CERAMIC IONO 1400

Termozeta CERAMIC IONO 1400 Ficha de datos

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Termozeta CERAMIC IONO 1400 Ficha de datos. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
DESCRIZIONE
1. Piastre in ceramica
2. Impugnatura frontale
3. Fori raffreddamento
4. Spia luminosa
5. Pulsante diminuzione temperatura (-)
6. Pulsante aumento temperatura (+)
7. Interruttore di accensione/spegnimento ON/OFF
8. Display per l’indicazione della temperatura
9. Leva chiusura piastra
10. Filo anti-arrotolamento
11. Anello per appendere la piastra
12. Cavo di alimentazione con spia
I
DESCRIPTION
1. Ceramic tongs
2. Front handgrip
3. Cooling holes
4. Warning light
5. Push button to decrease temperature (-)
6. Push button to increase temperature (+)
7. ON/OFF switch
8. Temperature display
9. Tong closing lever
10. Anti-rolling wire
11. Ring to hang the appliance
12. Feeding cable with warning light
GB
DESCRIPTION
1. Plaques en céramique
2. Poignée frontale
3. Trous pour le refroidissement
4. Témoin lumineux
5. Bouton pour réduire la température (-)
6. Bouton pour augmenter la température (+)
7. Interrupteur ON/OFF
8. Afficheur pour la visualisation de la température
9. Levier fermeture plaques
10. Fil anti-enroulement
11. Bague pour accrocher l’appareil
12. Câble d’alimentation avec témoin
F
BESCHREIBUNG
1. Keramikglätteisen
2. Vordergriff
3. Kühllöcher
4. Warnleuchte
5. Taste zur Verminderung der Temperatur (-)
6. Taste zur Erhöhung der Temperatur (+)
7. Schalter EIN/AUS
8. Display für die Temperaturanzeige
9. Hebel zum Verschluss des Geräts
10. Drehkabel
11. Ring zum Aufhängen des Geräts
12. Speisekabel mit Kontroll-Leuchte
D
DESCRIPCIÓN
1. Placas de cerámica
2. Mango frontal
3. Agujeros de enfriamiento
4. Señal luminosa
5. Pulsador para disminuir la temperatura (-)
6. Pulsador para aumentar la temperatura (+)
7. Interruptor de encendido/apagado ON/OFF
8. Pantalla para visualizar la temperatura
9. Palanca de cierre placa
10. Hilo anti-enrollamiento
11. Anillo para colgar el aparato
12. Cable de alimentación con enchufe
E
DESCRIÇÃO
1. Placa de cerâmica
2. Pega frontal
3. Furos de arrefecimento
4. Luz luminosa
5. Botão diminuição temperatura (-)
6. Botão aumento temperatura (+)
7. Interruptor ligar/desligar ON/OFF
8. Display para a indicação da temperatura
9. Pega fecho alisador
10. Fio anti-enrolamento
11. Anel para pendurar o alisador
12. Cabo de alimentação com luz
P
3
6
1
4
5
7
8
2
11
9
10
12
4
• SPAIN
INFORMACIÓN A LOS USUARIOS
Según las Directrices Europeas 2002/95/CE, 2002/96/CE y
2003/108/CE, relativas a la reducción del uso de sustan-
cias peligrosas en los aparatos eléctricos y electrónicos,
además del desecho de los residuos.
El símbolo tachado del contenedor que se encuentra en el
aparato indica que el producto, al final de su vida útil, deberá deposi-
tarse en un lugar separado de los demás residuos.
Por lo tanto, el usuario deberá entregar el aparato, cuando deje de uti-
lizarse, a los adecuados centros de recogida diferenciada de residuos
electrónicos y electrotécnicos, o deberá devolverlo al vendedor en el
momento de compra de un nuevo aparato de tipo equivalente, uno a
cambio de otro.
La adecuada recogida diferenciada del aparato inutilizado para el suce-
sivo reciclaje, tratamiento y desecho ambientalmente compatibles, con-
tribuye a evitar posibles efectos negativos en el medioambiente y en la
salud, y favorece el reciclaje de los materiales de los que se compone
el aparato.
