. Anschließend können Sie erneut die Garzeit
einstellen.
Fassen Sie den Deckel nur
an dem entsprechenden
Griffbereich an, um
jedwedes
Verbrennungsrisiko zu
vermeiden. - Abb.8.
T
YP
M
ENGE
Z
UGABE
G
ARZEIT
Pommes Frites
Standardgröße
10mm x10mm
frisch 1200 g 1 Messlöffel Öl + 1/4* 43 - 46 min
frisch 1000 g 1 Messlöffel Öl 40 - 45 Minuten
frisch 750 g 3/4 Messlöffel Öl* 35 - 37 Minuten
frisch 500 g 1/2 Messlöffel Öl* 28 - 30 Minuten
frisch 250 g 1/4 Messlöffel Öl* 24 - 26 Minuten
Country Potatoes
(Kartoffeln geviertlelt)
frisch 1000 g 1 Messlöffel Öl 40 - 42 Minuten
tiefgefroren 750 g keine 14 - 16 Minuten
Bratkartoffeln
(Würfel oder Scheiben)
frisch 1000 g 1 Messlöffel Öl 40 - 42 Minuten
tiefgefroren 750 g keine 30 - 32 Minuten
Pommes Frites tiefgefroren 750 g keine 30 - 32 Minuten
Dünne Pommes Frites tiefgefroren 750 g keine 25 - 27 Minuten
DE
*Abb.15
WICHTIG: Halten Sie stets die in der Gebrauchsanweisung und im Rezeptbuch angegebenen Zutaten- und
Flüssigkeitsmengen ein, um Ihr Gerät nicht zu beschädigen.
24
Fleisch – Geflügel
Um dem Fleisch mehr Geschmack zu verleihen, können Sie Gewürze (Paprika, Curry, Kräuter der Provence, Thymian,
Lorbeer…) in das Öl geben.
Sonstige Gemüsesorten
TYP MENGE ZUGABE GARZEIT
Zucchini
frisch, in Scheiben
geschnitten
750 g 1 Messlöffel Öl + 15 cl Wasser 25 - 35 Minuten
Paprikaschoten
frisch, in Streifen
geschnitten
650 g 1 Messlöffel Öl+ 15 cl Wasser 20 - 25 Minuten
Champignons frisch, geviertelt 650 g 1 Messlöffel Öl 12 - 15 Minuten
Tomaten frisch, geviertelt 650 g 1 Messlöffel Öl+ 15 cl Wasser 10 - 15 Minuten
Zwiebeln
frisch, in Scheiben
geschnitten
500 g 1 Messlöffel Öl 15 - 25 Minuten
TYP MENGE ZUGABE GARZEIT
Hähnchennuggets
frisch 750 g keine 18 - 20 Minuten
tiefgefroren 750 g keine 18 - 20 Minuten
hnchenschenkel frisch 4 bis 6 keine 30 - 32 Minuten
Hähnchenkeulen frisch 2 keine 30 - 35 Minuten
Hähnchenbrust frisch
6 St.ücke
Hähnchenbrust
(etwa 750 g)
keine 10 - 15 Minuten
Frühlingsröllchen frisch 4 bis 8 kleine 1 Messlöffel Öl 10 - 12 Minuten
Kalbsrouladen frisch 2 bis 6 1 Messlöffel Öl 15 - 20 Minuten
Lammkoteletts frisch 2 bis 6 1 Messlöffel Öl 15 - 20 Minuten
Schweinerippchen frisch 2 bis 4 1 Messlöffel Öl 15 - 18 Minuten
Schweinefilet frisch 2 bis 6 Scheiben 1 Messlöffel Öl 12 - 15 Minuten
rstchen oder
Bratwurst
frisch
4 bis 8
(eingestochen)
keine 10 - 12 Minuten
Kaninchenrücken frisch 2 bis 6 1 Messlöffel Öl 15 - 20 Minuten
Hackfleisch
frisch 600 g 1 Messlöffel Öl 10 - 15 Minuten
tiefgefroren 400 g
mit oder ohne
1 Messlöffel Öl
12 - 15 Minuten
Hackbällchen tiefgefroren 750 g 1 Messlöffel Öl 18 - 20 Minuten
25
Fisch - Schalentiere
Desserts
tiefgefrorene Zubereitungen
TYP MENGE ZUGABE GARZEIT
Tintenfischringe tiefgefroren 300 g keine 12 - 14 Minuten
Seeteufel frisch 500 g 1 Messlöffel Öl 20 - 22 Minuten
Shrimps gekocht 400 g keine 10 - 12 Minuten
Gambas tiefgefroren 300 g (16 Stück) keine 12 - 14 Minuten
TYP MENGE ZUGABE GARZEIT
Bananen
in Scheiben
geschnitten
500 g
(5 Bananen)
1 Messlöffel Öl
+ 1 Messlöffel Brauner Zucker
4 - 6 Minuten
in Alufolie 2 Bananen keine 20 - 25 Minuten
Kirschen ganz bis zu 1000g
1 Messlöffel Öl
+ 1 bis 2 Messlöffel Zucker
12 - 15 Minuten
Erdbeeren geviertelt bis zu 1000g 1 bis 2 Messlöffel Zucker 5 - 7 Minuten
Äpfel
in die Hälfte
geschnitten
3
1 Messlöffel Öl
+ 2 Messlöffel Zucker
10 - 12 Minuten
Birnen
in Stücke
geschnitten
bis zu 1000g 1 bis 2 Messlöffel Zucker 8 - 12 Minuten
Ananas
in Stücke
geschnitten
1 1 bis 2 Messlöffel Zucker 8 - 12 Minuten
TYP MENGE ZUGABE GARZEIT
Ratatouille tiefgefroren 750 g keine 20- 22 Minuten
Nudel- und
Fischpfanne
tiefgefroren 750 g keine 20 - 22 Minuten
Bauernpfanne tiefgefroren 750 g keine 25 - 30 Minuten
Pasta à la Carbonara tiefgefroren 750 g keine 15 - 20 Minuten
Paella tiefgefroren 650 g keine 15 - 20 Minuten
Kantonreis-Gericht tiefgefroren 650 g keine 15 - 20 Minuten
Chili con Carne tiefgefroren 750 g keine 12 - 15 Minuten
DE
26
Einfache Reinigung
Reinigen Sie das Gerät
Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung gänzlich abkühlen.
Machen Sie den Deckel auf - Abb.1 und heben Sie das Schloss an, um den Deckel
abzunehmen - Abb.2.
Heben Sie den Griff des herausnehmbaren Gargutbehälters horizontal an, bis ein
Klicken ertönt und nehmen Sie den Gargutbehälter heraus - Abb.3.
Demontieren Sie den Ring, indem Sie die Clips vom Rand der Schüssel entfernen,
und schieben Sie ihn nach oben.
Um die Rührvorrichtung abzunehmen, heben Sie den Verriegelungshebel an -
Abb.4a.
Nehmen Sie den Filter heraus und reinigen Sie ihn - Abb.3.
Alle abnehmbaren Teile sind spülmaschinenfest - Abb.5 oder nnen mit einem
nicht scheuernden Schwamm und Spülmittel gereinigt werden.
Reinigen Sie das Gehäuse des Geräts mit einem feuchten Schwamm und Spülmittel.
Trocknen Sie alle Teile sorgfältig ab, bevor Sie sie wieder einsetzen.
Das Gerät ist mit einem herausnehmbaren Gargutbehälter ausgestattet: dieser
kann sich nach längerem Gebrauch braun verfärben und Gebrauchsspuren
bekommen, was aber nicht störend ist.
Wir garantieren, dass der Gargutbehälter den BESTIMMUNGEN über Materialien in
Kontakt mit Lebensmitteln ENTSPRICHT.
Tauchen Sie das Gerät
nicht ins Wasser.
Benutzen Sie keine
aggressiven oder
scheuernden
Reinigungsmittel.
Der herausnehmbare
Filter muss regelmäßig
gereinigt werden.
Benutzen Sie zur
Schonung der
Eigenschaften des
Gargutbehälters keine
Utensilien aus Metall.
Tun Sie etwas für den Umweltschutz!
Dieses Gerät enthält eine L1154 Knopfbatterie.
Auswechseln der Batterie: nehmen Sie das Bedienfeld ab, entfernen Sie den Deckel des Batteriefachs und
entnehmen Sie die Batterie - Abb.15. Tun Sie etwas für den Umweltschutz, indem Sie die leere Batterie nicht in
den Hausmüll werfen, sondern zu einer Sammelstelle zur Entsorgung bringen.
Legen Sie eine neue Batterie ein, setzen Sie den Deckel des Batteriefachs wieder ein und schalten Sie das
Bedienfeld wieder an.
i Ihr Gerät enthält zahlreiche wieder verwertbare oder recycelbare Materialien.
Entnehmen Sie die Batterie, bevor Sie das Gerät entsorgen. Bringen Sie dieses zur Entsorgung zu
einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde.
27
Ein paar Tipps für den Problemfall…
Das Gerät funktioniert nicht. Das Gerät ist nicht richtig angeschlossen. Überprüfen Sie, ob das Gerät richtig
angeschlossen ist.
Sie haben die An / Aus Taste noch nicht
gedrückt.
Drücken Sie die An / Aus Taste.
Sie haben die An / Aus Taste gedrückt
aber das Get funktioniert nicht.
Schließen Sie den Deckel.
Die Motoren laufen, aber das Gerät heizt
sich nicht auf.
Bringen Sie das Gerät zu einem
zugelassenen Servicezentrum.
Die hrvorrichtung dreht sich nicht. Überprüfen Sie, ob sie richtig eingesetzt
ist. Bringen Sie das Gerät andernfalls zu
einem zugelassenen Servicezentrum.
Die Rührvorrichtung sitzt nicht fest. Der Verriegelungshebel der
Rührvorrichtung ist nicht
eingerastet/verriegelt.
Prüfen Sie, ob der Verriegelungshebel völ-
lig heruntergedrückt wurde.
Die Zubereitung ist nicht gleichmäßig
gegart.
Sie haben die Rührvorrichtung nicht
benutzt.
Setzen Sie sie ein.
Die Lebensmittel wurden nicht
gleichmäßig groß geschnitten.
Schneiden Sie die Lebensmittel in gleich
große Stücke.
Die Pommes Frites wurden nicht
gleichmäßig groß geschnitten.
Schneiden Sie die Pommes Frites gleich
groß.
Die hrvorrichtung ist eingesetzt, dreht
sich aber nicht.
Bringen Sie das Gerät zu einem
zugelassenen Servicezentrum.
Die Pommes Frites sind nicht knusprig
genug.
Sie haben keine festkochenden
Kartoffeln verwendet.
Verwenden Sie festkochende Kartoffeln.
Die Kartoffeln wurden nicht ausreichend
gewaschen und getrocknet.
Achten Sie darauf, die Kartoffeln vor
dem Garen gut zu waschen, abtropfen
zu lassen und zu trocknen.
Die Pommes Frites Fritten sind zu dick. Schneiden Sie sie nner.
Sie haben nicht genug Öl hinzugegeben. Geben Sie mehr Öl hinzu (siehe
Gartabelle S. 23 bis 25).
Der Filter ist verstopft. Reinigen Sie den herausnehmbaren
Filter.
Die Pommes Frites zerbrechen beim
Garen.
Sie haben junge Kartoffeln verwendet. Geben Sie nur 750 g Kartoffeln in das
Gerät und passen Sie die Garzeit an.
Die Lebensmittel bleiben am Rand des
Gargutbehälters liegen.
Der Gargutbehälter ist zu voll. Halten Sie sich an die in der Gartabelle
angegebenen Mengen.
Es sind Kochflüssigkeiten in die Basis des
Geräts gelaufen.
Die hrvorrichtung wurde nicht richtig
eingesetzt oder die Dichtung der
Rührvorrichtung ist schadhaft.
Überprüfen Sie, ob Die Rührvorrichtung
richtig eingesetzt ist. Wenn das Problem
weiterhin besteht, muss das Gerät zu
einem zugelassenen Servicezentrum
gebracht werden.
Der Timer funktioniert nicht. Die Batterie ist leer. Wechseln Sie die Batterie aus (siehe
Abb. 14).
Das Gerät läuft ungewöhnlich laut. Sie haben den Verdacht, dass die
Motoren des Geräts nicht richtig
funktionieren.
Bringen Sie das Gerät zu einem
zugelassenen Servicezentrum.
PROBLEME MÖGLICHE URSACHEN LÖSUNGEN
DE
28
Gezond & Lekker
Innoveren voor uw gezondheid
Voeding bestaat natuurlijk uit gevarieerd en evenwichtig eten... maar niet alleen, want voeding is veel meer dan
alleen de ingrediënten. De manier van bereiden speelt een belangrijke rol bij de verwerking en opname hiervan
(smaak, textuur...)..
heeft een assortiment ontwikkeld dat bestemd is OM ETEN PLEZIERIGER TE MAKEN: ingenieuze
keukenhulpen die de voedingswaarden behouden en de ware smaak van de ingrediënten bewaren.
Unieke oplossingen bieden
nvesteert in onderzoek voor het ontwikkelen van apparaten met unieke prestaties op voedingsgebied,
die door wetenschappelijke studies worden bevestigd.
Het assortiment Gezond & Lekker van helpt u kookplezier en voedingsevenwicht te combineren door:
• de kwaliteit van de natuurlijke, voor uw voeding essentiële ingrediënten te behouden,
• het gebruik van vet te beperken,
• de terugkeer van geuren en smaken te doen herleven,
• de aan het bereiden van de maaltijd te besteden tijd te beperken.
Met uit dit productassortiment kunt u 1 kg lekkere verse patat bereiden met een lepel van uw
favoriete olie!
Welkom in de wereld van !
Maak uw eigen lekkere verse patat
Dankzij gepatenteerde technologieën is de patat knapperig en zacht: een roerblad dat voorzichtig de olie en de
hetelucht verspreidt. Selecteer uw ingrediënten, uw olie, uw specerijen, tuinkruiden, aroma’s... zorgt
voor de rest.
Slechts 3%* vet: 1 lepel olie is voldoende!
Eén lepel olie naar keuze om 1 kg lekkere patat te maken. Met behulp van de met het apparaat meegeleverde lepel
met maatverdeling gebruikt u de juiste hoeveelheid. Het gebruik van frituurvet is hierdoor overbodig..
* 1 kg verse patat, van 10 x 10 mm, bereid met 1 eetlepel olie (1,4 cl), zorgt voor 55% minder calorieën.
Patat en nog veel meer!
Met kunt u een grote verscheidenheid aan recepten maken.
Behalve patat en aardappeltjes kunt u uw dagelijkse kost afwisselen met schotels van knapperige groenten,
malse, smakelijke vleesreepjes, knapperige garnalen, fruit...
: +
Met kunt u ook uitstekend diepvriesproducten bereiden, een goed alternatief voor verse
producten. Zij zijn praktisch en behouden de voedingskwaliteiten en de smaak van het voedsel.
Wij hebben een door chefkoks en voedingsdeskundigen samengesteld recep-
tenboek voor u. Hierin vindt u originele ideeën voor « eigengemaakte patat »,
lekkere, voedzame gerechten en desserts.
29
Voor succesvolle gerechten geeft
u in het bijzonder adviezen over
aardappelen en olie.
De aardappel: evenwichtig en lekker voor elke dag!
De aardappel is geschikt voor iedereen en iedere leeftijd! Zij vormt een uitstekende energiebron en bevat
vitaminen. Afhankelijk van de soort, het klimaat en de teelt kunnen de aardappels onderling flink verschillen: vorm,
grootte, smaak. Iedere aardappel heeft zijn eigenschappen betreffende vroegrijpheid, productie, grootte, kleur, het
bewaren en de toepasbaarheid in gerechten. De bereidingsresultaten kunnen variëren aan de hand van de
oorsprong en het seizoen.
Welke soort gebruikt u voor ?
Wij raden u aan om over het algemeen speciaal voor patat geschikte aardappelen te gebruiken. Bij nieuwe
aardappeltjes, die veel vocht bevatten, raden wij u aan de patat enkele minuten extra te bakken. Met
kunt u ook diepvries patat bereiden. Omdat deze voorgebakken is, hoeft u geen olie toe te voegen.
Waar moet u aardappelen bewaren?
De beste plaats om aardappelen te bewaren is in een goede kelder, een koele kast (tussen 6 en 8°C), op een
donkere plaats.
Hoe bereidt u aardappelen voor voor?
Voor het beste resultaat moet u controleren of de patat niet aan elkaar plakt. Hiervoor is het aan te raden de hele
aardappelen met veel water af te spoelen en daarna de gesneden aardappelen, tot het water helder blijft. U
verwijdert op die manier zo veel mogelijk zetmeel. Droog de patat goed af met een zeer droge, goed absorberende
theedoek. De patat moet goed droog zijn voordat u deze in de doet.
Hoe snijdt u de aardappelen?
De grootte van de patat heeft invloed op de knapperigheid en zachtheid. Hoe dunner de patat, hoe knapperiger en
omgekeerd, hoe dikker, hoe zachter van binnen. U kunt de grootte van de patat en de baktijd aanpassen aan uw
smaak:
Dun: 8 x 8 mm / Standaard: 10 x 10 mm / Dik: 13 x 13 mm
Varieer met olie die goed voor u is
U kunt uw favoriete olie gebruiken, 1 eetlepel per keer dat u de gebruikt. Plantaardige olie bevat
alle voor het leven essentiële vetzuren. In verschillende verhoudingen bevat zij alle voedingsstoffen die u nodig
heeft voor uw evenwicht. Verwissel regelmatig van olie om uw lichaam alles te geven wat het nodig heeft! Met
kunt u een zeer grote verscheidenheid aan oliesoorten gebruiken:
• Gewone olie: olijf-, koolzaad-*, druivenpit-, maïs-, arachide-, zonnebloem- en soja*-olie
• Gearomatiseerde olie: met aromatische kruiden, knoflook, Spaanse peper, citroen….
• Speciale olie: hazelnoot*-, sesam*-, saffloer*-, amandel*-, avocado*-, argan*-olie… (*bakinstructie volgens de
fabrikant)
Door het gebruik van een kleine hoeveelheid kunt u dankzij de de goede essentiële vetzuren
behouden voor een goede vitaliteit.
:
+
Met en een gekozen olie maakt u patat met een betere
voedingswaarde. Aan de hand van uw smaak en verwachtingen kunt u 1 extra
lepel olie toevoegen voor nog meer smaak!
Doe uzelf een plezier met ,
en alle mensen om u heen!
NL
30
Een snelle voorbereiding
Voor het eerste gebruik
Open het deksel - fig.1 en til de ontgrendelingsknop op om het deksel te verwijderen
- fig.2.
Verwijder het maatschepje.
Zet de handgreep van de afneembare schaal horizontaal terug tot u eenKLIK
hoort, om de schaal uit te nemen - fig.3.
Demonteer de ring door de klemmen aan de rand van de pan te ontgrendelen en de
ring naar boven te duwen.
Om het roerblad te verwijderen, tilt u de lichtgrijze vergrendeling aan de as van het
roerblad op. Plaats uw duim bovenop de as en uw wijs- en middelvinger onder het
lichtgrijze hulpstuk om te ontgrendelen en beweeg deze omhoog om het roerblad te
verwijderen - fig.4a.
Alle afneembare onderdelen kunnen in de vaatwasser - fig.5 of met een niet
schurend sponsje en afwasmiddel gereinigd worden.
Maak de behuizing van het apparaat schoon met een vochtige spons en
afwasmiddel.
Om het roerblad te bevestigen, tilt u het lichtgrijze hulpstuk op, plaats het roerblad in
het midden van de binnenpan en druk het lichtgrijze hulpstuk om te vergrendelen
naar beneden - fig.4b.
Bij het eerste gebruik kan een onschadelijke geur vrijkomen. Dit heeft geen invloed
op het gebruik van het apparaat en zal snel verdwijnen.
Het bereiden van de etenswaren
Doe de etenswaren in de schaal en overschreid daarbij de maximale hoeveelheid
niet ( zie de baktabel p. 31 t/m 33).
Voeg de olie toe - fig.6 (zie de baktabel p. 31 t/m 33).
Ontgrendel de handgreep en klap deze volledig in - fig.7.
Sluit het deksel - fig.8.
Respecteer altijd de maximale hoeveelheden aan ingrediënten en vloeistoffen die
in de gebruiksaanwijzing en het receptenboek worden aangegeven.
1. Handgreepje voor het openen van het deksel
2. Doorzichtig deksel
3. Ontgrendelingsknop deksel
4. Maatschepje
5. Vergrendelen/ontgrendelen roerblad
6. Max. vulniveau (voor patat)
7. Afneembaar roerblad
8. Uitneembare binnenpan & ring
9. Ontgrendelingsknop van de handgreep
10. Handgreep van de schaal
11. Behuizing
12. Uitneembaar filter
13. Bedieningsknoppen voor opening deksel
14. Timer
15. Aan/uit-knop
(On = aan, Off = uit)
16. Instelknop timer
17. Afneembaar bedieningspaneel
(toegang tot het batterijvakje)
Omschrijving
Verwijder alle stickers en
verpakkingselementen.
Zet het apparaat nooit
onder de kraan.
Als u het apparaat voor de
eerste keer gaat
gebruiken, raden wij u aan
een recept te kiezen met
een baktijd van 30
minuten of meer, dit om
het beste resultaat te
krijgen.
Het maatschepje niet in
de schaal laten.
Belangrijke instructies
Bakken
Dit apparaat is niet geschikt om vloeibare gerechten in te bereiden ( bijv. soep...).
Laat het apparaat nooit werken als het leeg is.
Leg niet te veel op de schaal, neem de aanbevolen hoeveelheden in acht.
31
Begin met bakken
Druk op de aan/uit-knop, het bakken begint, dankzij het circuleren van de
hetelucht in de bakruimte - fig.10.
Verwijder de etenswaren
Wanneer het bakken klaar is, hoort u een geluidssignaal. Schakel het geluid uit
door op de knop te drukken - fig.11.
Schakel het apparaat uit door te drukken op de aan/uit-knop - fig.12 en open het
deksel - fig.1.
Til de handgreep op en neem de binnenpan uit - fig.13 onmiddellijk opdienen.
De baktijden
De aangegeven baktijden zijn slechts een indicatie en kunnen variëren aan de hand van de seizoengebondenheid van
de etenswaren, hun grootte, de hoeveelheid, de persoonlijke smaak en de spanning van het elektriciteitsnet. De
aangegeven hoeveelheid olie kan verhoogd worden aan de hand van uw smaak en behoeften. Als u nog knapperigere
patat wilt, kunt u deze enkele minuten extra bakken. Indien u diepvriesfrites gebruikt, hoeft u geen olie toe te voegen.
Aardappelen
Om brandwonden te
voorkomen het deksel
niet buiten de
aangegeven zone
vastpakken - Fig.8.
Wanneer u het deksel
opent, schakelt het
apparaat uit.
“Light” bakken
Selecteer de baktijd
Stel de tijd in door op de knop van de timer te drukken - fig. 9 (zie de baktabel p.
31 t/m 33).
De gekozen tijd wordt weergegeven en het aftellen begint.
Houd in geval van het wissen van de gekozen tijd, de knop gedurende 2
seconden ingedrukt en selecteer opnieuw.
Let op: de timer meldt
het einde van de baktijd
maar schakelt het
apparaat niet uit.
TYPE HOEVEELHEID TOEVOEGEN BAKTIJDEN
Patat
gewone grootte
10mm x10mm
Vers 1200 g 1 lepel olie + 1/4* 43 - 46 min
Vers 1000 g 1 lepel olie 40 - 45 min
Vers 750 g 3/4 lepel olie* 35 - 37 min
Vers 500 g 1/2 lepel olie* 28 - 30 min
Vers 250 g 1/4 lepel olie* 24 - 26 min
Ronde aardappeltjes
Vers 1000 g 1 lepel olie 40 - 42 min
Diepvries 750 g geen 14 - 16 min
Gebakken
aardappelblokjes
Vers 1000 g 1 lepel olie 40 - 42 min
Diepvries 750 g geen 30 - 32 min
Traditionele patat Diepvries 750 g geen 30 - 32 min
French Fries Diepvries 750 g geen 25 - 27 min
NL
*Fig.15
BELANGRIJK: Om uw apparaat niet te beschadigen, dient u altijd de maximale hoeveelheden aan ingrediënten
en vloeistoffen die in de gebruiksaanwijzing en het receptenboek worden aangegeven te respecteren.
32
Vlees – Gevogelte
Aarzel niet om specerijen aan de olie toe te voegen (paprikapoeder, kerriepoeder, Provençaalse kruiden, tijm,
laurier …) om uw vlees meer smaak te geven.
Groenten
,
TYPE HOEVEELHEID TOEVOEGEN BAKTIJDEN
Kipnuggets
Vers 750 g geen 18 - 20 min
Diepvries 750 g geen 18 - 20 min
Drumsticks Vers 4 tot 6 geen 30 - 32 min
Kippenbouten Vers 2 geen 30 - 35 min
Kipfilet Vers 6 filets (ca. 750 g) geen 10 - 15 min
Vietnamese
loempia’s
Vers 4 tot 8 kleine 1 lepel olie 10 - 12 min
Blindevinken Vers 2 tot 6 1 lepel olie 15 - 20 min
Lamskoteletten Vers 2 tot 6 1 lepel olie 15 - 20 min
Varkensrib Vers 2 tot 4 1 lepel olie 15 - 18 min
Varkensfilet Vers 2 tot 6 plakjes 1 lepel olie 12 - 15 min
Worstjes of merguez Vers 4 tot 8 (ingeprikt) geen 10 - 12 min
Konijnenrug Vers 2 tot 6 1 lepel olie 15 - 20 min
Gehakt
Vers 600 g 1 lepel olie 10 - 15 min
Diepvries 400 g
met of zonder
1 lepel olie
12 - 15 min
Gehaktballetjes Diepvries 750 g 1 lepel olie 18 - 20 min
TYPE HOEVEELHEID TOEVOEGEN BAKTIJDEN
Courgettes Vers in plakjes 750 g 1 lepel olie + 15 cl water 25 - 35 min
Paprika Vers in plakjes 650 g 1 lepel olie + 15 cl water 20 - 25 min
Paddestoelen Vers in vieren 650 g 1 lepel olie 12 - 15 min
Tomaten Vers in vieren 650 g 1 lepel olie + 15 cl water 10 - 15 min
Uien Vers in ringen 500 g 1 lepel olie 15 - 25 min
33
Vis - Schaaldieren
Desserts
Diepvriesbereidingen
TYPE HOEVEELHEID TOEVOEGEN BAKTIJDEN
Calamarisbeignets Diepvries 300 g geen 12 - 14 min
Zeeduivel Vers 500 g 1 lepel olie 20 - 22 min
Garnalen Gaar 400 g geen 10 - 12 min
Gamba’s Diepvries 300 g (16 stuks) geen 12 - 14 min
,
TYPE HOEVEELHEID TOEVOEGEN BAKTIJDEN
Ratatouille Diepvries 750 g geen 20- 22 min
Pastaschotel met vis Diepvries 750 g geen 20 - 22 min
Boerenschotel Diepvries 750 g geen 25 - 30 min
Schotel uit de Savoie Diepvries 750 g geen 20 - 25 min
Pasta met
carbonarasaus
Diepvries 750 g geen 15 - 20 min
Paëlla Diepvries 650 g geen 15 - 20 min
Kantonese rijst Diepvries 650 g geen 15 - 20 min
Chili con Carne Diepvries 750 g geen 12 - 15 min
TYPE HOEVEELHEID TOEVOEGEN BAKTIJDEN
Bananen
in plakjes
500 g
(5 bananen)
1 lepel olie
+ 1 lepel bruine suiker
4 - 6 min
in aluminiumfolie 2 bananen geen 20 - 25 min
Kersen heel tot 1000g
1 lepel olie
+ 1 tot 2 lepels suiker
12 - 15 min
Aardbeien
in vieren
gesneden
tot 1000g 1 tot 2 lepels suiker 5 - 7 min
Appels
in tweeën
gesneden
3
1 lepel olie
+ 2 lepels suiker
10 - 12 min
Peren
in stukken
gesneden
tot 1000g 1 tot 2 lepels suiker 8 - 12 min
Ananas
in stukken
gesneden
1 1 tot 2 lepels suiker 8 - 12 min
NL
34
Eenvoudig te reinigen
Het apparaat reinigen
Laat het apparaat volledig afkoelen, voordat u het gaat reinigen.
Open het deksel - fig.1en til de ontgrendelingsknop op om het deksel te verwijderen
- fig.2.
Zet de handgreep van de uitneembare binnenpan horizontaal terug tot u een “KLIK”
hoort, om de binnenpan uit te nemen - fig.3.
Demonteer de ring door de klemmen aan de rand van de pan te ontgrendelen en
de ring naar boven te duwen.
Om het roerblad te verwijderen, tilt u het lichtgrijze hulpstuk om de as van het
roerblad omhoog - fig.4a.
Verwijder het filter en reinig het.
Alle afneembare onderdelen kunnen in de vaatwasser - fig.5 of met een niet
schurend sponsje en afwasmiddel gereinigd worden.
Maak het apparaat schoon met een vochtige spons en afwasmiddel.
Droog het apparaat goed af voordat u het weer in elkaar zet.
Het apparaat heeft een uitneembare binnenpan: Het bruin worden en verschijnen
van krassen die na langdurig gebruik kunnen optreden, zijn niet nadelig voor de
goede werking.
Wij garanderen dat de anti-aanbaklaag BEANTWOORDT AAN DE REGELGEVING
betreffende materialen die in contact komen met etenswaren.
Dompel het apparaat
nooit onder in water.
Gebruik geen agressieve
of schurende
schoonmaakmiddelen.
Het uitneembare filter
moet regelmatig
schoongemaakt worden.
Gebruik geen metalen
keukengerei in het
apparaat om de
levensduur van uw
apparaat te verlengen.
Wees vriendelijk voor het milieu!
De timer werkt op een batterij – L1154
Voor het vervangen hiervan: verwijder het bedieningspaneel, verwijder het deksel van het batterijvakje en
vervolgens de batterij - fig.15. Wees milieuvriendelijk en werp de lege batterij niet weg met huishoudelijk afval,
maar breng het naar een hiervoor bedoeld verzamelpunt.
Plaats de nieuwe batterij, zet het deksel terug en klik het bedieningspaneel weer vast.
i Uw apparaat bevat talrijke materialen die geschikt zijn voor hergebruik of recycling.
Lever het in bij het milieustation in uw gemeente of bij onze technische dienst.
