Vicks VUL525/545 Series Filter Free Ultrasonic Cool Mist Humidifier Manual de usuario

Categoría
Humidificadores
Tipo
Manual de usuario
VUL525/545
Series
This humidifier adds water vapor to the surrounding air which may help the user breathe better.
If you have any questions about the operation of your Vicks Filter Free Ultrasonic Cool Mist Humidifier,
call our toll-free Consumer Relations line at 1-800-VAPOR-1-2 or e-mail us at
ConsumerRelations@HelenofTroy.com.
IMPORTANT!
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
Use and Care Manual
Filter Free
Ultrasonic Cool Mist Humidier
2 3
1. The appliance should ALWAYS be placed
on a firm, flat, waterproof surface at least
four feet (1.2 m) away from bedside, 12
inches (30 cm) from the wall and out of
reach of patients, children and pets. Be
sure the appliance is in a stable position
and the power cord is away from heated
surfaces and out of the way to prevent the
humidifier from being a tripping hazard.
2. The appliance should not be left
unattended in a closed room. Leave room
door partly open. DO NOT aim Mist Outlet
directly at walls, furniture and bedding.
3. Before using the appliance, extend the
cord and inspect for any signs of damage.
DO NOT use the unit if the cord has been
damaged. DO NOT operate with power
cord coiled or twist tie in place.
4. The appliance has a polarized plug (one
blade is wider than the other) as a safety
feature. This plug will fit into a polarized
outlet only one way. If the plug does not
fit fully into the outlet, reverse the plug.
If it still does not fit, contact a qualified
electrician. DO NOT attempt to defeat this
safety feature.
5. To avoid fire or electric shock hazard,
plug the appliance directly into a 120V AC
electrical outlet. To avoid risk of fire, electric
shock or personal injury, DO NOT use
an extension cord or power strip.
6. The appliance should ALWAYS be
unplugged and emptied when not in
operation or while being cleaned. Shut
off and unplug humidifier before moving.
DO NOT move or tilt humidifier while it
is in operation. Plug and unplug unit with
dry hands. NEVER pull by cord.
7. Appliance requires regular cleaning. Refer
to and follow cleaning instructions.
8. DO NOT operate outdoors; this appliance
is intended for indoor residential use only.
9. DO NOT cover or insert objects into any
openings on the unit.
10. DO NOT attempt to repair or adjust any
electrical or mechanical functions on this
appliance. Doing so will void your warranty.
11. DO NOT place in direct sunlight, high
temperature areas or near computers
or sensitive electronic equipment.
12. DO NOT touch the nebulizer while the unit
is plugged in as burns could result.
13. DO NOT touch skin with exposed VapoPad
or place VapoPad on furniture, fabric,
bedding or plastic.
14. DO NOT add any medications or essential
oils (e.g. Kaz Inhalant or Vicks VapoSteam)
into Mist Outlet, Base, Water Reservoir or
Water Tank.
Getting to Know Your Vicks VUL525/545 Series Humidifiers
Important Safety Instructions
READ AND SAVE THESE IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
BEFORE USING THIS APPLIANCE
WHEN USING ELECTRICAL APPLIANCES, BASIC PRECAUTIONS SHOULD ALWAYS
BE FOLLOWED TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRICAL SHOCK AND INJURY
TO PERSONS, INCLUDING THE FOLLOWING:
How it Works
Water is released from the Water Tank into the Reservoir. A Nebulizer vibrates at ultrasonic
frequency, breaking the water into a fine mist. The mist is quietly propelled by a fan up a vertical
Mist Chamber to the Mist Outlet where the cool, visible mist enters the room. This humidifier will
shut off when the water level is low or when the Tank is removed from the Base.
1. Mist Nozzle
2. Tank Handle (Back of Unit)
3. Mist Outlet
4. Water Tank
5. Base
6. Power Knob
7. VapoPad Door
8. Tank Cap
9. Gasket
10. Plunger
11. Reservoir
12. Nebulizer
2
3
4
5
6
7
8
9
11
10
12
IMPORTANT!
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
Components
1
4 5
The following optional accessories work great with your humidifier.
VUL525/VUL545 Series Accessories (Not Included)
Unpack the Humidifier
Keep this Owner’s Manual for reference
Remove packaging materials. Remove twist tie from power cord and
extend power cord to full length.
Place on a firm, level, water resistant surface a minimum of 12” (30cm)
from any walls. Mist should be directed away from any walls, bedding
and furniture.
Hard Water and White Dust
High mineral content in your water, also known as hard water, may cause a white mineral residue
to accumulate on surfaces in the room near the humidifier. This mineral residue is commonly
referred to as white dust. The higher the mineral content (hardness) of your water, the greater
the potential that an ultrasonic humidifier may produce white dust.
White dust is not a result of a defect or flaw in the humidifier. It is a result of the amount
of minerals suspended in the water you are using.
To reduce white dust, use distilled water or a Protec PDC51V2 Demineralization Cartridge
available through Consumer Relations; see back of this manual.
NOTE:
Tank should be carried using two hands. One hand using the carrying handle located on tank top
and the other hand supporting the base of the tank.
Helen of Troy will not accept responsibility for property damage caused by water spillage.
VUL525 holds 1/2 gallon (1.9L) of water and VUL545 holds 1 gallon (3.8L) of water (tank and
reservoir combined).
Setting Up Your Humidifier
Filling/Refilling
Filling
Always turn the the humidifier off before removing the Water Tank.
1.
Remove Water Tank and turn upside down. Remove Tank Cap by turning counterclockwise (left).
Fill Tank with cool water. DO NOT fill with warm or hot water.
2.
Replace Tank Cap by turning clockwise (right), aligning arrow to lock symbol. Be sure Gasket is in place.
3.
Place Tank on Base. Water will drain from the Tank into the Reservoir when the Plunger is engaged.
Vicks VapoPads (One menthol VapoPad sample included)
Use Vicks VapoPads with your humidifier for soothing vapors.
Enjoy up to 8 hours of soothing comfort per pad. Choose from
three scents: Soothing Menthol Vapors, Comforting Sleepy Time
Comfort (eucalyptus, rosemary and lavender) and Calming Vapors
(menthol and lavender). VSP-19FP VBR-5FP VSP30FP
Protec® Antimicrobial Cleaning Products (Not Included)
These products feature an antimicrobial, Aquastat®, that helps
keep your humidifier cleaner, longer. Simply drop in the tank for
fresh, cleaner mist! Benefits of using these products include:
• Kills up to 99% of odor causing bacteria
• Keeps cleaning for up to 30 days
• Contains no harmful chemicals PC1F
PC1V1
1 2 3
Using Your Humidifier
NOTE: Position humidifier to direct mist output away from walls, furniture and bedding.
1. With the Power Knob in the OFF position , plug the humidifier into a polarized 120V outlet.
CAUTION: TO AVOID ELECTRIC SHOCK, DO NOT PLUG HUMIDIFIER INTO AN
OUTLET WITH WET HANDS.
2. Turn Power Knob to the right to turn on, then turn to left or right to set desired mist level.
3. Humidity Level: When a comfortable humidity level is reached, turn Power Knob to a
lower setting.
A comfortable humidity level is between 40-60%. Consider using a humidity monitor to display
current room humidity and temperature.
CONDENSATION: If you notice condensation on the walls, windows or around the humidifier, the
humidity level is too high. Open doors to the room or turn off humidifier until humidity level drops.
3
21
To properly clean your humidifier we recommend the separate processes of Scale Removal and
Disinfecting shown below. These two processes must be performed separately.
All maintenance should be done in the kitchen or bathroom on a water resistant surface near
a faucet. DO NOT wash any components of this humidifier in the dishwasher.
Instructions for Scale Removal
6 7
Using Your Humidifier (Continued)
Mist Outlet
This humidifier features a directional Mist Outlet. Use this feature to direct the mist where you want
it most.
The Outlet will rotate up to 180º.
Using The Demineralization Cartridge:
This humidifier has been designed to be used with the Protec PDC51V2
or PDC51CV2 Demineralization Cartridge (not included). In hard water
areas, use of distilled water or a demineralization cartridge with tap water
will help minimize the production of white dust. Cartridges can be ordered
through Consumer Relations; see back of this manual.
