Einhell Classic GC-BC 52 I AS Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
GC-BC 52 I AS
Art.-Nr.: 34.365.40 I.-Nr.: 11029
2
D Originalbetriebsanleitung
Benzin-Motorsense
F Mode d’emploi d’origine
Débroussailleuse à moteur à
essence
I Istruzioni per l’uso originali
Decespugliatore a motore a
benzina
NL Originele handleiding
Benzinemotorzeis
E Manual de instrucciones original
Desbrozadora con motor
de gasolina
P Manual de instruções original
Moto-roçadora a gasolina
Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 1Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 1 09.05.2019 13:09:3109.05.2019 13:09:31
- 2 -
1
2
13
3
1
3
2
5
8 7
11
9
2 17 18 29 30 26
281415
6 4
20
12
27
Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 2Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 2 09.05.2019 13:09:4309.05.2019 13:09:43
- 3 -
3a 3b 3c
28
6a
18
22
2324
25
28
4a
21
19 19
B
2
A 1
4b
2
4c
21
B
1 2 1
21
A
5a
15
5b
15
6b 6c 6d
22 18 23
Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 3Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 3 09.05.2019 13:09:4609.05.2019 13:09:46
- 4 -
6g
8c 8d 8e
29
8b8a
6e 6f
24 25
7a
G
F
15 14
7b 7c
15
22
14
C
7d
13
29
Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 4Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 4 09.05.2019 13:09:5509.05.2019 13:09:55
- 5 -
8f
11a
9a 9b
9c 9d 9e
9f
11b
10a 10b
10c
10
8
10
20
16
8
Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 5Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 5 09.05.2019 13:10:0209.05.2019 13:10:02
- 6 -
12b
12c
12a
12d 12e
12f
14
23
156
47
10
9
11 12
13
8
14
11c
13a 13b
D C E
Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 6Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 6 09.05.2019 13:10:0709.05.2019 13:10:07
D
- 7 -
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si-
cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin-
weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die-
se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an-
dere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise nden
Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
Sicherheitsvorrichtungen
Beim Arbeiten mit dem Gerät muss die entspre-
chende Kunststo schutzhaube für Messer- oder
Fadenbetrieb montiert sein, um das Wegschleu-
dern von Gegenständen zu verhindern. Das inte-
grierte Messer in der Schnittfaden-Schutzhaube
schneidet den Faden automatisch auf die optima-
le Länge ab.
Erklärung der Hinweisschilder auf dem Gerät
(Bild 14):
1. Warnung!
2. Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanleitung
lesen!
3. Augen-/ Kopf- und und Gehörschutz tragen!
4. Festes Schuhwerk tragen!
5. Schutzhandschuhe tragen!
6. Gerät vor Regen oder Nässe schützen!
7. Achte auf weggeschleuderte Teile.
8. Vor Wartungsarbeiten Gerät abstellen und
Zündkerzenstecker abziehen!
9. Der Abstand zwischen Maschine und
Umstehende muß midestens 15m betragen!
10. Werkzeug läuft nach!
11. Achtung heisse Teile. Abstand halten.
12. Ergänzen Sie alle 20 Betriebsstunden etwas-
Fett (Getriebe ießfett)!
13. Vorsicht vor Rückstoß!
14. Verwenden Sie keine Sägeblätter.
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1-13)
1. Verbindungsstück Führungsholm
2. Führungsholm
3. Führungshandgri
4. Starterleine
5. Choke-Hebel
6. Benzintank
7. Kraftsto pumpe „Primer“
8. Abdeckung Luft ltergehäuse
9. Ein-/Aus- Schalter
10. Luft lter
11. Gashebel
12. Gashebelsperre
13. Fadenspule mit Schnittfaden
14. Schutzhaube Schnittfaden
15. Schutzhaube Schnittmesser
16. Zündkerzenstecker
17. Tragegurt
18. Schnittmesser
19. Halterung Führungshandgri
20. Zündkerzensteckerabdeckung
21. Gri schraube M6
22. Mitnehmerscheibe
23. Druckplatte
24. Abdeckung Druckplatte
25. Mutter M10 (Linksgewinde)
26. Öl/Benzinmisch asche
27. Zündkerzenschlüssel
28. 3x Kabelbinder
29. Innensechskantschlüssel 4 mm
30. Innensechskantschlüssel 5 mm
Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 7Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 7 09.05.2019 13:10:1609.05.2019 13:10:16
D
- 8 -
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti-
kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti-
kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an die Verkaufstelle,
bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte
beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle
in den Service-Informationen am Ende der An-
leitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststo beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er-
stickungsgefahr!
Benzinsense
Führungsholm
Führungshandgriff
Halterung Führungshandgriff
Tragegurt
Schnittmesser
Fadenspule mit Schnittfaden
Mitnehmerscheibe
Druckplatte
Abdeckung Druckplatte
Mutter M10 (Linksgewinde)
Öl/Benzinmischflasche
Zündkerzenschlüssel
Innensechskantschlüssel 4 mm
Innensechskantschlüssel 5 mm
3x Kabelbinder
Griffschraube M6
Schutzhaube für Schnittfaden/Schnittmesser
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Die Motorsense (Verwendung des Schneidmes-
sers) eignet sich zum Schneiden von leichten
Gehölz, starken Unkraut und Unterholz.
Der Motortrimmer (Verwendung der Fadenspule
mit Schnittfaden) eignet sich zum Schneiden
von Rasen, Gras ächen und leichten Unkraut.
Die Einhaltung der vom Hersteller beigefügten
Gebrauchsanweisung ist Vorraussetzung für den
ordnungsgemäßen Gebrauch des Gerätes. Jede
andere Verwendung, die in dieser Anleitung nicht
ausdrücklich zugelassen wird, kann zu Schäden
am Gerät führen und eine ernsthafte Gefahr für
den Benutzer darstellen. Beachten Sie unbedingt
die Einschränkungen in den Sicherheitshinwei-
sen.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim-
mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand-
werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
Gefahr! Wegen körperlicher Gefährdung des
Benutzers darf die Benzinmotorsense nicht zu
folgenden Arbeiten eingesetzt werden: zum Reini-
gen von Gehwegen und als Häcksler zum Zerklei-
nern von Baum- und Heckenabschnitten. Ferner
darf die Benzinmotorsense nicht zum Einebnen
von Bodenerhebungen, wie z.B. Maulwurfshügel
verwendet werden. Aus Sicherheitsgründen darf
die Benzinmotorsense nicht als Antriebsaggregat
für andere Arbeitswerkzeuge und Werkzeugsätze
jeglicher Art verwendet werden.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus-
gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge-
mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder
Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bedie-
ner und nicht der Hersteller.
Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 8Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 8 09.05.2019 13:10:1609.05.2019 13:10:16
D
- 9 -
4. Technische Daten
Motortyp 2-Takt-Motor, luftgekühlt, Chromzylinder
Motorleistung (max.) .................... 1,5 kW / (2 PS)
Hubraum ................................................ 51,7 cm
3
Leerlaufdrehzahl Motor ............. 3000 ± 300 min
-1
Max. Drehzahl Motor ........................... 9600 min
-1
Max. Drehzahl
Sense: .................................................6750 min
-1
Trimmer: ..............................................6000 min
-1
Zündung .................................................... Digital
Antrieb ................................. Zentrifugalkupplung
Gewicht (leerer Tank) ..................................7,4 kg
Schnittkreis-Faden Ø ................................. 42 cm
Schnittkreis-Messer Ø ............................ 25,5 cm
Fadenlänge ................................................. 4,0 m
Faden-Ø ................................................... 2,4 mm
Tankinhalt...................................................... 0,9 l
Zündkerze ................................................ L8RTC
Gefahr!
Geräusch und Vibration
Schalldruckpegel L
pA
........................... 95,8 dB(A)
Unsicherheit K
pA
............................................3 dB
Schallleistungspegel L
WA
...................... 114 dB(A)
Unsicherheit K
WA
........................................... 3 dB
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust be-
wirken.
Betrieb
Schwingungsemissionswert a
h
= 7,02 m/s
2
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung
und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
ßig.
Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
prüfen.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird.
Tragen Sie Handschuhe.
5. Montage
5.1.1 Montage des Führungshandgri es
Montieren Sie den Führungshandgri wie in den
Abbildungen 3a-3c dargestellt. Ziehen Sie die
Schrauben erst dann ganz fest, wenn Sie die
optimale Arbeitsposition mit dem Tragegurt einge-
stellt haben. Der Führungshandgri sollte wie in
Abbildung 1 dargestellt ausgerichtet werden. Die
Demontage erfolgt umgekehrt.
5.1.2 Montage Führungsholm (Abb. 4a – 4c)
Ziehen Sie den Arretierhebel (A) und schieben
Sie vorsichtig den Führungsholm (Abb. 4b/Pos.
2) in das Verbindungsstück des Führungsholmes.
Achten Sie dabei darauf, dass die Antriebswel-
len im inneren des Führungsholmes ineinander
gleiten (gegebenenfalls leicht am Spulenkopf
drehen). Die Nase des Arretierhebels (A) muss in
das Loch (B) einrasten. Ziehen Sie nun die Gri -
schraube (21), wie in Abbildung 4c an.
5.1.3 Montage der Messerschutzhaube
Achtung: Beim Arbeiten mit dem Schnittmesser
muss die Schnittmesser-Schutzhaube montiert
sein.
Die Montage der Schnittmesser-Schutzhaube er-
folgt wie in den Abbildungen 5a-5b dargestellt.
5.1.4 Montage/Ersetzen des Schnittmessers
Die Montage des Schnittmesser ist auf den Bil-
dern 6a-6g zu sehen. Die Demontage erfolgt in
umgekehrter Reihenfolge.
Mitnehmerscheibe (22) auf die Zahnwelle
stecken (Abb. 6b)
Schnittmesser (18) auf der Mitnehmerschei-
be arretieren (Abb. 6c)
Druckplatte (23) über das Gewinde der Zahn-
welle stecken (Abb. 6d)
Abdeckung Druckplatte (24) aufstecken (Abb.
6e)
Die Bohrung der Mitnehmerscheibe suchen,
mit der darunter liegenden Kerbe überein
bringen und mit dem mitgelieferten Inbus-
schlüssel (29) arretieren um nun die Mutter
(25) anzuziehen (Abb. 6f/6g). Hinweis: Links-
gewinde
Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 9Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 9 09.05.2019 13:10:1609.05.2019 13:10:16
D
- 10 -
5.1.5 Montage der Schnittfadenschutzhaube
an der Messerschutzhaube
Achtung: Beim Arbeiten mit dem Schnittfaden
muss zusätzlich die Schnittfadenschutzhaube
(Abb. 7a/Pos.14) montiert werden.
Die Montage der Schnittfaden-Schutzhaube er-
folgt wie in den Abbildungen 7a – 7b dargestellt.
An der Unterseite der Schutzhaube be ndet sich
ein Messer (Abb. 7a/ Pos. F) für die automatische
Fadenlängenregulierung. Dieses ist mit einem
Schutz (Abb. 7a/ Pos.G) abgedeckt.
Entfernen Sie diesen Schutz vor Arbeitsbeginn
und bringen Sie diesen nach dem Arbeiten wie-
der an.