35
NL
Enkele adviezen in geval van problemen…
Het apparaat werkt niet. De stekker zit niet goed in het
stopcontact
Controleer of de stekker goed in het
stopcontact zit
U heeft nog niet op de aan/uit-knop
gedrukt.
Druk op de aan/uit-knop.
U heeft op de aan/uit-knop gedrukt,
maar het apparaat werkt niet.
Sluit het deksel.
Het apparaat staat aan, maar wordt
niet warm.
Breng het apparaat naar een erkende
servicedienst.
Het roerblad draait niet. Controleer of het goed op zijn plaats
zit, breng het apparaat anders naar
een erkende servicedienst.
Het roerblad blijft niet op zijn plaats. Het roerblad is niet goed bevestigd. Controleer of het lichtgrijze hulpstuk
om te vergrendelen volledig naar be-
neden is gedrukt.
De gerechten worden niet gelijkmatig
gebakken.
U heeft het roerblad niet gebruikt. Zet het op zijn plaats.
De etenswaren zijn niet in gelijke
stukken gesneden.
Snijd de etenswaren in gelijke
stukken.
De patat is niet in gelijke stukken
gesneden.
Snijd de patat in gelijke stukken.
Het roerblad zit op zijn plaats, maar
draait niet.
Breng het apparaat naar een erkende
servicedienst.
De patat wordt niet knapperig
genoeg.
U gebruikt geen speciale
aardappelen voor patat.
Kies speciale aardappelen voor patat.
De aardappelen zijn onvoldoende
gewassen en afgedroogd.
Was de aardappelen, laat ze uitlekken
en droog ze af voor het bakken.
De patat is te dik. Snijd de patat dunner.
Er is onvoldoende olie. Gebruik meer olie (zie de baktabel p.
31 t/m 33).
Het filter zit verstopt. Reinig het uitneembare filter.
De patat breekt tijdens het bakken. U heeft nieuwe aardappeltjes
gebruikt.
Verminder de hoeveelheid
aardappelen tot 750 g en pas de
baktijd aan.
De etenswaren blijven aan de rand
van de schaal plakken.
De schaal is te vol. Neem de in de baktabel aangegeven
hoeveelheden in acht.
Het bakvocht druppelt in het voetstuk
van het apparaat.
Het roerblad zit niet goed op zijn
plaats of de pakking van het roerblad
is defect.
Controleer of het roerblad goed op
zijn plaats zit. Indien het probleem
blijft bestaan, breng het apparaat
dan naar een erkende Servicedienst
De timer werkt niet. De batterij is leeg. Vervang de batterij (zie fig. 14).
Het apparaat maakt abnormaal veel
lawaai.
U denkt dat er een probleem is met
de werking van het apparaat.
Breng het apparaat naar een erkende
servicedienst.
PROBLEMEN OORZAKEN OPLOSSINGEN
36
Cucina Golosa
Innovazioni per la vostra salute
Alimentazione significa nutrirsi in maniera varia ed equilibrata… ma non solo, perché l'alimentazione è molto più
di un semplice insieme di ingredienti. II modo in cui gli alimenti vengono cucinati ha un ruolo essenziale nella loro
trasformazione nutrizionale ed organolettica (gusto, consistenza…)
Dato che non tutti gli apparecchi da cucina sono uguali, ha messo a punto una gamma dedicata
all'ALIMENTAZIONE CON PIÙ GUSTO: utensili intelligenti che preservano le caratteristiche nutrizionali ed esaltano
il vero gusto degli alimenti.
TEFAL vi offre soluzioni uniche
ha investito molto nella ricerca per produrre apparecchi dalle prestazioni nutrizionali uniche, certificate
da studi scientifici.
TEFAL vi tiene informati
è da sempre il migliore alleato della vostra alimentazione, aggiungendo rapidità, praticità e allegria alla
preparazione dei vostri piatti.
Giorno dopo giorno, la gamma "Nutrition Gourmande" di vi aiuterà a bilanciare piacere della cucina ed
equilibrio alimentare. Come?
• Favorendo e preservando le qualità degli ingredienti naturali, essenziali per la vostra alimentazione,
• limitando l'uso di grassi,
• favorendo il ritorno ai gusti e ai sapori di una volta,
• diminuendo i tempi di preparazione dei pasti.
Nell'ambito di questa gamma di prodotti, vi permette di preparare 1 kg di patate fritte fresche con
un solo cucchiaio del vostro olio preferito!
Benvenuti nell'universo di !
Patate fritte da veri intenditori
Le patate fritte rimangono croccanti e morbide grazie alle tecnologie brevettate: la pala mescolatrice ripartisce
delicatamente l'olio e l'aria calda intermittente. Scegliete gli ingredienti, il vostro olio preferito, le vostre spezie, le
erbe, gli aromi... si occupa del resto.
Solo il 3%* di grassi: vi basterà un solo cucchiaio d'olio!
Un cucchiaio dell'olio che preferite baste per cuocere 1 kg di patate fritte. Grazie al cucchiaio graduato in
dotazione con l'apparecchio potrete utilizzare la giusta quantità.
*1 kg di patate fresche, misura 10x10 mm, cucinate con 1,4 cl di olio perdono il 55% di peso in meno.
Patate fritte e molto altro ancora!
vi permette di preparare una grande varietà di ricette.
Oltre alle patate fritte, potrete variare la vostra alimentazione preparando piatti appetitosi a base di verdura,
fette di carne tenera e gustosa, gamberetti croccanti, frutta...
:
le
+
è ideale anche per la cottura dei surgelati che possono rappresentare una valida alternativa ai
prodotti freschi. Comodi da usare, mantengono le qualità nutrizionali e il gusto degli alimenti freschi.
Vi proponiamo anche un libro di ricette, scritto in collaborazione con grandi
Chef e nutrizionisti, dove troverete molte idee originali per preparare "Fritti a
vostro piacimento", piatti sani e golosi e dolci.
37
Per preparare al meglio i vostri piatti
vi dà consigli specifici sulle patate e sui vari tipi di olio.
Le patate: equilibrio e gusto in ogni momento!
Le patate possono essere consumate da tutti e a tutte le età. Sono una straordinaria fonte di energia e contengono
vitamine. A seconda della qualità, delle condizioni climatiche e del metodo con cui vengono coltivate, le patate
possono subire importanti variazioni: forma, grandezza e gusto. Ognuna ha le sue caratteristiche di crescita, resa,
grandezza, colore, conservazione e impiego in cucina. I risultati dopo la cottura possono essere diversi a seconda
della provenienza e della stagionalità.
Quale tipo di patate usare con ?
Vi consigliamo, in generale, di utilizzare delle patate specifiche per la frittura. Per le patate novelle, ricche di umidità,
il nostro consiglio è di lasciarle cuocere qualche minuto in più. Con potete preparare anche le patate
fritte surgelate che, essendo pre-cotte, non richiedono aggiunta di olio.
Dove conservare le patate?
I posti più indicati per la conservazione delle patate sono una cantina o comunque un luogo fresco (tra i 6 e gli
8°C), al riparo dalla luce.
Preparazione delle patate per l'utilizzo con ?
Per ottenere i migliori risultati, occorre controllare che le patate non si attacchino tra loro. Per questo, è utile lavare
bene le patate ancora intere e lavarle nuovamente dopo averle tagliate, finché l'acqua non diventa limpida. Così
facendo eliminerete molto dell'amido contenuto nelle patate. Asciugatele con cura con un panno asciutto molto
assorbente. Le patate devono essere perfettamente asciutte prima di essere introdotte nell' .
Come tagliare le patate?
Il risultato più o meno croccante della cottura dipende dalla grandezza della patata . Più le vostre patate saranno
tagliate sottili, più il risultato della cottura sarà croccante e, al contrario, più saranno tagliate spesse più rimarranno
soffici all'interno. Seguendo i vostri gusti, potrete variare lo spessore delle vostre patate e regolare i tempi di cottura:
Sottile: 8 x 8 mm / Medio: 10 x 10 mm / Spesso: 13 x 13 mm
Usate diverse qualità di olio: quando è buono fa bene
Potete assaporare gusti diversi a seconda delle vostre preferenze usando un cucchiaio d'olio (senza riutilizzarlo).
Negli oli vegetali si trovano tutti gli acidi grassi essenziali per la salute. In più contengono, in proporzioni variabili,
dei nutrimenti indispensabili al vostro equilibrio. Per fornire al vostro organismo tutto ciò di cui ha bisogno,
abituatevi ad usare diverse qualità di olio! Con , potete usare diverse qualità:
• Oli standard: oliva, colza*, vinaccioli, mais, arachidi, girasole, soia*
• Oli aromatizzati: erbe aromatiche, aglio, peperoncino, limone…
• Oli speciali: noci, sesamo, cartamo lanoso, mandorla, avocado, argan*… (*per la cottura seguite le indicazioni del
produttore)
La tecnologia , con la minima quantità di olio necessaria da usarsi una sola volta, vi permette di
mantenere inalterati gli acidi grassi essenziali per la vostra salute.
: le
+
Con e un olio a vostra scelta otterrete delle patate fritte
con una qualità nutrizionale più alta. In base ai vostri gusti e ai risultati
che vorrete ottenere, potrete aggiungere un altro cucchiaio d'olio
per patatine ancora più gustose!
Con , trattatevi bene
e trattate bene chi vi sta intorno!
IT
38
Per una rapida preparazione
Primo utilizzo
Aprite il coperchio - fig.1 e alzate la leva per rimuoverlo - fig.2.
Rimuovete il cucchiaio dosatore.
Posizionate l'impugnatura del cestello amovibile in orizzontale fino al "CLIC" per
estrarre il cestello - fig.3.
Smontare l'anello sganciando le clip dal bordo del cestello e tirarlo verso l'alto.
Togliete la pala sollevando la leva di bloccaggio: appoggiate il pollice sulla parte
superiore della pala e l'indice sotto la leva di bloccaggio - fig.4a.
Tutti i pezzi amovibili possono essere lavati in lavastoviglie - fig.5 o con una
spugna non abrasiva e del detersivo per piatti.
Pulite la base dell'apparecchio con una spugna umida e del detersivo per piatti.
Asciugate tutti i pezzi con cura prima di riposizionarli nell'apparecchio.
Per inserire la pala, mettete la leva di bloccaggio in posizione alta e posizionate
la pala al centro del piatto, poi spingete la leva - fig.4b.
Al primo utilizzo, può verificarsi un'emissione di odore non pericolosa. Il
fenomeno non pregiudica l'utilizzo dell'apparecchio e scompare rapidamente.
Preparare gli alimenti
Mettete gli alimenti nel cestello e rispettate le dosi massime (vedi tabella di
cottura pp. 39-41).
Aggiungete l'olio - fig.6 (vedi tabella di cottura pp. 39-41).
Sbloccate l'impugnatura e introducetela completamente nel suo alloggiamento
- fig.7.
Chiudete il coperchio - fig.8.
Rispettare sempre le quantità massime di ingredienti e di liquido indicate nelle
istruzioni e nel libro delle ricette.
1. Maniglia di presa del coperchio
2. Coperchio trasparente
3. Blocco del coperchio
4. Cucchiaio dosatore
5. Leva di bloccaggio/sbloccaggio della pala
(colore grigio)
6. Livello massimo di riempimento (per le patate fritte)
7. Miscelatore amovibile
8. Cestello amovibile + Anello
9. Tasto di sblocco dell'impugnatura
10. Impugnatura del piatto contenitore
11. Base
12. Filtro amovibile
13. Comandi di apertura del coperchio
14. Timer
15. Interruttore On / Off
(On = acceso, Off = spento)
16. Manopola di regolazione del timer
17. Pannello di controllo smontabile (accesso allo
scomparto della pila)
Descrizione
Rimuovete tutti gli adesivi
e gli imballaggi.
Non passate mai
l'apparecchio sotto
l'acqua.
Per una buona messa in
funzione, vi consigliamo di
fare la prima cottura
almeno per 30 minuti. A
partire dalla seconda
cottura, Actifry vi da
grandi soddisfazioni.
Non lasciate il cucchiaio
dosatore nel piatto
contenitore.
Raccomandazioni importanti
Cottura
Questo apparecchio non è adatto a ricette con liquidi (es. zuppe....)
Non mettete mai in funzione l'apparecchio vuoto.
Non sovraccaricate il piatto, rispettate le quantità raccomandate.
39
IT
Iniziare la cottura
Premete il tasto on / off, la cottura ha inizio grazie alla circolazione dell'aria calda
nel vano di cottura - fig.10.
Estrarre gli alimenti
Quando la cottura è terminata, il timer suona. Spegnete la suoneria premendo il
tasto - fig.11.
Spegnete l'apparecchio premendo il tasto on / off - fig.12 e aprite il coperchio
- fig.1.
Alzate l'impugnatura, fate uscire il cestello - fig.13 e servite subito.
I tempi di cottura
I tempi di cottura sono indicativi, possono variare a seconda della stagionalità degli alimenti, della loro grandezza,
della quantità, dei gusti personali e della tensione della rete di alimentazione.
La quantità d'olio riportata può essere aumentata in base ai vostri gusti e alle vostre esigenze. Se volete delle
patate fritte ancora più croccanti, potete farle cuocere qualche minuto in più.
Patate
Per evitare ogni rischio di
bruciatura toccate il
coperchio solo con
l'apposita maniglia - Fig. 9.
Nel momento in cui
aprite il coperchio,
l'apparecchio si ferma
Una cottura leggera
Selezionate il tempo di cottura
Regolate il tempo tenendo premuto il tasto del timer - fig.10 (vedi tabella di
cottura pp. 39-41).
Rilasciate il tasto. Il tempo scelto viene visualizzato e il conteggio del tempo
comincia.
In caso di errore o per annullare il tempo selezionato, tenere premuto il tasto per
2 secondi e selezionare nuovamente il tempo.
Attenzione: il timer
segnala la fine del tempo
di cottura ma non spegne
l'apparecchio.
TIPO QUANTITÀ AGGIUNTA TEMPI DI COTTURA
Patate fritte
misura standard
10 mm x 10 mm
Fresche 1200 g 1 cucchiaio d'olio + 1/4* 43 - 46 min
Fresche 1000 g 1 cucchiaio d'olio 40 - 43 min
Fresche 750 g 3/4 di cucchiaio d'olio* 35 - 37 min
Fresche 500 g 1/2 cucchiaio d'olio* 28 - 30 min
Fresche 250 g 1/4 di cucchiaio d'olio* 24 - 26 min
Patate
Fresche 1000 g 1 cucchiaio d'olio 40 - 42 min
Surgelate 750 g senza olio 14 - 16 min
Patate rosolate
Fresche 1000 g 1 cucchiaio d'olio 40 - 42 min
Surgelate 750 g senza olio 30 - 32 min
Patate fritte
tradizionali
Surgelate 750 g senza olio 30 - 32 min
Patate fritte a
bastoncino
Surgelate 750 g senza olio 25 - 27 min
IMPORTANTE: Per non danneggiare l'apparecchio, rispettare sempre le quantità massime di ingredienti e di
liquido indicate nelle istruzioni e nel libro delle ricette
*Fig.15
40
Carne – Pollame
Per dare più gusto alla vostra carne, potrete aggiungere all'olio varie qualità di spezie (paprica, curry, erbe di
Provenza, timo, alloro…)
Altre verdure
TIPO QUANTITÀ AGGIUNTA
TEMPI DI
COTTURA
Crocchette di pollo
Fresche 750 g senza olio 18 - 20 min
Surgelate 750 g senza olio 18 - 20 min
Sottocosce di pollo Fresche da 4 a 6 senza olio 30 - 32 min
Cosce di pollo Freschi 2 senza olio 30 - 35 min
Petti di pollo Fresche 6 petti (circa 750 g) senza olio 10 - 15 min
Involtini Fresche da 4 a 8 piccoli 1 cucchiaio d'olio 10 - 12 min
Involtini di vitello Freschi 2 à 6 1 cucchiaio d'olio 15 - 20 min
Costolette di agnello Freschi 2 à 6 1 cucchiaio d'olio 15 - 20 min
Costolette di maiale Freschi 2 à 4 1 cucchiaio d'olio 15 - 18 min
Filetto di maiale Fresche da 2 a 6 pezzi 1 cucchiaio d'olio 12 - 15 min
Salsicce Freschi da 4 a 8 pezzi senza olio 10 - 12 min
Dorso di coniglio Fresche da 2 a 6 1 cucchiaio d'olio 15 - 20 min
Carne macinata
Freschi 600 g 1 cucchiaio d'olio 10 - 15 min
Surgelate 400 g
senza o con
1 cucchiaio d'olio
12 - 15 min
Polpette di carne Surgelate 750 g 1 cucchiaio d'olio 18 - 20 min
TIPO QUANTITÀ AGGIUNTA TEMPI DI COTTURA
Zucchine Fresche a lamelle 750 g 1 cucchiaio d'olio + 15 cl d'acqua 25 - 35 min
Peperoni Fresche a lamelle 650 g 1 cucchiaio d'olio + 15 cl d'acqua 20 - 25 min
Funghi Freschi a pezzetti 650 g 1 cucchiaio d'olio 12 - 15 min
Pomodori Freschi a pezzetti 650 g 1 cucchiaio d'olio + 15 cl d'acqua 10 - 15 min
Cipolle Fresche a rondelle 500 g 1 cucchiaio d'olio 15 - 25 min
41
IT
Pesce - Crostacei
Dolci
Pietanze surgelate
TIPO QUANTITÀ AGGIUNTA TEMPI DI COTTURA
Frittelle di calamari Surgelate 300 g senza olio 12 - 14 min
Rana pescatrice Fresca 500 g 1 cucchiaio d'olio 20 - 22 min
Gamberetti Cotti 400 g senza olio 10 - 12 min
Gamberoni Surgelati 300 g (16 pezzi) senza olio 12 - 14 min
TIPO QUANTITÀ AGGIUNTA TEMPI DI COTTURA
Ratatouille Surgelata 750 g senza olio 20- 22 min
Pasta e pesce Surgelata 750 g senza olio 20 - 22 min
Piatto campagnolo (a
base di patate)
Surgelata 750 g senza olio 25 - 30 min
Piatto savoiardo (a
base di patate e
formaggio)
Surgelata 750 g senza olio 20 - 25 min
Pasta alla carbonara Surgelata 750 g senza olio 15 - 20 min
Paella Surgelata 650 g senza olio 15 - 20 min
Riso cantonese Surgelata 650 g senza olio 15 - 20 min
Chili con carne Surgelata 750 g senza olio 12 - 15 min
TIPO QUANTITÀ AGGIUNTA TEMPI DI COTTURA
Banane
a rondelle
500 g
(5 banane)
1 cucchiaio d'olio
+ 1 cucchiaio di zucchero grezzo
4 - 6 min
al cartoccio 2 bananes senza olio 20 - 25 min
Ciliege intere fino a 1.000 g
1 cucchiaio d'olio
+ 1 o 2 cucchiai di zucchero
12 - 15 min
Fragole tagliate in quattro fino a 1.000 g 1 o 2 cucchiai di zucchero 5 - 7 min
Mele tagliate in due 3
1 cucchiaio d'olio
+ 2 cucchiai di zucchero
10 - 12 min
Pere tagliate a pezzetti fino a 1.000 g 1 o 2 cucchiai di zucchero 8 - 12 min
Ananas tagliato a pezzetti 1 1 o 2 cucchiai di zucchero 8 - 12 min
42
Facile da pulire
Pulizia dell'apparecchio
Lasciate raffreddare completamente l'apparecchio prima di pulirlo.
Aprite il coperchio - fig.1 e alzate la leva per rimuoverlo - fig.2.
Posizionate l'impugnatura del cestello amovibile in orizzontale fino al "CLIC" per
estrarre il cestello - fig.3.
Smontare l'anello sganciando le clip dal bordo del cestello e tirarlo verso l'alto.
Togliete la pala sollevando la leva di bloccaggio - fig.4a.
Togliete il filtro amovibile e pulitelo - fig.3.
Tutti i pezzi amovibili possono essere lavati in lavastoviglie - fig.5 o con una
spugna non abrasiva e del detersivo per piatti.
Pulite il corpo dell'apparecchio con una spugna umida e del detersivo per piatti.
Asciugate tutti i pezzi con cura prima di riposizionarli nell'apparecchio.
L'apparecchio è dotato di un piatto contenitore amovibile: in seguito a un
utilizzo prolungato la superficie del recipiente può presentare righe o zone scure.
Questo fenomeno non provoca inconvenienti.
Garantiamo che il piatto contenitore è CONFORME ALLA REGOLAMENTAZIONE
sui materiali a contatto con gli alimenti.
Partecipiamo alla tutela dell'ambiente!
Questo apparecchio utilizza una pila a pastiglia – L1154.
Per sostituirla: sollevate il pannello di controllo, rimuovete il coperchio e togliete la pila - fig.15. Nel rispetto
dell'ambiente, non gettate la pila usata insieme ai rifiuti domestici, ma portatela presso un centro per la
raccolta differenziata.
Inserite una pila nuova, posizionate nuovamente il coperchio e richiudete il pannello di controllo.
i Il vostro apparecchio contiene numerosi materiali valorizzabili o riciclabili.
Prima di gettare il vostro apparecchio, rimuovete la pila. Portate il vostro apparecchio in un centro
per la raccolta differenziata.
Per mantenere inalterata
più a lungo la qualità del
vostro cestello, non
utilizzate mai utensili
metallici.
Il filtro deve essere
rimosso e pulito
regolarmente.
Non immergete mai
l'apparecchio.
Non utilizzate mai dei
prodotti aggressivi o
abrasivi.
Consigli utili in caso di difficoltà…
L'apparecchio non funziona.
L'apparecchio non è collegato.
Verificate che l'apparecchio sia
collegato correttamente.
Non avete ancora premuto il tasto on /
off.
Premere il tasto on / off.
Avete premuto il tasto on / off ma
l'apparecchio non funziona.
Chiudete il coperchio.
I motori sono in funzione ma
l'apparecchio non scalda.
Portate l'apparecchio in un centro di
assistenza autorizzato.
Il miscelatore non gira.
Verificate che il miscelatore sia nella
posizione corretta, altrimenti portate
l'apparecchio in un centro di assistenza
autorizzato.
La pala non tiene. La pala non è bloccata.
Per posizionare la pala correttamente,
mettete la leva di bloccaggio in
posizione alta, posizionate la pala al
centro del piatto e poi spingete la leva.
La cottura degli alimenti non è
uniforme.
Non avete utilizzato la pala. Posizionatela.
Gli alimenti non sono tagliati in modo
regolare.
Tagliate gli alimenti della stessa misura.
Le patate fritte non sono tagliate in
modo regolare.
Tagliate le patate fritte della stessa
misura.
Il miscelatore è posizionato
correttamente ma non gira.
Portate l'apparecchio in un centro di
assistenza autorizzato.
Le patate fritte non sono abbastanza
croccanti.
Non state utilizzando delle patate
adatte ad essere fritte.
Scegliete delle patate adatte.
Le patate non sono lavate e asciugate
bene.
Lavate, scolate e asciugate bene le
patate prima della cottura.
Le patate fritte sono troppo spesse. Tagliatele più fini.
L'olio non è sufficiente.
Aumentate la quantità di olio (vedere
tabella di cottura pp. 39-41).
Il filtro è ostruito. Pulite il filtro.
Le patate fritte si rompono durante la
cottura.
Avete utilizzato delle patate novelle.
Riducete la quantità di patate a 750 g
e impostate il relativo tempo di cottura.
Gli alimenti superano il bordo del piatto
contenitore.
Il piatto contenitore è troppo pieno.
Rispettate le quantità indicate sulla
tabella di cottura.
I liquidi di cottura sono colati nella base
dell'apparecchio.
Il miscelatore non è posizionato
correttamente o la guarnizione è
difettosa.
Verificate che il miscelatore sia
posizionato correttamente. Se il problema
persiste, portate l'apparecchio presso un
centro di assistenza autorizzato.
Il timer non funziona. La pila è esaurita. Cambiate la pila (vedere fig. 14).
L'apparecchio è troppo rumoroso.
Ipotizzate una anomalia nel
funzionamento del motore
dell'apparecchio.
Portate l'apparecchio in un centro di
assistenza autorizzato.
PROBLEMI CAUSE SOLUZIONI
43
IT
44
Nutrición y Sabor
Innovar para su salud
La nutrición, por supuesto que consiste en comer variado y equilibrado… pero no solamente eso, ya que la
nutrición es mucho más que los ingredientes. La manera de cocinarlos desempeña un papel fundamental en su
transformación nutricional y organoléptica (sabor, textura...).
También porque todos los aparatos no son iguales, ha desarrollado una gama específica dirigida a la
NUTRICIÓN PARA MAYOR PLACER: utensilios ingeniosos que conservan la totalidad nutricional y potencian el
auténtico sabor de los ingredientes
Aportarle soluciones únicas
invierte en la investigación para diseñar aparatos con resultados nutricionales únicos, avalados por
estudios científicos.
Informarle
Desde siempre, ha sido un colaborador destacado de su alimentación, aportándole rapidez, practicidad
y facilidad durante la preparación de sus comidas.
Día tras día, la gama Nutrición y Sabor de le ayudará a compartir el placer culinario y el equilibrio
alimentario:
• favoreciendo y conservando las cualidades de los ingredientes naturales y básicos para su alimentación,
• limitando el uso de materias grasas,
• favoreciendo la vuelta a los sabores y a los gustos olvidados,
• limitando el tiempo pasado en la preparación de una comida.
Dentro de esta gama de productos, le permite preparar 1 Kg de auténticas patatas fritas frescas con
una porción de su aceite favorito.
¡Bienvenido al mundo !
Prepare auténticas y deliciosas patatas fritas a su manera
Las patatas fritas quedan crujientes y tiernas gracias a las tecnologías patentadas: la pala para remover que
distribuye el aceite delicadamente y el aire caliente por ventilación. Seleccione sus ingredientes, aceite, especias,
finas hierbas, hierbas aromáticas... se encargará del resto.
Solamente un 3 %* de materia grasa: ¡Es suficiente con una cuchara
de aceite!
Con una cuchara del aceite que haya elegido, puede preparar 1 kg de auténticas patatas fritas. Gracias a la cuchara
graduada provista con el aparato, utilice la cantidad justa que necesite.
* 1 kg de patatas fritas frescas, sección 10x10 mm, cocción con un -55% de pérdida de peso con 1,4 cl de aceite.
¡Patatas fritas y todavía mucho más!
le permite cocinar una gran variedad de recetas.
Además de las patatas fritas y de las patatas, podrá variar su comida diaria con salteados de verduras
crujientes, lonchas finas de carne tierna y sabrosa, gambas crujientes, frutas...
:
le
+
cocina también los congelados que son una buena alternativa a los productos frescos. Son
prácticos, conservan las cualidades nutricionales y el sabor de los alimentos.
Le ofrecemos un libro de recetas creado por los grandes Chefs y nutricionistas.
Encontrará ideas originales sobre «patatas fritas a su estilo», deliciosos platos
nutricionales y postres.
45
Para lograr lo mejor sus platos,
le asesora especialmente sobre las patatas
fritas y los aceites.
La patata: ¡equilibrio y placer diario!
Todo el mundo y a cualquier edad puede consumir patatas. Son una excelente fuente de energía y contienen
vitaminas. Según las variedades, las condiciones climáticas y de cultivo, la patata experimenta variaciones
importantes: forma, tamaño, calidad gustativa. Cada una posee sus propias características de precocidad,
rendimiento, tamaño, color, calidad de conservación e indicaciones culinarias. Los resultados de cocción pueden
variar en función del origen y la estación.
¿Qué variedad utilizar para ?
Generalmente, le aconsejamos que utilice las patatas especiales para patatas fritas. Para las patatas recién
cosechadas, con un alto contenido de agua, le aconsejamos que fría las patatas unos minutos más.
permite preparar también patatas congeladas. Como ya están precocinadas, no es necesario añadir aceite.
¿Dónde conservar las patatas?
El mejor lugar para conservar las patatas es en un sótano, un armario fresco (entre 6 y 8°C), protegido de la luz.
¿Cómo preparar las patatas para ?
Para obtener mejores resultados, hay que asegurarse que las patatas fritas no se peguen entre ellas. Para esto, se
recomienda lavar abundantemente las patatas enteras y las patatas cortadas hasta que el agua esté clara. Así,
podrá retirar más almidón. Seque cuidadosamente las patatas con un paño seco muy absorbente. Las patatas
fritas deberán estar perfectamente secas antes de introducirlas en la .
¿Cómo cortar las patatas?
El tamaño de la patata influye para que esté más crujiente y tierna. Cuanto más finas sean sus patatas fritas, más
crujientes serán y viceversa, cuanto más gruesas sean más tiernas serán por dentro. En función de lo que desee, podrá
variar los cortes de sus patatas fritas y adaptar el tiempo de la cocción:
Finas: 8 x 8 mm / Esndar: 10 x 10 mm / Gruesas: 13 x 13 mm
Varíe los buenos aceites que le sientan bien.
Puede variar los aceites en función de sus necesidades con 1 cuchara de aceite para uso único. Todos los ácidos
grasos esenciales de la vida se encuentran en aceites vegetales. Todos contienen, en proporciones diferentes, los
nutrientes indispensables para su equilibrio. Para aportar a su cuerpo todo lo que necesita, cambie los aceites. Con
, podrá utilizar una gran variedad de aceites:
• Aceites estándar: oliva, colza*, pepitas de uva, maíz, cacahuete, girasol, soja*
• Aceites aromatizados: hierbas aromatizadas, ajo, pimentón, limón…
• Aceites especiales: avellana*, sésamo*, cártamo*, almendras*, aguacate*, argán*… (*cocción según fabricante)
La tecnología , con su escasa cantidad de aceite de uso único, le permite conservar los buenos
ácidos esenciales para su vitalidad.
: le
+
Con y un aceite seleccionado, obtendrá patatas fritas con una
mejor calidad nutricional. En función de sus gustos y sus expectativas, podrá
añadir 1 cucharada de aceite adicional para que estén más ricas.
Con , ¡disfrute
y haga disfrutar a los que le rodean!
ES
46
Una preparación rápida
Antes de la primera utilización
Abra la tapa - fig.1 y levante el bloqueo para retirar la tapa - fig.2.
Retire la cuchara dosificadora.
Lleve el asa de la fuente extraíble a la posición horizontal hasta oír el “CLIC” para
sacar la fuente - fig.3.
Desmonte el anillo apartando las grapas del borde de la cuba y colóquelo en
posición elevada.
