Termozeta 72127 SE 40 El manual del propietario

Categoría
Raclettes
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

18
17
11
1
DESCRIZIONE APPARECCHIO (FIG.A-B-C)
1. Corpo apparecchio
2. Manico/impugnatura
3. Foro per appendere l’apparecchio
4. Gancio avvolgicavo pieghevole
5. Cavo di alimentazione
6. Vite di fissaggio impugnatura
7. Interruttore di accensione 0/I
8. Manopola di regolazione della potenza
9. Griglia per filtro di fuoriuscita dell’aria
10. Gancio avvolgicavo
11. Gruppo filtro /contenitore polvere
(fig.C)
11a. Filtro
11b. Telaio porta filtro
11c. Contenitore della polvere
12. Pulsante di sgancio gruppo filtro
/contenitore
13. Tubo innesto accessorio a spazzola
14. Spazzola doppio uso pavimenti/moquette
15. Tasto a pedale per estrarre le setole
16. Tasto a pedale per ritrarre le setole
17. Spazzola per parquet
18. Filtro per fuoriuscita d’aria
(fig.B)
APPLIANCE DESCRIPTION (FIG. A-B-C)
1. Appliance body
2. Handle
3. Eyelet for hanging appliance
4. Folding hook for cord winding
5. Power cord
6. Handle fastening screw
7. ON/OFF switch (0/I)
8. Power control knob
9. Filter grill for air discharge
10. Cord winding hook
11. Filter / powder container group
(fig.C)
11a. Filter
11b. Filter holding frame
11c. Powder container
12. Filter / container group releasing
push-button
13. Connecting tube for brush accessory
14. Dual-function brush for hard floors and
carpets
15. Foot key to extract bristles
16. Foot key to withdraw bristles
17. Brush for parquet
18. Filter for air discharge
(fig.B)
DESCRIPTION DE L’APPAREIL (FIG. A-B-C)
1. Corps de l’appareil
2. Manche/poignée
3. Trou pour suspendre l’appareil
4. Crochet pour enrouler le cordon pliable
5. Cordon d’alimentation
6. Vis de fixation de la poignée
7. Interrupteur d’allumage 0/I
8. Bouton de réglage de la puissance
9. Grille pour le filtre de sortie de l’air
10. Crochet pour enrouler le câble
11. Groupe filtre / conteneur de poudre
(fig.C)
11a. Filtre
11b. Châssis porte-filtre
11c. Conteneur de poudre
12. Bouton poussoir pour décrochage du
groupe filtre / conteneur
13.
Tuyau de branchement de l’accessoire brosses
14. Brosse double usage pour sols/moquettes
15. Pédale pour brosse sortie
16. Pédale pour brosse rentrée
17. Brosse pour parquet
18. Filtre de la sortie d’air
(fig.B)
I
GB
F
3
2
4
5
6
10
9
FIG. A FIG. C
FIG. B
7
8
11
12
13
16
15
14
• GERMANY
INFORMATIONEN FÜR DIE BENUTZER
Gemäß den Europäischen Richtlinien 2002/95/EG, 2002/96/EG und
2003/1 08/EG über die Reduzierung der Verwendung gefährlicher
Stoffe in elektrischen und elektronischen Geräten, sowie die
Abfallentsorgung.
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf dem Gerät besagt, dass
es am Ende seiner Verwendungszeit getrennt von anderen Abfällen
entsorgt werden muss.
Der Benutzer muss daher das Gerät nach Beendigung seiner
Verwendungsdauer zu geeigneten Sammelstellen für die getrennte
Abfallentsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten bringen oder
es dem Endverkäufer beim Kauf eines neuen Geräts von ähnlicher Art im
Verhältnis eins zu eins übergeben.
Die angemessene Abfalltrennung und die darauf folgende Verbringung des
aufgelassenen Geräts in den Recyclingkreislauf zur umweltverträglichen
Verwertung und Entsorgung tragen dazu bei, mögliche negative
Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit zu vermeiden und sie
begünstigen das Recycling von Materialien, aus denen das Gerät besteht.
Die rechtswidrige Entsorgung des Produktes veranlässt die Verwendung
der geltenden Verwaltungssanktionen.
• SPAIN
INFORMACIÓN A LOS USUARIOS
Según las Directrices Europeas 2002/95/CE, 2002/96/CE y 2003/108/CE,
relativas a la reducción del uso de sustancias peligrosas en los
aparatos eléctricos y electrónicos, además del desecho de los residuos.
El símbolo tachado del contenedor que se encuentra en el aparato indica
que el producto, al final de su vida útil, deberá depositarse en un lugar
separado de los demás residuos.
Por lo tanto, el usuario deberá entregar el aparato, cuando deje de
utilizarse, a los adecuados centros de recogida diferenciada de residuos
electrónicos y electrotécnicos, o deberá devolverlo al vendedor en el
momento de compra de un nuevo aparato de tipo equivalente, uno a
cambio de otro.
La adecuada recogida diferenciada del aparato inutilizado para el sucesivo
reciclaje, tratamiento y desecho ambientalmente compatibles, contribuye a
evitar posibles efectos negativos en el medioambiente y en la salud, y
favorece el reciclaje de los materiales de los que se compone el aparato.
El desecho abusivo del producto por parte del usuario implica la aplicación
de las sanciones previstas por la ley.
• PORTUGAL
INFORMAÇÕES AOS UTENTES
Nos termos das Directivas Europeias 2002/95/CE, 2002/96/CE e
2003/108/CE, relativas à redução do uso de substâncias perigosas nos
aparelhos eléctricos e electrónicos, além da eliminação de resíduos
sólidos.
O símbolo no contentor traçado indicado no aparelho significa que o
produto ao fim de sua vida útil, deverá ser eliminado separadamente de
outros resíduos sólidos.
O utente deverá, portanto, entregar o aparelho após o término de sua vida
útil, aos centros encarregados pela colecta diferenciada de resíduos
electrónicos e electrotécnicos, ou mesmo, entregá-lo de volta ao
revendedor no momento da compra de um novo aparelho de tipo
equivalente, na proporção de um para um.
A colecta diferenciada adequada para a eliminação sucessiva do aparelho
fora de uso a ser reciclado, para o tratamento do lixo em modo compatível
com o ambiente, contribui a evitar possíveis efeitos negativos ao meio
ambiente e à saúde e facilita a reciclagem dos materiais dos quais o
aparelho é constituído.
A eliminação do produto sem respeitar as normas por parte do utente
implica na aplicação das sanções de acordo com as leis vigentes.