El desecho abusivo del producto por parte del usuario implica la apli-
cación de las sanciones previstas por la ley.
• PORTUGAL
INFORMAÇÕES AOS UTENTES
Nos termos das Directivas Europeias 2002/95/CE, 2002/96/CE e
2003/108/CE, relativas à redução do uso de substâncias perigosas
nos aparelhos eléctricos e electrónicos, além da eliminação de resí-
duos sólidos.
O símbolo no contentor traçado indicado no aparelho significa que o
produto ao fim de sua vida útil, deverá ser eliminado separadamente de
outros resíduos sólidos.
O utente deverá, portanto, entregar o aparelho após o término de sua
vida útil, aos centros encarregados pela colecta diferenciada de resídu-
os electrónicos e electrotécnicos, ou mesmo, entregá-lo de volta ao
revendedor no momento da compra de um novo aparelho de tipo equiv-
alente, na proporção de um para um.
A colecta diferenciada adequada para a eliminação sucessiva do apar-
elho fora de uso a ser reciclado, para o tratamento do lixo em modo
compatível com o ambiente, contribui a evitar possíveis efeitos nega-
tivos ao meio ambiente e à saúde e facilita a reciclagem dos materiais
dos quais o aparelho é constituído.
A eliminação do produto sem respeitar as normas por parte do utente
implica na aplicação das sanções de acordo com as leis vigentes.
manuale ceramic iono 1400 26-10-2007 14:53 Pagina 6
ENGLISH
ESPANÕL
OPERATION
Unroll completely the feeding cable (12) and connect the plug to a suitable
current socket.
Bring the switch ON/OFF (7) in ON position =
turned on. A temperature of 140°C appears on
the display (8). This temperature is set
automatically each time the appliance is turned
on. The warning light (4) turns on and remains
red until the tong reaches the temperature
indicated on the display; then it becomes
green. The warning light changes its colour
automatically during the use of the appliance to indicate that its
temperature is kept constant.
To set the temperature press the push buttons (6) (+) and (5) (-) to increase
or decrease the heating temperature of the appliance of 5°C at a time
(minimum temperature 90°C, maximum temperature 180°C).
Insert a section of hair between the two tongs and close the appliance by
applying a light pressure on the handgrip.
Let the tong slide along the entire hair length, from the roots down to the
points, paying attention not to bring the tongs close to the face or to the
skin.
Repeat the operation until you obtain the desired result.
At the end bring the switch ON/OFF (7) in OFF position = turned off.
Disconnect the appliance from the current socket and leave it to cool down
on a heat resistant surface.
SUGGESTIONS
We recommend making some hair straightening tests starting from a low
temperature to reach gradually a higher temperature.
For coarse, curly or hand-to-straighten hair select a medium (120°C) to
high setting (160°C).
For fine, medium-textured or softly waved hair select a medium (120°C) to
low setting (90°C).
Warning:
Some steam could be produced during the straightening; this is only an
6
54
7
8
Durante el planchado, apoye el aparato sobre una superficie resistente
al calor. Las partes calentadoras del aparato deben alcanzar una
temperatura elevada para obtener resultados óptimos: no apoye dichas
partes sobre el cable de alimentación, no las ponga en contacto con
superficies no resistentes al calor (plástico, madera, papel, etc.) y las
mantenga lejos de sustancias inflamables.
DISPOSITIVOS
Sólo en el modelo CERAMIC IONO 1400, el aparato está dotado del
dispositivo Ionic Technology, que emite iones negativos durante el
planchado, neutralizando los iones positivos; de esta manera se elimina la
carga electrostática del cabello evitando que el mismo sea deshidratado y
crespo.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Antes de llevar a cabo cualquier operación de limpieza, apague la plancha
presionando el interruptor ON/OFF (7), cerciorándose de que la señal
luminosa (4) y la pantalla (8) estén apagadas.
Desconecte la clavija de la toma de corriente y espere a que el aparato
esté completamente frío.
Limpie el cuerpo del aparato y las placas utilizando exclusivamente un
paño suave ligeramente humedecido.
No sumerja nunca el aparato en agua u otros líquidos.
No utilice sustancias químicas o abrasivas.