Para retirar la pala, tire hacia arriba la maneta de color gris claro situada en la
parte superior de la pala. Ponga su dedo pulgar en la parte superior de la pala y
sus dedos índice y el del medio debajo de la maneta, eleve la maneta utilizando
sus dedos para abrir la pala - fig.4a.
Todas las piezas extraíbles van al lavavajillas - fig.5 o se pueden lavar con una
esponja no abrasiva y detergente para vajillas.
Limpie la base del aparato con una esponja húmeda y detergente para vajillas.
Para insertar la pala, tire de la maneta de color gris claro, luego sitúe la pala en
el centro de la fuente de cocción y pulse hacie abajo la maneta - fig.4b.
Durante la primera utilización, se puede producir un desprendimiento de olor que
no es nocivo. Este fenómeno sin consecuencias derivado de la utilización del
aparato, desaparecerá rápidamente.
Prepare los alimentos
Introduzca los alimentos en la fuente y respete la cantidad máxima (ver tabla de
cocción p. 47 a 49).
Añada la materia grasa
- fig.6 (ver tabla de cocción p. 47 a 49).
Desbloquee el asa y plegarla completamente en su compartimento
- fig.7.
Cierre la tapa
- fig.8.
Respete siempre las cantidades máximas de los ingredientes y de los líquidos
indicados en el libro de instrucciones y de recetas
1. Zona de prensión de la tapa
2. Tapa transparente
3. Cierre de la tapa
4. Cuchara dosificadora
5. Maneta para cerrar / abrir la pala (color gris
claro)
6. Nivel máximo de llenado (para las patatas
fritas)
7. Pala de braseado extraíble
8. Fuente extraíble + Anillo
9. Botón de desbloqueo del asa
10. Asa de la fuente
11. Base
12. Filtro removible
13. Mandos de desbloqueo de la tapa
14. Minutero
15. Botón On / Off
(On = funcionamiento, Off = parada)
16. Botón de ajuste del reloj
17. Panel de control desmontable (acceso al
compartimento pila)
Descripción
Retire todos los adhesivos
y elementos del embalaje.
Nunca pase el aparato por
agua.
Para obtener los mejores
resultados de este
producto durante el
primer uso, le
recomendamos una
primera cocción de al
menos 30 minutos.
No deje la cuchara
dosificadora en la fuente.
Recomendaciones importantes
Cocción
Este electrodoméstico no es apto para recetas con base líquida (por ejemplo
sopas).
Nunca ponga a funcionar el aparato en vacío.
No sobrecargue la fuente, respete las cantidades recomendadas.
47
Inicie la cocción
Presione el botón On/ Off y la cocción empezará gracias a la circulación del aire
caliente en el recinto de cocción - fig. 10.
Retire los alimentos
Cuando la cocción haya terminado, el minutero sonará. Detenga la alarma
presionando el botón - fig.11.
Pare el aparato presionando en On / Off - fig.12 y abra la tapa - fig.1.
Levante el asa y saque la fuente- fig.13 y sirva sin esperar.
Los tiempos de cocción
Los tiempos de cocción se proporcionan a título indicativo, pueden variar en función de la estacionalidad de los
alimentos, su tamaño, cantidades, sabor de cada uno y la tensión de la red eléctrica. La cantidad de aceite
indicada puede aumentar en función de su gusto y sus necesidades.
Si desea patatas fritas todavía más crujientes, podrá añadir unos minutos de cocción adicionales.
Patatas
Para evitar cualquier
riesgo de quemadura, no
toque la tapa fuera de la
zona de prensión prevista
para este fin - Fig.9.
Cuando abre la tapa, el
aparato se para.
Una cocción ligera
Seleccione el tiempo de cocción
Ajuste el tiempo presionando el botón del reloj - fig.9 (ver tabla de cocción p. 47
a 47).
Suelte. El tiempo seleccionado se visualiza y empieza el descuento.
En caso de error o para borrar el tiempo seleccionado, mantenga el botón
presionado durante 2 segundos y seleccione de nuevo el tiempo.
Atención: el reloj señala
el final del tiempo de
cocción, pero no detiene
el aparato.
TIPO CANTIDAD AÑADIDO
TIEMPO DE
COCCIÓN
Patatas fritas
Tamaño estándar
10mm x10mm
Frescas 1200 g 1 cuchara de aceite + 1/4* 43 - 46 min
Frescas 1000 g 1 cuchara de aceite 40 - 43 min
Frescas 750 g 3/4 cuchara de aceite* 35 - 37 min
Frescas 500 g 1/2cuchara de aceite* 28 - 30 min
Frescas 250 g 1/4 cuchara de aceite* 24 - 26 min
Patatas
Frescas 1000 g 1 cuchara de aceite 40 - 42 min
Congeladas 750 g sin 14 - 16 min
Patatas fritas a dados
Frescas 1000 g 1 cuchara de aceite 40 - 42 min
Congeladas 750 g sin 30 - 32 min
Patatas fritas
Tradicionales
Congeladas 750 g sin 30 - 32 min
Patatas fritas Paja Congeladas 750 g sin 25 - 27 min
ES
*Fig.15
IMPORTANTE: Para no dañar su aparato, respete siempre las cantidades máximas de ingredientes y de líquidos
que se indican en el libro de recetas y de instrucciones
48
Carnes – Aves
Para dar más sabor a sus carnes, no dude en mezclar especias en el aceite (paprika, curry, hierbas de Provenza,
tomillo, laurel…)
Otras verduras
TIPO CANTIDAD AÑADIDO
TIEMPO DE
C
OCCIÓN
Calabacines Frescos en laminas 750 g 1 cuchara de aceite + 15 cl de agua
25 - 35 min
Pimientos Frescos en laminas 650 g 1 cuchara de aceite + 15 cl de agua
20 - 25 min
Champiñones Frescos en cuartos 650 g 1 cuchara de aceite 12 - 15 min
Tomates Frescos en cuartos 650 g 1 cuchara de aceite + 15 cl de agua 10 - 15 min
Cebollas Frescos en rodajas 500 g 1 cuchara de aceite 15 - 25 min
TIPO CANTIDAD AÑADIDO
TIEMPO DE
COCCIÓN
Nuggets de pollo
Frescos 750 g Sin 18 - 20 min
Congelados 750 g Sin 18 - 20 min
Alitas de Pollo Frescos 4 a 6 Sin 30 - 32 min
Muslos de pollo Frescos 2 Sin 30 - 35 min
Pechugas de pollo Frescas
6 pechugas
(aprox. 750 g)
Sin 10 - 15 min
Rollitos de primavera Frescos 4 a 8 pequeños 1 cuchara de aceite 10 - 12 min
Ternera rellena Fresca 2 a 6 1 cuchara de aceite 15 - 20 min
Chuletas de cordero Frescas 2 a 6 1 cuchara de aceite 15 - 20 min
Chuletas de cerdo Frescas 2 a 4 1 cuchara de aceite 15 - 18 min
Lomo de cerdo Fresco 2 a 6 rodajas 1 cuchara de aceite 12 - 15 min
Salchichas Frescas 4 a 8 (pinchadas) Sin 10 - 12 min
Cuartos traseros
de conejo
Frescos 2 a 6 1 cuchara de aceite 15 - 20 min
Carne picada
Fresca 600 g 1 cuchara de aceite 10 - 15 min
Congelada 400 g Sin o con 1 cuchara de aceite 12 - 15 min
Albóndigas de carne Congeladas 750 g 1 cuchara de aceite 18 - 20 min
49
Pescados - Crustáceos
Postres
Preparaciones congeladas
TIPO CANTIDAD AÑADIDO
TIEMPO DE
COCCIÓN
Calamares Congelados 300 g Sin 12 - 14 min
Rape Fresco 500 g 1 cuchara de aceite 20 - 22 min
Gambas Cocidas 400 g Sin 10 - 12 min
Gambas Congeladas 300 g (16 piezas) Sin 12 - 14 min
TIPO CANTIDAD AÑADIDO
TIEMPO DE
COCCIÓN
Plátanos
en rodajas
500 g
(5 plátanos)
1 cuchara de aceite
+ 1 cuchara de azúcar moreno
4 - 6 min
en papillote 2 plátanos Sin 20 - 25 min
Cerezas Enteras Hasta 1000g
1 cuchara de aceite
+ 1 a 2 cucharas de azúcar
12 - 15 min
Fresas
Cortadas en
cuartos
Hasta 1000g
1 a 2 cucharas de azúcar
5 - 7 min
Manzanas Cortadas en dos 3
1 cuchara de aceite
+ 1 a 2 cucharas de azúcar
10 - 12 min
Peras Cortadas en trozos Hasta 1000g 1 a 2 cucharas de azúcar 8 - 12 min
Piñas Cortadas en trozos 1 1 a 2 cucharas de azúcar 8 - 12 min
TIPO CANTIDAD AÑADIDO
TIEMPO DE
COCCIÓN
Pisto Congelado 750 g Sin 20- 22 min
Salteado pasta y
pescado
Congelado 750 g Sin 20 - 22 min
Salteado campesino Congelado 750 g Sin 25 - 30 min
Salteado saboyano Congelado 750 g Sin 20 - 25 min
Pastas a la carbonara Congeladas 750 g Sin 15 - 20 min
Paella Congelada 650 g Sin 15 - 20 min
Arroz Cantonés Congelado 650 g Sin 15 - 20 min
Chili con carne Congelado 750 g Sin 12 - 15 min
ES
50
Una limpieza fácil
Limpie el aparato
Déjelo enfriar por completo antes de limpiarlo.
Abra la tapa - fig.1 y levante el bloqueo para retirar la tapa - fig.2.
Lleve el asa de la fuente extraíble a la posición horizontal hasta oír el “CLIC” para
sacar la fuente - fig.3.
Desmonte el anillo apartando las grapas del borde de la cuba y colóquelo en
posición elevada.
Para retirar la pala mezcladora, tire hacia arriba la maneta - fig.4a.
Remueva el filtro y limpielo - fig.3.
Todas las piezas extraíbles van al lavavajillas - fig.5 o se pueden lavar con una
esponja no abrasiva y detergente para vajillas.
Limpie el cuerpo del aparato con una esponja húmeda y detergente para vajillas.
Seque cuidadosamente antes de volver a poner todo en su sitio.
El aparato está provisto de una fuente extraíble: el ennegrecimiento y las
rayaduras que pueden aparecer tras una larga utilización no presentan
inconvenientes.
Garantizamos que la fuente CUMPLE LA REGLAMENTACIÓN referente a los
materiales en contacto con los alimentos.
¡Participemos en la protección del medioambiente!
Este aparato utiliza una pila botón - L1154.
Para cambiarla: retire el panel de control, retire la tapa del compartimento pila y a continuación la pila - fig.15.
Por respeto al medio ambiente, no tire la pila usada con la basura doméstica y llévela a un punto de recogida
previsto a este efecto.
• Introduzca una pila nueva, vuelva a colocar la tapa del compartimento pila y encaje de nuevo el panel de control.
i El aparato contiene numerosos materiales valorizables o reciclables.
Antes de deshacerse de su aparato, retire la pila. Llévelo a un punto de recogida para que realice su
tratamiento.
Nunca sumerja el
aparato.
No utilice productos de
limpieza agresivos o
abrasivos.
El filtro removible debe
ser removido y limpiado
regularmente.
Para conservar durante
más tiempos las
cualidades de su fuente,
no utilice ningún
utensilio metálico.
51
Algunos consejos en caso de dificultad…
El aparato no funciona.
El aparato no está bien conectado.
Compruebe que el aparato está
correctamente conectado.
Todavía no ha presionado el botón
on/off.
Presione el botón On / Off.
Ha presionado el botón on/off pero el
aparato no funciona.
Cierre la tapa.
Los motores giran pero el aparato no
calienta.
Lleve el aparato a un Servicio Técnico
Autorizado.
La pala no gira.
Compruebe que está en su sitio sino
lleve el aparato a un Servicio Técnico
Autorizado.
La pala mezcladora no está en su
posición.
La pala mezcladora no está cerrada.
Cerciórese que ha pulsado hacia abajo
la maneta.
Las patatas fritas no son bastante
crujientes.
No ha utilizado la pala. Póngala en su sitio.
Los alimentos no se han cortado de
manera regular.
Corte todos los alimentos con el mismo
tamaño.
Las patatas fritas no se han cortado de
manera regular.
Corte todas las patatas fritas con el
mismo tamaño.
La pala está bien puesta pero no gira.
Lleve el aparato a un Servicio Técnico
autorizado.
La cocción de las preparaciones no es
homogénea.
No utiliza patatas especiales para
patatas fritas.
Elija patatas especiales para patatas
fritas.
Las patatas no se han lavado y secado
lo suficiente
Lave, escurra y seque bien las patatas
antes de la cocción.
Las patatas fritas son demasiado
gruesas.
rtelas más finas.
No hay suficiente aceite.
Aumente la cantidad de aceite (ver
tabla de cocción p. 47 a49).
El filtro está obstruido. Limpie el filtro removible.
Las patatas fritas se han roto durante la
cocción.
Ha utilizado patatas recién cosechadas
y con alto contenido de agua.
Reduzca la cantidad de patatas a 750
g y adapte el tiempo de cocción.
Los alimentos permanecen en el borde
de la fuente
La fuente está demasiado cargada.
Respete las cantidades indicadas en la
tabla de cocción.
Líquidos de cocción se han vertido por
la base del aparato
La pala está mal colocada o la junta de
la pala está defectuosa.
Compruebe que la pala es
correctamente colocada. Si el problema
persiste, lleve el aparato a un Servicio
Técnico Autorizado.
El reloj no funciona. La pila está gastada Cambie la pila (ver
fig 14
).
El aparato produce un ruido que no es
normal.
Sospecha de una anomalía en el
funcionamiento de los motores del
aparato.
Lleve el aparato a un Servicio Técnico
Autorizado.
PROBLEMAS CAUSAS SOLUCIONES
ES
52
Nutritious & Delicious
Innovating for your health’s sake
Nutrition is about having a varied and well balanced diet… however it is also about far more than just the
ingredients. How they are prepared and cooked can significantly affect their nutritional value, and have a major
impact on their taste and texture.
Nutrition is therefore also about the differences in composition between the many preparation methods and
cooking appliances available today. With this in mind, has developed a specific range of appliances that
are dedicated to NUTRITION FOR GREATER PLEASURE: ingenious culinary appliances which preserve the
nutritional integrity and enhance the true taste of the ingredients.
Bringing you unique solutions
invests in research to bring you unique solutions with nutritional benefits that are validated by scientific
studies.
Informing you
For many years has been bringing you appliances which help in the preparation of your meals by
providing speed, convenience and ease of use.
Each day, the Nutritious and Delicious range will help you by :
preserving the quality of the natural ingredients that are essential to your diet,
limiting the use of fat,
rediscovering the natural tastes and flavours of food,
reducing the time spent on the preparation of meals.
Within this range of products, enables you to prepare 1 kg of potatoes into homemade chips with
just 1 spoonful (14 ml) of your favourite oil !
Welcome to the world of !
Make real tasty chips just the way you like them!
chips are delicious with a crispy coating on the outside and soft and tender inside thanks to the
patented technologies: the stirring paddle which gently mixes the food and evenly disperses the oil, and the unique
warm air heating system. Choose your ingredients, oil, spices, herbs and seasonings…and let take
care of the rest.
Only 3% fat*: 1 spoonful (14ml) of oil is enough!
One spoonful of the oil of your choice allows you to make real chips from 1kg of potatoes. You can be sure of using
exactly the right amount, thanks to the graduated spoon that is supplied with the appliance.
*1 kg of potatoes prepared then cut into fresh chips, to a thickness 10x10 mm and a length of up to approx
9cm, cooked until -55% of weight loss with 14 ml of oil.
Chips and so much more!
enables you to cook a wide variety of recipes.
In addition to chips and potatoes, you can vary your meals with stir fry cooked vegetables, tender and succulent
minced meat dishes, meatballs and crispy fried prawns, shellfish and fruit.
:
the
+
The
+
cooks frozen food very well too. Frozen foods are a good alternative to fresh products.
They are practical and conserve the products’ nutritional qualities and taste.
The recipe book supplied has been specially created for you by our team of home econo-
mists and nutritionists. Apart from traditional chips there are also innovative “fun” ideas for
flavoured chips plus recipes for healthy and tasty main meals and even some desserts too!
EN
53
For the best results with your ,
we advise following our recommendations on
the type of potatoes and oil to use.
The potato: balance and pleasure on a daily basis!
Potatoes are an excellent source of energy and contain vitamins. Potatoes vary enormously in size, shape and taste
according to the variety, climate and growing conditions. Each variety has its particular cropping time, yield, size,
colour, keeping quality and culinary uses. A potato’s characteristics when cooked may vary according to its origin
and seasonality.
Which variety should I use ?
As a general rule, we suggest that you use special potatoes that have been recommended for chipping. In many
supermarkets the information on the packaging tells you which varieties are suitable for making chips. We
recommend varieties such as King Edward and Maris Piper for good results.
When potatoes have been freshly harvested, they have a higher water content, we recommend cooking the chips
for a few more minutes.
Where should I store potatoes?
The best place to store potatoes is in a dark cellar or cool cupboard (between 6 and 8°C), away from the light.
How should I prepare potatoes for ?
To obtain the best results, you must ensure that the chips do not stick together. With this in mind, wash the whole
potatoes and then cut them into chips using a sharp knife or chip cutter. The chips should be of equal size so that
they cook at the same time. Wash the chipped potatoes in plenty of cold water until it runs clear in order to remove
as much of the starch as possible. Dry the chips thoroughly using a clean highly absorbent tea towel. The chips
must be perfectly dry before putting them in the otherwise they will not turn crispy. To check that
they are dry enough pat them with paper kitchen towel just before cooking. If there is any wetness on the paper
dry them again. Remember the cooking time of the chips will vary according to the weight of chips and the batch
of potatoes used.
How should I cut the potatoes?
The size of a chip influences how crunchy or soft it is. The thinner your chips, the more crunchy they will be and
conversely, thicker chips will be softer inside. You can cut your chips to the following thickness and length according
to your tastes:
Thickness: Thin American style: 8 x 8 mm / Standard: 10 x 10 mm / Thick: 13 x 13 mm
Length: Up to approx 9cm.
In Actifry the maximum recommended chip thickness is 13mm x 13mm and a length of up to 9cm.
Try a variety of different oils for good health
You can vary the type of oil depending on your choice with 1 spoonful of oil for 1 kg of potatoes.
Choose a different oil every time you cook!
With , you can use a very wide variety of oils:
Standard oils : olive oil, grape seed oil, corn oil, groundnut (peanut) oil, sunflower oil, soya oil*
Flavoured oils : oils infused with aromatic herbs, garlic, chilli, lemon…
Speciality oils : hazelnut*, sesame*…
(*cook according to the manufacturers instructions)
With its low quantity of oil for each use, the technology of helps in providing a healthier, nutritionally
balanced diet.
: the
+
With , you can make chips with a better nutritional quality. For
extra flavour, you can add 1 or 2 additional spoonfuls of oil for even more taste
but this will increase the fat content.
With + , make tastier, healthier chips just
as you like them!
54
Quick introduction for use
Before first use
To remove the lid fig.1, press the lid opening buttons (13) at the same time
and lift the latch (3) to take off the lid – fig. 2 .
Remove the measuring spoon.
Lift the handle to a horizontal position until you hear a “click” as it locks.
Take out the cooking pan – fig. 3.
Remove the ring by releasing the clips from the edge of the pan and pushing it
upwards.
To remove the paddle, lift up the light grey colour locking lever positioned on part
of the paddle. Position your thumb on the top of the paddle and your index and
middle finger under the locking lever, lift up the locking lever using your fingers
to unlock the paddle – fig. 4a.
All the removable parts are dishwasher safe – fig. 5 or can be washed with a soft
sponge and washing up liquid.
Wipe the base of the appliance using a damp cloth and washing up liquid.
Rinse and dry the parts carefully before putting them back together.
To fit the paddle, pull the light grey colour locking lever up, then place the paddle
in the middle of the cooking pan and push the locking lever down – fig. 4b.
During its first use, the appliance may give off a slight odour: this is not harmful
and it will disappear quickly. It has no effect on the functioning of your + ActiFry.
Preparing food
Place the food in the cooking pan, distributing it evenly, making sure that you
respect the maximum quantity (see cooking tables p. 55 to 57).
Add the oil to the food with the spoon –
fig. 6, spreading it evenly (see cooking
tables p. 55 to 57).
(1 spoonful of oil = 14 ml of oil)
Unlock the handle and fold it completely into its housing –
fig. 7.
Close the lid
fig. 8.
Never exceed the maximum quantities of ingredients and liquids indicated in the
instruction manual and in the recipe book.
54
1. Cool touch area of the lid
2. Transparent lid
3. Latch for removing lid
4. Measuring spoon (14ml)
5. Locking/unlocking paddle lever
6. Maximum food level markers (for chips only)
7. Removable mixing paddle
8. Non-stick removable cooking pan + Ring
9. Cooking pan handle release button
10. Cooking pan handle
11. Base
12. Removable filter
13. Lid opening buttons
14. Digital timer
15. On/Off switch
16. Timer setting button
17. Removable control panel (for access to the
battery compartment only)
Description
Remove all the stickers
and any packaging.
Never immerse the base in
water.
On first use, to obtain the
best results from your new
product, we advise you to
prepare a recipe that
cooks for 30 minutes or
more.
Do not leave the
measuring spoon inside
the pan when cooking
food.
Important recommendations
Cooking
This appliance is not suitable for recipes with a high-liquid content (eg. soups,
cook-in sauces...).
Never turn on the appliance if the cooking pan is empty.
Do not overfill the cooking pan, never exceed the indicated quantities or
maximum food level mark (for chips only).
EN
55
Starting the cooking
Press the On/Off switch, the cooking begins thanks to the hot air circulation inside
the cooking enclosure – fig.10. The paddle rotates slowly in a clockwise direction.
Taking food out
Once cooking is completed, the timer beeps. To stop the beeping signal, press the
timer setting button fig.11.
Press on On/Off to stop the appliance fig. 12 and open the lid.
Lift the handle until you hear a “click” that it locks and take out the cooking pan
fig. 13.
Serve at once.
Table of cooking times
The cooking times below are only a guide and may vary according to the variety and batch of potatoes used.
We recommend using varieties such as King Edward and Maris Piper for chips and potato recipes.
Potatoes
To avoid any risk of burns
do not touch the lid or
any part other than the
cool touch area.
TYPE QUANTITY OIL COOKING TIME
Chips
standard
thickness
10mm x 10mm
length up to 9cm
Fresh 1000 g* 1 spoonful oil + 1/4** 43 - 46 min
Fresh 1000 g* 1 spoonful oil 40 - 43 min
Fresh 750 g* 3/4 spoonful oil** 35 - 37 min
Fresh 500 g* 1/2 spoonful oil** 28 - 30 min
Fresh 250 g* 1/4 spoonful oil** 24 - 26 min
Potatoes (quartered)
Fresh 1000 g* 1 spoonful oil 40 - 42 min
Frozen 750 g None 14 - 16 min
Diced potato
Fresh 1000 g* 1 spoonful oil 40 - 42 min
Frozen 750 g None 30 - 32 min
Chips
Frozen - suitable
for deep frying
only
750 g
Thick
13mm x 13mm
None
35-40 min
Frozen - 2 way or
3 way cook
suitable for oven
and grill (and
deep frying).
750 g
Standard
10mm x 10mm
None
30-32 min
500 g
American Style
8mm x 8mm
None
25-27 min
When you open the lid,
the appliance stops
working.
Set the cooking time
Press the timer setting button to set the time. Hold down the button until desired
time is featured on the display – fig. 9 (see cooking tables p. 55 to 57).
Now release. The selected time (in minutes) is displayed and the countdown
starts.
If you make a mistake or to delete the selected time, hold down the button for 2
seconds then set the time again.
BE CAREFUL: the timer
signals the end of the
cooking but does not
switch off the fryer.
*Weight of unpeeled potatoes / **
fig. 15
IMPORTANT: To avoid damaging your appliance, never exceed the maximum quantities of ingredients and li-
quids indicated in the instruction manual and in the recipe book
56
Meat - Poultry
To add flavour to meat and poultry, mix some spices (such as paprika, curry, mixed herbs, thyme…..) with the oil.
TYPE QUANTITY OIL COOKING TIME
Chicken nuggets
Fresh 750 g None 18 - 20 min
Frozen 750 g None 18 - 20 min
Frozen
12 pieces
(160 g)
None
12 - 15 min
Chicken drumsticks Fresh 4 to 6 None 30 - 32 min
Chicken legs Fresh 2 None 30 - 35 min
Chicken breasts
(boneless)
Fresh 6 (about 750 g) None 10 - 15 min
Chinese Spring Rolls Fresh 4 to 8 small 1 spoonful oil 10 - 12 min
Lamb chops
Fresh
(2.5 cm to 3 cm
thick)
2 to 6 None 20 - 25 min*
Pork chops
Fresh
(2.5 cm thick)
2 to 3 None 18 - 23 min*
Pork fillet
Fresh 2 to 6 thin slices
or strips
1 spoonful oil 12 - 15 min
Sausages Fresh 4 to 8 (pricked) None 10 - 12 min
Chilli Con Carne
Fresh
(made from
minced beef)
500 g 1 spoonful oil 30 - 40 min
Beef steak
Fresh
(rump or sirloin cut
into 1 cm thick
strips)
600 g None 8 - 10 min
Meatballs Fresh 12 pieces None 18 - 20 min
Fish - Shellfish
TYPE QUANTITY OIL COOKING TIME
Breaded scampi Frozen
18 pieces
(280 g)
None 10 min
Monkfish Fresh cut in pieces 500 g 1 spoonful oil 20 - 22 min
Prawns Cooked 400 g None 10 - 12 min
Jumbo King prawns Frozen and thawed 300 g (16 pieces) None 12 - 14 min
*Turn halfway through cooking
TYPE QUANTITY OIL COOKING TIME
Courgettes Fresh, in slices 750 g
1 spoonful oil
+ 150 ml cold water
25 - 35 min
Sweet peppers Fresh, in slices 650 g
1 spoonful oil
+ 150 ml cold water
20 - 25 min
Mushrooms Fresh, in quarters 650 g 1 spoonful oil 12 - 15 min
Tomatoes Fresh, in quarters 650 g
1 spoonful oil
+ 150 ml cold water
10 - 15 min
Onions Fresh, in rings 500 g 1 spoonful oil 15 - 25 min
Other vegetables
EN
57
ActiFry cooking hints and tips
Do not add salt to chips while the chips are in the pan. Only add salt once the
chips are removed from the appliance at the end of cooking.
When adding dried herbs and spices to Actifry, mix them with some oil or liquid.
If you try sprinkling them directly into the pan they will just get blown around by
the hot air system.
Please note that strong coloured spices may slightly stain the paddle and parts
of the appliance. This is normal.
For best results, use finely chopped garlic instead of crushed garlic to avoid it
adhering to the central paddle.
If using onions in ActiFry recipes, they are best thinly sliced instead of chopped
as they cook better. Separate the onion rings before adding them to the pan and
give them a quick stir so that they are evenly distributed.
With meat and poultry dishes, stop the appliance and stir the pan once or twice
during cooking so that the food on top does not dry out and the dish thickens
evenly.
Prepare vegetables in small pieces or stir fry size to ensure they cook through.
This appliance is not suitable for recipes with a high-liquid content (eg. soups,
cook-in sauces...).
TYPE QUANTITY OIL COOKING TIME
Bananas
Cut in slices
500 g
(5 bananas)
1 spoonful oil
+ 1 spoonful brown sugar
4 - 6 min
Wrapped in tinfoil 2 bananas None 20 - 25 min
Cherries Whole Up to 1000 g
1 spoonful oil
+ 1 to 2 spoonful sugar
12 - 15 min
Strawberries
Cut in quarters if
large or halves if
small
Up to 1000 g 1 to 2 spoonful sugar 5 - 7 min
Apples Cut in wedges 3 1 spoonful oil + 2 spoonful sugar 15 - 18 min
Pears Cut in pieces Up to 1000 g 1 to 2 spoonful sugar 8 - 12 min
Pineapple Cut in pieces 1 1 to 2 spoonful sugar 8 - 12 min
Desserts
FOOD TYPE QUANTITY OIL COOKING TIME
Ratatouille Frozen 750 g None 20-22 minutes
Pan-fried fish and
pasta
Frozen 750 g None 20-22 minutes
Pasta carbonara
Frozen
750 g None 15 - 20 minutes
Paella Frozen
650 g
None 15 - 20 minutes
Cantonese rice Frozen 650 g None 15 - 20 minutes
Chilli con carne Frozen 750 g None 112 - 15 minutes
Frozen products
58
Easy cleaning
Cleaning the appliance
Leave it to cool down completely before cleaning.
Open the lid – fig. 1 and lift the latch to take off the lid fig. 2.
Lift the handle to the horizontal position until you hear a “click” as it locksfig. 3.
Take out the cooking pan.
Remove the ring by releasing the clips from the edge of the pan and pushing it
upwards.
To remove the mixing paddle, lift up the locking lever – fig. 4a.
Remove the filter by pulling the top fig. 3 and wash it.
All the removable parts are dishwasher safe – fig. 5 or can be washed with a soft
sponge and washing up liquid.
Clean the base of the appliance using a damp cloth and washing up liquid.
Rinse and dry parts carefully before putting them back together.
If food gets stuck or burnt on to the pan or paddle, leave them to soak in warm
water before cleaning.
The appliance has a non-stick cooking pan: the browning and scratches which
may appear after long term use do not present any problems and are normal.
We guarantee that the non-stick coating complies with regulations concerning
materials in contact with foodstuffs.
Environment protection first!
Timer battery
This appliance uses a button battery – L1154.
To change the battery remove the control panel with a small flat bladed jewellers
screw driver. Prise the control panel up by inserting the screwdriver into the gap at the
top of the panel. Remove the white battery cover and replace the battery – fig 15. To
protect the environment do not throw the old battery in your regular waste but take it
to a suitable collection point.
Insert a new battery, put the battery cover back on and clip the control panel back on.
Your appliance contains valuable materials which can be recycled.
When you decide to replace your appliance, take out the battery and leave the
appliance at a local civic waste collection point.
Never immerse the base
in water.
Do not use harsh or
abrasive cleaning
products or scourers.
The removable filter must
be cleaned regularly.
To retain the non-stick
qualities of the cooking
pan for as long as
possible, do not use
metal utensils when
serving food.
EN
59
The appliance is not working.
The appliance is not plugged in.