5.1.6 Montage/ Ersetzen der Fadenspule
Die Montage der Fadenspule ist auf dem Bild 7c-
7d zu sehen. Die Demontage erfolgt umgekehrt.
Die Bohrung der Mitnehmerscheibe suchen, mit
der darunter liegenden Kerbe überein bringen
und mit dem mitgelieferten Inbusschlüssel (29)
arretieren um nun die Fadenspule auf das Gewin-
de zu schrauben. Hinweis: Linksgewinde
5.2 Einstellen der Schnitthöhe
Tragegurt wie in Abbildung 8a-8c dargestellt
anlegen.
Das Gerät am Tragegurt einhaken (Abb. 8d).
Mit den verschiedenen Gurtverstellern am
Tragegurt optimale Arbeits- und Schnittpositi-
on einstellen (Abb. 8e).
Um die optimale Tragegurtlänge festzustellen
machen Sie anschließend einige Schwingbe-
wegungen ohne den Motor anzulassen (Abb.
9a).
Der Tragegurt ist mit einem Schnellö nungs-
Mechanismus ausgestattet. Ziehen Sie, falls es
notwendig ist das Gerät schnell abzulegen, an
dem roten Gurtstück (Abb. 8f).
Warnung: Benutzen Sie den Gurt immer wenn
Sie mit dem Gerät arbeiten. Bringen Sie den Gurt
an sobald Sie den Motor gestartet haben und er
im Leerlauf läuft. Schalten Sie den Motor aus be-
vor Sie den Tragegurt abnehmen.
6. Vor Inbetriebnahme
Prüfen Sie das Gerät vor jeder Inbetriebnahme
auf:
Dichtheit des Treibstoffsystems.
Einwandfreien Zustand und Vollständigkeit
der Schutzeinrichtungen und der Schnittvor-
richtung.
Festen Sitz sämtlicher Verschraubungen.
Leichtgängigkeit aller beweglichen Teile.
6.1 Treibsto und Öl
Empfohlene Treibsto e
Benutzen Sie nur ein Gemisch aus bleifreiem
Benzin und speziellem 2-Takt-Motoröl. Mischen
Sie das Treibsto gemisch nach der Treibsto -
Mischtabelle an.
Hinweis: Verwenden Sie kein Treibsto gemisch,
das mehr als 90 Tage lang gelagert wurde.
Hinweis: Verwenden Sie kein 2-Takt-Öl das ein
Mischverhältnis von 100:1 emp ehlt. Bei Moto-
renschäden auf Grund ungenügender Schmie-
rung entfällt die Motorgarantie des Herstellers.
Warnung: Verwenden Sie zum Transport und zur
Lagerung von Kraftsto nur dafür vorgesehene
und zugelassene Behälter.
Geben Sie jeweils die richtige Menge Benzin und
2-Takt-Öl in die beiliegende Misch asche (Siehe
aufgedruckte Skala). Schütteln Sie anschließend
den Behälter gut durch.
6.2 Treibsto -Misch-Tabelle
Mischverfahren: 40 Teile Benzin auf 1 Teil Öl
Benzin 2-Takt-Öl
1 Liter 25 ml
5 Liter 125 ml
7. Betrieb
Beachten Sie bitte die gesetzlichen Bestimmun-
gen zur Lärmschutzverordnung, die örtlich unter-
schiedlich sein können.
Entfernen Sie vor Inbetriebnahme die Schutzkap-
pen vom Schnittmesser.
7.1 Starten bei kaltem Motor
Füllen Sie den Tank mit einer angemessenen
Menge Benzin/Öl-Gemisch. Siehe auch Treibstoff
und Öl.
1. Gerät auf eine harte, ebene Fläche stellen.
2. Kraftsto pumpe (Primer) (Abb. 1/Pos. 7) 10x
drücken.
Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 10Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 10 09.05.2019 13:10:1609.05.2019 13:10:16
D
- 11 -
3. Ein-/ Aus-Schalter (Abb. 1/Pos. 9) auf „I“
schalten.
4. Choke-Hebel (Abb. 1/Pos. 5) auf „ “ stellen.
5. Das Gerät gut festhalten und die Starterleine
(Abb. 1/Pos. 4) bis zum ersten Widerstand
herausziehen. Jetzt den Startseilzug 2x rasch
anziehen.
6. Choke-Hebel (Abb. 1/Pos. 5) auf „
“ stellen.
7. Das Gerät gut festhalten und die Starterleine
(Abb. 1/Pos. 4) bis zum ersten Widerstand
herausziehen. Jetzt den Startseilzug 4x rasch
anziehen. Das Gerät sollte starten.
Hinweis: Die Starterleine nicht zurückschleu-
dern lassen. Dies kann zu Beschädigungen
führen.
Ist der Motor gestartet, das Gerät ca. 10 sek.
warmlaufen lassen.
Warnung: Das Schneidwerkzeug beginnt bei
startendem Motor sich zu drehen.
8. Sollte der Motor nicht starten wiederholen Sie
die Schritte 4-8.
Zur Beachtung: Springt der Motor auch nach
mehreren Versuchen nicht an, lesen Sie den Ab-
schnitt „Fehlerbehebung am Motor“.
Zur Beachtung: Ziehen Sie den Startseilzug stets
gerade heraus. Wird sie in einem Winkel heraus-
gezogen, entsteht Reibung an der Öse. Durch
diese Reibung wird die Schnur durchgescheuert
und nutzt sich schneller ab. Halten Sie stets den
Anlassergriff, wenn sich die Schnur wieder ein-
zieht.
Lassen Sie die Schnur nie aus dem ausgezoge-
nen Zustand zurückschnellen.
7.2 Starten bei warmem Motor
(Das Gerät stand für weniger als 15-20min still)
1. Gerät auf harte, ebene Fläche stellen.
2. Ein-/Aus-Schalter auf „I“ schalten.
3. Gerät gut festhalten und die Starterleine bis
zum ersten Widerstand herausziehen. Jetzt
die Starterleine rasch anziehen. Das Gerät
sollte nach 1-2 Zügen starten. Falls die Ma-
schine nach 6 Zügen immer noch nicht startet
wiederholen Sie die Schritte 1-7 unter kalten
Motor starten.
7.3 Motor abstellen
Not-Aus Schrittfolge:
Falls es notwendig ist, die Maschine sofort anzu-
halten, stellen Sie hierzu den Ein-/Aus-Schalter
auf „Stop“ bzw. „0“
Normale Schrittfolge:
Lassen Sie den Gashebel los und warten Sie bis
der Motor in Leerlaufgeschwindigkeit übergegan-
gen ist. Stellen Sie dann den Ein-/ Aus-Schalter
auf „Stop“ bzw. „0“.
7.4 Arbeitshinweise
Trainieren Sie vor Einsatz des Gerätes sämtliche
Arbeitstechniken bei abgestelltem Motor.
8. Arbeiten mit der Benzin-
Motorsense
Verlängerung des Schnittfadens
Warnung! Benutzen Sie keinen Metalldraht oder
kunststoffumhüllten Metalldraht irgendeiner Art
in der Fadenspule. Dies kann zu schweren Verlet-
zungen beim Benutzer führen.
Zur Verlängerung des Schnittfadens, lassen Sie
den Motor auf Vollgas laufen und tippen Sie die
Fadenspule auf den Boden. Der Faden wird auto-
matisch verlängert. Das Messer am Schutzschild
kürzt den Faden auf die zulässige Länge (Abb.
9b).
Hinweis: Entfernen Sie regelmäßig alle Ra-
sen- und Unkrautreste um ein Überhitzen des
Schaftrohrs zu vermeiden. Rasen-/ Gras-/Un-
krautreste verfangen sich unterhalb des Schutz-
schilds (Abb. 9c), dies verhindert eine ausrei-
chende Kühlung des Schaftrohrs. Entfernen Sie
die Reste vorsichtig mit einem Schraubenzieher
oder dergleichen.
Verschiedene Schnittverfahren
Ist das Gerät richtig montiert, schneidet es Un-
kraut und hohes Gras an schwer zugänglichen
Stellen, wie z.B. entlang von Zäunen, Mauern und
Fundamenten sowie um Bäume herum. Es lässt
sich auch für „Abmäharbeiten“ einsetzen, um Ve-
getation zur besseren Vorbereitung eines Gartens
oder zum Ausputzen eines bestimmten Bereiches
bodennah zu entfernen.
Zur Beachtung: Auch bei sorgfältiger Anwen-
dung hat das Schneiden an Fundamenten, Stein-
oder Betonmauern usw. eine über dem Normalen
liegende Abnutzung des Fadens zur Folge.
Trimmen/ Mähen
Schwingen Sie den Trimmer in sichelartiger
Bewegung von Seite zu Seite. Halten Sie die
Fadenspule stets parallel zum Boden. Überprüfen
Sie das Gelände und legen Sie die gewünsch-
Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 11Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 11 09.05.2019 13:10:1609.05.2019 13:10:16
D
- 12 -
te Schnitthöhe fest. Führen und halten Sie die
Fadenspule in der gewünschten Höhe, zwecks
gleichmässigem Schnitt (Abb. 9d).
Niedriges Trimmen
Halten Sie den Trimmer mit einer leichten Nei-
gung genau vor sich, so dass sich die Unterseite
der Fadenspule über dem Boden befindet und
der Faden die richtige Schnittstelle trifft. Schnei-
den Sie immer von sich weg. Ziehen Sie den Trim-
mer nicht zu sich hin.
Schneiden an Zaun/ Fundament
Nähern Sie sich beim Schneiden langsam Ma-
schendrahtzäunen, Lattenzäunen, Naturstein-
mauern und Fundamenten um nah daran zu
schneiden, ohne jedoch mit dem Faden gegen
das Hindernis zu schlagen. Kommt der Faden
z.B. mit Steinen, Steinmauern oder Fundamenten
in Berührung, nutzt er sich ab oder franst aus.
Schlägt der Faden gegen Zaungeflecht, bricht er
ab.
Trimmen um Bäume
Trimmen Sie um Baumstämme, nähern Sie
sich langsam, damit der Faden die Rinde nicht
berührt. Gehen Sie um den Baum herum, und
schneiden Sie dabei von links nach rechts. Nä-
hern Sie sich Gras oder Unkraut mit der Spitze
des Fadens, und kippen Sie die Fadenspule leicht
nach vorn.
Warnung: Seien Sie überaus vorsichtig bei Ab-
mäharbeiten. Halten Sie bei solchen Arbeiten
einen Abstand von 30 Metern zwischen sich und
anderen Personen oder Tieren ein.
Abmähen
Beim Abmähen erfassen Sie die gesamte Vege-
tation bis zum Grund. Dazu neigen Sie die Faden-
spule im 30 Grad Winkel nach rechts. Stellen Sie
den Handgriff in die gewünschte Position. Beach-
ten Sie die erhöhte Verletzungsgefahr des Be-
nutzers, Zuschauer und Tiere, sowie die Gefahr
der Sachbeschädigung durch weggeschleuderte
Objekte (z.B. Steine) (Abb. 9e).
Warnung: Entfernen Sie mit dem Gerät keine Ge-
genstände von Fußwegen usw.!