11c
11b
11a
Manuale SE40 nobag 29-05-2008 11:46 Pagina 5
BESCHREIBUNG DES GERÄTS (ABB.A-B-C)
1. Gerätekorpus
2. Stiel/Griff
3. Öse zum Aufhängen des Geräts
4. Beweglicher Haken zum Kabelaufrollen
5. Versorgungskabel
6. Schraube zur Griffbefestigung
7. Ein-/Ausschalter 0/I
8. Drehknopf zur Leistungsregulierung
9. Filteröffnungen Luftaustritt
10. Haken zum Kabelaufrollen
11. Gruppe Filter / Pulverhalter
(Abb.C)
11a. Filter
11b. Rahmen Filterhalter
11c. Pulverhalter
12. Entriegelungsknopf Gruppe Filter /
Filterhalter
13. Verbindungsrohrstück Bürstenzubehör
14. Bürste für zweifache Verwendung glatte
Böden/Teppichboden
15. Fußschalter zum Ausfahren der Borsten
16. Fußschalter zum Einziehen der Borsten
17. Parkettbürste
18. Filter Luftaustritt
(Abb.B)
DESCRIPCIÓN APARATO (FIG.A-B-C)
1. Cuerpo aparato
2. Mango/empuñadura
3. Orificio para colgar el aparato
4. Gancho enrollacables plegable
5. Cable de alimentación
6. Tornillo de fijación empuñadura
7. Interruptor de encendido 0/I
8. Rueda de regulación de la potencia
9. Rejilla para filtro de salida del aire
10. Gancho enrollacables
11. Grupo filtro / contenedor de polvo
(fig.C)
11a. Filtro
11b. Portafiltro
11c. Contenedor de polvo
12. Botón de disparo grupo filtro / contenedor
13. Tubo accesorio con cepillo
14. Cepillo doble uso suelos/moquetas
15. Botón de pedal para extraer las cerdas
16. Botón de pedal para retirar las cerdas
17. Cepillo para parqué
28. Filtro para salida del aire
(fig.B)
DESCRIÇÃO APARELHO (FIG.A-B-C)
1. Corpo do aparelho
2. Braço/pega
3. Furo para pendurar o aparelho
4. Gancho para enrolar o cabo desdobrável
5. Cabo de alimentação
6. Parafuso de fixação da pega
7. Interruptor para ligar 0/I
8. Botão para o ajuste da potência
9. Grelha para o filtro de saída do ar
10. Gancho para enrolar o cabo
11. Grupo de filtro / recipiente em pó
(fig.C)
11a. Filtro
11b. Porta filtro
11c. Recipiente em pó
12. Button de disparo grupo filtro / recipiente
13. Tubo de engate acessório com escova
14. Escova com uso duplo pavimentos/alcatifa
15. Tecla com pedal para extrair os pêlos
16. Tecla com pedal para retirar os pêlos
17. Escova para parquet
18. Filtro para a saída do ar
(fig.B)
D
E
P
• ITALY
INFORMAZIONE AGLI UTENTI
Ai sensi dell’art. 13 del decreto legislativo 25 luglio 2005, n.15
“Attitudine delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE,
relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle
apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei
rifiuti”
Il simbolo del cassonetto barrato sull’apparecchiatura indica che il prodotto
alla fine della propria vita deve essere raccolto separatamente dagli altri
rifiuti.
L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli
idonei centri di raccolta differenziata dei rifiuti elettronici ed elettrotecnici,
oppure riconsegnarla al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova
apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura
dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente
compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e
sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composta
l’apparecchiatura.
Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta
l’applicazione delle sanzioni amministrative previste dalla normativa vigente.
• UNITED KINGDOM
INFORMATION FOR USERS
In accordance with European Directives 2002/95/CE, 2002/96/CE and
2003/108/CE on the restriction of the use of dangerous substances in
electric and electronic equipment as well as their waste disposal.
The barred symbol of the rubbish bin shown on the equipment indicates
that, at the end of its useful life, the product must be collected separately
from other waste.
Therefore, any products that have reached the end of their useful life must
be given to waste disposal centres specialising in separate collection of
waste electrical and electronic equipment, or given back to the retailer at
the time of purchasing new similar equipment, on a one for one basis.
The adequate separate collection for the subsequent start-up of the
equipment sent to be recycled, treated and disposal of in an
environmentally compatible way contributes to preventing possible negative
effects on the environment and health and optimises the recycling and
reuse of components making up the apparatus.
Abusive disposal of the product by the user involves application of the
administrative sanctions according to the laws in force.
• FRANCE
INFORMATIONS AUX USAGERS
Aux termes des Directives européennes 2002/95/CE et 2003/108/CE,
relatives à la réduction de l’utilisation de substances dangereuses dans
les appareils électriques et électroniques et à l’élimination des déchets.
Le symbole représentant une poubelle barrée reporté sur l’appareil indique
que le produit doit être collecté séparément des autres déchets à la fin de
sa propre vie.
L’usager devra donc remettre l’appareil, lorsqu’il ne l’utilisera plus, à des
centres adaptés de collecte sélective pour les déchets électroniques et
électrotechniques, ou bien il devra le rapporter au revendeur au moment de
l’achat d’un nouvel appareil de type équivalent, en raison d’un contre un.
La collecte sélective, pour l’envoi de l’appareil inutilisable au recyclage, au
traitement ou à l’élimination, bien entendu dans le respect de
l’environnement, contribue à éviter les effets négatifs sur ce dernier ainsi
que sur la santé et facilite le recyclage des matériaux composant l’appareil.
L’élimination illégale du produit par l’usager est passible de l’application de
sanctions selon les lois en vigueur.
18
17
11
1
3
2
4
5
6
10
9
FIG. A FIG. C
FIG. B
7
8
11
12
13
16
15
14
11c
11b
11a
Manuale SE40 nobag 29-05-2008 11:46 Pagina 7
SAFETY REQUIREMENTS
This booklet is an integral part of the appliance and must
be carefully read before use since it provides important
information on the installation, safety, use and maintenance
of the appliance. Keep in a safe place.
• After removing the packaging make sure the appliance is undamaged
and that no parts are missing. If in doubt, do not use and contact an
authorised TERMOZETA service centre.
• Do not leave parts of packaging (plastic bags, foam polystyrene, nails,
etc) within reach of children or unqualified persons since they are
potential sources of danger.
Before connecting the plug to the power outlet make sure the operating
voltage of the appliance corresponds to the voltage of your mains supply.
If in doubt, contact a qualified technician.
• Do not use adaptors, multiple plugs and extension leads. If necessary,
only use devices that conform to the current safety standards making
sure they are compatible with the power of the appliance. If in doubt,
contact a qualified technician.
Any installation not conforming to the above instructions may
compromise the safety of the appliance and cancel the guarantee.
The appliance was exclusively designed for domestic use to vacuum
dust.