Daily Maintenance
For best results, use fresh clean water every day.
Weekly Cleaning
Step 2
Step 1 Step 4
Step 3
MINUTES
Step 6
Step 5 Step 7
VUL545 and VUL525
Using Vicks VapoPads
Your humidifier can be used with Vicks VapoPads to provide up to 8 hours of soothing vapors.
One free sample of the Vicks Soothing Menthol VapoPad is included with your humidifier. To use
your unit with Vicks VapoPads:
1. Open VapoPad Door by pressing the button.
2. Open VapoPad by tearing notch on pad bag. DO NOT touch pad with hands. If pad is touched
DO NOT rub face or eyes as it may cause irritation.
3. Insert Vicks VapoPad with angled end facing towards the product. Push pads into VapoPad Slot.
Close door.
4. After 8 hours, discard VapoPad. Push button to eject VapoPads.
To continue using VapoPads, repeat steps 1-4.
VapoPad Recommended Usage:
• Not recommended for infants under 10 lbs (4.5 kg).
• For children between 10-22 lbs (4.5-10 kg ) do not use more than 2 pads in a 24 hr period.
Scent Pad Ingredients: VSP-19, VSP-19-CAN: Eucalyptus Oil, Menthol, Glycol, Cedar Leaf Oil & Others
Step 2 Step 3 Step 4
1. Turn off and unplug the humidifier.
2. Remove Water Tank from Base. Remove Tank Cap, taking care that the rubber Cap Gasket
does not come off. Empty water from Water Tank and Base.
3. If Antimicrobial Cleaning Product is installed, remove Antimicrobial Cleaning Product and set aside.
DO NOT clean Antimicrobial Cleaning Product. This will damage the Antimicrobial Cleaning Product.
4. Add 2 cups of undiluted distilled white vinegar to Water Tank. Replace Tank Cap and swish
vinegar solution around in Tank. Place Tank on Base. Vinegar solution will drain into Water
Reservoir and loosen mineral buildup (scale) on Nebulizer and Float as they soak in the
solution. It will also loosen scale on bottom of Water Tank.
5. Soak for 15-20 minutes.
6. After soaking, unlock Tank Cap and pour solution out in sink. Pour solution from
Water Reservoir out in sink. Wipe Nebulizer and Float with soft cloth to remove loosened
mineral deposits.
7. Rinse Water Reservoir and Water Tank until smell of vinegar (for Scale Removal process)
or bleach solution (for Disinfecting process) is gone. Make sure water does not enter the
fan opening (vented opening on right side of Reservoir) or Power Knob.
CAUTION: DO NOT SUBMERGE BASE IN WATER. DOING SO WILL DAMAGE THE
HUMIDIFIER AND VOID THE WARRANTY.
HOURS
1
2
3
4
5
6
7
11
8
9
10
12
Step 1
Instructions for Disinfecting
Follow Steps 1-3 in Scale Removal Instructions in previous section.
For Step 4: Add ½ tsp of bleach to ½ gallon (1.9L) of water and add to Tank. Replace
Tank Cap. Swish solution around in Tank. Place Tank on Base. Bleach solution will drain into
Reservoir and will disinfect Reservoir and other components as they soak.
NOTE: Using more than ½ tsp of bleach to ½ gallon of water may result in damage to
your humidifier.
See steps 5-7 in Scale Removal Instructions in previous section to complete Disinfecting process.
NOTE: DO NOT mix vinegar and bleach solutions together. Scale Removal and Disinfecting
must be done separately.
8 9
Follow the CLEANING instructions when the humidifier will not be used for at least one week,
or at the end of the season.
At the end of the season, remove any accessories used with the humidifier and allow the humidifier
and accesories to dry completely before storing.
DO NOT store with water inside the Base, Reservoir or Tank.
Pack unit safely and store in a cool, dry location.
TO ORDER REPLACEMENT PARTS CONTACT CONSUMER RELATIONS
Call us toll-free at: 1-800-VAPOR-1-2 (1-800-827-6712)
E-mail: ConsumerRelations@HelenofTroy.com
Or visit our website at: www.VicksHumidifiers.com
Please be sure to specify model number VUL525 or VUL545.
Consumer Relations
End-Of-Season Care And Storage
Specifications
Electrical Ratings
The Vicks VUL525 and VUL545 models are rated at 120V, 60Hz., 25W.
This device complies with Part 18 of the FCC rules.
Warning: Changes or modifications to this unit not expressly approved by the party responsible
for compliance could void the user’s authority to operate the equipment. This equipment has been
tested and found to comply within the limits for Consumer ISM equipment, pursuant to Part 18 of the
FCC rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in
a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy, and
if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference with
radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular
Weekly Cleaning (Continued)
Step 4
(1/2 TSP)
(1/2 GAL)
BW
Troubleshooting
If your humidifier is not working properly, refer to the following:
Solution
Plug unit in
Check home circuits, fuses,
test outlet
Fill Water Tank with cool water
Place on a level surface
Clean Nebulizer (refer to Weekly
Care & Cleaning instructions)
Turn the Power Knob to
increase output
Rinse thoroughly with clean
water until there is no foam
or smell of cleaning solution
Check the Tank for any cracks
or damage. and replace if
necessary
Close Tank Cap to lock position
Check to see if Cap Seal is
attached to Tank Cap. If not,
contact Consumer Relations
Decrease mist output to lower
setting or open door to the room
Move humidifier away from
wall or point Mist Outlet away
from wall or window
Problem
Power Knob is turned
“on” and the power
light is off
Power is on and little or
no mist is produced
Water overflows
from Reservoir
Condensation forms
around humidifier or on
windows and walls
Possible Cause
Unit not plugged in
No power at outlet
No water in tank
Unit is not level
Mineral deposits on Nebulizer
Power setting may be too low
Water Tank or Base were
washed with detergent
Tank may be damaged
Tank Cap is not tight
Tank Cap Seal may be missing
Mist Intensity is set too high
for room size or pre-existing
humidity level
Humidifer may be too close
to wall or window
NOTE:
Failure to keep this unit clean from mineral deposits normally contained in any water supply will affect
the efficiency of operation of this unit. Customer failure to follow these instructions may void the warranty.
10 11
2 Year Limited Warranty
YOU SHOULD FIRST READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE ATTEMPTING TO USE
THIS PRODUCT.
A. This 2 year limited warranty applies to repair or replacement of product found to be
defective in material or workmanship. This warranty does not apply to damage resulting
from commercial, abusive, unreasonable use or supplemental damage. Defects that are
the result of normal wear and tear will not be considered manufacturing defects under
this warranty. KAZ IS NOT LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF
ANY NATURE, ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE ON THIS PRODUCT IS LIMITED IN DURATION TO THE DURATION
OF THIS WARRANTY. Some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental
or consequential damages or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above
limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights,
and you also may have other rights which vary from jurisdiction to jurisdiction. This warranty
applies only to the original purchaser of this product from the original date of purchase.
B. At its option, Kaz will repair or replace this product if it is found to be defective in material
or workmanship.
C. This warranty does not cover damage resulting from any unauthorized attempts to repair or
from any use not in accordance with the instruction manual.
D. This warranty does not cover the filters, pre-filters, UV bulbs or other accessories (if included)
except for material or workmanship defects.
Call us toll-free at 1-800-827-6712 or e-mail: ConsumerRelations@HelenofTroy.com
Please be sure to specify a model number.
NOTE: IF YOU EXPERIENCE A PROBLEM, PLEASE CONTACT CONSUMER RELATIONS FIRST
OR SEE YOUR WARRANTY. DO NOT RETURN THE PRODUCT TO THE ORIGINAL PLACE OF
PURCHASE. DO NOT ATTEMPT TO OPEN THE MOTOR HOUSING YOURSELF, DOING SO MAY
VOID YOUR WARRANTY AND CAUSE DAMAGE TO THE PRODUCT OR PERSONAL INJURY.