Das Gerät ist ein kraftvolles Werkzeug, und kleine
Steine oder andere Gegenstände können 15
Meter und mehr weggeschleudert werden und
zu Verletzungen oder Beschädigungen an Autos,
Häusern und Fenstern führen.
Sägen
Das Gerät ist nicht zum Sägen geeignet.
Verklemmen
Sollte das Schnittmesser wegen zu dichter Ve-
getation blockieren stellen Sie unverzüglich den
Motor ab. Befreien Sie das Gerät von Gras und
Gestrüpp bevor Sie es erneut in Betrieb nehmen.
Vermeiden von Rückschlag
Beim Arbeiten mit dem Schnittmesser besteht die
Gefahr des Rückschlages wenn dieses auf feste
Hindernisse (Baumstamm, Ast, Baumstumpf,
Stein oder dergleichen) trifft. Das Gerät wird
dabei gegen die Drehrichtung des Werkzeugs
zurückgeschleu-dert. Dies kann zum Verlust
der Kontrolle über das Gerät führen. Benutzen
Sie das Schnittmesser nicht in der Nähe von
Zäunen, Metallpfosten, Grenzsteinen oder Fun-
damenten.
Zum Schneiden von dichten Stängeln positionie-
ren Sie diese wie in Abb. 9f dargestellt um Rück-
schläge zu vermeiden.
9. Wartung
Schalten Sie das Gerät vor Wartungsarbeiten im-
mer aus und ziehen Sie den Zündkerzenstecker
ab.
9.1 Ersetzen von Fadenspule/Schnittfaden
1. Die Fadenspule (13), wie in Abschnitt 5.1.6
beschrieben, demontieren. Die Spule zusam-
mendrücken (Abb. 12a) und eine Gehäuse-
hälfte abnehmen (Abb. 12b).
2. Fadenspule aus dem Fadenspulen-Gehäuse
entnehmen (Abb. 12c).
3. Evtl. noch vorhandenen Schnittfaden entfer-
nen.
4. Neuen Schnittfaden in der Mitte zusammen-
legen und die entstandene Schlaufe in die
Aussparung des Spulentellers einhängen.
(Abb. 12d)
5. Faden unter Spannung gegen den Uhrzeiger-
sinn aufwickeln. Der Spulenteiler trennt dabei
die beiden Hälften des Schnittfadens. (Abb.
12e)
6. Die letzten 15cm der beiden Fadenenden
in die gegenüberliegenden Fadenhalter des
Spulentellers einhaken. (Abb. 12f)
7. Die beiden Fadenenden durch die Metallösen
im Fadenspulen-Gehäuse führen (Abb. 12c).
8. Fadenspule in das Fadenspulen-Gehäuse
Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 12Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 12 09.05.2019 13:10:1609.05.2019 13:10:16
D
- 13 -
drücken.
9. Kurz und kräftig an beiden Fadenenden zie-
hen um diese aus den Fadenhaltern zu lösen.
10. Überschüssigen Faden auf etwa 13cm zu-
rückschneiden. Das verringert die Belastung
auf den Motor während des Startens und
Aufwärmens.
11. Fadenspule wieder montieren (siehe Ab-
schnitt 5.1.6). Wird die komplette Fadenspule
erneuert, sind die Punkte 3-6 zu übersprin-
gen.
9.2 Schleifen des Schutzhaubenmessers
Das Schutzhaubenmesser kann mit der Zeit
stumpf werden. Sollten Sie dies feststellen, lösen
Sie die Schrauben mit denen das Schutzhau-
benmesser an der Schutzhaube befestigt ist. Be-
festigen Sie das Messer in einem Schraubstock.
Schleifen Sie das Messer mit einer Flachfeile und
achten Sie darauf, den Winkel der Schnittkante
beizubehalten. Feilen Sie nur in eine Richtung.
9.3 Wartung des Luft lters (Abb. 10a-10c)
Verschmutzte Luft lter verringern die Motorleis-
tung durch zu geringe Luftzufuhr zum Vergaser.
Regelmäßige Kontrolle ist daher unerlässlich. Der
Luft lter (10) sollte alle 25 Betriebsstunden kon-
trolliert werden und bei Bedarf gereinigt werden.
Bei sehr staubiger Luft ist der Luft lter häu ger zu
überprüfen.
1. Entfernen Sie den Luft lterdeckel (Abb. 10a)
2. Entnehmen Sie den Luft lter (Abb. 10b/10c)
3. Reinigen Sie den Luft lter durch ausklopfen
oder ausblasen.
4. Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter
Reihenfolge.
Warnung: Luft lter nie mit Benzin oder brennba-
ren Lösungsmitteln reinigen.
9.4 Wartung der Zündkerze (Abb. 11a-11c)
Zündkerzenfunkenstrecke = 0,6mm. Ziehen Sie
die Zündkerze mit 12 bis 15 Nm an. Überprüfen
Sie die Zündkerze erstmals nach 10 Betriebs-
stunden auf Verschmutzung und reinigen Sie die-
se gegebenenfalls mit einer Kupferdrahtbürste.
Danach die Zündkerze alle 50 Betriebsstunden
warten.
1. Entfernen Sie die Zündkerzensteckerabde-
ckung (20) wie in Abb. 11a gezeigt
2. Ziehen Sie den Zündkerzenstecker (16) ab.
(Abb. 11b)
3. Entfernen Sie die Zündkerze (Abb. 11c) mit
dem beiliegenden Zündkerzenschlüssel (27).
4. Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter
Reihenfolge.
9.5 Vergaser Einstellungen
Warnung! Einstellungen am Vergaser dürfen nur
durch autorisierten Kundendienst vorgenommen
werden.
Zu allen Arbeiten am Vergaser muss zuerst die
Luft lterabdeckung wie in Abbildung 10a-10c ge-
zeigt demontiert werden.
Einstellen des Gasseilzuges:
Sollte die Maximaldrehzahl des Geräts mit der
Zeit nicht mehr erreicht werden und sämtliche
anderen Ursachen nach Abschnitt 12 Fehlerbe-
hebung ausgeschlossen sein, könnte eine Ein-
stellung des Gasseilzuges erforderlich sein.
Überprüfen Sie hierfür zunächst ob der Vergaser
bei voll durchgedrücktem Gasgri ganz ö net.
Dies ist der Fall wenn der Vergaserschieber (Abb.
13a) bei voll betätigtem Gas vollständig geö net
ist. Abbildung 13a zeigt die korrekte Einstellung.
Sollte der Vergaserschieber nicht vollständig ge-
ö net sein, ist eine Nachjustierung notwendig.
Um den Gasseilzug nachzustellen sind folgende
Schritte erforderlich:
Lösen Sie die Kontermutter (Abb. 13b/Pos. C)
einige Umdrehungen.
Drehen Sie die Verstellschraube (Abb. 13b/
Pos. D) heraus, bis der Vergaserschieber bei
voll betätigtem Gas, wie in Abbildung 13a ge-
zeigt, vollständig geöffnet ist.
Ziehen Sie die Kontermutter wieder fest.
9.6 Einstellen des Standgases:
Hinweis! Standgas bei warmen Betriebszustand
einstellen.
Die Einstellung des Standgases darf nur von ei-
ner autorisierten Fachwerkstatt durchgeführt wer-
den. Die Anlaufdrehzahl des Schneidwerkzeugs
muss mindestens die 1,25fache Leerlaufdrehzahl
sein.
9.7 Fetten des Getriebes
Ergänzen Sie alle 20 Betriebsstunden etwas Ge-
triebe ießfett (ca. 10 g.), an der Schmierstelle (C)
(Abb. 7c).
Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 13Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 13 09.05.2019 13:10:1609.05.2019 13:10:16
D
- 14 -
10. Reinigung, Lagerung, Transport
und Ersatzteilbestellung
10.1 Reinigung
Halten Sie die Griffe ölfrei, damit Sie immer
sicheren Halt haben.
Reinigen Sie das Gerät bei Bedarf mit einem
feuchten Tuch und gegebenenfalls mit einem
milden Spülmittel.
Achtung!
Vor jeder Reinigung Zündkerzenstecker ziehen.
Tauchen Sie das Gerät zur Reinigung keinesfalls
in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren und
trockenen Platz und außerhalb der Reichweite
von Kindern auf.
10.2 Lagerung
Vorsicht: Verstauen Sie das Gerät nie länger als
30 Tage, ohne folgende Schritte zu durchlaufen.
Verstauen des Gerätes
Wenn Sie das Gerät länger als 30 Tage verstau-
en, muss sie hierfür hergerichtet werden. An-
dernfalls verdunstet der im Vergaser be ndliche,
restliche Treibsto und lässt einen gummiartigen
Bodensatz zurück. Dies könnte den Start er-
schweren und teure Reparaturarbeiten zur Folge
haben.
1. Nehmen Sie die Treibsto tankkappe langsam
ab, um eventuellen Druck im Tank abzulas-
sen. Entleeren Sie vorsichtig den Tank.
2. Starten Sie den Motor und lassen Sie ihn
laufen, bis der Motor anhält, um den Treibsto
aus dem Vergaser zu entfernen.
3. Lassen Sie den Motor abkühlen (ca. 5 Minu-
ten).
Hinweis: Verstauen Sie das Gerät an einem
trockenen Ort und weit entfernt von möglichen
Entzündungsquellen, z.B. Ofen, Heißwasserboiler
mit Gas, Gastrockner, etc.
Erneutes Inbetriebnehmen
1. Entfernen Sie die Zündkerze (siehe 9.4).
2. Reinigen Sie die Zündkerze und achten Sie
auf den richtigen Elektrodenabstand an der
Zündkerze; oder setzen Sie eine neue Zünd-
kerze mit richtigem Elektrodenabstand ein.
3. Bereiten Sie das Gerät für den Betrieb vor
4. Füllen Sie den Tank mit der richtigen Treib-
sto -/ Ölmischung auf. Siehe Abschnitt Treib-
sto und Öl.
10.3 Transport
Wenn Sie das Gerät transportieren möchten
entleeren Sie den Benzintank wie im Kapitel 10
erklärt. Reinigen Sie das Gerät mit einer Bürste
oder einem Handfeger von grobem Schmutz.
Demontieren Sie das Antriebsgestänge wie unter
Punkt 5.1.2 erklärt.
10.4 Ersatzteilbestellung
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende
Angaben gemacht werden:
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteil-Nummer des erforderlichen Ersatz-
teils
Aktuelle Preise und Infos nden Sie unter
www.isc-gmbh.info
11. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät be ndet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa-
ckung ist Rohsto und ist somit wieder verwend-
bar oder kann dem Rohsto kreislauf zurückge-
führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie
z.B. Metall und Kunststo e. Defekte Geräte ge-
hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 14Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 14 09.05.2019 13:10:1709.05.2019 13:10:17
D
- 15 -
12. Fehlersuchplan
Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und beschreibt wie Sie Abhilfe scha en können, wenn
Ihre Maschine einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie damit das Problem nicht lokalisieren und beseiti-
gen können, wenden Sie sich an Ihre Service-Werkstatt.
Störung Mögliche Ursache Behebung
Das Gerät springt
nicht an.
