Transcripción de documentos
couv+ dessins
09/06
18/10/06
16:27
Page 1
F
GB
E
I
P
TR
GR
AR
IR
www.tefal.com
couv+ dessins
09/06
18/10/06
16:27
Page 2
d1
b1
d2
c
A/D
b2
C/H
h1
E
b3
h2
G
f
a1
a2
j1
h3
j2
g1
i1
g2
i2
k1
g3
i3
i4
g4
k2
e
couv+ dessins
09/06
18/10/06
16:28
Page 3
m7
m6
l
m4-1
m4-2
m4-3
m4-4
ma
m5 m4 m3 m2
m1
m
m7
m6
n
m4-1
o1
o2
p1
p2
m4-2
mb
m5 m4 m3 m2
r
q5
q4
m5
q3
q2
q
q1
q3-1
q3-2
s
m1
couv+ dessins
09/06
18/10/06
16:28
Page 4
3
4
1
2
fig.1a
fig.1b
fig.1c
2
1
3
fig.2a
fig.2b
fig.2c
5
5
5
4
4
2
4
3
1
6
fig.3
1
fig.5
5
2
4
3
5
1
4
3
5
2
6
fig.6
6
1
fig.4
4
3
3
3
2
6
2
2
1
1
fig.7
fig.8
couv+ dessins
09/06
18/10/06
16:28
Page 5
5
4
2
2
3
1
2
1
6
1
fig.9
fig.10a
fig.10b
fig.10c
fig.10d
fig.10e
fig.10f
fig.10g
fig.11a
5
4
2
3
1
fig.11b
fig.11c
notice 0827640
18/10/06
16:29
Page 1
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit de la gamme TEFAL exclusivement prévu pour la préparation des
aliments.
F
Consignes de sécurité
- Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre appareil :
une utilisation non conforme au mode d’emploi dégagerait TEFAL de toute responsabilité.
- Ne laissez pas l’appareil fonctionner sans surveillance particulièrement en présence de jeunes
enfants ou de personnes handicapées.
- Vérifiez que la tension d’alimentation de votre appareil correspond bien à celle de votre
installation électrique.
- Toute erreur de branchement annule la garantie. Votre appareil est destiné à un usage
domestique à l’intérieur de la maison.
- Débranchez votre appareil dès que vous cessez de l’utiliser (même en cas de coupure de
courant) et lorsque vous le nettoyez.
- N’utilisez pas votre appareil s’il ne fonctionne pas correctement ou s’il a été endommagé.
- Dans ce cas, adressez-vous à un centre service agréé TEFAL (voir liste dans le livret service).
- Toute intervention autre que le nettoyage et l’entretien usuel par le client doit être effectuée
par un centre service agréé TEFAL (voir liste dans le livret service).
- Ne mettez pas l’appareil, le câble d’alimentation ou la fiche, dans l’eau ou tout autre liquide.
- Ne laissez pas pendre le câble d’alimentation à portée de mains des enfants.
- Le câble d’alimentation ne doit jamais être à proximité ou en contact avec les parties chaudes
de votre appareil, près d’une source de chaleur ou sur un angle vif.
- Si le câble d’alimentation ou la fiche sont endommagés, n’utilisez pas l’appareil. Afin d’éviter
tout danger, faites-les obligatoirement remplacer par un centre service agréé TEFAL (voir liste
dans le livret service).
- Ne pas utiliser l’appareil si l’ensemble centrifugeuse est endommagé.
- Pour votre sécurité, n’utilisez que des accessoires et des pièces détachées TEFAL adaptés à
votre appareil.
- Utilisez toujours les poussoirs pour guider les aliments dans les cheminées, jamais les doigts, ni
une fourchette, une cuillère, un couteau ou tout autre objet.
- Manipulez le couteau métal, le couteau du bol mixer, du mini hachoir, du broyeur et les disques
coupe-légumes avec précaution : ils sont extrêmement tranchants. Vous devez obligatoirement
retirer le couteau métal (d1) par son entraîneur (c) avant de vider le bol de son contenu.
- N’utilisez pas votre appareil à vide.
- Utilisez toujours votre bol mixer avec son couvercle
- Ne touchez jamais les pièces en mouvement, attendez l’arrêt complet avant d’enlever les
accessoires.
- N’utilisez pas les accessoires comme récipient (congélation – cuisson – stérilisation à chaud).
- Ne déplacez pas votre appareil en le tenant par le tiroir.
1
Les accessoires,
contenus dans le
modèle que vous
venez d’acheter,
sont représentés
sur l’étiquette
située sur le
dessus de
l’emballage
notice 0827640
18/10/06
16:29
Page 2
Description
a
a1
a2
Bloc moteur
b
Ensemble bol transparent
m
Sortie bloc moteur
Sélecteur de vitesses : position 0-1-2-Pulse
(marche intermittente)
b1
b2
b3
c
Tête hachoir
m1
m2
m3
m4
Poussoir doseur
Couvercle à cheminée
Bol
Tige d’entraînement
ACCESSOIRES SELON MODELE :
m5
m6
m7
d
d1
d2
e
Couteau métal
Pétrin plastique
Disque coupe - légumes
n
. A/D : râpé fin / tranché fin (réversible)
. C/H : râpé gros / tranché épais (réversible)
. E : coupe-frites
. G : parmesan
f
h
Cône
Filtre
Réceptacle
entraîneur
i
i1
i2
i3
i4
Bouchon doseur
Couvercle
Bol
r
s
Mini-hachoir
couvercle
bol
k1
k2
Couvercle
Bol
k
Bague
Embout
Accessoire à kebbe
Accessoire à coulis et à jus
q4
q5
Poussoir
Couvercle
Couronne filtrante
Panier-filtre
j1
j2
p1
p2
q1
q2
q3
Centrifugeuse
j
Support
Moule
q
Bol mixeur
h1
h2
h3
Filière à biscuits
o1
o2
p
Presse-agrumes
g1
g2
g3
g4
Entonnoir à saucisses
o
Disque émulsionneur
g
l
ma : Tête hachoir métal
mb : Tête hachoir plastique
Corps
Vis
Couteau
Grilles (pour le hachage de la viande)
- m4-1 : Grille petits trous
- m4-2 : Grille gros trous
- m4-3 : Grille trous moyens
- m4-4 : Grille trous triangulaires
(pour hachage des légumes)
Ecrou
Plateau
Poussoir
Broyeur
Réducteur pour tête hachoir
2
Joint d’étanchéité
Vis
Filtre
q3-1 : Filtre à jus
q3-2 : Filtre à coulis
Guide jus
Brosse (goupillon)
Spatule
Tiroir de rangement
notice 0827640
18/10/06
16:29
Page 3
Mise en service
- Avant une première utilisation, lavez toutes les pièces des
accessoires à l’eau chaude savonneuse (voir paragraphe
nettoyage). Rincez et séchez.
- Placez le bloc moteur sur une surface plane, propre et sèche.
- Branchez votre appareil.
- Pulse (marche intermittente) : tournez le bouton (a2) sur la
position Pulse par impulsions successives pour un meilleur
contrôle de certaines préparations.
- Marche continue : tournez le bouton (a2) sur la position 1 ou 2.
- Arrêt : tournez le bouton (a2) sur la position 0.
La numérotation des paragraphes est en
correspondance avec la numérotation des
schémas encadrés.
1. Mise en place du bol et du couvercle
ACCESSOIRES UTILISES
- Ensemble bol (b).
MONTAGE DES ACCESSOIRES
- Posez le bol (b3) sur le bloc moteur (a), la poignée du bol positionnée légèrement à droite du bouton.
- Posez le couvercle (b2) sur le bol (b3).
- Verrouillez le couvercle en le poussant vers la droite dans la poignée du bol
- verrouillez l’ensemble en tournant le tout vers la droite
il est impératif de verrouiller le couvercle sur le bol, avant de verrouiller l’ensemble sur le bloc moteur (a).
2. Retrait du bol et des couvercles
- Déverrouillez en tournant l’ensemble vers la gauche.
- Déverrouillez le couvercle en le poussant vers la gauche afin de le libérer de la poignée du bol.
- c’est seulement à ce moment, que vous pouvez alors soulever et retirer votre couvercle.
3. Melanger/mixer/hâcher/pétrir
(selon modèle)
ACCESSOIRES UTILISES
- Ensemble bol (b).
- Tige d’entraînement (c).
- Couteau métal (d1) pour hacher et mixer.
- Couteau métal (d1) ou pétrin plastique (d2) pour pétrir ou mélanger (selon modèle).
MONTAGE DES ACCESSOIRES
- Posez le bol (b3) sur le bloc moteur (a) sans le verrouiller.
- Glissez le couteau métal (d1) ou le pétrin plastique (d2) sur la tige d’entraînement (c), et positionnez le tout sur la
sortie bloc moteur (a1).
- Mettez les ingrédients dans le bol.
- Placez le couvercle (b2) et verrouillez-le sur le bol (b3), puis tournez le tout vers la droite jusqu’en butée.
- Pour retirer l’ensemble bol-couvercle : tournez vers vous l’ensemble pour le libérer, et déverrouillez le couvercle.
3
notice 0827640
18/10/06
PETRIR / MELANGER
16:29
Page 4
(selon modèle)
- Utilisez le couteau métal (d1) ou le pétrin plastique (d2) selon modèle.
- Tournez le sélecteur de vitesse (a2) sur la position 2 pour la mise en marche.
Vous pouvez pétrir jusqu’à :
- 1 kg de pâte lourde, telle que : pâte à pain blanc, pâte brisée… en 40s.
- 800g de pâte à pain spéciaux tels que : pain de seigle, pain complet, pain au céréales… en 40 s
Vous pouvez mélanger jusqu’à :
- 1,2 kg de pâte légère, telle que : biscuit, quatre-quart, gâteau au yaourt…. en 1 min 30 à 3 min 30.
Vous pouvez également mélanger jusqu’à 1 litre de pâte à crêpes, à gaufres, etc. en 1 min à 1 min 30.
HACHER
- Utilisez le couteau métal (d1).
- Tournez le sélecteur de vitesse (a2) sur la position 2 pour la mise en marche, ou pour un meilleur contrôle du
hachage, préférez la position pulse.
Vous pouvez hacher jusqu’à 600 g d’aliments tels que :
. viande crue ou cuite (désossée, dénervée et coupée en dés).
. poissons cru ou cuit (sans peau et sans arête).
. produits durs : fromage, fruits secs, certains légumes (carottes, céleri...).
. des produits tendres : certains légumes (oignons, épinards ...).
MIXER
- Utilisez le couteau métal (d1).
- Tournez le sélecteur de vitesse (a2) sur la position 2 pour la mise en marche.
Vous pouvez mixer jusqu’à 1 litre de potage, soupe, compote en 20 s.
4. Râper/trancher
ACCESSOIRES UTILISES
- Ensemble bol (b).
- Tige d’entraînement (c).
- Disque au choix (e) (selon modèle).
MONTAGE DES ACCESSOIRES
- Posez le bol (b3) sur le bloc moteur (a) sans le verrouiller.
- Verrouillez le disque choisi (e) sur la tige d’entraînement (c), et positionnez le tout sur la sortie bloc moteur (a1).
- Placez le couvercle (b2) et verrouillez-le sur le bol (b3), puis tournez le tout vers la droite jusqu’en butée.
- Pour retirer l’ensemble bol-couvercle : tournez vers vous l’ensemble pour le libérer, et déverrouillez le couvercle.
MISE EN MARCHE ET CONSEILS
- Introduisez les aliments dans la cheminée du couvercle et guidez-les à l’aide du poussoir (b1).
- Tournez le sélecteur de vitesse (a2) sur position 1 pour trancher ou position 2 pour râper.
Vous pouvez préparer avec les disques (selon modèle) :
. râpé épais (C) / râpé fin (A) : céleri-rave, pommes de terre, carottes, fromage...
. tranché épais (H) / tranché fin (D) : pommes de terre, oignons, concombres, betteraves, pommes, carottes, choux...
. coupe-frites (E) : frites…
. râpé (G) : parmesan…
4
notice 0827640
18/10/06
16:29
Page 5
5. Emulsionner/battre/fouetter
ACCESSOIRES UTILISES
- Ensemble bol (b).
- Tige d’entraînement (c).
- Disque émulsionneur (f).
MONTAGE DES ACCESSOIRES
- Posez le bol (b3) sur le bloc moteur (a) sans le verrouiller.
- Glissez et verrouillez le disque émulsionneur (f), sur la tige d’entraînement (c), et
positionnez le tout sur la sortie bloc moteur (a1).
- Mettez les ingrédients dans le bol.
- Placez le couvercle (b2) et verrouillez-le sur le bol (b3), puis tournez le tout vers la droite
jusqu’en butée.
- Pour retirer l’ensemble bol-couvercle : tournez vers vous l’ensemble pour le libérer, et
déverrouillez le couvercle.
Mettre le disque
émulsionneur
dans le bon sens : voir
schéma encadré 5.
MISE EN MARCHE ET CONSEILS
- Tournez le sélecteur de vitesse (a2) sur la position 2 pour la mise en marche.
- N’utilisez jamais cet accessoire pour pétrir des pâtes lourdes ou mélanger des pâtes
légères.
Vous pouvez préparer : mayonnaise, aïoli, sauces, blancs en neige (1 à 6), crème fouettée,
chantilly (jusqu’à 0,25 litre).
6. Homogeneiser/mélanger/mixer
très finement (selon modèle)
ACCESSOIRES UTILISES
- Ensemble bol mixer (h).
MONTAGE DES ACCESSOIRES
- Mettez les ingrédients dans le bol mixeur (h3) sans dépasser le niveau maximal indiqué sur le bol
- Placez le couvercle (h2), muni du bouchon doseur (h1), et verrouillez-le sur le bol.
- Positionnez le bol assemblé (h) sur la sortie bloc moteur (a2), tournez le jusqu’en position de verrouillage.
- Après l’arrêt du robot, déverrouillez le bol mixeur, afin de le libérer.
MISE EN MARCHE ET CONSEILS
- Tournez le sélecteur de vitesse (a2) sur la position 1 ou 2 pour la mise en marche.
Vous pouvez utiliser la position Pulse, pour un meilleur contrôle du mélange.
- Ne remplissez jamais le bol mixeur avec un liquide bouillant.
- Ne jamais utiliser le bol mixeur avec des produits secs (noisettes, amandes, cacahuètes …).
- Utilisez toujours votre bol mixeur avec son couvercle.
- Versez toujours les ingrédients liquides en premier dans le bol avant d’ajouter les ingrédients solides, sans dépasser
le niveau maximal indiqué :
- 1,25 l pour les mélanges épais.
- 1 l pour les mélanges liquides.
- Pour ajouter des ingrédients au cours du mélange, retirez le bouchon doseur (h1) du couvercle et versez les
ingrédients par l’orifice de remplissage, et ne dépassez pas le niveau de remplissage indiqué sur le bol.
Temps d’utilisation maximum : 3 min.
- Après l’arrêt du robot, déverrouillez le bol mixeur, afin de le libérer.
5
notice 0827640
18/10/06
16:29
Page 6
Conseils :
- Lors du mélange, si des ingrédients restent collés aux parois du bol, arrêtez l’appareil et débranchez-le. Retirez
l’ensemble bol mixeur du corps de l’appareil. A l’aide de la spatule, faites tomber la préparation sur la lame.
Ne mettez jamais, les mains ou les doigts dans le bol ou à proximité de la lame.
Vous pouvez :
- préparer des potages finement mixés, des veloutés, des crèmes, des compotes, des milk-shakes, des cocktails.
- mélanger toutes les pâtes fluides (crêpes, beignets, clafoutis, far).
7. Hâcher très finement des petites quantités
(selon modèle)
ACCESSOIRES UTILISES
- Ensemble bol (b).
- Ensemble mini hachoir (j) ou broyeur (k).
MONTAGE DES ACCESSOIRES
- Posez le bol (b3) sur le bloc moteur (a) sans le verrouiller.
- Glissez le bol (j2) ou (k2) sur la sortie bloc moteur (a1).
- Mettez les ingrédients dans le bol (j2) ou (k2).
- Posez le couvercle (j1) ou (k1) sur le bol (j2) ou (k2).
- Placez le couvercle (b2) et verrouillez-le sur le bol (b3), puis tournez le tout vers la droite jusqu’en butée.
- Pour retirer l’ensemble bol-couvercle : tournez vers vous l’ensemble pour le libérer, déverrouillez le couvercle, puis
dégagez le mini hachoir ou le broyeur.
MISE EN MARCHE ET CONSEILS
- Tournez le sélecteur de vitesse (a2) sur la position 2 pour la mise en marche.
Vous pouvez utiliser la position Pulse, pour un meilleur contrôle du mélange.
Vous pouvez avec le mini hachoir (j) :
. Hacher en quelques secondes : gousses d’ail, fines herbes, persil, fruits secs, pain, biscottes pour chapelure, jambon, ...
. Préparer des purées pour bébé.
Quantité de purée pour bébé : 80g.
Quantité maximum ail, oignons, jambon : 50g.
Quantité maximum fruits secs : noisettes, amandes : 50g.
Quantité/Temps maximum : abricots secs : 100g / 5s
Ce Mini Hachoir n’est pas prévu pour des produits durs comme le café.
Vous pouvez avec le broyeur (k) :
. Hacher en quelques secondes : abricots secs, figues sèches, pruneaux dénoyautés :
quantité/Temps maximum : 60g / 4s
6
notice 0827640
18/10/06
16:29
Page 7
8. Presser les agrumes (selon modèle)
ACCESSOIRES UTILISES
Ensemble presse-agrumes (g).
MONTAGE DES ACCESSOIRES
- Glissez l’entraîneur (g4) sur la sortie bloc moteur (a1).
- Placez le réceptacle à jus (g3), sur le bloc moteur (a).
- Descendez le filtre (g2) autour du réceptacle.
- Posez le cône (g1) sur la cheminée du réceptacle (g3), puis tournez le tout vers la droite jusqu’en butée.
- Pour retirer l’ensemble presse-agrumes : tournez l’ensemble vers vous pour le libérer.
MISE EN MARCHE ET CONSEILS
- Mettez un récipient quelconque sous la sortie du réceptacle (g3), afin de récupérer le jus pressé.
- Positionnez une moitié d’agrume sur le cône (g1).
- Tournez le sélecteur de vitesse (a2) sur la position 1 pour la mise en marche.
- Vous pouvez presser jusqu’à 500 g d’agrumes sans nettoyer la couronne filtre (g2).
9. Centrifuger fruits et légumes (selon modèle)
ACCESSOIRES UTILISES
- Bol (b3).
- Ensemble centrifugeuse (i).
MONTAGE DES ACCESSOIRES
- Posez le bol (b3) sur le bloc moteur (a) sans le verrouiller.
- Assemblez le panier filtre (i4) avec sa couronne filtrante (i3) : descendez celle-ci dans le panier filtre afin de la
clipper, pour que l’ensemble soit solidaire.
- Faites coulisser le panier-filtre assemblé (i3+i4) sur la sortie bloc moteur (a1).
- Placez le couvercle (i2) et verrouillez-le sur le bol (b3), puis tournez le tout vers la droite jusqu’en butée.
- Pour retirer l’ensemble bol-couvercle : tournez vers vous l’ensemble pour le libérer, et déverrouillez le couvercle.
- Pour démonter l’ensemble panier filtre (i3+i4), appuyez sur les 2 clips de la couronne filtrante (i3) pour la dégager
du panier filtre (i4)
MISE EN MARCHE ET CONSEILS
- Tournez le sélecteur de vitesse (a2) sur la position 2 pour la mise en marche.
- Introduisez les aliments coupés en morceaux dans la cheminée et pressez lentement à l’aide du poussoir (i1).
- Videz fréquemment les déchets du panier-filtre (i3+i4)
- Ne dépassez pas 250 g d’ingrédients (pommes, carottes) pour chaque opération.
7
notice 0827640
18/10/06
16:29
Page 8
10. Hâcher/façonner/extraire (selon modèle)
TÊTE HACHOIR MÉTAL OU TÊTE PLASTIQUE
ACCESSOIRES UTILISES
- Ensemble réducteur (l) et tête hachoir (m).
AVANT LA PREMIERE UTILISATION
Lavez la tête hachoir à l’eau chaude savonneuse, et essuyez-la aussitôt soigneusement.
MONTAGE DES ACCESSOIRES
10a : Mise en place du réducteur sur le robot
- Posez le réducteur (l) sur le bloc moteur (a), puis tournez le vers la droite jusqu’en butée.
10b : Mise en place des accessoires assemblés sur le réducteur
- Face au réducteur (l) (bloc moteur robot débranché), présentez les accessoires assemblés (m),
(n), (o), (p), (q), cheminée inclinée vers la droite.
- Engagez l’accessoire assemblé à fond sur le réducteur.
- Ramenez la cheminée à la verticale jusqu’au blocage.
- Engagez le plateau amovible (m6) sur la cheminée.
- Branchez l’appareil.
10c : Assemblage de la tête hachoir (ma) ou (mb).
- Prenez le corps (m1) par la cheminée en plaçant l’ouverture la plus large vers le haut.
- Introduisez ensuite la vis (m2) (axe long en premier) dans le corps (m1).
- Emboîtez le couteau (m3) sur l’axe court en mettant les arêtes tranchantes vers l’extérieur.
- Placez la grille choisie (m4) sur le couteau (m3) en faisant correspondre les ergots avec les
encoches.
- Vissez l’écrou (m5) sur le corps (m1) dans le sens des aiguilles d’une montre et à fond, sans
toutefois le bloquer.
- Vérifiez le montage. L’axe ne doit ni avoir de jeu, ni pouvoir tourner sur lui-même.
Dans le cas contraire, recommencez les opérations précédentes.
- Placez la tête ainsi assemblée sur le réducteur (l).
MISE EN MARCHE ET CONSEILS
- Préparez toute la quantité d’aliments à hacher. Eliminez les os, les cartilages et les nerfs.
- Coupez la viande en morceaux (2 x 2 cm environ).
- Placez-les sur le plateau (m6).
- Placez un récipient sous la tête hachoir.
- Tournez le sélecteur de vitesse (a2) sur la position 2 pour la mise en marche.
- Introduisez la viande dans la cheminée morceau par morceau à l’aide du poussoir (m7).
- Ne poussez jamais avec les doigts ou tout autre ustensile.
- N’utilisez pas votre appareil plus de 15 minutes lorsque vous hachez de la viande.
- Avant toute préparation, assurez vous que votre viande est bien décongelée.
NETTOYAGE TETE HACHOIR
- Avant tout nettoyage, débranchez votre appareil.
- Déverrouillez la tête hachoir (ma) ou (mb) en l’inclinant vers la droite pour l’enlever du
réducteur (l).
- Pour démonter la tête hachoir, ôtez le plateau (m6) de la cheminée, dévissez l’écrou (m5),
retirez la grille (m4), le couteau (m3) et la vis (m2).
- Manipulez les parties tranchantes avec précaution.
- Lavez toutes les pièces à l’eau chaude savonneuse, rincez-les et essuyez-les soigneusement.
- La grille (m4) et le couteau (m3) doivent rester gras. Enduisez-les d’huile alimentaire.
- Ne laissez jamais pénétrer d’humidité dans le réducteur. Essuyez-le simplement avec un chiffon
` légèrement humide.
- Si vous avez une tête métal, ne mettez pas la tête hachoir au lave-vaisselle, c'est-à-dire le corps
(m1), la vis (m2), le couteau (m3), les grilles (m4) et l’écrou (m5).
8
Astuce : en fin
d’opération, vous
pouvez passer
quelques
petits morceaux
de pain afin de
faire sortir tout le
hachis.
Si vous
avez une
tête plastique, ne
mettez pas la vis
(m2), le couteau
(m3) et les grilles
(m4) au
lave-vaisselle.
notice 0827640
18/10/06
16:29
Page 9
10d : Entonnoir à saucisses (selon modèle)
Cet accessoire s’adapte sur la tête hachoir métal (ma), et vous permet de réaliser des saucisses.
ACCESSOIRES UTILISÉS
- Entonnoir à saucisses (n), réducteur (l) et tête hachoir métal (ma).
MONTAGE DES ACCESSOIRES
- Mettez la vis (m2) en place dans le corps (m1) de la tête hachoir métal.
- Positionnez l’entonnoir (n) puis l’écrou (m5) et vissez-le très fort.
- Placez la tête ainsi montée sur le réducteur (l).
Remarque : cet accessoire s’utilise sans grille, ni couteau.
MISE EN MARCHE ET CONSEILS
Cet accessoire est à utiliser une fois que vous avez haché votre viande et que vous avez assaisonné votre hachis
selon votre goût.
- Après avoir laissé le boyau tremper dans de l’eau tiède pour qu’il retrouve son élasticité, enfilez-le sur l’entonnoir (n)
en laissant dépasser 5 cm environ.
- Remplissez de hachis la cheminée du corps (m1) de la tête hachoir.
- Tournez le sélecteur de vitesse (a2) sur la position 2 pour la mise en marche.
- Appuyez avec le poussoir de façon à amener le hachis juste à l’extrémité de l’entonnoir.
- Arrêtez l’appareil.
- Faites un noeud avec les 5 cm de boyau qui dépassent. Repoussez le noeud sur l’extrémité de l’entonnoir pour éviter
d’emprisonner de l’air dans le boyau.
- Remettez en marche et continuez à approvisionner en hachis. Le boyau se remplit. Pour éviter que le boyau ne se
tende excessivement, ne faites pas de trop grosses saucisses.
- Ce travail se fera plus facilement à deux : l’un approvisionnant le hachis et l’autre maintenant le boyau qui se
remplit.
- Quand tout le hachis est passé, arrêtez l’appareil, retirez le boyau restant sur l’entonnoir et faites un noeud.
- Donnez aux saucisses la longueur désirée, en pinçant et en tournant le boyau de place en place.
10e : Filière à biscuit (selon modèle)
Cet accessoire s’adapte sur la tête hachoir métal (ma), et vous permet de façonner des petits gâteaux.
ACCESSOIRES UTILISÉS
- Filière à biscuits (o), réducteur (l) et tête hachoir métal (ma).
MONTAGE DES ACCESSOIRES
- Mettez la vis (m2) en place dans le corps (m1) de la tête hachoir métal (ma).
- Placez le moule (o2) dans le support (o1).
- Faites correspondre les deux ergots du support (o1) avec les deux encoches de la tête hachoir métal (m1).
- Vissez à fond, sans bloquer, l’écrou (m5) sur le corps (m1).
- Placez la tête ainsi montée sur le réducteur (l).
Remarque : cet accessoire s’utilise sans grille, ni couteau.
MISE EN MARCHE ET CONSEILS
- Préparez la pâte (vous obtiendrez de meilleurs résultats avec une pâte un peu molle).
- Choisissez le dessin en faisant correspondre la flèche et la forme choisie.
- Tournez le sélecteur de vitesse (a2) sur la position 2 pour la mise en marche.
- Approvisionnez jusqu’à ce que vous ayez obtenu la quantité de biscuits désirée.
9
notice 0827640
18/10/06
16:29
Page 10
10f : Accessoire à kebbé (selon modèle)
Cet accessoire s’adapte sur la tête hachoir métal (ma), et vous permet de façonner des petites
boulettes de viande.
ACCESSOIRES UTILISÉS
- Accessoire à kebbé (p), réducteur (l) et tête hachoir métal (ma).
MONTAGE DES ACCESSOIRES
- Mettez la vis (m2) en place dans le corps (m1) de la tête hachoir métal (ma).
- Positionnez l’embout (p2) sur la tête en faisant correspondre les deux ergots avec les deux
encoches de la tête hachoir métal.
- Positionnez la bague (p1) sur l’embout (p2), puis l’écrou (m5) et vissez-le très fort.
- Placez la tête ainsi montée sur le réducteur (l).
- Tournez le sélecteur de vitesse (a2) sur la position 2 pour la mise en marche.
Remarque : cet
accessoire
s’utilise sans
grille, ni couteau.
Pour un confort d’utilisation, en cas de bourrage d’aliments dans la tête hachoir (m),
déverrouiller d’abord l’ensemble réducteur (l), puis, hors du bloc moteur (a), ôter la tête hachoir
(m).
10g : Accessoire à jus et à coulis (selon modèle)
Cet accessoire s’adapte sur la tête hachoir métal (ma), et vous permet de réaliser des jus tels que
pommes, poires, oranges etc…,
ainsi que des coulis de fruits rouges, de tomates etc…
ACCESSOIRES UTILISÉS
- Accessoire à coulis et à jus (q), réducteur (l) et tête hachoir métal (ma).
MONTAGE DES ACCESSOIRES
- Mettez la vis (q2) équipée de son joint d’étanchéité (q1) dans le corps (m1) de la tête hachoir
métal (ma).
- Positionnez le filtre choisi (q3) en fonction de votre préparation :
q3-1 : filtre à petits trous pour les jus.
q3-2 : filtre à trous mixtes pour les coulis.
- Glissez l’écrou (m5) le long du filtre et vissez-le sur la tête hachoir (m1).
Positionnez le guide jus (q4) sous le filtre (q3) déjà mis en place.
- Placez la tête ainsi montée sur le réducteur (l).
- Tournez le sélecteur de vitesse (a2) sur la position 2 pour la mise en marche.
MISE EN MARCHE ET CONSEILS
- Jus : utilisez le filtre (q3-1) qui possède un seul diamètre de trous de filtration.
- Coulis : utilisez le filtre (q3-2) qui possède 2 diamètres de trous de filtration, ceci pour une
meilleure extraction.
- Placez un récipient pour récupérer le jus sous le guide jus (q4) et un autre en bout du filtre (q3)
afin de récupérer les déchets.
NETTOYAGE
Les filtres (q3) se nettoient facilement à l’aide de la brosse (q5).
10
Remarque : cet
accessoire
s’utilise sans
grille, ni couteau.
notice 0827640
18/10/06
16:29
Page 11
11. Rangement des accessoires
11a : Rangement presse-agrumes : il vous est possible de ranger l’entraîneur (g4) du presse-agrumes (g) sous le
réceptacle (g3), afin d’éviter l’égarement ou la perte de celui-ci.
11b : Votre robot est muni :
d’un tiroir de rangement (r) : vous pouvez y placer : le couteau métal (d1), la tige
d’entraînement (c), 2 disques coupe- légumes (e), ainsi que l’émulsionneur (f)
11c :
Après avoir mis les accessoires en place, coulissez le tiroir de rangement (r) dans le bloc moteur (a).
12. Nettoyage
- Débranchez l’appareil.
- Pour un nettoyage plus facile, rincez rapidement les accessoires après leur utilisation.
- Lavez et essuyez les accessoires : ils passent au lave-vaisselle à l’exception de la tête hachoir
(ma) ou (mb). Pour le nettoyage spécifique de la tête hachoir se rapporter au paragraphe
10c.
- Versez de l’eau chaude additionnée de quelques gouttes de savon liquide dans le bol mixer
(h3).
- Fermez le couvercle (h2), muni du bouchon doseur (h1). Donnez quelques impulsions.
Débranchez l’appareil. Rincez le bol.
- Ne mettez pas le bloc moteur (a), ni le réducteur (l) dans l’eau, ni sous l’eau courante.
Essuyez-les avec une éponge humide.
- Les lames des accessoires sont très affûtées. Manipulez-les avec précaution.
Astuce : En cas de
coloration de vos
accessoires par des
aliments (carottes,
oranges...), frottezles avec un chiffon
imbibé d’huile
alimentaire, puis
procédez au
nettoyage habituel.
13. Rangement
Votre robot Vitacompact est muni d’un range-cordon placé dans le bloc moteur : rangez et réglez la longueur du câble
d’alimentation comme vous le désirez en poussant ou tirant le cordon.
Ne pas ranger votre robot dans un environnement humide.
14. Si votre appareil ne fonctionne pas,
que faire?
Si votre appareil ne fonctionne pas, vérifiez :
- le branchement de votre appareil.
- le verrouillage de chaque accessoire.
Votre appareil ne fonctionne toujours pas ? Adressez-vous à un centre service agréé SEB
(voir liste dans le livret Service).
15. Elimination des matériaux d’emballage
et de l’appareil
L'emballage comprend exclusivement des matériaux sans danger pour l'environnement, pouvant être
jetés conformément aux dispositions de recyclage en vigueur.
Pour la mise au rebut de l'appareil, se renseigner auprès du service approprié de votre commune.
11
notice 0827640
18/10/06
16:29
Page 12
16. Produits électroniques ou électriques
en fin de vie
Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agréé pour
que son traitement soit effectué.
17. Accessoires
Vous pouvez personnaliser votre appareil et vous procurer auprès de votre revendeur habituel ou d’un centre service
agréé SEB, les accessoires suivants :
Disque inox coupe-frites (disque E)
Disque inox râpé noix de coco, parmesan (disque G)
Disque inox râpé / tranché épais (disque C/H)
Disque inox râpé/ tranché fin (disque A/D)
Broyeur
Mini-hachoir
Bol mixer
Bol transparent
Couteau métal
Pétrin plastique
Presse-agrumes
Centrifugeuse
Ensemble hachoir :
- Couteau
- Grilles
- Entonnoir à saucisse
- Filière à biscuit
- Accessoire à kebbé
- Accessoire à jus et à coulis
- Spatule
12
notice 0827640
18/10/06
16:29
Page 13
18. Quelques recettes de base
Pâte à pain blanc
500g de farine – 300g d’eau tiède – 2 sachets de levure de boulanger – 10g de sel.
Dans le bol du robot muni du couteau métal, mettez la farine, le sel, la levure de boulanger.
Faites fonctionner à vitesse 2, et dès les premières secondes, versez l’eau tiède par la cheminée du couvercle. Dès
que la pâte forme une boule (environ 40s), arrêtez le robot. Laissez lever la pâte dans un endroit chaud, jusqu’à ce
que la pâte ait doublé de volume. Ensuite, retravaillez la pâte pour la façonner, puis, posez-la sur votre tôle à
pâtisserie beurrée et farinée. Laissez lever une nouvelle fois. Préchauffez votre four à Th.8 (240°). Dés que le pain a
doublé de volume, mettez au four, et baissez la température à Th.6 (180°). Laissez cuire pendant 30 min. En même
temps, dans le four, mettez un verre rempli d’eau, afin de favoriser la formation de la croûte du pain.
Pâte à pizza
150g de farine – 90g d’eau tiède – 2 cuillères à soupe d’huile d’olive – 1/2 sachet de levure de boulanger – sel
Dans le bol du robot muni du couteau métal, mettez la farine, le sel, la levure de boulanger.
Faites fonctionner à vitesse 2, et dès les premières secondes, versez l’eau tiède et l’huile d’olive par la cheminée du
couvercle. Dés que la pâte forme une boule (15 à 20s), arrêtez le robot. Laissez lever la pâte dans un endroit chaud,
jusqu’à ce que la pâte ait doublé de volume. Préchauffez votre four à Th.8 (240°). Pendant ce temps, étalez la pâte
et garnissez de votre choix : purée de tomates et d’oignons, champignons, jambon, mozzarella, etc… Agrémentez
votre pizza de quelques anchois et d’olives noires, saupoudrez d’un peu d’origan et de gruyère râpé, et sur le tout,
versez quelques gouttes d’huile d’olive. Poser la pizza garnie sur votre tôle à pâtisserie beurrée et farinée. Enfournez
pendant 15 à 20 min, en surveillant la cuisson.