Séries
VUL525/545
Guide d’utilisation
et d’entretien
sans ltre
Humidicateur ultrasonique à vapeur froide
Cet humidificateur ajoute de la vapeur d’eau à l’air ambiant, ce qui peut aider l’utilisateur à mieux
respirer. Si vous avez des questions concernant le fonctionnement de votre humidificateur
ultrasonique à vapeur froide sans filtre Vicks, appelez sans frais notre Service à la clientèle au
1 800 VAPOR-1-2 ou envoyez un courriel à ConsumerRelations@HelenofTroy.com.
IMPORTANT!
LIRE ET GARDER CES INSTRUCTIONS
installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which
can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver
is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio TV technician for help.
Specifications Continued
12 13
1. TOUJOURS placer l’appareil sur une
surface rigide, plane, d’aplomb et étanche,
à au moins 1,2 m (4 pi) d’un chevet, 30
cm (12 po) des murs et hors de portée
des malades, enfants et animaux de
compagnie. S’assurer que l’appareil
est dans une position stable. Garder le
cordon d’alimentation éloigné des surfaces
chauffées et le placer de sorte qu’il ne
représente pas un risque de trébucher.
2. L’appareil ne doit pas être laissé sans
surveillance dans une pièce fermée.
Entrouvrir la porte de la pièce. NE PAS
diriger la sortie de vapeur directement vers
les murs, les meubles ou la literie.
3. Dérouler le cordon et l’examiner avec soin
avant l’emploi, pour déceler tout signe de
dégradation. NE PAS se servir de l’appareil
si le cordon est abîmé, enroulé ou si
l’attache est en place.
4. Cet appareil est équipé d’une fiche
polarisée (une branche est plus large que
l’autre) qui ne s’enfonce dans les prises
polarisées que dans un sens. Si la fiche
ne pénètre pas totalement dans la prise,
retourner la fiche. Si elle ne rentre toujours
pas complètement dans la prise, avoir
recours aux services d’un électricien
agréé. NE PAS essayer de contourner
cette mesure de sécurité.
5. Pour éviter tout risque d’incendie ou de
choc électrique, brancher l’appareil directement
sur une prise électrique de 120V CA. Pour
éviter tout risque d’incendie, d’électrocution
ou de blessure, NE PAS utiliser de rallonge
électrique ou de barre multiprise.
6. TOUJOURS débrancher l’appareil et
le vider entre les utilisations et pour le
nettoyer. L’éteindre et le débrancher avant
de le déplacer. NE PAS le bouger ou
l’incliner quand il fonctionne. S’assurer
d’avoir les mains sèches pour le brancher
et le débrancher. Ne JAMAIS tirer sur
le cordon.
7. Nettoyer régulièrement l’appareil. Consulter
et observer les instructions fournies.
8. NE PAS l’employer au grand air, il est
réservé à l’usage résidentiel, à l’intérieur.
9. NE couvrir AUCUN orifice de l’appareil
et ne RIEN insérer dans les orifices.
10. NE PAS essayer de réparer ou d’ajuster
une fonction électrique ou mécanique
quelconque de l’appareil, sous peine
d’annulation de la garantie.
11. NE PAS placer l’appareil au soleil, dans un
lieu très chaud ou à proximité d’ordinateurs
ou de matériel électronique fragile.
12. NE PAS toucher le nébuliseur si l’appareil
est branché, sous peine de brûlures.
13. NE PAS effleurer la peau avec le tampon
aromatique VapoPads déballé et ne pas le
placer sur meuble, textile, literie ou plastique.
14. Ne PAS mettre des huiles essentielles
ou des produits médicamenteux (par ex.
produit pour inhalation Kaz ou VapoSteam
de Vicks) dans la buse à vapeur, la base, la
cavité ou le réservoir.
Consignes de sécurité importantes
LIRE CES MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES AVANT DE
COMMENCER À EMPLOYER CET APPAREIL
L’UTILISATION D’APPAREILS ÉLECTRIQUES NÉCESSITE DES PRÉCAUTIONS
ÉLÉMENTAIRES POUR MINIMISER LES RISQUES D’INCENDIES, DE CHOCS
ÉLECTRIQUES ET DE BLESSURES CORPORELLES, DONT LES SUIVANTES :
IMPORTANT!
LIRE ET GARDER CES INSTRUCTIONS
Se familiariser avec les humidificateurs VUL525/545 Vicks
Fonctionnement
L’eau contenue dans le réservoir s’écoule dans la cavité. Le nébuliseur vibre à une
fréquence ultrasonique, fragmentant les gouttelettes d’eau en une fine vapeur. La vapeur est
silencieusement poussée par un ventilateur dans la chambre à vapeur verticale et dirigée vers
la buse qui dégage une vapeur froide visible dans la pièce. L’humidificateur s’éteint lorsque le
niveau d’eau est bas ou que le réservoir est retiré de la base de l’appareil.
1. Buse à vapeur
2. Poignée du réservoir (à l’arrière de l’appareil)
3. Sortie de vapeur
4. Réservoir
5. Base
6. Bouton de mise en marche
7. Porte du compartiment à tampon VapoPad
8. Bouchon du réservoir
9. Joint du bouchon
10. Piston
11. Cavité
12. Nébuliseur
2
3
4
5
6
7
8
9
11
10
12
Composantes
1
14 15
Ces accessoires optionnels conviennent parfaitement à l’humidificateur.
Accessoires – séries VUL525/VUL545 (non inclus)
Sortez l’appareil de la boîte.
Conservez ce manuel d’instructions comme référence.
Retirez l’emballage. Enlevez l’attache du cordon d’alimentation et étirez le
cordon à sa pleine longueur.
Placez l’appareil sur une surface ferme, plane et étanche à au moins
12 po (30 cm) des murs. La vapeur ne doit pas être dirigée vers un mur,
le lit ou les meubles.
Eau dure et poussière blanche
La haute teneur en minéraux de l’eau, communément appelée « eau dure », peut provoquer le dépôt de
poussière blanche sur les diverses surfaces de la pièce qui se trouvent à proximité de l’humidificateur. Plus
l’eau de la région contient de minéraux, plus il y a de chances que l’humidificateur ultrasonique produise de
la poussière blanche.
La poussière blanche ne provient pas d’un défaut de l’appareil, mais des minéraux qui sont en suspension
dans l’eau utilisée.
Pour réduire la quantité de poussière blanche, vous pouvez utiliser de l’eau distillée ou une cartouche de
déminéralisation Protec PDC51V2. Pour savoir comment vous procurer une cartouche, communiquez avec
notre service à la clientèle; voir au dos de ce manuel.
REMARQUE : porter le réservoir des deux mains – une main qui tient la poignée du haut du
réservoir et l’autre qui soutient le fond du réservoir.
Helen of Troy n’assume aucune responsabilité pour les dommages matériels dus à l’eau.
Le modèle VUL525 contient 0,5 gallon (1,9 L) d’eau et le modèle VUL545 contient 1 gallon (3,8 L) d’eau
(réservoir et cavité combinés).
Installation
Remplissage
Remplissage
Assurez-vous toujours que l’appareil est éteint avant d’enlever le réservoir.
1.
Retirez le réservoir et tournez-le à l’envers. Enlevez le bouchon du réservoir en le tournant dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre (vers la gauche). Remplissez le réservoir d’eau froide. N’utilisez PAS
d’eau tiède ou d’eau chaude.
2.
Remettez le bouchon du réservoir en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre (vers la droite);
assurez-vous que la flèche est alignée sur le symbole de verrouillage. Assurez-vous que le joint du
bouchon est en place.
3.
Remettez le réservoir en place sur la base. L’eau contenue dans le réservoir s’écoulera dans la cavité
lorsque le piston est engagé.
Vicks VapoPads
(un tampon au menthol VapoPad inclus)
Utilisez des tampons Vicks VapoPads avec votre humidificateur pour
des vapeurs apaisantes. Profitez de 8 heures de confort apaisant par
tampon. Choisissez parmi trois fragrances : Vapeurs apaisantes de
menthol, Confort relaxant pour la nuit (eucalyptus, romarin et lavande)
et Vapeurs calmantes (menthol et lavande).