- Fehlerhaftes Vorgehen beim Star-
ten.
- Verrußte oder feuchte Zündkerze
- Falsche Vergasereinstellung
- Folgen Sie den Anweisungen zum
Starten
- Zündkerze reinigen oder durch
neue ersetzen.
- Autorisierten Kundendienst aufsu-
chen, oder das Gerät an die ISC-
GmbH senden.
Das Gerät springt
an, hat aber nicht
die volle Leistung.
- Falsche Einstellung des Chokehe-
bels
- Verschmutzter Luft lter
- Falsche Vergasereinstellung
- Chokehebel auf „
“ stellen.
- Lu lter reinigen
- Autorisierten Kundendienst aufsu-
chen, oder das Gerät an die ISC-
GmbH senden.
Der Motor läuft un-
regelmäßig
- Falscher Elektrodenabstand der
Zündkerze
- Falsche Vergasereinstellung
- Zündkerze reinigen und Elektro-
denabstand einstellen oder neue
Zündkerze einsetzen.
- Autorisierten Kundendienst aufsu-
chen, oder das Gerät an die ISC-
GmbH senden.
Motor raucht über-
mäßig
- Falsche Treibsto mischung
- Falsche Vergasereinstellung
- Richtige Treibsto mischung ver-
wenden (siehe Treibsto -Mischta-
belle)
- Autorisierten Kundendienst aufsu-
chen, oder das Gerät an die ISC-
GmbH senden.
Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 15Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 15 09.05.2019 13:10:1709.05.2019 13:10:17
D
- 16 -
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt-
gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeau orderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge-
rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verp ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirt-
schafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betro en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und
Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 16Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 16 09.05.2019 13:10:1709.05.2019 13:10:17
D
- 17 -
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service-
Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service-
Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate-
rialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie Beispiel
Verschleißteile* Zündkerze, Luft lter
Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Schnittmesser, Fadenspule mit Schnittfaden
Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden.
Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende
Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 17Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 17 09.05.2019 13:10:1709.05.2019 13:10:17
D
- 18 -
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo-
nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean-
sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan-
tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu-
en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be-
schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder beru ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe-
trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach-
gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim-
mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
P ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über-
lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü-
che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga-
rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-
Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neu-
geräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet wer-
den, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen.
Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repa-
riertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service-
adresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge-
mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 18Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 18 09.05.2019 13:10:1709.05.2019 13:10:17
D
- 19 -
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere
Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter
www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
Aktuelle Preisauskünfte
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
Defekte Geräte anmelden
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
Bestellverfolgung
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00
E-Mail: [email protected] · Internet: www.isc-gmbh.info
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 19Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 19 09.05.2019 13:10:1709.05.2019 13:10:17
F
- 20 -
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité a n d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire atten-
tivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment.
Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes,
veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/
ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages
dus au non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité corres-
pondantes dans le cahier en annexe.
Danger !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité
et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une
décharge électrique, un incendie et/ou des bles-
sures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité
et instructions pour une consultation ultéri-
eure.
Dispositifs de sécurité
Pendant que vous travaillez sur l‘appareil, le
capot de protection en plastique correspondant
(pour fonctionnement avec lame ou l) doit être
monté pour éviter que des objets soient projetés.
La lame intégrée dans le capot de protection du
l de coupe sectionne le l automatiquement à la
longueur optimale.
Explication des plaques signalétiques si-
tuées sur l’appareil ( g. 14) :
1. Avertissement !
2. Avant la mise en service, lisez le mode
d‘emploi !
3. Portez une protection des yeux, de la tête et
de l‘ouïe !
4. Portez des chaussures rigides !
5. Portez des gants de protection !
6. Protégez l‘appareil de la pluie ou de
l‘humidité !
7. Faites attention aux pièces pouvant être pro-
jetées.
8. Avant les travaux de maintenance, mettez
l‘appareil hors circuit et retirez la cosse de
bougie d‘allumage !
9. L‘écart entre la machine et les personnes en-
vironnantes doit être d‘au moins 15 m !
10. L‘outil continue à tourner après la mise hors
circuit.
11. Attention Parties brûlantes. Gardez vos dis-
tances.
12. Remettez un peu de graisse toutes les 12
heures de fonctionnement (graisse liquide
pour engrenage) !
13. Attention au recul !
14. N‘utilisez pas de lames de scie.
2. Description de l’appareil et
volume de livraison
2.1 Description de l’appareil ( gure 1-13)
1. Pièce de raccordement guidon
2. Guidon
3. Poignée de guidage
4. Cordon de démarrage
5. Levier étrangleur
6. Réservoir à essence
7. Pompe à carburant “primer”
8. Recouvrement du boîtier du ltre à air
9. Interrupteur en circuit/hors circuit
10. Filtre à air
11. Accélérateur
12. Blocage de l‘accélérateur
13. Bobine de l avec l de coupe
14. Capot de protection l de coupe
15. Capot de protection lame
16. Cosse de bougie d‘allumage
17. Ceinture de port
18. Lame
19. Fixation poignée de guidage
20. Recouvrement de la cosse de bougie
d‘allumage
21. Vis pour poignée M6
22. Disque entraîneur
23. Plaque de compression
24. Recouvrement plaque de compression
25. Écrou M10 ( let à gauche)
26. Flacon d’essence/d’huile
27. Clé à bougie
28. 3x serre-câbles
29. Clé allen 4 mm
30. Clé allen 5 mm
Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 20Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 20 09.05.2019 13:10:1809.05.2019 13:10:18
F
- 21 -
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide
de la description du volume de livraison. S‘il
manque des pièces, adressez-vous dans un délai
de 5 jours maximum après votre achat à notre
service après-vente ou au magasin où vous avez
acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat vala-
ble. Veuillez consulter pour cela le tableau des
garanties dans les informations service après-
vente à la n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage.
Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il
y en a).
Vérifiez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport.
Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger !
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont
pas des jouets ! Il est interdit de laisser des
enfants jouer avec des sacs et des lms en
plastique et avec des pièces de petite taille.
Ils risquent de les avaler et de s’étou er !
Débroussailleuse à essence
Guidon
Poignée de guidage
Support de poignée de guidage
Bandoulière
Lames
Bobine de fil avec fil de coupe
Disque entraîneur
Plaque de compression
Recouvrement de la plaque de compression
Écrou M10 (filet à gauche)
Mélangeur huile/d’essence
Clé à bougie
Clé à six pans creux 4 mm
Clé à six pans creux 5 mm
3x serre-câble
Molette M6
Capot de protection pour fil de coupe/lames
Mode d’emploi d’origine
Consignes de sécurité
3. Utilisation conforme à
l’a ectation
La débroussailleuse (utilisation de la lame) con-
vient à la coupe de petits bois, de mauvaises
herbes résistantes et de broussailles. Le coupe-
herbe (utilisation de la bobine de l avec l de
coupe) convient à la coupe de gazon, de surface
d‘herbe et de mauvaises herbes légères. Le res-
pect du mode d‘emploi joint par le fabricant est la
condition primordiale préalable à une utilisation
conforme de l‘appareil. Toute autre utilisation non
explicitement autorisée dans ce mode d‘emploi
peut entraîner des dommages sur l‘appareil et re-
présenter un grave danger pour l‘utilisateur. Veuil-
lez absolument respecter les limites indiquées
dans les consignes de sécurité.
Veillez au fait que nos appareils, conformément
au règlement, n‘ont pas été conçus pour être
utilisés dans un environnement professionnel,
industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si l‘appareil venait à être utilisé
professionnellement, artisanalement ou par des
sociétés industrielles, tout comme pour toute acti-
vité équivalente.
Attention ! En raison des risques pour l‘intégrité
corporelle de l‘utilisateur, la débroussailleuse à
essence ne peut pas être utilisée pour les travaux
suivants : pour nettoyer les trottoirs et comme
broyeur pour réduire en petits morceaux des
petites branches d‘arbres ou de haies. De plus,
la débroussailleuse ne doit pas être utilisée pour
aplanir des irrégularités du sol, comme par ex.
les taupinières. Pour des raisons de sécurité, la
débroussailleuse à essence ne doit pas être utili-
sée comme groupe d’entraînement pour d’autres
outils ou jeux d‘outils de toute sorte.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son a ectation. Toute utilisation
allant au-delà de cette a ectation est considérée
comme non conforme. Pour les dommages en
résultant ou les blessures de tout genre, le fab-
ricant décline toute responsabilité et l‘utilisateur/
l‘opérateur est responsable.
Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 21Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 21 09.05.2019 13:10:1809.05.2019 13:10:18
F
- 22 -
4. Données techniques
Type de moteur .. Moteur 2 temps, refroidi par air,
.................................................... cylindre chromé
Puissance du moteur (maximum) . 1,5 kW (2 PS)
Cylindré ................................................51,7 ccm
Vitesse de rotation à vide du moteur : .................
..................................................3000 ± 300 tr/min
Vitesse maximale de ...........................................
rotation du moteur: .............................9600 tr/min
Vitesse maximale de rotation
de la faux : ..........................................6750 tr/min
de la débroussailleuse : .....................6000 tr/min
Allumage .................................................... Digital
Entraînement ............... accouplement centrifuge
Poids (réservoir vide) .................................7,4 kg
Fil du cercle de coupe ............................Ø 42 cm
Lame de cercle de coupe ....................Ø 25,5 cm
Longueur du l .............................................. 4 m
Ø du l ..................................................... 2,4 mm
Contenance du réservoir ...............................0,9 l
Bougie d’allumage ................................... L8RTC
Danger !
Bruit et vibration
Niveau de pression acoustique L
pA
.... 95,8 dB(A)
Imprécision K
pA
............................................3 dB
Niveau de puissance acoustique L
WA
... 114 dB(A)
Imprécision K
WA
............................................3 dB
Portez une protection acoustique.
L’exposition au bruit peut entraîner la perte de
l’ouïe.
Fonctionnement
Valeur d’émission de vibration a
h
= 7,02 m/s
2
Insécurité K = 1,5 m/s
2
Limitez le niveau sonore et les vibrations à
un minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en ex-
cellent état.
Entretenez et nettoyez l’appareil régulière-
ment.
Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
Ne surchargez pas l’appareil.
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas.
Portez des gants.
5. Montage
5.1.1 Montage de la poignée de guidage
Montez la poignée de guidage comme représenté
dans les gures 3a-3c. Ne serrez les vis à fond
qu’après avoir réglé la position optimale de travail
avec la ceinture. La poignée de guidage doit être
dirigée comme indiqué dans la gure 1. Le dé-
montage se fait à l’inverse.
5.1.2 Montage du guidon ( g. 4a - 4c)
Tirez sur le levier de blocage (A) et poussez avec
précaution le guidon ( g. 4b/pos. 2) dans la pièce
de raccord du guidon. Veillez ce faisant à ce que
les arbres d’entraînement à l’intérieur du guidon
glissent les uns sur les autres (le cas échéant,
tournez légèrement la tête de bobine). Le nez
du levier de blocage (A) doit s’encranter dans le
trou (B). Serrez à présent la vis pour poignée (21)
comme sur la gure 4c.