Pâte brisée
200g de farine – 100g de beurre – 50ml d’eau (50g) – une pincée de sel
Dans le bol du robot muni du couteau métal, mettez la farine, le sel et le beurre.
Faites fonctionner à vitesse 2, quelques secondes, puis, versez l’eau par la cheminée du couvercle. Laissez
fonctionner jusqu’à ce que la pâte forme une boule (20s). Laissez reposer au frais pendant au moins 1h, avant de
l’étaler et de la faire cuire avec la garniture de votre choix.
Pâte à crêpes (dans le bol avec le couteau métal, ou dans le bol mixer)
250g de farine – 625ml de lait – 3 œufs – 30g de sucre – 100 ml d’huile – 1 cuillère à soupe de fleur d’oranger ou
autre parfum.
Dans le bol du robot muni du couteau métal, mettez tous les ingrédients : la farine, le lait, les œufs, le sucre et le
parfum. Faites fonctionner à vitesse 1, pendant 20s, puis, passez à vitesse 2 pendant 1min.
Dans le bol mixer, mettez tous les ingrédients sauf la farine. Faites fonctionner à vitesse 2, et après quelques
secondes, ajoutez progressivement la farine, par l’orifice central du couvercle du bol mixer, puis, mixez pendant 1mn
30.
Quatre-quarts
200g de farine – 200g de beurre – 200g de sucre – 200g de beurre - 4 œufs entiers – 1 sachet de levure chimique
Dans le bol du robot muni du couteau métal, mettez tous les ingrédients : la farine, la levure, le sucre, les œufs, le
beurre. Faites fonctionner à vitesse 2 pendant 2mn 30. Préchauffez le four à Th.6 (180°). Mettez la préparation dans
un moule à cake, puis faites cuire pendant 1h.
Crème Chantilly
250ml de crème fraîche liquide très froide, 40g de sucre glace.
Le bol doit être bien froid, le mettre au réfrigérateur quelques minutes.
Dans le bol muni de l’émulsionneur , mettez la crème fraîche et le sucre glace. Sélectionnez la vitesse 2 et faites
fonctionner pendant 1mn.
Mayonnaise
200ml d’huile - 1 jaune d’œuf – 1 grosse cuillère à café de moutarde – 1 cuillère à café de vinaigre – sel – poivre.
Tous les ingrédients doivent être à température ambiante.
Dans le bol muni de l’émulsionneur, mettez le jaune d’œuf, la moutarde, le vinaigre, le sel et le poivre.
Faites fonctionner à vitesse 2, après quelques secondes (2 à 3s), versez doucement l’huile en filet par la cheminée du
couvercle.
Lorsque la mayonnaise est prise, vous pouvez verser un peu plus vite, le restant d’huile. Vous pouvez agrémenter
votre sauce mayonnaise, soit de fines herbes, de ketchup, de curry. Pour une mayonnaise plus légère, vous pouvez y
incorporer, un ou deux blancs d’oeufs battus en neige.
13
notice 0827640
18/10/06
16:29
Page 14
Thank your for choosing a Tefal product exclusively designed for food preparation.
Safety recommendations
- Read the instructions for use carefully before using your appliance for the first time: TEFAL
does not accept responsibility for use that does not comply with the instructions.
- Do not leave the appliance running unsupervised, especially when young children or disabled
people are present.
- Check that the power supply voltage corresponds to that shown on the appliance (alternating
current).
- Any error in connection will cancel the guarantee. Your appliance is designed for domestic use
only. Any commercial use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the
manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply.
- Unplug the appliance when you have finished using it (even in case of a power outage) and
when you clean it.
- Do not use the appliance if it is not working properly or if it has been damaged. If this occurs,
contact an authorised TEFAL service centre (see the list in the service booklet).
- All interventions other than cleaning and everyday upkeep by the customer must be performed
by an authorised TEFAL service centre (see the list in the service booklet).
- Do not immerse the appliance, power cord or plug in water or any other liquid.
- Do not leave the power cord hanging within reach of children.
- The power cord must never be close to or in contact with the hot partsof your appliance, near
a source of heat or over a sharp edge.
- Do not use the appliance if the power cord or plug is damaged. The power cord must be
replaced by an authorised TEFAL service centre to avoid all danger (see the list in the service
booklet).
- Do not use the appliance if the juicer unit is damaged.
- For your safety, use only TEFAL accessories and spare parts designed for your appliance.
- Always use the pusher to guide food in the feeder tube, never use your fingers, a fork, a spoon,
a knife or any other object.
- Handle the metal blade, the blender blade, the mini-chopper, the grinder and the vegetable
cutting discs with care: they are extremely sharp. You must remove the metal blade (d1) from
its drive unit (c) before emptying the bowl of its content.
- Never run your appliance empty.
- Always use your blender with the lid on.
- Never touch any moving parts, wait for the appliance to come to a complete stop before
removing accessories.
- Do not use the accessories as storage containers (for freezing – cooking – heat sterilisation).
- Do not pull on the storage drawer to move your appliance.
14
The accessories
contained in the
model that you
have purchased
are represented
on the label
found on the top
of the packaging
notice 0827640
18/10/06
16:29
Page 15
Description
a
a1
a2
Motor unit
m
motor unit power outlet
speed selector: position 0-1-2-Pulse
(intermittent operation)
b
m1
m2
m3
m4
Transparent bowl assembly
b1
b2
b3
c
Mincer head
pusher with measuring marks
lid with feeder tube
bowl
Spindle
ACCESSORIES DEPENDING ON MODEL:
m5
m6
m7
d
d1
d2
e
metal blade
plastic kneading blade
Vegetable cutting disc
. A/D : fine grating / thin slicing (reversible) .
.C/H : coarse grating / thick slicing
(reversible)
. E : French fries cutting disc
. G : grating disc for hard foods such as
parmesan and coconut
f
Citrus press
g1
g2
g3
g4
h
p
i
i1
i2
i3
i4
measuring cap
lid
jug
q
q4
q5
Juice extractor
pusher
lid
filter ring
filter basket
j
Mini-chopper
j1
j2
lid
bowl
k1
k2
lid
bowl
k
Grinder
Mincer head motor block
15
ring
Kebbe making end
Juice and coulis accessory
q1
q2
q3
r
s
support
nozzle
Kebbe accessory
p1
p2
Blender
h1
h2
h3
Biscuit maker attachment
o1
o2
cone
filter
juice collector
citrus press spindle
GB
Sausage filler tube
o
Emulsifying disc
g
l
n
ma : metal mincer head
mb : plastic mincer head
body
screw
blade
screens (for mincing meat)
- m4-1 : : small-hole screen
- m4-2 : large-hole screen
- m4-3 : medium-hole screen
- m4-4 : triangular-hole screen (for mincing
vegetables)
nut
removable tray
pusher
sealing gasket
screw
filter
q3-1 : juice filter
q3-2 : coulis filter
juice guide
brush (bottle type)
Spatula
Storage drawer for accessories
notice 0827640
18/10/06
16:29
Page 16
Getting started
- Before using for the first time, wash all accessory parts in hot,
soapy water (see “cleaning” paragraph). Rinse and dry.
- Set the motor unit on a clean, stable, dry, flat surface.
- Plug in your appliance.
- Pulse (intermittent operation): turn the button (a2) to the Pulse
position and use in short bursts for better control of certain
preparations.
- Continuous operation: turn the button (a2) to the 1 or 2 position.
- Stop: turn the button (a2) to the 0 position.
The paragraph numbering corresponds to
the numbers in the diagrams.
1. Assembling the bowl and lid
ACCESSORIES USED
- Bowl unit (b).
ASSEMBLING THE ACCESSORIES
- Place the bowl (b3) on the motor unit (a), with the bowl handle positioned slightly to the right of the button.
- Place the lid (b2) on the bowl (b3).
- Lock the lid by pushing it toward the right into the bowl handle.
- Lock the whole assembly by turning it toward the right.
The lid must be locked onto the bowl before locking the assembly onto the motor unit (a).
2. Removing the bowl and lids
- Unlock by turning the assembly toward the left.
- Unlock the lid by pushing toward the left to free it from the bowl handle.
- Now you can lift and remove your lid.
3. Blending/chop/knead
(depending on the model)
ACCESSORIES USED
- Bowl unit (b).
- Drive shaft (c).
- Metal blade (d1) for chopping and mixing.
- Metal blade (d1) or plastic kneading blade (d2) for kneading or mixing (depending on the model).
ASSEMBLING THE ACCESSORIES
- Place the bowl (b3) on the motor unit (a) without locking it.
- Slide the metal blade (d1) or plastic kneading blade (d2) onto the drive shaft (c) and position the assembly on the
motor unit outlet (a1).
- Place the ingredients in the bowl.
- Put on the lid (b2) and lock it onto the bowl (b3), then turn the assembly toward the right to the stop.
- To remove the bowl-lid assembly: turn the assembly toward yourself to release it and unlock the lid.
16
notice 0827640
18/10/06
16:29
Page 17
KNEADING / MIXING (depending on the model)
- Use the metal blade (d1) or plastic kneading blade (d2), depending on the model.
- Turn the speed selector (a2) to the 2 position to start.
You can knead up to:
- 1 kg of heavy dough, such as: white bread dough, shortcrust pastry, etc. in 40 seconds.
- 800g of special bread dough such as: rye bread, whole wheat bread, multigrain bread, etc. in 40 seconds.
You can mix up to:
- 1.2 kg of mixture such as: biscuits, sponge cake, choux pastry, etc. in 1 1/2 min to 3 1/2 min.
You can also mix up to 1 litre of pancake batter, Yorkshire pudding batter, waffle batter, etc. in 1 min to 11/2 min.
CHOPPING
- Use the metal blade (d1).
- Turn the speed selector (a2) to the 2 position to start, or, for better control of the chopping operation, use the pulse
position.
You can chop up to 600 g of foods such as:
. raw or cooked meat (bone and gristle removed, and cut into cubes).
. raw or cooked fish (skinned and boned).
. hard products: cheese, dried fruits and nuts, certain vegetables (carrots, celery, etc.).
. soft products: certain vegetables (onions, spinach, etc.).
BLENDING
- Use the metal blade (d1).
- Turn the speed selector (a2) to the 2 position to start.
You can blend up to 1 litre of soup or stewed fruit in 20 seconds. To blend soups to a fine, smooth texture use the
blender (h) attachment.
4. Grate/slice
ACCESSORIES USED
- Bowl unit (b).
- Drive shaft (c).
- Disc as desired (e) (depending on the model).
ASSEMBLING THE ACCESSORIES
- Place the bowl (b3) on the motor unit (a) without locking it.
- Lock the selected disc (e) onto the drive shaft (c) and position the assembly on the motor unit outlet (a1).
- Put on the lid (b2) and lock it on the bowl (b3), then turn the assembly to the right to the stop.
- To remove the bowl-lid assembly: turn the assembly toward yourself to release it and unlock the lid.
USAGE AND PRACTICAL TIPS
- Cut food into pieces to fit the height and width of the feed tube (b2).
- Insert the food through the feed tube (b2) in the lid and guide it with the pusher (b1).
- Turn the speed selector (a2) to the 1 position to slice or to the 2 position to grate.
You can use the discs (depending on the model) for:
. coarse grating (C) / fine grating (A): kohlrabi, potatoes, carrots, cheese, etc.
. thick slicing (H) / thin slicing (D): potatoes, onions, cucumbers, beetroot, apples, carrots, cabbage, etc.
. French fries cutting disc (E): for thin chips, etc.
. grating disc for hard foods (G): for parmesan, coconut, etc
17
notice 0827640
18/10/06
16:29
Page 18
5. Emulsify/beat/whip/whisk
ACCESSORIES USED
- Bowl unit (b).
- Drive shaft (c).
- Emulsifying disc (f).
ASSEMBLING THE ACCESSORIES
- Place the bowl (b3) on the motor unit (a) without locking it.
- Slide and lock the emulsifying disc (f) onto the drive shaft (c) and position the assembly
on the motor unit outlet (a1).
- Place the ingredients in the bowl.
- Put on the lid (b2) and lock it on the bowl (b3), then turn the assembly to the right to the
stop.
- To remove the bowl-lid assembly: turn the assembly toward yourself to release it and
unlock the lid.
make sure you
install the
emulsifying disc the
right way round: see
diagram.
USAGE AND PRACTICAL TIPS
- Turn the speed selector (a2) to the 2 position to start.
- Never use this accessory to knead heavy dough. to mix cake mixtures or batter.
You can prepare: mayonnaise, aioli, light sauces, whisk egg whites (1 to 6 egg whites), whip
cream and Chantilly cream (up to 250 ml).
6. Homogenise/blend/mix very finely
(depending on the model)
ACCESSORIES USED
- Blender assembly (h).
ASSEMBLING THE ACCESSORIES
- Place the ingredients in the blender (h3) without exceeding the maximum level indicated on the jug.
- Put on the lid (h2) with the measuring cap (h1) and lock it on the jug.
- Position the assembled jug (h) on the motor unit outlet (a2), turn to the locking position.
- After use, wait until the food processor has come to a stop, then unlock the blender to release it.
USAGE AND PRACTICAL TIPS
- Turn the speed selector (a2) to the 1 or 2 position to start.
- You can use the Pulse position for better blending control.
- Never fill the blender with boiling liquid. Only use liquids or foods at simmering temperature or below,
- Never use the blender to grind dry products (hazelnuts, almonds, peanuts, etc.).
- Always use your blender with its lid on.
- Always pour liquid ingredients into the jug first before adding solid ingredients, without exceeding the maximum
level indicated:
- 1.25 l for thick mixtures.
- 1 l for liquid mixtures.
- To add ingredients while mixing, remove the measuring cap (h1) from the lid and pour the ingredients through the
filling hole without exceeding the filling level indicated on the bowl.
Maximum running time: 3 min.
- Once the food processor has come to a stop, unlock the blender to release it.
18
notice 0827640
18/10/06
16:29
Page 19
Recommendations:
- If ingredients stick to the sides of the jug when mixing, stop the appliance and unplug it. Remove the blender
assembly from the body of the appliance. Using a spatula, push the food down onto the blade. Never put your hands
or fingers in the bowl or near the blade.
You can:
- prepare finely blended soups, veloutés, sauces, , stewed fruit, milkshakes and cocktails.
- blend batters (pancake, fritters, clafoutis and custard flans).
7. Very finely chop small quantities
(depending on the model)
ACCESSORIES USED
- Bowl unit (b).
- Mini-chopper (j) or grinder (k) assembly.
ASSEMBLING THE ACCESSORIES
- Place the bowl (b3) on the motor unit (a) without locking it.
- Slide the bowl (j2) or (k2) onto the motor unit outlet (a1).
- Place the ingredients in the bowl (j2) or (k2).
- Put the lid (j1) or (k1) on the bowl (j2) or (k2).
- Put on the lid (b2) and lock it on the bowl (b3), then turn the assembly to the right to the stop.
- To remove the bowl-lid assembly: turn the assembly toward yourself to release it, unlock the lid, the remove the minichopper or grinder.
USAGE AND PRACTICAL TIPS
- Turn the speed selector (a2) to the 2 position to start.
You can use the Pulse position for better blending control.
You can use the mini-chopper (j) to:
. Chop or grind, in just a few seconds: cloves of garlic, herbs, parsley, dried fruits and nuts, bread, dry bread for breadcrumbs,
ham, etc.
. Prepare purées for babyfoods.
Quantity of purée for babyfood: 80g.
Maximum quantity of garlic, onions or ham: 50g.
Maximum quantity of dried fruits or nuts: hazelnuts, almonds: 50g.
Maximum quantity/time: dried apricots: 100g / 5 seconds.
This Mini-chopper is not designed for hard products such as coffee beans and hard spices.
You can use the grinder (k) to:
. Grind or chop, in just a few seconds: dried apricots, dried figs, pitted prunes:
Maximum quantity/time: 60g / 4 seconds.
19
notice 0827640
18/10/06
16:29
Page 20
8. Squeezing citrus fruit (depending on the model)
ACCESSORIES USED
Citrus press unit (g).
ASSEMBLING THE ACCESSORIES
- Slide the drive unit (g4) onto the motor unit outlet (a1).
- Place the juice receptacle (g3) on the motor unit (a).
- Lower the filter (g2) around the receptacle.
- Put the cone (g1) on the receptacle chimney (g3), then turn the assembly to the right to the stop.
- To remove the citrus press unit: turn the assembly toward yourself to release it.
START-UP AND ADVICE
- Place any sort of recipient under the juice collector (g3) to collect the pressed juice.
- Cut the fruit in half and position on the cone (g1).
- Turn the speed selector (a2) to the 1 position to start.
- You can squeeze up to 500ml of citrus fruit without emptying the filter ring (g2).
9. Extract fruit and vegetable juice
(depending on the model)
ACCESSORIES USED
- Bowl (b3).
- Juicer unit (i).
ASSEMBLING THE ACCESSORIES
- Place the bowl (b3) on the motor unit (a) without locking it.
- Assemble the filter basket (i4) with its filter ring (i3): lower it into the filter basket to clip it on so that the assembly
holds together.
- Slide the assembled filter basket (i3+i4) onto the motor unit outlet (a1).
- Put on the lid (i2) and lock it on the bowl (b3), then turn the assembly to the right to the stop.
- To remove the bowl-lid assembly: turn the assembly toward yourself to release it and unlock the lid.
- To remove the filter basket assembly (i3+i4), press on the 2 clips of the filter ring (i3) to release the filter basket (i4).
USAGE AND PRACTICAL TIPS
- Remove hard stones, thick peel (such as melon and kiwi) and hard cores from fruit before processing.
- Turn the speed selector (a2) to the 2 position to start.
- Insert the food cut into pieces through the feed tube and push down slowly with the pusher (i1).
- Empty the waste in the filter basket frequently (i3+i4).
- Do not juice more than 250 g of ingredients (apples, carrots, etc.) at a time
20
notice 0827640
18/10/06
16:29
Page 21
10. Mince/shape/extract (depending on the model)
METAL MINCER HEAD OR PLASTIC HEAD
ACCESSORIES USED- Motor block assembly (l) and mincer head (m).
BEFORE USING FOR THE FIRST TIME
Wash the mincer head with hot, water and washing up liquid, then carefully dry it immediately.
ASSEMBLING THE ACCESSORIES
10a : Installing the motor block assembly on the food processor
- Place the mincer head motor block (l) on the motor unit (a), then turn toward the right to the
stop.
10b : : Installing the accessories assembled on the motor block
assembly
- Unplug the food processor. Position the assembled accessories (m), (n), (o), (p), (q)
(see instructions below on how to assemble) toward the motor block (l) with the feed tube tilted
toward the right.
- Push the assembled accessory all the way onto the motor block.
- Turn the feed tube to the vertical position until it locks.
- Place the removable tray (m6) on the feed tube.
- Plug the appliance in.
10c : Assembling the mincer head (ma) or (mb)
- Take the body (m1) by the feed tube with the widest opening turned upward.
- Insert the screw (m2) (long axis first) into the body (m1).
- Fit the blade (m3) onto the short axis, the cutting sides facing outward.
- Place the desired screen (m4) on the blade (m3) aligning the locking pins and the notches.
- Screw the nut (m5) clockwise onto the body (m1), all the way but without locking it.
- Check the assembly. The axis should not leave any play or rotate around itself.
If this happens, dismantle and repeat the previous instructions.
- Place the assembled head on the motor block assembly (l).
MISE EN MARCHE ET CONSEILS
- Prepare the entire quantity of food to be minced. Remove bones, cartilage and gristle.
- Cut the meat or vegetables into pieces (approximately 2 x 2 cm).
- Put them on the tray (m6).
- Place a container under the mincer head.
- Turn the speed selector (a2) to the 2 position to start.
- Insert the meat through the feed tube, piece by piece, using the pusher (m7).
- Never push with your fingers or any other utensil.
- Do not run your appliance for more than 15 minutes when mincing meat.
- Before mincing, make sure that your meat is thoroughly thawed.
CLEANING THE MINCER HEAD
- Before cleaning, always unplug your appliance.
- Unlock the mincer head (ma) or (mb), tilting it toward the right to remove the motor block
assembly (l).
- To remove the mincer head, take the tray (m6) off the feed tube, unscrew the nut (m5),
remove the screen (m4), the blade (m3) and the screw (m2).
- Handle the cutting implements with care as they are sharp.
- Wash all the parts in hot water and washing up liquid;; rinse and dry them thoroughly.
- The screen (m4) and the blade (m3) must be kept oiled. Coat them with cooking oil.
- Never let any moisture get into the motor block assembly. Wipe it clean with a slightly damp
cloth.
- If you have a metal head, do not put the mincer head in the dishwasher, i.e. the body (m1),
screw (m2), blade (m3), screens (m4) and nut (m5).
21
A clever trick:
when finished,
you can run a few
small pieces of
bread to push
out the remaining mince to
make cleaning
easier.
If you
have a
plastic head, do
not put the screw
(m2), blade (m3)
and screens (m4)
in the
dishwasher.
notice 0827640
18/10/06
16:29
Page 22
10d : : Sausage filler tube (depending on the model)
This accessory fits on the metal mincer head (ma), enabling you to make sausages.
ACCESSORIES USED
- Sausage filler tube (n), motor block assembly (l) and metal mincer head (ma).
ASSEMBLING THE ACCESSORIES
- Insert the screw (m2) into the body (m1) of the metal mincer head.
- Fit the filler tube (n) and then the nut (m5) which must be well tightened.
- Fit the assembled head on the motor unit (l).
Note: this accessory is used without screens or blades.
USAGE AND PRACTICAL TIPS
- This accessory is used once you have minced your meat and seasoned your mince to taste.
- After soaking the sausage skins in tepid water to make it supple, thread it onto the filler tube (n) leaving about 5 cm
hanging over the end.
- Fill the feed tube on the (m1) of the mincer head with mince.
- Turn the speed selector (a2) to the 2 position to start.
- Press down with the pusher until the meat shows at the end of the filler tube.
- Stop the appliance.
- Tie a knot in the 5 cm of overhanging sausage skin. Push the knot up against the end of the filler tube to avoid any
air being trapped in the sausage skin.
- Start the appliance again and keep up the supply of sausage meat. The sausage skin will fill with meat. To avoid
overstretching the sausage skin, do not make your sausages too fat.
- This job is more easily done by two people, one to feed the meat and the other to hold the sausage skin as it is
filled.
- When all the sausage meat has been used, stop the appliance, pull the remaining sausage skin off the filler tube and
tie a knot.
- Give your sausages the desired length by pinching and twisting the skin at the desired intervals.
- Try to avoid trapping air during the filling operation so the sausages keep a good shape after cooking.
10e : Biscuit maker attachment (depending on the model)
This accessory fits onto the metal mincer head (ma), enabling you to shape small biscuits.
ACCESSORIES USED
- Biscuit maker attachment (o), motor block assembly (l) and metal mincer head (ma).
ASSEMBLING THE ACCESSORIES
- Insert the screw (m2) into the body (m1) of the metal mincer head (ma).
- Fit the nozzle (o2) into the support (o1).
- Align the two locking pins on the support (o1) with the two notches on the metal mincer head (m1).
- Screw the nut (m5) tightly onto the body (m1) without blocking it.
- Fit the assembled head on the motor block assembly (l).
Note: this accessory is used without screens or blades.
USAGE AND PRACTICAL TIPS
- Prepare the biscuit dough (you will obtain the best results with slightly soft dough).
- Choose the shape by aligning the arrow and the desired shape.
- Turn the speed selector (a2) to the 2 position to start.
- Keep feeding dough through until you have obtained the desired number of biscuits.
22
notice 0827640
18/10/06
16:29
Page 23
10f : Kebbe accessory (depending on the model)
This accessory fits on the metal mincer head (ma), enabling you to make small meatballs.
ACCESSORIES USED
- Kebbe accessory (p), motor block assembly (l) and metal mincer head (ma).
ASSEMBLING THE ACCESSORIES
- Insert the screw (m2) into the body (m1) of the metal mincer head (ma).
- Fit the kebbe making end (p2) on the head, aligning the two lock pins with the two notches on
the metal mincer head.
- Fit the ring (p1) on the kebbe making end (p2), followed by the nut (m5) and tighten well.
- Fit the assembled head on the motor block assembly (l).
- Turn the speed selector (a2) to the 2 position to start.
For easier use, if the food gets stuck in the mincer head (m), first unlock the motor block
assembly (l) then, but not from the motor unit (a), and remove the mincer head (m).
Comment: this
accessory is used
without screens
or blades.
10g : Juice and coulis accessory (depending on the model)
This accessory fits on the metal mincer head (ma), enabling you to make juice from apples,
pears, oranges etc., as well as coulis of red berries (such as strawberries, raspberries), tomatoes,
etc.
ACCESSORIES USED
- Juice and coulis accessory (q), motor block assembly (l) and metal mincer head (ma).
ASSEMBLING THE ACCESSORIES
- Insert the screw (q2) equipped with its sealing gasket (q1) into the body (m1) of the metal
mincer head (ma).
- Install the desired filter (q3) for your preparation:
q3-1: small-hole filter for juices.
q3-2: mixed-hole filter for coulis.
- Slide the nut (m5) along the filter and screw it into the mincer head (m1).
Position the juice guide (q4) under the installed filter (q3).
- Place the assembled head on the motor block assembly (l).
- Turn the speed selector (a2) to the 2 position to start.
USAGE AND PRACTICAL TIPS
- Juice: use the filter (q3-1) with a single filtration hole diameter.
- Coulis: use the filter (q3-2) with 2 filtration hole diameters for better extraction.
- Place a container under the juice guide (q4) to collect the juice and another at the end of the
filter (q3) to collect waste.
CLEANING
The filters (q3) can be cleaned easily with the brush provided (q5).
23
Comment: this
accessory is used
without screens
or blades.
notice 0827640
18/10/06
16:29
Page 24
11. Storing the accessories
11a
: :storing the citrus press: the drive unit (g4) of the citrus press (g) can be stored in the container (g3) to avoid
misplacing or losing it.
11b : Your food processor is equipped with: a storage drawer (r) which can hold the metal blade (d1), the drive
shaft (c), 2 vegetable cutting discs (e) as well as the emulsifying unit (f). Place them in the order and position
shown in diagram 11b.
11c : Après avoir mis les accessoires en place, coulissez le tiroir de rangement (r) dans le bloc moteur (a).
12. Cleaning
- Unplug the appliance.
- For easier cleaning, rinse the accessories immediately after use.
- Wash and wipe dry the accessories: they can go in the dishwasher, except for the mincer
head (ma) or (mb). For cleaning the mincer head, see paragraph 10c.
- Pour hot water containing a few drops of washing up liquid into the blender (h3). Close the
lid (h2) with its measuring cap (h1) fitted. Give a few pulses. Unplug the appliance.
Rinse the jug.
- Never immerse the motor unit (a) or the motor block assembly (l) in water, nor run water
over them. Wipe them clean with a damp sponge.
- The blades on the accessories are very sharp. Handle them with care.
A clever trick: If your
accessories become
stained by food
(carrots, oranges,
etc.), rub them
with a cloth dipped
in some cooking oil,
then clean as usual.
13. Storage
Your Vitacompact food processor has a cable tidy incorporated in the motor unit: stow the supply flex and adjust it
to the required length by pushing it into or pulling it out of the base.
Do not store your food processor in a damp environment.
14. What if my appliance doesn’t work?
If your appliance does not work, check:
- that it is plugged in correctly.
- that each accessory is locked correctly into place.
Your appliance still won’t work?
For help and advice please contact our Customer Relations Team first for expert help and advice.
15. Disposing of packaging materials and
the appliance
The packaging is made exclusively of materials that are harmless for the environment and which can
be disposed of in compliance with the applicable provisions for recycling.
If you plan to scrap your appliance, contact the appropriate services in your community for
information.
24
notice 0827640
18/10/06
16:29
Page 25
16. Electronic or electrical products at the
end of their useable lifetime
Environment protection first !
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
17. Accessories
You can personalise your appliance with the following accessories, available from your usual dealer or from an
authorised TEFAL service centre:
Stainless steel French fries cutting disc
Stainless steel grater for coconut, parmesan, etc.
Stainless steel disc for grating / thick slicing
Stainless steel disc for grating / thin slicing
Grinder
Mini-chopper
Blender
Transparent bowl
Metal blade
Plastic kneading blade
Citrus press
Juicer
(disc E)
(disc G)
(disc C/H)
(disc A/D)
Mincer unit
- Blade
- Screens
- Sausage filler tube
- Biscuit maker attachment
- Kebbe accessory
- Juice and coulis accessory
Spatula
25
notice 0827640
18/10/06
16:29
Page 26
18. Basic recipes
White bread dough
500g white flour– 300ml warm water – 2 packets baker’s yeast – 10g or 1 tsp salt
Put the flour, salt and baker’s yeast in the bowl of the food processor fitted with the metal blade.
Run at speed 2, and a few seconds later start pouring in the warm water through the feed tube in the lid. When the
dough forms a ball (approximately 40 seconds), stop the food processor. Leave the dough to rise in a warm place
until it doubles in volume. Then, work the dough to shape it into a ball and place it on your greased, floured baking
sheet. Leave it to rise again. Preheat your oven at Th.8/240°C Once the dough has doubled in volume, put it in the
oven and lower the temperature to Th.6/180°. Bake for about 30 min. Put a bowl of water in the over while baking
to help the crust to form.
Pizza dough
150g white flour– 90ml warm water – 2 tablespoons olive oil – 1/2 packet baker’s yeast – salt
Put the flour, salt and baker’s yeast in the bowl of the food processor fitted with the metal blade.
Run at speed 2, and a few seconds later start pouring in the warm water and olive oil through the feed tube in the
lid. When the dough forms a ball (15 to 20 seconds), stop the food processor. Leave the dough to rise in a warm
place until it doubles in volume. Preheat your oven at Th.8/240°C (UK gas mark 9). Roll out the dough to a 28cm
circle and add the toppings of your choice: tomato pizza sauce and onions, mushrooms, ham, mozzarella, etc. Add a
few anchovies and black olives to your pizza, sprinkle on a bit of oregano and grated gruyere cheese, then drizzle a
few drops of olive oil all around. Place the prepared pizza on your greased, floured baking sheet. Bake for 15 to 20
min, keeping an eye on it as it bakes.
Shortcrust pastry
200g flour or plain flour – 100g softened butter – 50ml cold water– a pinch of salt
Put the flour, salt and butter in the bowl of the food processor fitted with the metal blade.
Run at speed 2 for a few seconds, then pour the water in through the feed tube in the lid. Let it run until the dough
forms a ball (after about 20 seconds). Leave the dough to chill in a cool place for at least 1 hour before rolling it out..
Use to make pies, flans, fruit tarts and jam tarts.
Crepe or Pancake batter (in the bowl with the metal blade or in the blender)
250g flour or plain flour – 625ml milk – 3 eggs – 30g caster sugar – 100 ml sunflower oil – 1 tablespoon orange blossom water or other flavouring (optional)
With the bowl: Put all the ingredients: flour, milk, eggs, sugar and flavouring, in the bowl of the food processor fitted
with the metal blade. Run at speed 1 for 20 seconds, then switch to speed 2 for 1 min.
With the blender: Place all the ingredients except the flour in the blender. Run at speed 2 and, after a few seconds,
remove the cap and gradually spoon the flour through the central opening in the lid of the blender. Mix for
1.30 min.
Pound cake
200g flour or plain flour – 200g softened butter – 200g caster sugar –– 4 whole eggs – 1 packet or 3 teaspoons
baking powder
Put all the ingredients: flour, baking powder, sugar, eggs and butter, in the bowl of the food processor fitted with the
metal blade. Run at speed 2 for 2 1/2 min. Preheat the over at Th.6/180°C (UK gas mark 4). Pour the mixture into a
greased and lined 20 cm cake tin and bake for about 45 min to 1 hour or until firm to the touch.
Chantilly Cream
250ml very cold fresh double cream, 40g icing sugar
The processor bowl must be very cold, put it in the refrigerator for a few minutes.
Put the fresh cream and icing sugar in the bowl fitted with the emulsifying disc. Set at speed 2 and run for about
1 min. Be careful not to keep it running for too long, otherwise the cream could curdle.
Mayonnaise
200ml olive or sunflower oil ( or a mixture of both) – 1 egg yolk – 1 heaped teaspoon Dijon mustard – 1 teaspoon
white wine vinegar – salt – pepper
All the ingredients must be at room temperature.
Put the egg yolk, mustard, vinegar, salt and pepper in the bowl fitted with the emulsifying unit.
Run at speed 2, after a few seconds (2 to 3 seconds), slowly pour the oil in a very slow steam through the feed tube
in the lid. When the mayonnaise starts to thicken ,you can add the rest of the oil a little faster. You can flavour your
mayonnaise with finely chopped herbs, ketchup or curry. For lighter mayonnaise, you can fold in one or two beaten
egg whites.
26
notice 0827640
18/10/06
16:29
Page 27
Le agradecemos que haya elegido un producto TEFAL exclusivamente destinado a la preparación de alimentos.
Consejos de seguridad
- Lea atentamente el modo de empleo antes de utilizar por primera vez el aparato: una
utilización no conforme al modo de empleo liberaría a TEFAL de cualquier responsabilidad.
- No deje el aparato funcionando sin vigilancia especialmente delante de niños o personas
discapacitadas.
-Compruebe que el voltaje del aparato corresponde con el de su instalación eléctrica.
- Cualquier error de conexión anularía la garantía. El aparato está destinado a un uso doméstico
dentro de casa.
-Desconecte el aparato en cuanto deje de utilizarlo (incluso en el caso de corte de corriente) y
cuando vaya a limpiarlo.
- No utilice el aparato si no funciona correctamente o si está dañado. En este caso, diríjase a un
Servicio Técnico Autorizado TEFAL (ver lista en el folleto de servicio).
- Cualquier intervención que no sea la limpieza y el mantenimiento habitual por parte del
cliente, deberá realizarla un Servicio Técnico Autorizado TEFAL (ver lista en el folleto de
servicio).
- No introduzca el aparato, el cable de alimentación o el enchufe, en agua o cualquier otro
líquido.
- No deje el cable colgando, al alcance de los niños.
- El cable de alimentación no debe estar cerca de las partes calientes del aparato o en contacto
con estas, cerca de una fuente de calor o en un ángulo vivo.
- Si el cable de alimentación o el enchufe estuvieran dañados, no utilice el aparato. Para evitar
cualquier peligro, llévelo obligatoriamente a reemplazar a un Servicio Técnico Autorizado TEFAL
(ver lista en el folleto de servicio).
- No utilice el aparato si el conjunto de la licuadora estuviera dañado.
- Para su seguridad, sólo utilice accesorios y recambios TEFAL adaptadas a su aparato.
- Utilice siempre los empujadores para guiar los alimentos por las chimeneas, nunca los dedos ni
tenedores, cucharas, cuchillos o cualquier otro objeto.