Check that the appliance is plugged in
correctly.
The On-Off switch is not fully pressed
down.
Press on the On/Off switch.
You have pressed down the On-Off switch
but the appliance is not working.
Close the lid.
The motor is running but the appliance
does not heat.
Contact your point of purchase.
The paddle does not turn.
Check that the paddle is correctly
positioned. If the problem continues,
contact your point of purchase.
The removable paddle doesn't stay in
place.
The mixing paddle is not locked.
Check that the locking lever has been
pushed down fully.
Food is not cooking evenly.
The paddle has not been installed. Fit the paddle.
The food has not been cut in regular size
pieces.
Cut food to the same size.
The chips have not been cut in regular
size pieces.
Cut the chips to the same size.
The paddle has been installed correctly
but it does not turn.
Check that it has been pushed down and
clicked in position. If the problem
continues, contact your point of purchase.
The chips are not crispy enough.
The wrong variety of potatoes has been
used.
Choose a variety of potato recommended
for chips.
The potatoes are insufficiently washed
and/or not completely dried.
Wash the potatoes for a long time to
remove excess starch, then drain and dry
them before cooking. They must be
completely dry.
The chips are too thick.
Cut the chips thinner. The maximum
chips dimensions are 13mm x 13 mm.
There is not enough oil for the quantity of
chips.
Increase the oil quantity (see cooking
tables p. 55 to 57).
The filter is obstructed. Clean the removable filter.
The chips break up during the cooking.
The potatoes used are recently harvested
and hence have a high water content.
Reduce the quantity of potatoes down to
800 g and adjust the cooking time.
The food stays on the edge of the
cooking pan.
The cooking pan is too full.
Respect the maximum quantities
indicated in the cooking tables.
Cooking liquids have flowed into the base
of the appliance.
The paddle is not positioned correctly or
the seal of the paddle is defective.
Make sure that the paddle is correctly
positioned. If the problem continues,
contact your point of purchase. Do not
use ActiFry for making soups or recipes
with a high liquid content.
The timer does not work. The battery is dead. Change the battery (see
fig. 14
).
The appliance is unusually noisy.
You suspect the motor is not working
correctly.
Contact your point of purchase.
The paddle stops turning during
cooking.
The paddle is not positioned correctly.
Using an oven glove, push the paddle
downward until it clicks into place. If
this does not work, contact your point
of purchase.
PROBLEMS CAUSES SOLUTIONS
If your fryer is not working correctly
If you have any product problems or queries please contact our Customer Relations Team
Helpline:
0845 602 1454 - UK / (01) 401 8448 - Ireland
or consult our website - www.tefal.co.uk
TR p. 4 - 11
FR p. 12 - 19
DE p. 20 - 27
NL p. 28 - 35
IT p. 36 - 43
ES p. 44 - 51
EN p. 52 - 59
S.A.S. SEB SELONGEY CEDEX • RC. DIJON B 302 412 226 • REF. 1505087774

Transcripción de documentos

TR FR DE NL IT ES EN www.tefal.com 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 17 16 fig. 1 fig. 2 fig. 3 fig. 5 fig. 6 fig. 7 fig.8 fig. 9 fig. 10 fig. 11 fig. 12 fig. 4 a b 2 1 1/4 1 fig. 13 fig. 14 fig. 15 Besleyici & Lezzetli Sağlığınızı düşünen yenilikler Beslenme, çeşitli ve dengeli bir gıda düzeni anlamına gelir… ancak sadece ne yediğinizle ilgili değildir. Nasıl hazırlandıkları ve pişirildikleri besin değerlerini önemli ölçüde etkiler ve lezzetleri ve yapıları üzerinde de büyük etkisi vardır. Bu yüzden beslenme, bugün kullanılan birçok hazırlama yöntemi ile pişirme cihazları arasındaki karışım farklılıklarıyla ilgilidir. de bunu düşünerek, ZEVK İÇİN YEMEK YEMEK adına özel çeşitli cihazlar geliştirdi: besleyici bütünlüğü koruyan ve malzemelerin gerçek tadını arttıran hünerli mutfak cihazları. Tefal eşsiz çözümler sunar bilimsel çalışmalarla onaylanmış besleyici faydaları olan benzersiz çözümler sağlamak için sürekli araştırmalar yapmaktadır. Tefal sizi bilgilendirir yıllardır yiyeceklerinizi hazırlarken size hız, rahatlık ve kullanım kolaylığı sunan cihazlar sunmaktadır. Besleyici ve Lezzetli ürün serisi ile: • beslenme düzeniniz için gerekli olan doğal malzemelerin kalitesini koruyabilirsiniz, • yağ tüketimini azaltabilirsiniz, • yiyeceklerinizi doğal tatlarını ve kokularını yeniden keşfedebilirsiniz, • yiyeceklerinizi hazırlarken geçen zamanı azaltabilirsiniz. bu çeşitli ürünlerle en sevdiğiniz yağdan sadece bir yemek kaşığı (14 ml) kullanarak 1 kg patatesten ev yapimi cipsler hazirlayabilirsiniz. ActiFry Dünyasına Hoş Geldiniz! Tam istediğiniz gibi tadına doyulmayan cipsler hazırlayın! Patentli teknolojiler sayesinde, lezzetli cipslerinin dışı çıtır kaplamalı ve içi de yumuşak ve gevrektir: Malzemeyi nazikçe karıştıran ve yağı eşit biçimde dağıtan karıştırma çubuğu ve eşsiz ılık hava ısıtma sistemi. Malzemelerinizi, yağı, baharatları ve soslarınızı seçin... ve bırakın gerisini halletsin. Sadece % 3 yağ*: 1 kaşık (14 ml) yağ yeter! Sizin seçiminiz olan bir kaşık yağ ile 1 kg patates ile gerçek cipsler yapabilirsiniz. Cihazla birlikte verilen dereceli kaşık sayesinde tam istediğiniz miktarda yağ kullanabilirsiniz. *10 x 10 mm kalinliginda ve yaklasik 9 cm uzunlugunda ince ince dilimlenmis ve 14 ml yag ile % -55’lik agirlik kaybina kadar kizartilmis 1 kg patates. Cips ve çok daha fazlası! ile çok çeşitli yiyecekler pişirebilirsiniz. • Cips ve patatesin yanına, pişmiş sebzeleri, doğranmış gevrek ve ama kurumamış etleri, köfteleri ve kızarmış çıtır karidesleri, midyeleri ve meyveleri de ekleyebilirsiniz. : + Verilen tarif kitabı ev ekonomistlerinden ve beslenme uzmanlarından oluşan ekibimiz tarafından sizin için özel olarak hazırlanmıştır. Geleneksel cipslerin yanı sıra, lezzetli cipsler ve sağlıklı, lezzetli ana yemekler ve hatta tatlı gibi "eğlenceli" fikirler de mevcut. • 4 + donmuş gıdaları da çok iyi pişirir. Donmuş gıdalar taze ürünler olmadığında iyi bir alternatiftir. Pratiktir ve ürünlerin besin değerlerini ve tatlarını korur. ile en iyi sonuçları elde etmek için, kullandığınız patatesin ve yağın türü ile ilgili tavsiyelerimizi değerlendirmenizi öneririz Patates: Her gün dengeli ve keyifli beslenme! TR Patates mükemmel bir enerji deposudur ve vitamin içerir. Patatesler, iklim ve yetişme şartlarına göre boyut, şekil ve tat olarak büyük farklılıklar gösterir. Her türün kendine özgü hasat zamanı, kazancı, boyutu, rengi, kalite koruması ve mutfakla ilgili kullanımları vardır. Bir patatesin pişirilme karakteristiği kaynağına ve mevsimine göre değişkenlik gösterebilir. Hangi tür patates kullanmalıyım? Genel bir kural olarak, kızartma için özel olarak üretilmiş patatesleri kullanmanızı öneririz. Birçok süpermarkette ambalajın üzerinde hangi türlerin cips yapmak için uygun olduğunu anlatan bilgiler vardır. Patatesler tarladan henüz toplandıklarında daha fazla su ihtiva ederler, bu cipsleri birkaç dakika daha fazla kızarmanızı öneririz. Patatesleri nerede saklamalıyım? Patatesleri saklamak için en uygun yer ışık almayan karanlık bir kiler veya ılık bir dolaptır (6 ila 8°C arasinda). için patatesleri nasıl hazırlamalıyım? En iyi sonucu elde etmek için, cipslerin birbirine yapışmamasına dikkat etmelisiniz. Bunu aklınızda tutarak, tüm patatesi yıkayın ve keskin bir bıçak veya cips dilimleyici kullanarak kesin. Cipsler aynı anda kızarmaları için eşit boyutta olmalıdırlar. Dilimlenmiş patateslerin üzerindeki nişastayı mümkün olduğunca temizlemek için soğuk suyun içinde birçok kez yıkayın. Emici bir havlu kullanarak cipsleri kurulayın. Cipsler ’in içine konmadan önce iyice kurulanmış olmalıdır aksi takdirde çıtır çıtır olmazlar. Yeterince kuru olduklarından emin olmak için pişirmeden önce kâğıt havluyla ovalayın. Kağıt havlu üzerinde ıslaklık varsa yeniden kurulayın. Unutmayın, cipslerin kızarma süresi cipslerin ve kullanılan patates miktarının ağırlığına göre değişir. Patatesleri nasıl kesmeliyim? Patateslerin boyutları gevrekliğini veya yumuşaklığını etkiler. Cipsleriniz ne kadar ince olursa o kadar çıtır çıtır olurlar ve tam tersine ne kadar kalın olurlarsa o kadar yumuşak olurlar. Damak zevkinize göre patatesleri aşağıdaki kalınlık ve uzunlukta kesebilirsiniz: Cezalar: 8 x 8 mm / Standart: 10 x 10 mm / Kalın: 13 x 13 mm Uzunluk: Yaklaşık 9cm’ye kadar. ActiFry’da tavsiye edilen maksimum cips kalınlığı 13 mm x 13 mm ve uzunluk 9cm'dir. Sağlığınız için çeşitli yağları deneyin 1 kg patates için sizin seçiminize bağlı olarak 1 kaşık dolusu çeşitli yağ kullanabilirsiniz. Her kızartma yaptığınızda farklı bir yağ kullanın! ile çok çeşitli yağları kullanabilirsiniz: • Standart yağlar: Zeytinyağı, üzüm çekirdeği yağı, mısırözü yağı, yer fıstığı yağı, ayçiçeği yağı, soya yağı* • Çeşnili yağlar: Aromatik bitkiler, sarımsak, biber ve limonlu yağlar.... • Özel yağlar: Fındık yağı*, susam yağı*… (*üreticinin talimatlarına göre pişirin) Her kullanımda çok az yağ miktarıyla teknolojisi daha sağlıklı, besleyici ve dengeli bir beslenme düzeni sunar. : + ile cipslerinizi daha besleyici hale getirebilirsiniz. Daha fazla lezzet için, bir veya iki kaşık ilave yağ ekleyebilirsiniz fakat bu içerdiği yağ miktarını artırır. + ile tam istediğiniz gibi daha lezzetli, daha sağlıklı cipsler hazırlayın ! 5 Önemli tavsiyeler Pişirme • Bu cihaz yüksek oranda sıvı içeren malzemeler (örn. çorbalar, pişirilen soslar…) için uygun değildir. • Pişirme kabı boşken cihazı asla çalıştırmayın. • Pişirme kabını aşırı doldurmayın, belirlenen miktarı ya da işaretlenen maksimum yiyecek seviyesini asla aşmayın (sadece cipsler için). Tanım 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Kapağın ısınmayan kısmı Şeffaf kapak Kapağı kaldırmak için sürgü Ölçü kaşığı (14 ml) Kanatlı çark kolu kilitleme/açma Maksimum malzeme işaretleri (sadece cipsler için) Çıkarılabilir karıştırma çark kanadı Yapışmaz çıkarılabilir pişirme kabı + Halka Pişirme kabı kulp açma düğmesi 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. Pişirme kabı kulpu Taban Çıkarılabilir filtre Kapak açma düğmeleri Dijital zamanlayıcı Açma/Kapama düğmesi Zamanlayıcı ayar düğmesi Çıkarılabilir kumanda paneli (sadece pil bölümüne ulaşmak için) Kullanım için kısa bilgiler İlk kullanımdan önce • Kapağı kaldırmak için – şkl.1, kapak açma düğmelerine (13) aynı anda basın ve sürgüyü (3) kaldırarak kapağı kaldırın – şkl. 2. • Ölçü kaşığını çıkarın. • Kulpunu bir "klik" sesi duyana kadar yatay vaziyette kaldırın. • Klipsleri haznenin kenarından ayırarak halkayı çıkarın ve halkayı yukarı doğru ittrinin. • Pişirme kabını çıkarın – şkl. 3. • Kanatlı çarkı çıkarmak için, kanatlı çarkın üzerine yerleştirilmiş olan gri renkli kolu yukarı çekin. Başparmağınızı kanatlı çarkın üzerine ve işaret parmağınızla orta parmağınızı kilitleme kolunun altına yerleştirin ve parmaklarınızı kullanarak kilitleme kolunu yukarı kaldırarak kanatlı çarkı çıkarın - şkl. 4a. • Çıkarılabilen tüm parçalar makinede yıkanabilir – şkl. 5 veya yumuşak bir sünger ve bulaşık deterjanı kullanarak elde yıkanabilir. • Cihazın tabanını nemli bir bez ve bulaşık deterjanı kullanarak silin. • Parçaları tekrar yerlerine yerleştirmeden önce dikkatlice durulayın ve kurulayın. • Kanatlı çarkı yerine yerleştirmek için, açık gri renkli kilitleme kolunu yukarı çekin ve sonra kanatlı çarkı pişirme kabının içine yerleştirin ve kilitleme kolunu aşağıya doğru itin – şkl. 4b. • İlk kullanım sırasında cihazdan hafif bir koku gelebilir: bu zararlı değildir ve çabucak kaybolur. + ActiFry cihazınızın çalışmasını etkilemez. Tüm etiketleri ve ambalajı çıkarın. Cihazın tabanını asla suya daldırmayın. İlk kullanımda, yeni ürününüzden en iyi sonucu elde etmek için 30 dakika veya daha uzun süre pişirilen bir tarif hazırlamanızı tavsiye ederiz. Yiyecekleri hazırlamak Yiyecek pişirirken ölçüm • Yiyecekleri pişirme kabının içine koyun ve maksimum miktarı aşmadığınızdan çubuğunu pişirme emin olarak eşit biçimde dağıtın (bkz pişirme tabloları syf 7 ila 9). kabının içinde • Yiyeceklerin üzerine kaşıkla yağ dökün - şkl. 6, eşit bir şekilde yayın (bkz bırakmayın. pişirme tabloları syf 7 ila 9). (1 kaşık yağ = 14 ml yağ) • Kulpun kilidini açın ve yerine yerleşene kadar katlayın – şkl. 7. • Kapağı kapatın – şkl. 8. • Kullanım kılavuzunda ve tarifeler kitapçığında belirtilen maksimum malzeme ve sıvı değerlerine daima uyun. 6 Pişirme Pişirme süresini ayarlama TR • Süreyi ayarlamak için zamanlayıcıya basın. Ekranda istenilen süre görünene kadar düğmeyi basılı tutun şkl. 9 (bkz pişirme tabloları syf. 7 ila 9). • Sonra bırakın. Seçili süre (dakika) görüntülenir ve geri sayım başlar. • Bir hata yaparsanız veya seçili süreyi silerseniz, süreyi yeniden ayarlamak için düğmeyi 2 saniye boyunca basılı tutun. DİKKATLİ OLUN: zamanlayıcı sinyalleri pişirme süresi sonunda kapanır ama fritöz kapanmaz. Pişirmeye başlama Kapağı açtığınızda cihaz durur. • Açma/Kapama düğmesine basın, pişirme kabının içindeki sıcak hava akımı sayesinde pişirme başlar– şkl.10. Kanatlı çark yavaşça saat yönünde dönmeye başlar. Yiyecekleri çıkarma • Pişirme tamamlandığında zamanlayıcı çalar. Sinyali durdurmak için Yanık riskinden zamanlayıcı ayar düğmesine basın - şkl.11. kaçınmak için kapağa • Cihazı durdurmak için Açma/Kapama düğmesine basın – şkl. 12 ve kapağı açın. veya ısınmayan alanların • Bir 'klik' sesi duyana kadar kulpu yukarı kaldırın ve pişirme kabını çıkarın – şkl. 13. dışında herhangi bir yere • Bir kerede servis yapın. dokunmayın. Pişirme süreleri tablosu Aşağıdaki pişirme süreleri sadece rehber değerlerdir ve kullanılan patateslerin türüne ve miktarına göre değişir. Cips ve patatesli tarifler için Patates kızartması yaparken,kızartmaya uygun cins patates kullanmanızı öneririz. Patatesler 10 mm x 10 mm standart kalınlıkta ve 9 cm’ye kadar uzunlukta cipsler Patatesler (dörde bölünmüş) Dilimlenmiş patates Cipsler TİP MİKTAR YAĞ PİŞİRME SÜRESİ Taze 1200 g* 1 kasık yag + 1/4** 43 - 46 dk Taze 1000 g* 1 kaşık yağ 40 - 43 dk Taze 750 g* 3/4 kaşık yağ** 35 - 37 dk Taze 500 g* 1/2 kaşık yağ** 28 - 30 dk Taze 250 g* 1/4 kaşık yağ** 24 - 26 dk Taze 1000 g* 1 kaşık yağ 40 - 42 dk Donmuş 750 g Yok 14 - 16 dk Taze 1000 g* 1 kaşık yağ 40 - 42 dk Donmuş 750 g Yok 30 - 32 dk Donmuş – yalnızca yağda kızartma için geçerli 750 g Kalın13mm x 13mm Yok 35-40 dk Yok 30-32 dk Yok 25-27 dk 750 g Standart Donmuş – ocakta veya ızgarada 2'i 10mm x 10mm veya 3'li pişirme (ve yağda 500 g kızartma) Amerikan Stili 8mm x 8mm *Soyulmamıs patates agırlıgı / ** skl. 15 ÖNEMLİ: Cihazınıza zarar vermemek için, kullanım kılavuzunda ve tarifeler kitapçığında belirtilen maksimum malzeme ve sıvı değerlerine daima uyun. 7 Diğer sebzeler TİP MİKTAR YAĞ PİŞİRME SÜRESİ Kabaklar Taze, dilimler halinde 750 g 1 kaşık yağ + 150 ml soğuk su 25 - 35 dk Tatlı biberler Taze, dilimler halinde 650 g 1 kaşık yağ + 150 ml soğuk su 20 - 25 dk Mantarlar Taze, dilimler halinde 650 g 1 kaşık yağ 12 - 15 dk Domatesler Taze, dilimler halinde 650 g 1 kaşık yağ + 150 ml soğuk su 10 - 15 dk Soğanlar Taze, halkalar halinde 500 g 1 kaşık yağ 15 - 25 dk Et – Tavuk Ete ve tavuğa lezzet katmak için, biraz baharat (paprika, köri, karışık bitkiler, kekik…) ve yağ ekleyin. TİP MİKTAR YAĞ PİŞİRME SÜRESİ Taze 750 g Yok 18 - 20 dk Donmuş 750 g Yok 18 - 20 dk Donmuş 12 parça Yok 12 - 15 dk Tavuk baget Taze 4 ila 6 Yok 30 - 32 dk Tavuk butu Taze 2 Yok 30 - 35 dk Tavuk göğsü (kemiksiz) Taze 6 (yaklaşık 750 g) Yok 10 - 15 dk Chinese Spring Rolls (Çin Böreği) Taze 4 ila 8 küçük 1 kaşık yağ 10 - 12 dk Kuzu pirzola Taze (2.5 cm ila 3 cm kalınlık) 2 ila 6 Yok 20 - 25 dk* Dana pirzolası Taze (2.5 cm kalınlıkta) 2 ila 3 Yok 18 - 23 dk* Dana fileto Taze 2 ila 6 ince dilim veya şeritler halinde 1 kaşık yağ 12 - 15 dk Soslar Taze 4 ila 8 (acılı) Yok 10 - 12 dk Meksika Fasulyesi Taze (Kıyılmış sığır etinden yapılır) 500 g 1 kaşık yağ 30 - 40 dk Biftek Taze (1 cm kalınlıkta şeritler halinde kesilmiş but veya fileto) 600 g Yok 8 - 10 dk Köfte Taze 12 parça Yok 18 - 20 dk Tavuk nugget *Pişirirken arkasını çevirin 8 Balık – Midye TİP MİKTAR YAĞ PİŞİRME SÜRESİ Galeta ununa batırılmış ıstakoz Donmuş 18 parça (280 g) Yok 10 dk Fener balığı Taze parçalar halinde 500 g 1 kaşık yağ 20 - 22 dk Karides Pişirilmiş 400 g Yok 10 - 12 dk Jumbo karides Donmuş ve çözülmüş 300 g (16 parça) Yok 12 - 14 dk TR Tatlılar TİP MİKTAR YAĞ PİŞİRME SÜRESİ Dilimler halinde 500 g (5 muz) 1 kaşık yağ + 1 kaşık esmer şeker 4 - 6 dk Muzlar Folyoya sarılmış 2 muz Yok 20 - 25 dk Cherries Vişne 1000 g’a kadar 1 kaşık yağ + 1 ila 2 kaşık şeker 12 - 15 dk Çilek Büyükse dörde küçükse ikiye bölünmüş 1000 g’a kadar 1 ila 2 kaşık şeker 5 - 7 dk Elma Dilimlenmiş 3 1 kaşık yağ +2 kaşık şeker 15 - 18 dk Armut Parçalar halinde 1000 g’a kadar 1 ila 2 kaşık şeker 8 - 12 dk Ananas Parçalar halinde 1 1 ila 2 kaşık şeker 8 - 12 dk ActiFry pişirme önerileri ve ipuçları • Cipsler pişirme kabının içindeyken tuz eklemeyin. Sadece pişirme süresi bittikten sonra cipsleri çıkarınca tuz ekleyin. • ActiFry’a kurutulmuş bitkiler ve baharatlar eklerken biraz yağ veya sıvı ile karıştırın. Pişirme kabının içine direkt olarak dökerseniz, sıcak havanın da etkisiyle patlar. • Renkli baharatlar kanatlı çarkın içine ve cihazın parçalarına hafif boya bırakabilir. Bu normaldir. • En iyi sonuçları elde etmek için, öğütülmüş sarımsak yerine, kanatlı çarka yapışmaması için doğranmış sarımsak kullanın. • ActiFry tariflerinde soğan varsa, daha iyi pişmeleri için doğranmak yerine ince ince dilimlenmelidir. Soğanları pişirme kabının içine koymadan önce halkalar halinde ayırın ve eşit biçimde dağıtılabilmeleri için hızlıca karıştırın. • Et ve tavuk ürünlerini pişirirken, pişirme sırasında cihazı bir veya iki kez kapatıp malzemeleri karıştırın, böylece malzemeler kurumaz ve eşit miktarda yoğunlaşırlar. • Sebzeleri küçük parçalar halinde hazırlayın veya iyice piştiklerinden emin olmak için karıştırarak kızartın. • Bu cihaz yüksek oranda sıvı içeren malzemeler (çorbalar, pişirilen soslar…) için uygun değildir. 9 Kolay temizlik Cihazın temizlenmesi • • • • • • • • • • • • • Temizlemeden önce tamamen soğumaya bırakın. Kapağı açın – şkl. 1 ve sürgüyü kaldırarak kapağı kapatın – şkl 2. Kulpunu bir "klik" sesi duyana kadar yatay vaziyette kaldırın – şkl 3. Klipsleri haznenin kenarından ayırarak halkayı çıkarın ve halkayı yukarı doğru ittrinin. Pişirme kabını çıkarın. Karıştırma kanatlı çarkını çıkarmak için kilitleme kolunu yukarı kaldırın – şkl. 4a. Üstünden çekerek filtreyi kaldırın – şkl. 3 ve yıkayın. Çıkarılabilen tüm parçalar makinede yıkanabilir – şkl. 5 veya yumuşak bir sünger ve bulaşık deterjanı kullanarak elde yıkanabilir. Cihazın tabanını nemli bir bez ve bulaşık deterjanı kullanarak temizleyin. Parçaları tekrar yerlerine yerleştirmeden önce dikkatlice durulayın ve kurulayın. Yiyecekler sıkışırsa veya pişirme kabının ya da kanatlı çarkın kenarına yapışırsa, temizlemeden önce ılık suda bekleterek yumuşatın. Cihazın yapışmaz yüzeyli bir pişirme kabı vardır: uzun kullanım süresi sonunda oluşabilecek yanık veya çizikler problem teşkil etmez ve normaldir. Yapışmaz kaplamanın yiyeceklerle temas eden malzemeler yönetmeliği ile uyumlu olduğunu temin ederiz. Önce çevre koruması! Zamanlayıcı pili Bu cihaz düğme pille kullanılır – L1154. • Pili değiştirmek için, kumanda panelini kuyumcuların kullandığı küçük bir tornavidayla açın. Tornavidayı panelin üzerinde boşluğa geçirerek kumanda panelini yukarı kaldırın. Beyaz pil kapağını çıkarın ve pili değiştirin – şkl. 15. Çevre koruması için eski pili normal atıklarınızı içine atmayın, uygun bir toplama noktasına bırakın. • Yeni pili yerleştirin, pil kapağını geri takın ve kumanda panelini yerine yerleştirin. Cihazınız geri dönüşümü olan değerli malzemeler içerir. ‹ Cihazı değiştirmeye karar verdiğinizde, pilini çıkarın ve cihazı yerel atık toplama merkezlerine bırakın. 10 Cihazın tabanını asla suya daldırmayın. Sert ve aşındırıcı temizleme ürünleri veya bulaşık teli kullanmayın. Çıkarılabilir filtre düzenli olarak temizlenmelidir. Pişirme kabının yapışmaz özelliğini mümkün olduğunca uzun süre korumak için, yemek servisi yaparken metal kaşıklar kullanmayın. Fritözünüz düzgün çalışmıyorsa PROBLEMLER Cihaz çalışmıyor NEDENLER ÇÖZÜMLER Cihazın fişi takılı değil. Fişinin düzgün takıldığını kontrol edin. Açma-Kapama düğmesi tamamen basılı Açma/Kapama düğmesine basın. durumda. Açma/kapama düğmesine bastınız ama Kapağı kapatın. cihaz çalışmıyor. Motor çalışıyor ama cihaz ısınmıyor. Yiyecekler eşit şekilde pişmiyor. Satın aldığınız yer ile temas kurun. Kanatlı çark yerleştirilmemiş. Kanatlı çarkın düzgün yerleştirildiğinden emin olun. Sorun devam ederse, satın aldığınız yer ile temas kurun. Kilitleme kolunun yerine oturduğundan emin olun. Kanatlı çarkı yerleştirin. Yiyeceklerin boyutları eşit değil. Yiyecekleri eşit boyda kesin. Cipslerin boyutları eşit değil. Cipsleri eşit boyda kesin. Kanatlı çark dönmüyor. Çıkarılabilir kanatlı çark yerinden oynuyor. TR Karıştırma kanatlı çarkı kilitlenmiyor. Yerine yerleştiğinden ve oturduğundan emin olun. Sorun devam ederse, satın aldığınız yer ile temas kurun. Cipsler için tavsiye edilen patates Yanlış patates türü kullanılmış. türlerinden kullanın. Fazla nişastayı temizlemek için Patatesler yeterince yıkanmamış ve/veya patatesleri uzun süre yıkayın ve sonra tamamen kurutulmamış. pişirmeden önce iyice süzüp kurulayın. Tamamen kuru olmalılar. Cipsleri daha ince kesin. Maksimum cips Cipsler çok kalın. boyutu 13 mm x 13 mm. Yağ miktarını arttırın (bkz. pişirme Cips miktarına yetecek kadar yağ yok. tabloları syf 7 -9). Filtre tıkanmış. Çıkarılabilir filtreyi temizleyin. Kanatlı çark düzgün yerleştirilmiş ama dönmüyor. Cipsler yeterince gevrek değil. Cipsler pişirme sırasında kırılıyor. Kullanılan patatesler yeni toplanmış ve Patateslerin miktarını 800g’a düşürün ve bu yüzden yüksek miktarda su pişirme süresini ayarlayın. içeriyorlar. Yiyecekler pişirme kabının ucunda toplanıyor. Pişirme kabı çok dolu. Pişirme tablolarında belirtilen maksimum miktara uyun. Pişirme sıvıları cihazın tabanına akıyor. Kanatlı çark düzgün yerleştirilmemiş veya kanatlı çarkın ağzı hasar görmüş. Kanatlı çarkın düzgün yerleştirildiğinden emin olun. Sorun devam ederse, satın aldığınız yer ile temas kurun. ActiFry’ı çorba yapmak için veya yüksek miktarda sıvı içeren tariflerde kullanmayın. Zamanlayıcı çalışmıyor. Cihaz çok sesli çalışıyor. Kanatlı çark pişirme sırasında duruyor. Pilin kullanım ömrü dolmuş. Motorun düzgün çalışmadığından şüpheleniyorsunuz. Kanatlı çark düzgün yerleştirilmemiş. Pili değiştirin (bkz. Şkl. 14). Satın aldığınız yer ile temas kurun. Bir fırın eldiveni kullanarak, bir klik sesi duyana kadar kanatlı çarkı yerine itin. İşe yaramazsa, satın aldığınız yer ile temas kurun. Ürünlerle ilgiili herhangi bir problem yada öneri için lütfen Müşteri Hizmetleri Danışma Hattını arayın: 4444050 www.tefal.com.tr 11 la Nutrition Gourmande Innover pour votre santé La nutrition c’est, bien sûr, de manger varié et équilibré… mais pas seulement, car la nutrition c’est bien plus que les ingrédients. La façon de les cuisiner joue un rôle essentiel dans leur transformation nutritionnelle et organoleptique (goût, texture...). Aussi parce que tous les appareils ne se valent pas, a développé une gamme dédiée à la NUTRITION POUR PLUS DE PLAISIR : des ustensiles ingénieux qui préservent l’intégrité nutritionnelle et exhalent le vrai goût des ingrédients. Vous apporter des solutions uniques investit dans la recherche pour créer des appareils aux performances nutritionnelles uniques, qui sont validées par des études scientifiques. Vous informer est depuis toujours le partenaire privilégié de votre alimentation en vous apportant rapidité, praticité et convivialité dans la préparation de vos repas. Jour après jour, la gamme Nutrition Gourmande de vous aidera à partager le plaisir culinaire et l’équilibre alimentaire, en : • favorisant et préservant les qualités des ingrédients naturels et essentiels à votre alimentation, • limitant l'utilisation de matières grasses, • favorisant le retour aux goûts et aux saveurs oubliées, • limitant le temps passé à la préparation d'un repas. Au sein de cette gamme de produits, vous permet de préparer 1 Kg de vraies frites fraîches avec une cuillère de votre huile préférée ! Bienvenue dans l’univers ! Faites de vraies frites gourmandes à votre façon Les frites sont croustillantes et moelleuses grâce aux technologies brevetées : la pale de remuage qui répartit l'huile délicatement et l'air chaud pulsé. Sélectionnez vos ingrédients, votre huile, vos épices, fines herbes, aromates... s'occupe du reste. Seulement 3 %* de matière grasse : 1 cuillère d'huile suffit ! Une cuillère d'huile de votre choix vous permet de faire 1 kg de vraies frites. Grâce à la cuillère graduée livrée avec l’appareil, utilisez la juste quantité nécessaire. * 1 kg de frites fraîches, section 10x10 mm, cuisson à -55% de perte en poids avec 1,4 cl d’huile. Des frites et bien plus encore ! vous permet de cuisiner une grande variété de recettes. • En plus des frites et des potatoes, vous pouvez varier votre quotidien avec des poêlées de légumes croquants, des émincés de viandes tendres et goûteux, des crevettes croustillantes, des fruits... : le + Un livret de recettes élaboré avec de grands Chefs et des nutritionnistes vous est proposé. Vous y trouverez des idées originales de « Frites à votre façon », de plats gourmands nutritionnels et de desserts. • 12 cuisine aussi très bien les surgelés qui offrent une bonne alternative aux produits frais. Ils sont pratiques, gardent les qualités nutritionnelles et le goût des aliments. Pour réussir au mieux vos préparations, vous conseille tout particulièrement sur les pommes de terre et sur les huiles. La pomme de terre : équilibre et plaisir au quotidien ! La pomme de terre peut être consommée par tous et à tous les âges ! Elle est une excellente source d’énergie et contient des vitamines. Selon les variétés, les conditions climatiques et de culture, la pomme de terre subit des variations importantes : forme, taille, qualité gustative. Chacune possède ses propres caractéristiques de précocité, de rendement, de taille, de couleur, de qualité de conservation et d'indications culinaires. Les résultats de cuisson peuvent varier en fonction de l’origine et de la saisonnalité. Quelle variété utiliser pour ? Nous vous conseillons d’utiliser, d'une manière générale, les pommes de terre spéciales frites. Pour les pommes de terre nouvelles riches en humidité, nous vous conseillons de faire cuire les frites quelques minutes supplémentaires. permet aussi de préparer des frites surgelées. Celles-ci étant déjà précuites, il n’est pas nécessaire de rajouter de l’huile. Où conserver la pomme de terre ? Les meilleurs endroits pour conserver les pommes de terre sont une bonne cave, un placard frais (entre 6 et 8°C), à l’abri de la lumière. Comment préparer la pomme de terre pour ? Pour obtenir de meilleurs résultats, il faut s’assurer que les frites ne collent pas entre elles. Pour cela, il est recommandé de laver abondamment les pommes de terre entières, puis les pommes de terre coupées, jusqu’à ce que l’eau soit claire. Ainsi vous retirez un maximum d’amidon. Séchez soigneusement les frites à l’aide d’un torchon sec très absorbant. Les frites doivent être parfaitement sèches avant de les mettre dans . Comment couper la pomme de terre? La taille de la frite influe sur le croustillant et le moelleux. Plus vos frites seront fines, plus elles seront croustillantes et à l’inverse, plus elles seront épaisses, plus elles seront moelleuses à l’intérieur. En fonction de vos désirs, vous pouvez varier les coupes de vos frites et adapter le temps de cuisson : Fines : 8 x 8 mm / Standard : 10 x 10 mm / Epaisses : 13 x 13 mm FR Variez les bonnes huiles qui vous font du bien Vous pouvez varier les plaisirs en fonction de vos besoins avec 1 cuillère d’huile en usage unique. Tous les acides gras essentiels à la vie sont dans les huiles végétales. Elles contiennent toutes, dans des proportions différentes, des nutriments indispensables à votre équilibre. Pour apporter à votre corps tout ce dont il a besoin, diversifiez les huiles ! Avec , vous pouvez utiliser une très grande variété d’huiles : • Huiles standard : olive, colza*, pépins de raisin, maïs, arachide, tournesol, soja* • Huiles aromatisées : herbes aromatiques, ail, piment, citron…. • Huiles spéciales : noisette*, sésame*, carthame*, amande*, avocat*, argan*… (*cuisson selon fabricant) La technologie , avec sa faible quantité d’huile en usage unique, vous permet de préserver les bons acides gras essentiels à votre vitalité. : le + Avec et une huile choisie, vous obtiendrez des frites avec une meilleure qualité nutritionnelle. En fonction de vos goûts et de vos attentes, vous avez la possibilité de rajouter 1 cuillère d’huile supplémentaire pour encore plus de gourmandise ! Avec , faites-vous plaisir et faites plaisir à ceux qui vous entourent ! 