5.1.3 Montage du capot de protection de la
lame
Attention : lorsque l’on travaille avec la lame de
coupe, il faut que le capot de protection soit mon-
té. Le montage du capot de protection des lames
se fait comme dans les gures 5a-5b.
5.1.4 Montage/Remplacement de la lame
Le montage de la lame est décrit sur les images
6a-6g. Le démontage doit être e ectué dans
l’ordre inverse.
Connectez le disque entraîneur (22) sur
l’arbre cannelé (figure 6b)
Bloquez les lames (18) sur le disque entraî-
neur (figure 6c)
Connectez la plaque de compression (23) sur
l’arbre cannelé via le filet (fig. 6d)
Enfichez le recouvrement de la plaque de
compression (24) (figure 6e)
Cherchez le perçage du disque entraîneur,
faites-le correspondre à l’encoche qui se trou-
ve dessous et arrêtez-le avec la clé à six pans
creux (29) fournie pour ensuite serrer l’écrou
(25) (fig. 6f/6g). Attention : Filet à gauche
Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 22Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 22 09.05.2019 13:10:1809.05.2019 13:10:18
F
- 23 -
5.1.5 Montage du capot de protection du l
de coupe sur le capot de protection de
la lame
Attention : lorsque vous travaillez avec le l de
coupe, installez également le capot de protection
de l de coupe ( g. 7a/pos. 14).
Le montage du capot de protection du l de cou-
pe se fait comme représenté sur les illustrations
7a-7b. Une lame ( g. 7a/pos. F) pour la régulation
automatique de la longueur du l se trouve sur le
côté inférieur du capot de protection. Celle-ci est
recouverte d‘une protection ( g. 7a/pos. G).
Retirez cette protection avant de travailler et
remettez-la après avoir travaillé.
5.1.6 Montage/remplacement de la bobine
de l
Le montage de la bobine de l gure sur les illus-
trations 7c à 7d. Le démontage s‘e ectue dans le
sens inverse.
Cherchez le perçage du disque entraîneur,
faites-le correspondre à l’encoche qui se trouve
dessous et arrêtez-le avec la clé à six pans creux
(29) fournie pour ensuite visser la bobine de l sur
le let. Attention : let à gauche
5.2 Réglage de la hauteur de coupe
Mettez la bandoulière comme indiqué dans la
figure 8a-8c.
Accrochez l’appareil à la ceinture (figure 8d).
Réglez la position de travail optimale à l’aide
des boutons de réglage sur la bandoulière
(figure 8e).
Pour déterminer la longueur optimale de la
ceinture, faites quelques mouvements sans
mettre le moteur en marche (figure 9a).
La bandoulière est dotée d’un mécanisme
d’ouverture rapide. Si vous devez déposer rapi-
dement l’appareil, tirez sur la partie rouge de la
ceinture ( g. 8f).
Attention: Utilisez toujours la ceinture pour travail-
ler avec l’appareil. Mettez la bandoulière dès que
le moteur est démarré et qu’il fonctionne à vide.
Mettez le moteur hors circuit avant de retirer la
bandoulière.
6. Avant la mise en service
Véri ez l’appareil avant chaque mise en service
quant à :
l’étanchéité du système à carburant.
l’excellent état et l’intégralité des dispositifs
de protection et du dispositif de coupe.
la bonne fixation des raccords vissés.
la souplesse de toutes les pièces amovibles.
6.1 Carburant et huile
Carburants recommandés
Utilisez uniquement un mélange fait d’essence
normale sans plomb et d’une huile spéciale mo-
teur à 2 temps. Mélangez le carburant comme
indiqué dans le tableau de mélange de carburant.
Attention : n’utilisez jamais de mélange de carbu-
rant ayant été stocké plus de 90 jours.
Attention : n’utilisez jamais d’huile à deux temps
qui a besoin d’un mélange de 100:1. En cas de
dommages sur le moteur en raison d’un graissa-
ge insu sant, la garantie moteur du fabricant est
annulée.
Attention : pour le transport et le stockage de
carburant, utilisez exclusivement les réservoirs
prévus et homologués à cet e et.
Remplacez respectivement de la bonne quantité
d’essence et d’huile deux temps dans la bouteille
de mélange ci-jointe (voir l’échelle imprimée). Se-
couez ensuite bien la bouteille.
6.2 Tableau de mélange du carburant
Méthode de mélange: 40 parts d’essence pour
une part d’huile
Essence Huile pour
moteur 2 temps
1 litre 25 ml
5 litres 125 ml
Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 23Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 23 09.05.2019 13:10:1809.05.2019 13:10:18
F
- 24 -
7. Commande
Veuillez respecter les directives légales relatives
à l’ordonnance de la protection contre le bruit. El-
les peuvent di érer d’un endroit à l’autre.
Avant la mise en service, retirez le capot pro-
tecteur des lames.
7.1 Démarrer avec un moteur froid
Remplissez le réservoir de la quantité correcte de
mélange essence/huile. Voir également le chapit-
re combustible et huile.
1. Placez l’appareil sur une surface solide et
plane.
2. Poussez 10x la pompe à carburant (Primer)
( gure 1/pos. 7).
3. Connectez l’interrupteur Marche / Arrêt ( g. 1/
pos. 9) sur “I”.
4. Mettez le levier étrangleur ( g. 1/pos. 5) en
position „
“.
5. Tenez bien l’appareil et tirez le cordon de dé-
marrage ( gure 1 /pos. 4) jusqu’à la première
résistance. Maintenant tirez d’un coup sec 2x
la corde de lancement.
6. Mettez le levier étrangleur ( g. 1/pos. 5) en
position „
“.
7. Tenez bien l’appareil et tirez le cordon de dé-
marrage ( gure 1 /pos. 4) jusqu’à la première
résistance. Maintenant tirez d’un coup sec 4x
la corde de lancement. L’appareil doit démar-
rer.
Attention : ne laissez pas le cordon de dé-
marrage rentrer trop rapidement. Ceci peut
entraîner des dommages.
Lorsque le moteur est démarré, faire chau er
l’appareil pendant env. 10 sec.
Attention : L’outil de coupe commence à
tourner lorsque le moteur est démarré.
8. Si le moteur ne démarre pas, recommencez
les étapes 4-8.
Observations : Si le moteur ne démarre toujours
pas au bout de plusieurs essais, lisez le para-
graphe “ élimination des erreurs“. Observations :
Tirez toujours la corde de démarrage toute droite.
Si vous la tirez en lui faisant faire un angle, un
frottement aura lieu au niveau de l’oeillet. Ce frot-
tement écorche la corde qui s’use plus vite. Main-
tenez toujours la poignée de démarrage lorsque
la corde retourne à sa place. Ne laissez jamais la
corde retourner rapidement de son état tiré.
7.2 Démarrer avec un moteur froid
(L’appareil était à l’arrêt pendant moins de 15-20
min)
1. Placez l’appareil sur une surface plane et so-
lide.
2. Mettez l’interrupteur en circuit/hors circuit sur
“I”.
3 Tenez fermement l’appareil et tirez le cordon
de démarrage jusqu’à la première résistance.
Maintenant, tirez fortement sur le cordon de
démarrage. L’appareil doit démarrer au bout
de 1 à 2 essais. Si la machine ne démarre
toujours pas au bout de 6 essais, recom-
mencez les étape 1 à 7 avec un moteur à
froid.
7.3 Eteindre le moteur
Suite des étapes pour un arrêt d’urgence :
S’il est nécessaire de mettre la machine immé-
diatement hors circuit, mettez l’interrupteur en
circuit/hors circuit sur “Stop” ou „0“
Suite normale des étapes :
Relâchez l’accélérateur et attendez jusqu’à ce
que le moteur passe en vitesse de marche à vide.
Mettez ensuite l’interrupteur en circuit/hors circuit
sur „Stop“ ou encore „0“.
7.4 Consignes de travail
Avant d’utiliser l’appareil, entraînez vous à faire
toutes les techniques de travail avec le moteur à
l’arrêt.
8. Travailler avec la
débroussailleuse à essence
Allongement du l de coupe
Avertissement ! N‘utilisez pas de l de fer ou de
l de fer recouvert de plastique de quelque sorte
que ce soit dans la bobine de l. Cela peut entraî-
ner de graves blessures chez l‘utilisateur.
Pour allonger le l de coupe, laissez tourner le
moteur à plein régime et tapoter la bobine de l
sur le sol. Le l est automatiquement rallongé.
La lame du capot protecteur raccourci le l à la
longueur adéquate ( g. 9b).
Attention: Retirez régulièrement tous les résidus
de gazon et de mauvaises herbes a n d‘éviter
une surchau e du tube du manche. Les résidus
de gazon, d‘herbe, de mauvaises herbes se
coincent sous le capot protecteur ( g. 9c), cela
Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 24Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 24 09.05.2019 13:10:1809.05.2019 13:10:18
F
- 25 -
empêche le refroidissement su sant du tube du
manche. Retirez les résidus avec précaution à
l‘aide d‘un tournevis
ou quelque chose de semblable.
Di érents types de coupe
Si l‘appareil est correctement monté, il coupe les
mauvaises herbes et l‘herbe haute à des endroits
di cilement accessibles, comme par exemple le
long de grillages, de murs et de fondations ainsi
qu‘autour des arbres. On peut également l‘utiliser
pour des travaux de tonte comme raser de la vé-
gétation pour préparer au mieux l‘installation d‘un
jardin ou pour nettoyer un endroit précis.
Observations: même dans le cas d‘une utilisa-
tion soignée, la coupe le long de fondations, de
pierres ou de murs de béton etc. entraîne une
usure du l supérieure à l‘usure normale.
Couper/Tondre
Déplacez le coupe-herbe en faisant des mouve-
ments oscillants d‘un côté à l‘autre. Positionnez
toujours la bobine de l parallèlement au sol. Vé-
ri ez le terrain et déterminez la hauteur de coupe
souhaitée. Placez et maintenez la bobine de l
à la hauteur souhaitée, a n d‘obtenir une coupe
régulière ( g. 9d).
Couper à basse hauteur
Positionnez le coupe-herbe en le penchant lé-
gèrement juste devant vous a n que la partie
inférieure de la bobine de l se trouve au dessus
du sol et que le l coupe au bon endroit. Coupez
toujours en vous éloignant de là où vous vous te-
nez. Ne tirez jamais le coupe-herbe vers vous.
Coupe le long de grillages/fondations
Approchez-vous lentement des clôtures en gril-
lage, des palissades en bois, des murs en pierre
et des fondations lors de la coupe a n de couper
à ras sans que toutefois le l puisse heurter
l‘obstacle. Si le l entre en contact par ex. avec
des pierres, des murs en pierre ou des fonda-
tions, il s‘use ou s‘e loche.
Si le l tape contre le grillage d‘une clôture, il se
casse.
Couper l’herbe autour d‘arbres
Si vous coupez l’herbe autour de tronc d‘arbres,
approchez-vous lentement a n que le l ne
touche pas l‘écorce. Faites le tour de l‘arbre et
ce-faisant coupez de gauche à droite. Approchez-
vous de l‘herbe ou des mauvaises herbes avec
la pointe du l et faites basculer la bobine de l
légèrement vers l‘avant. Avertissement : Soyez
extrêmement prudent lors des travaux de tonte.
