Beurer FC 90 Manual de usuario

Categoría
Terapia de luz
Tipo
Manual de usuario
21
ESPAÑOL
Estimada clienta, estimado cliente:
Nos alegramos de que haya decidido adquirir un producto de nuestra colección. Nuestro nombre es sinó
-
nimo de productos de alta y comprobada calidad en el ámbito de aplicación de calor, peso, tensión san-
guínea, temperatura corporal, pulso, tratamiento suave, masaje, belleza, bebés y aire.
Lea detenidamente estas instrucciones para el uso, consérvelas para su futura utilización, haga que estén
accesibles para otros usuarios y observe las indicaciones.
Atentamente,
El equipo de Beurer
Advertencia
Este aparato está diseñado exclusivamente para su uso privado o en el
hogar y no para uso industrial.
Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, así como
por personas con facultades físicas, sensoriales o mentales limitadas,
o con poca experiencia o conocimientos, siempre que estén vigilados
o se les indique cómo usarlo de forma segura y entiendan los peligros
que conlleva.
Los niños no deberán jugar nunca con el aparato.
Las tareas de limpieza y de mantenimiento ordinario no deberán ser re
-
alizadas por niños sin supervisión.
Las personas con implantes médicos (como marcapasos) no pueden
utilizar el aparato. De lo contrario se puede ver dañado su funciona
-
miento.
No utilice el aparato si detecta algún daño o si no funciona correcta
-
mente. En estos casos, póngase en contacto con el servicio de atenci-
ón al cliente.
Si el cable de alimentación de red de este aparato se daña, deberá sus
-
tituirse. Si el cable no se puede extraer, el aparato deberá sustituirse.
Artículos suministrados
1 Pureo Ionic Skin Care FC 90
1 Adaptador de red
1 Intensive Cleansing Milk (30 ml) (la leche limpiadora especial para el FC 90 se puede pedir poste
-
riormente a través de nuestro servicio de atención al cliente indicando el número de pedido 163.394).
Índice
1. Información general ......................................... 23
2. Descripción del aparato ................................... 24
3. Puesta en servicio............................................ 24
4. Manejo ............................................................ 24
5. Mantenimiento y limpieza ................................ 26
6. Piezas de repuesto y de desgaste .................. 26
7. Solución de problemas .................................... 26
8. Eliminación ....................................................... 26
9. Datos técnicos ................................................. 26
22
1 Advanced Hydro Lift Cream (15 ml) (la crema Advanced Hydro Lift Cream especial para el FC 90 se pu-
ede solicitar posteriormente a través de nuestro servicio de atención al cliente indicando el número de pe-
dido 163.392).
1 Instrucciones de uso
Utilización conforme a lo prescrito
Utilice el Pureo Ionic Skin Care FC 90 exclusivamente para el tratamiento del rostro humano.
Este aparato está diseñado única y exclusivamente para el fin descrito en las instrucciones de uso. Utilice
el aparato únicamente de la forma descrita. El fabricante no se responsabiliza de los daños derivados de
un uso indebido o irresponsable.
Este aparato está previsto únicamente para un uso en el hogar, no para uso comercial.
Indicaciones de seguridad
Tabla de pictogramas
En estas instrucciones de uso se utilizan los siguientes símbolos.
Advertencia
Aviso sobre riesgos de lesiones u otros peligros para la salud.
Indicación de información importante.
Eliminación de residuos según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctri-
cos y electrónicos (RAEE).
Utilizar únicamente en habitaciones cerradas
Indicaciones de seguridad importantes
Advertencia
Lea detenidamente las indicaciones de seguridad antes de utilizar el Pureo Ionic Skin Care FC 90. La inob
-
servancia de las siguientes indicaciones podría ocasionar daños personales o materiales. Conserve estas
instrucciones de uso y asegúrese de que se encuentren disponibles para los demás usuarios. Si entrega
el aparato a un tercero, incluya las instrucciones con el aparato.
En caso de que tras el uso detecte un empeoramiento, efectos secundarios no deseados o un enrojeci
-
miento persistente de la piel, interrumpa el tratamiento con el aparato y consulte a su médico.
NO utilice el aparato sobre piel con enfermedades agudas o crónicas, o si está dañada o inflamada [p.
ej., con inflamaciones dolorosas o indoloras, enrojecimiento, erupciones cutáneas (como alergias), que
-
maduras, contusiones, hinchazones, heridas abiertas o en proceso de curación].