VSP-19FP VBR-5FP VSP30FP
Produits de nettoyage antimicrobien ProtecMD (non inclus)
Ces produits sont dotés d’un agent antimicrobien, AquastatMD, qui aide
à garder votre humidificateur propre, plus longtemps. Il suffit de verser
le produit dans le réservoir pour une vapeur fraîche et propre! Voici les
avantages d’utiliser ce produit :
• Élimine jusqu’à 99 % des bactéries causant des odeurs
• Continue de nettoyer pendant 30 jours
• Ne contient aucun produit chimique nocif
PC1FPC1V1
1 2 3
Utilisation
REMARQUE : Orientez l’appareil de sorte que la sortie de vapeur ne soit pas dirigée vers les murs,
les meubles ou la literie.
1. Assurez-vous que le bouton de mise en marche est à la position Arrêt , puis branchez
l’humidificateur dans une prise de courant polarisée de 120 V.
MISE EN GARDE : POUR ÉVITER TOUT CHOC ÉLECTRIQUE, NE BRANCHEZ PAS
L’HUMIDIFICATEUR SI VOUS AVEZ LES MAINS MOUILLÉES.
2. Pour mettre l’appareil en marche, tournez le bouton vers la droite, puis tournez-le vers la
gauche ou la droite pour sélectionner le niveau de vapeur désiré.
3. Niveau d’humidité : Lorsque le niveau d’humidité désiré est atteint, tournez le bouton pour
sélectionner un réglage plus bas.
3
21
16 17
Utilisation (suite)
Un niveau d’humidité confortable se situe entre 40 et 60 %. Vous pourriez utiliser de plus un
moniteur d’humidité (non inclus); cet appareil indique la température ambiante, et le taux d’humidité
dans la pièce.
CONDENSATION : Si vous constatez de la condensation sur les murs, les fenêtres ou autour
de l’appareil, c’est que le taux d’humidité est trop élevé. Ouvrez la porte de la pièce ou éteignez
l’appareil jusqu’à ce que l’humidité baisse à un niveau acceptable.
Sortie de vapeur
Cet humidificateur comporte une buse à vapeur directionnelle qui vous
permet d’orienter la vapeur vers l’endroit que vous voulez cibler.
La buse à vapeur pivote jusqu’à 180o.
Modèles VUL545
et VUL525
Étape 1 Étape 2 Étape 3 Étape 4
HEURES
1
2
3
4
5
6
7
11
8
9
10
12
Utilisation des Vicks VapoPads
Vous pouvez utiliser votre humidificateur avec les tampons Vicks VapoPad afin de procurer jusqu’à
8 heures de vapeurs apaisantes. Un échantillon de tampons aromatiques au menthol VapoPads
Vicks est offert gratuitement avec votre humidificateur. Pour utiliser votre appareil avec les tampons
Vicks VapoPad :
1. Ouvrir la porte du compartiment à VapoPad en appuyant sur le bouton.
2. Déchirer le sachet du tampon VapoPads à l’échancrure prévue au haut. NE PAS toucher au
tampon déballé. En cas de contact avec les doigts, NE PAS se frotter le visage ou les yeux
sous peine d’irritation oculaire.
3. Insérer un VapoPad avec l’extrémité en angle tourné vers le produit. Insérez le tampon VapoPad
dans la fente. Fermer la porte.
4. Jeter le tampon après 8 heures d’utilisation. Appuyez sur le bouton pour éjecter le tampon
VapoPad.
Pour employer un autre VapoPads, observer tout simplement les instructions des paragraphes 1 à 4.
Conseils concernant les tampons aromatiques VapoPads
• L’emploi des tampons est déconseillé pour les bébés de moins de 4,5 kg / 10 lb.
• Pour les enfants de 4,5 à 10 kg / 10 à 22 lb, ne pas dépasser 2 tampons toutes les 24 heures.
Composants des tampons VSP-19 et VSP-19-CAN: huile essentielle d’eucalyptus, menthol, glycol,
huile essentielle de cèdre, et autres.
Afin de nettoyer convenablement lhumidificateur, nous recommandons de le détartrer et de le
désinfecter tel que décrit ci-dessous. Procéder au détartrage et à la désinfection séparément.
Tout entretien devrait être effectué dans la cuisine ou la salle de bains, sur une surface qui résiste
à l’humidité, près d’un robinet. NE passer AUCUNE pièce de l’humidificateur au lave-vaisselle.
Instructions de détartrage
Utilisation de la cartouche de déminéralisation :
Cet humidificateur a été conçu pour être utilisé avec la cartouche de
déminéralisation Protec PDC51V2 ou PDC51CV2 (non incluse). Dans les
secteurs où l’eau est dure, l’utilisation d’eau distillée ou d’une cartouche
de déminéralisation avec de l’eau du robinet contribuera à réduire la
formation de poussière blanche. Pour commander des cartouches,
adressez-vous au service de la clientèle; voir au dos de ce manuel.
Entretien quotidien
Pour obtenir de meilleurs résultats, utilisez de l’eau propre et fraîche tous les jours.
Entretien hebdomadaire
Étape 2
Étape 1 Étape 4
Étape 3
1. Éteindre puis débrancher l’humidificateur.
2. Retirer le réservoir d’eau de la base. Enlever le bouchon du réservoir et s’assurer que le joint
du bouchon en caoutchouc reste en place.
3. Si un produit de nettoyage antimicrobien est utilisé dans votre humidificateur, il faut le retirer de
l’appareil. NE PAS laisser ce produit dans l’appareil pendant le détartrage; cela va endommager
le produit de nettoyage antimicrobien.
4. Verser 500 mL (2 tasses) de vinaigre blanc distillé dans le réservoir. Reboucher celui-ci
et l’agiter. Poser le réservoir sur la base. Du vinaigre s’écoulera et désagrégera le tartre
qui s’est formé sur le nébuliseur, sur le flotteur ainsi quau fond de la cavité.
5. Laisser agir le vinaigre de 15 à 20 minutes.
6. Après ce délai, déboucher le réservoir et vider le vinaigre restant dans l’évier. Vider également
celui qui se trouve dans la cavité dans l’évier. Essuyer le nébuliseur et le flotteur avec un
chiffon doux pour enlever les particules de tartre effritées.
7. Rincer le réservoir ainsi que la cavité jusqu’à ce que toute trace d’odeur de vinaigre (provenant
du détartrage) ou d’eau de Javel (provenant de la désinfection) ait disparu. Veiller à ce qu’il ne
s’infiltre pas d’eau par l’orifice de ventilation (ouverture de ventilation sur le côté droit de la
cavité) ou à l’interrupteur.
ATTENTION : NE PAS PLONGER LA BASE DANS L’EAU, CECI ENDOMMAGERAIT
L’HUMIDIFICATEUR ET ANNULERAIT LA GARANTIE.
MINUTES
Étape 6Étape 5 Étape 7
18 19
Instructions de désinfection
Suivre les étapes 1 à 3 du détartrage, à la section précédente.
Étape 4 : ajouter ½ c. à thé d’eau de Javel à ½ gallon (1,9 L) d’eau et verser dans le réservoir.
Remettre le bouchon du réservoir en place. Agiter la solution dans le réservoir. Poser le réservoir
sur la base. La solution d’eau de Javel sécoulera dans la cavité et désinfectera la cavité et les
autres composants durant la période de trempage.
REMARQUE : Si vous mettez plus de ½ c. à thé d’eau de Javel dans ½ gallon d’eau, vous risquez
d’endommager votre humidificateur.
Observer les étapes de 5 à 7 du détartrage (section précédente) pour terminer le processus.
REMARQUE : NE PAS mélanger le vinaigre et leau de Javel. Détartrer et désinfecter
séparément.
Observer les instructions d’ENTRETIEN préconisées quand l’humidificateur ne doit pas servir
pendant une semaine ou plus, ainsi qu’à la fin de la saison d’utilisation.