13 Recommandations importantes Cuisson • Cet appareil n’est pas adapté à la préparation de recettes liquides (soupes...). • Ne faites jamais fonctionner l’appareil vide. • Ne surchargez pas le plat, respectez les quantités recommandées. Description 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Zone de préhension du couvercle Couvercle transparent Verrou du couvercle Cuillère doseuse Manette de verrouillage/déverrouillage de la pale (de couleur gris clair) Niveau maxi de remplissage (pour les frites) Pale de brassage amovible Plat amovible & anneau Bouton de déverrouillage de la poignée 10. 11. 12. 13. 14. 15. Poignée du plat Base Filtre amovible Commandes d’ouverture du couvercle Minuterie Bouton Marche / Arrêt (On = marche, Off = Arrêt) 16. Bouton de réglage de la minuterie 17. Panneau de contrôle démontable (accès au compartiment pile) Une préparation rapide Avant la première utilisation • Ouvrez le couvercle - fig.1 et soulevez le verrou pour retirer le couvercle - fig.2. • Enlevez la cuillère doseuse. • Remontez la poignée du plat amovible à l’horizontale jusqu’au “CLIC” pour sortir le plat - fig.3. • Démontez l'anneau en écartant les clips du bord de la cuve et poussez -le vers le haut. • Retirez la pale en soulevant la manette de verrouillage : prenez appui avec le pouce sur la partie supérieure de la pale et avec l'index et le majeur sous la manette de verrouillage - fig.4a. • Toutes les pièces amovibles passent au lave-vaisselle - fig.5 ou peuvent être nettoyées avec une éponge non-abrasive et du liquide vaisselle. • Nettoyez la base de l’appareil avec une éponge humide et du liquide vaisselle. • Séchez soigneusement avant de tout remettre en place. • Pour recliper la pale, mettez la manette de verrouillage en position haute, positionnez la pale au centre du plat puis poussez la manette - fig.4b. • Durant la première utilisation, il peut se produire un dégagement d’odeur sans nocivité. Ce phénomène sans conséquence sur l’utilisation de l’appareil disparaîtra rapidement. Enlevez tous les autocollants et éléments de l’emballage. Ne passez jamais l’appareil sous l’eau. Pour une bonne mise en route de l'appareil, nous vous conseillons de faire une première cuisson d'au moins 30 minutes. Dès la seconde cuisson, Actifry vous donnera entière satisfaction. Préparez les aliments Pour les frites, ne dépassez jamais le niveau maxi indiqué sur la pale amovible - fig.6. Ne laissez pas la cuillère doseuse dans le plat. 14 • Mettez les aliments dans le plat et respectez la quantité maximale ( voir tableau de cuisson p. 15 à 17). • Ajoutez la matière grasse - fig.6 (voir tableau de cuisson p. 15 à 17). • Déverrouillez la poignée et rabattez-la complètement dans son logement - fig.7. • Fermez le couvercle - fig.8. • Respectez toujours les quantités maximum d’ingrédients et de liquides indiquées dans le mode d’emploi et le livre de recettes. Une cuisson légère Sélectionnez le temps de cuisson • Réglez le temps en appuyant sur le bouton du minuteur - fig. 9 (voir tableau de cuisson p. 15 à 17). • Relâchez. Le temps sélectionné s’affiche et le décompte commence. • En cas d’erreur ou pour effacer le temps sélectionné, maintenez le bouton enfoncé pendant 2 secondes et sélectionnez à nouveau le temps. Attention : le minuteur signale la fin du temps de cuisson mais il n’arrête pas l’appareil. FR Démarrez la cuisson Lorsque vous ouvrez le couvercle, l’appareil s’arrête. • Appuyez sur le bouton Marche / Arrêt, la cuisson commence grâce à la circulation de l'air chaud dans l'enceinte de cuisson - fig.10. Retirez les aliments • Lorsque la cuisson est terminée, le minuteur sonne. Arrêtez la sonnerie en appuyant sur le bouton - fig.11. • Arrêtez l’appareil en appuyant sur Marche / Arrêt - fig.12 et ouvrez le couvercle - fig.1. • Relevez la poignée et sortez le plat - fig.13 et servez sans attendre. Pour éviter tout risque de brûlure ne touchez pas le couvercle en dehors de la zone de préhension prévue à cet effet - Fig.8. Les temps de cuisson Les temps de cuisson sont donnés à titre indicatif, ils peuvent varier en fonction de la saisonnalité des aliments, de leur taille, des quantités, du goût de chacun et de la tension du réseau électrique. La quantité d’huile indiquée peut être augmentée en fonction de vos goûts et de vos besoins. Si vous souhaitez des frites encore plus croustillantes, vous pouvez rajouter quelques minutes de cuisson supplémentaires. Pommes de terre TYPE QUANTITÉ AJOUT TEMPS DE Fraîches 1200 g 1 cuillère d'huile + 1/4* 43 - 46 min Fraîches 1000 g 1 cuillère d'huile 40 - 43 min Fraîches 750 g 3/4 cuillère d'huile* 35 - 37 min Fraîches 500 g 1/2 cuillère d'huile* 28 - 30 min Fraîches 250 g 1/4 cuillère d'huile* 24 - 26 min Fraîches 1000 g 1 cuillère d'huile 40 - 42 min Surgelées 750 g sans 14 - 16 min Fraîches 1000 g 1 cuillère d'huile 40 - 42 min Surgelées 750 g sans 30 - 32 min Frites Tradition Surgelées 750 g sans 30 - 32 min Frites Allumettes Surgelées 750 g sans 25 - 27 min Frites taille standard 10mm x10mm CUISSON Potatoes Pommes rissolées *fig.15 IMPORTANT : Pour ne pas endommager votre appareil, respectez toujours les quantités maximum d’ingrédients et de liquide indiquées dans le livre de recettes et mode d’emploi. 15 Autres légumes TYPE QUANTITÉ AJOUT TEMPS DE Courgettes Fraîches en lamelles 750 g 1 cuillère d’huile + 15 cl d’eau 25 - 35 min Poivrons Frais en lamelles 650 g 1 cuillère d’huile + 15 cl d’eau 20 - 25 min Champignons Frais en quartiers 650 g 1 cuillère d'huile 12 - 15 min Tomates Fraîches en quartiers 650 g 1 cuillère d’huile + 15 cl d’eau 10 - 15 min Oignons Frais en rondelles 500 g 1 cuillère d'huile 15 - 25 min CUISSON Viandes - Volailles Pour donner du goût à vos viandes, n’hésitez pas mélanger des épices dans l’huile (paprika, curry, herbes de Provence, thym, laurier ….) TYPE QUANTITÉ AJOUT TEMPS DE Frais 750 g sans 18 - 20 min Surgelés 750 g sans 18 - 20 min Pilons de poulet Frais 4à6 sans 30 - 32 min Cuisses de poulet Fraîches 2 sans 30 - 35 min Blancs de poulet Frais 6 blancs (environ 750 g) sans 10 - 15 min Nems Frais 4 à 8 petits 1 cuillère d'huile 10 - 12 min Paupiettes de veau Fraîches 2à6 1 cuillère d'huile 15 - 20 min Côtelettes d'agneau Fraîches 2à6 1 cuillère d'huile 15 - 20 min Côtes de porc Fraîches 2à4 1 cuillère d'huile 15 - 18 min Filet de porc Frais 2 à 6 tranches 1 cuillère d'huile 12 - 15 min Saucisses ou merguez Fraîches 4 à 8 (piquées) sans 10 - 12 min Frais 2à6 1 cuillère d'huile 15 - 20 min Fraîche 600 g 1 cuillère d'huile 10 - 15 min Surgelée 400 g sans ou avec 1 cuillère d'huile 12 - 15 min Surgelées 750 g 1 cuillère d'huile 18 - 20 min Nuggets de poulet Râbles de lapin Viande hachée Boulettes de viande 16 CUISSON Poissons - Crustacés TYPE QUANTITÉ AJOUT TEMPS DE Beignets de calamars Surgelés 300 g sans 12 - 14 min Lotte Fraîche 500 g 1 cuillère d'huile 20 - 22 min CUISSON Crevettes Cuites 400 g sans 10 - 12 min Gambas Surgelées 300 g (16 pièces) sans 12 - 14 min TEMPS DE FR Desserts TYPE QUANTITÉ AJOUT en rondelles 500 g (5 bananes) 1 cuillère d'huile + 1cuillère de sucre roux 4 - 6 min en papillote 2 bananes sans 20 - 25 min Cerises entières 1 cuillère d'huile + 1 à 2 cuillères de sucre 12 - 15 min Bananes CUISSON Fraises coupées en quatre jusqu'à 1000 g jusqu'à 1000 g 1 à 2 cuillères de sucre 5 - 7 min Pommes coupées en deux 3 1 cuillère d'huile + 2 cuillères de sucre 10 - 12 min Poires coupées en morceaux coupé en morceaux jusqu'à 1000 g 1 à 2 cuillères de sucre 8 - 12 min 1 1 à 2 cuillères de sucre 8 - 12 min Ananas Préparations surgelées TYPE QUANTITÉ AJOUT TEMPS DE Ratatouille Surgelée 750 g sans 20- 22 min Poêlée pâtes et poisson Surgelée 750 g sans 20 - 22 min Poêlée paysanne Surgelée 750 g sans 25 - 30 min Poêlée savoyarde Surgelée 750 g sans 20 - 25 min Pâtes à la carbonara Surgelées 750 g sans 15 - 20 min Paëlla Surgelée 650 g sans 15 - 20 min Riz Cantonnais Surgelé 650 g sans 15 - 20 min Chili con Carne Surgelé 750 g sans 12 - 15 min CUISSON 17 Un nettoyage facile Nettoyez l’appareil • Laissez-le refroidir complètement avant le nettoyage. • Ouvrez le couvercle - fig.1 et soulevez le verrou pour retirer le couvercle - fig.2. • Remontez la poignée du plat amovible à l’horizontale jusqu’au “CLIC” pour sortir le plat - fig.3. • Démontez l'anneau en écartant les clips du bord de la cuve et poussez-le vers le haut. • Retirez la pale en soulevant la manette de verrouillage - fig.4b. • Retirez le filtre amovible et nettoyez-le. • Toutes les pièces amovibles passent au lave-vaisselle - fig.5 ou peuvent être nettoyées avec une éponge non-abrasive et du liquide vaisselle. • Nettoyez le corps de l’appareil avec une éponge humide et du liquide vaisselle. • Séchez soigneusement avant de tout remettre en place. • L’appareil est équipé d'un plat amovible : le brunissement et les rayures qui peuvent apparaître à la suite d’une longue utilisation ne présentent pas d'inconvénient. • Nous garantissons que le plat est CONFORME A LA REGLEMENTATION concernant les matériaux en contact avec les aliments. N’immergez jamais l’appareil. N’utilisez pas de produits d’entretien agressifs ou abrasifs. Le filtre amovible doit être nettoyé régulièrement. Pour conserver plus longtemps les qualités de votre plat, n’utilisez aucun ustensile métallique. Participons à la protection de l’environnement ! Cet appareil utilise une pile bouton - L1154. • Pour la changer : enlevez le panneau de contrôle, retirez le couvercle de pile puis la pile - fig.14. Pour le respect de l’environnement, ne jetez pas la pile usagée avec les ordures ménagères mais apportez-la à un point de collecte prévu à cet effet. • Insérez une pile neuve, replacez le couvercle de pile et reclipez le panneau de contrôle. i ‹ Avant Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables. mise au rebut de votre appareil, retirez la pile. Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement soit effectué. 18 Quelques conseils en cas de difficulté… PROBLÈMES L’appareil ne fonctionne pas. La pale ne tient pas. La cuisson des préparations n'est pas homogène. Les frites ne sont pas assez croustillantes. CAUSES SOLUTIONS L’appareil n’est pas bien branché. Vérifiez que l’appareil est correctement branché. Vous n’avez pas encore appuyé sur le bouton Marche / Arrêt. Appuyez sur le bouton Marche / Arrêt. Vous avez appuyé sur le bouton Marche / Arrêt mais l’appareil ne fonctionne pas. Fermez le couvercle. Les moteurs tournent mais l’appareil ne chauffe pas. Rapportez l’appareil à un Centre de Service Agréé. La pale ne tourne pas. Vérifiez qu’elle est bien en place sinon rapportez l’appareil à un Centre Service Agréé. La pale n'est pas verrouillée. Pour recliper correctement la pale, mettez la manette de verrouillage en position haute, positionnez la pale au centre du plat puis poussez la manette. Vous n’avez pas utilisé la pale. Mettez-la en place. Les aliments ne sont pas coupés de façon régulière. Coupez les aliments tous de la même taille. FR Les frites ne sont pas coupées de façon Coupez les frites toutes de la même régulière. taille. La pale est bien mise mais elle ne tourne pas. Rapportez l’appareil à un Centre de Service Agréé. Vous n'utilisez pas des pommes de terre spéciales frites. Choisissez des pommes de terre spéciales frites. Les pommes de terre ne sont pas suffisamment lavées et séchées. Lavez, égouttez et séchez bien les pommes de terre avant cuisson. Les frites sont trop épaisses. Coupez-les plus fines. Il n’y a pas assez d’huile. Augmentez la quantité d’huile (voir tableau de cuisson p. 15 à 17). Le filtre est obstrué. Nettoyez le filtre. Vous avez utilisé des pommes de terre Les frites sont cassées lors de la cuisson. nouvelles. Réduisez la quantité de pommes de terre à 750 g et adaptez le temps de cuisson. Les aliments restent sur le bord du plat. Le plat est trop chargé. Respectez les quantités indiquées sur le tableau de cuisson. Des liquides de cuisson ont coulé dans la base de l’appareil. La pale est mal positionnée ou le joint de la pale est défectueux. Vérifiez que la pale est correctement positionnée. Si le problème persiste, rapportez l’appareil à un Centre de Service Agréé. La minuterie ne fonctionne pas. La pile est usagée. Changez la pile (voir fig 14). L'appareil est anormalement bruyant. Vous soupçonnez une anomalie dans le fonctionnement des moteurs de l’appareil. Rapportez l’appareil à un Centre de Service Agréé. 19 Gesund Genießen Innovationen für Ihre Gesundheit Gesunde Ernährung zeichnet sich natürlich vor allem durch Abwechslung und Ausgewogenheit aus. Aber eine gesunde Ernährung beschränkt sich nicht nur auf die Zutaten. Die Art zu kochen, spielt ebenfalls eine Rolle bei der Erhaltung der Nährstoffe und der Entwicklung des Geschmacks, des Geruchs und der Konsistenz. Die Kochgeräte sind nicht alle gleichwertig, deshalb hat die Produktreihe GESUND GENIESSEN entwickelt: einfallsreiche Utensilien, die den Lebensmitteln ihren gesamten Nährwert belassen und den Geschmack der verschiedenen Zutaten hervorheben. Noch nie da gewesene Lösungen investiert in die Forschung, um Geräte zu entwickeln, die die Lebensmittel auf noch nie da gewesene Weise schonen. Dies wurde bei wissenschaftlichen Untersuchungen nachgewiesen. ist seit jeher ein ganz besonderer Partner für Ihre Ernährung, der es Ihnen ermöglicht, Mahlzeiten schnell, praktisch und zusammen mit Freunden und der Familie zuzubereiten. Die Produktreihe GESUND GENIESSEN von hilft Ihnen, die Freude am Essen mit einer ausgewogenen Ernährung zu verbinden: • die Eigenschaften der natürlichen und für Ihre Ernährung unverzichtbaren Zutaten werden verstärkt und geschont, • der Einsatz von Fett und Ölen wird begrenzt, • längst vergessene Geschmacksrichtungen und Duftaromen werden Ihnen wieder ins Gedächtnis zurückgerufen, • die Zubereitungszeit für eine Mahlzeit wird verringert. ist ein Gerät aus dieser Produktreihe, mit dem sich bis zu 1 kg echte, frische Pommes Frites mit einem einzigen Messlöffel Ihres Lieblingsöl zubereiten lassen! Willkommen in der Welt von ! Frittieren light – Bereiten Sie selbst gemachte, köstliche Pommes Frites zu, wie Sie sie lieben Mit den patentierten Technologien wie etwa der Rührvorrichtung zum gleichmäßigen Verteilen des Öls und der pulsierende Heißluft werden die Pommes Frites besonders lecker und knusprig. Sie wählen die Zutaten, das Öl, die Gewürze, die Kräuter und die Aromastoffe... und kümmert sich um den Rest. Nur 3 %* Fett: 1 Messlöffel Öl genügt! Mit nur einem Messlöffel Öl Ihrer Wahl können Sie bis zu 1 kg echte Pommes Frites herstellen. Dank dem mitgelieferten Messlöffel verwenden Sie immer nur die nötige Menge. * 1 kg frische Pommes Frites, Durchmesser 10x10 mm, beim Garen -55% Gewichtsverlust mit 1,4 cl Öl. Pommes Frites und noch viel mehr! Mit können Sie eine Vielzahl von verschiedenen Rezepten zubereiten. • Neben Pommes Frites und vielen anderen Kartoffelspezialitäten können Sie Ihren täglichen Speiseplan mit knackigen Gemüsepfannen, zarten und leckeren Fleischragouts, knusprigen Shrimps, Früchten uvm. bereichern. : + Ein in Zusammenarbeit mit Köchen und Ernährungswissenschaftlern zusammengestelltes Rezeptheft mit originellen Ideen fü r „ Pommes Frites nach Ihrer Art” sowie ernährungstechnisch gü nstigen und köstlichen Gerichten und Desserts. • Mit können Sie auch tiefgefrorene Lebensmittel verarbeiten, die eine gute Alternative zu Frischprodukten sind. Sie sind praktisch und der Nährwert und sowie der Geschmack der Lebensmittel ist gut. 20 Tipps zu Kartoffeln und Ölen, damit Ihre Zubereitungen stets gelingen. Die Kartoffel: Jeden Tag für eine ausgeglichene und schmackhafte Ernährung Kartoffelnind sind eine ausgezeichnete Energiequelle und enthalten Vitamine. Form, Größe und Geschmack der Kartoffeln hängen von der Sorte, den klimatischen Bedingungen und der Anbauweise ab. Jede Kartoffelsorte besitzt ihre eigenen, charakteristischen Eigenschaften in Bezug auf Reifezeit, Größe, Farbe, Konservierung und Eignung zu verschiedenen kulinarischen Zubereitungen. Die Garergebnisse können je nach Ursprung und Jahreszeit variieren. Für geeignete Kartoffelsorten ? Wir raten ganz allgemein zur Verwendung von festkochenden Kartoffelsorten. Junge Kartoffeln enthalten viel Wasser und sollten ein paar Minuten länger gegart werden. Mit können ebenfalls tiefgefrorene Pommes Frites zubereitet werden. Da diese bereits vorgegart sind, braucht man kein weiteres Öl hinzuzugeben. Wo sollten Kartoffeln gelagert werden? Kartoffeln lagert man am besten im Keller oder in einem kühlen (6 bis 8°C) und vor Licht geschütztem Lebensmittelschrank. Wie werden die Kartoffeln für zubereitet? Um optimale Ergebnisse zu erzielen, müssen Sie dafür sorgen, dass die Pommes Frites nicht aneinander kleben. Aus diesem Grunde sollten die ganzen Kartoffeln ausgiebig gewaschen und die geschnittenen Kartoffeln abgespült werden, bis das ablaufende Wasser klar bleibt. Auf diese Weise entfernen Sie so viel Stärke wie möglich. Die Pommes Frites müssen anschließend sorgfältig mit einem sehr saugfähigen Tuch getrocknet werden. Die Pommes Frites müssen ganz trocken sein, bevor man sie in die gibt. Wie werden die Kartoffeln geschnitten? Die Größe der Pommes Frites hat einen Einfluss darauf, wie knusprig bzw. weich sie werden. Je dünner sie sind, desto knuspriger werden sie, je dicker sie sind, desto weicher werden sie innen. Die Größe und die Garzeit können ganz Ihrem persönlichen Geschmack angepasst werden: Dünn: 8 x 8 mm / Standard: 10 x 10 mm / Dick: 13 x 13 mm DE Benutzen Sie verschiedene hochwertige Öle Geben Sie einen einzigen Messlöffel Öl hinzu, mit dem Sie Abwechslung schaffen und sich Ihren Bedürfnissen gerecht ernähren können. Pflanzenöle enthalten alle essentiellen Fettsäuren in unterschiedlichen Zusammensetzungen die für eine gesunde Ernährung nötig sind. Verwenden Sie verschiedene Öle, um Ihrem Körper alles zu geben, was er braucht! Mit können Sie zwischen einer Vielzahl von Ölen wählen: • Standardöle: Olive, Raps*, Weintraubenkerne, Mais, Erdnuss, Sonnenblume, Soja* • Aromatisierte Öle: Kräuter, Knoblauch, Chili, Zitrone…. • Spezialöle: Sesam*, Mandel*, Avocado*… (*beim Garen die Hinweise des Herstellers beachten) Dank der schonenden (reduzierte, kontrollierte Temperatur) Technologie und der geringen Menge an Öl, bleiben die fü r Ihre Vitalität so wichtigen, essentiellen Fettsäuren erhalten, und die Fettzufuhr begrenzt. : + Mit und einem ausgewählten Öl verbessern Sie die Nährwertqualität Ihrer Pommes Frites. Je nach persönlichem Geschmack und Erwartungen können Sie einen zusätzlichen Messlöffel Öl dazugeben oder die Menge reduzieren! Machen Sie sich und Ihren Lieben mit eine Freude! , 21 Wichtige Anweisungen Garen • Das Gerät ist nicht für Rezepte mit überwiegend flüssigen Bestandteilen (z.B. Suppen) geeignet. • Nehmen Sie das Gerät nicht leer in Betrieb. • Geben Sie keine zu großen Mengen in den Gargutbehälter und halten Sie sich an die empfohlenen Mengen. Description 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Griffbereich des Deckels Transparenter Deckel Schloss des Deckels Dosierlöffel Verriegelungshebel: Hebel zum Einsetzen und Herausnehmen der Rührvorrichtung Maximale Einfüllmenge (für die Pommes Frites) Abnehmbare Rührvorrichtung (Schaufel) Herausnehmbarer Gargutbehälter & Ring Entriegelungsknopf des Griffs 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. Griff des Gargutbehälters Basis Herausnehmbarer Filter Öffnungstaste für den Deckel Timer An / Aus Taste (On = angeschaltet, Off = ausgeschalten) Einstelltaste des Timers Abnehmbares Bedienfeld (Zugang zum Batteriefach) Schnelle Zubereitung Vor der ersten Inbetriebnahme • Machen Sie den Deckel auf - Abb. 1 und heben Sie den Verschluss an, um den Deckel abzunehmen - Abb.2. • Nehmen Sie den Dosierlöffel ab. Heben Sie den Griff des herausnehmbaren Gargutbehälters horizontal an, bis ein Klicken ertönt und nehmen Sie den Gargutbehälter heraus - Abb.3. • Demontieren Sie den Ring, indem Sie die Clips vom Rand der Schüssel entfernen, und schieben Sie ihn nach oben. • Zum Abnehmen der Rührvorrichtung, heben Sie den hellgrauen Verriegelungshebel an, der sich im oberen Teil der Rührvorrichtung befindet. Positionieren Sie dazu den Daumen auf der Spitze der Rührvorrichtung und den Zeige- und Mittelfinger unter den Verriegelungshebel. Heben Sie den Verriegelungshebel mit Ihren Fingern an, um die Rührvorrichtung abzuheben - Abb.4a. • Alle abnehmbaren Teile sind spülmaschinenfest - Abb.5 oder können mit einem nicht scheuernden Schwamm und Spülmittel gereinigt werden. • Reinigen Sie das Gehäuse des Geräts mit einem feuchten Schwamm und Spülmittel. • Trocknen Sie alle Teile sorgfältig ab, bevor Sie sie wieder einsetzen. • Um die Rührvorrichtung einzusetzen, ziehen Sie den hellgrauen Verriegelungshebel an, setzen die Rührvorrichtung in der Mitte des Gargutbehälters ein und drücken den Verriegelungshebel herunter - Abb.4b. • Bei der ersten Inbetriebnahme kann es zu einer harmlosen Rauch- oder Geruchsentwicklung kommen. Dieses Phänomen hat keinerlei Einfluss auf die Funktionstüchtigkeit des Geräts und verschwindet schnell von selbst. Entfernen Sie alle Aufkleber und Verpackungselemente. Halten Sie das Gerät nie unter laufendes Wasser. Um optimale Ergebnisse zu erzielen, empfehlen wir bei der ersten Inbetriebnahme ein Rezept mit einer Garzeit von mindestens 30 Minuten zu wählen. Vorbereitung der Lebensmittel Lassen Sie den Dosierlöffel nicht im Gargutbehälter. 22 • Geben Sie die Lebensmittel unter Beachtung der Höchstmenge in den Gargutbehälter (siehe Gartabelle S. 23 bis 25). • Geben Sie Öl dazu - Abb.6 (siehe Gartabelle S. 23 bis 25). • Entriegeln Sie den Griff und klappen Sie ihn ganz zurü ck in die Horizontale - Abb.7. • Schließen Sie den Deckel - Abb.8. • Beachten Sie stets die in der Gebrauchsanweisung und im Rezeptbuch angegebenen, maximalen Zutaten- und Flüssigkeitsmengen. Garen mit ActiFry Einstellen der Garzeit • Drücken Sie die Taste des Timers, um die Garzeit einzustellen - Abb. 9 (siehe Gartabelle S. 23 bis 25). • Lassen Sie die Taste los. Die eingestellte Garzeit wird angezeigt und der Countdown läuft an. • Sollten Sie sich geirrt haben, lässt sich die eingestellte Garzeit wie folgt löschen: drücken Sie die Taste 2 Sekunden lang. Anschließend können Sie erneut die Garzeit einstellen. Fassen Sie den Deckel nur an dem entsprechenden Griffbereich an, um jedwedes Verbrennungsrisiko zu vermeiden. - Abb.8. DE Start der Garzeit Das Gerät schaltet sich aus, sobald der Deckel angehoben wird. • Drücken Sie die An / Aus Taste, der Garvorgang beginnt - Abb.10. Entnehmen der Lebensmittel • Wenn die Garzeit abgelaufen ist, ertönt ein Signalton. Beenden Sie den Signalton mit einem Druck auf die Taste - Abb.11. • Schalten Sie das Gerät mit einem Druck auf Ein / Aus aus - Abb.12 und öffnen Sie den Deckel - Abb.1. • Heben Sie den Griff an (lassen Sie ihn einrasten), nehmen Sie den Gargutbehälter heraus - Abb.13 und servieren Sie unverzüglich. Achtung: der Timer zeigt das Ende der Garzeit an, schaltet aber nicht das Gerät aus. Die Garzeit Die Garzeiten sind nur Anhaltspunkte und können je nach Jahreszeit, Größe und Menge der Lebensmittel, entsprechend dem individuellen Geschmack abgeändert werden. Die Ölmenge kann je nach persönlichem Geschmack und persönlichen Bedü rfnissen erhöht oder verringert werden. Wenn die Pommes Frites besonders knusprig werden sollen, können Sie sie ein paar Minuten länger garen. Kartoffeln TYP MENGE ZUGABE GARZEIT frisch 1200 g 1 Messlöffel Öl + 1/4* 43 - 46 min frisch 1000 g 1 Messlöffel Öl 40 - 45 Minuten frisch 750 g 3/4 Messlöffel Öl* 35 - 37 Minuten frisch 500 g 1/2 Messlöffel Öl* 28 - 30 Minuten frisch 250 g 1/4 Messlöffel Öl* 24 - 26 Minuten frisch 1000 g 1 Messlöffel Öl 40 - 42 Minuten tiefgefroren 750 g keine 14 - 16 Minuten Bratkartoffeln (Wü rfel oder Scheiben) frisch 1000 g 1 Messlöffel Öl 40 - 42 Minuten tiefgefroren 750 g keine 30 - 32 Minuten Pommes Frites tiefgefroren 750 g keine 30 - 32 Minuten Dünne Pommes Frites tiefgefroren 750 g keine 25 - 27 Minuten Pommes Frites Standardgröße 10mm x10mm Country Potatoes (Kartoffeln geviertlelt) *Abb.15 WICHTIG: Halten Sie stets die in der Gebrauchsanweisung und im Rezeptbuch angegebenen Zutaten- und Flüssigkeitsmengen ein, um Ihr Gerät nicht zu beschädigen. 23 Sonstige Gemüsesorten TYP MENGE ZUGABE GARZEIT Zucchini frisch, in Scheiben geschnitten 750 g 1 Messlöffel Öl + 15 cl Wasser 25 - 35 Minuten Paprikaschoten frisch, in Streifen geschnitten 650 g 1 Messlöffel Öl+ 15 cl Wasser 20 - 25 Minuten Champignons frisch, geviertelt 650 g 1 Messlöffel Öl 12 - 15 Minuten Tomaten frisch, geviertelt 650 g 1 Messlöffel Öl+ 15 cl Wasser 10 - 15 Minuten Zwiebeln frisch, in Scheiben geschnitten 500 g 1 Messlöffel Öl 15 - 25 Minuten Fleisch – Geflügel Um dem Fleisch mehr Geschmack zu verleihen, können Sie Gewü rze (Paprika, Curry, Kräuter der Provence, Thymian, Lorbeer…) in das Öl geben. TYP MENGE ZUGABE GARZEIT frisch 750 g keine 18 - 20 Minuten tiefgefroren 750 g keine 18 - 20 Minuten Hähnchenschenkel frisch 4 bis 6 keine 30 - 32 Minuten Hähnchenkeulen frisch 2 keine 30 - 35 Minuten Hähnchenbrust frisch 6 St.