Mantenga el aparato alejado del agua.
Utilice solamente el adaptador de red incluido en el suministro.
Descarga eléctrica
Advertencia
Como todos los aparatos eléctricos, el Pureo Ionic Skin Care FC 90 debe utilizarse con precaución y
cuidado para evitar peligros por descargas eléctricas.
Utilice el aparato únicamente con el adaptador de red suministrado y con la tensión de red indicada en
la placa de características.
Únicamente debe enchufar el adaptador de red a la toma de corriente si el aparato está apagado.
No use el aparato si este o sus accesorios muestran daños visibles.
23
No use el aparato si se ha caído o si ha penetrado agua en su interior.
No use el aparato durante una tormenta eléctrica.
Desconecte el aparato de inmediato en caso de defectos o fallos de funcionamiento. Desenchúfelo de la
toma de corriente.
No tire del cable de red o del aparato para desenchufar el adaptador de red.
No sujete ni transporte el aparato cogiéndolo por el cable de red.
No pille el cable de red.
Mantenga el adaptador de red alejado de las superficies calientes.
Asegúrese de que el cable de red y el adaptador de red no entren en contacto con agua, vapor u otros
líquidos.
No toque un aparato que se haya caído al agua; Desenchúfelo de inmediato de la toma de corriente.
Reparación
Advertencia
No debe abrirse el aparato.
Las reparaciones de los aparatos eléctricos solo debe llevarlas a cabo personal especializado, ya que
una reparación inadecuada puede originar peligros considerables para el usuario. Para llevar a cabo las
reparaciones, diríjase al servicio de atención al cliente o a un distribuidor autorizado.
Peligro de incendio
Advertencia
En determinadas circunstancias, el uso indebido del aparato o el incumplimiento de las instrucciones de
uso puede ocasionar peligro de incendio.
No use el aparato si hay algún objeto que lo cubre, como una manta o un cojín.
No use el aparato cerca de sustancias que se inflamen con facilidad.
Asegúrese de que las ranuras de ventilación no estén cubiertas.
No deposite nunca el aparato conectado. Desconéctelo siempre antes de hacerlo.
Proteja el aparato de las temperaturas elevadas.
1. Información general
El Pureo Ionic Skin Care FC 90 es ideal para el tratamiento facial de limpieza y antiedad gracias a su tec-
nología de iones multifuncional. El cabezal de tratamiento se carga opcionalmente con iones positivos o
negativos. Estos iones cargados penetran mediante reacciones electroquímicas en la piel hasta las capas
cutáneas profundas o estimulan el transporte desde las capas cutáneas más profundas a la capa superfi
-
cial de la piel.
Limpieza mediante desincrustación:
Los componentes con carga negativa de la leche limpiadora penetran profundamente en la piel gracias al
efecto de los iones negativos. En estas capas cutáneas, diluyen las impurezas y las transportan seguida
-
mente con ayuda de la carga positiva del cabezal de tratamiento a la superficie de la piel.
Antiedad con iontoforesis:
Cuando el cabezal de tratamiento está cargado negativamente, impulsa las sustancias activas antiedad
de la Advanced Hydro Lift Cream, también provistas de carga negativa, y las transporta a las capas pro
-
fundas de la piel, donde pueden ejercer su acción antiedad con la máxima eficacia.
Función de frío y calor:
El Pureo Ionic Skin Care FC 90 ofrece también una función de frío y calor. La función de calor relaja el
cutis y estimula la circulación, volviéndolo más terso. La función de frío puede reducir la hinchazón del
rostro, cerrar poros y reforzar la elasticidad de la piel.
24
2. Descripción del aparato
1. Cabezal de tratamiento
2. Pantalla LCD
3. Tecla ON/OFF
4. Tecla de iones negativos
5. Tecla de iones positivos
6. Tecla de calor
7. Tecla de frío
3. Puesta en servicio
Advertencia
No deje que los niños se acerquen al material de embalaje; existe peligro de asfixia.
Saque el aparato del embalaje y compruebe si el contenido está completo y si el aparato o los accesori
-
os presentan daños.
Enchufe el cable de red en la parte inferior del aparato.
Coloque el cable de red de forma que no se pueda tropezar con él.
Conecte el adaptador de red a la toma de corriente.