Termozeta S.p.A. se riserva el derecho de aportar modificaciones técnicas y/o estéti-
cas a los propios productos al fin de mejorar las prestaciones.
Termozeta is an international trademark. Copyright © 1995. All rights reserved.
Termozeta S.p.A. - Via Magenta, 41/43 - 20010 Bareggio (MI) Italy
manuale ceramic iono 1400 26-10-2007 14:53 Pagina 20
PUESTA EN MARCHA
• Desenrolle completamente el cable de alimentación (12) y conecte la
clavija a una toma de corriente adecuada.
Presione el interruptor ON/OFF (7) para
encender el aparato. La pantalla (8) indica la
temperatura de 140°C programada
automáticamente al encender el aparato. La
señal luminosa (4) se ilumina poniéndose roja
hasta que la plancha alcanza la temperatura
indicada en la pantalla; al alcanzar dicha
temperatura, la luz se pone verde. Durante el
uso, la señal luminosa cambia automáticamente de color indicando que la
temperatura de la plancha se mantiene constante.
Para programar la temperatura, presionar los pulsadores (6) (+) y (5) (-)
para aumentar o disminuir 5°C a la vez la temperatura de calentamiento de
la plancha (temperatura mínima 90°C, temperatura máxima 180°C).
• Coloque el mechón de pelo entre las dos placas y cierre el aparato,
ejerciendo una ligera presión sobre el mango.
Deslice la plancha a lo largo de los mechones, desde la raíz hasta las
puntas, con cuidado de no acercar las placas a la cara al cutis.
Repita la operación hasta obtener el resultado deseado.
Cuando haya terminado, presione el interruptor ON/OFF (7) para apagar el
aparato.
Desconecte el enchufe de la toma de corriente y deje enfriar el aparato
sobre una superficie resistente al calor.
CONSEJOS
Le aconsejamos que planche su cabello empezando por temperaturas
bajas para pasar gradualmente a temperaturas más altas.
Si su cabello es grueso, rizado o muy ondulado, seleccione una
temperatura media (120°C) o alta (160°C).
Si su cabello es delgado o poco ondulado, seleccione una temperatura
media (120°C) o baja (90°C).
Atención:
Durante el planchado puede generarse vapor a causa de un exceso de
humedad en el cabello.
ENGLISH
excessive hair wetness.
During the straightening phase, lean the appliance on heat resistant
surfaces. The heating parts of the appliance reach a high working
temperature, which is essential to obtain a good result. For this reason
the heating parts must not come into contact with the feeding cable and
with surfaces that are not heat-resistant (plastic, wood, paper, etc.) and
they must not be positioned near flammable substances.
DEVICES
Only with the model CERAMIC IONO 1400, the appliance is supplied with the
device Ionic Technology, which emits negative ions during the straightening,
neutralising positive ions: the effects that this type of straightening produces
is that electrostatic charges are eliminated from the hair so it is less
dehydrated and frizzy.
CLEANING AND MAINTENANCE
Before carrying out any cleaning operation turn off the tong by
bringing the button ON/OFF (7) in OFF position = turned off. Make
sure that the warning light (4) and the display (8) are off.
Disconnect the plug from the current socket and wait that the
appliance is completely cooled down.
Clean the appliance body and the tongs using exclusively a soft and slightly
wet cloth.
Never immerse the appliance in water or other liquids.
Don’t use chemical or abrasive substances.
Termozeta S.p.A. reserves the right to introduce technical and/or aesthetic
changes to its products intended to improve performances.
Termozeta is an international trademark. Copyright © 1995. All rights reserved.
Termozeta S.p.A. - Via Magenta, 41/43 - 20010 Bareggio (MI) Italy
6
54
7
8
ESPANÕL
manuale ceramic iono 1400 26-10-2007 14:53 Pagina 22
INFORMATIONS GENERALES
Ce manuel est partie intégrante de l’appareil et doit être lu
attentivement avant toute utilisation car il contient
d’importantes indications sur la sécurité en matière
d’installation, d’utilisation et de maintenance. Il doit donc être
conservé avec soin durant toute la durée de vie de l’appareil.