For safety reasons:
- do not use the appliance with bare feet and wet hands or feet
- do not use the appliance outside the home
- do not leave the appliance exposed to atmospheric agents (sun, rain…)
- do not let children or unqualified people use the appliance
- never pull on the power cord or on the appliance itself to disconnect the
plug from the power outlet
- do not leave the appliance unattended when it is plugged into the mains
power
- never immerse the appliance in water or other liquids.
The power cord of the appliance must not be replaced by the user.
If necessary, contact an authorised TERMOZETA service centre or
qualified technician.
• Switch off and do not tamper with the appliance should it breakdown
and/or not function properly. Contact an authorised TERMOZETA service
centre for any repairs and ask for original spare parts.
• Termozeta shall not be held responsible for any damages to persons,
animals or objects caused by incorrect installation or due to improper,
incorrect and negligent use.
ENGLISH
REEMPLAZO DE FILTRO POLVO
Limpiar el contenedor (11c) y el portafiltro (11b) con el agua: antes de
volver a montar las partes asegurarse de que están completamente
secos. El filtro (11a) debe limpiarse con un chorro de aire.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Desconectar siempre el enchufe de la toma de corriente antes de
realizar cualquier operación de limpieza y de mantenimiento.
Para limpiar el cuerpo del aparato (1) y los accesorios con cepillo, utilizar
exclusivamente un trapo suave y ligeramente húmedo. No utilizar nunca
soluciones ácidas ni sustancias abrasivas.
Pulite il contenitore (11c) ed il telaio porta filtro (11b) con acqua: prima
di rimontare le parti assicuratevi che siano completamente asciutte. Il
filtro (11a) deve essere pulito con un getto d’aria.
No inmergir nunca el
aparato en el agua ni en otros líquidos.
• Antes de volver a utilizar el aparato, asegurarse de que todas las
partes estén completamente secas.
Limpiar periódicamente, y cuando sea necesario, sustituir el filtro de la
salida del aire (18) que se encuentra detrás de la rejilla (9).
Para comprar los filtros, dirigirse exclusivamente a un centro de
asistencia autorizado por TERMOZETA y solicitar sólo recambios
originales.
Termozeta S.p.A. se riserva el derecho de aportar modificaciones técnicas y/o estéticas a los
propios productos al fin de mejorar las prestaciones.
Termozeta is an international trademark. Copyright © 1995. All rights reserved.
Termozeta S.p.A. - Via Magenta, 41/43 - 20010 Bareggio (MI) Italy
ESPANÕL
FIG. N
AB
Manuale SE40 nobag 29-05-2008 11:46 Pagina 17
INSTRUCTIONS FOR USE
ASSEMBLY
The following operations must
be carried out with the
appliance off and with the plug
disconnected from the power
outlet.
Securely insert the handle (2)
into the upper part of the
appliance body (1).
Insert the fastening screw (6) in its
lodging and turn in a clockwise direction
to fasten (Fig. D).
Attach the dual-function brush (13) to the
tube (14) or the parquet brush (17) (Fig.
E).
Dual-function brush (14) for hard
floors/mats and carpets: Can be used
with the bristles extracted to vacuum on
smooth hard surfaces (e.g. pavements),
or with the bristles withdrawn to vacuum
on mats and carpets. To extract or
withdraw the bristles, simply press one
of the pedals (15 or 16) of the brush.
Brush for parquet (17). This brush is for delicate surfaces such as
parquet.
INITIAL START-UP
Make sure the filter/powder container group (11) is properly positioned
on the correct housing. For more information, refer to the section
“ASSEMBLY AND DISASSENBLY OF THE FILTER/CONTAINER
GROUP (11)”.
Completely unwind the power cord (5) and insert the plug into a power
outlet.
Start the appliance by bringing the switch (7) to the 1 position.
When the powder container is 50-60% full, it is suggested to empty
it and to clean the filter: see section “CLEANING”.
During use, the suction power of the appliance can be adjusted by turning
the knob (8): turn in a counter clockwise direction to reduce the power and
in a clockwise direction to increase it.
ATTENTION!
Do not vacuum explosive or inflammable materials (e.g. lit
cigarettes).
Do not use the appliance on damp or wet surfaces.
Do not vacuum water or other liquids.
Do not obstruct the air outlet grill (9).
Do not vacuum pointy or sharp objects.
Do not close the power cord in between doorways and do not let it
come into contact with sharp corners
Do not use the appliance without the dust bag-filter.
• Do not operate the equipment when the filter (11a) and the filter
holding frame (11b) are not placed inside the container.
ENGLISH
colocados en el interior del contenedor.
AL FINAL DEL USO
• Poner el interruptor (7) en la posición “0” para apagar el
aparato y desenchufar el enchufe de la toma de corriente.
Enrollar el cable de alimentación (5) en los ganchos
indicados (4) y (10) que se encuentran en la parte
posterior del cuerpo del aparato (1) (Fig. F).
El aparato se puede colgar gracias al orificio (3) que se
encuentra en la empuñadura.
INSTALACIÓN Y DESMANTELAMIENTO DEL
GRUPO FILTRO / CONTENEDOR (11)
Esto debe hacerse con el aparato desactivado y con el enchufe
desconectado de la toma eléctrica.
Después de cada uso, o cuando, durante el uso, el contenedor está
lleno hasta del 50-60% debe estar vacío para evitar la pérdida de
potencia de succión.
Para desmantelar el grupo
filtro/contenedor siga estos pasos:
Presionar el botón de desenganche
(12) hacia el accesorio de cepillos y al
mismo tiempo levantar el grupo
contenedor/filtro (11) (Fig. H).
• Remover el filtro (11a) y la carcasa
cilíndrica (11b) y vaciar el contenedor
de polvo (11c).
Para el montaje proceder de la
siguiente manera:
Insertar secuencialmente en el
contenedor de polvo la carcasa
cilíndrica (11 ter) y el filtro (11a) (Fig.
L).
• Montar el grupo contenedor / filtro (11)
en l’alojamiento colocando delante la
parte superior y después ejercer
presión sobre la parte inferior, hasta su bloqueo (Fig. M).
Asegúrese de haber montado correctamente el grupo depósito/filtro
antes de poner en funcionamiento el aparato.
ESPANÕL
FIG. D
FIG. E
FIG. F
FIG. H
1
2
FIG. L
FIG. M
1
2
Manuale SE40 nobag 29-05-2008 11:46 Pagina 19
AFTER USE
Place the switch (7) on the "0" position to turn off the appliance and
disconnect the plug from the power outlet.
Wind the power cord (5) onto the hooks provided (4 and
10) located in the upper part of the appliance body (1)
(Fig. F).
The appliance can be hung from the eyelet (3) located on
the handle.
ASSEMBLY AND DISASSEMBLY OF THE
FILTER / CONTAINER GROUP (11)
Before this operation, switch the device off and remove the plug from
the outlet.