4. Manejo
Advertencia
Antes del tratamiento, haga una prueba de tolerancia para comprobar la reacción de su piel a la leche lim
-
piadora y a la Advanced Hydro Lift Cream. Para ello, proceda del siguiente modo:
Lave a fondo con jabón un punto del pliegue del codo, aplique un poco de leche limpiadora y de Advan
-
ced Hydro Lift Cream sobre ese trozo de piel y deje que los productos se absorban y se sequen.
Si en las siguientes 48 horas la piel no muestra ningún tipo de reacción, puede utilizar estos cosméticos
sin vacilar.
Si aparecen reacciones durante esas 48 horas, no debe usar los cosméticos que ha probado para el tra
-
tamiento facial.
Evite los ojos al realizar la prueba de tolerancia de la piel.
Este aparato está pensado tanto para el cuidado como para la limpieza de la piel.
Sostenga el aparato durante el tratamiento de forma que su mano rodee las dos líneas cromadas
en los laterales. Si no lo mantiene en esta posición, el circuito de corriente no se cierra, de modo
que la función de los iones no se activa.
Aplicaciones
Para garantizar unos óptimos resultados, el fabricante recomienda realizar las aplicaciones de lim-
pieza y antiedad solamente con los productos suministrados, ya que estos han sido adaptados
específicamente para la aplicación con el FC 90.
Se recomienda realizar una aplicación de cuidado facial por las mañanas, y por la noche una
combinación de cuidado y limpieza facial.
1
2
3
4
6
7
5
25
4.1 Aplicación de cuidado facial (por las mañanas):
Fase de precalentamiento
30 segundos
heat
2 min
Fase de preenfriamiento
30 segundos
cool
2 min
Aplique la Advanced Hydro Lift Cream sobre las zonas del cutis que desea tratar.
Pulse la tecla ON/OFF
del aparato.
Pulse en primer lugar la tecla de calor
y seguidamente la tecla de iones negativos . El aparato
ejecuta durante los siguientes 30 segundos la fase de precalentamiento. En la pantalla se indica “WAI
-
TING”. Tan pronto como desaparezca la indicación “WAITING”, el aparato estará listo para funcionar.
A continuación, pase el cabezal de tratamiento con suaves movimientos circulares por el rostro.
Después de dos minutos de tratamiento, pulse la tecla de frío
y la tecla de iones negativos . El
aparato ejecuta durante los siguientes 30 segundos la fase de preenfriamiento. En la pantalla se indica
“WAITING”. Tan pronto como desaparezca la indicación “WAITING”, el aparato estará listo para funcio
-
nar. Prosiga con el tratamiento durante dos minutos más.
Para volver a apagar el aparato pulse la tecla ON/OFF
.
4.2 Combinación de limpieza y cuidado facial (por la noche):
Limpieza:
Fase de precalentamiento
30 segundos
heat heat
3 min. 1 min.
Aplíquese la leche limpiadora sobre la piel del rostro.
Pulse la tecla ON/OFF
del aparato.
Pulse en primer lugar la tecla de calor
y seguidamente la tecla de iones negativos . El aparato
ejecuta durante los siguientes 30 segundos la fase de precalentamiento. En la pantalla se indica “WAI
-
TING”. Tan pronto como desaparezca la indicación “WAITING”, el aparato estará listo para funcionar.
A continuación, pase el cabezal de tratamiento con suaves movimientos circulares por el rostro.
Después de tres minutos, pulse la tecla de iones positivos
y prosiga con el tratamiento durante un
minuto más. Lávese el rostro después del tratamiento de limpieza con agua templada.
Cuidado:
Una vez finalizada la aplicación de limpieza, prosiga con el tratamiento de cuidado como se indica a con
-
tinuación:
Fase de
precalentamiento
30 segundos
heat
1 min.
Fase de
preenfriamiento
30 segundos
cool
1 min.
Repetir el procedimiento una vez
desde el principio
Limpie el cabezal de tratamiento con un paño sin pelusas hasta que no queden restos de leche limpia-
dora.
Aplique la Advanced Hydro Lift Cream sobre las zonas del cutis que desea tratar.
Pulse en primer lugar la tecla de calor
y seguidamente la tecla de iones negativos . El aparato
ejecuta durante los siguientes 30 segundos la fase de precalentamiento. En la pantalla se indica “WAI
-
TING”. Tan pronto como desaparezca la indicación “WAITING”, el aparato estará listo para funcionar.