Après avoir enlevé l’emballage, contrôler l’intégrité de l’appareil. En cas de
doutes, veiller à ne pas l’utiliser avant de vous être adressé à un centre
d’assistance après-vente autorisé par TERMOZETA.
Ne pas laisser les emballages (sachets en plastique, polystyrènes expansés,
clous, etc.) à la portée des enfants ou des personnes handicapées car ils
peuvent se révéler dangereux.
• Avant de brancher l’appareil, vérifier que sa tension de fonctionnement
correspond à celle de l’habitation. En cas de doutes, il est nécessaire de
s’adresser à un technicien qualifié.
• Il est déconseillé d’utiliser des adaptateurs, des prises multiples et des
rallonges. En cas de nécessité, n’utiliser que des dispositifs homologués et
conformes aux normes de sécurité en vigueur après avoir contrôlé leur
compatibilité avec la puissance de l’appareil. En cas de doutes, il est
nécessaire de s’adresser à un technicien qualifié.
Toute installation non conforme aux points précédents peut
compromettre votre sécurité et n’est plus couverte par la garantie.
L’appareil est destiné uniquement à un emploi domestique pour le lissage des
cheveux.
Pour des raisons de sécurité, veiller à:
- ne pas utiliser l’appareil pieds nus ou avec les mains et les pieds mouillés ;
- ne pas utiliser l’appareil en dehors de l’habitation ;
- ne pas laisser l’appareil exposé aux agents atmosphériques (soleil, pluie…);
- ne pas permettre aux enfants et aux personnes handicapées d’utiliser cet
appareil ;
- ne jamais tirer sur le câble d’alimentation ou sur l’appareil lui-même pour le
débrancher ;
- ne pas laisser l’appareil branché et sans surveillance;
- ne jamais plonger l’appareil dans de l’eau ou dans tout autre liquide.
Le câble d’alimentation de l’appareil ne doit jamais être remplacé par
l’utilisateur lui-même. En cas de nécessité, il est important de s’adresser à
FRANÇAIS
ESPANÕL
Termozeta o a personal profesionalmente especializado.
En caso de avería y/o de mal funcionamiento del aparato, apáguenlo y no
lo manipulen. Para la eventual reparación, diríjanse a un centro de
asistencia autorizado por TERMOZETA y soliciten el uso de recambios
originales.
Cuando el aparato no se pueda utilizar nunca más, córtenle el cable de
alimentación después de haber quitado el enchufe de la toma de corriente.
Para el desecho, aténganse a las normas en vigor de su lugar de
residencia.
Termozeta no se puede considerar responsable de eventuales daños a
personas, animales o cosas causados por una instalación equivocada o
que deriven de un uso inadecuado, erróneo o irracional.
INSTRUCCIONES DE USO
PARA SU SEGURIDAD
No utilice nunca el aparato cerca de bañeras, lavabos,
recipientes, etc. llenos de agua u otros líquidos.
Para una mayor protección, se recomienda instalar en el circuito eléctrico
de alimentación del baño un dispositivo con corriente diferencial, cuya
corriente diferencial de funcionamiento nominal no sea superior a 30 mA.
Solicite consejo a su instalador.
No deje el aparato sin vigilancia cuando esté conectado a la toma de
corriente.
No toque las placas cuando el aparato está funcionando ya que alcanzan
temperaturas elevadas.
ANTES DE UTILIZAR EL APARATO
Lávese y desenrédese el cabello.
Séquese el cabello, peinándolo desde la raíz hasta las puntas.
Antes de utilizar el aparato, no aplique sobre el cabello productos como
laca, gel, mousse, etc. No utilice el aparato sobre cabello sintético o
pelucas.
Divida el cabello en mechones, utilizando horquillas, y comience a
plancharlos desde la nuca en dirección a la frente.
Después de haber utilizado el aparato algunas veces, logrará establecer la
duración del planchado y la temperatura óptima de uso.
manuale ceramic iono 1400 26-10-2007 14:53 Pagina 24
un centre après-vente autorisé par Termozeta ou à un technicien qualifié.
En cas de panne et/ou de mauvais fonctionnement de l’appareil, l’éteindre
sans chercher à l’ouvrir. Pour toute réparation, il est nécessaire de s’adresser
à un centre après-vente autorisé par TERMOZETA et d’exiger des pièces de
rechange originales.