- Manipule la cuchilla de metal, la cuchilla del vaso batidor, la mini-picadora, la trituradora y los
discos corta-verduras con precaución: son muy cortantes. Debe retirar obligatoriamente la
cuchilla de metal (d1) de la varilla de arrastre (c) antes de vaciar el contenido del bol
- No utilice el aparato en vacío.
- Utilice siempre el vaso batidor con su tapa
- No toque nunca las piezas en movimiento, espere a que se hayan parado por completo antes
de retirar los accesorios.
- No utilice los accesorios como recipiente (congelación – cocción – esterilización en caliente).
- No desplace el aparato sujetándolo por el cajón guarda-accesorios.
- Si es necesario, contacte con nuestro Servicio de Atención al Consumidor a través del teléfono
902312400
27
E
Los accesorios
incluidos en el
modelo que
acaba de
comprar están re
presentados en
la etiqueta
situada en la
parte superior
del embalaje
notice 0827640
18/10/06
16:29
Page 28
Descriptión
a
a1
a2
Bloque motor
m
salida bloque motor
selector de velocidades: posición 0-1-2Pulse (marcha intermitente)
b
m1
m2
m3
m4
Conjunto bol transparente
b1
b2
b3
c
Cabezal picador
empujador dosificador
tapa con chimenea
Bol
Varilla de arrastre
ACCESORIOS SEGÚN MODELO:
m5
m6
m7
d
d1
d2
e
cuchilla de metal
amasadora de plástico
Disco corta-verduras
. A/D : rallado fino / cortado fino (reversible)
. C/H : rallado grueso / cortado grueso
(reversible)
. E : corta patatas fritas
. G : parmesano
n
Embudo para salchichas
o
Accesorio para galletas
o1
o2
soporte
molde
p1
p2
anilla
boquilla
p
f
Disco emulsionador
g
Accesorio de kebbe
Exprimidor
g1
g2
g3
g4
h
cono
filtro
recipiente
varilla de arrastre
q
Accesorio de coulis y zumos
q1
q2
q3
Vaso batidor
h1
h2
h3
i
i1
i2
i3
i4
q4
q5
tapón dosificador
tapa
vaso
junta de estanqueidad
tornillo
filtro
q3-1 : filtro de zumo
q3-2 : : filtro de coulis
guía zumo
cepillo (escobilla)
r
Espátula
s
Cajón guarda-accesorios
Licuadora
empujador
tapa
anillo filtrante
cestillo-filtro
j
Mini-picadora
j1
j2
tapa
bol
k1
k2
tapa
Bol
k
l
ma : cabezal picador de metal
mb : : cabezal picador de plástico
cuerpo
tornillo
cuchilla
rejillas (para picar carne)
- m4-1 : rejilla orificios pequeños
- m4-2 : rejilla orificios grandes
- m4-3 : rejilla orificios medianos
- m4-4 : rejilla orificios triangulares (para
picar verduras)
tuerca
bandeja
empujador
Trituradora
Motor del cabezal picador
28
notice 0827640
18/10/06
16:29
Page 29
Puesta en marcha
- Antes de utilizar el aparato por primera vez, lave todas las piezas
de los accesorios con agua caliente y jabón (ver párrafo de
limpieza). Aclare y seque.
- Coloque el bloque motor en una superficie plana, limpia y seca.
- Conecte el aparato.
- Pulse (marcha intermitente): gire el botón (a2) hacia la posición
Pulse mediante impulsiones sucesivas para un mejor control de
algunas preparaciones.
- Marcha continua: gire el botón (a2) hacia la posición 1 o 2.
- Parada: gire el botón (a2) hacia la posición 0.
La numeración de los párrafos se
corresponde con la numeración de los
esquemas enmarcados.
1. Colocación del bol y las tapas
ACCESORIOS UTILIZADOS
- Conjunto del bol (b).
MONTAJE DE LOS ACCESORIOS
- Coloque el bol (b3) en el bloque motor (a), el asa del bol colocada ligeramente a la derecha del botón.
- Coloque la tapa (b2) en el bol (b3).
- Bloquee la tapa empujándola hacia la derecha del asa del bol
- Bloquee el conjunto girándolo hacia la derecha
Es obligatorio bloquear la tapa, antes de bloquear el conjunto en el bloque motor (a).
2. Extracción del bol y las tapas
- Desbloquee girando el conjunto hacia la izquierda.
- Desbloquee la tapa empujándola hacia la izquierda para liberarla del asa del bol.
- Solamente en este momento, podrá levantar y retirar la tapa
3. Mezclar/batir/picar/amasar
(según modelo)
ACCESORIOS UTILIZADOS
- Conjunto del bol (b).
- Varilla de arrastre (c).
- Cuchilla de metal (d1) para picar y batir.
- Cuchilla de metal (d1) o amasadora de plástico (d2) para amasar o mezclar (según modelo).
MONTAJE DE LOS ACCESORIOS
- Coloque el bol (b3) en el bloque motor (a) sin bloquearlo.
- Introduzca la cuchilla de metal (d1) o la amasadora de plástico (d2) en la varilla de arrastre (c), y colóquelo todo en
la salida del bloque motor (a1).
- Introduzca los ingredientes en el bol.
- Coloque la tapa (b2) y bloquéela en el bol (b3), y a continuación gire todo hacia la derecha hasta el tope.
- Para retirar el conjunto bol-tapa: gire hacia usted el conjunto para soltarlo, y desbloquee la tapa.
29
notice 0827640
18/10/06
16:29
Page 30
AMASAR / MEZCLAR (según modelo)
- Utilice la cuchilla de metal (d1) o la amasadora de plástico (d2) según modelo.
- Gire el selector de velocidad (a2) hacia la posición 2 para ponerlo en marcha.
Podrá amasar hasta:
- 1 kg de masa pesada como: masa de pan blanco, masa quebrada… en 40 segundos.
- 800 g de masa de pan especial como: pan de centeno, pan integral, pan de cereales… en 40 segundos
Podrá mezclar hasta:
- 1,2 kg de masa ligera, tal como: galleta, pastel, bizcocho de yogur…. de 1 min 30 a 3 min 30.
Podrá también mezclar hasta 1 litro de masa de crepes, de gofres, etc. de 1 min a 1 min 30.
PICAR
- Utilice la cuchilla de metal (d1).
- Gire el selector de velocidad (a2) hacia la posición 2 para ponerlo en marcha, o para un mejor control al picar, elija
la posición pulse.
Podrá picar hasta 600 g de alimentos tales como:
. carne cruda o cocida (deshuesada, sin nervios y cortada en dados).
. pescado crudos o cocido (sin piel y sin espinas).
. productos duros: queso, frutos secos, algunas verduras (zanahorias, apio...).
. productos tiernos: algunas verduras (cebollas, espinacas...).
BATIR
- Utilice la cuchilla de metal (d1).
- Gire el selector de velocidad (a2) hacia la posición 2 para ponerlo en marcha.
Podrá batir hasta 1 litro compota en 20 segundos.
4. Rallar/cortar
ACCESORIOS UTILIZADOS
- Conjunto del bol (b).
- Varilla de arrastre (c).
- Disco a elegir (e) (según modelo).
MONTAJE DE LOS ACCESORIOS
- Coloque el bol (b3) en el bloque motor (a) sin bloquearlo.
- Bloquee el disco elegido (e) en la varilla de arrastre (c), y coloque todo en la salida del bloque motor (a1).
- Coloque la tapa (b2) y bloquéela en el bol (b3), a continuación gírelo todo hacia la derecha hasta el tope.
- Para retirar el conjunto bol-tapa: gire hacia usted el conjunto para soltarlo, y desbloquee la tapa.
PUESTA EN MARCHA Y CONSEJOS
- Introduzca los alimentos por la chimenea de la tapa y guíelos con el empujador (b1).
- Gire el selector de velocidad (a2) hacia la posición 1 para cortar o posición 2 para rallar.
Con los discos podrá preparar (según modelo):
. rallado grueso (C) / rallado fino (A): apio, patatas, zanahorias, queso...
. cortado grueso (H) / cortado fino (D): patatas, cebollas, pepinos, remolacha, manzanas, zanahorias, repollo...
. corta patatas fritas (E): patatas fritas…
. rallado (G): parmesano…
30
notice 0827640
18/10/06
16:29
Page 31
5. Emulsionar/batir/montar
ACCESORIOS UTILIZADOS
- Conjunto del bol (b).
- Varilla de arrastre (c).
- Disco emulsionador (f).
MONTAJE DE LOS ACCESORIOS
- Coloque el bol (b3) en el bloque motor (a) sin bloquearlo.
- Introduzca y bloquee el disco emulsionador (f), en la varilla de arrastre (c), y coloque todo
en la salida del bloque motor (a1).
- Introduzca los ingredientes en el bol.
- Coloque la tapa (b2) y bloquéela en el bol (b3), y a continuación gírelo todo hacia la
derecha hasta el tope.
- Para retirar el conjunto bol-tapa: gire hacia usted el conjunto para soltarlo, y desbloquee
la tapa.
Colocar el disco
emulsionador en
el sentido correcto: ver
esquema enmarcado 5.
PUESTA EN MARCHA Y CONSEJOS
- Gire el selector de velocidad (a2) hacia la posición 2 para ponerlo en marcha.
- No utilice nunca este accesorio para amasar masas pesadas o mezclar masas ligeras.
Podrá preparar: mayonesa, alioli, salsas, claras a punto de nieve (de 1 a 6), nata montada,
chantilly (hasta 0,25 litro).
6. Homogeneizar/mezclar/batir
muy finamente (según modelo)
ACCESORIOS UTILIZADOS
- Conjunto del vaso batidor (h).
MONTAJE DE LOS ACCESORIOS
- Introduzca los ingredientes en el vaso batidor (h3) sin sobrepasar el nivel máximo indicado en el vaso
- Coloque la tapa (h2), provista con el botón dosificador (h1), y bloquéela en el vaso.
- Coloque el vaso montado (h) en la salida del bloque motor (a2), gírelo hasta la posición de bloqueo.
- Después de parar el robot, desbloquee el vaso batidor, para soltarlo.
PUESTA EN MARCHA Y CONSEJOS
Podrá utilizar la posición Pulse, para un mayor control de la mezcla.
- No llene nunca el vaso batidor con un líquido hirviendo.
- No utilice nunca el vaso batidor con frutos (nueces, almendras, cacahuetes …).
- Utilice siempre el vaso batidor con su tapa.
- Vierta siempre los ingredientes líquidos en el vaso antes de añadir los ingredientes sólidos, sin sobrepasar el nivel
máximo indicado:
- 1,25 l para las mezclas espesas.
- 1 l para las mezclas líquidas.
- Para añadir ingredientes durante el mezclado, retire el tapón dosificador (h1) de la tapa y vierta los ingredientes por
el orificio de llenado, y no sobrepase el nivel de llenado indicado en el vaso.
Tiempo de utilización máximo: 3 min.
- Después de parar el robot, desbloquee el vaso batidor para soltarlo.
31
notice 0827640
18/10/06
16:29
Page 32
Consejos:
- Durante el mezclado, si quedaran ingredientes adheridos a las paredes del vaso, pare el aparato y desconéctelo.
Retire el conjunto vaso batidor del cuerpo del aparato. Con la espátula, haga caer la preparación a la cuchilla. No
introduzca nunca las manos o los dedos en el vaso o cerca de la cuchilla.
Podrá:
- preparar cremas, compotas, batidos, cócteles.
- mezclar todas las masas fluidas (crêpes, buñuelos, tartas de fruta, rellenos).
7. Picar pequeñas cantidades muy finamente
(según modelo)
ACCESORIOS UTILIZADOS
- Conjunto bol (b).
- Conjunto mini-picadora (j) o trituradora (k).
MONTAJE D E LOS ACCESORIOS
- Coloque el bol (b3) en el bloque motor (a) sin bloquearlo.
- Introduzca el bol (j2) o (k2) en la salida del bloque motor (a1).
- Introduzca los ingredientes en el bol (j2) o (k2).
- Coloque la tapa (j1) o (k1) en el bol (j2) o (k2).
- Coloque la tapa (b2) y bloquéela en el bol (b3), y a continuación gírelo todo hacia la derecha hasta el tope.
- Para retirar el conjunto bol-tapa: gire hacia usted el conjunto para soltarlo, desbloquee la tapa, y a continuación
saque la mini-picadora o la trituradora.
PUESTA EN MARCHA Y CONSEJOS
- Gire el selector de velocidad (a2) hacia la posición 2 para ponerlo en marcha.
Podrá utilizar la posición Pulse, para un mayor control de la mezcla.
Con la mini-picadora podrá (j):
. Picar en unos segundos: dientes de ajo, finas hierbas, perejil, frutos secos, pan, biscottes para pan rallado, jamón, ...
. Preparar purés para bebés.
Cantidad de puré para bebés: 80 g.
Cantidad máxima de ajo, cebollas, jamón York: 50 g.
Cantidad máxima de frutos secos: avellanas, almendras: 50 g.
Cantidad/Tiempo máximo: orejones: 100 g / 5 s
Esta mini-picadora no está diseñada para productos duros como el café.
Con la trituradora, podrá (k):
. Picar en unos segundos: orejones, higos secos, ciruelas deshuesadas:
cantidad/Tiempo máximo: 60 g / 4 s
32
notice 0827640
18/10/06
16:29
Page 33
8. Exprimir los cítricos (según modelo)
ACCESORIOS UTILIZADOS
Conjunto exprimidor (g).
MONTAJE DE LOS ACCESORIOS
- Introduzca la varilla de arrastre (g4) en la salida del bloque motor (a1).
- Coloque el recipiente de zumo (g3), en el bloque motor (a).
- Baje el filtro (g2) alrededor del recipiente.
- Coloque el cono (g1) en la chimenea del recipiente (g3), y a continuación gírelo todo hacia la derecha hasta el tope.
- Para retirar el conjunto exprimidor: gire el conjunto hacia usted para soltarlo.
PUESTA EN MARCHA Y CONSEJOS
- Coloque cualquier recipiente a la salida del receptáculo (g3), para recuperar el zumo exprimido.
- Coloque la mitad de un cítrico en el cono (g1).
- Gire el selector de velocidad (a2) hacia la posición 1 para ponerlo en marcha.
- Puede exprimir hasta 500 g de cítricos sin limpiar la corona filtro (g2).
9. Licuar frutas y verduras (según modelo)
ACCESORIOS UTILIZADOS
- Bol (b3).
- Conjunto de la licuadora (i).
MONTAJE DE LOS ACCESORIOS
- Coloque el bol (b3) en el bloque motor (a) sin bloquearlo.
- Monte el cestillo filtro (i4) con su anillo filtrante (i3): bájelo hasta el cestillo filtro para encajarlo, con el fin de que el
conjunto esté independiente.
- Introduzca el cestillo-filtro montado (i3+i4) en la salida bloque motor (a1).
- Coloque la tapa (i2) y bloquéela en el bol (b3), a continuación gírelo todo hacia la derecha hasta el tope.
- Para retirar el conjunto bol-tapa: gire hacia usted el conjunto para soltarlo, y desbloquee la tapa.
- Para desmontar el conjunto cestillo filtro (i3+i4), presione en los 2 clips del anillo filtrante (i3) para sacarlo del cestil
lo filtro (i4)
PUESTA EN MARCHA Y CONSEJOS
- Gire el selector de velocidad (a2) hacia la posición 2 para ponerlo en marcha.
- Introduzca los alimentos cortados en trozos por la chimenea y presione lentamente con el empujador (i1).
- Vacíe con frecuencia los restos del cestillo filtro (i3+i4)
- No sobrepase los 250 g de ingredientes (manzanas, zanahorias….) por cada operación.
33
notice 0827640
18/10/06
16:29
Page 34
10. Picar/formar/extraer (según modelo)
CABEZAL PICADOR DE METAL O CABEZAL DE PLÁSTICO
ACCESORIOS UTILIZADOS
- Conjunto motor (l) y cabezal picador (m).
ANTES DE LA PRIMERA UTILIZACIÓN
Lave el cabezal picador con agua caliente y jabón, y séquelo enseguida cuidadosamente.
MONTAJE DE LOS ACCESORIOS
10a : Colocación del reductor en el robot
- Coloque el reductor (l) en el bloque motor (a), a continuación gírelo todo hacia la derecha hasta
el tope.
10b : Colocación de los accesorios montados en el reductor
- Frente al motor (l) (bloque motor desconectado), presente los accesorios montados (m), (n), (o),
(p), (q), chimenea inclinada hacia la derecha.
- Encaje el accesorio montado a fondo en el reductor.
- Coloque la chimenea en posición vertical hasta bloquearla.
- Encaje la bandeja extraíble (m6) en la chimenea.
- Conecte el aparato.
10c : : Montaje del cabezal picador (ma) o (mb).
- Sujete el cuerpo (m1) por la chimenea colocando la abertura más grande hacia arriba.
- Introduzca a continuación el tornillo (m2) (eje largo primero) en el cuerpo (m1).
- Encaje la cuchilla (m3) en el eje corto colocando las aristas cortantes hacia fuera.
- Coloque la rejilla elegida (m4) en la cuchilla (m3) haciendo corresponder los salientes con las
muescas.
- Atornille la tuerca (m5) al cuerpo (m1) en el sentido de las agujas del reloj y a fondo, sin llegar
a bloquearlo.
- Compruebe el montaje. El eje no debe tener juego, ni poder girar sobre sí mismo.
En caso contrario, vuelva a realizar las operaciones anteriores.
- Coloque el cabezal picador montado en el motor (l).
PUESTA EN MARCHA Y CONSEJOS
- Prepare toda la cantidad de alimentos a picar. Retire los huesos, los cartílagos y los nervios.
- Corte la carne en trozos (aproximadamente 2 x 2 cm).
- Colóquelos en la bandeja (m6).
- Coloque un recipiente debajo del cabezal picador.
- Gire el selector de velocidad (a2) hacia la posición 2 para ponerlo en marcha.
- Introduzca la carne por la chimenea, trozo a trozo, con el empujador (m7).
- No empuje nunca con los dedos o cualquier otro utensilio.
- No utilice el aparato más de 15 minutos cuando pique carne.
- Antes de cualquier preparación, asegúrese de que la carne está bien descongelada.
LIMPIEZA DEL CABEZAL PICADOR
- Antes de cualquier limpieza, desconecte el aparato.
- Desbloquee el cabezal picador (ma) o (mb) inclinándolo hacia la derecha para retirarlo del
motor (l).
- Para desmontar el cabezal picador, retire la bandeja (m6) de la chimenea, desatornille la
tuerca (m5), retire la rejilla (m4), la cuchilla (m3) y el tornillo (m2).
- Manipule las partes cortantes con precaución.
- Lave todas las piezas con agua caliente y jabón, aclárelas y séquelas cuidadosamente.
- La rejilla (m4) y la cuchilla (m3) deben permanecer grasas. Úntelas con aceite alimentario.
- No deje nunca que la humedad entre en el motor. Séquelo simplemente con un paño
ligeramente húmedo.
- Si tiene un cabezal de metal, no introduzca el cabezal picador en el lavavajillas, es decir, el
cuerpo (m1), el tornillo (m2), la cuchilla (m3), las rejillas (m4) y la tuerca (m5).
34
Truco: al final de
la operación,
puede pasar
unos trozos
pequeños de pan
para hacer salir
todo el picado.
Si tiene
un cabezal
de
plástico, no
introduzca el
tornillo (m2), la
cuchilla (m3) y
las rejillas (m4)
en el lavavajillas.
notice 0827640
18/10/06
16:29
Page 35
10d : Embudo para salchichas (según modelo)
Este accesorio se adapta al cabezal picador de metal (ma), y le permite hacer salchichas.
ACCESORIOS UTILIZADOS
- Embudo para salchichas (n), motor (l) y cabezal picador de metal (ma).
MONTAJE DE LOS ACCESORIOS
- Coloque el tornillo (m2) en su sitio en el cuerpo (m1) del cabezal picador de metal.
- Coloque el embudo (n) y a continuación la tuerca (m5) y atorníllelo muy fuerte.
- Coloque el cabezal así montado en el motor (l).
Observación: este accesorio se utiliza sin rejilla ni cuchilla.
PUESTA EN MARCHA Y CONSEJOS
- Este accesorio se debe utilizar una vez que haya picado la carne y que haya aliñado el picado a su gusto.
- Después de haber dejado la tripa a remojo en agua templada para que recobre su elasticidad, introdúzcala por el
embudo (n) dejando fuera 5 cm aproximadamente.
- Introduzca el picado por la chimenea del cuerpo (m1) del cabezal picador.
- Gire el selector de velocidad (a2) hacia la posición 2 para ponerlo en marcha.
- Presione con el empujador de tal manera que lleve el picado hasta el extremo del embudo.
- Pare el aparato.
- Haga un nudo con los 5 cm de tripa que quedaron fuera. Vuelva a empujar el nudo hacia el extremo del embudo para
evitar que entre aire en la tripa.
- Vuelva a ponerlo en marcha y continúe introduciendo picado. La tripa se llenará. Para evitar que la tripa se tense
excesivamente, no haga salchichas demasiado gruesas.
- Este trabajo se hace más fácilmente entre dos: uno introduce el picado y el otro sujeta la tripa que se va llenando.
- Cuando haya pasado todo el picado, pare el aparato, retire la tripa restante del embudo y haga un nudo.
- Déle a las salchichas la longitud deseada, pellizcando y girando la tripa de un lado al otro.
10e : : Accesorio para galletas (según modelo)
Este accesorio se adapta al cabezal picador de metal (ma), y le permite formar galletas.
ACCESORIOS UTILIZADOS
- Accesorio para galletas (o), motor (l) y cabezal picador de metal (ma).
MONTAJE DE LOS ACCESORIOS
- Coloque el tornillo (m2) en su sitio en el cuerpo (m1) del cabezal picador de metal (ma).
- Coloque el molde (o2) en el soporte (o1).
- Haga corresponder los dos salientes del soporte (o1) con las dos muescas del cabezal picador de metal (m1).
- Atornille a fondo, sin bloquear, la tuerca (m5) en el cuerpo (m1).
- Coloque el cabezal así montado en el reductor (l).
Observación: este accesorio se utiliza sin rejilla ni cuchilla.
PUESTA EN MARCHA Y CONSEJOS
- Prepare la masa (obtendrá los mejores resultados con una masa un poco blanda).
- Elija el dibujo haciendo corresponder la flecha y la forma elegida.
- Gire el selector de velocidad (a2) hacia la posición 2 para ponerlo en marcha.
- Introduzca hasta que haya obtenido la cantidad de galletas deseada.
35
notice 0827640
18/10/06
16:29
Page 36
10f : : Accesorio de kebbé (según modelo)
Este accesorio se adapta al cabezal picador de metal (ma), y le permite formar albóndigas de
carne.
ACCESORIOS UTILIZADOS
- Accesorio de kebbé (p), motor (l) y cabezal picador de metal (ma).
MONTAJE DE LOS ACCESORIOS
- Coloque el tornillo (m2) en su sitio en el cuerpo (m1) del cabezal picador de metal (ma).
- Coloque la boquilla (p2) en el cabezal haciendo corresponder los dos salientes con las dos
muescas del cabezal picador de metal.
- Coloque la anilla (p1) en la boquilla (p2), a continuación la tuerca (m5) y atorníllela muy
fuerte.
- Coloque el cabezal así montado en el motor (l).
- Gire el selector de velocidad (a2) hacia la posición 2 para ponerlo en marcha.
Observación: este
accesorio se
utiliza sin rejilla ni
cuchilla.
10g : Accesorio para zumos y coulis (según modelo
Este accesorio se adapta al cabezal picador de metal (ma), y le permite hacer zumos tales como
manzanas, peras, naranjas etc., así como coulis de frutos rojos, tomates etc.
ACCESORIOS UTILIZADOS
- Accesorio para coulis y zumos (q), motor (l) y cabezal picador de metal (ma).
MONTAJE DE LOS ACCESORIOS
- Coloque el tornillo (q2) provisto con su junta de estanqueidad (q1) en el cuerpo (m1) del
cabezal picador de metal (ma).
- Coloque el filtro elegido (q3) en función de su preparación:
q3-1: filtro de orificios pequeños para los zumos.
q3-2: filtro de orificios mixtos para los coulis.
- Introduzca la tuerca (m5) a lo largo del filtro y atorníllela al cabezal picador (m1).
Coloque la guía de zumo (q4) debajo del filtro (q3) ya colocado.
- Coloque el cabezal así montado en el motor (l).
- Gire el selector de velocidad (a2) hacia la posición 2 para ponerlo en marcha.
PUESTA EN MARCHA Y CONSEJOS
- Zumos: utilice el filtro (q3-1) que contiene un único diámetro de orificios de filtración.
- Coulis: utilice el filtro (q3-2) que contiene 2 diámetros de orificios de filtración, esto para una
mejor extracción.
- Coloque un recipiente para recuperar el zumo debajo de la guía del zumo (q4) y otro debajo de
la boquilla del filtro (q3) para recuperar los restos.
LIMPIEZA
Los filtros (q3) se limpian fácilmente con el cepillo (q5).
36
Observación: este
accesorio se
utiliza sin rejilla ni
cuchilla.
notice 0827640
18/10/06
16:30
Page 37
11. Para guardar los accesorios
11a : : guardar los cítricos: puede guardar la varilla de arrastre (g4) del exprimidor (g) debajo del receptáculo (g3),
para evitar el extravío o la pérdida de éste.
11b : : El robot está provisto:
- de un cajón para guardar los accesorios (r): puede colocar allí: la cuchilla de metal (d1), la varilla de arrastre (c),
2 discos corta-verduras (e), y el emulsionador (f)
11c :
Después de haber guardado los accesorios en su sitio, coloque el cajón (r) en el bloque motor (a).
12. Limpieza
- Desconecte el aparato.
- Para una limpieza más fácil, aclare rápidamente los accesorios después de su utilización.
- Lave y seque los accesorios: van al lavavajillas excepto el cabezal picador (ma) o (mb). Para
la limpieza específica del cabezal picador, dirigirse al párrafo 10c.
- Vierta agua caliente con unas gotas de jabón líquido en el vaso batodpr (h3). Cierre la tapa
(h2), provista del tapón dosificador (h1). Realice unas impulsiones. Desconecte el aparato.
Aclare el vaso.
- No introduzca el bloque motor (a), ni el reductor (l) en agua, ni bajo agua corriente.
Séquelos con una esponja húmeda.
- Las cuchillas de los accesorios están muy afiladas. Manipúlelas con precaución.
Truco: En caso de
coloración de los
accesorios por
alimentos
(zanahorias,
naranjas...), frótelos
con un paño
empapado con
aceite alimentario, y
a continuación
proceda a la
limpieza habitual.
13. para guardar
Su robot Vitacompact dispone de un accesorio para guardar el cable en el bloque motor: coloque y ajuste la longitud
del cable de alimentación a su gusto, empujando o tirando del cable.
No guarde el robot en un entorno húmedo.
14. Si el aparato no funciona, ¿qué
hacer?
Si el aparato no funciona, compruebe:
- la conexión del aparato.
- el bloqueo de cada accesorio.
¿El aparato sigue sin funcionar?
Diríjase a un Servicio Técnico Autorizado TEFAL (ver lista en el folleto de Servicio).
15. Eliminación de los materiales de
embalaje y del aparato
El embalaje está compuesto exclusivamente de materiales que no representan ningún peligro para el
medio ambiente, puede deshacerse de ellos según las disposiciones de reciclaje en vigor.
Para deshacerse del aparato, informarse en el servicio competente de su municipio.
37
notice 0827640
18/10/06
16:30
Page 38
16. Productos electrónicos o eléctricos al
final de su vida útil
¡ ¡ Participe en la conservación del medio ambiente ! !
Su electrodoméstico contiene materiales recuperables y/o reciclables.
Entréguelo al final de su vida útil, en un Centro de Recogida Específico o en
uno de nuestros Servicios Oficiales Post Venta donde será tratado de forma
adecuada
17. Accesorios
Puede personalizar el aparato y adquirir en su distribuidor habitual o en un Servicio Técnico Autorizado TEFAL, los
siguientes accesorios:
Disco de acero inoxidable corta patatas fritas (disco E)
Disco de acero inoxidable para rallar coco, parmesano (disco G)
Disco de acero inoxidable rallado / cortado grueso (disco C/H)
Disco de acero inoxidable rallado/ cortado fino (disco A/D)
Trituradora
Mini-picadora
Vaso batidor
Bol transparente
Cuchilla de metal
Amasadora de plástico
Exprimidor
Licuadora
Conjunto picador
- Cuchilla
- Rejillas
- Embudo para salchichas
- Accesorio para galletas
- Accesorio para kebbé
- Accesorio para zumos y coulis
Espátula
38
notice 0827640
18/10/06
16:30
Page 39
18. Algunas recetas básicas
Masa de pan blanco
500 g de harina – 300 g de agua templada – 2 sobres de levadura de pan – 10 g de sal.
En el bol del robot provisto de una cuchilla de metal, introduzca la harina, la sal y la levadura de pan.
Póngalo a funcionar a velocidad 2, y desde los primeros segundos, vierta el agua templada por la chimenea de la
tapa. En cuanto la masa haya formado una bola (aproximadamente 40 s), pare el robot. Deje que la masa suba en
un lugar caliente, hasta que la masa haya duplicado su volumen. A continuación, siga trabajando la masa para
darla forma, y luego, colóquela en una bandeja de horno untada de mantequilla y harina. Déjela que suba otra vez.
Precaliente el horno a Term. 8 (240°). En cuanto el pan haya duplicado su volumen, introdúzcalo en el horno, y baje
la temperatura a Term. 6 (180°). Deje que cueza durante 30 min. Al mismo tiempo, dentro del horno, añada un vaso
lleno de agua, para facilitar que se forme la corteza del pan.
Masa de pizza
Masa de pizza
150 g de harina – 90 g de agua templada – 2 cucharadas soperas de aceite de oliva – 1/2 sobre de levadura de pan
sal
En el bol del robot provisto de una cuchilla de metal, introduzca la harina, la sal y la levadura de pan.
Póngalo a funcionar a velocidad 2, y desde los primeros segundos, vierta agua templada y aceite de oliva por la chimenea de la tapa. En cuanto la masa haya formado una bola (de 15 a 20s), pare el robot. Deje que la masa suba en
un lugar caliente, hasta que la masa haya duplicado su volumen. Precaliente el horno a Term. 8 (240°). Durante este
tiempo, extienda la masa y rellénela a su gusto: salsa de tomate y cebollas, setas, jamón, mozarella, etc.
Condimente su pizza con unas anchoas y aceitunas negras, espolvoree con un poco de orégano y queso gruyère rallado, y sobre todo, vierta unas gotas de aceite de oliva. Coloque la pizza rellena en una bandeja de horno untada de
mantequilla y harina. Hornee de 15 a 20 min, vigilando la cocción.
Masa quebrada
200 g de harina – 100 g de mantequilla – 50 ml de agua (50 g) – una pizca de sal
En el bol del robot provisto de una cuchilla de metal, introduzca la harina, la sal y la mantequilla.
Póngalo a funcionar a velocidad 2, unos segundos, y a continuación, vierta el agua por la chimenea de la tapa.
Déjelo funcionando hasta que la masa haya formado una bola (20 s). Déjela reposar en frío durante al menos 1 h,
antes de extenderla y ponerla a cocer con el relleno que haya elegido.
Masa de crêpes (en el bol con la cuchilla de metal, o en el vaso batidor)
250 g de harina – 625 ml de leche – 3 huevos – 30 g de azúcar – 100 ml de aceite – 1 cucharada sopera de flor de
naranjo u otro perfume.
En el bol provisto de la cuchilla de metal, introduzca todos los ingredientes: la harina, la leche, los huevos, el azúcar y
el perfume. Póngalo a funcionar a velocidad 1, durante 20 s, y a continuación, páselo a velocidad 2 durante 1 min.
En el vaso batidor, introduzca todos los ingredientes excepto la harina. Póngalo a funcionar a velocidad 2, y después
de unos segundos, añada progresivamente la harina, por el orificio central de la tapa del vaso batidor, y a continuación mezcle durante 1 min 30.
Bizcocho
200 g de harina – 200 g de mantequilla – 200 g de azúcar – 200 g de mantequilla - 4 huevos enteros – 1 sobre de
levadura química
En el bol del robot provisto de la cuchilla de metal, introduzca los ingredientes: la harina, la levadura, el azúcar, los
huevos y la mantequilla. Póngalo a funcionar a velocidad 2 durante 2 min 30. Precaliente el horno a Term. 6 (180°).
Introduzca la preparación en un molde de pasteles, y a continuación póngalo a cocer durante 1 h.
Nata Chantilly
250 ml de nata fresca líquida muy fría, 40 g de azúcar glas.
El bol debe estar muy frío, introdúzcalo en el refrigerador durante unos minutos.
En el bol provisto del emulsionador, introduzca la nata fresca y el azúcar glas. Seleccione la velocidad 2 y póngalo a
funcionar durante 1 min.
Mayonesa
200 ml de aceite - 1 yema de huevo – 1 cucharita llena de mostaza – 1 cucharita de vinagre – sal – pimienta.
Todos los ingredientes deben estar a temperatura ambiente.
En el bol provisto del emulsionador, introduzca la yema de huevo, la mostaza, el vinagre, la sal y la pimienta.
Póngalo a funcionar a velocidad 2, después de unos segundos (2 o 3 s), vierta suavemente el aceite en chorro por la
chimenea de la tapa. Cuando la mayonesa esté lista, puede verter un poco más rápido el aceite restante. Puede
condimentar la salsa mayonesa con finas hierbas, ketchup, curry. Para una mayonesa más ligera, puede incorporar
una o dos claras de huevos batidas a punto de nieve.
39
notice 0827640
18/10/06
16:30
Page 40
Vi ringraziamo per aver scelto un apparecchio della gamma TEFAL, progettato esclusivamente per la preparazione
degli alimenti.
Consigli di sicurezza
- Prima di utilizzare l'apparecchio, leggete attentamente le istruzioni d'uso: un utilizzo non
conforme alle norme d'uso prescritte manleverà TEFAL da ogni responsabilità.
- Non lasciate l'apparecchio in funzione senza sorveglianza, soprattutto in presenza di bambini o
portatori di handicap.
- Assicuratevi che la tensione di alimentazione del vostro apparecchio corrisponda a quella del
vostro impianto elettrico.
- Qualsiasi errore di collegamento elettrico annulla il diritto alla garanzia. L'apparecchio è
destinato al solo uso domestico, all'interno della vostra abitazione.
- Scollegate il vostro apparecchio dopo ogni utilizzo (anche in caso d’interruzione di corrente) o
prima delle operazioni di pulizia.
- Se il vostro apparecchio non funziona correttamente o se è stato danneggiato, non utilizzatelo.
In tal caso rivolgetevi a un Centro di Assistenza autorizzato TEFAL (vedere l'elenco nel libretto).
- Ogni intervento, eccetto la pulizia o la manutenzione usuale a cura del cliente, deve essere
effettuato da un Centro Assistenza autorizzato TEFAL (vedere l’elenco nel libretto).