En fin de saison, sortir tous les accessoires de l’appareil, s’il y a lieu, et laisser totalement sécher
l’humidificateur ainsi que les accessoires avant de les ranger.
Avant de ranger l’appareil, s’assurer qu’il ne reste PAS d’eau dans la base, la cavité du fond ou
le réservoir.
Emballer soigneusement l’appareil et le ranger dans un endroit frais et sec.
POUR COMMANDER DES PIÈCES DE RECHANGE, COMMUNIQUER AVEC LE SERVICE À LA
CLIENTÈLE.
Téléphonez-nous sans frais au : 1-800-VAPOR-1-2 (1-800-827-6712)
Vous pouvez nous joindre par courriel : ConsumerRelations@HelenofTroy.com
Ou visitez notre site Web au : www.VicksHumidifiers.com
N’oubliez pas d’indiquer le numéro de modèle VUL525 ou VUL545.
Spécifications
Caractéristiques électriques
Le modèle VUL545 Vicks a les caractéristiques assignées suivantes : 120 V, 60 Hz, 25 W.
Cet appareil est conforme à la partie 18 des règlements de la Commission fédérale des
communications des États-Unis (FCC).
Service à la clientèle
Entretien de fin de saison et rangement
Spécifications (suite)
Mise en garde : Tous changements ou toutes modifications apportés, quels qu’ils soient,
n’étant pas expressément approuvés par la partie responsable de la conformité pourraient annuler
l’autorisation de l’utilisateur à employer l’appareil. Cet appareil a été soumis aux tests d’usage et
déclaré conforme aux limites établies pour appareils générateurs de fréquences ISM, conformément
à la partie 18 des règlements de la FCC. Ces limites ont pour but de procurer une protection
raisonnable contre les interférences préjudiciables dans une installation résidentielle. L’appareil
génère, utilise et peut émettre de l’énergie radio électrique; s’il n’est pas installé et employé
conformément aux instructions, il peut provoquer des interférences nuisibles aux communications
radio. Rien ne garantit que des interférences ne se produiront pas dans certaines installations. Si
l’appareil cause des interférences nuisibles à la réception radiophonique ou télévisuelle – ce qui peut
être établi en le mettant hors tension puis sous tension – l’utilisateur devrait essayer d’y remédier en
adoptant une ou plusieurs des mesures suivantes :
• modifier l’orientation ou la position de l’antenne réceptrice;
• augmenter l’écart entre l’appareil et le récepteur;
• brancher l’appareil sur un circuit autre que celui sur lequel est connecté le récepteur;
• ou enfin consulter le détaillant ou bien un spécialiste en radio et télévision expérimenté.
Étape 4
(1/2 c. à thé)
(1/2 GAL)
JE
Entretien hebdomadaire (suite)
Dépannage
Consulter les suggestions ci-dessous en cas d’anomalie de fonctionnement.
Solution
Brancher l’appareil
Vérifier circuits et fusibles,
essayer la prise de courant
Remplir le réservoir
Mettre l’appareil d’aplomb
Nettoyer le nébuliseur (voir
les instructions d’entretien
hebdomadaire)
Régler l’interrupteur de façon
à augmenter le débit
Rincer à l’eau claire jusqu’à ce
qu’il n’y ait plus de mousse ou
de trace d’odeur de solution
Examiner le réservoir et le
remplacer s’il est fêlé ou abîmé
Verrouiller le bouchon
Vérifier que le bouchon est
muni de son joint d’étanchéité
– s’il ne l’est pas, appeler le
Service à la clientèle
Problème
L’interrupteur est en
position de marche mais
son voyant est éteint
L’appareil est sous tension
mais il se produit peu ou
pas de vapeur
De l’eau déborde
du réservoir
Cause possible
Appareil non branché
Prise non alimentée
Réservoir vide
Appareil instable
Incrustation de minéraux sur
le nébuliseur
Réglage peut-être trop bas
Réservoir ou base ayant été
lavé au détergent
Réservoir pouvant être
endommagé
Bouchon pas assez serré
Joint du bouchon du réservoir
manquant
20 21
GARANTIE LIMITÉE DE 2 ANS
VOUS DEVRIEZ D’ABORD LIRE LES INSTRUCTIONS AU COMPLET AVANT DE TENTER
D’UTILISER LE PRODUIT.
A. Cette garantie limitée de 2 ans s’applique à la réparation ou au remplacement d’un produit qui
s’avère défectueux en raison d’un vice de matériau ou de main-d’oeuvre. Cette garantie ne
couvre pas les dommages résultant d’une utilisation commerciale, abusive ou excessive, ni les
dommages associés. Les dommages qui résultent de l’usure normale ne sont pas considérés
comme des défectuosités en vertu de cette garantie. KAZ DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ
EN CAS DE DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE COMMERCIABILITÉ OU DE PERTINENCE À DES FINS
PARTICULIÈRES SUR CE PRODUIT EST LIMITÉE À LA DURÉE DE CETTE GARANTIE. Certains
États n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects, ou la
limitation de la durée d’une garantie implicite, de sorte que les limites ou exclusions ci-dessus
peuvent ne pas s’appliquer à vous. Cette garantie vous accorde des droits légaux particuliers,
et vous pouvez avoir en plus d’autres droits qui varient selon les États. Cette garantie ne s’applique
qu’à l’acheteur initial de ce produit, à partir de la date d’achat.
B. Kaz peut, à son gré, réparer ou remplacer ce produit s’il s’avère défectueux en raison d’un vice
de matériau ou de main-d’oeuvre.
C. Cette garantie ne couvre pas les dommages résultant d’une tentative non autorisée de réparer
cet appareil, ni d’une utilisation non conforme à ce manuel d’instructions.
D. Cette garantie ne couvre pas les filtres, préfiltres, ampoules UV et autres accessoires (si compris)
excepté pour les défauts de matériau ou de main-d’oeuvre.
REMARQUE : SI VOUS AVEZ UN PROBLÈME, VEUILLEZ COMMUNIQUER AVEC NOTRE SERVICE
À LA CLIENTÈLE OU RELIRE LA GARANTIE. NE RETOURNEZ PAS LE PRODUIT AU MAGASIN
OÙ VOUS L’AVEZ ACHETÉ INITIALEMENT. N’ESSAYEZ PAS D’OUVRIR LE BOÎTIER DU MOTEUR,
CAR CE FAISANT VOUS RISQUEZ D’ANNULER LA GARANTIE, D’ENDOMMAGER L’APPAREIL
OU DE VOUS BLESSER.
Manual de Uso y Cuidado
Sin Filtro
Humidicador Ultrasónico de Vapor Frío
Series
VUL525/545
Este humidificador agrega vapor de agua al aire circundante, ayudando al usuario a respirar mejor.
Si usted tiene alguna pregunta acerca de la operación de su Humidificador Ultrasónico de Vapor Frío
Sin Filtro de Vicks, llame lada gratuita a nuestra línea de Servicio al Cliente al 1-800-VAPOR-1-2 o
envíe un correo electrónico a ConsumerRelations@HelenofTroy.com.
¡IMPORTANTE!
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Dépannage (suite)
Solution
Réduire le débit ou ouvrir la
porte de la pièce
Éloigner l’humidificateur du
mur ou orienter la buse à
l’écart du mur ou de la
fenêtre
Problème
L’interrupteur est en
position de marche mais
son voyant est éteint
L’appareil est sous tension
mais il se produit peu ou
pas de vapeur
Cause possible
Débit trop élevé pour la
grandeur de la pièce ou pour
le taux d’humidité préexistant
Humidificateur peut-être trop
près du mur ou de la fenêtre
REMARQUE: faute d’entretien convenable, les minéraux en suspension dans l’eau forment une
incrustation qui nuit au bon fonctionnement de l’appareil. Il incombe au client de respecter les instructions
fournies et d’entretenir l’appareil tel que préconisé, sous peine d’annulation de la garantie.
22 23
1. El aparato SIEMPRE debe ser colocado en
una superficie firme, plana, resistente al agua
y al menos a 1.2 m (4 pies) de la orilla de la
cama, 30 cm (12 pulg.) de la pared y fuera
del alcance del paciente, niños o mascotas.