After using the device and when the container becomes approx. 50-
60% full during the operations, it is suggested to empty it to avoid
affecting the suction power.
Disassembly of the filter/container
group:
Press the release pushbutton (12)
towards the brushed accessory while
lifting upwards the container/filter
group (11) (figure H).
Remove the filter (11a) and the cylinder
frame (11b) and empty the powder
container (11c).
Assembly of the filter/container
group:
Place, in sequence, the cylinder frame
(11b), then the filter (11a) (fig. L) into
the powder container.
Place the container/filter group (11) on
the housing starting from the upper
side, then pressing its lower side, till
locking (Figure M).
Make sure that you have followed correctly the instructions for
assembling of container / filter unit before you put the appliance into
operation.
ENGLISH
INSTRUCCIONES DE USO
MONTAJE
Efectuar las siguientes
operaciones con el aparato
apagado y con el enchufe
desconectado de la toma de
corriente.
Introducir el mango (2) en la
parte superior del cuerpo aparato
(1) hasta que se encaje.
Introducir el tornillo de fijación (6) en su
alojamiento y atornillarlo en sentido
horario para bloquear todo el grupo (Fig.
D).
Enganchar al tubo (13) el cepillo de
doble uso (14) o el cepillo para el parqué
(17) (Fig. E).
Cepillo de doble uso (14)
(pavimentos/alfombras y moquetas): Se
puede utilizar con las cerdas extraídas
para aspirar superficies lisas y duras (ej.
pavimentos), o con las cerdas retiradas
para aspirar alfombras y moquetas. Para
extraer o retirar las cerdas basta utilizar
los pedales (15) o (16) del cepillo.
• Cepillo para parqué (17). Este cepillo está indicado para las
superficies delicadas como el parqué.
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
Asegúrese de que el grupo filtro / contenedor de polvo (11) está
correctamente colocado en el alojamiento. Para más información,
consultar el paragrafo "INSTALACIÓN Y DESMONTAJE DEL GRUPO
FILTRO / CONTENEDOR (11)."
• Desenrollar completamente el cable de alimentación (5) e introducir el
enchufe en la toma de corriente.
Pulsar el interruptor (7) colocándolo en la posición 1 para encender el
aparato.
Cuando el contenedor de polvo se llena a 50-60%, vaciar y limpiar
el filtro: consultar el paragrafo "LIMPIEZA".
Durante el uso se puede regular la potencia del aparato utilizando la
ruedecilla (8): girarla en sentido antihorario para disminuir la potencia y en
sentido horario para aumentarla.
¡ATENCIÓN!
No aspirar material explosivo o inflamable (ej. cigarrillos
encendidos).
No utilizar el aparato sobre superficies húmedas o mojadas.
No aspirar agua u otras sustancias líquidas.
No obstruir la rejilla de salida del aire (9).
No aspirar objetos puntiagudos.
• No apresar el cable de alimentación en el medio de puertas y no
permitir que entre en contacto con ángulos cortantes.
No usar el aparato sin la bolsa-filtro del polvo.
• No utilizar el aparato sin el filtro (11a) y el portafiltro (11b)
ESPANÕL
FIG. D
FIG. E
FIG. F
FIG. H
1
2
FIG. L
FIG. M
1
2
Manuale SE40 nobag 29-05-2008 11:46 Pagina 21
ENGLISH
FILTER / POWDER REPLACEMENT
Clean the container (11c) and the filter holding frame (11b) with water:
before reassembling the parts, make sure they are completely dry. Clean
the filter (11a) with an air jet.
CLEANING AND MAINTENANCE
Before carrying out any cleaning or maintenance operation,
disconnect the plug from the power outlet.
Use a soft and slightly damp cloth to clean the appliance body (1) and
the brush accessories. Never use acid solutions or abrasives.
Pulite il contenitore (11c) ed il telaio porta filtro (11b) con acqua: prima
di rimontare le parti assicuratevi che siano completamente asciutte. Il
filtro (11a) deve essere pulito con un getto d’aria. Never immerse the
appliance in water or other liquids.
• Before reusing the appliance make sure all the parts are completely
dry.
Periodically clean and, if necessary, replace the air outlet filter (18)
located behind the grill (9).
• Contact a service centre authorised by TERMOZETA to purchase new
filters and ask for original spare parts.
Termozeta S.p.A. reserves the right to introduce technical and/or aesthetic changes to its
products intended to improve performances.
Termozeta is an international trademark. Copyright © 1995. All rights reserved.
Termozeta S.p.A. - Via Magenta, 41/43 - 20010 Bareggio (MI) Italy
PRESCRIPCIONES DE SEGURIDAD
El presente manual es parte integrante del aparato y se tiene
que leer atentamente antes del uso ya que facilita importantes
indicaciones relativas a la seguridad de instalación, uso y
mantenimiento. Conservar con cuidado.
Tras quitar el embalaje asegurarse de que el aparato esté íntegro. En caso
de duda no utilizarlo y dirigirse a un centro asistencia autorizado por
TERMOZETA.
No dejar los elementos del embalaje (bolsas de plástico, poliestireno
celular, clavos, etc.) al alcance de los niños o incapaces ya que son
potenciales fuentes de peligro.
Antes de conectar el enchufe a la toma de corriente verificar que la tensión
de funcionamiento del aparato corresponda a la de su vivienda. En caso de
duda, dirigirse a personal profesionalmente cualificado.
Se desaconseja el uso de adaptadores, tomas múltiples y cables de
prolongación. En caso de necesidad utilizar exclusivamente dispositivos
homologados y conformes a las vigentes normas de seguridad
asegurándose de que sean compatibles con la potencia del aparato. En
caso de duda, dirigirse a personal profesionalmente cualificado En caso de
duda, dirigirse a personal profesionalmente cualificado.
Cualquier instalación no conforme a lo especificado puede
comprometer su seguridad y anular la garantía.
El aparato está destinado exclusivamente a uso doméstico para la
aspiración de polvo.
Por motivos de seguridad poner atención a:
- no usar el aparato con los pies descalzos y con manos o pies mojados
- no usar el aparato fuera del ambiente doméstico
- no dejar el aparato expuesto a agentes atmosféricos (sol, lluvia…)
- no permitir que el aparato sea utilizado por niños o incapaces
- no tirar nunca el cable de alimentación o el aparato mismo para
desconectar el enchufe de la toma de corriente
- no dejar el aparato conectado a la red eléctrica sin vigilancia
- no sumergir nunca el aparato en agua o en otros líquidos.
El cable de alimentación del aparato no tiene que ser sustituido por el
usuario. In caso di necessità rivolgetevi a un centro assistenza autorizzato
da TERMOZETA o a persone professionalmente qualificate.
En caso de necesidad dirigirse a un centro de asistencia autorizado por
TERMOZETA o a personas profesionalmente cualificadas.