Au terme de sa durée d’exercice, rendre l’appareil inutilisable en coupant le
câble d’alimentation après l’avoir débranché. Pour son rebus, il est nécessaire
de se conformer aux normes en vigueur dans le pays d’utilisation.
Termozeta ne pourra être tenue responsable des dommages à personnes,
animaux ou choses causés par une installation erronée ou un usage
impropre, non correct et irresponsable.
INSTRUCTIONS
POUR VOTRE SECURITE
N’utilisez jamais l’appareil à proximité de baignoires, lavabos,
récipients, etc. remplis d’eau ou de toute autre substance
liquide.
Pour une meilleure protection, il est conseillé d'installer dans le circuit
électrique qui alimente la salle de bains un dispositif à courant différentiel,
avec un courant différentiel de fonctionnement nominal inférieur ou égal à 30
mA. Demandez conseil à votre technicien.
Ne laissez pas l'appareil sans surveillance quand il est branché à la prise de
courant.
Ne touchez pas les plaques quand l’appareil est en marche car elles
atteignent des températures élevées.
PREPARATION DES CHEVEUX
Laver les cheveux normalement et enlever tous les noeuds.
Procéder au séchage des cheveux en les brossant de la racine jusqu'aux
pointes.
Avant d'utiliser l’appareil, n'appliquez sur les cheveux aucun produit tel que de
la laque, du gel, de la mousse, etc. Ne pas utiliser sur les cheveux
synthétiques ou les perruques.
Diviser les cheveux en mèches en utilisant des pinces et commencer à lisser
les mèches en partant de la nuque et en finissant par le front.
A force d'utiliser l’appareil, vous apprendrez à connaître pendant combien de
temps vos cheveux devront rester sous la plaque pour obtenir le résultat voulu.
FRANÇAIS
ESPANÕL
PRESCRIPCIONES DE SEGURIDAD
Este librito acompaña al aparato y tiene que leerse con
atención antes del uso porque ofrece importantes
indicaciones inherentes a la seguridad de la instalación, del
uso y de las operaciones de mantenimiento. Consérvenlo
para posibles consultas.
Después de haber quitado el embalaje, asegúrense de la integridad del
aparato. En caso de duda, no lo utilicen y diríjanse a un centro de
asistencia autorizado por TERMOZETA.
• No dejen los elementos del embalaje (bolsas de plástico, poliestireno
expandido, clavos, etc.) al alcance de los niños o de personas
discapacitadas, ya que son potenciales fuentes de peligro.
Antes de poner el enchufe en la toma de corriente comprueben que la
tensión de funcionamiento del aparato corresponda con la de su vivienda.
En caso de duda, diríjanse al personal profesionalmente especializado.
Se desaconseja el uso de adaptadores, de tomas múltiples y de
extensiones. Si es necesario, utilicen exclusivamente dispositivos
homologados y que cumplan con las vigentes normas de seguridad
asegurándose de que sean compatibles con la potencia del aparato. En
caso de duda, diríjanse al personal profesionalmente especializado.
Cualquier instalación que no cumpla con lo especificado podrá
comprometer su seguridad y podrá hacer vencer la garantía.
El aparato está destinado exclusivamente a uso doméstico para el
planchado del cabello.
Por motivos de seguridad presten atención a:
- no usar el aparato con los pies descalzos y con las manos o los pies
mojados
- no usar el aparato fuera del ambiente doméstico
- no dejar el aparato expuesto a agentes atmosféricos (sol, lluvia…)
- no permitir que el aparato sea utilizado por niños o personas
discapacitadas
- no tirar nunca del cable de alimentación o del aparato mismo para quitar
el enchufe de la toma de corriente
- no dejar el aparato conectado a la red eléctrica sin vigilancia
- no inmergir nunca el aparato en el agua o en otros líquidos.
El cable de la alimentación del aparato no deberá ser sustituido por el
usuario. Si es necesario, diríjanse a un centro de asistencia autorizado por
manuale ceramic iono 1400 26-10-2007 14:53 Pagina 26
/