A continuación, pase el cabezal de tratamiento con suaves movimientos circulares por el rostro.
Después de un minuto de tratamiento, pulse la tecla de frío
. El aparato ejecuta durante los siguientes
30 segundos la fase de preenfriamiento. En la pantalla se indica “WAITING”. Tan pronto como desapa
-
rezca la indicación “WAITING”, el aparato estará listo para funcionar. Prosiga con el tratamiento durante
un minuto más.
26
Repita a continuación este tratamiento de calor y frío, tal y como se ha descrito, durante un minuto res-
pectivamente. Si es necesario, aplique de nuevo Advanced Hydro Lift Cream.
Para volver a apagar el aparato pulse la tecla ON/OFF
.
5. Mantenimiento y limpieza
Si no va a utilizar el aparato, consérvelo en un lugar fresco y seco y protegido de la luz.
Limpie el aparato después de cada aplicación con cuidado utilizando un paño de limpieza. Si es nece
-
sario, puede humedecer el paño ligeramente. Tenga cuidado de que no entre agua al interior del apara-
to.
No use limpiadores ni disolventes. Podrían dañar el aparato.
No sumerja el aparato en agua en ningún caso, ya que puede penetrar líquido en él y dañarlo.
6. Piezas de repuesto y de desgaste
Puede adquirir las piezas de repuesto y de desgaste en la dirección de servicio técnico correspondiente
indicando el número de referencia.
Artículo Número de artículo o de pedido
Advanced Hydro Lift Cream (30 ml) 163.392
Intensive Cleansing Milk (200 ml) 163.394
7. Solución de problemas
Problema Causa Solución
No se visualiza ninguna indica
-
ción en la pantalla
El adaptador de red no está en
-
chufado correctamente.
Compruebe si el adaptador de red
está conectado correctamente.
El aparato no está encendido.
Pulse la tecla de encendido y apa
-
gado.
Las funciones de calor y frío no
funcionan
El cable de red está dañado.
Póngase en contacto con su dis
-
tribuidor.
El aparato está averiado
8. Eliminación
A fin de preservar el medio ambiente, cuando el aparato cumpla su vida útil no lo tire con la basura domé-
stica. Se puede desechar en los puntos de recogida adecuados disponibles en su zona. Deseche
el aparato según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
Para más información, póngase en contacto con la autoridad municipal competente en materia de
eliminación de residuos.
9. Datos técnicos
Nº de modelo FC 90
Entrada AC 100-240 V/50~60Hz/0,5 A
Salida CC 6,5 V/2,46 A
Salvo errores y modificaciones

Transcripción de documentos

ESPAÑOL Índice 6. Piezas de repuesto y de desgaste................... 26 7. Solución de problemas..................................... 26 8. Eliminación........................................................ 26 9. Datos técnicos.................................................. 26 1. Información general.......................................... 23 2. Descripción del aparato.................................... 24 3. Puesta en servicio............................................ 24 4. Manejo ............................................................. 24 5. Mantenimiento y limpieza................................. 26 Estimada clienta, estimado cliente: Nos alegramos de que haya decidido adquirir un producto de nuestra colección. Nuestro nombre es sinónimo de productos de alta y comprobada calidad en el ámbito de aplicación de calor, peso, tensión sanguínea, temperatura corporal, pulso, tratamiento suave, masaje, belleza, bebés y aire. Lea detenidamente estas instrucciones para el uso, consérvelas para su futura utilización, haga que estén accesibles para otros usuarios y observe las indicaciones. Atentamente, El equipo de Beurer Advertencia • Este aparato está diseñado exclusivamente para su uso privado o en el hogar y no para uso industrial. • Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, así como por personas con facultades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o con poca experiencia o conocimientos, siempre que estén vigilados o se les indique cómo usarlo de forma segura y entiendan los peligros que conlleva. • Los niños no deberán jugar nunca con el aparato. • Las tareas de limpieza y de mantenimiento ordinario no deberán ser realizadas por niños sin supervisión. • Las personas con implantes médicos (como marcapasos) no pueden utilizar el aparato. De lo contrario se puede ver dañado su funcionamiento. • No utilice el aparato si detecta algún daño o si no funciona correctamente. En estos casos, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente. • Si el cable de alimentación de red de este aparato se daña, deberá sustituirse. Si el cable no se puede extraer, el aparato deberá sustituirse. Artículos suministrados 1 Pureo Ionic Skin Care FC 90 1 Adaptador de red 1 Intensive Cleansing Milk (30 ml) (la leche limpiadora especial para el FC 90 se puede pedir posteriormente a través de nuestro servicio de atención al cliente indicando el número de pedido 163.394). 