- Non immergete mai l'apparecchio, il cavo o la presa elettrica nell'acqua o in altro liquido.
- Non lasciate pendere il cavo di alimentazione a portata di mano dei bambini.
- Il cavo di alimentazione non deve mai trovarsi vicino o a contatto con le parti riscaldate
dell’apparecchio, a una fonte di calore o a uno spigolo vivo.
- Se il cavo o la presa di corrente risultano danneggiati, non utilizzate l’apparecchio. Al fine di
evitare ogni possibile pericolo, fateli obbligatoriamente sostituire presso un Centro di
Assistenza autorizzato TEFAL (vedere l'elenco nel libretto).
- Non utilizzate l’apparecchio se la centrifuga è difettosa.
- Per la sicurezza personale utilizzate solo accessori e ricambi originali TEFAL, gli unici ad essere
veramente adatti al vostro apparecchio.
- Utilizzate sempre i pressini per guidare gli alimenti dentro le imboccature, mai le dita, né
forchette, cucchiai, coltelli o qualsiasi altro oggetto.
- Prestate estrema attenzione alla manipolazione del coltello in metallo, del coltello del vaso
frullatore, del mini-tritatutto, del frantumatore e dei dischi taglia-verdure: sono molto taglienti.
Prima di svuotare il contenitore del suo contenuto, estraete il coltello in metallo (d1)
afferrandolo per il trascinatore (c).
- Non fate funzionare l'apparecchio a vuoto.
- Utilizzate sempre il vaso frullatore con il coperchio.
- Non toccate mai alcun pezzo in movimento: aspettate l'arresto completo dell'apparecchio
prima di estrarre gli accessori.
- Non utilizzate gli accessori come recipiente (congelamento, cottura, sterilizzazione a caldo).
- Evitate di spostare l'apparecchio tenendolo per il cassetto.
40
Gli accessori
contenuti nel
modello che
avete acquistato
sono indicati
sull'etichetta
situata sotto la
confezione
notice 0827640
18/10/06
16:30
Page 41
Descrizione
a
a1
a2
Blocco motore
l Riduttore per testa tritatutto
uscita del blocco motore
selettore di velocità: posizione 0-1-2-Pulse
(funzionamento intermittente)b
m
m1
m2
m3
m4
Gruppo contenitore trasparente
b1 Pressino dosatore
b2 Coperchio con imboccatura
b3 Contenitore
c
Testa tritatutto:
Asta di trascinamento
ACCESSORI A SECONDA DEL MODELLO:
d
d1
d2
e
m5
m6
m7
coltello in metallo
impastatore in plastica
ma: testa tritatutto in metallo
mb: testa tritatutto in plastica
corpo
vite
coltello
griglie (per tritare la carne)
- m4-1: griglia a fori piccoli
- m4-2: griglia a fori grandi
- m4-3: griglia a fori medi
- m4-4: griglia a fori triangolari
(per tritare le verdure)
dado
piatto
pressino
Disco taglia-verdure
. A/D: grattugiato fine / fette fini
(reversibile)
. C/H: grattugiato spesso / fette spesse
(reversibile)
. E: taglia patatine
. G: parmigiano
n
Accessorio per salsicce
o
Trafila per biscotti
o1
o2
p
f
Disco emulsionatore
g
Spremiagrumi
g1
g2
g3
g4
cono
filtro
vaschetta di raccolta
trascinatore
h1
h2
h3
tappo dosatore
coperchio
contenitore
h
Accessorio per polpette
p1
p2
q
Centrifuga
pressino
coperchio
anello filtrante
cestello-filtro
j
q4
q5
coperchio
contenitore
k1
k2
coperchio
contenitore
k
guarnizione di tenuta
vite
filtro
q3-1 : filtro per succhi
q3-2 :filtro per concentrati
guida per succhi
spazzola (scovolino)
r
Spatola
s
Cassetto porta accessori
Mini-tritatutto
j1
j2
anello
ghiera
Accessorio concentrati e succhi
q1
q2
q3
Vaso frullatore
i
i1
i2
i3
i4
supporto
stampo
Frantumatore
41
I
notice 0827640
18/10/06
16:30
Page 42
Accensione
- Al primo utilizzo, lavate ogni accessorio con acqua calda e
detergente per piatti (vedere paragrafo pulizia). Sciacquate e asciugate.
- Posizionate il blocco motore su una superficie piana, pulita e asciutta.
- Collegate l'apparecchio.
- Pulse (funzionamento intermittente): girate la manopola (a2)
sulla posizione Pulse a intermittenza, per controllare meglio alcune preparazioni.
- Funzionamento continuo: girate la manopola (a2) sulla posizione 1 o 2.
- Spegnimento: girate la manopola (a2) sulla posizione 0.
La numerazione dei paragrafi
corrisponde a quella degli
schemi.
1. Installazione del contenitore e dei coperchi
ACCESSORI UTILI
- Gruppo contenitore (b).
MONTAGGIO DEGLI ACCESSORI
- Posizionate il contenitore (b3) sul blocco motore (a) con l'impugnatura leggermente a destra della manopola.
- Posizionate il coperchio (b2) sul contenitore (b3).
- Fissate il coperchio spingendolo verso destra, nell'impugnatura del contenitore.
- Bloccate il gruppo ruotandolo verso destra.
Prima di bloccare il gruppo sul blocco motore (a), fissate il coperchio sul contenitore.
2. Rimozione del contenitore e dei coperchi
- Sbloccate ruotando il gruppo verso sinistra.
- Sbloccate il coperchio spingendolo verso sinistra fino a liberarlo dall'impugnatura del contenitore.
- Solamente adesso potete sollevare e rimuovere il coperchio.
3. Mescolare/Frullare/Tritare/Impastare
(a seconda del modello)
ACCESSORI UTILI
- Gruppo contenitore (b).
- Asta di trascinamento (c).
- Coltello in metallo (d1) per tritare e frullare.
- Coltello in metallo (d1) o impastatore in plastica (d2) per impastare o mescolare (a seconda del modello).
MONTAGGIO DEGLI ACCESSORI
- Posizionate il contenitore (b3) sul blocco motore (a) senza fissarlo.
- Inserite il coltello in metallo (d1) o l'impastatore in plastica (d2) sull'asta di trascinamento (c) e posizionate il grup
po sull'uscita del blocco motore (a1).
- Mettete gli ingredienti nel contenitore.
- Posizionate il coperchio (b2) e fissatelo sul contenitore (b3), quindi girate verso destra fino a fine corsa.
- Per estrarre il gruppo contenitore-coperchio: ruotate verso di voi il gruppo fino a liberarlo e sbloccate il coperchio.
42
notice 0827640
18/10/06
16:30
Page 43
IMPASTARE/MESCOLARE (a seconda del modello)
- Utilizzate il coltello in metallo (d1) o l'impastatore in plastica (d2) a seconda del modello.
- Girate il selettore di velocità (a2) sulla posizione 2 per la messa in funzione.
Potete impastare fino a:
- 1 kg di pasta pesante, tra cui: pasta per pane bianco, pasta brisée… in 40 secondi;
- 800 g di pasta per pane speciale, tra cui: pane di segale, pane integrale, pane ai cereali… in 40 secondi.
Potete mescolare fino a:
- 1,2 kg di pasta leggera, tra cui: biscotti, torta paradiso, torta allo yogurt… in un tempo compreso tra 1 min. e 30 e
3 min. e 30.
Potete ottenere inoltre fino a 1 litro di pastella per crêpe, cialde, ecc., in un tempo compreso tra 1 min. e 1 min. e 30.
TRITARE
- Utilizzate il coltello in metallo (d1).
- Girate il selettore di velocità (a2) sulla posizione 2 per la messa in funzione, oppure selezionate la posizione pulse per
un miglior controllo della tritatura.
Potete tritare fino a 600 g di alimenti, tra cui:
. carne cruda o cotta (disossata, priva di nervature e tagliata a dadini);
. pesce crudo o cotto (squamato e senza lisca);
. prodotti duri: formaggio, frutta secca, alcuni tipi di verdure (carote, sedano...);
. prodotti teneri: alcune verdure (cipolle, spinaci...).
FRULLARE
- Utilizzate il coltello in metallo (d1).
- Girate il selettore di velocità (a2) sulla posizione 2 per la messa in funzione.
Potete frullare fino a 1 litro di minestra di verdure, zuppa o composta, in 20 secondi.
4. GRATTUGIARE/TAGLIARE
ACCESSORI UTILI
- Gruppo contenitore (b).
- Asta di trascinamento (c).
- Disco a scelta (e) (a seconda del modello).
MONTAGGIO DEGLI ACCESSORI
- Posizionate il contenitore (b3) sul blocco motore (a) senza fissarlo.
- Fissate il disco scelto (e) sull'asta di trascinamento (c) e posizionatelo sull'uscita del blocco motore (a1).
- Posizionate e fissate il coperchio (b2) sul contenitore (b3), quindi girate verso destra fino a fine corsa.
- Per estrarre il gruppo contenitore-coperchio: ruotate verso di voi il gruppo fino a liberarlo e sbloccate il coperchio.
ACCENSIONE E CONSIGLI
- Introducete gli alimenti nell’imboccatura del coperchio aiutandovi con il pressino (b1).
- Girate il selettore di velocità (a2) sulla posizione 1 per tagliare o sulla posizione 2 per grattugiare.
Con i dischi (a seconda del modello) potete preparare:
. grattugiato spesso (C) / grattugiato fine (A): sedano-rapa, patate, carote, formaggio...;
. taglio spesso (H) / fette fini (D): patate, cipolle, cetrioli, barbabietole, mele, carote, cavoli...;
. taglia patatine (E): patatine fritte…;
. grattugiato (G): parmigiano…
43
notice 0827640
18/10/06
16:30
Page 44
5. Emulsionare/Sbattere/Montare
ACCESSORI UTILI
- Gruppo contenitore (b).
- Asta di trascinamento (c).
- Disco emulsionatore (f).
MONTAGGIO DEGLI ACCESSORI
- Posizionate il contenitore (b3) sul blocco motore (a) senza fissarlo.
- Inserite e fissate il disco emulsionatore (f) sull'asta di trascinamento (c) e posizionatelo
sull'uscita del blocco motore (a1).
- Mettete gli ingredienti nel contenitore.
- Posizionate il coperchio (b2) e fissatelo sul contenitore (b3), quindi girate verso destra fino
a fine corsa.
- Per estrarre il gruppo contenitore-coperchio: ruotate verso di voi il gruppo fino a liberarlo
e sbloccate il coperchio.
inserire il disco
emulsionatore
nel verso giusto:
vedere schema 5.
ACCENSIONE E CONSIGLI
- Girate il selettore di velocità (a2) sulla posizione 2 per la messa in funzione.
- Non utilizzate mai questo accessorio per impastare paste pesanti o mescolare paste
leggere.
Potete preparare: maionese, aioli, salse, albumi montati a neve (da 1 a 6), panna montata,
chantilly (fino a 0,25 litri).
6. Omogeneizzare/mescolare/frullare
molto finemente (a seconda del modello)
ACCESSORI UTILI
- Gruppo vaso frullatore (h).
MONTAGGIO DEGLI ACCESSORI
- Mettete gli ingredienti nel vaso frullatore (h3) senza oltrepassare il livello massimo indicato sul contenitore.
- Posizionate il coperchio (h2), completo di tappo dosatore (h1), e bloccatelo sul contenitore.
- Posizionate il contenitore così assemblato (h) sull'uscita del blocco motore (a2) e ruotatelo fino a bloccarlo.
- Dopo l'arresto dell'apparecchio, sbloccate il vaso frullatore per liberarlo.
ACCENSIONE E CONSIGLI
- Girate il selettore di velocità (a2) sulla posizione 1 o 2 per la messa in funzione.
Potete utilizzare la posizione Pulse, per un miglior controllo dell'impasto.
- Non riempite mai il vaso frullatore con del liquido bollente.
- Non utilizzate mai il vaso frullatore con prodotti secchi (nocciole, mandorle, arachidi…).
- Utilizzate sempre il vaso frullatore con il coperchio.
- Versate sempre gli ingredienti liquidi per primi e poi aggiungete gli ingredienti solidi, senza oltrepassare il livello mas
simo indicato:
- 1,25 l per i composti spessi;
- 1 l per i composti liquidi.
- Per aggiungere degli ingredienti durante la lavorazione, estraete il tappo dosatore (h1) dal coperchio e versate gli
ingredienti attraverso il foro di riempimento, senza oltrepassare il livello di riempimento indicato sul contenitore.
Tempo massimo d'utilizzo: 3 min.
- Dopo l'arresto dell'apparecchio, sbloccate il vaso frullatore per liberarlo.
44
notice 0827640
18/10/06
16:30
Page 45
Consigli:
- se, durante la lavorazione, parte degli ingredienti rimane attaccata alle pareti del contenitore, fermate l'apparecchio
e scollegatelo. Estraete il gruppo vaso frullatore dal corpo dell'apparecchio. Con l'aiuto della spatola, fate ricadere la
preparazione sulla lama. Non mettete mai le mani o le dita nel contenitore o in prossimità della lama.
Potete:
- preparare minestre frullate finemente, vellutate, creme, composte, milk-shake, cocktail;
- mescolare tutte le paste fluide (per crêpe, frittelle, clafoutis, budini).
7. Tritare molto finemente piccole quantitá
(a seconda del modello)
ACCESSORI UTILI
- Gruppo contenitore (b).
- Gruppo mini-tritatutto (j) o frantumatore (i).
MONTAGGIO DEGLI ACCESSORI
- Posizionate il contenitore (b3) sul blocco motore (a) senza fissarlo.
- Inserite il contenitore (j2) o (k2) sull'uscita del blocco motore (a1).
- Mettete gli ingredienti nel contenitore (j2) o (k2).
- Posizionate il coperchio (j1) o (k1) sul contenitore (j2) o (k2).
- Posizionate il coperchio (b2) e fissatelo sul contenitore (b3), quindi girate verso destra fino a fine corsa.
- Per estrarre il gruppo contenitore-coperchio: ruotate verso di voi il gruppo fino a liberarlo, sbloccate il coperchio, quin
di liberate il mini-tritatutto o il frantumatore.
ACCENSIONE E CONSIGLI
- Girate il selettore di velocità (a2) sulla posizione 2 per la messa in funzione.
Potete utilizzare la posizione Pulse, per un miglior controllo dell'impasto.
Con il mini-tritatutto (j) potete:
. tritare in pochi secondi: spicchi d'aglio, erbe aromatiche, prezzemolo, frutta secca, pane, pane secco, prosciutto...;
. preparare puree per i bambini.
Quantità di purea per i bambini: 80 g.
Quantità massima di aglio, cipolle, prosciutto: 50 g.
Quantità massima di frutta secca: nocciole, mandorle: 50 g.
Quantità / Tempo massimo: albicocche secche: 100 g / 5 secondi.
Questo mini-tritatutto non prevede la macinatura di prodotti duri come i chicchi di caffè.
Con il frantumatore (k) potete:
. tritare in pochi secondi: albicocche secche, fichi secchi, prugne snocciolate.
Quantità / Tempo massimo: 60 g / 4 secondi.
45
notice 0827640
18/10/06
16:30
Page 46
8. Spremere gli agrumi (a seconda del modello)
ACCESSORI UTILI
Gruppo spremiagrumi (g).
MONTAGGIO DEGLI ACCESSORI
- Inserite il trascinatore (g4) sull'uscita del blocco motore (a1).
- Posizionate la vaschetta per la raccolta del succo (g3) sul blocco motore (a).
- Abbassate il filtro (g2) attorno alla vaschetta di raccolta.
- Posizionate il cono (g1) sull'imboccatura della vaschetta di raccolta (g3), quindi girate verso destra fino a fine corsa.
- Per estrarre il gruppo spremiagrumi: ruotate il gruppo verso di voi fino a liberarlo.
ACCENSIONE E CONSIGLI
- Posizionate un qualunque recipiente sotto l'imboccatura della vaschetta di raccolta (g3) per recuperare il succo spre
muto.
- Posizionate la metà dell’agrume sul cono (g1).
- Girate il selettore di velocità (a2) sulla posizione 1 per la messa in funzione.
9. Centrifugare frutta e verdura (a seconda del modello)
ACCESSORI UTILI
- Contenitore (b3).
- Centrifuga (i).
MONTAGGIO DEGLI ACCESSORI
- Posizionate il contenitore (b3) sul blocco motore (a) senza fissarlo.
- Assemblate il cestello-filtro (i4) con il suo anello filtrante (i3): abbassatelo nel cestello-filtro per inserirlo e rendere il
gruppo compatto.
- Fate scivolare il cestello-filtro assemblato (i3+i4) sull'uscita del blocco motore (a1).
- Posizionate il coperchio (i2) e fissatelo sul contenitore (b3), quindi girate verso destra fino a fine corsa.
- Per estrarre il gruppo contenitore-coperchio: ruotate verso di voi il gruppo fino a liberarlo e sbloccate il coperchio.
- Per smontare il gruppo cestello-filtro (i3+i4), premete i ganci dell'anello filtrante (i3) per liberarlo dal cestello-filtro
(i4).
ACCENSIONE E CONSIGLI
- Girate il selettore di velocità (a2) sulla posizione 2 per la messa in funzione.
- Introducete gli alimenti a pezzetti nell'imboccatura e premete lentamente utilizzando l’apposito pressino (i1).
- Pulite ed eliminate frequentemente le scorie dal cestello-filtro (i3+i4).
- Non superate i 250 g di ingredienti (mele, carote…) per operazione.
46
notice 0827640
18/10/06
16:30
Page 47
10. Tritare/impastare/estrarre (a seconda del modello)
TESTA TRITATUTTO IN METALLO O IN PLASTICA
ACCESSORI UTILI
- Gruppo riduttore (l) e testa tritatutto (m).
AL PRIMO UTILIZZO
Lavate la testa tritatutto con acqua calda e detergente per piatti e asciugatela accuratamente.
MONTAGGIO DEGLI ACCESSORI
10a: installazione del riduttore sull'apparecchio
- Posizionate il riduttore (l) sul blocco motore (a), quindi girate verso destra fino a fine corsa.
10b: installazione degli accessori montati sul riduttore
- In corrispondenza del riduttore (l) (blocco motore scollegato dalla corrente elettrica), inserite gli
accessori assemblati (m), (n), (o), (p), (q), con l'imboccatura inclinata verso destra.
- Inserite l'accessorio ben assemblato sul riduttore.
- Riportate l’imboccatura superiore in verticale fino al bloccaggio.
- Inserite il piatto amovibile (m6) sull'imboccatura.
- Collegate l'apparecchio.
10c: assemblaggio della testa tritatutto (ma) o (mb)
- Afferrate il corpo (m1) dall'imboccatura posizionando l'apertura più ampia verso l'alto.
- Inserite quindi la vite (m2) (perno lungo per primo) nel corpo dell’apparecchio (m1).
- Inserite il coltello (m3) nel perno corto con le parti affilate verso l’esterno.
- Sistemate la griglia scelta (m4) sul coltello (m3) facendo corrispondere gli incastri con le tacche.
- Avvitate bene il dado (m5) sul corpo (m1) in senso orario, senza però bloccarlo.
- Verificate il montaggio. Il perno non deve avere gioco né girare su se stesso.
In caso contrario, effettuare nuovamente le operazioni descritte in precedenza.
- Sistemate la testa così assemblata sul riduttore (l).
ACCENSIONE E CONSIGLI
- Preparate gli alimenti da tritare. Rimuovete ossa, cartilagini e nervi.
- Tagliate la carne a pezzi (2 x 2 cm circa).
- Collocateli sul piatto (m6).
- Sistemate un recipiente sotto la testa tritatutto.
- Girate il selettore di velocità (a2) sulla posizione 2 per la messa in funzione.
- Introducete la carne nell’imboccatura pezzo per pezzo aiutandovi con il pressino (m7).
- Non utilizzate mai le dita o altri utensili per spingere gli alimenti all'interno dell'apparecchio.
- Quando tritate la carne, non utilizzate l’apparecchio per oltre 15 minuti senza interruzione.
- Prima della preparazione, assicuratevi che la carne sia stata correttamente scongelata.
PULIZIA TESTA TRITATUTTO
- Prima di pulire l’apparecchio, scollegatelo dalla corrente elettrica.
- Sbloccate la testa tritatutto (ma) o (mb) inclinandola verso destra per toglierla dal riduttore (l).
- Per smontare la testa tritatutto, togliete il piatto (m6) dall’imboccatura superiore, svitate il dado
(m5), togliete la griglia (m4), il coltello (m3) e la vite (m2).
- Maneggiate le parti taglienti con attenzione.
- Lavate tutti i pezzi con acqua calda e detergente per piatti, sciacquateli e asciugateli
accuratamente.
- La griglia (m4) e il coltello (m3) devono rimanere lubrificati. Cospargeteli d’olio alimentare.
- Non lasciate mai che l’umidità penetri nel riduttore. Asciugatelo solo con un panno
leggermente umido.
- Se l'apparecchio è dotato di testa in metallo, non mettete la testa tritatutto in lavastoviglie,
ovvero il corpo (m1), la vite (m2), il coltello (m3), le griglie (m4) e il dado (m5).
47
Consiglio: finito
di tritare, potete
passare
alcuni
pezzetti di pane
per far uscire
tutto il trito.
Se
l'apparecchio è
dotato di testa in
plastica, non
mettete la vite
(m2),
il coltello (m3) e
le griglie (m4) in
lavastoviglie
notice 0827640
18/10/06
16:30
Page 48
10d : accessorio per salsicce (a seconda del modello)
Questo accessorio si monta sulla testa tritatutto in metallo (ma) e vi consente di insaccare salsicce.
ACCESSORI UTILI
- Accessorio per salsicce (n), riduttore (l) e testa tritatutto in metallo (ma).
MONTAGGIO DEGLI ACCESSORI
- Inserite la vite (m2) nel corpo (m1) della testa tritatutto in metallo.
- Sistemate l’accessorio (n), poi il dado (m5) e avvitate molto saldamente.
- Sistemate la testa così montata sul riduttore (l).
Attenzione: questo accessorio si utilizza senza griglia e senza coltello.
ACCENSIONE E CONSIGLI
Questo accessorio si utilizza dopo aver tritato e condito la carne a vostro piacimento.
- Lasciate ammorbidire il budello in acqua tiepida per renderlo più elastico; poi inseritelo sull'accessorio (n)
lasciando l'estremità libera per 5 cm circa.
- Riempite di trito l'imboccatura superiore del corpo (m1) della testa tritatutto.
- Girate il selettore di velocità (a2) sulla posizione 2 per la messa in funzione.
- Utilizzate il pressino per portare il trito all'estremità dell'accessorio.
- Spegnete l’apparecchio.
- Fate un nodo con i 5 cm di budello in eccesso. Respingete il nodo all’estremità dell’accessorio per evitare di
imprigionare dell’aria all’interno del budello.
- Riaccendete l’apparecchio e continuate a inserire il trito. Il budello si riempie. Per evitare che il budello si tenda
eccessivamente, non preparate salsicce troppo grosse.
- Questo lavoro si esegue più facilmente in due: uno inserisce il trito e l’altro sorregge il budello man mano che si
riempie.
- Quando tutto il trito è passato, spegnete l’apparecchio, togliete il budello rimasto sull’accessorio e praticate il nodo.
- Conferite alle salsicce la lunghezza desiderata stringendole e girando il budello di qua e di là.
10e: trafila per biscotti (a seconda del modello)
Questo accessorio si monta sulla testa tritatutto in metallo (ma) e vi consente di realizzare dolcetti.
ACCESSORI UTILI
- Trafila per biscotti (o), riduttore (l) e testa tritatutto in metallo (ma).
MONTAGGIO DEGLI ACCESSORI
- Inserite la vite (m2) nel corpo (m1) della testa tritatutto in metallo (ma).
- Sistemate lo stampo (o2) nel supporto (o1).
- Fate corrispondere i due incastri del supporto (o1) con le tacche della testa tritatutto in metallo (m1).
- Avvitate bene, ma senza bloccare, il dado (m5) sul corpo (m1).
- Sistemate la testa così montata sul riduttore (l).
Attenzione: questo accessorio si utilizza senza griglia e senza coltello.
ACCENSIONE E CONSIGLI
- Preparate l'impasto (i risultati migliori si ottengono con un impasto un po' molle).
- Scegliete il disegno facendo corrispondere la freccia e la forma scelta.
- Girate il selettore di velocità (a2) sulla posizione 2 per la messa in funzione.
- Aggiungete pasta fino ad ottenere la quantità di biscotti desiderata.
48
notice 0827640
18/10/06
16:30
Page 49
10f : accessorio per polpette (a seconda del modello)
Questo accessorio si monta sulla testa tritatutto in metallo (ma) e vi consente di preparare
polpette di carne.
ACCESSORI UTILI
- Accessorio per polpette (p), riduttore (l) e testa tritatutto in metallo (ma).
MONTAGGIO DEGLI ACCESSORI
- Inserite la vite (m2) nel corpo (m1) della testa tritatutto in metallo (ma).
- Sistemate il beccuccio (p2) sulla testa facendo corrispondere i due incastri con le tacche della
testa tritatutto in metallo.
- Sistemate l'anello (p1) sul beccuccio (p2), poi il dado (m5) e avvitate molto saldamente.
- Sistemate la testa così montata sul riduttore (l).
- Girate il selettore di velocità (a2) sulla posizione 2 per la messa in funzione.
Attenzione:
questo accessorio
si utilizza senza
griglia e senza
coltello.
10g : accessorio succhi e concentrati (a seconda del modello)
Questo accessorio si monta sulla testa tritatutto in metallo (ma) e vi consente di preparare
succhi di mele, pere, arance ecc. e concentrati di frutti rossi, pomodori, ecc.
ACCESSORI UTILI
- Accessorio concentrati e succhi (q), riduttore (l) e testa tritatutto in metallo (ma).
MONTAGGIO DEGLI ACCESSORI
- Inserite la vite (q2) dotata di una guarnizione di tenuta (q1) nel corpo (m1) della testa
tritatutto in metallo (ma).
- Posizionate il filtro scelto (q3) in funzione della preparazione:
q3-1: filtro a piccoli fori per i succhi;
q3-2: filtro a fori misti per i concentrati.
- Inserite il dado (m5) nel filtro e avvitatelo sulla testa tritatutto (m1).
Posizionate la guida per succhi (q4) sotto il filtro (q3) già inserito.
- Sistemate la testa così montata sul riduttore (l).
- Girate il selettore di velocità (a2) sulla posizione 2 per la messa in funzione.
ACCENSIONE E CONSIGLI
- Succhi: utilizzate il filtro (q3-1) con un solo diametro di fori di filtraggio.
- Concentrati: utilizzate il filtro (q3-2) con 2 diametri di fori di filtraggio per una migliore
estrazione.
- Mettete un recipiente per recuperare il succo sotto la guida per succhi (q4) e un altro all'estremità del filtro (q3) per recuperare le bucce.
PULIZIA
I filtri (q3) si lavano facilmente con una spazzola (q5).
49
Attenzione:
questo accessorio
si utilizza senza
griglia e senza
coltello.
notice 0827640
18/10/06
16:30
Page 50
11. Porta accessori
11a : spremiagrumi: è possibile riporre il trascinatore (g4) dello spremiagrumi (g) sotto la vaschetta di raccolta (g3),
per evitare di smarrirlo.
11b :il vostro apparecchio è dotato:
11c
- di un cassetto porta accessori (r) in cui è possibile riporre: il coltello in metallo (d1), l'asta di trascinamento (c),
dischi taglia-verdure (e) e l'emulsionatore (f).
: : dopo aver sistemato tutti gli accessori, fate scivolare il cassetto (r) nel blocco motore (a).
12. Pulizia
- Scollegate l’apparecchio.
- Per una pulizia più agevole, sciacquate velocemente gli accessori dopo ogni utilizzo.
- Lavate e asciugate gli accessori: si lavano tutti in lavastoviglie eccetto la testa tritatutto
(ma) o (mb). Per la pulizia specifica della testa tritatutto fare riferimento al paragrafo 10c.
- Versate acqua calda e qualche goccia di sapone liquido nel vaso frullatore (h3). Fissate il
coperchio (h2), completo di tappo dosatore (h1). Premete più volte il pulsante "Pulse".
Scollegate l'apparecchio. Sciacquate il contenitore.
- Non immergete né mettete il blocco motore (a) o il riduttore (l) sotto l'acqua corrente.
Puliteli con una spugna umida.
- Le lame degli accessori sono molto affilate. Maneggiatele con attenzione.
Consiglio: qualora
gli accessori si
colorassero con gli
alimenti (carote,
arance...),
strofinateli con un
panno imbevuto di
olio da cucina,
quindi lavateli
normalmente.
13. Sistemazione
Il vostro Vitacompact è dotato di un avvolgicavo posto nel blocco motore: sistemate e regolate la lunghezza del cavo
d’alimentazione, secondo le vostre necessità, tirandolo o accorciandolo.
Evitate di riporre l'apparecchio in un ambiente umido.
14. Cosa fare se l'apparecchio non
funziona?
Se il vostro apparecchio non funziona, controllate:
- che il vostro apparecchio sia collegato;
- che ogni accessorio sia bloccato.
L'apparecchio continua a non funzionare?
Rivolgetevi a un Centro di Assistenza autorizzato SEB (vedere l'elenco nel libretto).
15. Eliminazione dei materiali di imballaggio
e dell'apparecchio
L'imballaggio comprende esclusivamente materiali non nocivi per l'ambiente che possono essere
smaltiti in conformità alle norme in vigore in materia di riciclaggio.
Prima di gettare l'apparecchio, informatevi presso l'ente competente del vostro comune
di residenza.
50
notice 0827640
18/10/06
16:30
Page 51
16. Apparecchi elettronici o elettrici non
più utilizzabili
Partecipiamo alla protezione dell’ambiente !
Il vostro apparecchio è composto da diversi materiali che possono essere riciclati.
Lasciatelo in un punto di raccolta o presso un Centro Assistenza Autorizzato.
17. Accessori
Potete personalizzare il vostro apparecchio procurandovi, presso il vostro rivenditore ufficiale o presso un Centro
Assistenza autorizzato SEB, i seguenti accessori:
disco inox taglia patatine (disco E)
disco inox per grattugiare cocco o parmigiano (disco G)
disco inox grattugiato / fette spesse (disco C/H)
disco inox grattugiato / fette fini (disco A/D)
gruppo tritatutto
- coltello
- griglie
- accessorio per salsicce
- trafila per biscotti
- accessorio per polpette
- accessorio succhi e concentrati
frantumatore
mini-tritatutto
vaso frullatore
contenitore trasparente
coltello in metallo
impastatore in plastica
spremiagrumi
centrifuga
- spatola
51
notice 0827640
18/10/06
16:30
Page 52
18. Alcune ricette base
Pasta per pane bianco
500 g di farina – 300 g di acqua tiepida – 2 bustine di lievito per pane – 10 g di sale
Nel contenitore dotato di coltello in metallo versate la farina, il sale e il lievito per pane.
Azionate alla velocità 2 e dopo pochi secondi versate l'acqua tiepida attraverso l'imboccatura del coperchio.
Spegnete il robot appena la pasta forma una palla (circa 40 secondi). Lasciate lievitare in un luogo caldo, fino a che
la pasta raddoppi di volume. A questo punto, lavorate nuovamente la pasta, quindi sistematela su una teglia per
dolci imburrata e infarinata. Lasciate nuovamente lievitare. Preriscaldate il forno a 240° (term. 8). Appena il pane è
raddoppiato di volume, mettete in forno e abbassate la temperatura a 180° (term. 6). Lasciate cuocere per 30 min.
Contemporaneamente, mettete nel forno un bicchiere pieno d'acqua per favorire la formazione della crosta del
pane.
Pasta per pizza
150 g di farina – 90 g di acqua tiepida – 2 cucchiai di olio d'oliva – 1/2 bustina di lievito per pane – sale
Nel contenitore dotato di coltello in metallo versate la farina, il sale e il lievito per pane.
Azionate alla velocità 2 e dopo pochi secondi versate l'acqua tiepida e l'olio d'oliva attraverso l'imboccatura del
coperchio. Spegnete il robot, appena la pasta forma una palla (da 15 a 20 secondi). Lasciate lievitare in un luogo
caldo, fino a che la pasta raddoppi di volume. Preriscaldate il forno a 240° (term. 8). Nel frattempo, stendete la pasta
e conditela come preferite: purea di pomodori e di cipolle, funghi, prosciutto, mozzarella, ecc. Decorate la vostra
pizza con acciughe e olive nere, cospargete di origano e di parmigiano grattugiato e versate sul tutto qualche goccia
di olio d'oliva. Adagiate la pizza guarnita sulla teglia per dolci imburrata e infarinata. Fate cuocere da 15 a 20 min.,
prestando attenzione alla cottura.
Pasta brisée
200 g di farina – 100 g di burro – 50 ml di acqua (50 g) – 1 pizzico di sale
Nel contenitore dotato di coltello in metallo versate la farina, il sale e il burro.
Azionate alla velocità 2 per qualche secondo, quindi versate l'acqua attraverso l'imboccatura del coperchio. Lasciate
in funzione fino a quando la pasta forma una palla (20 secondi). Lasciatela riposare al fresco per almeno 1 ora
prima di stenderla e farla cuocere con il condimento a vostra scelta.
Pastella per crêpe (nel contenitore con il coltello in metallo o nel vaso frullatore)
250 g di farina – 625 ml di latte – 3 uova – 30 g di zucchero – 100 ml di olio – 1 cucchiaio di acqua aromatica ai fiori
d'arancio o un altro aroma
Nel contenitore dotato di coltello in metallo versate tutti gli ingredienti: la farina, il latte, le uova, lo zucchero e
l'aroma. Azionate alla velocità 1 per 20 secondi, quindi passate alla velocità 2 per 1 min.
Versate tutti gli ingredienti tranne la farina nel vaso frullatore. Azionate alla velocità 2 e dopo pochi secondi
aggiungete poco per volta la farina, attraverso il foro del coperchio del vaso frullatore, quindi frullate per 1 min. e 30.
Torta paradiso
200 g di farina – 200 g di burro – 200 g di zucchero – 200 g di burro - 4 uova intere – 1 bustina di lievito chimico
Nel contenitore dotato di coltello in metallo versate tutti gli ingredienti: la farina, il lievito, lo zucchero, le uova e il
burro. Azionate alla velocità 2 per 2 min. e 30. Preriscaldate il forno a 180° (term. 6). Versate il preparato in uno
stampo per torte, quindi fate cuocere per 1 ora.
Panna montata
250 ml di panna liquida ben fredda, 40 g di zucchero a velo
Il contenitore deve essere freddo: lasciatelo in frigorifero per qualche minuto.
Versate nel contenitore provvisto di emulsionatore la panna e lo zucchero a velo. Selezionate la velocità 2 e azionate
per 1 min.
Maionese
200 ml di olio - 1 tuorlo d'uovo – 1 cucchiaino abbondante di senape – 1 cucchiaino di aceto – sale – pepe
Tutti gli ingredienti devono essere a temperatura ambiente.