En caso de avería y/o de funcionamiento incorrecto del aparato, apagarlo
y no modificarlo. Par la eventual reparación dirigirse a un centro de
asistencia autorizado por TERMOZETA y pedir el uso de recambios
originales.
Termozeta no puede ser considerada responsable por eventuales daños a
personas, animales o cosas causados por una instalación equivocada o
derivados de un uso impropio, equivocado o irrazonable.
ESPANÕL
FIG. N
AB
Manuale SE40 nobag 29-05-2008 11:46 Pagina 23

Transcripción de documentos

Manuale SE40 nobag 29-05-2008 11:46 Pagina 5 FIG. A FIG. C 3 2 ••• GERMANY INFORMATIONEN FÜR DIE BENUTZER Gemäß den Europäischen Richtlinien 2002/95/EG, 2002/96/EG und 2003/1 08/EG über die Reduzierung der Verwendung gefährlicher Stoffe in elektrischen und elektronischen Geräten, sowie die Abfallentsorgung. • Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf dem Gerät besagt, dass es am Ende seiner Verwendungszeit getrennt von anderen Abfällen entsorgt werden muss. • Der Benutzer muss daher das Gerät nach Beendigung seiner Verwendungsdauer zu geeigneten Sammelstellen für die getrennte Abfallentsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten bringen oder es dem Endverkäufer beim Kauf eines neuen Geräts von ähnlicher Art im Verhältnis eins zu eins übergeben. • Die angemessene Abfalltrennung und die darauf folgende Verbringung des aufgelassenen Geräts in den Recyclingkreislauf zur umweltverträglichen Verwertung und Entsorgung tragen dazu bei, mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit zu vermeiden und sie begünstigen das Recycling von Materialien, aus denen das Gerät besteht. • Die rechtswidrige Entsorgung des Produktes veranlässt die Verwendung der geltenden Verwaltungssanktionen. ••• SPAIN INFORMACIÓN A LOS USUARIOS Según las Directrices Europeas 2002/95/CE, 2002/96/CE y 2003/108/CE, relativas a la reducción del uso de sustancias peligrosas en los aparatos eléctricos y electrónicos, además del desecho de los residuos. • El símbolo tachado del contenedor que se encuentra en el aparato indica que el producto, al final de su vida útil, deberá depositarse en un lugar separado de los demás residuos. • Por lo tanto, el usuario deberá entregar el aparato, cuando deje de utilizarse, a los adecuados centros de recogida diferenciada de residuos electrónicos y electrotécnicos, o deberá devolverlo al vendedor en el momento de compra de un nuevo aparato de tipo equivalente, uno a cambio de otro. • La adecuada recogida diferenciada del aparato inutilizado para el sucesivo reciclaje, tratamiento y desecho ambientalmente compatibles, contribuye a evitar posibles efectos negativos en el medioambiente y en la salud, y favorece el reciclaje de los materiales de los que se compone el aparato. • El desecho abusivo del producto por parte del usuario implica la aplicación de las sanciones previstas por la ley. ••• PORTUGAL INFORMAÇÕES AOS UTENTES Nos termos das Directivas Europeias 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relativas à redução do uso de substâncias perigosas nos aparelhos eléctricos e electrónicos, além da eliminação de resíduos sólidos. • O símbolo no contentor traçado indicado no aparelho significa que o produto ao fim de sua vida útil, deverá ser eliminado separadamente de outros resíduos sólidos. • O utente deverá, portanto, entregar o aparelho após o término de sua vida útil, aos centros encarregados pela colecta diferenciada de resíduos electrónicos e electrotécnicos, ou mesmo, entregá-lo de volta ao revendedor no momento da compra de um novo aparelho de tipo equivalente, na proporção de um para um. • A colecta diferenciada adequada para a eliminação sucessiva do aparelho fora de uso a ser reciclado, para o tratamento do lixo em modo compatível com o ambiente, contribui a evitar possíveis efeitos negativos ao meio ambiente e à saúde e facilita a reciclagem dos materiais dos quais o aparelho é constituído. • A eliminação do produto sem respeitar as normas por parte do utente implica na aplicação das sanções de acordo com as leis vigentes. 11 4 6 7 1 5 8 11a 11b 11c 9 10 17 11 I DESCRIZIONE APPARECCHIO (FIG.A-B-C) 1. Corpo apparecchio 2. Manico/impugnatura 3. Foro per appendere l’apparecchio 4. Gancio avvolgicavo pieghevole 5. Cavo di alimentazione 6. Vite di fissaggio impugnatura 7. Interruttore di accensione 0/I 8. Manopola di regolazione della potenza 9. Griglia per filtro di fuoriuscita dell’aria 10. Gancio avvolgicavo 11. Gruppo filtro /contenitore polvere (fig.C) 11a. Filtro 11b. Telaio porta filtro 11c. Contenitore della polvere 12. Pulsante di sgancio gruppo filtro /contenitore 13. Tubo innesto accessorio a spazzola 14. Spazzola doppio uso pavimenti/moquette 15. Tasto a pedale per estrarre le setole 16. Tasto a pedale per ritrarre le setole 17. Spazzola per parquet 18. Filtro per fuoriuscita d’aria (fig.B) 12 13 15 16 FIG. B 14 18 GB APPLIANCE DESCRIPTION (FIG. A-B-C) 1. Appliance body 2. Handle 3. Eyelet for hanging appliance 4. Folding hook for cord winding 5. Power cord 6. Handle fastening screw 7. ON/OFF switch (0/I) 8. Power control knob 9. Filter grill for air discharge 10. Cord winding hook 11. Filter / powder container group (fig.C) 11a. Filter 11b. Filter holding frame 11c. Powder container 12. Filter / container group releasing push-button 13. Connecting tube for brush accessory 14. Dual-function brush for hard floors and carpets 15. Foot key to extract bristles 16. Foot key to withdraw bristles 17. Brush for parquet 18. Filter for air discharge (fig.B) F DESCRIPTION DE L’APPAREIL (FIG. A-B-C) 1. Corps de l’appareil 2. Manche/poignée 3. Trou pour suspendre l’appareil 4. Crochet pour enrouler le cordon pliable 5. Cordon d’alimentation 6. Vis de fixation de la poignée 7. Interrupteur d’allumage 0/I 8. Bouton de réglage de la puissance 9. Grille pour le filtre de sortie de l’air 10. Crochet pour enrouler le câble 11. Groupe filtre / conteneur de poudre (fig.C) 11a. Filtre 11b. Châssis porte-filtre 11c. Conteneur de poudre 12. Bouton poussoir pour décrochage du groupe filtre / conteneur 13. Tuyau de branchement de l’accessoire brosses 14. Brosse double usage pour sols/moquettes 15. Pédale pour brosse sortie 16. Pédale pour brosse rentrée 17. Brosse pour parquet 18. Filtre de la sortie d’air (fig.B) Manuale SE40 nobag 29-05-2008 11:46 FIG. A Pagina 7 FIG. C 3 11 2 ••• ITALY 4 6 7 1 5 8 11a 11b 11c 9 10 17 11 D 12 13 15 16 FIG. B 14 18 E DESCRIPCIÓN APARATO (FIG.A-B-C) 1. Cuerpo aparato 2. Mango/empuñadura 3. Orificio para colgar el aparato 4. Gancho enrollacables plegable 5. Cable de alimentación 6. Tornillo de fijación empuñadura 7. Interruptor de encendido 0/I 8. Rueda de regulación de la potencia 9. Rejilla para