ücke Hähnchenbrust (etwa 750 g) keine 10 - 15 Minuten Frühlingsröllchen frisch 4 bis 8 kleine 1 Messlöffel Öl 10 - 12 Minuten Hähnchennuggets Kalbsrouladen frisch 2 bis 6 1 Messlöffel Öl 15 - 20 Minuten Lammkoteletts frisch 2 bis 6 1 Messlöffel Öl 15 - 20 Minuten Schweinerippchen frisch 2 bis 4 1 Messlöffel Öl 15 - 18 Minuten Schweinefilet frisch 2 bis 6 Scheiben 1 Messlöffel Öl 12 - 15 Minuten Würstchen oder Bratwurst frisch 4 bis 8 (eingestochen) keine 10 - 12 Minuten Kaninchenrücken frisch 2 bis 6 1 Messlöffel Öl 15 - 20 Minuten frisch 600 g 1 Messlöffel Öl 10 - 15 Minuten tiefgefroren 400 g mit oder ohne 1 Messlöffel Öl 12 - 15 Minuten tiefgefroren 750 g 1 Messlöffel Öl 18 - 20 Minuten Hackfleisch Hackbällchen 24 Fisch - Schalentiere TYP MENGE ZUGABE GARZEIT tiefgefroren 300 g keine 12 - 14 Minuten Seeteufel frisch 500 g 1 Messlöffel Öl 20 - 22 Minuten Shrimps gekocht 400 g keine 10 - 12 Minuten Gambas tiefgefroren 300 g (16 Stück) keine 12 - 14 Minuten Tintenfischringe DE Desserts TYP MENGE ZUGABE in Scheiben geschnitten 500 g (5 Bananen) 1 Messlöffel Öl + 1 Messlöffel Brauner Zucker 4 - 6 Minuten in Alufolie 2 Bananen keine 20 - 25 Minuten Kirschen ganz bis zu 1000g 1 Messlöffel Öl + 1 bis 2 Messlöffel Zucker 12 - 15 Minuten Erdbeeren geviertelt bis zu 1000g 1 bis 2 Messlöffel Zucker 5 - 7 Minuten Äpfel in die Hälfte geschnitten 3 1 Messlöffel Öl + 2 Messlöffel Zucker 10 - 12 Minuten Birnen in Stücke geschnitten bis zu 1000g 1 bis 2 Messlöffel Zucker 8 - 12 Minuten Ananas in Stücke geschnitten 1 1 bis 2 Messlöffel Zucker 8 - 12 Minuten Bananen GARZEIT tiefgefrorene Zubereitungen TYP MENGE ZUGABE GARZEIT Ratatouille tiefgefroren 750 g keine 20- 22 Minuten Nudel- und Fischpfanne tiefgefroren 750 g keine 20 - 22 Minuten Bauernpfanne tiefgefroren 750 g keine 25 - 30 Minuten Pasta à la Carbonara tiefgefroren 750 g keine 15 - 20 Minuten Paella tiefgefroren 650 g keine 15 - 20 Minuten Kantonreis-Gericht tiefgefroren 650 g keine 15 - 20 Minuten Chili con Carne tiefgefroren 750 g keine 12 - 15 Minuten 25 Einfache Reinigung Reinigen Sie das Gerät • Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung gänzlich abkühlen. • Machen Sie den Deckel auf - Abb.1 und heben Sie das Schloss an, um den Deckel abzunehmen - Abb.2. • Heben Sie den Griff des herausnehmbaren Gargutbehälters horizontal an, bis ein Klicken ertönt und nehmen Sie den Gargutbehälter heraus - Abb.3. • Demontieren Sie den Ring, indem Sie die Clips vom Rand der Schüssel entfernen, und schieben Sie ihn nach oben. • Um die Rührvorrichtung abzunehmen, heben Sie den Verriegelungshebel an Abb.4a. • Nehmen Sie den Filter heraus und reinigen Sie ihn - Abb.3. • Alle abnehmbaren Teile sind spülmaschinenfest - Abb.5 oder können mit einem nicht scheuernden Schwamm und Spülmittel gereinigt werden. • Reinigen Sie das Gehäuse des Geräts mit einem feuchten Schwamm und Spülmittel. • Trocknen Sie alle Teile sorgfältig ab, bevor Sie sie wieder einsetzen. • Das Gerät ist mit einem herausnehmbaren Gargutbehälter ausgestattet: dieser kann sich nach längerem Gebrauch braun verfärben und Gebrauchsspuren bekommen, was aber nicht störend ist. • Wir garantieren, dass der Gargutbehälter den BESTIMMUNGEN über Materialien in Kontakt mit Lebensmitteln ENTSPRICHT. Tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser. Benutzen Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel. Der herausnehmbare Filter muss regelmäßig gereinigt werden. Benutzen Sie zur Schonung der Eigenschaften des Gargutbehälters keine Utensilien aus Metall. Tun Sie etwas für den Umweltschutz! Dieses Gerät enthält eine L1154 Knopfbatterie. • Auswechseln der Batterie: nehmen Sie das Bedienfeld ab, entfernen Sie den Deckel des Batteriefachs und entnehmen Sie die Batterie - Abb.15. Tun Sie etwas für den Umweltschutz, indem Sie die leere Batterie nicht in den Hausmüll werfen, sondern zu einer Sammelstelle zur Entsorgung bringen. • Legen Sie eine neue Batterie ein, setzen Sie den Deckel des Batteriefachs wieder ein und schalten Sie das Bedienfeld wieder an. i ‹ Entnehmen Sie die Batterie, bevor Sie das Gerät entsorgen. Bringen Sie dieses zur Entsorgung zu Ihr Gerät enthält zahlreiche wieder verwertbare oder recycelbare Materialien. einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde. 26 Ein paar Tipps für den Problemfall… PROBLEME MÖGLICHE URSACHEN Das Gerät funktioniert nicht. Das Gerät ist nicht richtig angeschlossen. Überprüfen Sie, ob das Gerät richtig angeschlossen ist. Sie haben die An / Aus Taste noch nicht Drücken Sie die An / Aus Taste. gedrückt. Sie haben die An / Aus Taste gedrückt Schließen Sie den Deckel. aber das Gerät funktioniert nicht. LÖSUNGEN Die Motoren laufen, aber das Gerät heizt Bringen Sie das Gerät zu einem sich nicht auf. zugelassenen Servicezentrum. Die Rührvorrichtung dreht sich nicht. Die Rührvorrichtung sitzt nicht fest. Die Zubereitung ist nicht gleichmäßig gegart. Die Pommes Frites sind nicht knusprig genug. Der Verriegelungshebel der Rührvorrichtung ist nicht eingerastet/verriegelt. Sie haben die Rührvorrichtung nicht benutzt. Die Lebensmittel wurden nicht gleichmäßig groß geschnitten. Die Pommes Frites wurden nicht gleichmäßig groß geschnitten. Die Rührvorrichtung ist eingesetzt, dreht sich aber nicht. Sie haben keine festkochenden Kartoffeln verwendet. Die Kartoffeln wurden nicht ausreichend gewaschen und getrocknet. Die Pommes Frites Fritten sind zu dick. Die Pommes Frites zerbrechen beim Garen. DE Überprüfen Sie, ob sie richtig eingesetzt ist. Bringen Sie das Gerät andernfalls zu einem zugelassenen Servicezentrum. Prüfen Sie, ob der Verriegelungshebel völlig heruntergedrückt wurde. Setzen Sie sie ein. Schneiden Sie die Lebensmittel in gleich große Stücke. Schneiden Sie die Pommes Frites gleich groß. Bringen Sie das Gerät zu einem zugelassenen Servicezentrum. Verwenden Sie festkochende Kartoffeln. Achten Sie darauf, die Kartoffeln vor dem Garen gut zu waschen, abtropfen zu lassen und zu trocknen. Schneiden Sie sie dünner. Sie haben nicht genug Öl hinzugegeben. Geben Sie mehr Öl hinzu (siehe Gartabelle S. 23 bis 25). Der Filter ist verstopft. Reinigen Sie den herausnehmbaren Filter. Sie haben junge Kartoffeln verwendet. Geben Sie nur 750 g Kartoffeln in das Gerät und passen Sie die Garzeit an. Die Lebensmittel bleiben am Rand des Gargutbehälters liegen. Es sind Kochflüssigkeiten in die Basis des Geräts gelaufen. Der Gargutbehälter ist zu voll. Der Timer funktioniert nicht. Die Batterie ist leer. Das Gerät läuft ungewöhnlich laut. Sie haben den Verdacht, dass die Motoren des Geräts nicht richtig funktionieren. Die Rührvorrichtung wurde nicht richtig eingesetzt oder die Dichtung der Rührvorrichtung ist schadhaft. Halten Sie sich an die in der Gartabelle angegebenen Mengen. Überprüfen Sie, ob Die Rührvorrichtung richtig eingesetzt ist. Wenn das Problem weiterhin besteht, muss das Gerät zu einem zugelassenen Servicezentrum gebracht werden. Wechseln Sie die Batterie aus (siehe Abb. 14). Bringen Sie das Gerät zu einem zugelassenen Servicezentrum. 27 Gezond & Lekker Innoveren voor uw gezondheid Voeding bestaat natuurlijk uit gevarieerd en evenwichtig eten... maar niet alleen, want voeding is veel meer dan alleen de ingrediënten. De manier van bereiden speelt een belangrijke rol bij de verwerking en opname hiervan (smaak, textuur...).. heeft een assortiment ontwikkeld dat bestemd is OM ETEN PLEZIERIGER TE MAKEN: ingenieuze keukenhulpen die de voedingswaarden behouden en de ware smaak van de ingrediënten bewaren. Unieke oplossingen bieden nvesteert in onderzoek voor het ontwikkelen van apparaten met unieke prestaties op voedingsgebied, die door wetenschappelijke studies worden bevestigd. Het assortiment Gezond & Lekker van helpt u kookplezier en voedingsevenwicht te combineren door: • de kwaliteit van de natuurlijke, voor uw voeding essentiële ingrediënten te behouden, • het gebruik van vet te beperken, • de terugkeer van geuren en smaken te doen herleven, • de aan het bereiden van de maaltijd te besteden tijd te beperken. Met uit dit productassortiment kunt u 1 kg lekkere verse patat bereiden met een lepel van uw favoriete olie! Welkom in de wereld van ! Maak uw eigen lekkere verse patat Dankzij gepatenteerde technologieën is de patat knapperig en zacht: een roerblad dat voorzichtig de olie en de hetelucht verspreidt. Selecteer uw ingrediënten, uw olie, uw specerijen, tuinkruiden, aroma’s... zorgt voor de rest. Slechts 3%* vet: 1 lepel olie is voldoende! Eén lepel olie naar keuze om 1 kg lekkere patat te maken. Met behulp van de met het apparaat meegeleverde lepel met maatverdeling gebruikt u de juiste hoeveelheid. Het gebruik van frituurvet is hierdoor overbodig.. * 1 kg verse patat, van 10 x 10 mm, bereid met 1 eetlepel olie (1,4 cl), zorgt voor 55% minder calorieën. Patat en nog veel meer! Met kunt u een grote verscheidenheid aan recepten maken. • Behalve patat en aardappeltjes kunt u uw dagelijkse kost afwisselen met schotels van knapperige groenten, malse, smakelijke vleesreepjes, knapperige garnalen, fruit... : + Wij hebben een door chefkoks en voedingsdeskundigen samengesteld receptenboek voor u. Hierin vindt u originele ideeën voor « eigengemaakte patat », lekkere, voedzame gerechten en desserts. • Met kunt u ook uitstekend diepvriesproducten bereiden, een goed alternatief voor verse producten. Zij zijn praktisch en behouden de voedingskwaliteiten en de smaak van het voedsel. 28 Voor succesvolle gerechten geeft u in het bijzonder adviezen over aardappelen en olie. De aardappel: evenwichtig en lekker voor elke dag! De aardappel is geschikt voor iedereen en iedere leeftijd! Zij vormt een uitstekende energiebron en bevat vitaminen. Afhankelijk van de soort, het klimaat en de teelt kunnen de aardappels onderling flink verschillen: vorm, grootte, smaak. Iedere aardappel heeft zijn eigenschappen betreffende vroegrijpheid, productie, grootte, kleur, het bewaren en de toepasbaarheid in gerechten. De bereidingsresultaten kunnen variëren aan de hand van de oorsprong en het seizoen. Welke soort gebruikt u voor ? Wij raden u aan om over het algemeen speciaal voor patat geschikte aardappelen te gebruiken. Bij nieuwe aardappeltjes, die veel vocht bevatten, raden wij u aan de patat enkele minuten extra te bakken. Met kunt u ook diepvries patat bereiden. Omdat deze voorgebakken is, hoeft u geen olie toe te voegen. Waar moet u aardappelen bewaren? De beste plaats om aardappelen te bewaren is in een goede kelder, een koele kast (tussen 6 en 8°C), op een donkere plaats. Hoe bereidt u aardappelen voor voor? Voor het beste resultaat moet u controleren of de patat niet aan elkaar plakt. Hiervoor is het aan te raden de hele aardappelen met veel water af te spoelen en daarna de gesneden aardappelen, tot het water helder blijft. U verwijdert op die manier zo veel mogelijk zetmeel. Droog de patat goed af met een zeer droge, goed absorberende theedoek. De patat moet goed droog zijn voordat u deze in de doet. Hoe snijdt u de aardappelen? De grootte van de patat heeft invloed op de knapperigheid en zachtheid. Hoe dunner de patat, hoe knapperiger en omgekeerd, hoe dikker, hoe zachter van binnen. U kunt de grootte van de patat en de baktijd aanpassen aan uw smaak: Dun: 8 x 8 mm / Standaard: 10 x 10 mm / Dik: 13 x 13 mm NL Varieer met olie die goed voor u is U kunt uw favoriete olie gebruiken, 1 eetlepel per keer dat u de gebruikt. Plantaardige olie bevat alle voor het leven essentiële vetzuren. In verschillende verhoudingen bevat zij alle voedingsstoffen die u nodig heeft voor uw evenwicht. Verwissel regelmatig van olie om uw lichaam alles te geven wat het nodig heeft! Met kunt u een zeer grote verscheidenheid aan oliesoorten gebruiken: • Gewone olie: olijf-, koolzaad-*, druivenpit-, maïs-, arachide-, zonnebloem- en soja*-olie • Gearomatiseerde olie: met aromatische kruiden, knoflook, Spaanse peper, citroen…. • Speciale olie: hazelnoot*-, sesam*-, saffloer*-, amandel*-, avocado*-, argan*-olie… (*bakinstructie volgens de fabrikant) Door het gebruik van een kleine hoeveelheid kunt u dankzij de de goede essentiële vetzuren behouden voor een goede vitaliteit. : + Met en een gekozen olie maakt u patat met een betere voedingswaarde. Aan de hand van uw smaak en verwachtingen kunt u 1 extra lepel olie toevoegen voor nog meer smaak! Doe uzelf een plezier met en alle mensen om u heen! , 29 Belangrijke instructies Bakken • Dit apparaat is niet geschikt om vloeibare gerechten in te bereiden ( bijv. soep...). • Laat het apparaat nooit werken als het leeg is. • Leg niet te veel op de schaal, neem de aanbevolen hoeveelheden in acht. Omschrijving 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Handgreepje voor het openen van het deksel Doorzichtig deksel Ontgrendelingsknop deksel Maatschepje Vergrendelen/ontgrendelen roerblad Max. vulniveau (voor patat) Afneembaar roerblad Uitneembare binnenpan & ring Ontgrendelingsknop van de handgreep 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. Handgreep van de schaal Behuizing Uitneembaar filter Bedieningsknoppen voor opening deksel Timer Aan/uit-knop (On = aan, Off = uit) Instelknop timer Afneembaar bedieningspaneel (toegang tot het batterijvakje) Een snelle voorbereiding Voor het eerste gebruik • Open het deksel - fig.1 en til de ontgrendelingsknop op om het deksel te verwijderen - fig.2. • Verwijder het maatschepje. • Zet de handgreep van de afneembare schaal horizontaal terug tot u een “KLIK” hoort, om de schaal uit te nemen - fig.3. • Demonteer de ring door de klemmen aan de rand van de pan te ontgrendelen en de ring naar boven te duwen. • Om het roerblad te verwijderen, tilt u de lichtgrijze vergrendeling aan de as van het roerblad op. Plaats uw duim bovenop de as en uw wijs- en middelvinger onder het lichtgrijze hulpstuk om te ontgrendelen en beweeg deze omhoog om het roerblad te verwijderen - fig.4a. • Alle afneembare onderdelen kunnen in de vaatwasser - fig.5 of met een niet schurend sponsje en afwasmiddel gereinigd worden. • Maak de behuizing van het apparaat schoon met een vochtige spons en afwasmiddel. • Om het roerblad te bevestigen, tilt u het lichtgrijze hulpstuk op, plaats het roerblad in het midden van de binnenpan en druk het lichtgrijze hulpstuk om te vergrendelen naar beneden - fig.4b. • Bij het eerste gebruik kan een onschadelijke geur vrijkomen. Dit heeft geen invloed op het gebruik van het apparaat en zal snel verdwijnen. Verwijder alle stickers en verpakkingselementen. Zet het apparaat nooit onder de kraan. Als u het apparaat voor de eerste keer gaat gebruiken, raden wij u aan een recept te kiezen met een baktijd van 30 minuten of meer, dit om het beste resultaat te krijgen. Het bereiden van de etenswaren Het maatschepje niet in de schaal laten. 30 • Doe de etenswaren in de schaal en overschreid daarbij de maximale hoeveelheid niet ( zie de baktabel p. 31 t/m 33). • Voeg de olie toe - fig.6 (zie de baktabel p. 31 t/m 33). • Ontgrendel de handgreep en klap deze volledig in - fig.7. • Sluit het deksel - fig.8. • Respecteer altijd de maximale hoeveelheden aan ingrediënten en vloeistoffen die in de gebruiksaanwijzing en het receptenboek worden aangegeven. “Light” bakken Selecteer de baktijd • Stel de tijd in door op de knop van de timer te drukken - fig. 9 (zie de baktabel p. 31 t/m 33). • De gekozen tijd wordt weergegeven en het aftellen begint. • Houd in geval van het wissen van de gekozen tijd, de knop gedurende 2 seconden ingedrukt en selecteer opnieuw. Let op: de timer meldt het einde van de baktijd maar schakelt het apparaat niet uit. Begin met bakken • Druk op de aan/uit-knop, het bakken begint, dankzij het circuleren van de hetelucht in de bakruimte - fig.10. Wanneer u het deksel opent, schakelt het apparaat uit. NL Verwijder de etenswaren • Wanneer het bakken klaar is, hoort u een geluidssignaal. Schakel het geluid uit door op de knop te drukken - fig.11. • Schakel het apparaat uit door te drukken op de aan/uit-knop - fig.12 en open het deksel - fig.1. • Til de handgreep op en neem de binnenpan uit - fig.13 onmiddellijk opdienen. Om brandwonden te voorkomen het deksel niet buiten de aangegeven zone vastpakken - Fig.8. De baktijden De aangegeven baktijden zijn slechts een indicatie en kunnen variëren aan de hand van de seizoengebondenheid van de etenswaren, hun grootte, de hoeveelheid, de persoonlijke smaak en de spanning van het elektriciteitsnet. De aangegeven hoeveelheid olie kan verhoogd worden aan de hand van uw smaak en behoeften. Als u nog knapperigere patat wilt, kunt u deze enkele minuten extra bakken. Indien u diepvriesfrites gebruikt, hoeft u geen olie toe te voegen. Aardappelen TYPE HOEVEELHEID TOEVOEGEN BAKTIJDEN Vers 1200 g 1 lepel olie + 1/4* 43 - 46 min Vers 1000 g 1 lepel olie 40 - 45 min Vers 750 g 3/4 lepel olie* 35 - 37 min Vers 500 g 1/2 lepel olie* 28 - 30 min Vers 250 g 1/4 lepel olie* 24 - 26 min Vers 1000 g 1 lepel olie 40 - 42 min Diepvries 750 g geen 14 - 16 min Gebakken aardappelblokjes Vers 1000 g 1 lepel olie 40 - 42 min Diepvries 750 g geen 30 - 32 min Traditionele patat Diepvries 750 g geen 30 - 32 min French Fries Diepvries 750 g geen 25 - 27 min Patat gewone grootte 10mm x10mm Ronde aardappeltjes *Fig.15 BELANGRIJK: Om uw apparaat niet te beschadigen, dient u altijd de maximale hoeveelheden aan ingrediënten en vloeistoffen die in de gebruiksaanwijzing en het receptenboek worden aangegeven te respecteren. 31 Groenten TYPE HOEVEELHEID TOEVOEGEN BAKTIJDEN Courgettes Vers in plakjes 750 g 1 lepel olie + 15 cl water 25 - 35 min Paprika Vers in plakjes 650 g 1 lepel olie + 15 cl water 20 - 25 min Paddestoelen Vers in vieren 650 g 1 lepel olie 12 - 15 min Tomaten Vers in vieren 650 g 1 lepel olie + 15 cl water 10 - 15 min Uien Vers in ringen 500 g 1 lepel olie 15 - 25 min Vlees – Gevogelte Aarzel niet om specerijen aan de olie toe te voegen (paprikapoeder, kerriepoeder, Provençaalse kruiden, tijm, laurier …) om uw vlees meer smaak te geven. , TYPE HOEVEELHEID TOEVOEGEN BAKTIJDEN Vers 750 g geen 18 - 20 min Diepvries 750 g geen 18 - 20 min Kipnuggets Drumsticks Vers 4 tot 6 geen 30 - 32 min Kippenbouten Vers 2 geen 30 - 35 min Kipfilet Vers 6 filets (ca. 750 g) geen 10 - 15 min Vietnamese loempia’s Vers 4 tot 8 kleine 1 lepel olie 10 - 12 min Blindevinken Vers 2 tot 6 1 lepel olie 15 - 20 min Lamskoteletten Vers 2 tot 6 1 lepel olie 15 - 20 min Varkensrib Vers 2 tot 4 1 lepel olie 15 - 18 min Varkensfilet Vers 2 tot 6 plakjes 1 lepel olie 12 - 15 min Worstjes of merguez Vers 4 tot 8 (ingeprikt) geen 10 - 12 min Konijnenrug Vers 2 tot 6 1 lepel olie 15 - 20 min Vers 600 g 1 lepel olie 10 - 15 min Diepvries 400 g met of zonder 1 lepel olie 12 - 15 min Diepvries 750 g 1 lepel olie 18 - 20 min Gehakt Gehaktballetjes 32 Vis - Schaaldieren TYPE HOEVEELHEID TOEVOEGEN BAKTIJDEN Calamarisbeignets Diepvries Zeeduivel Vers 300 g geen 12 - 14 min 500 g 1 lepel olie Garnalen 20 - 22 min Gaar 400 g geen 10 - 12 min Gamba’s Diepvries 300 g (16 stuks) geen 12 - 14 min Desserts NL TYPE HOEVEELHEID TOEVOEGEN in plakjes 500 g (5 bananen) 1 lepel olie + 1 lepel bruine suiker 4 - 6 min in aluminiumfolie 2 bananen geen 20 - 25 min Kersen heel tot 1000g 1 lepel olie + 1 tot 2 lepels suiker 12 - 15 min Aardbeien in vieren gesneden tot 1000g 1 tot 2 lepels suiker 5 - 7 min Appels in tweeën gesneden 3 1 lepel olie + 2 lepels suiker 10 - 12 min Peren in stukken gesneden tot 1000g 1 tot 2 lepels suiker 8 - 12 min Ananas in stukken gesneden 1 1 tot 2 lepels suiker 8 - 12 min Bananen , BAKTIJDEN Diepvriesbereidingen TYPE HOEVEELHEID TOEVOEGEN BAKTIJDEN Ratatouille Diepvries 750 g geen 20- 22 min Pastaschotel met vis Diepvries 750 g geen 20 - 22 min Boerenschotel Diepvries 750 g geen 25 - 30 min Schotel uit de Savoie Diepvries 750 g geen 20 - 25 min Pasta met carbonarasaus Diepvries 750 g geen 15 - 20 min Paëlla Diepvries 650 g geen 15 - 20 min Kantonese rijst Diepvries 650 g geen 15 - 20 min Chili con Carne Diepvries 750 g geen 12 - 15 min 33 Eenvoudig te reinigen Het apparaat reinigen • Laat het apparaat volledig afkoelen, voordat u het gaat reinigen. • Open het deksel - fig.1 en til de ontgrendelingsknop op om het deksel te verwijderen - fig.2. • Zet de handgreep van de uitneembare binnenpan horizontaal terug tot u een “KLIK” hoort, om de binnenpan uit te nemen - fig.3. • Demonteer de ring door de klemmen aan de rand van de pan te ontgrendelen en de ring naar boven te duwen. • Om het roerblad te verwijderen, tilt u het lichtgrijze hulpstuk om de as van het roerblad omhoog - fig.4a. • Verwijder het filter en reinig het. • Alle afneembare onderdelen kunnen in de vaatwasser - fig.5 of met een niet schurend sponsje en afwasmiddel gereinigd worden. • Maak het apparaat schoon met een vochtige spons en afwasmiddel. • Droog het apparaat goed af voordat u het weer in elkaar zet. • Het apparaat heeft een uitneembare binnenpan: Het bruin worden en verschijnen van krassen die na langdurig gebruik kunnen optreden, zijn niet nadelig voor de goede werking. • Wij garanderen dat de anti-aanbaklaag BEANTWOORDT AAN DE REGELGEVING betreffende materialen die in contact komen met etenswaren. Dompel het apparaat nooit onder in water. Gebruik geen agressieve of schurende schoonmaakmiddelen. Het uitneembare filter moet regelmatig schoongemaakt worden. Gebruik geen metalen keukengerei in het apparaat om de levensduur van uw apparaat te verlengen. Wees vriendelijk voor het milieu! De timer werkt op een batterij – L1154 • Voor het vervangen hiervan: verwijder het bedieningspaneel, verwijder het deksel van het batterijvakje en vervolgens de batterij - fig.15. Wees milieuvriendelijk en werp de lege batterij niet weg met huishoudelijk afval, maar breng het naar een hiervoor bedoeld verzamelpunt. • Plaats de nieuwe batterij, zet het deksel terug en klik het bedieningspaneel weer vast. i ‹ Lever het in bij het milieustation in uw gemeente of bij onze technische dienst. 34 Uw apparaat bevat talrijke materialen die geschikt zijn voor hergebruik of recycling. Enkele adviezen in geval van problemen… PROBLEMEN OORZAKEN OPLOSSINGEN Het apparaat werkt niet. De stekker zit niet goed in het stopcontact Controleer of de stekker goed in het stopcontact zit U heeft nog niet op de aan/uit-knop gedrukt. Druk op de aan/uit-knop. U heeft op de aan/uit-knop gedrukt, maar het apparaat werkt niet. Sluit het deksel. Het apparaat staat aan, maar wordt niet warm. Breng het apparaat naar een erkende servicedienst. Het roerblad draait niet. Controleer of het goed op zijn plaats zit, breng het apparaat anders naar een erkende servicedienst. Het roerblad blijft niet op zijn plaats. De gerechten worden niet gelijkmatig gebakken. De patat wordt niet knapperig genoeg. Het roerblad is niet goed bevestigd. NL Controleer of het lichtgrijze hulpstuk om te vergrendelen volledig naar beneden is gedrukt. U heeft het roerblad niet gebruikt. Zet het op zijn plaats. De etenswaren zijn niet in gelijke stukken gesneden. Snijd de etenswaren in gelijke stukken. De patat is niet in gelijke stukken gesneden. Snijd de patat in gelijke stukken. Het roerblad zit op zijn plaats, maar draait niet. Breng het apparaat naar een erkende servicedienst. U gebruikt geen speciale aardappelen voor patat. Kies speciale aardappelen voor patat. De aardappelen zijn onvoldoende gewassen en afgedroogd. Was de aardappelen, laat ze uitlekken en droog ze af voor het bakken. De patat is te dik. Snijd de patat dunner. Er is onvoldoende olie. Gebruik meer olie (zie de baktabel p. 31 t/m 33). Het filter zit verstopt. Reinig het uitneembare filter. De patat breekt tijdens het bakken. U heeft nieuwe aardappeltjes gebruikt. Verminder de hoeveelheid aardappelen tot 750 g en pas de baktijd aan. De etenswaren blijven aan de rand van de schaal plakken. De schaal is te vol. Neem de in de baktabel aangegeven hoeveelheden in acht. Het bakvocht druppelt in het voetstuk van het apparaat. Het roerblad zit niet goed op zijn plaats of de pakking van het roerblad is defect. Controleer of het roerblad goed op zijn plaats zit. Indien het probleem blijft bestaan, breng het apparaat dan naar een erkende Servicedienst De timer werkt niet. De batterij is leeg. Vervang de batterij (zie fig. 14). Het apparaat maakt abnormaal veel lawaai. U denkt dat er een probleem is met de werking van het apparaat. Breng het apparaat naar een erkende servicedienst. 