Versate nel contenitore provvisto di emulsionatore il tuorlo d'uovo, la senape, l'aceto, il sale e il pepe.
Azionate alla velocità 2 e dopo pochi secondi (da 2 a 3 secondi) versate lentamente un filo d'olio attraverso l'imboccatura del coperchio. Quando la maionese si rapprende, potete versare un po' più velocemente l'olio restante. Se lo
desiderate, potete guarnire la vostra salsa alla maionese con erbette, ketchup, curry. Per ottenere una maionese più
leggera, aggiungete uno o due albumi montati a neve.
52
notice 0827640
18/10/06
16:30
Page 53
Parabéns por ter escolhido um aparelho da gama TEFAL concebido exclusivamente para a preparação de alimentos.
Conselhos de segurança
- Leia atentamente o manual de instruções antes da primeira utilização do aparelho: uma
utilização não conforme ao manual de instruções liberta a Tefal de qualquer responsabilidade.
- Não deixe o aparelho funcionar sem vigilância, sobretudo na presença de crianças ou pessoas
cujas capacidades físicas, mentais ou sensoriais não lhes permitam utilizar o aparelho em toda
a segurança.
- Certifique-se que a tensão de alimentação do seu aparelho é compatível com a sua instalação
eléctrica.
- Qualquer erro de ligação anula a garantia. O seu aparelho destina-se exclusivamente a um uso
doméstico, dentro de casa.
- Desligue sempre o aparelho quando deixar de o utilizar (mesmo no caso de corte de corrente)
e sempre que proceder à sua limpeza.
- Não utilize o aparelho se este não estiver a funcionar correctamente ou se se encontra de
alguma forma danificado. Neste caso, dirija-se a um Serviço de Assistência Técnica autorizado
TEFAL (ver lista no folheto anexo).
- Qualquer intervenção no aparelho, para além da limpeza e manutenção habituais, deve ser
levada a cabo por um Serviço de Assistência Técnica autorizado TEFAL (ver lista no folheto
anexo).
- Não molhe, com água ou qualquer outro líquido, o aparelho, o cabo de alimentação ou a ficha.
- Não deixe o cabo de alimentação pendurado e ao alcance de crianças.
- O cabo de alimentação nunca deve estar na proximidade ou em contacto com as partes
quentes do aparelho, junto de uma fonte de calor ou sob uma aresta cortante.
- Se o cabo de alimentação ou a ficha se encontrarem de alguma forma danificados, não utilize
o aparelho. Para evitar qualquer perigo, mande proceder à sua substituição num Serviço de
Assistência Técnica autorizado TEFAL (ver lista no folheto anexo).
- Não utilize o aparelho se o conjunto da centrifugadora se encontrar de alguma forma
danificado.
- Para sua segurança, utilize apenas acessórios e peças sobressalentes de origem TEFAL
adaptadas ao seu aparelho.
- Utilize sempre os calcadores para guiar os alimentos nas chaminés, nunca use os dedos, garfos,
colheres, facas ou qualquer outro tipo de objecto.
- Manuseie a lâmina de metal, a lâmina do copo liquidificador, da mini-picadora, da trituradora
e os discos corta-legumes com cuidado pois encontram-se extremamente afiados. Tem
obrigatoriamente de retirar a lâmina de metal (d1) pelo respectivo eixo (c) antes de esvaziar o
conteúdo da taça.
- Nunca coloque o aparelho a funcionar vazio.
- Utilize sempre o copo liquidificador com a tampa colocada.
- Nunca toque nas peças em movimento. Aguarde pela paragem completa antes de retirar os
acessórios.
- Nunca utilize os acessórios como recipiente (congelação – cozedura – esterilização).
- Nunca desloque o aparelho segurando pela gaveta.
53
P
Os acessórios,
fornecidos com o
modelo que
acabou de
adquirir, encontram-se
identificados na
etiqueta situada
na parte de cima
da embalagem
notice 0827640
18/10/06
16:30
Page 54
Descrição
a
Bloco do motor
a1
a2
b
m
eixo do bloco do motor
selector de velocidades: posição 0-1-2-Pulse
(funcionamento intermitente)
m1
m2
m3
m4
Conjunto da taça transparente
b1
b2
b3
c
calcador doseador
tampa com chaminé
taça
Eixo de transmissão
m5
m6
m7
ACESSÓRIOS CONSOANTE O MODELO:
d
d1
d2
e
lâmina de metal
amassador de plástico
n
Disco corta-legumes
o
. A/D : ralar fino/cortar fino (reversível)
. C/H :ralar grosso/cortar grosso (reversível)
. E : cortador para batatas fritas
. G : queijo parmesão
g
Acessório Espremedor de citrinos
g1
g2
g3
g4
h
h1
h2
h3
i
i1
i2
i3
i4
suporte
molde
p1
p2
anilha
tubo
Acessório para almôndegas
q
Acessório para caldas e sumos
q1
q2
q3
Copo liquidificador
q4
q5
junta
parafuso
filtro
q3-1 : filtro para sumos
q3-2 : filtro para caldas
guia para sumos
escova de limpeza
tampa doseadora
tampa
copo
r
Espátula
Centrifugadora
s
Gaveta para arrumação
Mini-picadora
j1
j2
tampa
taça
k1
k2
tampa
taça
k
Cone para bolachas
o1
o2
cone
filtro
recipiente
eixo
calcador
tampa
rede filtrante
cesto-filtro
j
Funil para salsichas
p
Disco emulsionador
l
Cabeça picadora
ma : : cabeça picadora de metal
mb : : cabeça picadora de plástico
corpo
parafuso
lâmina
grelhas (para picar carne)
- m4-1 : grelha com orifícios pequenos
- m4-2 : grelha com orifícios grandes
- m4-3 : grelha com orifícios médios
- m4-4 : grelha com orifícios triangulares
(para picar legumes)
porca
tabuleiro
calcador
Trituradora
Redutor para cabeça picadora
54
notice 0827640
18/10/06
16:30
Page 55
Colocação em funcionamento
- Antes da primeira utilização, lave todas as peças dos acessórios com água
quente e detergente (consulte o parágrafo referente à limpeza). Enxagúe e
seque.
- Coloque o bloco do motor sobre uma superfície plana, limpa e seca.
- Ligue o aparelho.
- Pulse (funcionamento intermitente): rode o botão (a2) para a posição Pulse
por meio de impulsos sucessivos para um melhor controlo de determinadas
preparações.
- Funcionamento contínuo: rode o botão (a2) para a posição 1 ou 2.
- Paragem: rode o botão (a2) para a posição 0.
A numeração dos parágrafos
corresponde à numeração dos
desenhos.
1. Colocação da taça e das tampas
ACESSÓRIOS UTILIZADOS
Conjunto da taça (b).
MONTAGEM DOS ACESSÓRIOS
- Coloque a taça (b3) no bloco do motor (a), com a pega da taça posicionada ligeiramente à direita do botão.
- Coloque a tampa (b2) na taça (b3).
- Bloqueie a tampa empurrando-a para a direita na pega da taça.
- Bloqueie o conjunto rodando-o na totalidade para a direita
É obrigatório bloquear a tampa na taça antes de bloquear o conjunto no bloco do motor (a).
2. Remoção da taça e das tampas
- Desbloqueie rodando o conjunto para a esquerda.
- Desbloqueie a tampa empurrando-a para a esquerda de modo a soltá-la da pega da taça.
- Somente nesta altura é que pode levantar e retirar a tampa
3. Misturar/bater/picar/amassar
(consoante o modelo)
ACESSÓRIOS UTILIZADOS
- Conjunto da taça (b).
- Eixo de transmissão (c).
- Lâmina de metal (d1) para picar e bater.
- Lâmina de metal (d1) ou amassador de plástico (d2) para amassar ou misturar (consoante o modelo).
MONTAGEM DOS ACESSÓRIOS
- Coloque a taça (b3) no bloco do motor (a) sem a bloquear.
- Coloque a lâmina de metal (d1) ou o amassador de plástico (d2) sobre o eixo de transmissão (c) e posicione
o conjunto na saída do bloco do motor (a1).
- Deite os ingredientes na taça.
- Coloque a tampa (b2) e bloqueie-a sobre a taça (b3) e, de seguida, rode o conjunto para a direita até encaixar.
- Para retirar o conjunto taça-tampa: rode o conjunto na sua direcção de forma a soltá-lo e desbloqueie a tampa.
55
notice 0827640
18/10/06
16:30
Page 56
AMASSAR/MISTURAR (consoante o modelo)
- Utilize a lâmina de metal (d1) ou o amassador de plástico (d2) consoante o modelo.
- Rode o selector de velocidade (a2) para a posição 2 para a colocação em funcionamento.
Pode amassar até:
- 1 kg de massa pesada, como por exemplo: massa para pão branco, massa quebrada, etc. em apenas 40s.
- 800g de massa para pães especiais, como por exemplo: pão de centeio, pão integral, pão com cereais, etc. em
apenas em 40s.
Pode misturar até:
- 1,2 kg de massa leve, como por exemplo: bolachas, pão-de-ló, bolo de iogurte, etc. em 1 min 30” a 3 min 30”.
Pode igualmente misturar até 1 litro de massa para crepes, waffles, etc. em 1 min a 1 min 30.
PICAR
- Utilize a lâmina de metal (d1).
- Rode o selector de velocidade (a2) para a posição 2 para a colocação em funcionamento; para um melhor controlo
do resultado, utilize a posição pulse.
Pode picar até 600 g de alimentos, como por exemplo:
. carne crua ou cozida (desossada, sem nervos e cortada aos cubos).
. peixe cru ou cozido (sem pele e sem espinhas).
. produtos rijos: queijo, frutos secos, alguns legumes (cenouras, aipo...).
. produtos tenros: alguns legumes (cebolas, espinafres...).
BATER
- Utilize a lâmina de metal (d1).
- Rode o selector de velocidade (a2) para a posição 2 para a colocação em funcionamento.
Pode bater até 1 litro de caldo, sopa ou compota em apenas 20 s.
4. Ralar/cortar
ACESSÓRIOS UTILIZADOS
- Conjunto da taça (b).
- Eixo de transmissão (c).
- Disco à escolha (e) (consoante o modelo).
MONTAGEM DOS ACESSÓRIOS
- Coloque a taça (b3) no bloco do motor (a) sem a bloquear.
- Bloqueie o disco escolhido (e) no eixo de transmissão (c) e posicione o conjunto sobre o eixo do bloco do motor (a1).
- Coloque a tampa (b2) e bloqueie-a sobre a taça (b3) e, de seguida, rode o conjunto para a direita até encaixar.
- Para retirar o conjunto taça-tampa: rode o conjunto na sua direcção de forma a soltá-lo e desbloqueie a tampa.
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO E CONSELHOS
- Introduza os alimentos na chaminé da tampa e oriente-os com a ajuda do calcador (b1).
- Rode o selector de velocidade (a2) para a posição 1 para cortar ou para a posição 2 para ralar.
Pode preparar com os discos (consoante o modelo):
. ralar grosso (C)/ralar fino (A): aipo, batatas, cenouras, queijo...
. cortar grosso (H)/cortar fino (D): batatas, cebolas, pepinos, beterrabas, maçãs, cenouras, couves...
. cortar batatas fritas (E): batatas fritas…
. ralar (G): queijo parmesão…
56
notice 0827640
18/10/06
16:30
Page 57
5. Emulsionar/bater
ACESSÓRIOS UTILIZADOS
- Conjunto da taça (b).
- Eixo de transmissão (c).
- Disco emulsionador (f).
MONTAGEM DOS ACESSÓRIOS
- Coloque a taça (b3) no bloco do motor (a) sem a bloquear.
- Coloque e bloqueie o disco emulsionador (f) no eixo de transmissão (c) e posicione o
conjunto sobre o eixo do bloco do motor (a1).
- Deite os ingredientes na taça.
- Coloque a tampa (b2) e bloqueie-a sobre a taça (b3) e, de seguida, rode o conjunto para
a direita até encaixar.
- Para retirar o conjunto taça-tampa: rode o conjunto na sua direcção de forma a soltá-lo e
desbloqueie a tampa.
Coloque o disco
emulsionador
no sentido correcto:
consulte o desenho
nº 5.
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO E CONSELHOS
- Rode o selector de velocidade (a2) para a posição 2 para a colocação em funcionamento.
- Nunca utilize este acessório para amassar massas pesadas ou misturar massas leves.
Pode preparar: maionese, molho de alho e outros, claras em castelo (1 a 6), natas batidas,
chantilly (até 0,25 litro).
6. Homogeneizar/misturar/picar
muito fino (consoante o modelo)
ACESSÓRIOS UTILIZADOS
- Conjunto do copo liquidificador (h).
MONTAGEM DOS ACESSÓRIOS
- Deite os ingredientes no copo liquidificador (h3) sem ultrapassar o nível máximo indicado na taça.
- Coloque a tampa (h2), equipada com a tampa doseadora (h1), e bloqueie-a sobre o copo.
- Posicione o copo montado (h) na saída do bloco do motor (a2) e rode-a até à posição de bloqueio.
- Após a paragem do robot, desbloqueie o copo liquidificador de modo a soltá-lo.
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO E CONSELHOS
- Rode o selector de velocidade (a2) para a posição 1 ou 2 para a colocação em funcionamento.
Pode utilizar a posição Pulse para um melhor controlo do resultado.
- Nunca encha o copo liquidificador com líquido a ferver.
- Nunca utilize o copo liquidificador com produtos secos (avelãs, amêndoas, amendoins…).
- Utilize sempre o copo liquidificador com a tampa colocada.
- Deite sempre os ingredientes líquidos no copo em primeiro lugar antes de adicionar os ingredientes sólidos, sem ultra
passar o nível máximo indicado:
- 1,25 l para misturas mais espessas.
- 1 l para misturas mais líquidas.
- Para adicionar ingredientes no decorrer da mistura, retire a tampa doseadora (h1) da tampa e deite os ingredientes
através do orifício de enchimento, nunca ultrapassando o nível de enchimento indicado no copo.
Tempo de utilização máximo: 3 min.
- Após a paragem do robot, desbloqueie o copo liquidificador de modo a soltá-lo.
57
notice 0827640
18/10/06
16:30
Page 58
Conselhos:
- No decorrer da mistura, ficaram colados ingredientes nas paredes do copo, interrompa o funcionamento do
aparelho e desligue-o da corrente. Retire o conjunto do copo liquidificador do corpo do aparelho. Com a ajuda da
espátula, deixe cair a preparação sobre a lâmina. Nunca coloque as mãos ou os dedos no copo ou na proximidade
da lâmina.
Pode:
- preparar caldos finamente misturados, cremes, compotas, batidos, cocktails.
- misturar todas as massas leves (crepes, filhoses, pudins).
7. Picar muito fino quantidades pequenas
(consoante o modelo)
ACESSÓRIOS UTILIZADOS
- Conjunto da taça (b).
- Conjunto da mini-picadora (j) ou trituradora (k).
MONTAGEM DOS ACESSÓRIOS
- Coloque a taça (b3) no bloco do motor (a) sem a bloquear.
- Coloque a taça (j2) ou (k2) sobre a saída do bloco do motor (a1).
- Deite os ingredientes na taça (j2) ou (k2).
- Coloque a tampa (j1) ou (k1) na taça (j2) ou (k2).
- Coloque a tampa (b2) e bloqueie-a sobre a taça (b3) e, de seguida, rode o conjunto para a direita até encaixar.
- Para retirar o conjunto taça-tampa: rode-o na sua direcção de forma a soltá-lo, desbloqueie a tampa e, de seguida,
desprenda a mini-picadora ou a trituradora.
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO E CONSELHOS
- Rode o selector de velocidade (a2) para a posição 2 para a colocação em funcionamento.
- Pode utilizar a posição Pulse para um melhor controlo da mistura.
Pode, com a mini-picadora (j):
. picar, em apenas alguns segundos, dentes de alho, ervas aromáticas, salsa, frutos secos, pão, tostas para pão ralado,
fiambre...
. confeccionar purés para bebé.
Quantidade de puré para bebé: 80g.
Quantidade máxima de alho, cebolas, fiambre: 50g.
Quantidade máxima de frutos secos (avelãs, amêndoas): 50g.
Quantidade/Tempo máximo: alperces secos: 100g/5s
Esta Mini-picadora não foi concebida para produtos rijos como o café.
Pode, com a trituradora (k):
. picar em alguns segundos: alperces secos, figos secos, ameixas sem caroço:
quantidade/tempo máximo: 60g/4s
58
notice 0827640
18/10/06
16:30
8. espremer citrinos
Page 59
(consoante o modelo)
ACESSÓRIOS UTILIZADOS
Conjunto espremedor de citrinos (g).
MONTAGEM DOS ACESSÓRIOS
- Coloque o eixo (g4) sobre a saída do bloco do motor (a1).
- Coloque o recipiente para sumos (g3) no bloco do motor (a).
- Coloque o filtro (g2) sobre o recipiente.
- Coloque o cone (g1) sobre a chaminé do recipiente (g3) e, de seguida, rode o conjunto para a direita até encaixar.
- Para retirar o conjunto do espremedor de citrinos: rode o conjunto na sua direcção de modo a soltá-lo.
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO E CONSELHOS
- Coloque um copo por baixo do recipiente (g3) de modo a recuperar o sumo.
- Posicione metade de um citrino sobre o cone (g1).
- Rode o selector de velocidade (a2) para a posição 1 para a colocação em funcionamento.
- Pode espremer até 500g de citrinos sem ter de limpar a rede filtrante (g2).
9. Centrifugar frutos et legumes (consoante o modelo)
ACESSÓRIOS UTILIZADOS
- Taça (b3).
- Conjunto da centrifugadora (i).
MONTAGEM DOS ACESSÓRIOS
- Coloque a taça (b3) no bloco do motor (a) sem a bloquear.
- Monte o cesto do filtro (i4) com a respectiva rede filtrante (i3): desça esta última no cesto do filtro de modo a
fixá-la, fazendo com que o conjunto fique devidamente preso como uma única peça.
- Faça deslizar o cesto-filtro montado (i3+i4) ao longo da saída do bloco do motor (a1).
- Coloque a tampa (i2) e bloqueie-a sobre a taça (b3); de seguida, rode o conjunto para a direita até encaixar.
- Para retirar o conjunto taça-tampa: rode o conjunto na sua direcção de modo a soltá-lo e desbloqueie a tampa.
- Para desmontar o conjunto do cesto-filtro (i3+i4), carregue nos 2 encaixes da rede filtrante (i3) de forma a soltá-la
do cesto-filtro (i4)
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO E CONSELHOS
- Rode o selector de velocidade (a2) para a posição 2 para a colocação em funcionamento.
- Introduza os alimentos cortados aos bocados na chaminé e carregue lentamente com a ajuda do calcador (i1).
- Esvazie com frequência os resíduos do cesto-filtro (i3+i4)
- Não exceda 250 g de ingredientes (batatas, cenouras….) para cada operação.
59
notice 0827640
18/10/06
16:30
Page 60
10. Picar/moldar/extrair (consoante o modelo)
CABEÇA PICADORA DE METAL OU CABEÇA DE PLÁSTICO
ACESSÓRIOS UTILIZADOS
- Conjunto do redutor (l) e cabeça picadora (m).
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
Lave a cabeça picadora com água quente e detergente e seque-a cuidadosamente.
MONTAGEM DOS ACESSÓRIOS
10a : Colocação do redutor no robot
- Coloque o redutor (l) no bloco do motor (a) e, de seguida, rode-o para a direita até encaixar.
10b : Colocação dos acessórios montados no redutor
- De frente para o redutor (l) (bloco do motor do robot desligado), coloque os acessórios
montados (m), (n), (o), (p), (q), com a chaminé inclinada para a direita.
- Encaixe o acessório montado no redutor.
- Volte a colocar a chaminé na vertical até ficar bloqueada.
- Encaixe o tabuleiro amovível (m6) sobre a chaminé.
- Ligue o aparelho.
10c : Montagem da cabeça picadora (ma) ou (mb).
- Segure no corpo (m1) pela chaminé, colocando a abertura maior virada para cima.
- De seguida, introduza o parafuso (m2) (eixo comprido em primeiro lugar) no corpo (m1).
- Encaixe a lâmina (m3) no eixo curto, colocando as arestas cortantes viradas para fora.
- Coloque a grelha escolhida (m4) na lâmina (m3), encaixando as saliências nos respectivos
encaixes.
- Aperte a porca (m5) no corpo (m1), no sentido do ponteiro dos relógios, sem a bloquear.
- Verifique a montagem. O eixo não pode ficar com folga nem rodar sobre si próprio.
Caso contrário, repita as operações anteriores.
- Coloque a cabeça assim montada sobre o redutor (l).
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO E CONSELHOS
- Prepare a quantidade total de alimentos a picar. Deite fora os ossos, as cartilagens e os nervos.
- Corte a carne aos bocados (2 x 2 cm aproximadamente).
- Coloque-os sobre o tabuleiro (m6).
- Coloque um recipiente por baixo da cabeça picadora.
- Rode o selector de velocidade (a2) para a posição 2 para a colocação em funcionamento.
- Introduza a carne na chaminé, aos poucos, com a ajuda do calcador (m7).
- Nunca empurre com os dedos ou qualquer outro tipo de utensílio.
- Quando estiver a picar carne, não utilize o aparelho durante mais de 15 minutos seguidos.
- Antes de qualquer preparação, certifique-se que a carne está devidamente descongelada.
LIMPEZA DA CABEÇA PICADORA
- Antes de qualquer tipo de limpeza, desligue o aparelho.
- Desbloqueie a cabeça picadora (ma) ou (mb) inclinando-a para a direita de modo a retirá-la do
redutor (l).
- Para desmontar a cabeça picadora, retire a bandeja (m6) da chaminé, desaperte a porca (m5),
retire a grelha (m4), a lâmina (m3) e o parafuso (m2).
- Manuseie as partes cortantes com extremo cuidado.
- Lave todas as peças com água quente e detergente, enxagúe-as e seque-as cuidadosamente.
- A grelha (m4) e a lâmina (m3) têm de permanecer lubrificadas. Unte-as com óleo de cozinha.
- Nunca deixe entrar humidade no redutor. Seque-o simplesmente com um pano ligeiramente
humedecido.
- No caso da cabeça de metal, não lave a cabeça picadora na máquina da loiça, ou seja, o corpo
(m1), o parafuso (m2), a lâmina (m3), as grelhas (m4) e a porca (m5).
60
Dica: no final da
operação, pode
introduzir pedacinhos de pão de
modo a assegurar
a saída de
toda a carne
picada.
No caso
da cabeça
de plástico, não
lave o parafuso
(m2), a lâmina
(m3) e as grelhas
(m4) na máquina
da loiça.
notice 0827640
18/10/06
16:30
Page 61
10d : : Funil para salsichas (consoante o modelo)
Este acessório adapta-se à cabeça picadora de metal (ma) e permite-lhe confeccionar salsichas.
ACESSÓRIOS UTILIZADOS
- Funil para salsichas (n), redutor (l) e cabeça picadora de metal (ma).
MONTAGEM DOS ACESSÓRIOS
- Coloque o parafuso (m2) no devido lugar no corpo (m1) da cabeça picadora de metal.
- Posicione o funil (n) e, de seguida, a porca (m5) e aperte-a com força.
- Coloque a cabeça assim montada no redutor (l).
Observação: este acessório é utilizado sem grelha nem lâmina.
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO E CONSELHOS
Este acessório destina-se a ser utilizado depois de picar a carne e temperar a carne picada a seu gosto.
- Depois de deixar a tripa da salsicha embebida em água morna para assegurar a sua elasticidade, enfie-a no funil (n)
deixando cerca de 5 cm de fora.
- Encha a chaminé do corpo (m1) da cabeça picadora com carne picada.
- Rode o selector de velocidade (a2) para a posição 2 para a colocação em funcionamento.
- Carregue com o calcador de modo a empurrar a carne picada até à extremidade do funil.
- Pare o aparelho.
- Faça um nó com os 5 cm de tripa em excesso. Disponha o nó na extremidade do funil para evitar que fique ar preso
na tripa.
- Coloque o aparelho a funcionar de novo e continue a inserir a carne picada. A tripa fica cheia. Para evitar que a tripa
fique excessivamente esticada, não faça salsichas demasiadamente grossas.
- Este trabalho é levado a cabo com mais facilidade se forem duas pessoas: uma introduz a carne picada no funil e a
outra segura na tripa que está a ser enchida.
- Depois de inserir toda a carne picada, pare o aparelho, retire a tripa colocada no funil e dê um nó.
- Confira às salsichas o comprimento pretendido, apertando e rodando a tripa.
10e : Cone para bolachas (consoante o modelo)
Este acessório adapta-se à cabeça picadora de metal (ma) e permite-lhe moldar bolachinhas.
ACESSÓRIOS UTILIZADOS
- Cone para bolachas (o), redutor (l) e cabeça picadora de metal (ma).
MONTAGEM DOS ACESSÓRIOS
- Coloque o parafuso (m2) no devido lugar no corpo (m1) da cabeça picadora de metal (ma).
- Coloque o molde (o2) no suporte (o1).
- Encaixe as duas saliências do suporte (o1) nos dois encaixes da cabeça picadora de metal (m1).
- Aperte a porca (m5) até ao fundo, sem bloquear, no corpo (m1).
- Coloque a cabeça assim montada no redutor (l).
Observação: este acessório é utilizado sem grelha nem lâmina.
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO E CONSELHOS
- Prepare a massa (obterá melhores resultados com uma massa um pouco mole).
- Escolha o desenho, fazendo corresponder a seta e a forma escolhida.
- Rode o selector de velocidade (a2) para a posição 2 para a colocação em funcionamento.
- Continue até obter a quantidade de bolachas pretendida.
61
notice 0827640
18/10/06
16:30
Page 62
10f : Acessório para almôndegas (consoante o modelo)
Este acessório adapta-se à cabeça picadora de metal (ma) e permite-lhe confeccionar pequenas
almôndegas.
ACESSÓRIOS UTILIZADOS
- Acessório para almôndegas (p), redutor (l) e cabeça picadora de metal (ma).
MONTAGEM DOS ACESSÓRIOS
- Coloque o parafuso (m2) no devido lugar no corpo (m1) da cabeça picadora de metal (ma).
- Posicione o tubo (p2) sobre a cabeça, encaixando as duas saliências nos dois encaixes da
cabeça picadora de metal.
- Posicione a anilha (p1) sobre o tubo (p2) e, de seguida, a porca (m5) e aperte-a.
- Coloque a cabeça assim montada no redutor (l).
- Rode o selector de velocidade (a2) para a posição 2 para a colocação em funcionamento.
Observação: este
acessório é
utilizado
sem
grelha nem
lâmina.
Para uma utilização sem problemas, no caso de acumulação de alimentos na cabeça picadora
(m), comece por desbloquear o conjunto do redutor (l) e, de seguida, fora do bloco do motor (a),
retire a cabeça picadora (m).
10g : Acessório para sumos e caldas (consoante o modelo)
Este acessório adapta-se à cabeça picadora de metal (ma) e permite-lhe preparar sumos de
maçãs, peras, laranjas, etc., bem como caldas de frutos silvestres, tomate, etc.
ACESSÓRIOS UTILIZADOS
- Coloque o parafuso (q2) equipado com a respectiva junta de silicone (q1) no corpo (m1) da
cabeça picadora de metal (ma).
- Posicione o filtro escolhido (q3) em função da sua preparação:
q3-1: filtro com orifícios pequenos para sumos.
q3-2: filtro com orifícios mistos para caldas.
- Coloque a porca (m5) no filtro e aperte-a na cabeça picadora (m1).
Posicione o guia para sumos (q4) por baixo do filtro (q3) devidamente colocado.
- Coloque a cabeça assim montada no redutor (l).
- Rode o selector de velocidade (a2) para a posição 2 para a colocação em funcionamento.
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO E CONSELHOS
- Sumos: utilize o filtro (q3-1) com orifícios de filtragem com um diâmetro único.
- Caldas: utilize o filtro (q3-2) com orifícios de filtragem de 2 diâmetros diferentes de forma a
assegurar uma melhor extracção.
- Coloque um recipiente para recuperar o sumo por baixo da guia para sumos (q4) e um outro
na extremidade do filtro (q3) de modo a recuperar os resíduos.
LIMPEZA
Os filtros (q3) limpam-se facilmente com a ajuda da escova (q5).
62
Observação: este
acessório é
utilizado
sem
grelha nem
lâmina.
notice 0827640
18/10/06
16:30
Page 63
11. Arrumação dos acessórios
11a : : arrumação do espremedor de citrinos : é possível arrumar o eixo (g4) do espremedor de citrinos (g) por baixo
do recipiente (g3), de modo a evitar o extravio ou a perda do mesmo.
11b : O seu robot está equipado com:
- uma gaveta para arrumação (r), onde pode colocar: a lâmina de metal (d1), o eixo de transmissão (c), 2 discos
corta-legumes(e) bem como o emulsionador (f)
11c : Depois de colocar os acessórios no respectivo compartimento, feche a gaveta para arrumação (r) no bloco do
motor (a).
12. Limpeza
- Desligue o aparelho.
- Para uma limpeza mais fácil, enxagúe rapidamente os acessórios após a sua utilização.
- Lave e seque os acessórios: coloque-os na máquina da loiça à excepção da cabeça
picadora (ma) ou (mb). Para a limpeza específica da cabeça picadora, consulte o
parágrafo 10c.
- Deite água quente com algumas gotas de detergente no copo liquidificador (h3). Feche
a tampa (h2), equipada com a tampa doseadora (h1). Pressione algumas vezes a tampa.
Desligue o aparelho. Passe o copo por água.
- Não mergulhe o bloco do motor (a) nem o redutor (l) em água. Limpe-os com a ajuda de
uma esponja húmida.
- As lâminas dos acessórios são extremamente afiadas. Manuseie-as com cuidado.
Dica: caso os
acessórios fiquem
manchados pelos
alimentos (cenouras,
laranjas…),
esfregue-os com um
pano embebido em
óleo e limpe-os,
depois, do modo
habitual.
13. Arrumação
O robot Vitacompact está equipado com um enrolador de cabo situado no bloco do motor: arrume e regule o
comprimento do cabo de alimentação conforme desejado, empurrando ou puxando o cabo.
Não arrume o seu robot num ambiente húmido.
14. Se o aparelho não funciona, o que
fazer?
Se o aparelho não funciona, verifique:
- a ligação do aparelho.
- o bloqueio de cada acessório.
O seu aparelho continua sem funcionar?
Dirija-se a um Serviço de Assistência Técnica TEFAL (ver lita no folheto anexo)
15. Eliminação dos materiais da embalagem
e do aparelho
A embalagem contém exclusivamente materiais que não constituem um perigo para o meio
ambiente, passíveis de serem eliminados em conformidade com as disposições de reciclagem em vigor.
Coloque a embalagem no Ecolonto adequado.
63
notice 0827640
18/10/06
16:30
Page 64
16. Produtos electrónicos ou eléctricos em
fim de vida
Protecção do ambiente em primeiro lugar!
O seu produto contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados.
Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento
17. Acessórios
Pode personalizar o aparelho de acordo com as suas necessidades adquirindo junto do seu revendedor habitual ou
num Serviço de Assistência Técnica autorizado TEFAL os seguintes acessórios:
Disco em inox para cortar batatas fritas (disco E)
Disco em inox para ralar coco, queijo parmesão (disco G)
Disco em inox para ralar/cortar grosso (disco C/H)
Disco em inox ralar/cortar fino (disco A/D)
Trituradora
Mini-picadora
Copo liquidificador
Taça transparente
Lâmina de metal
Amassador de plástico
Espremedor de citrinos
Centrifugadora
64
Conjunto da picadora:
- Lâmina
- Grelhas
- Funil para salsichas
- Cone para bolachas
- Acessório para almôndegas
- Acessório para sumos e para caldas
Espátula
notice 0827640
18/10/06
16:30
Page 65
18. Algumas receitas simples
Massa para pão branco500g de farinha – 300g de água morna – 2 saquetas de fermento de padeiro
10g de sal.
Na taça do robot equipada com a lâmina de metal, deite a farinha, o sal e o fermento de padeiro.
Coloque o aparelho a funcionar na velocidade 2, e passados alguns segundos, deite a água morna pela chaminé da
tampa. Desligue o robot quando a massa formar uma bola (cerca de 40s). Deixe a massa a levedar num local quente, até duplicar de tamanho. Depois, bata a massa para a moldar e, de seguida, deite-a no tabuleiro para bolos
untado com manteiga e polvilhado com farinha. Deixe a massa levedar novamente. Pré-aqueça o forno no Ter. 8
(240°). Logo que o pão duplicar de tamanho, coloque-o no forno e baixe a temperatura para Ter. 6 (180°). Deixe
cozer durante 30 min. Ao mesmo tempo, no forno, verta um copo cheio de água para favorecer a formação da
côdea do pão.
Massa para pizza
150g de farinha – 90g de água morna – 2 colheres de sopa de azeite – 1/2 saqueta de fermento de padeiro – sal
Na taça do robot equipada com a lâmina de metal, deite a farinha, o sal e o fermento de padeiro.
Coloque o aparelho a funcionar na velocidade 2, e passados alguns segundos, deite a água morna e o azeite pela
chaminé da tampa. Desligue o robot quando a massa formar uma bola (15 a 20s). Deixe a massa a levedar num
local quente, até duplicar de tamanho. Pré-aqueça o forno no Ter. 8 (240°). Durante este tempo, estenda a massa e
guarneça-a conforme desejar: puré de tomate e cebola, cogumelos, fiambre, queijo mozzarella, etc. … Tempere a
pizza com umas quantas anchovas e azeitonas pretas, polvilhe um pouco de orégãos e de queijo gruyère ralado e
deite, sobre o conjunto, algumas gotas de azeite. Disponha a pizza guarnecida no tabuleiro para bolos untado com
manteiga e polvilhado com farinha. Deixe no forno durante 15 a 20 minutos, supervisionando a cozedura.
Massa quebrada
200g de farinha – 100g de manteiga – 50ml de água (50g) – uma pitada de sal
Na taça do robot equipada com a lâmina de metal, deite a farinha, o sal e a manteiga.
Coloque o aparelho a funcionar na velocidade 2, e passados alguns segundos, deite a água pela chaminé da tampa.
Deixe o aparelho a funcionar até a massa formar uma bola (20s). Deixe descansar num local fresco durante pelo
menos 1h, antes de estender e cozer a massa com os ingredientes à escolha.
Massa para crepes (na taça com a lâmina de metal ou no copo liquidificador)
250g de farinha – 625ml de leite – 3 ovos – 30g de açúcar – 100 ml de óleo – 1 colher de sopa de flor de laranjeira
ou outra essência.
Na taça do robot equipada com a lâmina de metal, deite todos os ingredientes: a farinha, o leite, os ovos, o açúcar e
a essência. Ponha o aparelho a funcionar na velocidade 1, durante 20s e, de seguida, passe para a velocidade 2
durante 1min.