Maintenez une distance de 30 mètres entre vous
et d‘autres personnes ou animaux lors de tels
travaux.
Tondre
Quand vous tondez, il s‘agit de tondre toute la vé-
gétation jusqu‘au sol. Pour cela, penchez la bobi-
ne de l de 30 degré vers la droite. Placez la poig-
née dans la position souhaitée. Faites attention
au risque de blessure accru de l‘utilisateur, des
spectateurs et des animaux ainsi qu‘au risque de
détérioration de matériel par des objets projetés
(par ex. pierres) ( g. 9e).
Avertissement : ne retirez pas d‘objets du trot-
toir etc. avec l‘appareil ! L‘appareil est un outil
puissant et les petites pierres ou autres objets
peuvent être projetés à 15 mètres et plus et pro-
voquer des blessures ou des détériorations sur
les voitures, les maisons et les fenêtres.
Scier
L‘appareil n‘est pas conçu pour scier.
Blocage
Si la lame de coupe se bloque à cause d‘une
végétation trop dense, mettez immédiatement le
moteur hors circuit. Enlevez l‘herbe et la brous-
saille de l‘appareil avant de le remettre en service.
Éviter un recul
Lorsque la lame de coupe rencontre des obsta-
cles (tronc d‘arbre, nœud, souche, pierre ou
autres) pendant le travail, cela entraîne un risque
d‘e et de recul. L‘appareil recule ce-faisant brus-
quement dans le sens contraire du sens de ro-
tation de l‘outil. Cela peut faire perdre le contrôle
de l‘appareil. N‘utilisez pas la lame à proximité de
clôtures, de poteaux métalliques, de bornes ou
de fondations. Pour la coupe de tiges épaisses,
positionnez celles-ci comme illustré sur la gure
9f a n d‘éviter des reculs.
Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 25Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 25 09.05.2019 13:10:1809.05.2019 13:10:18
F
- 26 -
9. Maintenance
Mettez toujours l‘appareil hors circuit avant tout
travail d‘entretien et retirez la cosse de la bougie
d‘allumage.
9.1 Remplacement de la bobine de l/du l
de coupe
1. Démontez la bobine de l (13) comme décrit
dans la gure 5.1.6. Serrez la bobine ( gure
12a) et enlevez une moitié du carter ( gure
12b).
2. Retirez la bobine de l du boîtier de la bobine
de l ( gure 12c).
3. Retirez les éventuels ls de coupe encore
présent.
4. Faites une boucle avec un nouveau l de
coupe au centre et accrochez la boucle dans
l’encoche du séparateur de bobine. ( gure
12d)
5. Enroulez le l en le tendant dans le sens con-
traire à celui des aiguilles d’une montre. Le
séparateur de bobine sépare alors les deux
moitiés du l de Nylon. ( gure 12e)
6. Accrochez les derniers 15 cm des deux ext-
rémités de l dans les supports de l opposés
de la bobine de l. ( gure 12f)
7. Introduisez les deux extrémités de l dans les
oeillets en métal du boîtier de la bobine de l
( gure 12c).
8. Enfoncez la bobine de l dans le boîtier de la
bobine de l.
9. Tirez brièvement et vigoureusement sur les
extrémités des ls a n de les détacher des
attaches.
10. Coupez le l excédentaire jusqu’à une
longueur d’environ 13 cm. Ceci réduit la char-
ge sur le moteur pendant le démarrage et le
temps de mise à température.
11. Montez à nouveau la bobine de l (voir point
5.1.6). Si la bobine de l complète est rempla-
cée, sautez les points 3-6.
9.2 A ûtage de la lame du capot
La lame du capot peut s‘émousser avec le temps.
Si vous vous en rendez compte, desserrez les
vis avec lesquelles la lame du capot est xée au
capot de protection. Bloquez la lame dans un
étau. A ûtez la lame avec une lime plate et veillez
à garder l‘angle de l‘arête de coupe. Limez dans
une seule direction.
9.3 Maintenance du ltre à air
( gure 10a-10c)
Les ltres à air encrassés réduisent la puissance
motrice en raison d’une amenée d’air au carbura-
teur trop réduite. Des contrôles réguliers sont par
conséquent indispensables. Il faut contrôler le lt-
re à air (10) toutes les 25 heures de service et le
nettoyer le cas échéant. Si l’air est très chargé en
poussière, contrôlez plus souvent le ltre à air.
1. Retirez le couvercle du ltre à air ( gure 10a)
2. Retirez la cartouche ltrante ( gure 10b/10c)
Nettoyez l’élément ltrant en tapotant dessus
ou en sou ant dessus.
3. Le montage est e ectué dans l’ordre inverse
des étapes.
Attention: Ne nettoyez jamais le ltre avec de
l’essence ni avec des solvants in ammables.
9.4 Maintenance des bougies d‘allumage
( gure 10a-10c)
L’éclateur de la bougie d’allumage = 0,6 mm.
Tirez la bougie d’allumage avec 12 à 15 Nm.
Contrôlez la bougie d’allumage pour la première
fois au bout de 10 heures de service. Repérez
les encrassements et nettoyez-les le cas échéant
à l’aide d’une brosse à ls de cuivre. E ectuez
ensuite une maintenance de la bougie d’allumage
toutes les 50 heures de service.
1. Retirez la cosse de bougie d‘allumage (20)
comme indiqué sur la gure 11a.
2. Débranchez la cosse de bougie d‘allumage
(16) ( g. 11b).
3. Enlevez la bougie d’allumage ( gure 11c)
avec la clé à bougie (27) jointe.
4. Le montage est e ectué dans l’ordre inverse
des étapes.
9.5 Réglages du carburateur
Attention ! Les réglages du carburateur doivent
uniquement être entrepris par un service après-
vente dûment autorisés.
Avant tous travaux sur le carburateur, démontez
d‘abord le recouvrement du ltre comme indiqué
sur les gures 10a à 10c.
Réglage du câble de transmission du carbu-
rateur :
Si, avec le temps, la vitesse maximale de
l‘appareil ne peut plus être atteinte et que toutes
les autres causes possibles selon le paragraphe
12 Élimination des erreurs sont exclues, il peut
être nécessaire de régler le câble de transmission
du carburateur. Véri ez pour ce faire tout d‘abord
si le carburateur s‘ouvre complètement lorsque la
poignée de l‘accélérateur est enfoncée jusqu‘au
Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 26Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 26 09.05.2019 13:10:1809.05.2019 13:10:18
F
- 27 -
bout. C‘est le cas lorsque le coulisseau du car-
burateur ( g. 13a) est entièrement ouvert alors
que l‘on appuie à fond sur l‘accélérateur. La gure
13a montre le réglage correct. Si le coulisseau du
carburateur n‘est pas complètement ouvert, il est
nécessaire de faire un ajustement.
A n de régler le tirant de câble, les étapes suivan-
tes sont nécessaires :
Desserrez le contre écrou (fig. 13b/pos. C) de
quelques tours.
Dévissez la vis de réglage (fig. 13b/pos.
D) jusqu‘à ce que le coulisseau du carbu-
rateur soit complètement ouvert alors que
l‘accélérateur est à fond, comme indiqué sur
la figure 13a.
Resserrez le contre écrou.
9.6 Réglage du ralenti :
Remarque ! Réglez le ralenti lorsque le moteur
est chaud.
Le réglage du ralenti doit être uniquement ef-
fectué par un service spécialisé et autorisé pour
cela. La vitesse de rotation de l‘outil de coupe au
démarrage doit être d’au moins 1,25 fois la vites-
se du ralenti.
9.7 Graissage de l‘engrenage
Remettez un peu de graisse pour engrenage
toutes les 20 heures de service (env. 10g) dans le
graisseur (C) ( g. 7c).
10. Nettoyage, stockage, transport
et commande de pièces de
rechange
10.1 Nettoyage
Ne mettez pas de graisse sur les poignées
afin de toujours avoir une bonne prise en
main.
Nettoyez l‘appareil au besoin avec un chiffon
humide et, le cas échéant, avec un nettoyant
doux.
Attention !
Avant chaque nettoyage, retirez la cosse de bou-
gie d‘allumage. Ne plongez surtout pas l‘appareil
dans de l‘eau ou autres liquides pour le nettoyer.
Conservez l‘appareil dans un lieu sec et sûr et
hors de portée des enfants.
10.2 Stockage
Attention : ne rangez jamais l‘appareil pendant
une durée qui dépasse 30 jours sans passer par
les étapes suivantes.
Rangement de l‘appareil
Si vous rangez l‘appareil pendant une durée qui
dépasse 30 jours, il faut le préparer pour cela.
Sinon, le reste du carburant se trouvant dans
le carburateur s‘évapore et laisse un fond res-
semblant à du caoutchouc. Cela pourrait rendre
le démarrage di cile et entraîner des coûts de
réparation importants.
1. Retirez le bouchon du réservoir de carburant
lentement a n de laisser s‘échapper la pres-
sion contenue éventuellement dans le réser-
voir. Videz le réservoir avec précaution.
2. Démarrez le moteur et laissez le tourner
jusqu‘à ce que le moteur s‘arrête, a n
d‘éliminer le carburant du carburateur.
3. Laissez refroidir le moteur (env. 5 minutes).
Remarque : rangez l‘appareil à un endroit sec
et éloigné de sources d‘incendie, par ex. poêles,
chaudière à gaz, séchoir à gaz, etc.
Remise en service
1. Enlevez la bougie d‘allumage (voir 9.4).
2. Nettoyez la bougie d‘allumage et veillez à
ce que les électrodes aient un écart correct
sur la bougie d‘allumage ; ou montez une
nouvelle bougie d‘allumage avec un écart
d‘électrodes correct.
3. Préparez l‘appareil au fonctionnement.
4. Remplissez le réservoir avec le mélange
essence/huile correct. Voir paragraphe Car-
burant et huile.
10.3 Transport
Si vous voulez transporter l‘appareil, videz le
réservoir de carburant comme expliqué dans
le chapitre 10. Nettoyez l‘appareil des saletés
grossières avec une brosse ou une balayette.
Démontez la tige d‘entraînement comme expliqué
au point 5.1.2.
10.4 Commande de pièces de rechange
Veuillez indiquer ce qui suit pour toute commande
de pièces de rechange :
Type de l‘appareil
Référence de l‘appareil.
Numéro d‘identification de l‘appareil
Numéro de pièce de rechange de la pièce de
rechange nécessaire
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l‘adresse www.isc-gmbh.info
Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 27Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 27 09.05.2019 13:10:1809.05.2019 13:10:18
F
- 28 -
11. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage per-
mettant d‘éviter les dommages dus au transport.
Cet emballage est une matière première et peut
donc être réutilisé ultérieurement ou être réin-
troduit dans le circuit des matières premières.
L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Éliminez les composants défectueux
dans les systèmes d‘élimination des déchets
spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce
spécialisé ou auprès de l‘administration de votre
commune !
Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 28Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 28 09.05.2019 13:10:1909.05.2019 13:10:19
F
- 29 -
12. Plan de recherche des erreurs
Le tableau suivant indique des symptômes d‘erreurs et décrit comment vous pouvez y remédier, s‘il ar-
rive que votre machine ne fonctionne pas. Si malgré cela, vous n‘arrivez pas à localiser le problème et à
l‘éliminer, adressez-vous à votre service après-vente.