35 Cucina Golosa Innovazioni per la vostra salute Alimentazione significa nutrirsi in maniera varia ed equilibrata… ma non solo, perché l'alimentazione è molto più di un semplice insieme di ingredienti. II modo in cui gli alimenti vengono cucinati ha un ruolo essenziale nella loro trasformazione nutrizionale ed organolettica (gusto, consistenza…) Dato che non tutti gli apparecchi da cucina sono uguali, ha messo a punto una gamma dedicata all'ALIMENTAZIONE CON PIÙ GUSTO: utensili intelligenti che preservano le caratteristiche nutrizionali ed esaltano il vero gusto degli alimenti. TEFAL vi offre soluzioni uniche ha investito molto nella ricerca per produrre apparecchi dalle prestazioni nutrizionali uniche, certificate da studi scientifici. TEFAL vi tiene informati è da sempre il migliore alleato della vostra alimentazione, aggiungendo rapidità, praticità e allegria alla preparazione dei vostri piatti. Giorno dopo giorno, la gamma "Nutrition Gourmande" di vi aiuterà a bilanciare piacere della cucina ed equilibrio alimentare. Come? • Favorendo e preservando le qualità degli ingredienti naturali, essenziali per la vostra alimentazione, • limitando l'uso di grassi, • favorendo il ritorno ai gusti e ai sapori di una volta, • diminuendo i tempi di preparazione dei pasti. Nell'ambito di questa gamma di prodotti, vi permette di preparare 1 kg di patate fritte fresche con un solo cucchiaio del vostro olio preferito! Benvenuti nell'universo di ! Patate fritte da veri intenditori Le patate fritte rimangono croccanti e morbide grazie alle tecnologie brevettate: la pala mescolatrice ripartisce delicatamente l'olio e l'aria calda intermittente. Scegliete gli ingredienti, il vostro olio preferito, le vostre spezie, le erbe, gli aromi... si occupa del resto. Solo il 3%* di grassi: vi basterà un solo cucchiaio d'olio! Un cucchiaio dell'olio che preferite basterà per cuocere 1 kg di patate fritte. Grazie al cucchiaio graduato in dotazione con l'apparecchio potrete utilizzare la giusta quantità. *1 kg di patate fresche, misura 10x10 mm, cucinate con 1,4 cl di olio perdono il 55% di peso in meno. Patate fritte e molto altro ancora! vi permette di preparare una grande varietà di ricette. • Oltre alle patate fritte, potrete variare la vostra alimentazione preparando piatti appetitosi a base di verdura, fette di carne tenera e gustosa, gamberetti croccanti, frutta... : le + Vi proponiamo anche un libro di ricette, scritto in collaborazione con grandi Chef e nutrizionisti, dove troverete molte idee originali per preparare "Fritti a vostro piacimento", piatti sani e golosi e dolci. • 36 è ideale anche per la cottura dei surgelati che possono rappresentare una valida alternativa ai prodotti freschi. Comodi da usare, mantengono le qualità nutrizionali e il gusto degli alimenti freschi. Per preparare al meglio i vostri piatti vi dà consigli specifici sulle patate e sui vari tipi di olio. Le patate: equilibrio e gusto in ogni momento! Le patate possono essere consumate da tutti e a tutte le età. Sono una straordinaria fonte di energia e contengono vitamine. A seconda della qualità, delle condizioni climatiche e del metodo con cui vengono coltivate, le patate possono subire importanti variazioni: forma, grandezza e gusto. Ognuna ha le sue caratteristiche di crescita, resa, grandezza, colore, conservazione e impiego in cucina. I risultati dopo la cottura possono essere diversi a seconda della provenienza e della stagionalità. Quale tipo di patate usare con ? Vi consigliamo, in generale, di utilizzare delle patate specifiche per la frittura. Per le patate novelle, ricche di umidità, il nostro consiglio è di lasciarle cuocere qualche minuto in più. Con potete preparare anche le patate fritte surgelate che, essendo pre-cotte, non richiedono aggiunta di olio. Dove conservare le patate? I posti più indicati per la conservazione delle patate sono una cantina o comunque un luogo fresco (tra i 6 e gli 8°C), al riparo dalla luce. Preparazione delle patate per l'utilizzo con ? Per ottenere i migliori risultati, occorre controllare che le patate non si attacchino tra loro. Per questo, è utile lavare bene le patate ancora intere e lavarle nuovamente dopo averle tagliate, finché l'acqua non diventa limpida. Così facendo eliminerete molto dell'amido contenuto nelle patate. Asciugatele con cura con un panno asciutto molto assorbente. Le patate devono essere perfettamente asciutte prima di essere introdotte nell' . Come tagliare le patate? Il risultato più o meno croccante della cottura dipende dalla grandezza della patata . Più le vostre patate saranno tagliate sottili, più il risultato della cottura sarà croccante e, al contrario, più saranno tagliate spesse più rimarranno soffici all'interno. Seguendo i vostri gusti, potrete variare lo spessore delle vostre patate e regolare i tempi di cottura: Sottile: 8 x 8 mm / Medio: 10 x 10 mm / Spesso: 13 x 13 mm IT Usate diverse qualità di olio: quando è buono fa bene Potete assaporare gusti diversi a seconda delle vostre preferenze usando un cucchiaio d'olio (senza riutilizzarlo). Negli oli vegetali si trovano tutti gli acidi grassi essenziali per la salute. In più contengono, in proporzioni variabili, dei nutrimenti indispensabili al vostro equilibrio. Per fornire al vostro organismo tutto ciò di cui ha bisogno, abituatevi ad usare diverse qualità di olio! Con , potete usare diverse qualità: • Oli standard: oliva, colza*, vinaccioli, mais, arachidi, girasole, soia* • Oli aromatizzati: erbe aromatiche, aglio, peperoncino, limone… • Oli speciali: noci, sesamo, cartamo lanoso, mandorla, avocado, argan*… (*per la cottura seguite le indicazioni del produttore) La tecnologia , con la minima quantità di olio necessaria da usarsi una sola volta, vi permette di mantenere inalterati gli acidi grassi essenziali per la vostra salute. : le + Con e un olio a vostra scelta otterrete delle patate fritte con una qualità nutrizionale più alta. In base ai vostri gusti e ai risultati che vorrete ottenere, potrete aggiungere un altro cucchiaio d'olio per patatine ancora più gustose! Con , trattatevi bene e trattate bene chi vi sta intorno! 37 Raccomandazioni importanti Cottura • Questo apparecchio non è adatto a ricette con liquidi (es. zuppe....) • Non mettete mai in funzione l'apparecchio vuoto. • Non sovraccaricate il piatto, rispettate le quantità raccomandate. Descrizione 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Maniglia di presa del coperchio Coperchio trasparente Blocco del coperchio Cucchiaio dosatore Leva di bloccaggio/sbloccaggio della pala (colore grigio) Livello massimo di riempimento (per le patate fritte) Miscelatore amovibile Cestello amovibile + Anello Tasto di sblocco dell'impugnatura 10. 11. 12. 13. 14. 15. Impugnatura del piatto contenitore Base Filtro amovibile Comandi di apertura del coperchio Timer Interruttore On / Off (On = acceso, Off = spento) 16. Manopola di regolazione del timer 17. Pannello di controllo smontabile (accesso allo scomparto della pila) Per una rapida preparazione Primo utilizzo • Aprite il coperchio - fig.1 e alzate la leva per rimuoverlo - fig.2. • Rimuovete il cucchiaio dosatore. • Posizionate l'impugnatura del cestello amovibile in orizzontale fino al "CLIC" per estrarre il cestello - fig.3. • Smontare l'anello sganciando le clip dal bordo del cestello e tirarlo verso l'alto. • Togliete la pala sollevando la leva di bloccaggio: appoggiate il pollice sulla parte superiore della pala e l'indice sotto la leva di bloccaggio - fig.4a. • Tutti i pezzi amovibili possono essere lavati in lavastoviglie - fig.5 o con una spugna non abrasiva e del detersivo per piatti. • Pulite la base dell'apparecchio con una spugna umida e del detersivo per piatti. • Asciugate tutti i pezzi con cura prima di riposizionarli nell'apparecchio. • Per inserire la pala, mettete la leva di bloccaggio in posizione alta e posizionate la pala al centro del piatto, poi spingete la leva - fig.4b. • Al primo utilizzo, può verificarsi un'emissione di odore non pericolosa. Il fenomeno non pregiudica l'utilizzo dell'apparecchio e scompare rapidamente. Rimuovete tutti gli adesivi e gli imballaggi. Non passate mai l'apparecchio sotto l'acqua. Per una buona messa in funzione, vi consigliamo di fare la prima cottura almeno per 30 minuti. A partire dalla seconda cottura, Actifry vi darà grandi soddisfazioni. Preparare gli alimenti Non lasciate il cucchiaio dosatore nel piatto contenitore. 38 • Mettete gli alimenti nel cestello e rispettate le dosi massime (vedi tabella di cottura pp. 39-41). • Aggiungete l'olio - fig.6 (vedi tabella di cottura pp. 39-41). • Sbloccate l'impugnatura e introducetela completamente nel suo alloggiamento - fig.7. • Chiudete il coperchio - fig.8. • Rispettare sempre le quantità massime di ingredienti e di liquido indicate nelle istruzioni e nel libro delle ricette. Una cottura leggera Selezionate il tempo di cottura • Regolate il tempo tenendo premuto il tasto del timer - fig.10 (vedi tabella di cottura pp. 39-41). • Rilasciate il tasto. Il tempo scelto viene visualizzato e il conteggio del tempo comincia. • In caso di errore o per annullare il tempo selezionato, tenere premuto il tasto per 2 secondi e selezionare nuovamente il tempo. Attenzione: il timer segnala la fine del tempo di cottura ma non spegne l'apparecchio. Iniziare la cottura Nel momento in cui aprite il coperchio, l'apparecchio si ferma • Premete il tasto on / off, la cottura ha inizio grazie alla circolazione dell'aria calda nel vano di cottura - fig.10. Estrarre gli alimenti • Quando la cottura è terminata, il timer suona. Spegnete la suoneria premendo il tasto - fig.11. • Spegnete l'apparecchio premendo il tasto on / off - fig.12 e aprite il coperchio - fig.1. • Alzate l'impugnatura, fate uscire il cestello - fig.13 e servite subito. Per evitare ogni rischio di bruciatura toccate il coperchio solo con l'apposita maniglia - Fig. 9. IT I tempi di cottura I tempi di cottura sono indicativi, possono variare a seconda della stagionalità degli alimenti, della loro grandezza, della quantità, dei gusti personali e della tensione della rete di alimentazione. La quantità d'olio riportata può essere aumentata in base ai vostri gusti e alle vostre esigenze. Se volete delle patate fritte ancora più croccanti, potete farle cuocere qualche minuto in più. Patate Patate fritte misura standard 10 mm x 10 mm TIPO QUANTITÀ AGGIUNTA TEMPI DI COTTURA Fresche 1200 g 1 cucchiaio d'olio + 1/4* 43 - 46 min Fresche 1000 g 1 cucchiaio d'olio 40 - 43 min Fresche 750 g 3/4 di cucchiaio d'olio* 35 - 37 min Fresche 500 g 1/2 cucchiaio d'olio* 28 - 30 min Fresche 250 g 1/4 di cucchiaio d'olio* 24 - 26 min Fresche 1000 g 1 cucchiaio d'olio 40 - 42 min Surgelate 750 g senza olio 14 - 16 min Fresche 1000 g 1 cucchiaio d'olio 40 - 42 min Surgelate 750 g senza olio 30 - 32 min Surgelate 750 g senza olio 30 - 32 min Surgelate 750 g senza olio 25 - 27 min Patate Patate rosolate Patate fritte tradizionali Patate fritte a bastoncino *Fig.15 IMPORTANTE: Per non danneggiare l'apparecchio, rispettare sempre le quantità massime di ingredienti e di liquido indicate nelle istruzioni e nel libro delle ricette 39 Altre verdure TIPO QUANTITÀ AGGIUNTA TEMPI DI COTTURA Zucchine Fresche a lamelle 750 g 1 cucchiaio d'olio + 15 cl d'acqua 25 - 35 min Peperoni Fresche a lamelle 650 g 1 cucchiaio d'olio + 15 cl d'acqua 20 - 25 min Funghi Freschi a pezzetti 650 g 1 cucchiaio d'olio 12 - 15 min Pomodori Freschi a pezzetti 650 g 1 cucchiaio d'olio + 15 cl d'acqua 10 - 15 min Cipolle Fresche a rondelle 500 g 1 cucchiaio d'olio 15 - 25 min Carne – Pollame Per dare più gusto alla vostra carne, potrete aggiungere all'olio varie qualità di spezie (paprica, curry, erbe di Provenza, timo, alloro…) TIPO QUANTITÀ AGGIUNTA TEMPI DI Fresche 750 g senza olio 18 - 20 min Surgelate 750 g senza olio 18 - 20 min Sottocosce di pollo Fresche da 4 a 6 senza olio 30 - 32 min Cosce di pollo Freschi 2 senza olio 30 - 35 min Petti di pollo Fresche 6 petti (circa 750 g) senza olio 10 - 15 min COTTURA Crocchette di pollo Involtini Fresche da 4 a 8 piccoli 1 cucchiaio d'olio 10 - 12 min Involtini di vitello Freschi 2à6 1 cucchiaio d'olio 15 - 20 min Costolette di agnello Freschi 2à6 1 cucchiaio d'olio 15 - 20 min Costolette di maiale Freschi 2à4 1 cucchiaio d'olio 15 - 18 min Filetto di maiale Fresche da 2 a 6 pezzi 1 cucchiaio d'olio 12 - 15 min Salsicce Freschi da 4 a 8 pezzi senza olio 10 - 12 min Dorso di coniglio Fresche da 2 a 6 1 cucchiaio d'olio 15 - 20 min Freschi 600 g 1 cucchiaio d'olio 10 - 15 min Surgelate 400 g senza o con 1 cucchiaio d'olio 12 - 15 min Surgelate 750 g 1 cucchiaio d'olio 18 - 20 min Carne macinata Polpette di carne 40 Pesce - Crostacei TIPO QUANTITÀ AGGIUNTA TEMPI DI COTTURA Frittelle di calamari Surgelate Rana pescatrice Fresca 300 g senza olio 12 - 14 min 500 g 1 cucchiaio d'olio Gamberetti 20 - 22 min Cotti 400 g senza olio 10 - 12 min Gamberoni Surgelati 300 g (16 pezzi) senza olio 12 - 14 min Dolci TIPO QUANTITÀ AGGIUNTA a rondelle 500 g (5 banane) 1 cucchiaio d'olio + 1 cucchiaio di zucchero grezzo 4 - 6 min al cartoccio 2 bananes senza olio 20 - 25 min Ciliege intere fino a 1.000 g 1 cucchiaio d'olio + 1 o 2 cucchiai di zucchero 12 - 15 min Fragole tagliate in quattro fino a 1.000 g 1 o 2 cucchiai di zucchero 5 - 7 min 10 - 12 min Banane TEMPI DI COTTURA Mele tagliate in due 3 1 cucchiaio d'olio + 2 cucchiai di zucchero Pere tagliate a pezzetti fino a 1.000 g 1 o 2 cucchiai di zucchero 8 - 12 min Ananas tagliato a pezzetti 1 1 o 2 cucchiai di zucchero 8 - 12 min IT Pietanze surgelate TIPO QUANTITÀ AGGIUNTA Ratatouille Surgelata 750 g senza olio TEMPI DI COTTURA 20- 22 min Pasta e pesce Surgelata 750 g senza olio 20 - 22 min Piatto campagnolo (a base di patate) Piatto savoiardo (a base di patate e formaggio) Surgelata 750 g senza olio 25 - 30 min Surgelata 750 g senza olio 20 - 25 min Pasta alla carbonara Surgelata 750 g senza olio 15 - 20 min Paella Surgelata 650 g senza olio 15 - 20 min Riso cantonese Surgelata 650 g senza olio 15 - 20 min Chili con carne Surgelata 750 g senza olio 12 - 15 min 41 Facile da pulire Pulizia dell'apparecchio • Lasciate raffreddare completamente l'apparecchio prima di pulirlo. • Aprite il coperchio - fig.1 e alzate la leva per rimuoverlo - fig.2. • Posizionate l'impugnatura del cestello amovibile in orizzontale fino al "CLIC" per estrarre il cestello - fig.3. • Smontare l'anello sganciando le clip dal bordo del cestello e tirarlo verso l'alto. • Togliete la pala sollevando la leva di bloccaggio - fig.4a. • Togliete il filtro amovibile e pulitelo - fig.3. • Tutti i pezzi amovibili possono essere lavati in lavastoviglie - fig.5 o con una spugna non abrasiva e del detersivo per piatti. • Pulite il corpo dell'apparecchio con una spugna umida e del detersivo per piatti. • Asciugate tutti i pezzi con cura prima di riposizionarli nell'apparecchio. • L'apparecchio è dotato di un piatto contenitore amovibile: in seguito a un utilizzo prolungato la superficie del recipiente può presentare righe o zone scure. Questo fenomeno non provoca inconvenienti. • Garantiamo che il piatto contenitore è CONFORME ALLA REGOLAMENTAZIONE sui materiali a contatto con gli alimenti. Per mantenere inalterata più a lungo la qualità del vostro cestello, non utilizzate mai utensili metallici. Il filtro deve essere rimosso e pulito regolarmente. Non immergete mai l'apparecchio. Non utilizzate mai dei prodotti aggressivi o abrasivi. Partecipiamo alla tutela dell'ambiente! Questo apparecchio utilizza una pila a pastiglia – L1154. • Per sostituirla: sollevate il pannello di controllo, rimuovete il coperchio e togliete la pila - fig.15. Nel rispetto dell'ambiente, non gettate la pila usata insieme ai rifiuti domestici, ma portatela presso un centro per la raccolta differenziata. • Inserite una pila nuova, posizionate nuovamente il coperchio e richiudete il pannello di controllo. i ‹ Prima di gettare il vostro apparecchio, rimuovete la pila. Portate il vostro apparecchio in un centro Il vostro apparecchio contiene numerosi materiali valorizzabili o riciclabili. per la raccolta differenziata. 42 Consigli utili in caso di difficoltà… PROBLEMI CAUSE SOLUZIONI L'apparecchio non è collegato. Verificate che l'apparecchio sia collegato correttamente. Non avete ancora premuto il tasto on / Premere il tasto on / off. off. L'apparecchio non funziona. La pala non tiene. La cottura degli alimenti non è uniforme. Le patate fritte non sono abbastanza croccanti. Avete premuto il tasto on / off ma l'apparecchio non funziona. Chiudete il coperchio. I motori sono in funzione ma l'apparecchio non scalda. Portate l'apparecchio in un centro di assistenza autorizzato. Il miscelatore non gira. Verificate che il miscelatore sia nella posizione corretta, altrimenti portate l'apparecchio in un centro di assistenza autorizzato. La pala non è bloccata. Per posizionare la pala correttamente, mettete la leva di bloccaggio in posizione alta, posizionate la pala al centro del piatto e poi spingete la leva. Non avete utilizzato la pala. Posizionatela. Gli alimenti non sono tagliati in modo regolare. Tagliate gli alimenti della stessa misura. Le patate fritte non sono tagliate in modo regolare. Tagliate le patate fritte della stessa misura. Il miscelatore è posizionato correttamente ma non gira. Non state utilizzando delle patate adatte ad essere fritte. Portate l'apparecchio in un centro di assistenza autorizzato. Le patate non sono lavate e asciugate bene. Lavate, scolate e asciugate bene le patate prima della cottura. Le patate fritte sono troppo spesse. Tagliatele più fini. L'olio non è sufficiente. Il filtro è ostruito. Le patate fritte si rompono durante la cottura. Avete utilizzato delle patate novelle. IT Scegliete delle patate adatte. Aumentate la quantità di olio (vedere tabella di cottura pp. 39-41). Pulite il filtro. Riducete la quantità di patate a 750 g e impostate il relativo tempo di cottura. Gli alimenti superano il bordo del piatto Il piatto contenitore è troppo pieno. contenitore. Rispettate le quantità indicate sulla tabella di cottura. Il miscelatore non è posizionato I liquidi di cottura sono colati nella base correttamente o la guarnizione è dell'apparecchio. difettosa. Verificate che il miscelatore sia posizionato correttamente. Se il problema persiste, portate l'apparecchio presso un centro di assistenza autorizzato. Il timer non funziona. La pila è esaurita. Cambiate la pila (vedere fig. 14). L'apparecchio è troppo rumoroso. Ipotizzate una anomalia nel funzionamento del motore dell'apparecchio. Portate l'apparecchio in un centro di assistenza autorizzato. 43 Nutrición y Sabor Innovar para su salud La nutrición, por supuesto que consiste en comer variado y equilibrado… pero no solamente eso, ya que la nutrición es mucho más que los ingredientes. La manera de cocinarlos desempeña un papel fundamental en su transformación nutricional y organoléptica (sabor, textura...). También porque todos los aparatos no son iguales, ha desarrollado una gama específica dirigida a la NUTRICIÓN PARA MAYOR PLACER: utensilios ingeniosos que conservan la totalidad nutricional y potencian el auténtico sabor de los ingredientes Aportarle soluciones únicas invierte en la investigación para diseñar aparatos con resultados nutricionales únicos, avalados por estudios científicos. Informarle Desde siempre, ha sido un colaborador destacado de su alimentación, aportándole rapidez, practicidad y facilidad durante la preparación de sus comidas. Día tras día, la gama Nutrición y Sabor de le ayudará a compartir el placer culinario y el equilibrio alimentario: • favoreciendo y conservando las cualidades de los ingredientes naturales y básicos para su alimentación, • limitando el uso de materias grasas, • favoreciendo la vuelta a los sabores y a los gustos olvidados, • limitando el tiempo pasado en la preparación de una comida. Dentro de esta gama de productos, le permite preparar 1 Kg de auténticas patatas fritas frescas con una porción de su aceite favorito. ¡Bienvenido al mundo ! Prepare auténticas y deliciosas patatas fritas a su manera Las patatas fritas quedan crujientes y tiernas gracias a las tecnologías patentadas: la pala para remover que distribuye el aceite delicadamente y el aire caliente por ventilación. Seleccione sus ingredientes, aceite, especias, finas hierbas, hierbas aromáticas... se encargará del resto. Solamente un 3 %* de materia grasa: ¡Es suficiente con una cuchara de aceite! Con una cuchara del aceite que haya elegido, puede preparar 1 kg de auténticas patatas fritas. Gracias a la cuchara graduada provista con el aparato, utilice la cantidad justa que necesite. * 1 kg de patatas fritas frescas, sección 10x10 mm, cocción con un -55% de pérdida de peso con 1,4 cl de aceite. ¡Patatas fritas y todavía mucho más! le permite cocinar una gran variedad de recetas. • Además de las patatas fritas y de las patatas, podrá variar su comida diaria con salteados de verduras crujientes, lonchas finas de carne tierna y sabrosa, gambas crujientes, frutas... : le + Le ofrecemos un libro de recetas creado por los grandes Chefs y nutricionistas. Encontrará ideas originales sobre «patatas fritas a su estilo», deliciosos platos nutricionales y postres. • 44 cocina también los congelados que son una buena alternativa a los productos frescos. Son prácticos, conservan las cualidades nutricionales y el sabor de los alimentos. Para lograr lo mejor sus platos, le asesora especialmente sobre las patatas fritas y los aceites. La patata: ¡equilibrio y placer diario! Todo el mundo y a cualquier edad puede consumir patatas. Son una excelente fuente de energía y contienen vitaminas. Según las variedades, las condiciones climáticas y de cultivo, la patata experimenta variaciones importantes: forma, tamaño, calidad gustativa. Cada una posee sus propias características de precocidad, rendimiento, tamaño, color, calidad de conservación e indicaciones culinarias. Los resultados de cocción pueden variar en función del origen y la estación. ¿Qué variedad utilizar para ? Generalmente, le aconsejamos que utilice las patatas especiales para patatas fritas. Para las patatas recién cosechadas, con un alto contenido de agua, le aconsejamos que fría las patatas unos minutos más. permite preparar también patatas congeladas. Como ya están precocinadas, no es necesario añadir aceite. ¿Dónde conservar las patatas? El mejor lugar para conservar las patatas es en un sótano, un armario fresco (entre 6 y 8°C), protegido de la luz. ¿Cómo preparar las patatas para ? Para obtener mejores resultados, hay que asegurarse que las patatas fritas no se peguen entre ellas. Para esto, se recomienda lavar abundantemente las patatas enteras y las patatas cortadas hasta que el agua esté clara. Así, podrá retirar más almidón. Seque cuidadosamente las patatas con un paño seco muy absorbente. Las patatas fritas deberán estar perfectamente secas antes de introducirlas en la . ¿Cómo cortar las patatas? El tamaño de la patata influye para que esté más crujiente y tierna. Cuanto más finas sean sus patatas fritas, más crujientes serán y viceversa, cuanto más gruesas sean más tiernas serán por dentro. En función de lo que desee, podrá variar los cortes de sus patatas fritas y adaptar el tiempo de la cocción: Finas: 8 x 8 mm / Estándar: 10 x 10 mm / Gruesas: 13 x 13 mm ES Varíe los buenos aceites que le sientan bien. Puede variar los aceites en función de sus necesidades con 1 cuchara de aceite para uso único. Todos los ácidos grasos esenciales de la vida se encuentran en aceites vegetales. Todos contienen, en proporciones diferentes, los nutrientes indispensables para su equilibrio. Para aportar a su cuerpo todo lo que necesita, cambie los aceites. Con , podrá utilizar una gran variedad de aceites: • Aceites estándar: oliva, colza*, pepitas de uva, maíz, cacahuete, girasol, soja* • Aceites aromatizados: hierbas aromatizadas, ajo, pimentón, limón… • Aceites especiales: avellana*, sésamo*, cártamo*, almendras*, aguacate*, argán*… (*cocción según fabricante) La tecnología , con su escasa cantidad de aceite de uso único, le permite conservar los buenos ácidos esenciales para su vitalidad. : le + Con y un aceite seleccionado, obtendrá patatas fritas con una mejor calidad nutricional. En función de sus gustos y sus expectativas, podrá añadir 1 cucharada de aceite adicional para que estén más ricas. Con , ¡disfrute y haga disfrutar a los que le rodean! 45 Recomendaciones importantes Cocción • Este electrodoméstico no es apto para recetas con base líquida (por ejemplo sopas). • Nunca ponga a funcionar el aparato en vacío. • No sobrecargue la fuente, respete las cantidades recomendadas. Descripción 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Zona de prensión de la tapa Tapa transparente Cierre de la tapa Cuchara dosificadora Maneta para cerrar / abrir la pala (color gris claro) Nivel máximo de llenado (para las patatas fritas) Pala de braseado extraíble Fuente extraíble + Anillo Botón de desbloqueo del asa 10. 11. 12. 13. 14. 15. Asa de la fuente Base Filtro removible Mandos de desbloqueo de la tapa Minutero Botón On / Off (On = funcionamiento, Off = parada) 16. Botón de ajuste del reloj 17. Panel de control desmontable (acceso al compartimento pila) Una preparación rápida Antes de la primera utilización • Abra la tapa - fig.1 y levante el bloqueo para retirar la tapa - fig.2. • Retire la cuchara dosificadora. • Lleve el asa de la fuente extraíble a la posición horizontal hasta oír el “CLIC” para sacar la fuente - fig.3. • Desmonte el anillo apartando las grapas del borde de la cuba y colóquelo en posición elevada. • Para retirar la pala, tire hacia arriba la maneta de color gris claro situada en la parte superior de la pala. Ponga su dedo pulgar en la parte superior de la pala y sus dedos índice y el del medio debajo de la maneta, eleve la maneta utilizando sus dedos para abrir la pala - fig.4a. • Todas las piezas extraíbles van al lavavajillas - fig.5 o se pueden lavar con una esponja no abrasiva y detergente para vajillas. • Limpie la base del aparato con una esponja húmeda y detergente para vajillas. • Para insertar la pala, tire de la maneta de color gris claro, luego sitúe la pala en el centro de la fuente de cocción y pulse hacie abajo la maneta - fig.4b. • Durante la primera utilización, se puede producir un desprendimiento de olor que no es nocivo. Este fenómeno sin consecuencias derivado de la utilización del aparato, desaparecerá rápidamente. Retire todos los adhesivos y elementos del embalaje. Nunca pase el aparato por agua. Para obtener los mejores resultados de este producto durante el primer uso, le recomendamos una primera cocción de al menos 30 minutos. Prepare los alimentos • Introduzca los alimentos en la fuente y respete la cantidad máxima (ver tabla de No deje la cuchara cocción p. 47 a 49). dosificadora en la fuente. • Añada la materia grasa - fig.6 (ver tabla de cocción p. 47 a 49). • Desbloquee el asa y plegarla completamente en su compartimento - fig.7. • Cierre la tapa - fig.8. • Respete siempre las cantidades máximas de los ingredientes y de los líquidos indicados en el libro de instrucciones y de recetas 46 Una cocción ligera Seleccione el tiempo de cocción • Ajuste el tiempo presionando el botón del reloj - fig.9 (ver tabla de cocción p. 47 a 47). • Suelte. El tiempo seleccionado se visualiza y empieza el descuento. • En caso de error o para borrar el tiempo seleccionado, mantenga el botón presionado durante 2 segundos y seleccione de nuevo el tiempo. Atención: el reloj señala el final del tiempo de cocción, pero no detiene el aparato. Inicie la cocción Cuando abre la tapa, el aparato se para. • Presione el botón On/ Off y la cocción empezará gracias a la circulación del aire caliente en el recinto de cocción - fig. 10. Retire los alimentos • Cuando la cocción haya terminado, el minutero sonará. Detenga la alarma presionando el botón - fig.11. • Pare el aparato presionando en On / Off - fig.12 y abra la tapa - fig.1. • Levante el asa y saque la fuente- fig.13 y sirva sin esperar. Para evitar cualquier riesgo de quemadura, no toque la tapa fuera de la zona de prensión prevista para este fin - Fig.9. Los tiempos de cocción ES Los tiempos de cocción se proporcionan a título indicativo, pueden variar en función de la estacionalidad de los alimentos, su tamaño, cantidades, sabor de cada uno y la tensión de la red eléctrica. La cantidad de aceite indicada puede aumentar en función de su gusto y sus necesidades. Si desea patatas fritas todavía más crujientes, podrá añadir unos minutos de cocción adicionales. Patatas TIPO CANTIDAD AÑADIDO TIEMPO DE COCCIÓN Frescas 1200 g 1 cuchara de aceite + 1/4* 43 - 46 min Frescas 1000 g 1 cuchara de aceite 40 - 43 min Frescas 750 g 3/4 cuchara de aceite* 35 - 37 min Frescas 500 g 1/2cuchara de aceite* 28 - 30 min Frescas 250 g 1/4 cuchara de aceite* 24 - 26 min Frescas 1000 g 1 cuchara de aceite 40 - 42 min Congeladas 750 g sin 14 - 16 min Frescas 1000 g 1 cuchara de aceite 40 - 42 min Congeladas 750 g sin 30 - 32 min Patatas fritas Tradicionales Congeladas 750 g sin 30 - 32 min Patatas fritas Paja Congeladas 750 g sin 25 - 27 min Patatas fritas Tamaño estándar 10mm x10mm Patatas Patatas fritas a dados *Fig.15 IMPORTANTE: Para no dañar su aparato, respete siempre las cantidades máximas de ingredientes y de líquidos que se indican en el libro de recetas y de instrucciones 47 Otras verduras TIEMPO DE COCCIÓN TIPO CANTIDAD AÑADIDO Calabacines Frescos en laminas 750 g 1 cuchara de aceite + 15 cl de agua Pimientos Frescos en laminas 650 g 1 cuchara de aceite + 15 cl de agua Champiñones Frescos en cuartos 650 g 1 cuchara de aceite 12 - 15 min Tomates Frescos en cuartos 650 g 1 cuchara de aceite + 15 cl de agua 10 - 15 min Cebollas Frescos en rodajas 500 g 1 cuchara de aceite 15 - 25 min 25 - 35 min 20 - 25 min Carnes – Aves Para dar más sabor a sus carnes, no dude en mezclar especias en el aceite (paprika, curry, hierbas de Provenza, tomillo, laurel…) TIPO CANTIDAD AÑADIDO TIEMPO DE COCCIÓN Frescos 750 g Sin 18 - 20 min Congelados 750 g Sin 18 - 20 min Nuggets de pollo Alitas de Pollo Frescos 4a6 Sin 30 - 32 min Muslos de pollo Frescos 2 Sin 30 - 35 min Pechugas de pollo Frescas 6 pechugas (aprox. 