No copo liquidificador, deite todos os ingredientes à excepção da farinha. Coloque o aparelho a funcionar na
velocidade 2, e passados alguns segundos, adicione progressivamente a farinha pelo orifício central da tampa do
copo liquidificador e, de seguida, misture durante 1mn 30.
Pão-de-ló
200g de farinha – 200g de manteiga – 200g de açúcar – 4 ovos inteiros – 1 saqueta de fermento químico
Na taça do robot equipada com a lâmina de metal, deite todos os ingredientes: a farinha, o fermento, o açúcar, os
ovos e a manteiga. Ponha o aparelho a funcionar durante 2mn 30 na velocidade 2. Pré-aqueça o forno no Ter. 6
(180°). Deite a preparação numa forma para bolo e, de seguida, deixe cozer durante 1h.
Chantilly
250ml de natas líquidas extremamente frias, 40g de açúcar glacé.
A taça tem de estar muito fria; coloque-a no frigorífico durante alguns minutos.
Na taça equipada com o emulsionador, deite as natas e o açúcar glacé. Seleccione a velocidade 2 e coloque o
aparelho a funcionar durante 1 mn.
Maionese
200ml de óleo - 1 gema de ovo – 1 colher de café grande de mostarda – 1 colher de café de vinagre – sal
pimenta.
Todos os ingredientes têm de estar à temperatura ambiente.
Na taça equipada com o emulsionador, deite a gema de ovo, a mostarda, o vinagre, o sal e a pimenta.
Ponha o aparelho a funcionar na velocidade 2 e, ao fim de alguns segundos (2 a 3s), verta com cuidado o fio de
óleo através da chaminé da tampa. Quando a maionese começar a prender, pode deitar o resto do óleo mais rapidamente Pode misturar ervas aromáticas, ketchup ou caril na maionese. Para uma maionese menos pesada, pode
incorporar uma ou duas claras de ovos batidos em castelo.
65
notice 0827640
18/10/06
16:30
Page 66
Özel olarak gıda hazırlama amaçlı üretilmiş olan TEFAL ürünlerinden birini tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz.
Güvenlik tavsiyeleri
- Cihazınızın ilk kullanımından önce kullanım kılavuzunu dikkatle okuyunuz: kullanım
kılavuzuna uygun olmayan her türlü kullanım TEFAL’i her türlü sorumluluktan muaf
tutacaktır.
- Çocukların ve engelli kişilerin bu cihazı gözetimsiz kullanmasına izin vermeyin.
- Elektrik kaynağınızın cihazın için belirtilen değerle aynı olduğundan emin olun.
- Her türlü bağlantı hatası garantiyi geçersiz kılar. Cihazınız ev içi kullanım için tasarlanmıştır.
- Kullanmadığınız zamanlarda (elektrik kesintisi de dahil) ve temizleme esnasında
cihazınızın fişini çekiniz.
- Doğru şekilde çalışmayan ve hasar görmüş cihazları kullanmayınız. Bu durumda, yetkili
TEFAL servisine müracaat ediniz (Servis kitapçığına bakınız).
- Müşterinin yapacağı temizlik ve bakım haricinde her türlü müdahale yetkili TEFAL servisi
tarafından yapılacaktır. (Servis kitapçığına bakınız).
- Cihazı, cihaz kablosunu veya fişini suya veya herhangi başka bir sıvıya sokmayınız.
- Cihazınızın elektrik kablosunu çocukların erişebileceği yerlerde asılı bırakmayınız.
- Elektrik kablosu, asla cihazın sıcak bölümleri ile, keskin köşelerle veya sıcak bir yüzeyle
temas etmemeli ya da bunların yakınında bulunmamalıdır.
- Elektrik kablosunda veya fiş üzerinde bir hasar varsa cihazı kullanmayınız. Her türlü
tehlikeyi önlemek için bunların yetkili TEFAL servisi tarafından mutlaka değiştirilmesini
sağlayınız. (Servis kitapçığına bakınız).
- Santrifüj kısmı hasarlı ise cihazı kullanmayınız.
-Güvenliğiniz için, sadece cihazınıza uygun Tefal aksesuar ve yedek parçalarını kullanın.
-Gıdaları hazneye itmek için her zaman iticiyi kullanınız. Gıdaları asla parmaklarınızla, bir
çatalla, bir kaşıkla, bir bıçakla ya da başka herhangi bir nesneyle itmeyiniz.
- Metal bıçağı, karıştırıcı hazne bıçağını, kıyıcı bıçağı, ezme bıçağını ve sebze kesme
disklerini dikkatli kullanınız: çok keskindirler. Haznenin içindekileri boşaltmadan önce
metal bıçağı (d1) yuvasından (c) mutlaka çıkartmalısınız.
- Cihazınızı boşken kullanmayınız.
- Karıştırıcı hazneyi her zaman kapağı ile birlikte kullanınız.
- Çalışırken parçalara asla dokunmayınız, aksesuarları çıkarmadan önce cihazın tamamen
durmasını bekleyiniz.
- Aksesuarları saklama kabı olarak kullanmayınız (dondurma – pişirme – sıcak
sterilizasyon).
- Cihazınızı çekmecesinden tutarak hareket ettirmeyiniz.
66
TR
Satın aldığınız
modelin
içerdiği
aksesuarlar
ambalajın
üzerinde yer
alan etikette
belirtilmiştir.
notice 0827640
18/10/06
16:30
Page 67
Tanım
a
a1
a2
b
Motor Ünitesi
l
Kıyma başlığı motor ünitesi
motor ünite çıkışı
hız ayar düğmesi: 0-1-2-Pulse
(aralıklı çalışma) seviyeleri
m
Kıyma başlığı
m1
m2
m3
m4
Saydam hazne ünitesi
b1
b2
b3
c
doz ayarlamalı itici parça
baca tipi çıkıntılı kapak
hazne
İtici mil
MODELE GÖRE AKSESUARLAR:
m5
m6
m7
d
d1
d2
R
e
metal bıçak
plastik hamur karıştırıcı
Kesme diski - sebzeler
. A/D : ince rendeleme / ince dilimleme
(ters çevrilebilir)
. C/H : kalın rendeleme/ kalın dilimleme
(ters çevrilebilir)
. E : kızartmalık patates kesici
. G : parmesan rendesi
f
n
g
Narenciye sıkacağı
g1
g2
g3
g4
h
koni
Filtre
toplayıcı hazne
çalıştırıcı ünite
Bisküvi hazırlama parçası
o1
o2
p
q
Özüt ve sebze ve meyve suyu
aksesuarları
q1
q2
q3
i
i1
i2
i3
i4
ölçüm kabı
kapak
hazne
Karıştırıcı
itici
kapak
filtre halkası
filtre sepeti
j
q4
q5
k
Spatula
s
Saklama çekmecesi
kapak
hazne
Öğütücü
k1
k2
sızdırmazlık contası
vida
Filtre
q3-1 : su filtresi
q3-2 : özüt filtresi
sebze ve meyve suyu yuvası
fırça (şişeleri temizlemekte kullanılan tipte)
r
Mini doğrayıcı
j1
j2
destek parçası
kalıp
Kebbe aksesuarı
p1 halka
p2 ağız
Karıştırıcı hazne
h1
h2
h3
kapak
hazne
67
TR
Sosis hunisi
o
Karıştırıcı disk
ma : metal kıyma başlığı
mb : plastik kıyma başlığı
gövde
vida
bıçak
diskler (etin kıyılması için)
- m4-1 : küçük delikli disk
- m4-2 : büyük delikli disk
- m4-3 : orta büyüklükte delikli disk
- m4-4 : üçgen şeklinde delikli disk
(sebzelerin kıyılması için)
somun
çıkarılabilir tabla
itici parça
notice 0827640
18/10/06
16:30
Page 68
Çalıştırma
- İlk kullanımdan önce, bütün parçaları sabunlu sıcak su ile Paragraflardaki numaralar şemalardaki
yıkayınız (temizlik bölümüne bakınız). Durulayınız ve numaralara karşılık gelmektedir.
kurulayınız.
- Motor ünitesini düz, temiz ve kuru bir zemin üzerine yerleştiriniz.
- Cihazınızın fişini prize takınız.
- Pulse (aralıklı çalışma) : (a2) düğmesini hazırladığınız bazı
gıdaların daha iyi karışması için aralıklı çalışma sağlayan Pulse
konumuna getirin.
- Sürekli çalışma: (a2) düğmesini 1 veya 2 konumuna getirin.
- Durdurma : (a2) düğmesini 0 konumuna getirin.
1. Hazne ve kapakların yerleştirilmesi
KULLANILAN AKSESUARLAR
- Hazne ünitesi (b).
AKSESUARLARIN MONTAJI
- (b3) haznesini (a) motor ünitesi üzerine yerleştirin, haznenin tutma yeri düğmenin hafifçe sağına gelecektir.
- Kapağı(b2) hazne üzerine yerleştirin (b3).
- Kapağı haznenin tutma yerinde sağa doğru iterek kilitleyin.
- tüm üniteyi tamamen sağa döndürerek kilitleyin.
- Üniteyi motor bloğu (a) üzerine kilitlemeden önce, kapağı hazne üzerine kilitlemek şarttır.
2. Hazne ve kapakların çıkarılması
Üniteyi sola doğru döndürerek açın.
- haznenin tutma yerinin serbest kalması için kapağı sola doğru iterek açın.
- sadece bu anda kapağı çekebilir ve çıkarabilirsiniz.
3.
KARIŞTIRMA/ÇIRPMA/ /KIYMA/YOĞURMA
(modele göre)
GEREKLİ AKSESUARLAR
- Hazne ünitesi (b).
- İtici mil (c).
- Metal bıçak (d1) kıyma ve çırpma için.
- Yoğurma veya karıştırma için metal bıçak (d1) veya plastik hamur karıştırıcı (d2) (modele göre).
AKSESUARLARIN MONTAJI
- Hazneyi (b3) motor ünitesinin (a) üzerine kilitlemeden yerleştirin.
- Metal bıçağı (d1) veya plastik hamur karıştırıcıyı (d2) itici mil (c) üzerine yerleştirin ve tamamını motor bloğu
çıkışına (a1) yerleştirin.
- Malzemeleri hazneye koyun.
- Kapağı (b2) yerleştirin ve hazne (b3) üzerine kilitleyin, daha sonra hepsini sağa doğru tamamen durana kadar
döndürün.
- Hazne-kapak bütününü çıkarmak için : hazne-kapak bütününün serbest kalması için tüm bloğu kendinize
doğru döndürün ve kapağın kilidini açın.
68
notice 0827640
18/10/06
16:30
YOĞURMA / KARIŞTIRMA
Page 69
(modele göre)
- Modele göre metal bıçağı (d1) veya plastik hamur karıştırıcıyı (d2) kullanın.
- Çalıştırmak için hız ayar düğmesini (a2) kademe 2’ ye getirin.
Aşağıda belirtilen miktarları aşmadan yoğurma yapabilirsiniz :
- 1 kg ağır hamur, örneğin : beyaz ekmek hamuru, tart hamuru… 40sn’yede
- 800gr özel ekmek hamuru, örneğin: çavdar ekmeği, , kepekli ekmek, tahıl ekmeği… 40 saniyede
Ayrıca aşağıdaki miktarları aşmadan karıştırma da yapabilirsiniz :
- 1,2 kg hafif hamur, örneğin : bisküvi, quatre-quart (fransız çöreği), yoğurtlu pasta …. 1 dk 30 ile à 3 dk 30
arasında.
Aynı zamanda 1 litreye kadar krep hamuru, waffle hamuru vb., 1dk ila 1 dk 30 arasında karıştırılabilir.
KIYMA
- Metal bıçağı (d1) kullanınız.
- Çalıştırmak için hız ayar düğmesini (a2) 2’ ye getirin veya kıyma işlemini daha iyi bir şekilde kontrol edebilmek
için pulse kademesini tercih edin.
Aşağıdaki malzemelerden 600 gr’a kadar kıyma işlemi yapabilirsiniz:
. çiğ veya pişmiş et (kemik ve kıkırdağı alınmış ve zar büyüklüğünde kesilmiş).
. çiğ veya pişmiş balık (derisi ve kılçığı alınmış).
. sert gıdalar : peynir, kuru meyveler, bazı sebzeler (havuç, kereviz, vb…)
. yumuşak gıdalar : bazı sebzeler (soğan, ıspanak ...).
ÇIRPMA
- Metal bıçağı (d1) kullanınız.
- Çalıştırmak için hız ayar düğmesini (a2) 2’ ye getirin.
1 litreye kadar çorba, kompostoyu 20 sn’de çırpabilirsiniz.
4.RENDELEME/DİLİMLEME
KULLANILACAK AKSESUARLAR
- Hazne ünitesi (b).
- İtici mil (c).
- Seçime bağlı disk (e) (modele göre).
AKSESUARLARIN MONTAJI
- Hazneyi (b3) motor ünitesinin (a) üzerine kilitlemeden yerleştirin.
- Arzu edilen diski (e) itici mil üzerine (c) takın ve tamamını motor ünitesi çıkışına yerleştirin (a1).
- Kapağı (b2) yerleştirin ve hazne (b3) üzerine kilitleyin, daha sonra tüm üniteyi sağa doğru tamamen
dayanana kadar döndürün.
- Hazne-kapak bütününü çıkarmak için: hazne-kapak bütününün serbest kalması için hepsini kendinize doğru
döndürün ve kapağın kilidini açın
ÇALIŞTIRMA VE TAVSİYELER
- Gıdaları kapaktaki kanala yerleştirin ve itici (b1) yardımı ile itin.
- Hız ayar düğmesini (a2) dilimlemek için 1 numaralı kademeye rendelemek için 2 numaralı kademeye getirin.
Disklerle hazırlayabilecekleriniz şunlardır (modele göre):
. kalın rendelenmiş (C) / ince rendelenmiş (A) : kereviz-turp, patates, havuç, peynir…
. kalın dilimlenmiş (H) / ince dilimlenmiş (D) : patates, soğan, salatalık, pancar, elma, havuç, lahana …
. kızartmalık patates kesici (E) : kızarmalık patates…
. rendelenmiş (G) : parmesan peyniri…
69
notice 0827640
5.
18/10/06
16:30
Page 70
KARIŞTIRMA İŞLEMİ/ DÖVME/ ÇIRPMA
GEREKLİ AKSESUARLAR
- Hazne ünitesi (b).
- İtici mil (c).
- Karıştırıcı diski (f).
AKSESUARLARIN MONTAJI
- Hazneyi (b3) motor bloğunun (a) üzerine kilitlemeden yerleştirin.
- Karıştırıcı diski (f) itici mil (c) üzerine yerleştirin ve kilitleyin ve tümünü motor ünitesi
çıkışına (a1) yerleştirin.
- Malzemeleri hazneye koyun.
- Kapağı (b2) yerleştirin ve hazne (b3) üzerine kilitleyin, daha sonra hepsini sağa
doğru tamamen dayanana kadar döndürün.
- Hazne-kapak bütününü çıkarmak için : hazne-kapak bütününün serbest kalması için
hepsini kendinize doğru döndürün ve kapağın kilidini açın.
karıştırıcı diski
doğru yönde
takınız : 5 numaralı
şemaya bakınız.
ÇALIŞTIRMA VE TAVSİYELER
- Çalıştırmak için hız ayar düğmesini (a2) kademe 2’ ye getirin.
- Bu aksesuarı asla ağır hamurlar yoğurmak için veya hafif hamurları karıştırmak için
kullanmayınız.
Hazırlayabilecekleriniz : mayonez, zeytinyağlı sarımsak ezmesi, soslar, yumurta akı
çırpma (1 den 6’ya), krem şanti (0,25 litreye kadar).
6.
HOMOJENLEŞTİRME/KARIŞTIRMA/ÇOK İNCE BİR
ŞEKİLDE ÇIRPMA (modele göre)
KULLANILACAK AKSESUARLAR
- Çırpıcı hazne ünitesi (h).
AKSESUARLARIN MONTAJI
- Malzemeleri çırpıcı hazne (h3) içerisine hazne üzerinde belirtilen azami miktarı aşmayacak şekilde koyunuz.
- Doz ayarlayıcı tıkacı (h1) bulunan kapağı (h2), hazne üzerine yerleştirin ve kilitleyin.
- Birleştirilmiş hazneyi (h) motor ünitesi çıkışı (a2) üzerine yerleştirin ve kilitlenme konumuna gelene kadar
çevirin.
- Robotun durmasından sonra, çırpıcı hazneyi çıkarmak için kilidini açın.
ÇALIŞTIRMA VE TAVSİYELER
- Çalıştırmak için hız ayar düğmesini (a2) kademe 1 veya 2’ ye getirin.
Karıştırma işlemini daha iyi kontrol edebilmek için Pulse kademesini kullanabilirsiniz.
- Çırpma haznesini asla kaynar bir sıvı ile doldurmayınız.
- Çırpma haznesini asla kuru ürünler için kullanmayınız (fındık, badem, yerfıstığı …).
- Çırpma haznesini her zaman kapağı ile birlikte kullanınız.
- Hazneye her zaman katı malzemeleri eklemeden önce sıvı malzemeleri, belirtilen maksimum seviyeyi
aşmadan koyun :
- Kalın karışımlar için 1,25 lt.
- Sıvı karışımlar için 1 lt.
- Karıştırma esnasında malzeme eklemek için, kapağın ölçüm kabını (h1) çıkarın ve doldurma ağzından mal
zemeleri ekleyin, ayrıca hazne üzerinde belirtilmiş olan maksimum doldurma seviyesini aşmayın.
Maksimum kullanım süresi: 3 dakika.
- Robotun durmasından sonra, çırpıcı hazneyi çıkarabilmek için kilidini açın.
70
notice 0827640
18/10/06
16:30
Page 71
Öneriler
- mélanger toutes les pâtes fluides (crêpes, beignets, clafoutis, far).- Karıştırma esnasında haznenin
kenarlarında malzemeler kalırsa, cihazı durdurun ve fişini çekin. Karıştırıcı hazne ünitesini cihazdan çıkarın.
Spatula yardımı ile karışımı kesici bıçak üzerine alın. Ellerinizi veya parmaklarınızı asla haznenin içine yada
kesici bıçağın yakınlarına sokmayın..
Şunları yapabilirsiniz:
- çok ince olarak çırpılmış çorbalar, püreler, kremalar, kompostolar, milk-shake’ler, kokteyller hazırlayabilirsiniz.
- Her türlü akıcı hamuru karıştırabilirsiniz (krepler, yağda kızartılan börekler, clafoutis (meyveli tart benzeri bir
tatlı), tart).
7.
KÜÇÜK MİKTARLARIN ÇOK İNCE OLARAK KIYILMASI
(modele göre)
KULLANILACAK AKSESUARLAR
- Hazne ünitesi (b).
- Mini kıyıcı ünitesi (j) veya öğütücü (k).
AKSESUARLARIN MONTAJI
- Hazneyi (b3) motor ünitesi (a) üzerine kilitlemeden yerleştirin.
- (j2) veya (k2) haznesini motor bloğu çıkışı (a1) üzerine yerleştirin.
- Malzemeleri (j2) veya (k2) haznesine koyun.
- (j1) veya (k1) kapağını, (j2) veya (k2) haznesi üzerine yerleştirin.
- (b2) kapağını yerleştirin ve (b3) haznesi üzerine kilitleyin, daha sonra hepsini sağa doğru tamamen
dayanana kadar döndürün.
- Hazne-kapak bütününü çıkarmak için: hazne-kapak bütününün serbest kalması için tüm üniteyi kendinize
doğru döndürün ve kapağın kilidini açın.
ÇALIŞTIRMA VE TAVSİYELER
- Çalıştırmak için hız ayar düğmesini (a2) kademe 2’ ye getirin.
Karıştırma işlemini daha iyi kontrol edebilmek için Pulse kademesini kullanabilirsiniz
Mini doğrayıcı (j) ile yapabilecekleriniz şunlardır:
. bir kaç saniyede şunları elde edebilirsiniz : dövülmüş sarımsak, maydanoz, dereotu vb., kuru meyveler, ekmek,
dövülmüş peksimet, jambon, ...
. Bebekler için püreler hazırlayabilirsiniz.
Bebek için püre miktarı: 80gr.
Maksimum sarımsak, soğan, jambon miktarı: 50gr.
Maksimum kuru meyve miktarı: fındık, badem: 50gr.
Maksimum miktar/süre: kuru kayısı: 100gr / 5sn
Bu mini doğrayıcı kahve gibi sert ürünler için uygun değildir.
Ezici (k) ile yapabilecekleriniz:
Kuru kayısı, kuru incir, çekirdeği çıkarılmış kuru erikleri bir kaç saniyede kıyabilirsiniz.
Miktar/maksimum süre: 60gr / 4sn.
71
notice 0827640
8.
18/10/06
16:30
Page 72
NARENCİYE SIKMA (modele göre)
KULLANILACAK AKSESUARLAR
Narenciye sıkacağı ünitesi (g).
AKSESUARLARIN MONTAJI
- İtici mili (g4) motor ünitesi çıkışının (a1) üzerine oturtun.
- sıkılan suyun birikme haznesini (g3), motor ünitesi (a) üzerine yerleştirin.
- Filtreyi (g2) birikme haznesi etrafına indirin.
- Koniyi (g1) birikme haznesi (g3) üzerine yerleştirin, daha sonra hepsini sağa doğru tamamen durana kadar
döndürün.
- Narenciye sıkacağı ünitesini çıkarmak için: bütünün serbest kalması için kendinize doğru çekin.
ÇALIŞTIRMA VE TAVSİYELER
- Sıkılan suyun alınması için birikme haznesi çıkışına (g3) herhangi bir kap koyunuz.
- Meyvenin yarısını koni (g1) üzerine yerleştirin.
- Çalıştırmak için hız seçme düğmesini (a2) 1 numaralı kademeye getirin.
- Filtreyi (g2) temizlemeden 500gr narenciyeye kadar sıkabilirsiniz.
9.
MEYVE VE SEBZELERİN SANTRİFÜJÜ (modele göre)
KULLANICAK AKSESUARLAR
- Hazne (b3).
- Santrifüj ünitesi (i).
AKSESUARLARIN MONTAJI
- Hazneyi (b3) motor ünitesi (a) üzerine kilitlemeden yerleştirin.
- Filtre sepeti (i4) ile filtre halkasını (i3) birleştirin: ünitenin sağlam bir şekilde oturması için bu süzücüyü filtre
sepetin içine indirin.
- Birleştirdiğiniz filtre sepetini (i3+i4) motor ünitesi çıkışı (a1) üzerine oturtun.
- Kapağı (i2) yerleştirin ve hazne (b3) üzerine kilitleyin, daha sonra hepsini sağa doğru tamamen durana kadar
döndürün.
- Hazne-kapak bütününü çıkarmak için: hazne-kapak bütününün serbest kalması için tüm üniteyi kendinize
doğru döndürün ve kapağın kilidini açın.
- Sepet filtre ünitesini (i3+i4) birbirinden ayırmak için, sepet filtreden (i4) ayırmak için filtre halkası (i3)
üzerindeki 2 mandala basın
ÇALIŞTIRMA VE TAVSİYELER
- Çalıştırmak için hız ayar düğmesini (a2) kademe 2’ ye getirin..
- Parçalara ayırdığınız gıdaları besleme kanalına koyun ve itici (i1) yardımıyla yavaşça itin.
- Kalıntıları hemen sepet-filtreden (i3+i4) temizleyin.
- Her işlem için 250 gr malzemeyi (elma, havuç…) aşmayın.
72
notice 0827640
10.
18/10/06
16:30
Page 73
KIYMA / ŞEKİLLENDİRME / ÇEKME (modele göre)
METAL KIYMA BAŞLIĞI VEYA PLASTİK BAŞLIK
KULLANILACAK AKSESUARLAR
- Motor ünitesi (l) ve kıyma başlığı (m).
İLK KULLANIMDAN ÖNCE
Kıyma başlığını sıcak sabunlu su ile yıkayınız ve hemen ardından özenle kurulayınız.
AKSESUARLARIN MONTAJI
10a : Redüktörün robot üzerine yerleştirilmesi
- Redüktörü (l) motor bloğu (a) üzerine yerleştirin, daha sonra sağa doğru tamamen
durana kadar döndürün.
10b : Birleştirilen aksesuarların redüktör üzerine
yerleştirilmesi
- Redüktör (l) karşısına (robot motor ünitesinin elektrik bağlantısı kesik olmalı), birleştirilmiş
aksesuarları (m), (n), (o), (p), (q) besleme kanalının sağ tarafa doğru bakacak şekilde
yerleştirin.
- Birleştirilmiş aksesuarı redüktör üzerine alta yerleştirin.
- Besleme kanalını kilitlenene dek dikey konuma getirin.
- Çıkarılabilir tablayı (m6) besleme kanalına yerleştirin.
- Cihazın fişini prize takın.
10c : Kıyma başlığının ( ma) veya ( mb) birleştirilmesi.
En geniş kısmı yukarı gelecek şekilde gövdeyi (m1) besleme bölümünden alınız.
- Ardından vidayı (m2) (önce uzun eksen) gövdeye (m1) yerleştirin.
- Bıçağı (m3) kısa eksen üzerine kesici köşeler dışa gelecek şekilde oturtun.
- Seçilen diski (m4) bıçak (m3) üzerine uzantılar çıkıntılara denk gelecek şekilde yerleştirin.
- Somunu (m5) gövdeye (m1) saat yönünde ve bloke etmeden vidalayın.
- Montajı kontrol edin. Eksende aralık olmamalı ve kendi üzerinde dönmemelidir.
Aksi durumda, işlemlere yeni baştan başlayın.
- Bu şekilde birleştirilen başlığı redüktör (l) üzerine yerleştirin.
ÇALIŞTIRMA VE TAVSİYELER
- Kıyılacak bütün malzemeyi hazırlayın. Kemikleri, kıkırdakları ve sinirleri ayırın.
- Eti küçük parçalara bölün (yaklaşık 2 x 2 cm).
- Bunları tabla (m6) üzerine yerleştirin.
- Kıyma başlığı altına bir kap koyun.
- Çalıştırmak için hız ayar düğmesini (a2) 2 numaralı kademeye getirin.
- Eti itici (m7) yardımıyla parça parça besleme bölmesine yerleştirin.
- Asla parmaklarınızla ya da başka bir nesneyle itmeyin.
- Et kıydığınızda cihazı 15 dakikadan fazla kullanmayın.
- Her türlü işlemi yapmadan önce, etin buzunun iyice çözülmüş olmasına dikkat edin.
KIYMA BAŞLIĞININ TEMİZLİĞİ
- Her türlü temizlikten önce, cihazın fişini prizden çekin.
- (ma) veya (mb) kıyma başlığını, redüktörden (l) ayırmak için sağa doğru çekerek çıkarın.
- Kıyma başlığını çıkarmak için, tepsiyi (m6) baca şeklindeki bölümden çıkarın, somunu
(m5), diski (m4), bıçağı (m3) ve vidayı (m2) çıkarın.
- Kesici bölümleri dikkatlice ayırın.
- Bütün parçaları sıcak sabunlu su ile yıkayınız, durulayınız ve özenle kurulayınız.
- Izgara (m4) ve bıçağın (m3) yağlı kalması gerekmektedir. Bunları yemeklerde kullanılan
sıvı yağ ile yağlayın.
- redüktör içerisinde asla nem olmamalıdır. Bunu sadece hafif nemli bir bezle temizleyin.
- Eğer başlığınız metal ise bunu bulaşık makinesine koymayın. Yani, gövde (m1), vida (m2),
bıçak (m3), diskler (m4) ve somun (m5).
73
İpucu : işlem
bittiğinde,
kıyılan bütün
malzemeyi
çıkarmak için
bir kaç küçük
ekmek parçası
çekebilirsiniz.
Eğer
başlığınız
plastik ise,
vidayı (m2),
bıçağı (m3) ve
diskleri (m4)
bulaşık
makinesine
koymayın.
notice 0827640
18/10/06
16:30
Page 74
10d : Sosis hunisi (modele göre)
Bu aksesuar metal kıyma başlığı (ma) üzerine monte edilir ve sosis yapmanıza olanak sağlar.
KULLANILAN AKSESUARLAR
- Sosis hunisi (n), redüktör (l) ve metal kıyma başlığı (ma).
AKSESUARLARIN MONTAJI
- Vidayı (m2) metal kıyma başlığının gövdesindeki (m1) yerine koyun.
- Huniyi (n) ve somunu (m5) yerleştirin ve çok güçlü bir şekilde vidalayın.
- Bu şekilde redüktör (l) üzerine monte edilen başlığı yerleştirin.
Uyarı : bu aksesuar disksiz ve bıçaksız kullanılmaktadır.
ÇALIŞTIRMA VE TAVSİYELER
Bu aksesuar etinizi kıydıktan ve damak zevkinize göre çeşniledikten sonra kullanılacaktır.
- Sosis derisini esneklik kazanması için ılık suya batırdıktan sonra, huniye (n) yaklaşık 5 cm taşacak şekilde
koyun.
- Kıyma başlığı gövdesinin (m1) besleme bölmesini kıyılmış malzeme ile doldurun.
- Çalıştırmak için hız ayar düğmesini (a2) 2 numaralı kademeye getirin.
- Kıyılmış malzemenin huninin ucuna gelebilmesi için itici ile bastırın.
- Cihazı durdurun.
- Dışarı taşırdığınız 5 cm.’lik deri ile düğüm atın. Deri içerisinde hava kalmaması için düğümü huninin ucuna
itin.
- Cihazı tekrar çalıştırın ve kıyılmış malzeme koymaya devam edin. Deri dolacaktır. Derinin çok gerilmemesi
için çok büyük sosisler yapmayın.
- Bu çalışma iki şekilde daha kolay gerçekleştirilebilir: birincisi kıyılmış malzeme koyarak ikincisi ise dolan deriyi
tutarak.
- Bütün kıyılmış malzeme geçildiğinde, cihazı durdurun, huni üzerinde kalan deriyi çekin ve bir düğüm atın.
- Deriyi yer yer döndürerek ve sıkıştırarak sosislere arzu edilen uzunluğu verin.
10e : Bisküvi hazırlama parçası
(modele göre)
Bu aksesuar metal kıyma başlığı (ma) üzerine adapte edilmekte ve küçük bisküviler elde etmenizi
sağlamaktadır.
KULLANILACAK AKSESUARLAR
- Bisküvi hazırlama parçası (o), redüktör (l) ve metal kıyma başlığı (ma).
AKSESUARLARIN MONTAJI
- Vidayı (m2) metal kıyma başlığının (ma) gövdesindeki (m1) yerine koyun.
- Kalıbı (o2) dayanak (o1) içerisine yerleştirin.
- Dayanağın (ol) iki dişlisini metal kıyma başlığının (ml) iki çıkıntısına denk getirin.
- Somunu (m5) gövdeye (ml) sonuna kadar bloke etmeden vidalayın.
- Bu şekilde monte edilen başlığı redüktör (l) üzerine yerleştirin.
Uyarı : bu aksesuar disksiz ve bıçaksız kullanılmaktadır.
ÇALIŞTIRMA VE TAVSİYELER
- Hamuru hazırlayın (hamur biraz yumuşak olursa daha iyi sonuçlar elde edebilirsiniz).
- Oku ve seçilen şekli aynı hizaya getirerek istediğiniz şekli seçin.
- Çalıştırmak için hız ayar düğmesini (a2) 2 numaralı kademeye getirin.
- İstenilen miktarda bisküvi elde edilene kadar malzeme koyun.
74
notice 0827640
18/10/06
16:30
Page 75
10f : kebbe aksesuarı (modele göre)
Bu aksesuar metal kıyma başlığına (ma) adapte edilir ve küçük köfteler elde etmenizi
sağlar.
KULLANILACAK AKSESUARLAR
- Kebbe aksesuarı (p), redüktör (l) ve metal kıyma başlığı (ma).
AKSESUARLARIN MONTAJI
- Vidayı (m2) metal kıyma başlığının (ma) gövdesindeki (m1) yerine takın.
- Metal kıyma başlığının iki çıkıntısına iki dişliyi denk getirerek ağzı (p2) yerleştirin.
- Halkayı (p1) ağız (p2) ardından somun (m5) üzerine yerleştirin ve güçlü bir şekilde
vidalayın.
- Bu şekilde monte edilen başlığı redüktör (l) üzerine yerleştirin.
- Çalıştırmak için hız ayar düğmesini (a2) 2 numaralı kademeye getirin.
- Rahat bir kullanım için, kıyma başlığı (m) tıkandığında, önce redüktör ünitesini (l)
ardından motor ünitesi (a) dışından kıyma başlığını (m) çıkarın .
Uyarı : bu
aksesuar
ızgarasız ve
bıçaksız
çalışmaktadır.
10g : Özüt ve sebze ve meyve suyu aksesuarları
(modele göre)
Bu aksesuar metal kıyma başlığına (ma) adapte edilir ve elma, armut, portakal vs... gibi
meyvelerin suyunun ve kırmızı meyvelerin, domatesin vs…
özütünün elde edilmesini sağlar.
KULLANILACAK AKSESUARLAR
- Özüt ve meyve suyu aksesuarı (q), redüktör (l) ve metal kıyma başlığı (ma).
AKSESUARLARIN MONTAJI
- Sızdırmazlık contası (q1) bulunan vidayı (q2) metal kıyma başlığının (ma) gövdesine
(m1) yerleştirin.
- Yapacağınız işleme göre seçtiğiniz filtreyi (q3) yerleştirin:
q3-1 : meyve ve sebze suyu için küçük delikli filtre.
q3-2 : özütler için karma delikli filtre.
- Somunu (m5) filtre boyunca kaydırın ve onu kıyma başlığı (ml) üzerine monte edin.
Sebze ve meyve suyu yuvasını (q4) daha önce yerine oturtulmuş olan filtrenin (q3) altına
yerleştirin.
- Bu şekilde monte edilen başlığı redüktör (l) üzerine yerleştirin.
- Çalıştırmak için hız seçme düğmesini (a2) 2 numaralı kademeye getirin.
ÇALIŞTIRMA VE TAVSİYELER
- Meyve suyu: tek çapta süzme delikleri olan (q3-1) filtresini kullanın
- Özüt : 2 ayrı çapta süzme delikleri olan (q3-2) filtresini kullanın.
- Elde edilen meyve suyunu almak için meyve suyu yuvasının (q4) altına bir kap koyun ve
başka bir kabı da posaları toplamak için filtrenin (q3) ucuna yerleştirin.
TEMİZLEME
Filtreler (q3) fırça (q5) ile kolayca temizlenebilmektedir.
75
Uyarı : bu
aksesuar disksiz ve bıçaksız
çalışmaktadır.
notice 0827640
11.
18/10/06
16:30
Page 76
AKSESUARLARIN SAKLANMASI
11a
:narenciye sıkacağının saklanması : kaybolmasını engellemek için narenciye sıkacağının (g)
çalıştırıcısını (g4) toplayıcı haznenin (g3) altına kaldırabilirsiniz.
11b : Robotunuz aşağıdakileri içermektedir
: - Bir saklama çekmecesi (r) : bu çekmecenin içine: metal
bıçağı (d1), çalıştırma çubuğunu (c), sebze kesici 2 diski (e) ve emülsiyon aksesuarını (f) yerleştirebilirsiniz.