21 1 Advanced Hydro Lift Cream (15 ml) (la crema Advanced Hydro Lift Cream especial para el FC 90 se puede solicitar posteriormente a través de nuestro servicio de atención al cliente indicando el número de pedido 163.392). 1 Instrucciones de uso Utilización conforme a lo prescrito Utilice el Pureo Ionic Skin Care FC 90 exclusivamente para el tratamiento del rostro humano. Este aparato está diseñado única y exclusivamente para el fin descrito en las instrucciones de uso. Utilice el aparato únicamente de la forma descrita. El fabricante no se responsabiliza de los daños derivados de un uso indebido o irresponsable. Este aparato está previsto únicamente para un uso en el hogar, no para uso comercial. Indicaciones de seguridad Tabla de pictogramas En estas instrucciones de uso se utilizan los siguientes símbolos. Aviso sobre riesgos de lesiones u otros peligros para la salud. Advertencia Indicación de información importante. Eliminación de residuos según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Utilizar únicamente en habitaciones cerradas Indicaciones de seguridad importantes Advertencia Lea detenidamente las indicaciones de seguridad antes de utilizar el Pureo Ionic Skin Care FC 90. La inobservancia de las siguientes indicaciones podría ocasionar daños personales o materiales. Conserve estas instrucciones de uso y asegúrese de que se encuentren disponibles para los demás usuarios. Si entrega el aparato a un tercero, incluya las instrucciones con el aparato. • En caso de que tras el uso detecte un empeoramiento, efectos secundarios no deseados o un enrojecimiento persistente de la piel, interrumpa el tratamiento con el aparato y consulte a su médico. • NO utilice el aparato sobre piel con enfermedades agudas o crónicas, o si está dañada o inflamada [p. ej., con inflamaciones dolorosas o indoloras, enrojecimiento, erupciones cutáneas (como alergias), quemaduras, contusiones, hinchazones, heridas abiertas o en proceso de curación]. • Mantenga el aparato alejado del agua. • Utilice solamente el adaptador de red incluido en el suministro. Descarga eléctrica Advertencia • Como todos los aparatos eléctricos, el Pureo Ionic Skin Care FC 90 debe utilizarse con precaución y cuidado para evitar peligros por descargas eléctricas. • Utilice el aparato únicamente con el adaptador de red suministrado y con la tensión de red indicada en la placa de características. • Únicamente debe enchufar el adaptador de red a la toma de corriente si el aparato está apagado. • No use el aparato si este o sus accesorios muestran daños visibles. 22 • No use el aparato si se ha caído o si ha penetrado agua en su interior. • No use el aparato durante una tormenta eléctrica. • Desconecte el aparato de inmediato en caso de defectos o fallos de funcionamiento. Desenchúfelo de la toma de corriente. • No tire del cable de red o del aparato para desenchufar el adaptador de red. • No sujete ni transporte el aparato cogiéndolo por el cable de red. • No pille el cable de red. • Mantenga el adaptador de red alejado de las superficies calientes. • Asegúrese de que el cable de red y el adaptador de red no entren en contacto con agua, vapor u otros líquidos. • No toque un aparato que se haya caído al agua; Desenchúfelo de inmediato de la toma de corriente. Reparación Advertencia • No debe abrirse el aparato. • Las reparaciones de los aparatos eléctricos solo debe llevarlas a cabo personal especializado, ya que una reparación inadecuada puede originar peligros considerables para el usuario. Para llevar a cabo las reparaciones, diríjase al servicio de atención al cliente o a un distribuidor autorizado. Peligro de incendio Advertencia En determinadas circunstancias, el uso indebido del aparato o el incumplimiento de las instrucciones de uso puede ocasionar peligro de incendio. • No use el aparato si hay algún objeto que lo cubre, como una manta o un cojín. • No use el aparato cerca de sustancias que se inflamen con facilidad. • Asegúrese de que las ranuras de ventilación no estén cubiertas. • No deposite nunca el aparato conectado. Desconéctelo siempre antes de hacerlo. • Proteja el aparato de las temperaturas elevadas. 