750 g) Sin 10 - 15 min Rollitos de primavera Frescos 4 a 8 pequeños 1 cuchara de aceite 10 - 12 min Ternera rellena Fresca 2a6 1 cuchara de aceite 15 - 20 min Chuletas de cordero Frescas 2a6 1 cuchara de aceite 15 - 20 min Chuletas de cerdo Frescas 2a4 1 cuchara de aceite 15 - 18 min Lomo de cerdo Fresco 2 a 6 rodajas 1 cuchara de aceite 12 - 15 min Salchichas Frescas 4 a 8 (pinchadas) Sin 10 - 12 min Cuartos traseros de conejo Frescos 2a6 1 cuchara de aceite 15 - 20 min Fresca 600 g 1 cuchara de aceite 10 - 15 min Congelada 400 g Sin o con 1 cuchara de aceite 12 - 15 min Congeladas 750 g 1 cuchara de aceite 18 - 20 min Carne picada Albóndigas de carne 48 Pescados - Crustáceos AÑADIDO TIEMPO DE COCCIÓN 300 g Sin 12 - 14 min 500 g 1 cuchara de aceite 20 - 22 min Cocidas 400 g Sin 10 - 12 min Congeladas 300 g (16 piezas) Sin 12 - 14 min TIPO CANTIDAD AÑADIDO TIPO CANTIDAD Calamares Congelados Rape Fresco Gambas Gambas Postres TIEMPO DE COCCIÓN en rodajas 500 g (5 plátanos) 1 cuchara de aceite + 1 cuchara de azúcar moreno 4 - 6 min en papillote 2 plátanos Sin 20 - 25 min Cerezas Enteras Hasta 1000g 1 cuchara de aceite + 1 a 2 cucharas de azúcar 12 - 15 min Fresas Cortadas en cuartos Hasta 1000g 1 a 2 cucharas de azúcar 5 - 7 min 10 - 12 min Plátanos Manzanas Cortadas en dos 3 1 cuchara de aceite + 1 a 2 cucharas de azúcar Peras Cortadas en trozos Hasta 1000g 1 a 2 cucharas de azúcar 8 - 12 min Piñas Cortadas en trozos 1 1 a 2 cucharas de azúcar 8 - 12 min ES Preparaciones congeladas TIPO CANTIDAD AÑADIDO TIEMPO DE COCCIÓN Pisto Congelado 750 g Sin 20- 22 min Salteado pasta y pescado Congelado 750 g Sin 20 - 22 min Salteado campesino Congelado 750 g Sin 25 - 30 min Salteado saboyano Congelado 750 g Sin 20 - 25 min Pastas a la carbonara Congeladas 750 g Sin 15 - 20 min Paella Congelada 650 g Sin 15 - 20 min Arroz Cantonés Congelado 650 g Sin 15 - 20 min Chili con carne Congelado 750 g Sin 12 - 15 min 49 Una limpieza fácil Limpie el aparato • Déjelo enfriar por completo antes de limpiarlo. • Abra la tapa - fig.1 y levante el bloqueo para retirar la tapa - fig.2. • Lleve el asa de la fuente extraíble a la posición horizontal hasta oír el “CLIC” para sacar la fuente - fig.3. • Desmonte el anillo apartando las grapas del borde de la cuba y colóquelo en posición elevada. • Para retirar la pala mezcladora, tire hacia arriba la maneta - fig.4a. • Remueva el filtro y limpielo - fig.3. • Todas las piezas extraíbles van al lavavajillas - fig.5 o se pueden lavar con una esponja no abrasiva y detergente para vajillas. • Limpie el cuerpo del aparato con una esponja húmeda y detergente para vajillas. • Seque cuidadosamente antes de volver a poner todo en su sitio. • El aparato está provisto de una fuente extraíble: el ennegrecimiento y las rayaduras que pueden aparecer tras una larga utilización no presentan inconvenientes. • Garantizamos que la fuente CUMPLE LA REGLAMENTACIÓN referente a los materiales en contacto con los alimentos. Nunca sumerja el aparato. No utilice productos de limpieza agresivos o abrasivos. El filtro removible debe ser removido y limpiado regularmente. Para conservar durante más tiempos las cualidades de su fuente, no utilice ningún utensilio metálico. ¡Participemos en la protección del medioambiente! Este aparato utiliza una pila botón - L1154. • Para cambiarla: retire el panel de control, retire la tapa del compartimento pila y a continuación la pila - fig.15. Por respeto al medio ambiente, no tire la pila usada con la basura doméstica y llévela a un punto de recogida previsto a este efecto. • Introduzca una pila nueva, vuelva a colocar la tapa del compartimento pila y encaje de nuevo el panel de control. i ‹ Antes de deshacerse de su aparato, retire la pila. Llévelo a un punto de recogida para que realice su El aparato contiene numerosos materiales valorizables o reciclables. tratamiento. 50 Algunos consejos en caso de dificultad… PROBLEMAS El aparato no funciona. La pala mezcladora no está en su posición. Las patatas fritas no son bastante crujientes. CAUSAS SOLUCIONES El aparato no está bien conectado. Compruebe que el aparato está correctamente conectado. Todavía no ha presionado el botón on/off. Presione el botón On / Off. Ha presionado el botón on/off pero el aparato no funciona. Cierre la tapa. Los motores giran pero el aparato no calienta. Lleve el aparato a un Servicio Técnico Autorizado. La pala no gira. Compruebe que está en su sitio sino lleve el aparato a un Servicio Técnico Autorizado. La pala mezcladora no está cerrada. Cerciórese que ha pulsado hacia abajo la maneta. No ha utilizado la pala. Póngala en su sitio. Los alimentos no se han cortado de manera regular. Corte todos los alimentos con el mismo tamaño. Las patatas fritas no se han cortado de Corte todas las patatas fritas con el manera regular. mismo tamaño. La pala está bien puesta pero no gira. Lleve el aparato a un Servicio Técnico autorizado. No utiliza patatas especiales para patatas fritas. Elija patatas especiales para patatas fritas. ES Las patatas no se han lavado y secado Lave, escurra y seque bien las patatas lo suficiente antes de la cocción. La cocción de las preparaciones no es homogénea. Las patatas fritas son demasiado gruesas. Córtelas más finas. No hay suficiente aceite. Aumente la cantidad de aceite (ver tabla de cocción p. 47 a49). El filtro está obstruido. Limpie el filtro removible. Las patatas fritas se han roto durante la Ha utilizado patatas recién cosechadas Reduzca la cantidad de patatas a 750 cocción. y con alto contenido de agua. g y adapte el tiempo de cocción. Los alimentos permanecen en el borde La fuente está demasiado cargada. de la fuente Respete las cantidades indicadas en la tabla de cocción. Líquidos de cocción se han vertido por la base del aparato Compruebe que la pala está La pala está mal colocada o la junta de correctamente colocada. Si el problema persiste, lleve el aparato a un Servicio la pala está defectuosa. Técnico Autorizado. El reloj no funciona. La pila está gastada Sospecha de una anomalía en el El aparato produce un ruido que no es funcionamiento de los motores del normal. aparato. Cambie la pila (ver fig 14). Lleve el aparato a un Servicio Técnico Autorizado. 51 Nutritious & Delicious Innovating for your health’s sake Nutrition is about having a varied and well balanced diet… however it is also about far more than just the ingredients. How they are prepared and cooked can significantly affect their nutritional value, and have a major impact on their taste and texture. Nutrition is therefore also about the differences in composition between the many preparation methods and cooking appliances available today. With this in mind, has developed a specific range of appliances that are dedicated to NUTRITION FOR GREATER PLEASURE: ingenious culinary appliances which preserve the nutritional integrity and enhance the true taste of the ingredients. Bringing you unique solutions invests in research to bring you unique solutions with nutritional benefits that are validated by scientific studies. Informing you For many years has been bringing you appliances which help in the preparation of your meals by providing speed, convenience and ease of use. Each day, the Nutritious and Delicious range will help you by : • preserving the quality of the natural ingredients that are essential to your diet, • limiting the use of fat, • rediscovering the natural tastes and flavours of food, • reducing the time spent on the preparation of meals. Within this range of products, enables you to prepare 1 kg of potatoes into homemade chips with just 1 spoonful (14 ml) of your favourite oil ! Welcome to the world of ! Make real tasty chips just the way you like them! chips are delicious with a crispy coating on the outside and soft and tender inside thanks to the patented technologies: the stirring paddle which gently mixes the food and evenly disperses the oil, and the unique warm air heating system. Choose your ingredients, oil, spices, herbs and seasonings…and let take care of the rest. Only 3% fat*: 1 spoonful (14ml) of oil is enough! One spoonful of the oil of your choice allows you to make real chips from 1kg of potatoes. You can be sure of using exactly the right amount, thanks to the graduated spoon that is supplied with the appliance. *1 kg of potatoes prepared then cut into fresh chips, to a thickness 10x10 mm and a length of up to approx 9cm, cooked until -55% of weight loss with 14 ml of oil. Chips and so much more! enables you to cook a wide variety of recipes. • In addition to chips and potatoes, you can vary your meals with stir fry cooked vegetables, tender and succulent minced meat dishes, meatballs and crispy fried prawns, shellfish and fruit. : the + The recipe book supplied has been specially created for you by our team of home economists and nutritionists. Apart from traditional chips there are also innovative “fun” ideas for flavoured chips plus recipes for healthy and tasty main meals and even some desserts too! + • The cooks frozen food very well too. Frozen foods are a good alternative to fresh products. They are practical and conserve the products’ nutritional qualities and taste. 52 For the best results with your , we advise following our recommendations on the type of potatoes and oil to use. The potato: balance and pleasure on a daily basis! Potatoes are an excellent source of energy and contain vitamins. Potatoes vary enormously in size, shape and taste according to the variety, climate and growing conditions. Each variety has its particular cropping time, yield, size, colour, keeping quality and culinary uses. A potato’s characteristics when cooked may vary according to its origin and seasonality. Which variety should I use ? As a general rule, we suggest that you use special potatoes that have been recommended for chipping. In many supermarkets the information on the packaging tells you which varieties are suitable for making chips. We recommend varieties such as King Edward and Maris Piper for good results. When potatoes have been freshly harvested, they have a higher water content, we recommend cooking the chips for a few more minutes. Where should I store potatoes? The best place to store potatoes is in a dark cellar or cool cupboard (between 6 and 8°C), away from the light. How should I prepare potatoes for ? To obtain the best results, you must ensure that the chips do not stick together. With this in mind, wash the whole potatoes and then cut them into chips using a sharp knife or chip cutter. The chips should be of equal size so that they cook at the same time. Wash the chipped potatoes in plenty of cold water until it runs clear in order to remove as much of the starch as possible. Dry the chips thoroughly using a clean highly absorbent tea towel. The chips must be perfectly dry before putting them in the otherwise they will not turn crispy. To check that they are dry enough pat them with paper kitchen towel just before cooking. If there is any wetness on the paper dry them again. Remember the cooking time of the chips will vary according to the weight of chips and the batch of potatoes used. How should I cut the potatoes? The size of a chip influences how crunchy or soft it is. The thinner your chips, the more crunchy they will be and conversely, thicker chips will be softer inside. You can cut your chips to the following thickness and length according to your tastes: Thickness: Thin American style: 8 x 8 mm / Standard: 10 x 10 mm / Thick: 13 x 13 mm Length: Up to approx 9cm. In Actifry the maximum recommended chip thickness is 13mm x 13mm and a length of up to 9cm. EN Try a variety of different oils for good health You can vary the type of oil depending on your choice with 1 spoonful of oil for 1 kg of potatoes. Choose a different oil every time you cook! With , you can use a very wide variety of oils: • Standard oils : olive oil, grape seed oil, corn oil, groundnut (peanut) oil, sunflower oil, soya oil* • Flavoured oils : oils infused with aromatic herbs, garlic, chilli, lemon… • Speciality oils : hazelnut*, sesame*… (*cook according to the manufacturers instructions) With its low quantity of oil for each use, the technology of helps in providing a healthier, nutritionally balanced diet. : the + With , you can make chips with a better nutritional quality. For extra flavour, you can add 1 or 2 additional spoonfuls of oil for even more taste but this will increase the fat content. With + , make tastier, healthier chips just as you like them! 53 Important recommendations Cooking • This appliance is not suitable for recipes with a high-liquid content (eg. soups, cook-in sauces...). • Never turn on the appliance if the cooking pan is empty. • Do not overfill the cooking pan, never exceed the indicated quantities or maximum food level mark (for chips only). Description 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Cool touch area of the lid Transparent lid Latch for removing lid Measuring spoon (14ml) Locking/unlocking paddle lever Maximum food level markers (for chips only) Removable mixing paddle Non-stick removable cooking pan + Ring Cooking pan handle release button 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. Cooking pan handle Base Removable filter Lid opening buttons Digital timer On/Off switch Timer setting button Removable control panel (for access to the battery compartment only) Quick introduction for use Before first use • To remove the lid – fig.1, press the lid opening buttons (13) at the same time and lift the latch (3) to take off the lid – fig. 2 . • Remove the measuring spoon. • Lift the handle to a horizontal position until you hear a “click” as it locks. • Take out the cooking pan – fig. 3. • Remove the ring by releasing the clips from the edge of the pan and pushing it upwards. • To remove the paddle, lift up the light grey colour locking lever positioned on part of the paddle. Position your thumb on the top of the paddle and your index and middle finger under the locking lever, lift up the locking lever using your fingers to unlock the paddle – fig. 4a. • All the removable parts are dishwasher safe – fig. 5 or can be washed with a soft sponge and washing up liquid. • Wipe the base of the appliance using a damp cloth and washing up liquid. • Rinse and dry the parts carefully before putting them back together. • To fit the paddle, pull the light grey colour locking lever up, then place the paddle in the middle of the cooking pan and push the locking lever down – fig. 4b. • During its first use, the appliance may give off a slight odour: this is not harmful and it will disappear quickly. It has no effect on the functioning of your + ActiFry. Remove all the stickers and any packaging. Never immerse the base in water. On first use, to obtain the best results from your new product, we advise you to prepare a recipe that cooks for 30 minutes or more. Preparing food Do not leave the measuring spoon inside the pan when cooking food. 54 • Place the food in the cooking pan, distributing it evenly, making sure that you respect the maximum quantity (see cooking tables p. 55 to 57). • Add the oil to the food with the spoon – fig. 6, spreading it evenly (see cooking tables p. 55 to 57). (1 spoonful of oil = 14 ml of oil) • Unlock the handle and fold it completely into its housing – fig. 7. • Close the lid – fig. 8. • Never exceed the maximum quantities of ingredients and liquids indicated in the instruction manual and in the recipe book. Set the cooking time • Press the timer setting button to set the time. Hold down the button until desired time is featured on the display – fig. 9 (see cooking tables p. 55 to 57). • Now release. The selected time (in minutes) is displayed and the countdown starts. • If you make a mistake or to delete the selected time, hold down the button for 2 seconds then set the time again. BE CAREFUL: the timer signals the end of the cooking but does not switch off the fryer. Starting the cooking When you open the lid, the appliance stops working. • Press the On/Off switch, the cooking begins thanks to the hot air circulation inside the cooking enclosure – fig.10. The paddle rotates slowly in a clockwise direction. Taking food out • Once cooking is completed, the timer beeps. To stop the beeping signal, press the timer setting button – fig.11. • Press on On/Off to stop the appliance – fig. 12 and open the lid. • Lift the handle until you hear a “click” that it locks and take out the cooking pan – fig. 13. • Serve at once. To avoid any risk of burns do not touch the lid or any part other than the cool touch area. Table of cooking times The cooking times below are only a guide and may vary according to the variety and batch of potatoes used. We recommend using varieties such as King Edward and Maris Piper for chips and potato recipes. Potatoes EN TYPE QUANTITY Fresh 1000 g* Fresh 1000 g* Fresh 750 g* Fresh 500 g* Fresh 250 g* Fresh 1000 g* Potatoes (quartered) Frozen 750 g Fresh 1000 g* Diced potato Frozen 750 g 750 g Frozen - suitable for deep frying Thick only 13mm x 13mm 750 g Frozen - 2 way or Chips Standard 3 way cook 10mm x 10mm suitable for oven 500 g and grill (and American Style deep frying). 8mm x 8mm Chips standard thickness 10mm x 10mm length up to 9cm OIL COOKING TIME 1 spoonful oil + 1/4** 1 spoonful oil 3/4 spoonful oil** 1/2 spoonful oil** 1/4 spoonful oil** 1 spoonful oil None 1 spoonful oil None 43 - 46 min 40 - 43 min 35 - 37 min 28 - 30 min 24 - 26 min 40 - 42 min 14 - 16 min 40 - 42 min 30 - 32 min None 35-40 min None 30-32 min None 25-27 min *Weight of unpeeled potatoes / ** fig. 15 IMPORTANT: To avoid damaging your appliance, never exceed the maximum quantities of ingredients and liquids indicated in the instruction manual and in the recipe book 55 Other vegetables TYPE QUANTITY OIL COOKING TIME Fresh, in slices 750 g 25 - 35 min Sweet peppers Fresh, in slices 650 g 1 spoonful oil + 150 ml cold water 1 spoonful oil + 150 ml cold water Mushrooms Fresh, in quarters 650 g 1 spoonful oil 12 - 15 min Tomatoes Fresh, in quarters 650 g 1 spoonful oil + 150 ml cold water 10 - 15 min Onions Fresh, in rings 500 g 1 spoonful oil 15 - 25 min Courgettes 20 - 25 min Meat - Poultry To add flavour to meat and poultry, mix some spices (such as paprika, curry, mixed herbs, thyme…..) with the oil. Chicken nuggets TYPE QUANTITY OIL COOKING TIME Fresh Frozen None None 18 - 20 min 18 - 20 min None 12 - 15 min Fresh Fresh 750 g 750 g 12 pieces (160 g) 4 to 6 2 None None 30 - 32 min 30 - 35 min Fresh 6 (about 750 g) None 10 - 15 min Fresh Fresh (2.5 cm to 3 cm thick) Fresh (2.5 cm thick) Fresh 4 to 8 small 1 spoonful oil 10 - 12 min 2 to 6 None 20 - 25 min* Frozen Chicken drumsticks Chicken legs Chicken breasts (boneless) Chinese Spring Rolls Lamb chops Pork chops Pork fillet Sausages Chilli Con Carne Beef steak Meatballs Fresh Fresh (made from minced beef) Fresh (rump or sirloin cut into 1 cm thick strips) Fresh 2 to 3 None 18 - 23 min* 2 to 6 thin slices or strips 4 to 8 (pricked) 1 spoonful oil 12 - 15 min None 10 - 12 min 500 g 1 spoonful oil 30 - 40 min 600 g None 8 - 10 min 12 pieces None 18 - 20 min QUANTITY OIL *Turn halfway through cooking Fish - Shellfish TYPE 18 pieces Breaded scampi Frozen (280 g) Monkfish Fresh cut in pieces 500 g Prawns Cooked 400 g Jumbo King prawns Frozen and thawed 300 g (16 pieces) 56 COOKING TIME None 10 min 1 spoonful oil None None 20 - 22 min 10 - 12 min 12 - 14 min Desserts Bananas Cherries Strawberries Apples Pears Pineapple TYPE QUANTITY OIL COOKING TIME Cut in slices Wrapped in tinfoil 500 g (5 bananas) 2 bananas 20 - 25 min Whole Up to 1000 g 1 spoonful oil + 1 spoonful brown sugar None 1 spoonful oil + 1 to 2 spoonful sugar Cut in quarters if large or halves if small Cut in wedges Cut in pieces Cut in pieces 4 - 6 min 12 - 15 min Up to 1000 g 1 to 2 spoonful sugar 5 - 7 min 3 Up to 1000 g 1 1 spoonful oil + 2 spoonful sugar 1 to 2 spoonful sugar 1 to 2 spoonful sugar 15 - 18 min 8 - 12 min 8 - 12 min Frozen products FOOD TYPE QUANTiTY OiL COOKiNG TiME Ratatouille Frozen 750 g None 20-22 minutes Pan-fried fish and pasta Frozen 750 g None 20-22 minutes Pasta carbonara Frozen 750 g None 15 - 20 minutes 15 - 20 minutes Paella Frozen 650 g None Cantonese rice Frozen 650 g None 15 - 20 minutes Chilli con carne Frozen 750 g None 112 - 15 minutes EN ActiFry cooking hints and tips • Do not add salt to chips while the chips are in the pan. Only add salt once the chips are removed from the appliance at the end of cooking. • When adding dried herbs and spices to Actifry, mix them with some oil or liquid. If you try sprinkling them directly into the pan they will just get blown around by the hot air system. • Please note that strong coloured spices may slightly stain the paddle and parts of the appliance. This is normal. • For best results, use finely chopped garlic instead of crushed garlic to avoid it adhering to the central paddle. • If using onions in ActiFry recipes, they are best thinly sliced instead of chopped as they cook better. Separate the onion rings before adding them to the pan and give them a quick stir so that they are evenly distributed. • With meat and poultry dishes, stop the appliance and stir the pan once or twice during cooking so that the food on top does not dry out and the dish thickens evenly. • Prepare vegetables in small pieces or stir fry size to ensure they cook through. • This appliance is not suitable for recipes with a high-liquid content (eg. soups, cook-in sauces...). 57 Easy cleaning Cleaning the appliance • • • • • • • • • • • • • Leave it to cool down completely before cleaning. Open the lid – fig. 1 and lift the latch to take off the lid – fig. 2. Lift the handle to the horizontal position until you hear a “click” as it locks – fig. 3. Take out the cooking pan. Remove the ring by releasing the clips from the edge of the pan and pushing it upwards. To remove the mixing paddle, lift up the locking lever – fig. 4a. Remove the filter by pulling the top – fig. 3 and wash it. All the removable parts are dishwasher safe – fig. 5 or can be washed with a soft sponge and washing up liquid. Clean the base of the appliance using a damp cloth and washing up liquid. Rinse and dry parts carefully before putting them back together. If food gets stuck or burnt on to the pan or paddle, leave them to soak in warm water before cleaning. The appliance has a non-stick cooking pan: the browning and scratches which may appear after long term use do not present any problems and are normal. We guarantee that the non-stick coating complies with regulations concerning materials in contact with foodstuffs. Environment protection first! Timer battery This appliance uses a button battery – L1154. • To change the battery remove the control panel with a small flat bladed jewellers screw driver. Prise the control panel up by inserting the screwdriver into the gap at the top of the panel. Remove the white battery cover and replace the battery – fig 15. To protect the environment do not throw the old battery in your regular waste but take it to a suitable collection point. • Insert a new battery, put the battery cover back on and clip the control panel back on. Your appliance contains valuable materials which can be recycled. ‹ When you decide to replace your appliance, take out the battery and leave the appliance at a local civic waste collection point. 58 Never immerse the base in water. Do not use harsh or abrasive cleaning products or scourers. The removable filter must be cleaned regularly. To retain the non-stick qualities of the cooking pan for as long as possible, do not use metal utensils when serving food. If your fryer is not working correctly PROBLEMS CAUSES SOLUTIONS Check that the appliance is plugged in correctly. The On-Off switch is not fully pressed Press on the On/Off switch. down. You have pressed down the On-Off switch Close the lid. but the appliance is not working. The motor is running but the appliance Contact your point of purchase. does not heat. Check that the paddle is correctly positioned. If the problem continues, The paddle does not turn. contact your point of purchase. Check that the locking lever has been The mixing paddle is not locked. pushed down fully. The paddle has not been installed. Fit the paddle. The food has not been cut in regular size Cut food to the same size. pieces. The chips have not been cut in regular Cut the chips to the same size. size pieces. The appliance is not plugged in. The appliance is not working. The removable paddle doesn't stay in place. Food is not cooking evenly. Check that it has been pushed down and clicked in position. If the problem continues, contact your point of purchase. The wrong variety of potatoes has been Choose a variety of potato recommended used. for chips. Wash the potatoes for a long time to The potatoes are insufficiently washed remove excess starch, then drain and dry and/or not completely dried. them before cooking. They must be completely dry. The chips are not crispy enough. Cut the chips thinner. The maximum The chips are too thick. chips dimensions are 13mm x 13 mm. There is not enough oil for the quantity of Increase the oil quantity (see cooking chips. tables p. 55 to 57). The filter is obstructed. Clean the removable filter. The potatoes used are recently harvested Reduce the quantity of potatoes down to The chips break up during the cooking. and hence have a high water content. 800 g and adjust the cooking time. The food stays on the edge of the Respect the maximum quantities The cooking pan is too full. cooking pan. indicated in the cooking tables. Make sure that the paddle is correctly positioned. If the problem continues, Cooking liquids have flowed into the base The paddle is not positioned correctly or contact your point of purchase. Do not of the appliance. the seal of the paddle is defective. use ActiFry for making soups or recipes with a high liquid content. The timer does not work. The battery is dead. Change the battery (see fig. 14). You suspect the motor is not working The appliance is unusually noisy. Contact your point of purchase. correctly. Using an oven glove, push the paddle downward until it clicks into place. If The paddle stops turning during The paddle is not positioned correctly. cooking. this does not work, contact your point of purchase. The paddle has been installed correctly but it does not turn. EN If you have any product problems or queries please contact our Customer Relations Team Helpline: 0845 602 1454 - UK / (01) 401 8448 - Ireland or consult our website - www.tefal.co.uk 59 TR p. 4 - 11 FR p. 12 - 19 DE p. 20 - 27 NL p. 28 - 35 IT p. 36 - 43 ES p. 44 - 51 EN p. 52 - 59 S.A.S. SEB SELONGEY CEDEX • RC. DIJON B 302 412 226 • REF. 1505087774
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66

Tefal GH800230 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario