Vicks VUL575 El manual del propietario

Categoría
Humidificadores
Tipo
El manual del propietario
VUL575
Series
Use and Care Manual
This humidifier adds water vapor to the surrounding air helping the user to breathe better. If you have
any questions about the operation of your Vicks SweetDreams Cool Mist Humidifier, call our toll-free
Consumer Relations line at 1-800-VAPOR-1-2 or e-mail us at [email protected].
Transform your child’s room
with 9 dream inspired images
Ultra-Quiet Operation
Auto shut-off when empty
SweetDreams
Cool Mist Humidifier
IMPORTANT!
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
2
1. The humidifier should always be placed
on a firm, flat, waterproof surface at least
four feet (1.2m) away from bedside, 12
inches (30 cm) from the wall and out of
reach of patients, children and pets. Be
sure the humidifier is in a stable position
and the power cord is away from heated
surfaces and out of the way to prevent the
humidifier from being tipped over.
2. The humidifier should not be left
unattended in a closed room since air
could become saturated and leave
condensation in front of unit, on walls
and furniture. Leave room door partly
open. Do not aim Mist Outlet directly at
children, walls or furniture.
3. Before using the humidifier, extend the
cord and inspect for any signs of damage.
Do not use the unit if the cord has been
damaged. Do not operate with power cord
coiled or with twist tie in place.
4. The humidifier has a polarized plug (one
blade is wider than the other) as a safety
feature. This plug will fit into a polarized
outlet only one way. If the plug does not
fit fully into the outlet, reverse the plug.
If it still does not fit, contact a qualified
electrician. Do not attempt to defeat this
safety feature.
5. CAUTION: To avoid fire or shock
hazard, plug the humidifier directly into
a 120V AC electrical outlet. To avoid risk
of fire, shock or personal injury, do not
use an extension cord or power strip.
6. The humidifier should always be unplugged
and emptied when not in operation or
while being cleaned. Shut off and unplug
humidifier before moving. Do not move or
tilt humidifier while it is in operation. Plug
and unplug unit with dry hands. Never pull
by cord.
7. Do not operate the humidifier without
water. Turn off and unplug unit when tank
is empty.
8. Humidifier requires regular cleaning. Refer
to and follow cleaning instructions.
9. Do not operate outdoors; this humidifier is
intended for indoor residential use only.
10. Do not cover or insert objects into any
openings on the unit.
11. Do not block intake or output vents.
12. Do not attempt to repair or adjust any
electrical or mechanical functions on this
humidifier. Doing so will void your warranty.
13. Do not place in direct sunlight, high
temperature areas or near computers or
sensitive electronic equipment.
14. Do not touch the nebulizer while the unit is
plugged in as burns could result.
15. Do not touch skin with exposed VapoPad
®
or place VapoPad
®
on furniture, fabric,
bedding or plastic.
16. Do not add any medications (e.g. Kaz
Inhalant or Vicks VapoSteam
®
or oils)
into Mist Outlet, Base, Water Reservoir
or Water Tank.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Important Safety Instructions
READ AND SAVE THESE IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
BEFORE USING THIS HUMIDIFIER
WHEN USING ELECTRICAL APPLIANCES, BASIC PRECAUTIONS SHOULD ALWAYS
BE FOLLOWED TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRICAL SHOCK AND INJURY
TO PEOPLE, INCLUDING THE FOLLOWING:
3
This device complies with Part 18 of the FCC rules.
Warning: Changes or modifications to this unit not expressly approved by the party responsible
for compliance could void the user’s authority to operate the equipment. This equipment has
been tested and found to comply within the limits for Consumer ISM equipment, pursuant to Part
18 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy, and if not installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference with radio communications. However, there is no guarantee that interference
will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio
or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio TV technician for help.
Vicks VUL575 SweetDreams Series Cool Mist Humidifier
4
Vicks
®
VUL575 SweetDreams Series Humidifier
The following optional accessories work great with your humidifier.
Vicks VUL575 SweetDreams Series Humidifier Accessories
Vicks VapoPads
Provides soothing menthol
(VSP-19, VSP19FP,
VSP19VPC or VSP-19-CAN)
or lavender/rosemary
(VBR-5, US only) vapors.
8 hours of soothing comfort
per pad.
( One Menthol VapoPad
Sample Included)
Protec Cleaning
Cartridge, PC-1,
PC-1C or PC-2
Helps keep your
humidifier cleaner, longer.
It also continuously cleans
and protects humidifiers
against bacteria & mold.
Keeps cleaning for
30 days.
Protec
Demineralization
Cartridge, PDC-51 or
PDC51-CAN
Helps remove minerals
from the water and
prevent white dust. Best
for areas with hard water
and if not using
distilled water.
Hygrometer
(V70 or V70-CAN)
Displays relative humidity
and room temperature
so you can maintain a
comfortable humidity level
in your home. The ideal
humidity level is between
40-60%.
1. Remove packaging materials. Keep instructions.
2. Remove twist tie and extend power cord.
3. Place on a firm, level, water resistant surface a minimum of 6 inches (15cm) from any walls.
Setting Up Your Humidifier
6
Step 2 Step 3 Step 1
Carrying
Handles
Tank
Water Reservoir
Nebulizer
Power Knob with
Indicator Light
Cap Seal
Tank Cap
Mist Outlet
Projector
Scent Pad Door
Base
5
NOTE: Tank should be carried using two hands. One hand using one of the carrying handles located
on tank top and other hand supporting the base of the tank.
Kaz will not accept responsibility for property damage caused by water spillage.
Filling/Refilling
Operating Humidifier
Operating Projector
1. Remove Tank and turn upside down.
2. Turn Tank Cap in the direction of the open lock symbol to remove cap.
3. Fill Tank with cool water. Do not fill with warm or hot water.
4. Securely replace Tank Cap, aligning arrow to lock symbol.
5. Place Tank back on Base.
CAUTION: USE CARE WHEN HANDLING WATER TANK TO AVOID UNNECESSARY
IMPACT. BANGING OR DROPPING THE WATER TANK COULD RESULT IN DAMAGE
TO THE TANK THAT WILL CAUSE LEAKING.
1. Power: With the Power Knob in the off position, plug humidifier into a polarized 120V outlet.
CAUTION: TO AVOID ELECTRIC SHOCK DO NOT PLUG HUMIDIFIER INTO OUTLET WITH WET HANDS.
2. Output: Turn the Power Knob clockwise to highest setting.
3. Position humidifier to direct mist output away from walls, furniture and bedding.
4. Humidity Level: When a comfortable humidity level is reached turn Power Knob to a lower setting. A
comfortable humidity level is between 40-60%.
To monitor your humidity level use a humidity monitor such as the Vicks V70 or V70-CAN model.
If you notice condensation on the walls, windows or around unit, your humidity level is too high. Turn humidifier off.
Step 1 Step 2 Step 3
Step 2
lock unlock
Step 4
1. Press the projector button to turn the projector feature on or off.
2. Slide projector switch to desired dream theme icon; elephant ( ) for safari theme,
dolphin ( ) for sea theme and star ( ) for starry night theme.
3. Each theme will cycle through 3 images automatically.
4. The theme can be changed at any time by simply sliding the switch to desired theme’s icon.
NOTE: Projector can be operated independent of the humidifier
Projector Switch
Projector Button
6
Step 1
Your SweetDreams humidifier can be used with Vicks VapoPads
®
, VSP-19 or VBR-5 series, to
provide up to 8 hours of soothing vapors. One free sample of the menthol VapoPad is included with
your humidifier.
1. Open Scent Pad Door.
2. Open Scent Pad by tearing notch on pad bag. Do not touch pad with hands. If pad is touched
do not rub face or eyes as it may cause irritation.
3. Insert Vicks Scent Pad with angled end facing towards the product. Up to two scent pads can
be inserted. Close door.
4. After 8 hours, discard scent pad.
To continue using scent pads, repeat steps 1-4.
VapoPad
®
Recommended Usage:
• Not recommended for infants under 10 lbs (4.5 kg).
• For children between 10-22 lbs (4.5-10 kg ) do not use more than 2 pads in a 24 hr period.
Scent Pad Ingredients: VSP-19, VSP19FP, VSP19VPC, VSP-19-CAN: Eucalyptus Oil, Menthol, Glycol,
Cedar Leaf Oil & Others. VBR-5: Glycol, Eucalyptus Oil, Rosemary Oil, Camphor, Lavender
40/42 & others
Using Scent Pads
Step 2
Step 3
Water Quality and Your Humidifier
High mineral content in your water, also known as “hard water” may cause a white mineral residue to
accumulate on surfaces in the room near the humidifier. This mineral residue is commonly referred
to as “White Dust.” The higher the mineral content or hardness of your water, the greater the
potential that you may have white dust.
“White Dust” is not a result of a defect or flaw in the humidifier. It is a result of the amount of
minerals suspended in the water you are using.
If you live in a hard water area the use of distilled water will minimize the production of white dust.
The use of a Protec Demineralization cartridge (PDC51 or
PDC51-CAN) will help reduce white dust. For best results replace
as necessary (every one to two months or up to 30 fillings under
normal use) or when the humidifier has not been run for an
extended period of time.
To properly clean your humidifier we recommend the separate processes of Scale Removal and
Disinfecting shown below. These two processes must be performed separately.
CAUTION: BEFORE MOVING HUMIDIFIER BASE, TURN OFF, UNPLUG AND EMPTY THE
TANK. All maintenance should be done in the kitchen or bathroom on a water resistant surface
near a faucet. DO NOT wash any components of this humidifier in the dishwasher.
Instructions for Scale Removal
1.
Turn off and unplug the humidifier.
2. Remove Water Tank from Base. Remove Tank Cap, taking care that
the black rubber Cap Seal does not come off. Empty water from
Water Tank and Base.
3. If an accessory is installed, remove accessory and set aside.
DO NOT clean accessory. This will damage the accessory.
4. Add 2 cups of undiluted, distilled white vinegar to Water Tank.
Replace Tank Cap and swish vinegar solution around in Tank. Place
Tank on Base. Vinegar solution will drain into Water Reservoir and
loosen mineral buildup (scale) on Nebulizer and Float as they soak
in the solution. It will also loosen scale on bottom of Water Tank.
DO NOT run humidifier with vinegar solution.
5. Allow the vinegar to remain in Tank and on Base for 15-20
minutes. Unlock Tank Cap and pour solution out in sink. Pour
solution from Water Reservoir out in sink. Wipe Nebulizer and
Float with soft cloth to remove loosened mineral deposits.
6. Pour one cup of water into Water Reservoir, lightly swish water
and then pour out. Do as many times until the smell of vinegar is
gone. Avoid getting water into any openings on the humidifier base.
CAUTION: DO NOT submerge Base in water.
Doing so will damage the humidifier and void the warranty.
Step 5
Step 6
Step 4
2 cups
7
Weekly Cleaning
Step 3
Step 1
Step 2
Instructions for Disinfecting
Follow Steps 1-3 in Scale Removal Instructions in previous section.
4. Add ½ tsp of bleach to ½ gallon (1.9L) of water and add to Water Tank. Replace
Tank Cap. Swish solution around in Tank. Place Tank on Base. Bleach solution will drain into
Water Reservoir and will disinfect Water Reservoir and other components as they soak.
NOTE: Using more than 1 tsp. of bleach per gallon of water may result in damage to your humidifier.
5. Allow the bleach solution to remain in Tank and on Base for 15-20 minutes. Unlock Tank Cap
and pour solution out in sink. Pour solution from Water Reservoir out in sink. Wipe Nebulizer
and Float with a soft cloth to remove loosened mineral deposits.
6. Pour a cup of water into Water Reservoir, lightly swish and pour water out. Do as many times
as needed until smell of bleach solution is gone. Avoid getting water into any openings on the
humidifier base.
NOTE: DO NOT mix vinegar and bleach solutions together. Scale Removal and Disinfecting
must be done separately.
Step 4
8
Follow the CLEANING instructions when the humidifier will not be used for at least one week, or it is
the end of the season.
At the end of the season, remove any accessories used with the humidifier and allow the humidifier
and accesories to dry completely before storing.
DO NOT store with water inside the Base, Water Reservoir or Tank.
Pack unit safely and store in a cool, dry location.
For questions, technical support or to order replacement parts, contact Consumer Relations.
Call us toll-free at: 1-800-VAPOR-1-2 (1-800-827-6712)
Hours: Mon-Fri 8:00AM-7:00PM EST
Or visit our website at: www.vickshumidifiers.com
Please be sure to specify model number.
Consumer Relations
End-Of-Season Care And Storage
Weekly Cleaning (Continued)
9
Vicks VUL575 SweetDreams Series Cool Mist Humidifer is rated at 120V, 60 Hz.
NOTE: IF YOU EXPERIENCE A PROBLEM, PLEASE CONTACT CONSUMER RELATIONS FIRST OR CHECK
YOUR WARRANTY. DO NOT RETURN THE HUMIDIFIER TO THE ORIGINAL PLACE OF PURCHASE. DO
NOT ATTEMPT TO OPEN THE BASE OR TAMPER WITH POWER KNOB YOURSELF, DOING SO MAY
VOID YOUR WARRANTY AND CAUSE PERSONAL INJURY OR DAMAGE TO THE PRODUCT.
Electrical Ratings
Troubleshooting
Solution
Plug unit in
Check home circuits, fuses;
test outlet
Fill Water Tank with cool water
Place on a level surface
Clean Nebulizer (refer to
Weekly Cleaning instructions)
Turn the Power Knob to
increase output
Rinse thoroughly with clean
water until there is no foam or
smell of cleaning solution
Check the Tank for any cracks
or damage and replace if
necessary
Close Tank Cap to lock position
Check to see if Cap Seal is
attached to Tank Cap. If not,
contact Consumer Relations
Decrease mist output to
lower setting or open door
to the room
Move humidifier away from
wall or point Mist Outlet away
from wall or window
Press Projector Button on top
of projector
Move Projector Switch directly
in front of desired theme’s icon
until you feel a stop
If your humidifier is not working properly, refer to the following:
Problem
Power Knob is turned on
(beyond ‘o’) and the power
light is off
Power is on and little or
no mist is produced
Water overflows
from Reservoir
Condensation forms around
humidifier or on windows
and walls
Projection Feature
isn’t working
Possible Cause
Unit not plugged in
No power at outlet
No water in tank
Unit is not level
Mineral deposits on Nebulizer
Power setting may be too low
Water Tank or Base were
washed with detergent
Tank may be damaged
Tank Cap is not tight
Tank Cap Seal may be missing
Mist Intensity is set too high
for room size or
pre-existing humidity level
Humidifer may be too close
to wall or window
Projector Feature isn’t
turned on
Projector Switch isn’t stopped
at correct location
NOTE: Failure to keep this unit clean from mineral deposits normally contained in any water supply
will affect the efficiency of operation of this unit. Customer failure to follow these instructions may
void the warranty.
10
2 Year Limited Warranty
You should first read all Instructions before attempting to use this product.
This 2 year limited warranty applies to repair or replacement of product found to be defective in
material or workmanship. This warranty does not apply to damage resulting from commercial,
abusive, unreasonable use or supplemental damage. Defects that are the result of normal
wear and tear will not be considered manufacturing defects under this warranty. KAZ IS NOT
LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY NATURE, ANY
IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE ON THIS PRODUCT IS LIMITED IN DURATION TO THE DURATION OF
THIS WARRANTY. Some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental
or consequential damages or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above
limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights,
and you also may have other rights which vary from jurisdiction to jurisdiction. This warranty
applies only to the original purchaser of this product from the original date of purchase.
At its option, Kaz will repair or replace this product if it is found to be defective in material or
workmanship.
This warranty does not cover damage resulting from any unauthorized attempts to repair or
from any use not in accordance with the instruction manual.
This warranty does not cover the filters, pre-filters, UV bulbs or other accessories (if included)
except for material or workmanship defects.
Call us toll-free at 1-800-VAPOR-1-2 (1-800-827-6712) or e-mail: [email protected]
Please be sure to specify a model number located on the box and the back and bottom of your unit.
NOTE: IF YOU EXPERIENCE A PROBLEM, PLEASE CONTACT CONSUMER RELATIONS FIRST
OR SEE YOUR WARRANTY. DO NOT RETURN THE PRODUCT TO THE ORIGINAL PLACE OF
PURCHASE. DO NOT ATTEMPT TO OPEN THE MOTOR HOUSING YOURSELF, DOING SO MAY
VOID YOUR WARRANTY AND CAUSE DAMAGE TO THE PRODUCT OR PERSONAL INJURY.
A.
B.
C.
D.
11
Série
VUL575
Guide d’utilisation
et d’entretien
Cet humidificateur rétablit le niveau d’humidité de l’air ambiant, ce qui aide l’utilisateur à
respirer plus librement. Pour toute question concernant le fonctionnement de l’humidificateur
Beaux Rêves à vapeur froide Vicks, sans filtre, communiquer avec notre Service à la clientèle en
composant le numéro sans frais 1-800-VAPOR-1-2 (1-800-827-6712), ou envoyer un courriel à
Beaux
Rêves
MC
à vapeur froide, sans filtre
IMPORTANT!
LIRE ET GARDER CES INSTRUCTIONS
Transformez la chambre de votre enfant
avec 9 images inspirant des rêves
Fonctionnement ultrasilencieux
Arrêt automatique lorsque
le réservoir est vide
12
1.
L’humidificateur doit toujours être placé sur
une surface rigide, plane et étanche à au moins
quatre pieds (1,2 m) du lit, à 12 pouces (30
cm) du mur et hors de portée des patients, des
enfants et des animaux de compagnie. Assurez-
vous que l’humidificateur est en position stable
et que le cordon d’alimentation est éloigné
des surfaces chauffantes et n’entrave pas le
passage afin d’éviter que l’appareil renverse.
2.
L’humidificateur ne doit pas être laissé sans
surveillance dans une pièce fermée parce que
l’air pourrait devenir saturé et laisser de
la condensation devant l’appareil, sur
les murs et les meubles. Laissez la porte
de la pièce partiellement ouverte. N’orientez
pas l’orifice de la vapeur directement sur les
enfants, les murs ou les meubles.
3.
Avant d’utiliser l’humidificateur, déroulez le
cordon et examinez-le pour vous assurer qu’il
n’est pas abîmé. N’utilisez pas l’appareil
si le cordon est abîmé. Ne le faites pas
fonctionner si le cordon est enroulé ou s’il
y a des nœuds.
4. P
ar mesure de sécurité, l’humidificateur est muni
d’une fiche polarisée (une des deux broches est plus
large que l’autre). Cette fiche ne peut s’insérer que
d’une seule manière dans une prise polarisée. Si les
broches n’entrent pas complètement dans les trous
de la prise, tournez la fiche dans l’autre sens. Si elles
n’entrent toujours pas, appelez un électricien qualifié.
N’essayez pas d’altérer ce dispositif de sécurité.
5.
MISE EN GARDE : Pour éviter les risques
d’incendie ou les chocs électriques, branchez
l’humidificateur directement dans une prise
électrique de 120 volts. Pour éviter les risques
d’incendie, de choc électrique ou de blessures
corporelles, n’utilisez pas de rallonge
électrique ou multiprise.
6.
L’humidificateur doit toujours être débranché et
vide lorsqu’il ne fonctionne pas ou pendant qu’il
est nettoyé. Éteignez et débranchez l’humidificateur
avant de le déplacer. Ne déplacez pas ou ne
penchez pas l’humidificateur pendant qu’il fonctionne.
Branchez et débranchez l’humidificateur avec les
mains sèches. Ne tirez jamais sur le cordon.
7.
Ne faites pas fonctionner l’humidificateur sans
eau. Éteignez et débranchez l’appareil lorsque le
réservoir est vide.
8.
L’humidificateur doit être nettoyé
régulièrement. Consultez et suivez les
instructions de nettoyage.
9.
Ne faites pas fonctionner l’appareil à
l’extérieur; cet humidificateur n’est conçu que
pour un usage résidentiel à l’intérieur.
10.
Ne couvrez pas et n’insérez aucun objet dans
les orifices de lappareil.
11.
Ne bloquez pas les entrées ni les sorties d’air.
12.
N’essayez pas de réparer ou d’ajuster une
fonction électrique ou mécanique sur cet appareil,
sous peine d’annulation de votre garantie.
13.
Ne placez pas l’appareil directement sous
les rayons du soleil, à un endroit où la
température est élevée ou près d’ordinateurs
ou d’équipement électronique sensible.
14.
Ne touchez pas le nébuliseur lorsque l’appareil
est branché, parce que vous pourriez vous brûler.
15. Évitez tout contact de la peau avec un
coussinet VapoPad
MD
exposé ou de placer
un coussinet VapoPad
MD
sur un meuble,
du tissu, le lit ou du plastique.
16.
N’ajoutez pas de médicaments (par ex.
un médicament liquide à inhaler, du Vicks
VapoSteam
MD
ou des huiles) dans l’orifice de
la vapeur, le réservoir d’eau ou la cavité.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Consignes de sécurité importantes
LISEZ ET CONSERVEZ CES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVANT D’UTILISER CET HUMIDIFICATEUR
LORSQUE VOUS UTILISEZ DES APPAREILS ÉLECTRIQUES, VOUS DEVEZ TOUJOURS PRENDRE
CERTAINES PRÉCAUTIONS ÉLÉMENTAIRES POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, DE
CHOC ÉLECTRIQUE ET DE BLESSURE, NOTAMMENT LES MESURES SUIVANTES :
13
Cet appareil est conforme à la partie 18 du règlement de la
Commission fédérale des communications des États-Unis (FCC).
Avertissement: tous changements ou toutes modifications apportés, quels qu’ils soient, n’étant
pas expressément approuvés par le parti responsable de la conformité risquent, pour l’utilisateur,
d’annuler son droit d’employer l’appareil. Cet appareil a été soumis aux tests d’usage et déclaré
conforme aux limites établies pour appareils générateurs de fréquences ISM, selon la partie 18
du règlement de la FCC. Ces limites ont pour but de procurer une protection raisonnable contre le
brouillage préjudiciable dans un immeuble d’habitation. L’appareil produit, utilise et peut émettre
des fréquences radioélectriques; s’il n’est pas posé et employé selon les instructions, il peut
causer des parasites nuisant aux radiocommunications. Rien ne garantit que le brouillage ne se
produira pas dans certains immeubles. Si l’appareil cause des parasites nuisibles à la réception
des radiocommunications ou des signaux de télévision – ce qui peut être établi en le mettant hors
tension puis sous tension – l’utilisateur peut essayer de rectifier la situation en adoptant une ou
plusieurs des mesures suivantes:
modifier l’orientation ou la position de l’antenne réceptrice;
augmenter l’écart entre l’appareil et le récepteur;
brancher l’appareil sur un circuit autre que celui sur lequel est connecté
le récepteur; ou enfin
consulter le détaillant ou bien un spécialiste en radio et télévision expérimenté.
Humidificateur à vapeur froide Vicks VUL575 de série Beaux Rêves
14
Humidificateur Vicks
®
VUL575 de série Beaux Rêves
Ces accessoires optionnels conviennent parfaitement à l’humidificateur.
Accessoires de l’humidificateur Vicks VUL575 de série Beaux Rêves
1. Retirer les matériaux d’emballage. Garder les instructions.
2. Enlever le lien et dérouler le cordon.
3. Poser l’appareil sur une surface rigide, plane et insensible à l’humidité, à au moins 15 cm (6 po) du mur.
Mise en place de l’humidificateur
6
Étape 3
Étape 1
Réservoir
Porte du
compartiment
à tampon
Nébuliseur
Réservoir
à eau
Sortie de
vapeur
Tampons Vicks VapoPads
Tampons aromatiques
procurant des vapeurs
mentholées (VSP-19,
VSP19FP, VSP19VPC ou
VSP-19-CAN) ou lavande/
romarin (VBR-5, uniquement
aux États-Unis). Huit heures
de confort apaisant par
tampon. (Un échantillon
de tampon aromatique
au menthol inclus)
Cartouche nettoyante
Protec – PC-1, PC-1C
ou PC-2
Garde l’humidificateur
propre plus longtemps.
La cartouche purifie sans
cesse l’eau, freine la
prolifération des bactéries
et des moisissures; son
efficacité est de 30 jours.
Cartouche
déminéralisante Protec,
PDC-51 ou PDC51-CAN
Aide à enlever les
minéraux de l’eau et
empêche la formation
d’une poussière blanche.
Idéale pour les endroits
où l’eau est dure et pour
ceux qui n’utilisent pas de
l’eau distillée.
Moniteur d’humidité
(V70 or V70-CAN)
Affiche le taux d’humidité
relative et la température
ambiante afin que vous
puissiez maintenir un taux
d’humidité confortable
dans la maison. Le taux
d’humidité idéal se situe
entre 40 et 60 %.
Poignées
Joint du bouchon
Bouchon du
réservoir
Projecteur
Base
Bouton de mise
en marche avec
indicateur lumineux
Étape 2
15
REMARQUE :
Transporter le réservoir à l’aide des deux mains. Une main tenant l’une des poignées sur le dessus du
réservoir et l’autre soutenant la base du réservoir.
Kaz n’assume aucune responsabilité pour les dommages matériels dus à l’eau.
Remplissage
Fonctionnement de l’humidificateur
1. Retirer le réservoir et le mettre sens dessus dessous.
2. Tourner le bouchon du réservoir dans la direction du symbole bloquer pour
enlever le bouchon.
3. Remplir le réservoir d’eau froide – ne pas le remplir d’eau tiède ou chaude.
4. Reboucher sûrement le réservoir, en faisant concorder la flèche et le
symbole de verrouillage.
5. Remettre le réservoir en place sur la base.
ATTENTION: MANIPULER LE RÉSERVOIR AVEC SOIN AFIN DE NE PAS LE COGNER
INUTILEMENT. LE TAPER OU L’ÉCHAPPER RISQUERAIT DE L’ENDOMMAGER ET DE
PROVOQUER DES FUITES.
1. Alimentation: l’interrupteur étant à l’arrêt, brancher l’humidificateur sur une prise de courant alternatif
polarisée de 120 volts. ATTENTION: POUR ÉVITER TOUT CHOC ÉLECTRIQUE, NE PAS BRANCHER
L’HUMIDIFICATEUR AVEC LES MAINS MOUILLÉES.
2. Débit : Tourner le bouton de mise en marche dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’au réglage le plus élevé.
3. Positionner l’humidificateur pour diriger la sortie de vapeur loin des murs, des meubles et du lit.
4. Taux d’humidité: lorsque le niveau d’humidité est confortable dans la pièce, baisser le réglage de
l’interrupteur. Un degré d’humidité confortable se situe entre 40 et 60 %.
Un hygromètre – modèle V70 ou V70-CAN Vicks – est idéal pour mesurer le taux d’humidité.
Si de la condensation perle sur les murs, les fenêtres ou autour de l’appareil, c’est que l’air
est saturé et que le taux d’humidité est trop élevé. Éteindre l’appareil.
Étape 1 Étape 2 Étape 3
Étape 2
bloquer débloquer
Étape 4
Fonctionnement du projecteur
1. Appuyer sur le bouton du projecteur pour allumer ou éteindre le projecteur.
2. Faire glisser la commande du projecteur jusqu’à l’icône du thème de rêve désiré;
éléphant ( ) pour le thème de safari, dauphin ( ) pour le thème de la mer et étoile
( ) pour le thème de la nuit étoilée.
3. Chaque thème défile automatiquement un cycle de 3 images.
4. Le thème peut être changé en tout temps en glissant simplement la commande jusqu’à l’icône du thème désiré.
REMARQUE : Le projecteur peut fonctionner indépendamment de l’humidificateur
Commande
du projecteur
Bouton du projecteur
16
Étape 1
Votre humidificateur Beaux Rêves peut être utilisé avec des tampons Vicks VapoPads
MD
, de la série
VSP-19 ou VBR-5, pour procurer des vapeurs apaisantes pendant un maximum de 8 heures. Un
échantillon gratuit de VapoPad au menthol est inclus avec votre humidificateur.
1. Ouvrir la porte du compartiment à tampon aromatique.
2. Déchirer le sachet du tampon VapoPads
MD
à l’échancrure prévue au haut. Ne pas toucher au
tampon déballé. En cas de contact avec les doigts, ne pas se frotter le visage ou les yeux sous
peine d’irritation oculaire.
3. Insérer un tampon parfumé avec l’extrémité en angle tourné vers le produit. Vous pouvez insérer
jusqu’à deux tampons parfumés. Fermer la porte.
4. Jeter le tampon après 8 heures d’utilisation. Pour employer un autre tampon aromatique,
observer tout simplement les instructions des paragraphes 1 à 4.
Conseils concernant les tampons aromatiques VapoPads
MD
• L’emploi des tampons est déconseillé pour les bébés de moins de 4,5 kg / 10 lb.
• Pour les enfants de 4,5 à 10 kg / 10 à 22 lb, ne pas dépasser 2 tampons toutes les 24 heures.
Composants des tampons VSP-19, VSP19FP, VSP19VPC, VSP-19-CAN: huile essentielle
d’eucalyptus, menthol, glycol, huile essentielle de cèdre, et autres. VBR-5 : Glycol, huile d’eucalyptus,
huile de romarin, camphre, lavande 40/42 et autres.
Utilisation des tampons aromatiques
Étape 2
Étape 3
Effets de la qualité de l’eau sur l’humidificateur
La haute teneur en minéraux de l’eau, communément appelée «eau dure» ou «eau calcaire» peut
provoquer le dépôt de poussière blanche sur les diverses surfaces de la pièce qui se trouvent à
proximité de l’humidificateur. Plus l’eau de la région contient de minéraux, plus il y a de chances qu’il
se produise de la poussière blanche.
La poussière blanche ne provient pas d’un défaut de l’humidificateur, mais des minéraux qui sont en
suspension dans l’eau employée.
Dans les régions où l’eau est très dure ou calcaire, l’utilisation d’eau distillée minimisera
la quantité de poussière blanche.
L’utilisation d’une cartouche déminéralisante Protec (PDC51
ou PDC51-CAN) aidera à réduire la poussière blanche. Pour
de meilleurs résultats , la remplacer lorsque c’est nécessaire
(tous les mois ou deux mois ou jusqu’à 30 remplissages sous
utilisation normale) ou lorsque l’humidificateur n’a pas fonctionné
pendant une période prolongée.
Afin de nettoyer convenablement l’humidificateur, nous recommandons de le détartrer et de le
désinfecter tel que décrit ci-dessous. Procéder au détartrage et à la désinfection séparément.
ATTENTION : AVANT DE DÉPLACER LA BASE DE L’HUMIDIFICATEUR, L’ÉTEINDRE, LE
DÉBRANCHER ET VIDER LE RÉSERVOIR. Tout entretien devrait être effectué dans la cuisine ou
la salle de bains, sur une surface qui résiste à l’humidité, près d’un robinet. NE passer AUCUNE
pièce de l’humidificateur au lave-vaisselle.
Instructions de détartrage
1.
Éteindre puis débrancher l’humidificateur.
2. Séparer le réservoir de la base. Enlever le bouchon en veillant à ce
que son joint de caoutchouc noir reste en place. Vider l’eau du
réservoir et de la base.
3. Si un accessoire est employé, le retirer et le mettre de côté.
NE PAS détartrer l’accessoire, le détartrage l’abîmerait
irrémédiablement.
4. Verser 500 mL (2 tasses) de vinaigre blanc distillé dans le
réservoir. Reboucher celui-ci et l’agiter. Poser le réservoir sur
la base. Du vinaigre sécoulera et désagrégera le tartre qui s’est
formé sur le nébuliseur, sur le flotteur ainsi qu’au fond de la cavité.
NE PAS faire fonctionner l’humidificateur avec une solution
au vinaigre
5. Laisser le vinaigre reposer dans le réservoir et sur la base
pendant 15-20 minutes. Ouvrir le capuchon du réservoir et vider
la solution dans l’évier. Vider également celui qui se trouve dans
la cavité dans l’évier. Essuyer le nébuliseur et le flotteur avec
un chiffon doux pour enlever les particules de tartre effritées.
6. Verser une tasse d’eau dans le réservoir d’eau, secouer
légèrement l’eau, puis la vider. Le faire aussi souvent que
nécessaire tant que l’odeur de vinaigre nest pas partie. Éviter
que l’eau pénètre dans les ouvertures à la base de l’humidificateur.
ATTENTION:
ne pas plonger la base dans l’eau, ceci endommagerait
l’humidificateur et annulerait la garantie.
Étape 5
Étape 6
Étape 4
500 mL
Étape 1
Étape 2
17
Entretien hebdomadaire
Étape 3
Instructions de désinfection
Suivre les étapes de 1 à 3 du détartrage, à la section précédente.
4. Ajouter 3 mL (½ cuill. à thé) d’eau de Javel à 1,9
litre (½ gallon US) d’eau et verser dans le réservoir.
Refermer avec le bouchon et agiter la solution javel-
lisée dans le réservoir. Poser le réservoir sur la base.
En coulant, la solution désinfectera la cavité et les
autres éléments.
REMARQUE: utiliser plus de 5 mL (1 cuill. à thé) d’eau de Javel par 3,8 litres (1 gallon US) d’eau
risque d’endommager l’humidificateur.
5. Laisser la solution d’eau de Javel dans le réservoir et dans la base pendant 15 à 20 minutes.
Ouvrir le bouchon du réservoir et verser la solution dans l’évier. Verser la solution du réservoir
d’eau dans l’évier. Essuyer le nébuliseur et le séparateur à l’aide d’un chiffon doux pour enlever
les dépôts de minéraux détachés.
6. Verser une tasse d’eau dans le réservoir d’eau, brasser légèrement le réservoir et vider l’eau.
Répéter autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que l’odeur d’eau de Javel soit partie. Éviter
de mouiller les ouvertures à la base de l’humidificateur.
REMARQUE: NE PAS mélanger le vinaigre et leau de Javel. Détartrer et désinfecter séparément.
18
Observer les instructions d’ENTRETIEN préconisées quand l’humidificateur ne doit pas servir
pendant une semaine ou plus, ainsi qu’à la fin de la saison d’utilisation.
En fin de saison, sortir tous les accessoires de l’appareil, s’il y a lieu, et laisser totalement sécher
l’humidificateur ainsi que les accessoires avant de les ranger.
NE PAS ranger l’humidificateur avec de l’eau dans la base, la cavité ou le réservoir.
Emballer soigneusement l’appareil et le ranger dans un endroit frais et sec.
Si vous avez des questions, besoin d’un soutien technique ou pour commander des pièces de
rechange, communiquez avec le Service à la clientèle.
Téléphonez-nous sans frais au : 1 800 VAPOR-1-2 (1 800 827-6712)
Heures : Lundi au vendredi de 8 h à 19 h HNE
Ou visitez notre site Web au : www.vickshumidifiers.com
Prière de préciser le numéro de modèle.
Service à la clientèle
Entretien de fin de saison et rangement
L’humidificateur à vapeur froide Vicks VUL575 de série Beaux Rêves a une capacité de 120 volts, 60 Hz..
REMARQUE : SI VOUS AVEZ UN PROBLÈME, COMMUNIQUER D’ABORD AVEC LE SERVICE À LA CLIENTÈLE OU LIRE LA GARANTIE.
NE PAS RETOURNER L’HUMIDIFICATEUR À L’ENDROIT OÙ IL A ÉTÉ ACHETÉ. NE PAS TENTER D’OUVRIR LE BOÎTIER DU MOTEUR OU
D’ESSAYER DE CROCHETER LE BOUTON DE MISE EN MARCHE SOI-MÊME, CE QUI ANNULERAIT LA GARANTIE ET RISQUERAIT DE
PROVOQUER DES DOMMAGES ET DES BLESSURES CORPORELLES
Caractéristiques électriques
Étape 4
Entretien hebdomadaire (suite)
19
Dépannage
Solution
Brancher l’appareil
Vérifier circuits et fusibles,
essayer la prise de courant
Remplir le réservoir
Mettre l’appareil d’aplomb
Nettoyer le nébuliseur (voir
les instructions d’entretien
hebdomadaire)
Régler l’interrupteur de façon
à augmenter le débit
Rincer à l’eau claire jusqu’à ce
qu’il n’y ait plus de mousse ou
de trace d’odeur de solution
Examiner le réservoir et le
remplacer s’il est fêlé ou abîmé
Verrouiller le bouchon
Vérifier que le bouchon est muni de
son joint d’étanchéité – s’il ne l’est
pas, appeler le Service à la clientèle
Réduire le débit ou ouvrir la
porte de la pièce
Éloigner l’humidificateur du
mur ou orienter la buse à
l’écart du mur ou de la fenêtre
Appuyer sur le bouton du
projecteur sur le dessus du
projecteur
Déplacer la commande du
projecteur directement en
avant de l’icône du thème
désiré jusqu’à ce que vous
sentiez un arrêt
Consulter les suggestions ci-dessous en cas d’anomalie de fonctionnement.
Problème
Le bouton est tourné à la
position de mise en marche
(au-delà de ‘o’) et l’indicateur
lumineux est éteint
L’appareil est sous tension
mais il se produit peu ou
pas de vapeur
De l’eau déborde
du réservoir
De la condensation se forme
autour de l’humidificateur ou
sur les fenêtres et murs
Le projecteur ne
fonctionne pas
Cause possible
Appareil non branché
Prise non alimentée
Réservoir vide
Appareil instable
Incrustation de minéraux sur
le nébuliseur
Réglage peut-être trop bas
Réservoir ou base ayant été
lavé au détergent
Réservoir pouvant être
endommagé
Bouchon pas assez serré
Joint du bouchon du réservoir
manquant
Débit trop élevé pour la
grandeur de la pièce ou pour
le taux d’humidité préexistant
Humidificateur peut-être trop
près du mur ou de la fenêtre
Le projecteur n’est
pas allumé
La commande du projecteur
n’est pas arrêtée au
bon endroit
REMARQUE: faute d’entretien convenable, les minéraux en suspension dans l’eau forment une incrustation
qui nuit au bon fonctionnement de l’appareil. Il incombe au client de respecter les instructions fournies et
d’entretenir l’appareil tel que préconisé, sous peine d’annulation de la garantie.
20
Garantie limitée de 2 ans
Vous devriez d’abord lire les instructions au complet avant de tenter d’utiliser le produit.
A.
Cette garantie limitée de 2 ans s’applique à la réparation ou au remplacement d’un produit qui s’avère
défectueux en raison d’un vice de matériau ou de main-d’oeuvre. Cette garantie ne couvre pas les
dommages résultant d’une utilisation commerciale, abusive ou excessive, ni les dommages associés.
Les dommages qui résultent de l’usure normale ne sont pas considérés comme des défectuosités en
vertu de cette garantie.
KAZ DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS DE DOMMAGES
ACCESSOIRES OU INDIRECTS DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT. TOUTE GARANTIE
IMPLICITE DE COMMERCIABILITÉ OU DE PERTINENCE À DES FINS PARTICULIÈRES
SUR CE PRODUIT EST LIMITÉE À LA DURÉE DE CETTE GARANTIE. Certains États ou
provinces n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects,
ou la limitation de la durée d’une garantie implicite, de sorte que les limites ou exclusions
ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à vous. Cette garantie vous accorde des droits légaux
particuliers, et vous pouvez avoir en plus d’autres droits qui varient selon les États ou provinces.
Cette garantie ne s’applique quà l’acheteur initial de ce produit, à partir de la date d’achat.
B. Kaz peut, à son gré, réparer ou remplacer ce produit s’il s’avère défectueux en raison d’un vice
de matériau ou de main-d’oeuvre.
C. Cette garantie ne couvre pas les dommages résultant d’une tentative non autorisée de réparer
cet appareil, ni d’une utilisation non conforme à ce manuel d’instructions.
D. Cette garantie ne couvre pas les filtres, les préfiltres, les ampoules UV et les autres
accessoires (si compris) sauf pour les défauts de fabrication ou de main-d’œuvre.
Téléphonez-nous sans frais au : 1-800-VAPOR-1-2 (1-800-827-6712)
Courriel
:
Veuillez préciser le numéro du modèle indiqué sur la boîte, ainsi qu’à l’arrière et en bas de votre appareil.
REMARQUE : SI VOUS AVEZ UN PROBLÈME, VEUILLEZ COMMUNIQUER AVEC NOTRE SERVICE À
LA CLIENTÈLE OU RELIRE LA GARANTIE. NE RETOURNEZ PAS LE PRODUIT AU MAGASIN OÙ VOUS
LAVEZ ACHETÉ INITIALEMENT. N’ESSAYEZ PAS D’OUVRIR LE BOÎTIER DU MOTEUR, CAR CE FAISANT
VOUS RISQUEZ D’ANNULER LA GARANTIE, D’ENDOMMAGER LAPPAREIL OU DE VOUS BLESSER.
21
Series
VUL575
Manual de Uso y Cuidado
Este humidificador agrega vapor de agua al aire circundante ayudando al usuario a respirar mejor.
Si tiene preguntas sobre la operación de su Humidificador de Vapor Frío Dulces Sueños de Vicks,
llame lada gratuita a la línea de Servicio al Consumidor al 1-800-VAPOR-1-2 ó envíenos un correo
electrónico a [email protected].
DulcesSueños
Humidificador de Vapor Frío
¡IMPORTANTE!
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Transforme la habitación de su hijo con 9
imágenes inspiradas en sueños
Operación Ultra Silenciosa
Apagado automático cuando se vacía
22
1. Siempre coloque el humidificador sobre una
superficie firme, plana y resistente al agua por
lo menos a 1.2 m (4 pies) de las camas, a 30
cm (12 pulg.) de la pared y fuera del alcance
de pacientes, niños y animales domésticos.
Asegúrese de que el humidificador esté
en una posición estable y el cable lejos de
superficies calientes y fuera del paso para
evitar que derriben el humidificador.
2. El humidificador no se debe dejar desatendido
en una habitación cerrada puesto que el aire
podría saturarse y dejar condensación
frente a la unidad, en las paredes y
muebles. Deje la puerta de la habitación
entreabierta. No apunte la Salida de Vapor
directamente a los niños, paredes o muebles.
3. Antes de usar el humidificador, verifique que
el cable no tenga señales de avería. No use
la unidad si el cable se encuentra dañado. No
opere con el cable enrollado o con la atadura
de alambre en su lugar.
4. Como característica de seguridad el
humidificador cuenta con un enchufe
polarizado (una clavija es más ancha que
la otra). Este enchufe encajará de manera
unidireccional en un tomacorriente polarizado.
Si el enchufe no entra completamente en
el tomacorriente, gírelo. Si aún no encaja,
contacte a un electricista calificado. No intente
anular esta característica de seguridad.
5. PRECAUCIÓN: Para evitar riesgos de
incendio o descarga eléctrica, enchufe
el humidificador directamente en un
tomacorriente de 120 V~ de CA. Para evitar
riesgos de descarga o lesiones personales no
use un cable de extensión o contacto múltiple.
6. El humidificador siempre debe estar
desconectado y vacío cuando no esté en
uso o mientras lo esté limpiando. Apague y
desconecte el humidificador antes de moverlo.
No mueva o incline el humidificador mientras
esté en operación. Conecte y desconecte la
unidad con las manos secas. Nunca estire
del cable.
7. No opere el humidificador sin agua. Apague
y desconecte la unidad cuando el tanque
esté vacío.
8. El humidificador requiere limpieza regular.
Lea y siga las instrucciones de limpieza.
9. No opere en exteriores; este humidificador
está diseñado sólo para uso residencial
interior.
10. No tape o introduzca objetos en ninguna de
las aberturas de la unidad.
11. No obstruya las ventilas de entrada o salida.
12. No intente reparar o ajustar cualquier función
mecánica o eléctrica en este humidificador.
Hacerlo anulará su garantía.
13. No coloque en luz directa del sol, en áreas con
alta temperatura o cerca de computadoras o
equipos electrónicos sensibles.
14. No toque el nebulizador mientras la
unidad esté conectada, podría ocasionar
quemaduras.
15. No toque la piel con el VapoPad® expuesto o
lo coloque sobre los muebles, telas, sábanas
o plásticos.
16. No agregue ningún medicamento (p. ej.
inhalante líquido, VapoSteam
®
de Vicks o
aceites) en la Salida de Vapor, Depósito de
Agua o Tanque de Agua
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE SEGURIDAD
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ANTES DE USAR
ESTE HUMIDIFICADOR
SIEMPRE SE DEBEN TOMAR PRECAUCIONES BÁSICAS CUANDO SE USEN
ARTEFACTOS ELÉCTRICOS PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA
ELÉCTRICA Y LESIONES A PERSONAS, INCLUYENDO LO SIGUIENTE:
23
Este dispositivo cumple con la Parte 18 de las Reglas de la Comisión
Federal de Comunicaciones (FCC).
Advertencias: Cambios o modificaciones a esta unidad, no aprobados expresamente por la parte
responsable del cumplimiento podrían anular la autoridad del usuario para operar el equipo. Este
equipo ha sido probado y se comprobó que cumple con los límites para equipo de Consumidor
ISM, conforme a la Parte 18 de las reglas de la FCC. Estos límites están diseñados para
proporcionar protección razonable contra las interferencias dañinas en una instalación residencial.
Este equipo, usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia y si no se instala y utiliza de acuerdo
con las instrucciones, puede causar interferencias dañinas con comunicaciones de radio. Sin
embargo, no existe garantía que la interferencia no ocurrirá en una instalación en particular.
Si este equipo causa interferencia dañina a la recepción de la radio o la televisión, que puede
determinarse apagando o encendiendo el equipo se recomienda al usuario que intente corregir la
interferencia por una o más de las siguientes medidas:
Reorientar o reubicar la antena receptora.
Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
Conecte el equipo a un tomacorriente en un circuito diferente al cual está
conectado el receptor.
Consulte al distribuidor o a un técnico experimentado de radio y televisión
para obtener ayuda.
Humidificador de Vapor Frío de las Series Dulces Sueños VUL575 de Vicks
24
Humidificador de las Series Dulces Sueños VUL575 de Vicks
®
Los siguientes accesorios opcionales funcionarán adecuadamente con su humidificador.
Accesorios del Humidificador de las Series Dulces Sueños VUL575 de Vicks
®
1. Retire el material de empaque. Conserve las instrucciones.
2. Retire el lazo de torcedura y extienda el cable de corriente.
3. Coloque en una superficie firme, nivelada y resistente al agua por lo menos a 15 cm (6 pulg)
de cualquier pared.
Instalación de su Humidificador
6
Paso 3 Paso 1
Tanque
Empaque de
la Tapa
Tapa del Tanque
Nebulizador
Depósito
de Agua
Salida de
Vapor
VapoPads Vicks
Proporciona vapores
relajantes de mentol (VSP-
19, VSP19FP, VSP19VPC
o VSP-19-CAN) o lavanda/
romero (VBR-5, sólo
en EUA). 8 horas de
comodidad relajante por
almohadilla. (Una Muestra
de VapoPad de Mentol
Incluida)
Cartucho de Limpieza
Protec, PC-1, PC-1C
o PC-2
Ayuda a mantener su
humidificador más
limpio por más tiempo.
También limpia y protege
continuamente a los
humidificadores contra
bacterias y moho. Mantiene
la limpieza durante 30 días.
Cartucho de
Desmineralización
Protec, PDC-51 o
PDC51-CAN
Ayuda a eliminar los
minerales del agua y
prevenir el polvo blanco.
Ideal para áreas con agua
dura y si no se usa
agua destilada.
Higrómetro
(V70 o V70-CAN)
Muestra la humedad
relativa y la temperatura
de la habitación para que
pueda mantener un nivel
de humedad confortable
en su hogar. El nivel de
humedad ideal está entre
40-60%.
Puerta de la
Almohadilla
Aromática
Asas de
Transporte
Proyector
Base
Perilla de
Encendido con Luz
Indicadora
Paso 2
25
NOTA: El Tanque debe cargarse con las dos manos. Una mano utilizando una de las asas de
transporte ubicada en la parte superior del tanque y la otra sujetando la base del tanque.
Kaz no aceptará responsabilidad por daños a la propiedad causados por derrames de agua.
Llenado/Rellenado
Operación del Humidificador
1. Retire el Tanque y voltee hacia abajo.
2. Gire la Tapa del Tanque en la dirección del símbolo de candado abierto para
quitar la tapa.
3. Llene el Tanque con agua fría. No llene con agua tibia o caliente.
4. Firmemente vuelva a colocar la Tapa del Tanque, alineando la flecha
al símbolo de candado.
5. Coloque el Tanque en la Base.
PRECAUCIÓN: TENGA CUIDADO CUANDO MANIPULE EL TANQUE DE AGUA PARA
EVITAR IMPACTOS INNECESARIOS. GOLPEAR O DEJAR CAER EL TANQUE DE AGUA PODRÍA
RESULTAR EN DAÑOS AL TANQUE LO QUE CAUSARÁ FUGAS.
1. Encendido: Con la perilla de encendido en la posición de apagado, conecte el humidificador en un
tomacorriente polarizado de 120V~. PRECAUCIÓN: PARA EVITAR DESCARGA ELÉCTRICA NO CONECTE
EL HUMIDIFICADOR EN EL TOMACORRIENTE CON LAS MANOS MOJADAS.
2. Salida: Gire la Perilla de Encendido a favor de las manecillas del reloj al ajuste más alto.
3. Coloque el humidificador para direccionar la salida de vapor lejos de las paredes, muebles y ropa de cama.
4. Nivel de Humedad: Una vez que ha alcanzado un nivel de humedad cómodo gire la Perilla de Encendido al
ajuste más bajo. Un nivel de humedad cómodo es entre el 40-60%.
Para controlar el nivel de humedad use un monitor de humedad como el modelo V70 o V70-CAN Vicks.
Si observa condensación en las paredes, ventanas o alrededor de la unidad, su nivel de humedad es muy alto.
Apague el humidificador.
Paso 1 Paso 2 Paso 3
Paso 2
cerrar abrir
Paso 4
Operación del Proyector
1. Presione el botón del proyector para encender o apagar la función del proyector.
2. Deslice el interruptor del proyector al ícono del tema de sueño deseado; elefante ( ) para el tema
de safari, delfín ( ) para el tema de océano y estrella ( ) para el tema de noche estrellada.
3. Cada tema ciclará entre 3 imágenes automáticamente.
4. El tema se puede cambiar en cualquier momento simplemente deslizando el interruptor al
ícono del tema deseado.
NOTA: El proyector puede funcionar independiente del humidificador
Interruptor del Proyector
Botón del Proyector
26
Paso 1
Su Humidificador Dulces Sueños puede utilizarse con VapoPads
®
de Vicks, de las series VSP-19 o
VBR-5, para proporcionar hasta 8 horas de vapores relajantes. Una muestra gratis del VapoPad de
mentol está incluida con su humidificador.
1. Abra la Puerta de la Almohadilla Aromática
2. Abra la Almohadilla Aromática rasgando la muesca de la bolsa de la almohadilla. No toque
la almohadilla con las manos. Si toca la almohadilla, no frote la cara o los ojos ya que puede
causar irritación.
3. Inserte la Almohadilla Aromática de Vicks con el extremo angulado hacia el producto.
Pueden insertarse hasta dos almohadillas aromáticas. Cierre la puerta.
4. Después de 8 horas deseche la almohadilla aromática.
Para continuar usando almohadillas aromáticas, repita los pasos 1-4.
Uso Recomendado de VapoPad:
®
• No se recomienda para niños menores de 4.5 kg (10 lb).
Para niños de entre 4.5-10 kg (10-22 lb) no use más de 2 almohadillas en un período
de 24 horas.
Ingredientes de la Almohadilla Aromática: VSP-19, VSP19FP, VSP19VPC, VSP-19-CAN: Aceite de
Eucalipto, Mentol, Glicol, Aceite de Hoja de Cedro y Otros. VBR-5: Glicol, Aceite de Eucalipto, Aceite de
Romero, Alcanfor, Lvanda 40/42 y otros.
Uso de Almohadillas Aromáticas
Paso 2 Paso 3
Calidad del Agua y Su Humidificador
El alto contenido de minerales en su agua, también conocido como “agua dura” puede provocar
acumulación de un residuo mineral blanco en las superficies de la habitación cerca del
humidificador. Este residuo mineral es comúnmente llamado “Polvo Blanco”. Cuanto mayor sea el
contenido mineral o la dureza del agua, mayores son las probabilidades que usted pueda tener
polvo blanco.
El “Polvo Blanco” no es el resultado de un defecto o imperfección en el humidificador. Es el resultado
de la cantidad de minerales suspendidos en el agua que utiliza.
Si vive en una zona de agua dura el uso de agua destilada minimizará la producción de polvo blanco.
El uso de un cartucho de Desmineralización Protec (PDC51 o
PDC51-CAN) ayudará a reduir el polvo blanco. Para obtener mejores
resultados reemplace según sea necesario (cada uno a dos meses o
hasta 30 llenadas bajo uso normal) o cuando el humidificador no se
ha operado durante períodos prolongados de tiempo.
Para limpiar adecuadamente su humidificador le recomendamos los procesos de Eliminación del Sarro y
Desinfección mostrados a continuación. Estos dos procesos deben ser realizados por separado.
PRECAUCIÓN: ANTES DE MOVER LA BASE DEL HUMIDIFICADOR, APAGUE,
DESCONECTE Y VACÍE EL TANQUE. Todo el mantenimiento debe hacerse en la cocina o el baño,
sobre una superficie resistente al agua cerca de un grifo. NO lave ningún componente de este
humidificador en el lavavajillas.
Instrucciones para Eliminación del Sarro
1.
Apague y desconecte el humidificador.
2. Retire el Tanque de Agua de la Base. Retire la Tapa del Tanque,
teniendo cuidado de que no se desprenda el Empaque negro de
goma de la Tapa. Vacíe el agua del Tanque de Agua y la Base.
3. Si un accesorio está instalado, retírelo y deje a un lado. NO limpie
el accesorio. Esto dañará el accesorio.
4. Agregue 2 tazas de vinagre blanco sin diluir al Tanque de Agua.
Vuelva a colocar la Tapa del Tanque y agite la solución de vinagre
alrededor del Tanque. Coloque el Tanque en la Base. La solución
de vinagre se drenará al Depósito de Agua y suavizará la
acumulación de minerales (escala) en el Nebulizador y el Flotador
al remojarse en la solución. También suavizará el sarro en la
parte inferior del Tanque de Agua. NO opere el humidificador
con la solución de vinagre.
5. Permita que el vinagre permanezca en el Tanque y en la Base
durante 15-20 minutos. Abra la Tapa del Tanque y vacíe la
solución en el fregadero. Vierta la solución del Depósito de
Agua en el fregadero. Limpie el Nebulizador y el Flotador con
un paño suave para remover los depósitos minerales suavizados.
6. Vierta una taza de agua en el Depósito de Agua, agite ligeramente
el agua y después vacíela. Realice tantas veces sea necesario
hasta que desaparezca el olor a vinagre. Evite que entre agua en
cualquiera de las aberturas en la base del humidificador.
PRECAUCIÓN: NO
sumerja la base en agua.
Hacerlo dañará el humidificador y anulará la garantía.
Paso 5
Paso 6
Paso 4
2 tazas
27
Limpieza Semanal
Paso 3
Paso 1
Paso 2
Instrucciones para Desinfección
Siga los Pasos 1-3 en las Instrucciones de Eliminación de Sarro en la sección anterior.
4. Agregue ½ cucharadita de cloro a ½ galón (1.9L)
de agua y agregue al Tanque de Agua. Vuelva a
colocar la Tapa del Tanque. Agite la solución alre-
dedor del Tanque. Coloque el Tanque en la Base.
La solución de cloro se drenará en el Depósito
de Agua y desinfectará el Depósito de Agua y los
otros componentes a medida que se remojen.
NOTA: Utilizar más de 1 cucharadita de cloro por galón de agua puede ocasionar daños a
su humidificador.
5. Permita que la solución de cloro permanezca en el Tanque y en la Base durante 15-20 minutos.
Abra la Tapa del Tanque y vacíe la solución en el fregadero. Limpie el Nebulizador y el Flotador
con un paño suave para remover los depósitos minerales suavizados.
6. Vierta una taza de agua en el Depósito de Agua, agite ligeramente el agua y después vacíela.
Realice tantas veces sea necesario hasta que desaparezca el olor a la solución de cloro. Evite
que entre agua en cualquiera de las aberturas en la base del humidificador.
NOTA: NO mezcle las soluciones de vinagre y cloro. La Eliminación de Sarro y la Desinfección
deben realizarse por separado.
28
Siga las instrucciones de LIMPIEZA cuando el humidificador no esté en uso por al menos una
semana, o al final de la temporada.
Al final de la temporada, retire todos los accesorios usados con el humidificador y permita que
sequen completamente antes de almacenar.
NO almacene con agua dentro de la Base, Depósito de Agua o Tanque.
Empaque la unidad de manera segura y guárdela en un lugar fresco y seco.
Para preguntas, soporte técnico o para ordenar partes de reemplazo, contacte Servicio al Cliente.
Llámenos lada gratuita al: 1-800-VAPOR-1-2 (1-800-827-6712)
Horas: Lun-Vie 8:00AM-7:00PM EST
Correo Electrónico: [email protected]
O visite nuestro sitio web: www.vickshumidifiers.com
Por favor asegúrese de especificar el número de modelo.
Servicio al Consumidor
Cuidado y Almacenaje Fuera de Temporada
Paso 4
Limpieza Semanal (Continuación)
El Humidificador de Vapor Frío de las Series Dulces Sueños VUL575 de Vicks tiene una capaci-
dad nominal de 120V~, 60 Hz.
NOTA: SI EXPERIMENTA UN PROBLEMA, POR FAVOR PRIMERO CONTACTE SERVICIO AL CONSUMIDOR O
REVISE SU GARANTÍA. NO DEVUELVA EL HUMIDIFICADOR AL LUGAR ORIGINAL DE COMPRA. NO INTENTE
ABRIR LA BASE O MANIPULAR CON LA PERILLA DE ENCENDIDO USTED MISMO, HACERLO PODRÍA ANULAR
SU GARANTÍA Y OCASIONAR LESIONES PERSONALES O DAÑOS AL PRODUCTO.
Rangos Eléctricos
29
Solución de Problemas
Solución
Conecte la unidad
Verifique los circuitos y fusibles en
el hogar, revise el tomacorriente
Llene el Tanque de Agua.
Coloque en una superficie
nivelada
Limpie el nebulizador (consulte
las Instrucciones de Limpieza y
Cuidado Semanal)
Gire la Perilla de Encendido
para aumentar la salida
Enjuague a fondo con agua
limpia hasta que desaparezca
la espuma o el olor a la solución
Revise si el Tanque tiene
grietas o daños, y cambie si
es necesario
Cierre la Tapa del Tanque en la
posición de cerrado
Revise si el Empaque de la Tapa
está en la Tapa del Tanque. Si
no es así, contacte Servicio al
Consumidor
Disminuya la salida a un ajuste
más bajo o abra la puerta de la
habitación
Aleje el humidificador de la pared o
apunte la Salida de Vapor lejos de
la pared o ventanas
Presione el Botón del Proyector
en la parte superior del
Proyector
Mueva el Interruptor del
Proyector directamente frente al
ícono del tema deseado hasta
que sienta que se detiene
Causa Posible
La unidad no está conectada
El tomacorriente no tiene energía
El tanque no tiene agua.
La unidad no está nivelada
Depósitos minerales en el
nebulizador
El ajuste de potencia puede ser
muy bajo
El Tanque de Agua o la Base
fueron lavados con detergente
El Tanque puede estar dañado
La Tapa del Tanque no
está apretada
No está el Empaque de la Tapa
La intensidad del vapor es
demasiado alta para el tamaño
de la habitación o el nivel de
humedad existente
El humidificador puede estar
muy cerca de la pared o la
ventana
La Característica del Proyector
no está encendida
El Interruptor del Proyector
no está colocado en el lugar
correcto
Si su humidificador no está funcionando adecuadamente, consulte lo siguiente:
Problema
La Perilla de Encendido está
en encendido (más allá de la
‘o’) y la luz de encendido está
apagada.
La unidad está encendida
y se produce poco o nada
de vapor
El agua se desborda
del depósito
Se forma condensación
alrededor del humidificador o
en las ventanas y paredes
La Característica del
Proyector no está
funcionando
NOTA: No mantener esta unidad limpia de depósitos minerales normalmente contenidos en
cualquier suministro de agua afectará la eficiencia de operación de esta unidad. El incumplimiento
del cliente en seguir estas instrucciones podría anular la garantía.
30
Garantía Limitada de 2 Años
Antes de usar este producto, por favor lea completamente las instrucciones.
A. La presente garantía limitada de 2 años cubre la reparación o reemplazo del producto si éste
presenta un defecto de fábrica o de mano de obra. Esta garantía excluye todo daño resultante
del uso comercial, abusivo o inadecuado del producto, o de daños asociados. Los defectos
resultantes del desgaste normal no se consideran defectos de fábrica en virtud de la presente
garantía. KAZ NO SERÁ CONSIDERADA RESPONSABLE DE DAÑOS FORTUITOS O
INDIRECTOS DE NINGÚN TIPO. TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE CALIDAD COMERCIAL
O DE CONVENIENCIA CON UN FIN ESPECÍFICO RELACIONADA CON ESTE PRODUCTO
TENDRÁ LA MISMA VIGENCIA QUE LA PRESENTE GARANTÍA. En ciertos lugares no
se permite la exclusión o limitación de daños fortuitos o indirectos, ni los límites de duración
aplicables a una garantía implícita. Por consiguiente, es posible que estas limitaciones o
exclusiones no se apliquen en su caso. Esta garantía le confiere ciertos derechos legales
específicos. Es posible que usted también tenga otros derechos legales, los que varían según
la jurisdicción. La presente garantía sólo es válida para el comprador inicial del producto a
partir la fecha de compra.
B. A su discreción, Kaz reparará o reemplazará el presente producto si se constata que
presenta un defecto de fábrica o de mano de obra.
C. Esta garantía no cubre los daños ocasionados por tentativas de reparación no autorizadas
o por todo uso que no esté en concordancia con el presente manual.
D. Esta garantía no cubre los filtros, prefiltros, bombillas UV u otros accesorios (si los
incluye) excepto por defectos de material o mano de obra.
Llámenos lada gratuita al: 1-800-VAPOR-1-2 (1-800-827-6712) Correo Electrónico:
[email protected] Por favor asegúrese de especificar el número de modelo.
NOTA: SI TIENE PROBLEMAS, POR FAVOR LLAME PRIMERO A SERVICIO AL CLIENTE O
CONSULTE SU GARANTÍA. NO DEVUELVA AL LUGAR ORIGINAL DE COMPRA. NO INTENTE
ABRIR LA CARCASA DEL MOTOR USTED MISMO, HACERLO PODRÍA ANULAR SU GARANTÍA Y
CAUSAR DAÑO AL PRODUCTO O DAÑOS CORPORALES.
31
32
© 2016 Todos los Derechos Reservados.
Fabricado por Kaz USA, Inc., a Helen of Troy Company
400 Donald Lynch Blvd., Suite 300, Marlborough, MA 01752
Importado por Kaz Canada, Inc., 6700 Century Avenue, Suite 210, Mississauga, Ontario L5N 6A4
Este producto es fabricado bajo licencia de The Procter & Gamble Company.
VICKS y otras marcas registradas asociadas son propiedad de The Procter & Gamble Company.
Contáctenos al teléfono 1-800-VAPOR-1-2 (1-800-827-6712) o al sitio web www.vickshumidifiers.com
For Responsible recycling, please visit:
www.RecycleNation.com
Para reciclar responsablemente, por favor visite:
www.RecycleNation.com
© 2016 Tous droits réservés.
Fabriqué par Kaz USA, Inc., une société de Helen of Troy
400 Donald Lynch Blvd., Suite 300, Marlborough, MA 01752
Importé par : Kaz Canada, Inc., 6700 Century Avenue, Suite 210, Mississauga, Ontario L5N 6A4
Ce produit est fabriqué sous licence de la société Procter & Gamble.
VICKS et les marques de commerce connexes appartiennent à la société Procter & Gamble.
Pour nous joindre : Composez le 1 800 VAPOR 1 2 (1 800 827-6712) oou visitez notre site Web à
www.vickshumidifiers.com
© 2016 All Rights Reserved.
Manufactured by Kaz USA, Inc., a Helen of Troy Company
400 Donald Lynch Blvd., Suite 300, Marlborough, MA 01752
Imported by: Kaz Canada, Inc., 6700 Century Avenue, Suite 210, Mississauga, Ontario L5N 6A4
This product is manufactured under license from The Procter & Gamble Company.
VICKS and other associated trademarks are owned by The Procter & Gamble Company.
To contact us call 1-800-VAPOR-1-2 (1-800-827-6712) or visit our website at www.vickshumidifiers.com
A001099R0
18AUG16
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Vicks VUL575 El manual del propietario

Categoría
Humidificadores
Tipo
El manual del propietario