11c : Aksesuarları yerine yerleştirdikten sonra, saklama çekmecesini (r) motor ünitesi (a) içerisine doğru
kaydırıp kapatın.
12. Temizleme
- Cihazın fişini çekin.
- Daha kolay bir temizlik için, kullanım sonrasında her aksesuarı hemen durulayın.
- Aksesuarları yıkayın ve kurulayın: kıyma başlığı (ma) veya (mb) hepsini bulaşık
makinesine koyabilirsiniz. Kıyma başlığının özel olarak temizlenmesi ile ilgili olarak
paragraf 10c’ye başvurunuz.
- Çırpma haznesine (h3) içerisine bir kaç damla sıvı sabun ilave edilmiş sıcak su dökün.
Doz ayarlayıcı tıkacı (hl) bulunan kapağı (h2) kapatın. Birkaç kere çevirin. Cihazın
fişini çekin. Hazneyi durulayın.
- Motor ünitesini (a) ve redüktörü (l) su içine sokmayın ve akan suya tutmayın. Bunları
nemli bir süngerle temizleyin.
- Aksesuarların bıçakları çok keskindir. Bunları dikkatlice tutunuz.
İpucu :
Aksesuarlarınızın
besinler tarafından
(havuç,
portakal…)
boyanmış olması
durumunda,
bunları yemekte
kullanılan sıvı
yağa batırılmış bir
bezle silin ve
ardından her
zamanki temizliği
yapın.
13. Saklama
Vitacompact robot aşağıdakiler ile tasarlanmıştır motor bloğu içindeki kablo sarma yeri: Kabloyu tabanından
iterek veya tabanına doğru çekerek, istediğiniz gibi yerleştirin ve uzunluğunu ayarlayın.
Robotunuzu nemli bir ortamda saklamayın.
14. Cihazınız çalışmıyorsa ne
yapılmalı?
Cihazınız çalışmıyorsa aşağıdaki hususları kontrol ediniz:
- cihazınızın elektrik bağlantısını.
- her aksesuarın kilitlenmiş olmasını.
Cihazınız hala çalışmıyor mu?
En yakın TEFAL yetkili servisine başvurunuz (Servis kitapçığındaki listeye bakınız).
15. Cihazın ve paketinin ambalaj
malzemeleri
Ambalaj çevreye zararı olmayan özel malzemeler içermektedir, yürürlükteki geri dönüşüm
koşullarına uygun olarak atılabilirler.
Cihazın ıskartaya çıkarılması ile ilgili olarak bölgenizin yetkili servisine müracaat ediniz.
76
notice 0827640
18/10/06
16:30
Page 77
16. Aksesuarlar
Cihazınızı, satıcınızdan veya yetkili bir TEFAL servisinden aşağıdaki aksesuarları temin ederek size özel
kılabilirsiniz:
Paslanmaz kızartmalık patates kesici disk (disk E)
Paslanmaz Hindistan cevizi, parmesan peyniri rendeleyici disk (disk G)
Paslanmaz kalın rendeleme/dilimleme diski (disk C/H)
Paslanmaz ince rendeleme/dilimleme diski (disk A/D)
Öğütücü
Mini-kıyıcı
Çırpma haznesi
Saydam hazne
Metal bıçak
Plastik hamur teknesi
Narenciye sıkacağı
Santrifüj işlemcisi
Kıyma ünitesi
- Bıçak
- Disk
- Sosis hunisi
- Bisküvi hazırlama plakası
- Kebbe aksesuarı
- Sebze ve meyve suyu ve özütü aksesuarı
Spatula
17. Bazı temel tarifler
Beyaz ekmek hamuru
500gr un– 300gr ılık su – 2 paket ekmek mayası– 10gr tuz.
Metal bıçaklı robot haznesi içerisine unu, tuzu, mayayı koyun. 2 numaralı hız kademesinde çalıştırın ve ilk
saniyelerden itibaren kapağın besleme bölmesinden ılık su ekleyin. . Hamur top halini aldığında (40 sn)
robotu durdurun. Hamuru hacminin iki katı kabarana kadar sıcak bir yerde dinlenmeye bırakın. Ardından
hamura şekil verin ve yağlanmış ve tuzlanmış pasta kalıbınıza koyun. Yeniden kabarmasını bekleyin.
Fırınınızı (240°) derecede önceden ısıtın. Hamur yeniden kabardığında fırına koyun ve fırının derecesini
(180°)’e düşürün. 30 dk pişirin. Ekmeğin kabuğunun daha iyi oluşması için fırına aynı zamanda bir bardak su
koyun.
Pizza hamuru
150gr un – 90gr ılık su – 2 çorba kaşığı zeytinyağı – 1/2 paket ekmek mayası– tuz
Metal bıçaklı robot haznesi içerisine, unu, tuzu ve mayayı koyun.
2 numaralı hız kademesinde çalıştırın ve ilk saniyelerden itibaren kapağın baca şeklindeki kısmından ılık
suyu ekleyin. Hamur top halini aldığında (15–20 sn) robotu durdurun. Hamuru hacminin iki katı kabarana
kadar sıcak bir yerde dinlenmeye bırakın. Fırınınızı (240°) derecede önceden ısıtın. Bu süre içerisinde,
hamuru yayın ve üstüne istediğiniz malzemeleri koyun: domates ve soğan püresi, mantar, jambon,
mozzarella, vs… Pizzanızı birkaç ançüez ve siyah zeytinle süsleyin, üzerine mercanköşk ve rendelenmiş
kaşar peyniri serpin ve hepsinin üzerine birkaç damla zeytinyağı gezdirin. Pizzayı yağlanmış ve unlanmış
kalıba koyun. Pişmesini bekleyerek 15–20 dakika fırınlayın.
77
notice 0827640
18/10/06
16:30
Page 78
Tart hamuru
200gr un – 100gr tereyağı– 50ml su (50gr) – bir tutam tuz
Metal bıçaklı robot haznesi içerisine, unu, tuzu ve tereyağı koyun.
2 numaralı hız kademesinde birkaç saniye çalıştırın, ardından kapağın besleme haznesinden ılık suyu
ekleyin. Hamur top halini alana kadar (20 sn) robotu çalıştırın.
Serin bir yerde en az 1 saat bekletin ardından yayın ve istediğiniz malzemeyle pişirin.
Krep hamuru (Metal bıçaklı hazne veya çırpma haznesi içerisinde)
250gr un – 625ml süt– 3 yumurta – 30gr şeker – 100 ml sıvıyağ – 1 çorba kaşığı portakal çiçeği veya başka
aroma.
Metal bıçaklı robot haznesi içerisine bütün malzemeleri koyun: un, süt, yumurtalar, şeker ve aroma. 20 sn
boyunca 1 numaralı hız kademesinde çalıştırın, ardından 1 dakika boyunca 2 numaralı kademede çalıştırın.
Çırpma haznesinde, un hariç bütün malzemeleri koyun. 2 numaralı hız kademesinde çalıştırın ve birkaç
saniye sonra, çırpma haznesinin ağzından yavaş yavaş unu ilave edin ve 1.30 dakika çırpın.
Quatre-quarts (Fransız çöreği)
200gr un – 200gr tereyağı – 200gr şeker– 4 bütün yumurta – 1 paket kabartma tozu
Metal bıçaklı robot haznesi içerisine bütün malzemeleri koyun: un, maya, şeker, yumurtalar ve tereyağı.
2 numaralı hız kademesinde 2.30 dakika çalıştırın. Fırını önceden (180°) derecede ısıtın. Karışımı bir kek
kalıbına koyun ve 1 saat boyunca pişirin.
Krem şanti
250ml çok soğuk krema, 40gr pudra şekeri.
Haznenin çok soğuk olması gerekiyor, birkaç dakika buzdolabında bekletilmelidir.
Emülsiyon aksesuarı bulunan hazne içerisine krema ve şekeri koyun. 2 numaralı hız kademesini seçin ve 1
dakika boyunca çalıştırın.
Mayonez
200ml sıvıyağ - 1 yumurta sarısı – 1 büyük kahve kaşığı hardal– 1 kahve kaşığı sirke – tuz – biber.
Bütün malzemelerin oda sıcaklığında olması gerekmektedir.
Emülsiyon aksesuarı bulunan hazne içerisine yumurta sarısını, hardalı, sirkeyi, tuz ve biberi koyun.
2 numaralı hız kademesinde çalıştırın, birkaç saniye (2–3 sn) sonra kapağın besleme haznesinden yavaş
yavaş sıvıyağı ekleyin. Mayonez olduğunda, yağın kalanını biraz daha hızlı ekleyebilirsiniz. Mayonezinizi,
ince kıyılmış maydanoz veya dereotu, ketçap, köri ile lezzetlendirebilirsiniz. Daha hafif bir mayonez için,
çırpılarak köpük gibi kabartılmış bir veya iki yumurta akını mayoneze ekleyebilirsiniz.
78
notice 0827640
18/10/06
16:30
Page 79
Σας ευχαριστούμε που προτιμήσατε συσκευή της γκάμας TEFAL. Η συσκευή αυτή προορίζεται
αποκλειστικά για την επεξεργασία των τροφών.
Οδηγίες για την ασφάλεια
- Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσεως πριν χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά
τη συσκευή σας: η TEFAL δεν φέρει καμία ευθύνη σε περίπτωση που δεν
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες χρήσεως.
- Μην αφήνετε τη συσκευή σας να λειτουργεί χωρίς επίβλεψη ιδιαίτερα "ταν
υπάρχουν στο σπίτι μικρά παιδιά ή ανάπηροι.
- Βεβαιωθείτε "τι η τάση της ηλεκτρικής σας εγκατάστασης αντιστοιχεί στην τάση
που αναγράφεται στην πλάκα προδιαγραφών της συσκευής σας.
- Οποιοδήποτε λάθος στη σύνδεση ακυρώνει την εγγύηση. Η συσκευή σας
προορίζεται για οικιακή χρήση και για μέσα στο σπίτι.
- Βγάζετε το φις απ" την πρίζα "ταν δεν χρησιμοποιείτε τη συσκευή (ακ"μα και σε
περίπτωση διακοπής ρεύματος) ή "ταν θέλετε να την καθαρίσετε.
- Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σας "ταν δεν λειτουργεί κανονικά ή "ταν έχει
πάθει ζημιά. Σε μια τέτοια περίπτωση, επικοινωνήστε με εξουσιοδοτημένο κέντρο
σέρβις TEFAL (υπάρχει λίστα στο βιβλιαράκι σέρβις).
- Εκτ"ς απ" τον καθαρισμ" και τη συνηθισμένη συντήρηση που πρέπει να γίνονται
απ" το χρήστη, κάθε άλλη επέμβαση στη συσκευή πρέπει να ανατίθεται σε
εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις TEFAL (υπάρχει λίστα στο βιβλιαράκι σέρβις).
- Μη βάζετε τη συσκευή, το ηλεκτρικ" καλώδιο ή το φις στο νερ" ή μέσα σε
οιοδήποτε άλλο υγρ".
- Μην αφήνετε το ηλεκτρικ" καλώδιο να κρέμεται σε σημείο που να το φτάνουν
παιδιά.
- ο ηλεκτρικ" καλώδιο δεν πρέπει να βρίσκεται ποτέ κοντά ή να έρχεται σε επαφή
με τα ζεστά σημεία της συσκευής, να μη βρίσκεται κοντά σε πηγή θερμ"τητας ή
πάνω σε αιχμηρή γωνία.
- Αν το ηλεκτρικ" καλώδιο ή το φις πάθει ζημιά, μη χρησιμοποιείτε άλλο τη
συσκευή. Για να αποφύγετε κάθε κίνδυνο, ζητήστε να σας το αλλάξουν σε
εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις TEFAL (υπάρχει λίστα στο βιβλιαράκι σέρβις).
- Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν πάθει ζημιά ο αποχυμωτής.
- Για λ"γους ασφαλείας, χρησιμοποιείτε αξεσουάρ και ανταλλακτικά TEFAL
σχεδιασμένα ειδικά για τη συσκευή σας.
- Χρησιμοποιείτε πάντα τους πιεστήρες για να σπρώχνετε τις τροφές μέσα απ" το
στ"μιο τροφοδ"τησης, και ποτέ τα δάκτυλα, πιρούνια, κουτάλια, μαχαίρια ή άλλα
εργαλεία.
- Πιάνετε πάντα με προφύλαξη τη μεταλλική λεπίδα, τη λεπίδα του μπλέντερ, του
μικρού κ"πτη, του μύλου και τους δίσκους κοψίματος λαχανικών δι"τι τα
εξαρτήματα αυτά είναι πολύ κοφτερά. Πριν αδειάσετε το περιεχ"μενο του μπολ
πρέπει οπωσδήποτε να αφαιρείτε τη μεταλλική λεπίδα (d1) απ" το στήριγμά του
(c).
- Μη χρησιμοποιείτε ποτέ άδεια τη συσκευή.
- Χρησιμοποιείτε το μπλέντερ πάντα με το καπάκι του.
- Μην αγγίζετε ποτέ τα κινούμενα εξαρτήματα, αλλά περιμένετε να σταματήσουν
τελείως πριν αφαιρέσετε τα αξεσουάρ.
- Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τα αξεσουάρ σαν δοχεία (κατάψυξη - ψήσιμο αποστείρωση).
- Μην μετατοπίζετε ποτέ τη συσκευή σας κρατώντας την απ" το συρτάρι.
79
Τα αξεσουάρ
που υπάρχουν
στο μοντέλο
που μλις
αγοράσατε,
απεικονίζονται
στην ετικέτα
στην πάνω
επιφάνεια της
συσκευασίας
GR
notice 0827640
18/10/06
16:30
Page 80
Περιγραφή
a
a1
a2
Σώμα συσκευής
Έξοδος σώματος συσκευής
Πλήκτρο επιλογής ταχύτητας:
θέση 0-1-2-Pulse (διακεκομμένη
λειτουργία)
b
k
Μύλος
k1
k2
Καπάκι
Μπολ
l
Μειωτήρας για κεφαλή
κπτη
m
Κεφαλή κπτη
Διαφανές μπολ
b1
b2
b3
Πιεστήρας με δοσομμετρητή
Καπάκι στομίου τροφοδ"τησης
Μπολ
c
m1
m2
m3
m4
Στήριγμα
ΑΞΕΣΟΥΑΡ ΑΝΑΛΟΓΑ ΜΕ ΤΟ ΜΟΝΤΕΛΟ:
d
d1
d2
e
Μεταλλική λεπίδα
Πλαστική λεπίδα ζυμωτήρα
Δίσκος κοψίματος
λαχανικών
. A/D : ψιλ" τρίψιμο / κ"ψιμο σε
λεπτές
φέτες (αντιστρεπτ"ς)
. C/H : χοντρ" τρίψιμο / κ"ψιμο σε
χοντρές φέτες (αντιστρεπτ"ς)
. E : κ"ψιμο τηγανητών πατατών .
G : τρίψιμο τυριού
f
m5
m6
m7
n
g
h
Κώνος
Φίλτρο
Δοχείο
Οδηγ"ς
p
i
i1
i2
i3
i4
Αποχυμωτής
j
Mini κπτης
Πιεστήρας
Καπάκι
Στεφάνη φιλτραρίσματος
Καλάθι-φίλτρο
j1
j2
Αξεσουάρ για πολτ και
χυμ
q1
q2
q3
Πώμα δοσομέτρησης
Καπάκι
Κανάτα
Βάση
Φ"ρμα
Αξεσουάρ για κεμπάπ
p1 Δακτύλιος
p2 Ακροστ"μιο
q
Μπλέντερ
h1
h2
h3
Αξεσουάρ για μπισκτα
o1
o2
Στίφτης εσπεριδοειδών
g1
g2
g3
g4
Εξάρτημα για λουκάνικα
o
Δίσκος παρασκευής
κρέμας
ma : μεταλλική κεφαλή κ"πτη
mb : πλαστική κεφαλή κ"πτη
Σώμα
Βίδα
Λεπίδα
GΔίσκοι κοπής (για την
παρασκευή κρέατος κιμά)
- m4-1 : δίσκος κοπής με μικρές οπές
- m4-2 : δίσκος κοπής με μεγάλες οπές
- m4-3 : δίσκος κοπής με μέτριες οπές
- m4-4 : δίσκος κοπής με τριγωνικές
οπές (για το ψιλοκ"ψιμο των
λαχανικών)
Παξιμάδι
Δίσκος τοποθέτησης
Πιεστήραςr
q4
q5
Λάστιχο στεγανοποίησης
Βίδα
Φίλτρο
q3-1 : φίλτρο για χυμ"
q3-2 : φίλτρο για πολτ"
Οδηγ"ς χυμού
Βούρτσα (καθαρισμού)
r
Σπάτουλα
s
Συρτάρι αποθήκευσης
Καπάκι
Μπολ
80
notice 0827640
18/10/06
16:30
Page 81
Λειτουργία
- Πριν απ" την πρώτη χρήση, πλύνετε "λα τα εξαρτήματα των
αξεσουάρ με ζεστή σαπουνάδα (βλέπε σχετική παράγραφο για
τον καθαρισμ"). Ξεπλύνετε και στεγνώστε .
- Τοποθετήστε το σώμα συσκευής πάνω σε μια επίπεδη, καθαρή και
στεγνή επιφάνεια.
- Βάλτε το φις στην πρίζα.
- Pulse (διακεκομμένη λειτουργία): γυρίστε το κουμπί (a2) στη θέση
Pulse και ασκείτε διαδοχικές πιέσεις για καλύτερο έλεγχο
ορισμένων συνταγών.
- Συνεχής λειτουργία: γυρίστε το κουμπί (a2) στη θέση 1 ή 2.
- Παύση λειτουργίας: γυρίστε το κουμπί (a2) στη θέση 0.
Η αρίθμηση των παραγράφων
αντιστοιχεί στην αρίθμηση των
σχεδίων που βρίσκονται εντς
πλαισίου.
1. Τοποθέτηση των μπολ και των καπακιών
ΑΞΕΣΟΥΑΡ ΠΡΟΣ ΧΡΗΣΗ
- Διαφανές μπολ (b).
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΩΝ ΑΞΕΣΟΥΑΡ
- Τοποθετήστε το μπολ (b3) στο σώμα συσκευής (a) με τη λαβή του μπολ λίγο δεξιά του κουμπιού.
- Τοποθετήστε το καπάκι (b2) στο μπολ (b3).
- Ασφαλίστε το καπάκι σπρώχνοντάς το προς τα δεξιά μέσα στη λαβή του μπολ
- Ασφαλίστε "λο το σύστημα γυρίζοντας το "λο προς τα δεξιά
Πρέπει οπωσδήποτε να ασφαλίσετε το καπάκι στο μπολ πριν ασφαλίσετε το σύστημα στο σώμα
συσκευής
2. Αφαίρεση των μπολ και των
- Απασφαλίστε γυρίζοντας "λο το σύστημα προς τα αριστερά.
- Απασφαλίστε το καπάκι σπρώχνοντάς το προς τα αριστερά για να το απελευθερώσετε απ" τη λαβή
του μπολ.
3. ΑΝΑΜΙΞΗ/ΠΟΛΤΟΠΟΙΗΣΗ/ΨΙΛΟΚΟΨΙΜΟ/ΖΥΜΩΜΑ
(ανάλογα με το μοντέλο)
ΑΞΕΣΟΥΑΡ ΠΡΟΣ ΧΡΗΣΗ
- Διαφανές μπολ (b).
- Στήριγμα (c).
- Μεταλλική λεπίδα (d1) για ψιλοκ"ψιμο και πολτοποίηση.
- Μεταλλική λεπίδα (d1) ή πλαστική λεπίδα ζυμωτήρα (d2) για ζύμωμα ή ανάμιξη (ανάλογα με το
μοντέλο).
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΩΝ ΑΞΕΣΟΥΑΡ
- Τοποθετήστε το μπολ (b3) στο σώμα συσκευής (a) χωρίς να το ασφαλίσετε.
- Τοποθετήστε τη μεταλλική λεπίδα (d1) ή τον πλαστικ" ζυμωτήρα (d2) στο στήριγμα (c) και
τοποθετήστε ολ"κληρο το σύστημα στην έξοδο του σώματος συσκευής (a1).
- Ρίξτε τα υλικά μέσα στο μπολ.
- Τοποθετήστε το καπάκι (b2), ασφαλίστε το στο μπολ (b3) και κατ"πιν γυρίστε ολ"κληρο το σύστημα
προς τα δεξιά μέχρι τέρμα.
- Για να αφαιρέστε το μπολ-καπάκι: γυρίστε ολ"κληρο το σύστημα προς το μέρος σας για να το
απελευθερώσετε και κατ"πιν απασφαλίστε το καπάκι.
81
notice 0827640
18/10/06
16:30
Page 82
ΖΥΜΩΜΑ / ΑΝΑΜΙΞΗ (ανάλογα με το μοντέλο)
- Χρησιμοποιείτε τη μεταλλική λεπίδα (d1) ή τον πλαστικ" ζυμωτήρα (d2) (ανάλογα με το μοντέλο).
- Γυρίστε το πλήκτρο επιλογής ταχύτητας (a2) στη θέση 2 για να βάλετε τη συσκευή σε λειτουργία.
Μπορείτε να ζυμώνετε μέχρι:
- 1 kg βαριάς ζύμης "πως: ζύμη για άσπρο ψωμί, ζύμη ζαχαροπλαστικής κλπ σε 40 δευτερ"λεπτα.
- 800g ζύμης για ειδικά ψωμιά "πως: ψωμί με αλεύρι σίκαλης, ψωμί με αλεύρι ολικής αλέσεως, ψωμί με
αλεύρι διαφ"ρων δημητριακών κλπ σε 40 δευτερ"λεπτα.
Μπορείτε να αναμιγνύετε μέχρι:
- 1,2 kg ελαφριάς ζύμης "πως: ζύμη για μπισκ"τα, απλ" κέϊκ, κέϊκ με φρούτα απ" 1½ έως 3½ λεπτά.
Μπορείτε επίσης να αναμιγνύετε μέχρι 1 λίτρο ζύμης για κρέπες, βάφλες κλπ απ" 1 έως 1½ λεπτ".
ΨΙΛΟΚΟΨΙΜΟ
- Χρησιμοποιείτε τη μεταλλική λεπίδα (d1).
- Γυρίστε το πλήκτρο επιλογής ταχύτητας (a2) στη θέση 2 για να βάλετε τη συσκευή σε λειτουργία. Για
καλύτερο έλεγχο της διαδικασίας, χρησιμοποιείτε τη θέση pulse.
Μπορείτε να ψιλοκβετε μέχρι 600g τροφών πως:
. ωμ" ή ψημένο κρέας (χωρίς κ"καλα, χωρίς νεύρα και κομμένο σε κύβους).
. ωμ" ή ψημένο ψάρι (χωρίς κ"καλα και χωρίς πέτσα).
. σκληρά προϊ"ντα: τυρί, ξηρούς καρπούς, ορισμένα λαχανικά (καρ"τα, σελιν"ριζα κλπ).
. μαλακά προϊ"ντα: ορισμένα λαχανικά (κρεμμύδια, σπανάκι κλπ).
ΠΟΛΤΟΠΟΙΗΣΗ
- Χρησιμοποιείτε τη μεταλλική λεπίδα (d1).
- Γυρίστε το πλήκτρο επιλογής ταχύτητας (a2) στη θέση 2 για να βάλετε τη συσκευή σε λειτουργία.
Μπορείτε επίσης να πολτοποιείτε μέχρι 1 λίτρο σούπας, σούπας βελουτέ, κομπ"στας σε 20
δευτερ"λεπτα.
4. ΤΡΙΨΙΜΟ/ΚΟΨΙΜΟ ΣΕ ΦΕΤΕΣ
ΑΞΕΣΟΥΑΡ ΠΡΟΣ ΧΡΗΣΗ
- Διαφανές μπολ (b).
- Στήριγμα (c).
- Δίσκος κατ’ επιλογή (e) (ανάλογα με το μοντέλο).
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΩΝ ΑΞΕΣΟΥΑΡ
- Τοποθετήστε το μπολ (b3) στο σώμα συσκευής (a) χωρίς να το ασφαλίσετε.
- Ασφαλίστε τον επιλεγμένο δίσκο (e) στο στήριγμα (c) και τοποθετήστε ολ"κληρο το σύστημα στην
έξοδο σώματος της συσκευής (a1).
- Τοποθετήστε το καπάκι (b2), ασφαλίστε το στο μπολ (b3) και κατ"πιν γυρίστε ολ"κληρο το σύστημα
προς τα δεξιά μέχρι τέρμα.
- Για να αφαιρέσετε το σύστημα μπολ-καπάκι: γυρίστε ολ"κληρο το σύστημα προς το μέρος σας για να
το απελευθερώσετε και κατ"πιν απασφαλίστε το καπάκι.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΑΙ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ
- Εισάγετε τις τροφές απ" το στ"μιο τροφοδ"τησης του καπακιού σπρώχνοντάς τις με τον πιεστήρα
(b1)
- Γυρίστε το πλήκτρο επιλογής ταχύτητας (a2) στη θέση 1 για να κ"ψετε φέτες ή στη θέση 2 για να
τρίψετε.
Με τους δίσκους (ανάλογα με το μοντέλο) μπορείτε να κάνετε:
. χοντρ" τρίψιμο (C) / ψιλ" τρίψιμο (A): σελιν"ριζα, γογγύλια, πατάτες, καρ"τα, τυρί κλπ.
. κ"ψιμο σε χοντρές φέτες (H) / κ"ψιμο σε λεπτές φέτες (D): πατάτες, κρεμμύδια, αγγούρια, παντζάρια,
μήλα, καρ"τα, λάχανο κλπ.. κ"ψιμο πατατών (E): πατάτες τηγανητές κλπ.τρίψιμο (G): τυρί κλπ.
82
notice 0827640
18/10/06
16:30
Page 83
5. ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΚΡΕΜΑΣ / ΧΤΥΠΗΜΑ
ΑΞΕΣΟΥΑΡ ΠΡΟΣ ΧΡΗΣΗ
- Διαφανές μπολ (b).
- Στήριγμα (c).
- Δίσκος παρασκευής κρέμας (f).
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΩΝ ΑΞΕΣΟΥΑΡ
- Τοποθετήστε το μπολ (b3) στο σώμα συσκευής (a) χωρίς να το ασφαλίσετε.
- Τοποθετήστε και ασφαλίστε το δίσκο παρασκευής κρέμας (f) στο στήριγμα
(c), και τοποθετήστε ολ"κληρο το σύστημα στην έξοδο σώματος συσκευής
(a1).
- Ρίξτε "λα τα υλικά μέσα στο μπολ.
- Τοποθετήστε το καπάκι (b2), ασφαλίστε το στο μπολ (b3) και κατ"πιν γυρίστε
ολ"κληρο το σύστημα προς τα δεξιά μέχρι τέρμα.
- Για να αφαιρέστε το σύστημα μπολ-καπάκι: γυρίστε ολ"κληρο το σύστημα
προς το μέρος σας για να το απελευθερώσετε και κατ"πιν απασφαλίστε το
καπάκι.
Βάλτε το
δίσκο
παρασκευής κρέμας
απ τη σωστή μεριά:
βλέπε σχέδιο εντς
πλαισίου 5.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΑΙ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ
- Γυρίστε το πλήκτρο επιλογής ταχύτητας (a2) στη θέση 2 για να βάλετε τη
συσκευή σε λειτουργία.
- Μη χρησιμοποιείτε ποτέ αυτ" το αξεσουάρ για να ζυμώσετε βαριές ζύμες ή
να αναμίξετε ελαφριές ζύμες. Μπορείτε να φτιάχνετε: μαγιονέζα,
σκορδαλιά, σάλτσες, αυγά χτυπημένα μαρέγκα (1 έως 6), χτυπητή κρέμα,
σαντιγί (μέχρι 0,25 λίτρα).
6.ΟΜΟΙΟΓΕΝΟΠΟΙΗΣΗ/ΑΝΑΜΙΞΗ/ΠΛΗΡΗΣΠΟΛΤΟΠΟΙΗΣΗ
(ανάλογα με το μοντέλο)
ΑΞΕΣΟΥΑΡ ΠΡΟΣ ΧΡΗΣΗ
- Μπλέντερ (h).
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΩΝ ΑΞΕΣΟΥΑΡ
- Ρίξτε τα υλικά μέσα στην κανάτα (h3) προσέχοντας να μην ξεπεράσετε τη μέγιστη στάθμη που
υποδεικνύεται μέσα.
- Τοποθετήστε το καπάκι (h2) μαζί με το πώμα δοσομέτρησης (h1) και ασφαλίστε το στην κανάτα.
- Τοποθετήστε το συναρμολογημένο μπλέντερ (h) στην έξοδο σώματος συσκευής (a2) και γυρίστε το
μέχρι τη θέση ασφάλισης.
- Jταν σταματήσει η συσκευή, απασφαλίστε το μπλέντερ για να το απελευθερώσετε.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΑΙ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ
- Γυρίστε το πλήκτρο επιλογής ταχύτητας (a2) στη θέση 1 ή 2 για να βάλετε τη συσκευή σε λειτουργία.
Μπορείτε να χρησιμοποιείτε τη θέση Pulse για καλύτερο έλεγχο του μείγματος.
- Μη γεμίζετε ποτέ το μπλέντερ με καυτ" υγρ".
- Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το μπλέντερ για ξηρούς καρπούς (φουντούκια, αμύγδαλα, φιστίκια κλπ).
- Χρησιμοποιείτε το μπλέντερ πάντα με το καπάκι του.
- Ρίχνετε τα υγρά υλικά πάντα πριν τα στερεά υλικά μέσα στην κανάτα, προσέχοντας να μην
ξεπεράσετε τη μέγιστη στάθμη που υποδεικνύεται μέσα στην κανάτα:
- 1,25 L για τα πυκνά μείγματα.
- 1 L για τα υγρά μείγματα.
- Για να προσθέσετε υλικά κατά τη διάρκεια της ανάμιξης, αφαιρέστε το πώμα δοσομέτρησης (h1) του
καπακιού και ρίξτε τα υλικά απ" το στ"μιο τροφοδ"τησης, προσέχοντας να μην ξεπεράσετε τη
μέγιστη στάθμη που υποδεικνύεται στην κανάτα.
Μέγιστος χρ"νος λειτουργίας: 3 λεπτά.
- Jταν σταματήσει η συσκευή, απασφαλίστε το μπλέντερ για να το απελευθερώσετε.
83
notice 0827640
18/10/06
16:30
Page 84
Χρήσιμες συμβουλές:
- Κατά τη διάρκεια της ανάμιξης, αν κολλήσουν υλικά στα τοιχώματα της κανάτας, σταματήστε τη
συσκευή και βγάλτε το φις απ" την πρίζα. Αφαιρέστε το μπλέντερ απ" το σώμα της συσκευής.
Χρησιμοποιώντας τη σπάτουλα ρίξτε το μείγμα πάνω στη λεπίδα. Μη βάζετε ποτέ τα χέρια ή τα
δάκτυλα μέσα στο μπολ ή κοντά στη λεπίδα.
Μπορείτε:
- να πολτοποιείτε τελείως σούπες, σούπες βελουτέ, κρέμες, κομπ"στες, μιλκ σέικ, κοκτέιλ.
- να αναμιγνύετε πάσης φύσεως υγρές ζύμες (για κρέπες, τηγανίτες, τάρτες με φρούτα, κέικ).
7.
ΠΟΛΥ ΨΙΛΟ ΚΟΨΙΜΟ ΜΙΚΡΩΝ ΠΟΣΟΤΗΤΩΝ
(ανάλογα με το μοντέλο)
ΑΞΕΣΟΥΑΡ ΠΡΟΣ ΧΡΗΣΗ
- Διαφανές μπολ (b).
- Mini κ"πτης (j) ή μύλος (k).
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΩΝ ΑΞΕΣΟΥΑΡ
- Τοποθετήστε το μπολ (b3) στο σώμα συσκευής (a) χωρίς να το ασφαλίσετε.
- Τοποθετήστε το μπολ (j2) ή (k2) στην έξοδο σώματος συσκευής (a1).
- Ρίξτε τα υλικά μέσα στο μπολ (j2) ή (k2).
- Τοποθετήστε το καπάκι (j1) ή (k1) στο μπολ (j2) ή (k2).
- Τοποθετήστε το καπάκι (b2), ασφαλίστε το στο μπολ (b3) και κατ"πιν γυρίστε ολ"κληρο το σύστημα
προς τα δεξιά μέχρι τέρμα.
- Για να αφαιρέσετε το σύστημα μπολ-καπάκι: γυρίστε προς το μέρος σας ολ"κληρο το σύστημα για να
το απελευθερώσετε, και κατ"πιν απασφαλίστε το καπάκι και απελευθερώστε το μικρ" κ"πτη ή το
μύλο.
ΘΕΣΗ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΑΙ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ
- Γυρίστε το πλήκτρο επιλογής ταχύτητας (a2) στη θέση 2 για να βάλετε τη συσκευή σε λειτουργία.
Μπορείτε να χρησιμοποιείτε τη θέση Pulse για καλύτερο έλεγχο του μείγματος.
Με το mini κπτη μπορείτε (j):
.. Να ψιλοκ"βετε σε λίγα δευτερ"λεπτα: σκελίδες σκ"ρδου, αρωματικά χ"ρτα, μαϊνταν", ξηρούς καρπούς,
ψωμί, φρυγανιά, ζαμπ"ν κλπ.
. Να φτιάχνετε πουρέ μωρού.
Ποσ"τητα πουρέ μωρού: 80g.
Μέγιστη ποσ"τητα σκ"ρδου, κρεμμυδιού, ζαμπ"ν: 50g.
Μέγιστη ποσ"τητα ξηρών καρπών: φουντούκια, αμύγδαλα: 50g.
Μέγιστος χρ"νος/ ποσ"τητα: ξηρά βερίκοκα: 100g / 5 δευτερ"λεπτα
Αυτ"ς ο μικρ"ς κ"πτης δεν προορίζεται για σκληρούς ξηρούς καρπούς "πως οι κ"κκοι καφέ.
Με το μύλο μπορείτε (k):
. Να ψιλοκ"βετε μέσα σε λίγα δευτερ"λεπτα: ξηρά βερίκοκα, ξηρά σύκα, ξηρά δαμάσκηνα:
Μέγιστος χρ"νος/ ποσ"τητα: 60g / 4 δευτερ"λεπτα
84
notice 0827640
18/10/06
16:30
Page 85
8. ΣΤΙΨΙΜΟ ΕΣΠΕΡΙΔΟΕΙΔΩΝ
(ανάλογα με το μοντέλο)
ΑΞΕΣΟΥΑΡ ΠΡΟΣ ΧΡΗΣΗ
Στίφτης εσπεριδοειδών (g).
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΩΝ ΑΞΕΣΟΥΑΡ
- Τοποθετήστε τον οδηγ" (g4) στην έξοδο σώματος συσκευής (a1).
- Τοποθετήστε την υποδοχή χυμού (g3) στο σώμα συσκευής (a).