Asegúrese de que el aparato esté en una
posición estable y que el cable de corriente
esté lejos de las superficies calientes y fuera
del paso para evitar que el humidificador
sea derribado.
2.
El aparato no debe dejarse sin supervisión
en una habitación cerrada.
Deje la puerta
de la habitación parcialmente abierta.
NO
apunte la Salida de Vapor directamente a
las paredes, muebles y ropa de cama.
3. Antes de usar el aparato, extienda el cable de
corriente e inspecciónelo en busca de alguna
señal de daño. NO use la unidad si el cable
de corriente se encuentra dañado. NO opere
con el cable de corriente enrollado o con el
lazo de torcedura en su lugar.
4. El aparato cuenta con un enchufe polarizado
(una clavija es más ancha que la otra)
como una característica de seguridad. Este
enchufe entrará unidireccionalmente en un
tomacorriente polarizado. Si el enchufe no
entra completamente en el tomacorriente,
gire el enchufe. Si aún no encaja, contacte a
un electricista calificado. NO intente anular
esta característica de seguridad.
5.
Para evitar el riesgo de incendio o
descarga eléctrica, enchufe el aparato
directamente en un tomacorriente eléctrico
de 120 V~ de CA. Para evitar el riesgo
de incendio, descarga eléctrica o lesiones
personales, NO use un cable de extensión o
contacto múltiple.
6. El aparato SIEMPRE debe estar
desconectado y vacío cuando no esté en
uso o mientras lo esté limpiando. Apague
y desconecte el humidificador antes de
moverlo. NO mueva o incline el humidificador
mientras esté en operación. Conecte y
desconecte la unidad con las manos secas.
NUNCA estire el cable.
7. El aparato requiere limpieza regular. Consulte
y siga las instrucciones de limpieza.
8. NO opere en exteriores; este aparato
está diseñado sólo para uso en interiores
residenciales.
9. NO cubra o introduzca objeto alguno en
ninguna de las aberturas de la unidad.
10. NO intente reparar o ajustar ninguna función
eléctrica o mecánica de este aparato.
Si lo hace perderá su garantía.
11. NO coloque en luz solar directa, áreas de
alta temperatura o cerca de computadoras
o equipo electrónico sensible.
12. NO toque el nebulizador mientras la unidad
esté conectada ya que podría provocar
quemaduras.
13. NO toque la piel con el VapoPad expuesto
o lo coloque sobre los muebles, telas,
sábanos o plásticos.
14. NO agregue medicamentos ni aceites
esenciales (p. ej., Inhalante Kaz o
VapoSteam de Vicks) en la Salida de Vapor,
Base, Depósito de Agua o Tanque de Agua.
Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y GUARDE ESTAS IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ANTES DE UTILIZAR ESTE APARATO
CUANDO SE UTILIZA APARATOS ELÉCTRICOS, SIEMPRE DEBE SEGUIR
PRECAUCIONES BÁSICAS PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA
ELÉCTRICA Y LESIONES A PERSONAS, INCLUYENDO LAS SIGUIENTES:
2
3
4
5
6
7
8
9
11
10
12
1
Conozca Sus Humidificadores Vicks de las Series VUL525/545
Cómo Funciona
Se libera agua del Tanque de Agua al Depósito. Un Nebulizador vibra a frecuencia ultrasónica,
rompiendo el agua en un vapor frío. El vapor es propulsado silenciosamente por un ventilador
hacia una Cámara de Vapor vertical y por la Salida de Vapor donde el vapor frío visible entra en
la habitación. Este humidificador se apagará cuando el nivel de agua esté bajo o cuando retire el
tanque de la Base.
1. Boquilla de Vapor
2. Asa del Tanque (parte posterior de la unidad)
3. Salida de Vapor
4. Tanque de Agua
5. Base
6. Perilla de Encendido
7. Puerta del VapoPad
8. Tapa del Tanque
9. Junta
10. Émbolo
11. Depósito
12. Nebulizador
Componentes
¡IMPORTANTE!
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
24 25
Los siguientes accesorios opcionales funcionarán adecuadamente con su humidificador.
Accesorios de las Series VUL525/VUL545 (No Incluido)
Instalación de su Humidificador
NOTA: El Tanque debe cargarse con las dos manos. Use una mano en el asa de transporte ubicada
en la parte superior del tanque y la otra sosteniendo la base del tanque.
Helen of Troy no aceptará responsabilidad por daños a la propiedad causados por derrames de agua.
El VUL525 contiene 1/2 galón (1.9L) de agua y el VUL545 contiene 1 galón (3.8L) de agua (tanque y
depósito juntos).
Llenado/Rellenado (Continuación)
Llenado/Rellenado
VapoPads Vicks
(Una muestra de VapoPad de mentol incluida)
Utilice VapoPads Vicks con su humidificador para vapores
relajantes. Disfrute de hasta 8 horas de comodidad relajante por
almohadilla. Elija entre tres aromas: Vapores de Mentol Relajantes,
Comodidad para Sueño Reconfortante (eucalipto, romero y
lavanda) y Vapores Tranquilizadores (mentol y lavanda). VSP-19FP VBR-5FP VSP30FP
Productos de Limpieza Antimicrobianos Protec® (No Incluido)
Estos productos cuentan con un antimicrobiano, Aquastat®, que
ayuda a mantener su humidificador más limpio, por más tiempo.
¡Simplemente coloque en el tanque para vapor más limpio y fresco!
Los beneficios de usar estos productos incluyen:
• Elimina hasta el 99% de la bacteria que causa el mal olor
• Continua limpiando por hasta 30 días
• No contiene productos químicos nocivos PC1F
PC1V1
Desempaque el Humidificador
Conserve el Manual del Propietario para referencia
Retire los materiales de embalaje. Retire la atadura de alambre del
cable y extiéndalo completamente.
Coloque sobre una superficie firme, nivelada y resistente al agua alejado al menos a 30 cm (12 pulg.) de las
paredes. El vapor debe dirigirse lejos de cualquier pared, ropa de cama y muebles.
Agua Dura y Polvo Blanco
El alto contenido de minerales en el agua, también conocido como agua dura, puede causar acumulación de
residuo mineral blanco en las superficies de la habitación cerca del humidificador. Este residuo mineral se
conoce comúnmente como polvo blanco. Cuanto mayor sea el contenido de minerales (dureza) en el agua,
mayor el potencial de un humidificador ultrasónico de producir polvo blanco.
El polvo blanco no es el resultado de un defecto o falla en el humidificador. Es el resultado de la cantidad de
minerales suspendidos en el agua que está utilizando.
Para reducir el polvo blanco, use agua destilada o un Cartucho de Desmineralización PDC51V2 Protec
disponible a través de Servicio al Cliente; vea el reverso de este manual.
Llenado
Siempre apague el humidificador antes de retirar el Tanque de Agua.
1.
Retire el Tanque de Agua y voltee boca abajo. Retire la Tapa del Tanque girando en sentido contrario a
las manecillas del reloj (izquierda).
Llene el Tanque con agua fría. NO llene con agua tibia o caliente.
2.
Vuelva a colocar la Tapa del Tanque girando en el sentido de las manecillas del reloj (derecha), alineando
la flecha al símbolo de cerrado. Asegúrese que la junta esté en su lugar.
3.
Coloque el Tanque en la Base. El agua drenará del Tanque hacia el Depósito cuando el Émbolo e
sté activado.
1 2 3
Usar su Humidificador
NOTA: Coloque el humidificador para dirigir la salida de vapor lejos de paredes, muebles y ropa de cama.
1. Con la Perilla de Encendido en la posición de APAGADO , conecte el humidificador en un
tomacorriente polarizado de 120 V~.
PRECAUCIÓN: PARA EVITAR UNA DESCARGA ELÉCTRICA, NO ENCHUFE EL
HUMIDIFICADOR EN UN TOMACORRIENTE CON LAS MANOS MOJADAS.
2. Gire la Perilla de Encendido a la derecha para encender, luego gire a la izquierda o derecha
para establecer el nivel de vapor deseado.