Dérangement Cause probable Élimination
L‘appareil ne dé-
marre pas.
- Manière de procéder incorrecte
pendant le démarrage.
- Bougie d‘allumage encrassée ou
humide
- Mauvaise régulation du carburateur
- Respectez les instructions de dé-
marrage
- Nettoyez la bougie d‘allumage ou
remplacez-la par une nouvelle.
- Demandez au service après vente
autorisé ou envoyez l‘appareil à la
société ISC-GmbH.
L‘appareil démarre
mais n‘atteint pas
sa pleine puissance.
- Mauvais réglage du levier étrang-
leur
- Encrassement du ltre à air
- Mauvaise régulation du carburateur
- Mettre le levier étrangleur sur «
».
- Nettoyez le ltre à air
- Demandez conseil au service
après vente autorisé ou envoyez
l‘appareil à la société ISC-GmbH.
Le moteur ne foncti-
onne pas régulière-
ment
- Écart incorrect entre les électrodes
de la bougie d‘allumage
- Mauvaise régulation du carburateur
- Nettoyez la bougie d‘allumage et
réglez l‘écart entre les électrodes
ou montez une nouvelle bougie
d‘allumage.
- Demandez au service après vente
autorisé ou envoyez l‘appareil à la
société ISC-GmbH.
Le moteur fume trop - Mauvais mélange de carburant
- Mauvaise régulation du carburateur
- Utilisez un mélange correct de car-
burant (voir le tableau de mélange
de carburant)
- Demandez au service après vente
autorisé ou envoyez l‘appareil à la
société ISC-GmbH.
Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 29Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 29 09.05.2019 13:10:1909.05.2019 13:10:19
F
- 30 -
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribu-
er à un recyclage e ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même
sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Sous réserve de modi cations techniques
Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 30Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 30 09.05.2019 13:10:1909.05.2019 13:10:19
F
- 31 -
Informations service après-vente
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service
après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se
tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations,
l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à
l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consom-
mables.
Catégorie Exemple
Pièces d‘usure* Bougies, ltres à air
Matériel de consommation/
pièces de consommation*
Lame, bobine avec l de coupe
Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse
www.isc-gmbh.info. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux
questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.
Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 31Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 31 09.05.2019 13:10:1909.05.2019 13:10:19
F
- 32 -
Bon de garantie
Chère cliente, cher client,
nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne
fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre
service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers
à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable
dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des per-
sonnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou
artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie régle-
mentent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet
aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux
en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou
de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La pres-
tation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit
à l‘échange de l‘appareil.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être uti-
lisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de
garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés in-
dustrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation
incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la
tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance
et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anor-
males ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge
de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets
étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation
de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à
l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie
doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines
après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée
de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la du-
rée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce
de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du
service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse su-
ivante : www.isc-gmbh.info. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justi catif
de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justi catifs correspondants ou
sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les
enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil
réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris
dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envo-
yer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette ga-
rantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 32Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 32 09.05.2019 13:10:1909.05.2019 13:10:19
I
- 33 -
Pericolo!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare
diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi-
oni e danni. Quindi leggete attentamente queste
istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
Conservate bene le informazioni per averle a
disposizione in qualsiasi momento. Se date
l’apparecchio ad altre persone, consegnate ques-
te istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza
insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo al-
cuna responsabilità per incidenti o danni causati
dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle
avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano
nell’opuscolo allegato.
Pericolo!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avver-
tenze di sicurezza e delle istruzioni possono cau-
sare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni
per eventuali necessità future.
Spiegazione delle targhette di avvertenze
sull’apparecchio (Fig. 14)
1. Avvertimento!
2. Prima della messa in esercizio leggete le
istruzioni per l’uso!
3. Indossate occhiali protettivi, casco e cu e
antirumore!
4. Indossate scarpe chiuse!
5. Indossate guanti protettivi!
6. Proteggete l’apparecchio da pioggia e umidi-
tà!
7. Fate attenzione a oggetti scagliati all’intorno.
8. Prima di eseguire operazioni di manutenzione
fermate l’apparecchio e staccate il connettore
della candela di accensione!
9. La distanza fra l’apparecchio e le altre perso-
ne deve essere di almeno 15m!
10. L’utensile continua a ruotare dopo avere
spento il motore!
11. Attenzione, parti molto calde. Tenetevi a dis-
tanza.
12. Aggiungere un po‘ di grasso uido al nipplo di
lubri cazione ogni 20 ore di esercizio.
13. Attenzione al contraccolpo!
14. Non utilizzate lame di sega.
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1-13)
1. Raccordo per manico di guida
2. Manico di guida
3. Impugnatura di guida
4. Fune dello starter
5. Levetta dell‘aria
6. Serbatoio benzina
7. Pompa del carburante „Arricchitore“
8. Copertura dell‘involucro del ltro dell‘aria
9. Interruttore ON/OFF
10. Filtro dell‘aria
11. Leva dell‘acceleratore
12. Blocco della leva dell‘acceleratore
13. Bobina con lo da taglio
14. Calotta protettiva per lo da taglio
15. Calotta protettiva per lama
16. Connettore della candela di accensione
17. Tracolla
18. Lama
19. Supporto impugnatura di guida
20. Copertura del connettore della candela di
accensione
21. Vite dell‘impugnatura M6
22. Menabrida
23. Piastra di pressione
24. Copertura per piastra di pressione
25. Dado M10 ( letto sinistrorso)
26. Recipiente di miscela olio/benzina
27. Chiave per candela di accensione
28. 3 fascette stringicavi
29. Chiave a brugola 4 mm
30. Chiave a brugola 5 mm
2.2 Elementi forniti
Veri cate che l‘articolo sia completo sulla base
degli elementi forniti descritti. In caso di parti
mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio As-
sistenza o al punto vendita in cui avete acquistato
l‘apparecchio presentando un documento di ac-
quisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi
dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate atten-
zione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul
Servizio Assistenza alla ne delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione.
Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti).
Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
ti forniti.
Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto.
Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 33Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 33 09.05.2019 13:10:1909.05.2019 13:10:19
I
- 34 -
Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Pericolo!
L’apparecchio e il materiale d’imballaggio
non sono giocattoli! I bambini non devono
giocare con sacchetti di plastica, lm e pic-
coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e
so ocamento!
Decespugliatore a scoppio
Manico di guida
Impugnatura di guida
Supporto impugnatura di guida
Tracolla
Lama
Bobina con filo da taglio
Menabrida
Piastra di pressione
Copertura per piastra di pressione
Dado M10 (filetto sinistrorso)
Recipiente di miscela olio/benzina
Chiave per candela di accensione
Brugola 4 mm
Brugola 5 mm
3 fascette stringicavi
Vite dell‘impugnatura M6
Calotta protettiva per filo da taglio/lama
Istruzioni per l‘uso originali
Avvertenze di sicurezza
3. Utilizzo proprio
Il decespugliatore a motore (impiego della lama
da taglio) è adatto per tagliare rametti, erbacce
brose e pezzi di legno. Il tosaerba a motore (im-
piego della bobina con lo da taglio) è adatto per
tagliare erba di prati, super ci erbose e erbacce
meno brose. Il rispetto delle istruzioni per l’uso
fornite dal produttore è una condizione per l’uso
corretto dell’apparecchio. Ogni altro impiego
che non sia espressamente consentito in queste
istruzioni può causare dei danni all‘apparecchio e
rappresentare un serio pericolo per l‘utilizzatore.
Osservate assolutamente le limitazioni nelle av-
vertenze di sicurezza.
Tenete presente che i nostri apparecchi non
sono stati costruiti per l‘impiego professionale,
artigianale o industriale. Non riconosciamo alcuna
garanzia se l‘apparecchio viene usato in imprese
commerciali, artigianali o industriali, o in attività
equivalenti.
Attenzione! Visti i rischi per l‘utilizzatore, il dece-
spugliatore a motore a benzina non deve venire
usato per i seguenti lavori: per la pulizia di vialetti
e come trituratore per sminuzzare rami tagliati da
alberi ed arbusti. Il decespugliatore con motore a
benzina non deve inoltre essere usato per livella-
re irregolarità del suolo, come per es. i mucchi di
terra sollevati dalle talpe. Per motivi di sicurezza, il
decespugliatore a motore a benzina non deve es-
sere usato come gruppo motore per altri utensili o
set di utensili di qualsiasi tipo.
L‘apparecchio deve essere usato solamente
per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di
uso che esuli da quello previsto non è conforme.
L‘utilizzatore/l‘operatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo
che ne risultino.
4. Caratteristiche tecniche
Tipo di motore .....................................................
........Motore a 2 tempi, ra reddato ad aria, cilindri
cromati
Potenza motore (max.) .....................1,5 kW/2 CV
Cilindrata ...............................................51,7 ccm
Numero di giri in folle
del motore .................................3000 ± 300 min
-1
Numero max. di giri del motore
Decespugliatore: .................................9600 min
-1
Velocità max. di taglio
Decespugliatore: .................................6750 min
-1
Tosaerba a lo: .....................................6000 min
-1
Accensione ............................................... Digital
Azionamento ...........................Innesto centrifugo
Peso (serbatoio vuoto) ...............................7,4 kg
Diametro di taglio lo Ø ...............................42 cm
Diametro di taglio lama Ø ........................25,5 cm
Lunghezza del lo ...................................... 4,0 m
Ø lo ....................................................... 2,4 mm
Volume serbatoio ..........................................0,9 l
Candela di accensione ............................ L8RTC
Pericolo!
Rumore e vibrazioni
Livello di pressione acustica L
pA
........ 95,8 dB (A)
Incertezza K
pA
..............................................3 dB
Livello di potenza acustica L
WA
........... 114 dB (A)
Incertezza K
WA
.............................................. 3 dB
Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 34Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 34 09.05.2019 13:10:1909.05.2019 13:10:19
I
- 35 -
Portate cu e antirumore.
L’ e etto del rumore può causare la perdita
dell’udito.
Esercizio
Valore emissione vibrazioni (impugnatura anterio-
re) a
h
= 7,02 m/s
2
Incertezza K = 1,5 m/s
2
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le
vibrazioni!
Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta-
to.
Eseguite regolarmente la manutenzione e la
pulizia dell’apparecchio.
Adattate il vostro modo di lavorare
all’apparecchio.
Non sovraccaricate l’apparecchio.
Fate eventualmente controllare l’apparecchio.
Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
Indossate i guanti.
5. Montaggio
5.1.1 Montaggio dell‘impugnatura di guida
Montate l‘impugnatura di guida come indicato
nelle gure 3a-3c. Serrate bene le viti solo quan-
do avete regolato la posizione di lavoro ottimale
con la tracolla. L‘impugnatura di guida dovrebbe
venire regolata come indicato nella Fig. 1. Lo
smontaggio avviene nell‘ordine inverso.