1. Información general El Pureo Ionic Skin Care FC 90 es ideal para el tratamiento facial de limpieza y antiedad gracias a su tecnología de iones multifuncional. El cabezal de tratamiento se carga opcionalmente con iones positivos o negativos. Estos iones cargados penetran mediante reacciones electroquímicas en la piel hasta las capas cutáneas profundas o estimulan el transporte desde las capas cutáneas más profundas a la capa superficial de la piel. Limpieza mediante desincrustación: Los componentes con carga negativa de la leche limpiadora penetran profundamente en la piel gracias al efecto de los iones negativos. En estas capas cutáneas, diluyen las impurezas y las transportan seguidamente con ayuda de la carga positiva del cabezal de tratamiento a la superficie de la piel. Antiedad con iontoforesis: Cuando el cabezal de tratamiento está cargado negativamente, impulsa las sustancias activas antiedad de la Advanced Hydro Lift Cream, también provistas de carga negativa, y las transporta a las capas profundas de la piel, donde pueden ejercer su acción antiedad con la máxima eficacia. Función de frío y calor: El Pureo Ionic Skin Care FC 90 ofrece también una función de frío y calor. La función de calor relaja el cutis y estimula la circulación, volviéndolo más terso. La función de frío puede reducir la hinchazón del rostro, cerrar poros y reforzar la elasticidad de la piel. 23 2. Descripción del aparato 1. Cabezal de tratamiento 2. Pantalla LCD 3. Tecla ON/OFF 4. Tecla de iones negativos 5. Tecla de iones positivos 6. Tecla de calor 7. Tecla de frío 1 2 3 7 5 4 6 3. Puesta en servicio Advertencia No deje que los niños se acerquen al material de embalaje; existe peligro de asfixia. • Saque el aparato del embalaje y compruebe si el contenido está completo y si el aparato o los accesorios presentan daños. • Enchufe el cable de red en la parte inferior del aparato. • Coloque el cable de red de forma que no se pueda tropezar con él. • Conecte el adaptador de red a la toma de corriente. 4. Manejo Advertencia Antes del tratamiento, haga una prueba de tolerancia para comprobar la reacción de su piel a la leche limpiadora y a la Advanced Hydro Lift Cream. Para ello, proceda del siguiente modo: • Lave a fondo con jabón un punto del pliegue del codo, aplique un poco de leche limpiadora y de Advanced Hydro Lift Cream sobre ese trozo de piel y deje que los productos se absorban y se sequen. • Si en las siguientes 48 horas la piel no muestra ningún tipo de reacción, puede utilizar estos cosméticos sin vacilar. • Si aparecen reacciones durante esas 48 horas, no debe usar los cosméticos que ha probado para el tratamiento facial. • Evite los ojos al realizar la prueba de tolerancia de la piel. Este aparato está pensado tanto para el cuidado como para la limpieza de la piel. Sostenga el aparato durante el tratamiento de forma que su mano rodee las dos líneas cromadas en los laterales. Si no lo mantiene en esta posición, el circuito de corriente no se cierra, de modo que la función de los iones no se activa. Aplicaciones Para garantizar unos óptimos resultados, el fabricante recomienda realizar las aplicaciones de limpieza y antiedad solamente con los productos suministrados, ya que estos han sido adaptados específicamente para la aplicación con el FC 90. Se recomienda realizar una aplicación de cuidado facial por las mañanas, y por la noche una combinación de cuidado y limpieza facial. 24 4.1 Aplicación de cuidado facial (por las mañanas): Fase de precalentamiento 30 segundos Fase de preenfriamiento 30 segundos heat 2 min cool 2 min • Aplique la Advanced Hydro Lift Cream sobre las zonas del cutis que desea tratar. • Pulse la tecla ON/OFF del aparato. • Pulse en primer lugar la tecla de calor y seguidamente la tecla de iones negativos . El aparato ejecuta durante los siguientes 30 segundos la fase de precalentamiento. En la pantalla se indica “WAITING”. Tan pronto como desaparezca la indicación “WAITING”, el aparato estará listo para funcionar. • A continuación, pase el cabezal de tratamiento con suaves movimientos circulares por el rostro. • Después de dos minutos de tratamiento, pulse la tecla de frío y la tecla de iones negativos . El aparato ejecuta durante los siguientes 30 segundos la fase de preenfriamiento. En la pantalla se indica “WAITING”. Tan pronto como desaparezca la indicación “WAITING”, el aparato estará listo para funcionar. Prosiga con el tratamiento durante dos minutos más. • Para volver a apagar el aparato pulse la tecla ON/OFF . 