filtro de salida del aire 10. Gancho enrollacables 11. Grupo filtro / contenedor de polvo (fig.C) 11a. Filtro 11b. Portafiltro 11c. Contenedor de polvo 12. Botón de disparo grupo filtro / contenedor 13. Tubo accesorio con cepillo 14. Cepillo doble uso suelos/moquetas 15. Botón de pedal para extraer las cerdas 16. Botón de pedal para retirar las cerdas 17. Cepillo para parqué 28. Filtro para salida del aire (fig.B) BESCHREIBUNG DES GERÄTS (ABB.A-B-C) 1. Gerätekorpus 2. Stiel/Griff 3. Öse zum Aufhängen des Geräts 4. Beweglicher Haken zum Kabelaufrollen 5. Versorgungskabel 6. Schraube zur Griffbefestigung 7. Ein-/Ausschalter 0/I 8. Drehknopf zur Leistungsregulierung 9. Filteröffnungen Luftaustritt 10. Haken zum Kabelaufrollen 11. Gruppe Filter / Pulverhalter (Abb.C) 11a. Filter 11b. Rahmen Filterhalter 11c. Pulverhalter 12. Entriegelungsknopf Gruppe Filter / Filterhalter 13. Verbindungsrohrstück Bürstenzubehör 14. Bürste für zweifache Verwendung glatte Böden/Teppichboden 15. Fußschalter zum Ausfahren der Borsten 16. Fußschalter zum Einziehen der Borsten 17. Parkettbürste 18. Filter Luftaustritt (Abb.B) P DESCRIÇÃO APARELHO (FIG.A-B-C) 1. Corpo do aparelho 2. Braço/pega 3. Furo para pendurar o aparelho 4. Gancho para enrolar o cabo desdobrável 5. Cabo de alimentação 6. Parafuso de fixação da pega 7. Interruptor para ligar 0/I 8. Botão para o ajuste da potência 9. Grelha para o filtro de saída do ar 10. Gancho para enrolar o cabo 11. Grupo de filtro / recipiente em pó (fig.C) 11a. Filtro 11b. Porta filtro 11c. Recipiente em pó 12. Button de disparo grupo filtro / recipiente 13. Tubo de engate acessório com escova 14. Escova com uso duplo pavimentos/alcatifa 15. Tecla com pedal para extrair os pêlos 16. Tecla com pedal para retirar os pêlos 17. Escova para parquet 18. Filtro para a saída do ar (fig.B) INFORMAZIONE AGLI UTENTI Ai sensi dell’art. 13 del decreto legislativo 25 luglio 2005, n.15 “Attitudine delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti” • Il simbolo del cassonetto barrato sull’apparecchiatura indica che il prodotto alla fine della propria vita deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. • L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei rifiuti elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno. • L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura. • Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative previste dalla normativa vigente. ••• UNITED KINGDOM INFORMATION FOR USERS In accordance with European Directives 2002/95/CE, 2002/96/CE and 2003/108/CE on the restriction of the use of dangerous substances in electric and electronic equipment as well as their waste disposal. • The barred symbol of the rubbish bin shown on the equipment indicates that, at the end of its useful life, the product must be collected separately from other waste. • Therefore, any products that have reached the end of their useful life must be given to waste disposal centres specialising in separate collection of waste electrical and electronic equipment, or given back to the retailer at the time of purchasing new similar equipment, on a one for one basis. • The adequate separate collection for the subsequent start-up of the equipment sent to be recycled, treated and disposal of in an environmentally compatible way contributes to preventing possible negative effects on the environment and health and optimises the recycling and reuse of components making up the apparatus. • Abusive disposal of the product by the user involves application of the administrative sanctions according to the laws in force. ••• FRANCE INFORMATIONS AUX USAGERS Aux termes des Directives européennes 2002/95/CE et 2003/108/CE, relatives à la réduction de l’utilisation de substances dangereuses dans les appareils électriques et électroniques et à l’élimination des déchets. • Le symbole représentant une poubelle barrée reporté sur l’appareil indique que le produit doit être collecté séparément des autres déchets à la fin de sa propre vie. • L’usager devra donc remettre l’appareil, lorsqu’il ne l’utilisera plus, à des centres adaptés de collecte sélective pour les déchets électroniques et électrotechniques, ou bien il devra le rapporter au revendeur au moment de l’achat d’un nouvel appareil de type équivalent, en raison d’un contre un. • La collecte sélective, pour l’envoi de l’appareil inutilisable au recyclage, au traitement ou à l’élimination, bien entendu dans le respect de l’environnement, contribue à éviter les effets négatifs sur ce dernier ainsi que sur la santé et facilite le recyclage des matériaux composant l’appareil. • L’élimination illégale du produit par l’usager est passible de l’application de sanctions selon les lois en vigueur. Manuale SE40 nobag 29-05-2008 11:46 Pagina 17 • • • ENGLISH • • • ESPANÕL SAFETY REQUIREMENTS REEMPLAZO DE FILTRO POLVO Limpiar el contenedor (11c) y el portafiltro (11b) con el agua: antes de volver a montar las partes asegurarse de que están completamente secos. El filtro (11a) debe limpiarse con un chorro de aire. A •This booklet is an integral part of the appliance and must be carefully read before use since it provides important information on the installation, safety, use and maintenance of the appliance. Keep in a safe place. • After removing the packaging make sure the appliance is undamaged and that no parts are missing. If in doubt, do not use and contact an authorised TERMOZETA service centre. B FIG. N LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Desconectar siempre el enchufe de la toma de corriente antes de realizar cualquier operación de limpieza y de mantenimiento. • Para limpiar el cuerpo del aparato (1) y los accesorios con cepillo, utilizar exclusivamente un trapo suave y ligeramente húmedo. No utilizar nunca soluciones ácidas ni sustancias abrasivas. • Pulite il contenitore (11c) ed il telaio porta filtro (11b) con acqua: prima di rimontare le parti assicuratevi che siano completamente asciutte. Il filtro (11a) deve essere pulito con un getto d’aria. No inmergir nunca el aparato en el agua ni en otros líquidos. • Antes de volver a utilizar el aparato, asegurarse de que todas las partes estén completamente secas. • Limpiar periódicamente, y cuando sea necesario, sustituir el filtro de la salida del aire (18) que se encuentra detrás de la rejilla (9). • Para comprar los filtros, dirigirse exclusivamente a un centro de asistencia autorizado por TERMOZETA y solicitar sólo recambios originales. • Do not leave parts of packaging (plastic bags, foam polystyrene, nails, etc) within reach of children or unqualified persons since they are potential sources of danger. • Before connecting the plug to the