- Κατεβάστε το φίλτρο (g2) γύρω απ" την υποδοχή.
- Τοποθετήστε τον κώνο (g1) στο στ"μιο τροφοδ"τησης της υποδοχής (g3) και κατ"πιν γυρίστε
ολ"κληρο το σύστημα προς τα δεξιά μέχρι τέρμα.
- Για να αφαιρέσετε τον στίφτη εσπεριδοειδών: γυρίστε προς το μέρος σας ολ"κληρο το σύστημα για
να το απελευθερώσετε.
ΘΕΣΗ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΑΙ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ
- Τοποθετήστε ένα δοχείο κάτω απ" την έξοδο της υποδοχής (g3) για να συλλέξετε το χυμ" που θα
στύψετε.
- Τοποθετήστε το ήμισυ εσπεριδοειδούς πάνω στον κώνο (g1).
- Γυρίστε το πλήκτρο επιλογής ταχύτητας (a2) στη θέση 1 για να βάλετε τη συσκευή σε λειτουργία.
- Μπορείτε να στύψετε μέχρι 500g εσπεριδοειδών χωρίς να καθαρίσετε τη στεφάνη φίλτρου (g2).
9. ΑΠΟΧΥΜΩΤΗΣ ΦΡΟΥΤΩΝ ΚΑΙ ΛΑΧΑΝΙΚΩΝ
(ανάλογα με το μοντέλο)
ΑΞΕΣΟΥΑΡ ΠΡΟΣ ΧΡΗΣΗ
- Μπολ (b3).
- Αποχυμωτής (i).
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΩΝ ΑΞΕΣΟΥΑΡ
- Τοποθετήστε το μπολ (b3) στο σώμα συσκευής (a) χωρίς να το ασφαλίσετε.
- Συναρμολογήστε το καλάθι-φίλτρο (i4) μαζί με τη στεφάνη φιλτραρίσματος (i3): κατεβάστε την μέσα
στο καλάθι-φίλτρο για να κουμπώσει και να γίνει ένα με το σύστημα.
- Γλιστρήστε το συναρμολογημένο καλάθι-φίλτρο (i3+i4) στην έξοδο σώματος συσκευής (a1).
- Τοποθετήστε το καπάκι (i2), ασφαλίστε το στο μπολ (b3) και κατ"πιν γυρίστε ολ"κληρο το σύστημα
προς τα δεξιά μέχρι τέρμα.
- Για να αφαιρέσετε το σύστημα μπολ-καπάκι: γυρίστε προς το μέρος σας ολ"κληρο το σύστημα για να
το απελευθερώσετε και κατ"πιν ασφαλίστε το καπάκι.
- Για να αποσυναρμολογήσετε το σύστημα καλάθι-φίλτρο (i3+i4): πατήστε τους 2 συνδετήρες της
στεφάνης φιλτραρίσματος (i3) για να την απελευθερώσετε απ" το καλάθι-φίλτρο (i4)
ΘΕΣΗ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΑΙ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ
- Γυρίστε το πλήκτρο επιλογής ταχύτητας (a2) στη θέση 2 για να βάλετε τη συσκευή σε λειτουργία.
- Εισάγετε τις τροφές κομμένες σε κομμάτια απ" το στ"μιο τροφοδ"τησης σπρώχνοντας σιγά-σιγά με
τον πιεστήρα (i1).
- Αδειάζετε συχνά τα υπολείμματα του καλαθιού-φίλτρου (i3+i4).
- Μην ξεπερνάτε τα 250g τροφών (μήλα, καρ"τα κλπ) κάθε φορά.
85
notice 0827640
18/10/06
16:30
Page 86
10. ΨΙΛΟΚΟΨΙΜΟ / ΔΙΑΜΟΡΦΩΣΗ / ΕΞΑΓΩΓΗ
(ανάλογα με το μοντέλο)
ΜΕΤΑΛΛΙΚΗ Ή ΠΛΑΣΤΙΚΗ ΚΕΦΑΛΗ ΚΟΠΤΗ
ΑΞΕΣΟΥΑΡ ΠΡΟΣ ΧΡΗΣΗ
- Mειωτήρας για κεφαλή κ"πτη (l) και κεφαλή κ"πτη (m).
ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ
Πλύνετε την κεφαλή κ"πτη με σαπουνάδα και σκουπίστε την αμέσως με προσοχή.
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΩΝ ΑΞΕΣΟΥΑΡ
10a : Τοποθέτηση του μειωτήρα στη συσκευή
- Τοποθετήστε το μειωτήρα (l) στο σώμα συσκευής (a) και κατ"πιν γυρίστε ολ"κληρο το
σύστημα προς τα δεξιά μέχρι τέρμα.
10b :Τοποθέτηση των συναρμολογημένων αξεσουάρ στο μειωτήρα
- Φέρτε τα συναρμολογημένα αξεσουάρ (m), (n), (o), (p), (q) με το στ"μιο τροφοδ"τησης
γερμένο προς τα δεξιά απέναντι απ" το μειωτήρα (l) (χωρίς να λειτουργεί η συσκευή ).
- Τοποθετήστε το συναρμολογημένο αξεσουάρ στο μειωτήρα.
- Επαναφέρετε το στ"μιο τροφοδ"τησης σε κάθετη θέση μέχρι να κλειδώσει.
- Περάστε τον δίσκο τοποθέτησης (m6) στο στ"μιο τροφοδ"τησης . Βάλτε το φις στην
πρίζα.
Χρήσιμη
συμβουλή:
στο τέλος
τ
η
ς
διαδικασία
ς, μπορείτε
ν
α
περάσετε
μ ε ρ ι κ ά
κομμάτια
ψωμιού
για να βγει
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΑΙ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ
και
ο
- Προετοιμάστε "λη την ποσ"τητα τροφών που προορίζετε να ψιλοκ"ψετε. Αφαιρέστε τα τελευταίος
κ"καλα, το χ"νδρο και τα νεύρα.
κιμάς.
- Κ"ψετε το κρέας σε κομμάτια (2 x 2 cm περίπου).
- Τοποθετήστε τα πάνω στον δίσκο τοποθέτησης (m6).
- Τοποθετήστε ένα δοχείο κάτω απ" την κεφαλή κ"πτη.
- Γυρίστε το πλήκτρο επιλογής ταχύτητας (a2) στη θέση 2 για να βάλετε τη συσκευή σε
λειτουργία.
- Εισάγετε το κρέας απ" το στ"μιο τροφοδ"τησης κομμάτι - κομμάτι σπρώχνοντάς τα με
Αν
τον πιεστήρα (m7).
έχετε
- Μη σπρώχνετε ποτέ με τα δάκτυλα ή με οποιοδήποτε άλλο εργαλείο.
- Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σας πάνω απ" 15 συνεχ"μενα λεπτά "ταν κ"βετε κρέας πλαστική
κεφαλή, μη
κιμά.
- Πριν αρχίσετε τη διαδικασία, βεβαιωθείτε "τι το κρέας σας είναι τελείως ξεπαγωμένο. βάζετε τη
βίδα (m2),
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΚΕΦΑΛΗΣ ΚΟΠΤΗ
τη λεπίδα
- Πριν απ" τη διαδικασία καθαρισμού, βγάζετε πάντα το φις απ" την πρίζα.
- Απασφαλίστε την κεφαλή κ"πτη (ma) ή (mb) γέρνοντας προς τα δεξιά για να βγάλετε το (m3) και
μειωτήρα (l).
τους
- Για να αποσυναρμολογήσετε την κεφαλή κ"πτη, αφαιρέστε τον δίσκο τοποθέτησης (m6) δίσκους
απ" το στ"μιο τροφοδ"τησης, ξεβιδώστε το παξιμάδι (m5), βγάλτε τον δίσκο κοπής (m4),
κοπής (m4)
τη λεπίδα (m3) και τη βίδα (m2).
στο
- Πιάνετε τα κοφτερά εξαρτήματα με προφύλαξη.
- Πλύνετε "λα τα εξαρτήματα με σαπουνάδα, ξεπλύνετέ τα και σκουπίστε τα με προσοχή. πλυντήριο
- Ο δίσκος κοπής (m4) και η λεπίδα (m3) πρέπει να είναι λιπαρά. Αλείφετέ τα πάντα με
πιάτων.
μαγειρικ" λάδι.
- Μην αφήνετε να μπαίνει υγρασία στο μειωτήρα. Σκουπίζετέ τα απλώς με ένα ελαφρώς
υγρ" πανί.
- Αν έχετε μεταλλική κεφαλή, μη βάζετε στο πλυντήριο πιάτων το σώμα (m1), τη βίδα (m2),
τη λεπίδα (m3), τους δίσκους κοπής (m4) και το παξιμάδι (m5).
10c : Συναρμολγηση της κεφαλής κπτη ( ma) ή ( mb).
- Πιάστε το σώμα (m1) απ" το στ"μιο τροφοδ"τησης στρέφοντας το φαρδύτερο άνοιγμα
προς τα πάνω.
- Στη συνέχεια, εισάγετε τη βίδα (m2) (μακρύς άξονας πρώτα) στο σώμα (m1).
- Περάστε τη λεπίδα (m3) στον κοντ" άξονα στρέφοντας την κοφτερή μεριά προς τα έξω.
- Τοποθετήστε τον επιλεγμένο δίσκο (m4) στη λεπίδα (m3) ταιριάζοντας τις προεξοχές με
τις εσοχές.
- Βιδώστε το παξιμάδι (m5) στο σώμα (m1) δεξι"στροφα μέχρι τέρμα, χωρίς "μως να το
μπλοκάρετε.
- Ελέγξτε τη συναρμολ"γηση. Ο άξονας δεν πρέπει να έχει τζ"γο ούτε να γυρίζει γύρω
απ" τον εαυτ" του. Στην αντίθετη περίπτωση, ξαναρχίστε την παραπάνω διαδικασία.
- Τοποθετήστε τη συναρμολογημένη κεφαλή στο μειωτήρα (l).
86
notice 0827640
18/10/06
16:30
Page 87
10d : Εξάρτημα για λουκάνικα
(ανάλογα με το μοντέλο)
Αυτ" το αξεσουάρ προσαρμ"ζεται στη μεταλλική κεφαλή κ"πτη (ma) για να φτιάχνετε λουκάνικα.
ΑΞΕΣΟΥΑΡ ΠΡΟΣ ΧΡΗΣΗ
- Εξάρτημα για λουκάνικα (n), μειωτήρας (l) και μεταλλική κεφαλή κ"πτη (ma).
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ Τ·Ν ΑΞΕΣΟΥΑΡ
- Βάλτε τη βίδα (m2) στη θέση της μέσα στο σώμα (m1) της μεταλλικής κεφαλής κ"πτη.
- Τοποθετήστε το εξάρτημα για λουκάνικα (n) κατ"πιν το παξιμάδι (m5) και βιδώστε το γερά.
- Τοποθετήστε τη συναρμολογημένη κεφαλή στο μειωτήρα (l).
Παρατήρηση: αυτ" το αξεσουάρ χρησιμοποιείται χωρίς δίσκο κοπής και λεπίδα.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΑΙ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ
Αυτ" το αξεσουάρ πρέπει να χρησιμοποιείται αφού κάνετε κιμά "λο το κρέας σας και αφού
καρυκεύσετε τον κιμά σύμφωνα τις προτιμήσεις σας.
- Αφού αφήσετε τη σκέπη να μουλιάσει μέσα σε χλιαρ" νερ" για να ξαναβρεί την ελαστικ"τητά του,
περάστε το στο εξάρτημα για λουκάνικα (n) αφήνοντας να περισσεύουν 5 cm περίπου.
- Γεμίστε με κιμά το στ"μιο του σώματος (m1) της κεφαλής κ"πτη.
- Γυρίστε το πλήκτρο επιλογής ταχύτητας (a2) στη θέση 2 για να βάλετε τη συσκευή σε λειτουργία.
- Σπρώξτε με τον πιεστήρα για να φέρετε τον κιμά μέχρι την άκρη του χωνιού.
- Σταματήστε τη συσκευή.
- Κάντε ένα κ"μπο με τα 5 cm σκέπης που περισσεύουν. Σπρώξτε τον κ"μπο στην άκρη του χωνιού για
να μην παγιδευτεί αέρας μέσα στη σκέπη.
- Ξαναβάλτε σε λειτουργία τη συσκευή και συνεχίστε να τροφοδοτείτε με κιμά. Η σκέπη γεμίζει. Για να
μην τεντώσει υπερβολικά η σκέπη, μην κάνετε μεγάλα λουκάνικα.
- Η δουλειά αυτή γίνεται ευκολ"τερα με δύο άτομα: το ένα βάζει κιμά και το άλλο κρατά και γεμίζει τη
σκέπη.
- Jταν τελειώσει "λος ο κιμάς, σταματήστε τη συσκευή, αφαιρέστε την υπ"λοιπη σκέπη απ" το χωνί
και κάνετε ένα κ"μπο.
- Δίνετε στα λουκάνικα το μήκος που θέλετε, σφίγγοντας και γυρίζοντας τη σκέπη απ" το ένα σημείο
στο άλλο.
10e : Εξάρτημα για μπισκτα
(ανάλογα με το μοντέλο)
Αυτ" το αξεσουάρ προσαρμ"ζεται στη μεταλλική κεφαλή κ"πτη (ma) και σας επιτρέπει να φτιάχνετε
μπισκ"τα.
ΑΞΕΣΟΥΑΡ ΠΡΟΣ ΧΡΗΣΗ
- Αξεσουάρ για μπισκ"τα (o), μειωτήρας (l) και μεταλλική κεφαλή κ"πτη (ma).
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΩΝ ΑΞΕΣΟΥΑΡ
- Βάλτε τη βίδα (m2) στη θέση της μέσα στο σώμα (m1) της μεταλλικής κεφαλής κ"πτη (ma).
- Τοποθετήστε τη φ"ρμα (o2) μέσα στη βάση (o1).
- Ταιριάξτε τις δύο προεξοχές της βάσης (o1) με τις δύο εσοχές της μεταλλικής κεφαλής κ"πτη (m1).
- Βιδώστε μέχρι τέρμα, χωρίς να μπλοκάρετε, το παξιμάδι (m5) στο σώμα (m1).
- Τοποθετήστε τη συναρμολογημένη κεφαλή στο μειωτήρα (l).
Παρατήρηση: αυτ" το αξεσουάρ χρησιμοποιείται χωρίς δίσκο κοπής και λεπίδα.
ΘΕΣΗ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΑΙ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ
- Προετοιμάστε τη ζύμη (θα έχετε καλύτερα αποτελέσματα με λίγο μαλακή ζύμη).
- Διαλέξτε το σχέδιο που θέλετε στρέφοντας το βέλος προς το ανάλογο σχήμα.
- Γυρίστε το πλήκτρο επιλογής ταχύτητας (a2) στη θέση 2 για να βάλετε τη συσκευή σε λειτουργία.
- Τροφοδοτείτε με ζύμη μέχρι να πετύχετε την ποσ"τητα μπισκ"των που θέλετε.
87
notice 0827640
18/10/06
16:30
Page 88
10f : Αξεσουάρ για κεμπάπ (ανάλογα με το μοντέλο)
Αυτ" το αξεσουάρ προσαρμ"ζεται στη μεταλλική κεφαλή κ"πτη (ma) και σας
επιτρέπει να φτιάχνετε κεμπάπ.
ΑΞΕΣΟΥΑΡ ΠΡΟΣ ΧΡΗΣΗ
- Αξεσουάρ για κεμπάπ (p), μειωτήρας (l) και μεταλλική κεφαλή κ"πτη (ma).
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΩΝ ΑΞΕΣΟΥΑΡ
- Βάλτε τη βίδα (m2) στη θέση της στο σώμα (m1) της μεταλλικής κεφαλής κ"πτη
(ma).
- Τοποθετήστε το ακροστ"μιο (p2) στην κεφαλή ταιριάζοντας τις δύο προεξοχές με
τις δύο εσοχές της μεταλλικής κεφαλής κ"πτη.
- Τοποθετήστε το δακτύλιο (p1) στο ακροστ"μιο (p2), κατ"πιν το παξιμάδι (m5) και
βιδώστε το γερά.
- Τοποθετήστε την συναρμολογημένη κεφαλή στο μειωτήρα (l).
- Γυρίστε το πλήκτρο επιλογής ταχύτητας (a2) στη θέση 2 για να βάλετε τη συσκευή
σε λειτουργία.
Για μεγαλύτερη ευλοία, αν τυχ"ν φράκαρουν τροφές στην κεφαλή κ"πτη (m),
απασφαλίστε πρώτα το συγκρ"τημα μειωτήρα (l), και κατ"πιν εκτ"ς σώματος
συσκευής (a), αφαιρέστε την κεφαλή κ"πτη (m).
Παρατήρηση:
αυτ το
αξεσουάρ
χρησιμοποιείται
χωρίς δίσκο
κοπής και
λεπίδα.
10g : Αξεσουάρ για πολτ και χυμ (ανάλογα με το μοντέλο)
Αυτ" το αξεσουάρ προσαρμ"ζεται στη μεταλλική κεφαλή κ"πτη (ma) και σας
επιτρέπει να φτιάχνετε χυμούς "πως χυμ" μήλου, αχλαδιού, πορτοκαλιού κλπ,
καθώς και πολτ" φρούτων του δάσους, τομάτας κλπ
ΑΞΕΣΟΥΑΡ ΠΡΟΣ ΧΡΗΣΗ
- Αξεσουάρ για πολτ" και χυμ" (q), μειωτήρας (l) και μεταλλική κεφαλή κ"πτη (ma).
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΩΝ ΑΞΕΣΟΥΑΡ
- Βάλτε τη βίδα (q2) μαζί με το λάστιχ" της στεγανοποίησης (q1) στο σώμα (m1) της
μεταλλικής κεφαλής κ"πτη (ma).
- Τοποθετήστε το επιλεγμένο φίλτρο (q3) ανάλογα με τη συνταγή σας:
q3-1 : φίλτρο με μικρές οπές για το χυμ".
q3-2 : φίλτρο με διαφορετικές οπές για τον πολτ".
- Τοποθετήστε το παξιμάδι (m5) κατά μήκος του φίλτρου και βιδώστε το στη
μεταλλική κεφαλή κ"πτη (m1).
- Τοποθετήστε τον οδηγ" χυμού (q4) κάτω απ" το ήδη τοποθετημένο φίλτρο (q3).
- Τοποθετήστε την συναρμολογημένη κεφαλή στο μειωτήρα (l).
- Γυρίστε το πλήκτρο επιλογής ταχύτητας (a2) στη θέση 2 για να βάλετε τη συσκευή
σε λειτουργία.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΑΙ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ
- Χυμ"ς: χρησιμοποιείτε το φίλτρο (q3-1) το οποίο διαθέτει οπές φιλτραρίσματος με
ενιαία διάμετρο .
- Πολτ"ς: χρησιμοποιείτε το φίλτρο (q3-2) το οποίο διαθέτει 2 διαφορετικές
διαμέτρους οπών φιλτραρίσματος για καλύτερη εξαγωγή του πολτού.
- Τοποθετήστε ένα δοχείο για να συλλέξετε το χυμ" κάτω απ" τον οδηγ" χυμού (q4)
και ένα άλλο στην άκρη του φίλτρου (q3) για να μαζέψετε τα υπολείμματα.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
Τα φίλτρα (q3) καθαρίζονται εύκολα με μια βούρτσα (q5).
88
Παρατήρηση:
αυτ το
αξεσουάρ
χρησιμοποιείται
χωρίς δίσκο
κοπής και
λεπίδα.
notice 0827640
18/10/06
16:30
Page 89
11. ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ των ΑΞΕΣΟΥΑΡ
11a : Αποθήκευση του στίφτη εσπεριδοειδών: μπορείτε να αποθηκεύσετε τον οδηγ" (g4) του στίφτη
εσπεριδοειδών (g) κάτω απ" την υποδοχή (g3), για να μην τον χάσετε.
11b : Η συσκευή σας διαθέτει:
Ένα συρτάρι αποθήκευσης (r): εκεί μπορείτε να βάζετε: τη μεταλλική
λεπίδα (d1), το στήριγμα (c), 2 δίσκους κοψίματος λαχανικών (e) καθώς και το δίσκο παρασκευής κρέμας (f)
11c
: Αφού βάλετε στη θέση τους τα αξεσουάρ, σύρετε το συρτάρι αποθήκευσης (r) μέσα στο σώμα
συσκευής (a).
12. Καθαρισμ"ς
- Βγάλτε το φις απ" την πρίζα.
- Για ευκολ"τερο καθαρισμ", ξεπλένετε γρήγορα τα αξεσουάρ μετά τη χρήση.
- Πλύνετε και σκουπίστε τα αξεσουάρ: πλένονται και στο πλυντήριο πιάτων εκτ"ς
απ" την κεφαλή κ"πτη (ma) ή (mb). Για τον ειδικ" καθαρισμ" της κεφαλής κ"πτη
ανατρέξτε στην παράγραφο 10c.
- Ρίξτε ζεστ" νερ" με λίγες σταγ"νες υγρού για τα πιάτα μέσα στην κανάτα (h3).
Κλείστετο καπάκι (h2) εξοπλισμένο με το πώμα δοσομέτρησης (h1). Ασκήστε
μερικές πιέσεις. Βγάλτε το φις απ" την πρίζα. Ξεπλύνετε το μπολ.
- Μη βυθίζετε το σώμα συσκευής (a) ή το μειωτήρα (l) στο νερ" ούτε να τα
πλένετε στη βρύση. Σκουπίζετέ τα με ένα βρεγμένο σφουγγάρι.
- Οι λεπίδες των αξεσουάρ είναι πολύ κοφτερές. Πιάνετέ τις με προφύλαξη.
Χρήσιμη συμβουλή:
σε περίπτωση
χρωματισμού των
αξεσουάρ σας με
τις τροφές (καρτα,
πορτοκάλια κλπ),
τρίψτε τα με ένα
πανί εμποτισμένο
με μαγειρικ λάδι
και στη συνέχεια
κάνετε τη
συνηθισμένη
διαδικασία
καθαρισμού.
13. Αποθήκευση
Η συσκευ σα πολλαπλ ν χρσεων Vitacompact διαθτει
να σστηα τυλγατο καλωδου που βρσκεται κτω απ το σ α τη συσκευ : αποθηκεετε εκε το
ηλεκτρικ καλ διο και ρυθζετε το κο του πω σα βολεει.
Μην αποθηκεετε τη συσκευ σα σε υγρ περιβλλον.
14. Τι να κάνετε σε περίπτωση
προβλήματος λειτουργίας
Αν η συσκευή σας δεν λειτουργεί, ελέγξτε:
- αν είναι κανονικά συνδεδεμένη με το ρεύμα.
- αν είναι σωστά τοποθετημένα "λα τα αξεσουάρ.
Αν παρ"λα αυτά η συσκευή σας εξακολουθεί να μη λειτουργεί, επικοινωνήστε με εξουσιοδοτημένο
κέντρο σέρβις TEFAL (υπάρχει λίστα στο βιβλιαράκι σέρβις).
15. Απαλλαγή απ" τα υλικά συσκευασίας
και της συσκευής
Η συσκευασία περιέχει αποκλειστικά ακίνδυνα υλικά για το περιβάλλον, τα οποία
μπορείτε να πετάξετε σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία για την ανακύκλωση.
Για να απαλλαγείτε απ" την συσκευή σας, ρωτήστε σχετικά την αρμ"δια υπηρεσία του
δήμου.
89
notice 0827640
18/10/06
16:30
Page 90
16. Ηλεκτρικά ή ηλεκτρονικά προϊ"ντα
σε αχρηστία
Ας συμβάλλουμε κι εμείς στην προστασία του
περιβάλλοντος!
Η συσκευή σας περιέχει πολλά αξιοποιήσιμα ή ανακυκλώσιμα υλικά.
Παραδώστε τη παλιά συσκευή σας σε κέντρο διαλογής ή ελλείψει τέτοιου
κέντρου σε εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις το οποίο θα αναλάβει την
επεξεργασία της.
17. Αξεσουάρ
Μπορείτε να προμηθευτείτε τα παρακάτω αξεσουάρ απ" το κατάστημα που αγοράσατε τη συσκευή
σας ή απ" ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις TEFAL:
Σύστημα κ"πτη
Ανοξείδωτος δίσκος κοψίματος πατατών τηγανητών (δίσκος E)
- Λεπίδα
Ανοξείδωτος δίσκος τριψίματος καρύδας, τυριού (δίσκος G)
- Δίσκοι κοπής
Ανοξείδωτος δίσκος τριψίματος / κοψίματος χοντρών φετών (δίσκος C/H)
- Εξάρτημα για λουκάνικα
Ανοξείδωτος δίσκος τριψίματος / κοψίματος λεπτών φετών (δίσκος A/D)
- Αξεσουάρ για μπισκ"τα
Μύλος
- Αξεσουάρ για κεμπάπ
Mini κ"πτης
- Αξεσουάρ για πολτ" και
Μπολ κ"πτη
χυμ"
Διαφανές μπολ
Μεταλλική λεπίδα
Σπάτουλα
Πλαστική λεπίδα ζυμωτήρα
Στίφτης εσπεριδοειδών
Αποχυμωτής
18. Μερικές βασικές συνταγές
Ζύμη για άσπρο ψωμί
500g αλεύρι – 300g χλιαρ νερ – 2 φακελάκια μαγιά – 10g αλάτι.
Ρίξτε το αλεύρι, το αλάτι και τη μαγιά στο μπολ της συσκευής εξοπλισμένο με τη μεταλλική λεπίδα
του.
Βάλτε σε λειτουργία τη συσκευή στην ταχύτητα 2 και απ" τα πρώτα κι"λας δευτερ"λεπτα, ρίξτε το
χλιαρ" νερ" απ" το στ"μιο τροφοδ"τησης του καπακιού. Μ"λις η ζύμη γίνει μπάλα (περίπου 40
δευτερ"λεπτα), σταματήστε τη συσκευή. Αφήστε τη ζύμη σε ένα ζεστ" μέρος να φουσκώσει μέχρι να
διπλασιαστεί σε "γκο. Στη συνέχεια, ξαναδουλέψτε τη ζύμη για να την πλάσετε και κατ"πιν
τοποθετήστε την πάνω σε μια βουτυρωμένη και αλευρωμένη λαμαρίνα. Αφήστε την να φουσκώσει
και πάλι. Προθερμάνετε το φούρνο σας βάζοντας το κουμπί στο Th.8 (240°). Μ"λις η ζύμη
διπλασιαστεί σε "γκο, βάλτε τη στο φούρνο και χαμηλώστε τη θερμοκρασία στο Th.6 (180°). Αφήστε
να ψηθεί για 30 λεπτά. Βάζετε πάντα ένα ποτήρι νερ" στο φούρνο "σο ψήνετε το ψωμί για να
σχηματιστεί ευκολ"τερα η κ"ρα.
90
notice 0827640
18/10/06
16:30
Page 91
Ζύμη για πίτσα
150g αλεύρι – 90g χλιαρ νερ – 2 κουταλιές σούπας ελαι λαδο – 1/2 φακελάκι μαγιά – αλάτι
Ρίξτε το αλεύρι, το αλάτι και τη μαγιά στο μπολ της συσκευής εξοπλισμένο με τη μεταλλική λεπίδα
του.
Βάλτε σε λειτουργία τη συσκευή στην ταχύτητα 2 και απ" τα πρώτα κι"λας δευτερ"λεπτα, ρίξτε το
χλιαρ" νερ" και το λάδι απ" το στ"μιο τροφοδ"τησης του καπακιού. Μ"λις η ζύμη γίνει μπάλα (15
έως 20 δευτερ"λεπτα), σταματήστε τη συσκευή. Αφήστε τη ζύμη σε ένα ζεστ" μέρος να φουσκώσει
μέχρι να διπλασιαστεί σε "γκο. Προθερμάνετε το φούρνο σας βάζοντας το κουμπί στο Th.8 (240°). Εν
τω μεταξύ, απλώστε τη ζύμη και γαρνίρετέ την "πως θέλετε: τοματοπολτ" και κρεμμύδι, μανιτάρια,
ζαμπ"ν, μοτζαρέλα κλπ. Στολίστε την πίτσα σας με μερικές αντσούγιες και ελιές, πασπαλίστε την με
ρίγανη και τριμμένο τυρί και στο τέλος μερικές σταγ"νες λάδι. Τοποθετήστε την πίτσα σας πάνω σε
μια βουτυρωμένη και αλευρωμένη λαμαρίνα. Βάλτε στο ήδη ζεστ" φούρνο για 15 έως 20 λεπτά
προσέχοντας να μην καεί.
Ζύμη ζαχαροπλαστικής μπριζέ
200g αλεύρι – 100g βούτυρο – 50ml νερ (50g) – μια πρέζα αλάτι
Ρίξτε το αλεύρι, το αλάτι και το βούτυρο στο μπολ της συσκευής εξοπλισμένο με τη μεταλλική
λεπίδα του.
Βάλτε σε λειτουργία τη συσκευή στην ταχύτητα 2 και ρίξτε το νερ" απ" το στ"μιο τροφοδ"τησης
του καπακιού. Αφήστε να δουλέψει μέχρι η ζύμη να γίνει μπάλα (20 δευτερ"λεπτα). Αφήστε την σε
ένα δροσερ" μέρος για τουλάχιστον 1 ώρα να φουσκώσει και κατ"πιν απλώστε την και ψήστε την με
τη γαρνιτούρα της επιλογής σας.
Ζύμη για κρέπες (μέσα στο μπολ με τη μεταλλική λεπίδα ή μέσα στο μπλέντερ)
250g αλεύρι – 625ml γάλα – 3 αυγά – 30g ζάχαρη – 100 ml λάδι – 1 κουταλιά σούπας ανθ νερο ή
άλλο άρωμα.
Ρίξτε "λα τα συστατικά στο μπολ της συσκευής εξοπλισμένο με τη μεταλλική λεπίδα του: το αλεύρι,
το γάλα, τα αυγά, τη ζάχαρη και το άρωμα. Βάλτε σε λειτουργία τη συσκευή στην ταχύτητα 1 για 20
δευτερ"λεπτα και κατ"πιν μεταβείτε στην ταχύτητα 2 για 1 λεπτ". Ρίξτε "λα τα συστατικά εκτ"ς απ"
το αλεύρι στο μπλέντερ. Βάλτε σε λειτουργία στην ταχύτητα 2 και μετά απ" μερικά δευτερ"λεπτα,
προσθέστε σταδιακά το αλεύρι απ" την κεντρική οπή του καπακιού του μπλέντερ και αναμείξτε για
2½ λεπτά.
Κέϊκ
200g αλεύρι – 200g βούτυρο – 200g ζάχαρη – 4 ολ κληρα αυγά – 1 φακελάκι μπέικιν πάουντερ.
Ρίξτε "λα τα συστατικά στο μπολ της συσκευής εξοπλισμένο με τη μεταλλική λεπίδα του: το αλεύρι,
το μπέικιν πάουντερ, τη ζάχαρη, τα αυγά, το βούτυρο. Βάλτε σε λειτουργία τη συσκευή στην
ταχύτητα 2 για 2½ λεπτά. Προθερμάνετε το φούρνο σας βάζοντας το κουμπί στο Th.6 (180°). Ρίξτε το
μείγμα μέσα σε μια φ"ρμα κέϊκ και ψήστε για 1 ώρα.
Κρέμα σαντιγί
250ml πολύ κρύα υγρή κρέμα γάλακτος, 40g ζάχαρη άχνη.
Το μπολ πρέπει να είναι πού κρύο, γι’ αυτ" πρέπει να το βάλετε στο ψυγείο για μερικά λεπτά.
Ρίξτε την υγρή κρέμα και τη ζάχαρη άχνη στο μπολ της συσκευής εξοπλισμένο με το δίσκο
παρασκευής κρέμας. Επιλέξτε την ταχύτητα 2 και βάλτε σε λειτουργία για 1 λεπτά.
Μαγιονέζα
200ml λάδι – 1 κρ κο αυγού – 1 γεμάτη κουταλιά του γλυκού μουστάρδα – 1 κουταλιά του γλυκού
ξίδι – αλάτι πιπέρι.
Jλα τα υλικά πρέπει να είναι σε θερμοκρασία δωματίου.
Ρίξτε τον κρ"κο αυγού, τη μουστάρδα, το ξίδι, το αλάτι και το πιπέρι στο μπολ της συσκευής
εξοπλισμένο με το δίσκο παρασκευής κρέμας. Βάλτε σε λειτουργία τη συσκευή στην ταχύτητα 2 και
μετά απ" μερικά δευτερ"λεπτα (2 έως 3 δευτερ"λεπτα), ρίξτε σιγά-σιγά το λάδι απ" το στ"μιο
τροφοδ"τησης του καπακιού. Jταν η μαγιονέζα αρχίσει να πήζει, μπορείτε να ρίξετε πιο γρήγορα το
υπ"λοιπο λάδι. Μπορείτε να εμπλουτίστε τη μαγιονέζα σας με αρωματικά χ"ρτα, κέτσαπ ή κάρυ. Για
πιο ελαφριά μαγιονέζα, μπορείτε να προσθέσετε ένα ή δύο χτυπημένα ασπράδια αυγού.
91
notice 0827640
18/10/06
16:30
Page 92
92
notice 0827640
18/10/06
16:30
Page 93
93
notice 0827640
18/10/06
16:30
Page 94
94
notice 0827640
18/10/06
16:30
Page 95
95
notice 0827640
18/10/06
16:30
Page 96
96
notice 0827640
18/10/06
16:30
Page 97
97
notice 0827640
18/10/06
16:30
Page 98
98
notice 0827640
18/10/06
16:30
Page 99
99
notice 0827640
18/10/06
16:30
Page 100
100
notice 0827640
18/10/06
16:31
Page 101
101
notice 0827640
18/10/06
16:31
Page 102
102
notice 0827640
18/10/06
16:31
Page 103
103
notice 0827640
18/10/06
16:31
Page 104
AR
104
notice 0827640
18/10/06
16:31
Page 105
105
notice 0827640
18/10/06
16:31
Page 106
106
notice 0827640
18/10/06
16:31
Page 107
107
notice 0827640
18/10/06
16:31
Page 108
108
notice 0827640
18/10/06
16:31
Page 109
109
notice 0827640
18/10/06
16:31
Page 110
110
notice 0827640
18/10/06
16:31
Page 111
111
notice 0827640
18/10/06
16:31
Page 112
112
notice 0827640
18/10/06
16:31
Page 113
113
notice 0827640
18/10/06
16:31
Page 114
114
notice 0827640
18/10/06
16:31
Page 115
115
notice 0827640
18/10/06
16:32
Page 116
116
notice 0827640
18/10/06
16:32
Page 117
IR
117
couv+ dessins
09/06
18/10/06
F
p 1 - 13
GB
p 14 - 26
E
p 27 - 39
I
p 40 - 52
P
p 53 - 65
TU
p 66 - 78
GR
p 65 - 103
AR
p 104 - 92
IR
p 117 - 105
16:28
Page 6
0 827 640