3. Nivel de Humedad: Cuando alcance un nivel de humedad confortable, gire la Perilla de
Encendido a un ajuste más bajo.
Un nivel de humedad confortable es entre 40-60%. Considere utilizar un monitor de humedad (no incluido)
para visualizar la humedad y temperatura actuales de la habitación.
CONDENSACIÓN: Si observa condensación en las paredes, ventanas o alrededor del humidificador,
su nivel de humedad es demasiado alto. Abra las puertas de la habitación o apague el humidificador
hasta que el nivel de humedad baje.
3
21
MINUTES
Paso 5 Paso 6 Paso 7
26 27
Paso 1 Paso 2 Paso 3 Paso 4
HORAS
1
2
3
4
5
6
7
11
8
9
10
12
Uso de VapoPads Vicks
Su humidificador se puede utilizar con VapoPads Vicks para proporcionar hasta 8 horas de
vapores relajantes. Una muestra gratuita de VapoPad Mentol Relajante de Vicks está incluida con su
humidificador. Para utilizar con su unidad con VapoPads Vicks:
1. Abra la Puerta del VapoPad presionando el botón.
2. Abra la VapoPad rasgando la muesca de la bolsa de la almohadilla. NO toque la almohadilla
con las manos. Si toca la almohadilla, NO frote la cara o los ojos ya que puede causar irritación.
3. Inserte la VapoPad de Vicks con el extremo angulado hacia el producto. Introduzca las
almohadillas en la Ranura del VapoPad. Cierre la puerta.
4. Después de 8 horas deseche la VapoPad. Presione el botón para expulsar las VapoPads.
Para continuar usando VapoPads, repita los pasos 1-4.
Uso Recomendado de VapoPad:
• No se recomienda para niños menores de 4.5 kg (10 lb).
• Para niños de entre 4.5-10 kg (10-22 lb) no use más de 2 almohadillas en un período de 24 horas.
Ingredientes de la Almohadilla Aromática: VSP-19, VSP-19-CAN: Aceite de Eucalipto, Mentol, Glicol,
Aceite de Hoja de Cedro y Otros
Limpieza SemanalUsar Su Humidificador (Continuación)
Salida de Vapor
Este humidificador cuenta con una Salida de Vapor direccional. Utilice
esta característica para dirigir el vapor donde más lo desee.
La Salida girará hasta 180º.
VUL545 y VUL525
Usar el Cartucho de Desmineralización:
Este humidificador ha sido diseñado para utilizarse con el Cartucho de
Desmineralización PDC51V2 o PDC51CV2 Protec (no incluido). En áreas
de agua dura, el uso de agua destilada o un cartucho de desmineralización
con agua del grifo ayudará a minimizar la producción de polvo blanco. Los
Cartuchos se pueden pedir a través de Servicio al Cliente; vea el reverso
de este manual.
Mantenimiento Diario
Para obtener mejores resultados, utilice agua limpia y fresca todos los días.
Paso 2
Paso 1 Paso 4
2T
Paso 3
Para limpiar adecuadamente su humidificador le recomendamos los procesos de Eliminación del Sarro
y Desinfección mostrados a continuación. Estos dos procesos deben ser realizados por separado.
Todo el mantenimiento debe hacerse en la cocina o el baño, sobre una superficie resistente al
agua cerca de un grifo. NO lave ningún componente de este humidificador en el lavavajillas.
Instrucciones para Eliminación del Sarro
1.
Apague y desconecte el humidificador.
2. Retire el Tanque de Agua de la Base. Retire la Tapa del Tanque, cuidando que la Junta de goma
de la Tapa no se desprenda.
3. Si el Producto de Limpieza Antimicrobiana está instalado, retírelo y reserve. NO limpie el
Producto de Limpieza Antimicrobiana, hacer esto lo dañará.
4. Agregue 2 tazas de vinagre blanco sin diluir al Tanque de Agua. Vuelva a colocar la Tapa del
Tanque y agite la solución de vinagre alrededor del Tanque. Coloque el Tanque en la Base. La
solución de vinagre se drenará al Depósito de Agua y suavizará la acumulación de minerales
(escala) en el Nebulizador y el Flotador al remojarse en la solución. También suavizará el sarro
en la parte inferior del Tanque de Agua.
5. Remoje durante 15-20 minutos.
6. Después del remojo, abra la Tapa del Tanque y vacíe la solución en el fregadero. Vierta la
solución del Depósito de Agua en el fregadero. Limpie el Nebulizador y el Flotador con un paño
suave para remover los depósitos minerales suavizados.
7. Enjuague el Depósito de Agua y el Tanque de Agua hasta que desaparezca el olor a vinagre
(para el proceso de Eliminación de Sarro) o a solución de cloro (para el proceso de
Desinfección). Asegúrese de que el agua no entre a la abertura del ventilador (abertura ventilada
en el lado derecho del Depósito) o la Perilla de Encendido.
PRECAUCIÓN: NO SUMERJA LA BASE EN AGUA. HACERLO DAÑARÁ EL HUMIDIFICADOR
Y ANULARÁ LA GARANTÍA.
MINUTOSMINUTOS
Instrucciones para Desinfección
Siga los Pasos 1-3 en las Instrucciones de Eliminación de Sarro en la sección anterior.
Para el Paso 4: Añada ½ ctda. de cloro a ½ galón (1.9L) de agua y agregue en el Tanque. Vuelva a
colocar la Tapa del Tanque. Agite la solución alrededor del Tanque. Coloque el Tanque en la Base.
La solución de cloro se drenará al Depósito y desinfectará el Depósito y otros componentes a
medida que se remojen.
NOTA: Utilice más de ½ ctda. de cloro a ½ galón de agua puede causar daños a su humidificador.
Consulte los pasos 5-7 en las Instrucciones de Eliminación de Sarro en la sección anterior para
completar el proceso de Desinfección.
NOTA: NO mezcle las soluciones de vinagre y cloro. La Eliminación de Sarro y la
Desinfección deben realizarse por separado.
28 29
Servicio al Consumidor
Cuidado y Almacenaje Fuera de Temporada
Siga las instrucciones de LIMPIEZA cuando el humidificador no esté en uso por al menos
una semana, o al final de la temporada.
Al final de la temporada, retire todos los accesorios usados con el humidificador y permita
que sequen completamente antes de almacenar.
NO almacene con agua dentro de la Base, el Depósito o el Tanque.
Empaque la unidad de manera segura y guárdela en un lugar fresco y seco.
Limpieza Semanal (Continuación)
PARA PEDIR PARTES DE REEMPLAZO CONTACTE SERVICIO AL CLIENTE
Llámenos lada gratuita al: 1-800-VAPOR-1-2 (1-800-827-6712)
Correo electrónico: ConsumerRelations@HelenofTroy.com
O visite nuestro sitio web en: www.VicksHumidifiers.com
Por favor, asegúrese de especificar el número de modelo VUL525 o VUL545.
Especificaciones
Clasificación Eléctrica
Los modelos VUL525 y VUL545 de Vicks están clasificados en 120V~, 60Hz, 25W.
Este dispositivo cumple con la Parte 18 de las normas de la FCC.
Advertencia: Cambios o modificaciones hechas a esta unidad que no hayan sido
expresamente aprobados por la parte responsable del cumplimiento pueden anular la autoridad
del usuario para utilizar el equipo. Este equipo ha sido probado y cumple con los límites
correspondientes a un equipo Consumidor ISM, según la Parte 18 de las Normas FCC (Comisión
Federal de Comunicaciones de EE.UU.). Estos límites están diseñados para proporcionar protección
razonable contra interferencias perjudiciales en una instalación residencial. Este equipo genera,
utiliza y puede emitir energía de frecuencias de radio y, si no es instalado y usado de acuerdo a
las instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales en las comunicaciones de radio. Sin
embargo, no hay garantía de que no ocurrirán las interferencias a una instalación determinada. Si
este equipo causa interferencias perjudiciales en la recepción de radio o televisión, que se pueden
identificar encendiendo y apagado el equipo, recomendamos al usuario que intente solucionar las
interferencias tomando una de las siguientes medidas:
• Cambiar la orientación o posición de la antena receptora.
Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
• Conectar el equipo a un tomacorriente en un circuito diferente al que está conectado el receptor.
• Consulte al proveedor o a un técnico experto de radio/TV para recibir ayuda.
Paso 4
(1/2 ctda)
(1/2 GAL)
CA
30
Garantía Limitada de dos años
ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO, POR FAVOR LEA COMPLETAMENTE LAS
INSTRUCCIONES.
A. La presente garantía limitada de 2 años cubre la reparación o reemplazo del producto si éste
presenta un defecto de fábrica o de mano de obra. Esta garantía excluye todo daño resultante del
uso comercial, abusivo o inadecuado del producto, o de daños asociados. Los defectos resultantes
del desgaste normal no se consideran defectos de fábrica en virtud de la presente garantía.
KAZ NO SERÁ CONSIDERADA RESPONSABLE DE DAÑOS FORTUITOS O INDIRECTOS
DE NINGÚN TIPO. TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE CALIDAD COMERCIAL O DE
CONVENIENCIA CON UN FIN ESPECÍFICO RELACIONADA CON ESTE PRODUCTO TENDRÁ
LA MISMA VIGENCIA QUE LA PRESENTE GARANTÍA. En ciertos lugares no se permite la
exclusión o limitación de daños fortuitos o indirectos, ni los límites de duración aplicables a una
garantía implícita. Por consiguiente, es posible que estas limitaciones o exclusiones no se apliquen
en su caso. Esta garantía le confiere ciertos derechos legales específicos. Es posible que usted
también tenga otros derechos legales, los que varían según la jurisdicción. La presente garantía
sólo es válida para el comprador inicial del producto a partir la fecha de compra.
B. A su discreción, Kaz reparará o reemplazará el presente producto si se constata que presenta un
defecto de fábrica o de mano de obra.
C. Esta garantía no cubre los daños ocasionados por tentativas de reparación no autorizadas o por
todo uso que no esté en concordancia con el presente manual.
D. Esta garantía no cubre los filtros, prefiltros, bombillas UV u otros accesorios (si se incluyen)
excepto por defectos de material o mano de obra.
Llámenos lada gratuita al: 1-800-827-6712
Correo Electrónico: ConsumerRelations@HelenofTroy.com
Por favor asegúrese de especificar el número de modelo.
NOTA: SI TIENE PROBLEMAS, POR FAVOR LLAME PRIMERO A SERVICIO AL CLIENTE O
CONSULTE SU GARANTÍA. NO DEVUELVA EL PRODUCTO LUGAR ORIGINAL DE COMPRA.
NO INTENTE ABRIR LA CARCASA DEL MOTOR USTED MISMO, HACERLO PODRÍA ANULAR
SU GARANTÍA Y CAUSAR DAÑO AL PRODUCTO O DAÑOS CORPORALES.
Solución de Problemas
Si su humidificador no está funcionando adecuadamente, consulte lo siguiente:
Solución
Conecte la unidad
Verifique los circuitos y fusibles en
el hogar, revise el tomacorriente
Llene el Tanque de Agua.
Coloque en una superficie
nivelada
Limpie el nebulizador (consulte
las Instrucciones de Limpieza y
Cuidado Semanal)
Gire la Perilla de Encendido para
aumentar la salida
Enjuague a fondo con agua
limpia hasta que desaparezca la
espuma o el olor a la solución
Revise si el Tanque tiene grietas
o daños, y cambie si es necesario
Cierre la Tapa del Tanque en la
posición de cerrado
Revise si el Empaque de la Tapa
está en la Tapa del Tanque. Si
no es así, contacte Servicio al
Consumidor
Disminuya la salida a un ajuste
más bajo o abra la puerta de la
habitación
Aleje el humidificador de la pared o
apunte la Salida de Vapor lejos de
la pared o ventanas
Causa Posible
La unidad no está conectada
El tomacorriente no tiene
energía
El tanque no tiene agua.
La unidad no está nivelada
Depósitos minerales en el
nebulizador
El ajuste de potencia puede
ser muy bajo
El Tanque de Agua o la Base
fueron lavados con detergente
El Tanque puede estar dañado
La Tapa del Tanque no está
apretada
No está el Empaque de la
Tapa
La intensidad del vapor es
demasiado alta para el tamaño
de la habitación o el nivel de
humedad existente
El humidificador puede estar
muy cerca de la pared o la
ventana
Problema
La Perilla de Encendido está
en “Encendido” y la luz de
encendido está apagada
La unidad está encendida
y se produce poco o nada
de vapor
El agua se desborda
del depósito
Se forma condensación
alrededor del humidificador o
en las ventanas y paredes
NOTA: No mantener esta unidad limpia de depósitos minerales normalmente contenidos en cualquier
suministro de agua afectará la eficiencia de operación de esta unidad. El incumplimiento del cliente en seguir
estas instrucciones podría anular la garantía.
A005602R1
08APR21
© 2021 Todos los derechos reservados.
Kaz USA, Inc., una Empresa de Helen of Troy
400 Donald Lynch Blvd., Suite 300, Marlborough, MA 01752
En Canadá: Distribuido por Kaz Canada Inc., una Empresa de Helen of Troy
6700 Century Avenue, Suite 210, Mississauga, Ontario L5N 6A4
www.VicksHumidifiers.com
Ciertas marcas comerciales utilizadas bajo licencia de The Procter & Gamble Company o sus filiales.
Protec® son marcas comerciales de Helen of Troy Limited.
Aquastat es una marca registrada de K2 Concepts, Inc., Atlanta, GA.
Hecho e Impreso en China.
Para reciclar responsablemente, por favor visite:
www.RecycleNation.com
© 2021 All rights reserved.
Kaz USA, Inc., a Helen of Troy Company
400 Donald Lynch Blvd., Suite 300, Marlborough, MA 01752
In Canada: Distributed by Kaz Canada, Inc., a Helen of Troy Company
6700 Century Avenue, Suite 210, Mississauga, Ontario L5N 6A4
www.VicksHumidifiers.com
Certain trademarks used under license from The Procter & Gamble Company or its affiliates.
Protec® is a trademark of Helen of Troy Limited.
Aquastat is a registered trademark of K2 Concepts, Inc., Atlanta, GA.
Made and printed in China.
For Responsible recycling, please visit:
www.RecycleNation.com
© 2021 Tous droits réservés.
Kaz USA, Inc., une société de Helen of Troy
400 Donald Lynch Blvd., Suite 300, Marlborough, MA 01752
Distribué par Kaz Canada, Inc., une société de Helen of Troy
6700 Century Avenue, Suite 210, Mississauga, Ontario L5N 6A4
www.VicksHumidifiers.com
Certaines marques de commerce utilisées sous licence de The Procter & Gamble Company ou ses sociétés affiliées.
ProtecMD sont des marques de commerce de Helen of Troy Limited.
Aquastat est une marque déposée de K2 Concepts, Inc., Atlanta, GA.
Fabriqué et imprimé en Chine.
Brand: Vicks
Category: Humidifier
Model:
VUL525/545 Series
Subject: Owner’s Manual
Artwork Part #: A005602R1
Die Line Part #: N/A
Region: US and Canada
Flat Size:
MM: W279.4 x H215.9
IN: W11.0 x H8.5
Folded Size:
MM: W139.7 x H215.9
IN: W5.5 x H8.5
Material:
Page count: 32
Revision: 4
Release Date:
Date: 08APR21
Scale: 1/1
Rerelease Date:
Colors:
Special Instructions:
Dielines (Do not print)
Cyan
100%
Magenta
100%
Yellow
100%
Black
100%
Helen of Troy
Creative Services
Marlborough, MA 01752 USA
+1 508 490 7000
Quality Requirement of Artwork and Quality
Clarification Process of Artwork Printing:
Meet Eng-QS-06&02
Creative Department
Artwork Specifications
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Vicks VUL525/545 Series Filter Free Ultrasonic Cool Mist Humidifier Manual de usuario

Categoría
Humidificadores
Tipo
Manual de usuario