power outlet make sure the operating voltage of the appliance corresponds to the voltage of your mains supply. If in doubt, contact a qualified technician. • Do not use adaptors, multiple plugs and extension leads. If necessary, only use devices that conform to the current safety standards making sure they are compatible with the power of the appliance. If in doubt, contact a qualified technician. • Any installation not conforming to the above instructions may compromise the safety of the appliance and cancel the guarantee. • The appliance was exclusively designed for domestic use to vacuum dust. • For safety reasons: - do not use the appliance with bare feet and wet hands or feet - do not use the appliance outside the home - do not leave the appliance exposed to atmospheric agents (sun, rain…) - do not let children or unqualified people use the appliance - never pull on the power cord or on the appliance itself to disconnect the plug from the power outlet - do not leave the appliance unattended when it is plugged into the mains power - never immerse the appliance in water or other liquids. • The power cord of the appliance must not be replaced by the user. If necessary, contact an authorised TERMOZETA service centre or qualified technician. • Switch off and do not tamper with the appliance should it breakdown and/or not function properly. Contact an authorised TERMOZETA service centre for any repairs and ask for original spare parts. • Termozeta shall not be held responsible for any damages to persons, animals or objects caused by incorrect installation or due to improper, incorrect and negligent use. Termozeta S.p.A. se riserva el derecho de aportar modificaciones técnicas y/o estéticas a los propios productos al fin de mejorar las prestaciones. Termozeta is an international trademark. Copyright © 1995. All rights reserved. Termozeta S.p.A. - Via Magenta, 41/43 - 20010 Bareggio (MI) Italy Manuale SE40 nobag 29-05-2008 11:46 Pagina 19 • • • ENGLISH • • • ESPANÕL INSTRUCTIONS FOR USE colocados en el interior del contenedor. ASSEMBLY AL FINAL DEL USO • The following operations must be carried out with the appliance off and with the plug disconnected from the power outlet. • Poner el interruptor (7) en la posición “0” para apagar el aparato y desenchufar el enchufe de la toma de corriente. • Enrollar el cable de alimentación (5) en los ganchos indicados (4) y (10) que se encuentran en la parte posterior del cuerpo del aparato (1) (Fig. F). • Securely insert the handle (2) into the upper part of the appliance body (1). • Insert the fastening screw (6) in its lodging and turn in a clockwise direction to fasten (Fig. D). • Attach the dual-function brush (13) to the tube (14) or the parquet brush (17) (Fig. E). • Dual-function brush (14) for hard floors/mats and carpets: Can be used with the bristles extracted to vacuum on smooth hard surfaces (e.g. pavements), or with the bristles withdrawn to vacuum on mats and carpets. To extract or withdraw the bristles, simply press one of the pedals (15 or 16) of the brush. FIG. D El aparato se puede colgar gracias al orificio (3) que se encuentra en la empuñadura. FIG. F INSTALACIÓN Y DESMANTELAMIENTO DEL GRUPO FILTRO / CONTENEDOR (11) Esto debe hacerse con el aparato desactivado y con el enchufe desconectado de la toma eléctrica. Después de cada uso, o cuando, durante el uso, el contenedor está lleno hasta del 50-60% debe estar vacío para evitar la pérdida de potencia de succión. FIG. E • Brush for parquet (17). This brush is for delicate surfaces such as parquet. Para desmantelar el grupo filtro/contenedor siga estos pasos: • Presionar el botón de desenganche (12) hacia el accesorio de cepillos y al mismo tiempo levantar el grupo contenedor/filtro (11) (Fig. H). • Remover el filtro (11a) y la carcasa cilíndrica (11b) y vaciar el contenedor de polvo (11c). 2 1 FIG. H INITIAL START-UP • Make sure the filter/powder container group (11) is properly positioned on the correct housing. For more information, refer to the section “ASSEMBLY AND DISASSENBLY OF THE FILTER/CONTAINER GROUP (11)”. • Completely unwind the power cord (5) and insert the plug into a power outlet. • Start the appliance by bringing the switch (7) to the 1 position. • When the powder container is 50-60% full, it is suggested to empty it and to clean the filter: see section “CLEANING”. During use, the suction power of the appliance can be adjusted by turning the knob (8): turn in a counter clockwise direction to reduce the power and in a clockwise direction to increase it. ATTENTION! • Do not vacuum explosive or inflammable materials (e.g. lit cigarettes). • Do not use the appliance on damp or wet surfaces. • Do not vacuum water or other liquids. • Do not obstruct the air outlet grill (9). • Do not vacuum pointy or sharp objects. • Do not close the power cord in between doorways and do not let it come into contact with sharp corners • Do not use the appliance without the dust bag-filter. • Do not operate the equipment when the filter (11a) and the filter holding frame (11b) are not placed inside the container. Para el montaje proceder de la siguiente manera: • Insertar secuencialmente en el contenedor de polvo la carcasa cilíndrica (11 ter) y el filtro (11a) (Fig. L). • Montar el grupo contenedor / filtro (11) en l’alojamiento colocando delante la parte superior y después ejercer presión sobre la parte inferior, hasta su bloqueo (Fig. M). 1 FIG. L 2 FIG. M Asegúrese de haber montado correctamente el grupo depósito/filtro antes de poner en funcionamiento el aparato. Manuale SE40 nobag 29-05-2008 11:46 Pagina 21 • • • ENGLISH • • • ESPANÕL INSTRUCCIONES DE USO AFTER USE MONTAJE • Place the switch (7) on the "0" position to turn off the appliance and disconnect the plug from the power outlet. • Wind the power cord (5) onto the hooks provided (4 and 10) located in the upper part of the appliance body (1) (Fig. F). • Efectuar las operaciones con apagado y con desconectado de corriente. siguientes el aparato el enchufe la toma de • Introducir el mango (2) en la parte superior del cuerpo aparato (1) hasta que se encaje. • Introducir el tornillo de fijación (6) en su alojamiento y atornillarlo en sentido horario para bloquear todo el grupo (Fig. D). • Enganchar al tubo (13) el cepillo de doble uso (14) o el cepillo para el parqué (17) (Fig. E). • Cepillo de doble uso (14) (pavimentos/alfombras y moquetas): Se puede utilizar con las cerdas extraídas para aspirar superficies lisas y duras (ej. pavimentos), o con las cerdas retiradas para aspirar alfombras y moquetas. Para extraer o retirar las cerdas basta utilizar los pedales (15) o (16) del cepillo. The appliance can be hung from the eyelet (3) located on the handle. FIG. D FIG. F ASSEMBLY AND DISASSEMBLY OF THE FILTER / CONTAINER GROUP (11) Before this operation, switch the device off and remove the plug from the outlet. After using the device and when the container becomes approx. 