4.2 Combinación de limpieza y cuidado facial (por la noche): Limpieza: Fase de precalentamiento 30 segundos heat heat 3 min. 1 min. • Aplíquese la leche limpiadora sobre la piel del rostro. • Pulse la tecla ON/OFF del aparato. • Pulse en primer lugar la tecla de calor y seguidamente la tecla de iones negativos . El aparato ejecuta durante los siguientes 30 segundos la fase de precalentamiento. En la pantalla se indica “WAITING”. Tan pronto como desaparezca la indicación “WAITING”, el aparato estará listo para funcionar. • A continuación, pase el cabezal de tratamiento con suaves movimientos circulares por el rostro. • Después de tres minutos, pulse la tecla de iones positivos y prosiga con el tratamiento durante un minuto más. Lávese el rostro después del tratamiento de limpieza con agua templada. Cuidado: Una vez finalizada la aplicación de limpieza, prosiga con el tratamiento de cuidado como se indica a continuación: Fase de precalentamiento 30 segundos heat 1 min. Fase de preenfriamiento 30 segundos cool 1 min. Repetir el procedimiento una vez desde el principio • Limpie el cabezal de tratamiento con un paño sin pelusas hasta que no queden restos de leche limpiadora. • Aplique la Advanced Hydro Lift Cream sobre las zonas del cutis que desea tratar. • Pulse en primer lugar la tecla de calor y seguidamente la tecla de iones negativos . El aparato ejecuta durante los siguientes 30 segundos la fase de precalentamiento. En la pantalla se indica “WAITING”. Tan pronto como desaparezca la indicación “WAITING”, el aparato estará listo para funcionar. • A continuación, pase el cabezal de tratamiento con suaves movimientos circulares por el rostro. • Después de un minuto de tratamiento, pulse la tecla de frío . El aparato ejecuta durante los siguientes 30 segundos la fase de preenfriamiento. En la pantalla se indica “WAITING”. Tan pronto como desaparezca la indicación “WAITING”, el aparato estará listo para funcionar. Prosiga con el tratamiento durante un minuto más. 25 • Repita a continuación este tratamiento de calor y frío, tal y como se ha descrito, durante un minuto respectivamente. Si es necesario, aplique de nuevo Advanced Hydro Lift Cream. • Para volver a apagar el aparato pulse la tecla ON/OFF . 5. Mantenimiento y limpieza • Si no va a utilizar el aparato, consérvelo en un lugar fresco y seco y protegido de la luz. • Limpie el aparato después de cada aplicación con cuidado utilizando un paño de limpieza. Si es necesario, puede humedecer el paño ligeramente. Tenga cuidado de que no entre agua al interior del aparato. • No use limpiadores ni disolventes. Podrían dañar el aparato. • No sumerja el aparato en agua en ningún caso, ya que puede penetrar líquido en él y dañarlo. 6. Piezas de repuesto y de desgaste Puede adquirir las piezas de repuesto y de desgaste en la dirección de servicio técnico correspondiente indicando el número de referencia. Artículo Número de artículo o de pedido Advanced Hydro Lift Cream (30 ml) 163.392 Intensive Cleansing Milk (200 ml) 163.394 7. Solución de problemas Problema No se visualiza ninguna indicación en la pantalla Las funciones de calor y frío no funcionan Causa Solución El adaptador de red no está enchufado correctamente. Compruebe si el adaptador de red está conectado correctamente. El aparato no está encendido. Pulse la tecla de encendido y apagado. El cable de red está dañado. El aparato está averiado Póngase en contacto con su distribuidor. 8. Eliminación A fin de preservar el medio ambiente, cuando el aparato cumpla su vida útil no lo tire con la basura doméstica. Se puede desechar en los puntos de recogida adecuados disponibles en su zona. Deseche el aparato según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Para más información, póngase en contacto con la autoridad municipal competente en materia de eliminación de residuos. Nº de modelo FC 90 Entrada AC 100-240 V/50~60Hz/0,5 A Salida CC 6,5 V/2,46 A 26 Salvo errores y modificaciones 9. Datos técnicos
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Beurer FC 90 Manual de usuario

Categoría
Terapia de luz
Tipo
Manual de usuario