5060% full during the operations, it is suggested to empty it to avoid affecting the suction power. FIG. E • Cepillo para parqué (17). Este cepillo está indicado para las superficies delicadas como el parqué. PUESTA EN FUNCIONAMIENTO • Asegúrese de que el grupo filtro / contenedor de polvo (11) está correctamente colocado en el alojamiento. Para más información, consultar el paragrafo "INSTALACIÓN Y DESMONTAJE DEL GRUPO FILTRO / CONTENEDOR (11)." • Desenrollar completamente el cable de alimentación (5) e introducir el enchufe en la toma de corriente. • Pulsar el interruptor (7) colocándolo en la posición 1 para encender el aparato. • Cuando el contenedor de polvo se llena a 50-60%, vaciar y limpiar el filtro: consultar el paragrafo "LIMPIEZA". Durante el uso se puede regular la potencia del aparato utilizando la ruedecilla (8): girarla en sentido antihorario para disminuir la potencia y en sentido horario para aumentarla. ¡ATENCIÓN! • No aspirar material explosivo o inflamable (ej. cigarrillos encendidos). • No utilizar el aparato sobre superficies húmedas o mojadas. • No aspirar agua u otras sustancias líquidas. • No obstruir la rejilla de salida del aire (9). • No aspirar objetos puntiagudos. • No apresar el cable de alimentación en el medio de puertas y no permitir que entre en contacto con ángulos cortantes. • No usar el aparato sin la bolsa-filtro del polvo. • No utilizar el aparato sin el filtro (11a) y el portafiltro (11b) Disassembly of the filter/container group: • Press the release pushbutton (12) towards the brushed accessory while lifting upwards the container/filter group (11) (figure H). • Remove the filter (11a) and the cylinder frame (11b) and empty the powder container (11c). Assembly of the filter/container group: • Place, in sequence, the cylinder frame (11b), then the filter (11a) (fig. L) into the powder container. • Place the container/filter group (11) on the housing starting from the upper side, then pressing its lower side, till locking (Figure M). 1 2 1 FIG. H FIG. L 2 FIG. M Make sure that you have followed correctly the instructions for assembling of container / filter unit before you put the appliance into operation. Manuale SE40 nobag 29-05-2008 11:46 Pagina 23 • • • ENGLISH • • • ESPANÕL FILTER / POWDER REPLACEMENT PRESCRIPCIONES DE SEGURIDAD Clean the container (11c) and the filter holding frame (11b) with water: before reassembling the parts, make sure they are completely dry. Clean the filter (11a) with an air jet. A • El presente manual es parte integrante del aparato y se tiene que leer atentamente antes del uso ya que facilita importantes indicaciones relativas a la seguridad de instalación, uso y mantenimiento. Conservar con cuidado. • Tras quitar el embalaje asegurarse de que el aparato esté íntegro. En caso de duda no utilizarlo y dirigirse a un centro asistencia autorizado por TERMOZETA. B FIG. N • No dejar los elementos del embalaje (bolsas de plástico, poliestireno celular, clavos, etc.) al alcance de los niños o incapaces ya que son potenciales fuentes de peligro. CLEANING AND MAINTENANCE Before carrying out any cleaning or maintenance operation, disconnect the plug from the power outlet. • Use a soft and slightly damp cloth to clean the appliance body (1) and the brush accessories. Never use acid solutions or abrasives. • Pulite il contenitore (11c) ed il telaio porta filtro (11b) con acqua: prima di rimontare le parti assicuratevi che siano completamente asciutte. Il filtro (11a) deve essere pulito con un getto d’aria. Never immerse the appliance in water or other liquids. • Before reusing the appliance make sure all the parts are completely dry. • Periodically clean and, if necessary, replace the air outlet filter (18) located behind the grill (9). • Contact a service centre authorised by TERMOZETA to purchase new filters and ask for original spare parts. • Antes de conectar el enchufe a la toma de corriente verificar que la tensión de funcionamiento del aparato corresponda a la de su vivienda. En caso de duda, dirigirse a personal profesionalmente cualificado. • Se desaconseja el uso de adaptadores, tomas múltiples y cables de prolongación. En caso de necesidad utilizar exclusivamente dispositivos homologados y conformes a las vigentes normas de seguridad asegurándose de que sean compatibles con la potencia del aparato. En caso de duda, dirigirse a personal profesionalmente cualificado En caso de duda, dirigirse a personal profesionalmente cualificado. • Cualquier instalación no conforme a lo especificado puede comprometer su seguridad y anular la garantía. • El aparato está destinado exclusivamente a uso doméstico para la aspiración de polvo. • Por motivos de seguridad poner atención a: - no usar el aparato con los pies descalzos y con manos o pies mojados - no usar el aparato fuera del ambiente doméstico - no dejar el aparato expuesto a agentes atmosféricos (sol, lluvia…) - no permitir que el aparato sea utilizado por niños o incapaces - no tirar nunca el cable de alimentación o el aparato mismo para desconectar el enchufe de la toma de corriente - no dejar el aparato conectado a la red eléctrica sin vigilancia - no sumergir nunca el aparato en agua o en otros líquidos. • El cable de alimentación del aparato no tiene que ser sustituido por el usuario. In caso di necessità rivolgetevi a un centro assistenza autorizzato da TERMOZETA o a persone professionalmente qualificate. • En caso de necesidad dirigirse a un centro de asistencia autorizado por TERMOZETA o a personas profesionalmente cualificadas. • En caso de avería y/o de funcionamiento incorrecto del aparato, apagarlo y no modificarlo. Par la eventual reparación dirigirse a un centro de asistencia autorizado por TERMOZETA y pedir el uso de recambios originales. Termozeta S.p.A. reserves the right to introduce technical and/or aesthetic changes to its products intended to improve performances. Termozeta is an international trademark. Copyright © 1995. All rights reserved. Termozeta S.p.A. - Via Magenta, 41/43 - 20010 Bareggio (MI) Italy • Termozeta no puede ser considerada responsable por eventuales daños a personas, animales o cosas causados por una instalación equivocada o derivados de un uso impropio, equivocado o irrazonable.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Termozeta 72127 SE 40 El manual del propietario

Categoría
Raclettes
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para