5.1.2 Montaggio del manico di guida (Fig.
4a – 4c)
Tirate la leva di bloccaggio (A) e inserite con
cautela il manico di guida (Fig. 4b/Pos. 2) nel
raccordo per manico di guida. Nel far questo, ba-
date che le due parti dell‘albero motore all‘interno
del manico di guida si inseriscano l‘una nell‘altra
(eventualmente ruotate leggermente la testa della
bobina). La punta della leva di bloccaggio (A)
deve incastrarsi bene nel foro (B). Serrate quindi
la vite dell‘impugnatura (21) come in Fig. 4c.
5.1.3 Montaggio della calotta protettiva della
lama
Attenzione: se si lavora con la lama, deve essere
montata la relativa calotta protettiva.
Il montaggio della calotta protettiva per lama avvi-
ene come indicato nelle Fig. 5a - 5b.
5.1.4 Montaggio/sostituzione della lama
Il montaggio della lama è illustrato nelle Fig. 6a -
6g. Lo smontaggio avviene nell’ordine inverso.
Inserite il facchino a disco (22) sull’albero
dentato (Fig. 6b)
Bloccate la lama (18) sul facchino a disco
(Fig. 6c)
Inserite la piastra di pressione (23) attraverso
il filetto dell’albero dentato (Fig. 6d).
Inserite la copertura della piastra di pressione
(24) (Fig. 6e).
Cercate il foro del facchino a disco, allinea-
telo con la tacca sottostante e bloccate con
la brugola fornita (29) per serrare a questo
punto il dado (25) (Fig. 6f/6g). Attenzione:
filettatura sinistrorsa
5.1.5 Montaggio della calotta protettiva del
lo da taglio su quella della lama
Attenzione: se si lavora con il lo da taglio deve
essere montata anche la relativa calotta protettiva
(Fig. 7a/Pos. 14).
Il montaggio della calotta protettiva per lo da ta-
glio avviene come indicato nelle Fig. 7a - 7b. Sulla
parte inferiore della calotta protettiva si trova una
lama (Fig. 7a/Pos. F) per la regolazione automati-
ca della lunghezza del lo. Tale lama è coperta da
una protezione (Fig. 7a/ Pos. G).
Togliete questa protezione prima di iniziare a la-
vorare e rimettetela dopo aver nito di lavorare.
5.1.6 Montaggio/sostituzione della bobina
del lo
Il montaggio della bobina del lo è illustrato nelle
Fig. 7c-7d. Lo smontaggio avviene nell‘ordine
inverso.
Cercate il foro del facchino a disco, allineatelo
con la tacca sottostante e bloccate con la brugola
fornita (29) per poter ora avvitare la bobina del lo
al letto.
Attenzione: lettatura sinistrorsa
5.2 Regolazione dell‘altezza di taglio
Mettete la tracolla come indicato nelle Fig.
8a-8c.
Agganciate l‘apparecchio alla tracolla (Fig.
8d).
Regolate l‘altezza di lavoro e la posizione otti-
male di taglio sulla tracolla (Fig. 8e).
Per regolare in modo ottimale la tracolla, fate
quindi oscillare l‘apparecchio alcune volte
senza avviare il motore (Fig. 9a).
Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 35Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 35 09.05.2019 13:10:1909.05.2019 13:10:19
I
- 36 -
La tracolla è dotata di un meccanismo ad aper-
tura veloce. In caso sia necessario deporre rapi-
damente l’apparecchio, tirate il pezzo rosso della
cintura (Fig. 8f).
Attenzione: usate sempre la tracolla quando la-
vorate con l’apparecchio. Applicate la tracolla non
appena avete avviato il motore e questo funziona
al minimo. Spegnete il motore prima di staccare
la tracolla.
6. Prima della messa in esercizio
Controllate, prima di ogni messa in esercizio
dell’apparecchio, che
il sistema di alimentazione del carburante non
presenti perdite
i dispositivi di protezione e il dispositivo di
taglio siano tutti presenti e in perfetto stato
tutti i collegamenti a vite siano ben saldi
tutte le parti mobili si muovano facilmente
6.1 Carburante e olio
Carburanti consigliati
Utilizzate solo una miscela di benzina senza pi-
ombo e olio speciale per motori a 2 tempi. Prepa-
rate la miscela di carburante in base alla tabella
corrispondente.
Attenzione: non impiegate una miscela di carbu-
rante che sia stata conservata per più di 90 giorni.
Attenzione: non utilizzate oli per motori a 2 tempi
per cui è consigliato un rapporto di miscela di
100:1. In caso di danni al motore dovuti a una
lubri cazione insu ciente decade la garanzia del
produttore.
Attenzione: per il trasporto e la conservazione
del carburante utilizzate solo i recipienti previsti e
consentiti.
Versate rispettivamente la giusta quantità di ben-
zina e di olio per motore a 2 tempi nel recipiente
per la miscela fornito (vedi scala riportata). Agita-
te quindi bene il recipiente.
6.2 Tabella miscela carburante
Procedimento di miscelazione: 40 parti benzina
su 1
Benzina Olio per 2 tempi
1 litro 25 ml
5 litri 125 ml
7. Esercizio
Rispettate le disposizioni di legge sulla protezio-
ne dal rumore che possono variare a seconda del
luogo di impiego.
Prima della messa in esercizio togliete i tappi pro-
tettivi dalla lama.
7.1 Avvio con motore a freddo
Riempite il serbatoio con un’adeguata miscela di
benzina/olio. Si veda anche Carburante e olio.
1. Appoggiate l’apparecchio su una super cie
piana e stabile.
2. Premete la pompa del carburante (arricchito-
re) (Fig. 1/Pos. 7) 10 volte.
3. Portate l’interruttore ON/OFF (Fig. 1/Pos. 9)
su “I”.
4. Portate la levetta dell’aria (Fig. 1/Pos. 5)
su “
“.
5. Tenete bene l’apparecchio e tirate la fune
dello starter (Fig. 1/Pos. 4) no alla prima
resistenza. Ora tirate rapidamente la fune di
avvio 2 volte.
6. Portate la levetta dell’aria (Fig. 1/Pos. 5)
su „
“ .
7. Tenete bene l’apparecchio e tirate la fune del-
lo starter (Fig. 1/Pos. 4) no alla prima resis-
tenza. Ora tirate rapidamente la fune di avvio
4 volte. L’apparecchio dovrebbe avviarsi.
Attenzione: non fate riavvolgere la fune dello
starter in modo incontrollato. Ciò può provo-
care danni.
Una volta avviato il motore, lasciate riscaldare
l‘apparecchio per ca. 10 sec.
Avvertimento: l‘utensile di taglio inizia a la-
vorare non appena avviato il motore.
8. Se il motore non si dovesse avviare, ripetete
le operazioni 4-8.
Da tenere presente: se dopo vari tentativi il moto-
re continua a non avviarsi, leggete il punto “Solu-
zioni di eventuali problemi al motore”.
Da tenere presente: estraete la fune di avvio
sempre con un movimento diritto. Se viene
estratta in posizione obliqua, si produce attrito
sull’occhiello. Questo attrito provoca uno sfre-
gamento della fune e un’usura precoce. Tenete
sempre l’impugnatura dell‘avviamento mentre la
fune si riavvolge.
Evitate sempre che la fune si riavvolga di colpo
una volta s lata.
Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 36Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 36 09.05.2019 13:10:1909.05.2019 13:10:19
I
- 37 -
7.2 Avvio con motore a caldo
(L’apparecchio non è stato fermo per più di 15-20
min)
1. Appoggiate l’apparecchio su una super cie
piana e stabile.
2. Portate l’interruttore ON/OFF su “I”.
3. Tenete bene l’apparecchio e tirate la fune
dello starter no alla prima resistenza. Ora
tirate rapidamente la fune dello starter.
L’apparecchio dovrebbe avviarsi dopo 1-2
strattoni. Nel caso l’apparecchio non si avvi-
asse anche dopo 6 strattoni, ripetete le oper-
azioni 1-7 in “Avvio a motore freddo”.
7.3 Arresto del motore
Procedura d’emergenza
Se è necessario fermare subito l’apparecchio,
portate l’interruttore ON/OFF su “Stop” o “0”.
Procedura normale
Lasciate andare la leva dell’acceleratore e as-
pettate che il motore passi al minimo. Portate poi
l’interruttore ON/OFF su “Stop” o “0”.
7.4 Istruzioni di lavoro
Prima dell’impiego dell’apparecchio esercitate
e provate tutte le tecniche di lavoro a motore
spento.
8. Lavorare con il decespugliatore a
motore a benzina
Prolunga del lo da taglio
Avvertimento! Non usate un tipo di lo metallico
o di lo metallico rivestito di plastica nella bobina.
Ciò può causare gravi lesioni all‘utilizzatore.
Per prolungare il lo da taglio fate girare il motore
a massimo regime e premete leggermente la
bobina sul terreno. Il lo viene prolungato automa-
ticamente. La lama sullo schermo di protezione
accorcia il lo alla lunghezza permessa (Fig. 9b).
Attenzione: eliminate regolarmente tutti i resti di
erba ed erbacce per evitare un surriscaldamento
del tubo del fusto. I resti di erba, piante, erbacce
si impigliano sotto lo schermo di protezione (Fig.
9c) e ciò impedisce un ra reddamento su ciente
del tubo del fusto. Eliminate con cautela i resti
usando un cacciavite o attrezzo simile.
Diverse procedure di taglio
Se l‘apparecchio è montato correttamente, taglia
erbacce ed erba alta in zone di cilmente acces-
sibili, come per es. lungo recinti, muretti e fonda-
menta nonché attorno agli alberi. L‘apparecchio
può anche essere impiegato per lavori di „taglio a
fondo“ per eliminare la vegetazione sino al suolo
per la migliore preparazione di un giardino o per
pulire una certa area.
Da tenere presente: anche in caso di impiego
cauto il taglio su fondamenta, muretti in pietra o
cemento ecc. provoca un‘usura del lo che supe-
ra il livello normale.
Regolazione/taglio
Fate oscillare il tosaerba a lo con movimenti
semicircolari da un lato all‘altro. Tenete la bobina
sempre in posizione parallela al terreno. Veri cate
il terreno e stabilite l‘altezza di taglio desiderata.
Muovete e tenete la bobina nell‘altezza desidera-
ta per assicurare un taglio regolare (Fig. 9d).
Regolazione più bassa
Tenete il tosaerba a lo leggermente inclinato
davanti a voi in modo che la parte inferiore della
bobina si trovi sopra il terreno ed il lo trovi la cor-
retta posizione di taglio. Non tagliate mai verso di
voi. Non tirate il tosaerba a lo verso di voi.
Taglio lungo recinti/fondamenta
Durante il taglio avvicinatevi lentamente a recinti
in rete metallica, steccati, muretti di pietra natura-
le e fondamenta per tagliare nelle loro vicinanze
senza però che il lo colpisca l‘ostacolo. Se il lo
viene per es. a contatto di pietre, muretti di pietra
o fondamenta esso si usura o si s laccia.
Se il lo batte contro le maglie del recinto si rom-
pe.
Regolazione attorno ad alberi
Se regolate l‘erba attorno ai tronchi d‘albero,
avvicinatevi lentamente a nché il lo non tocchi
la corteccia. Girate attorno all‘albero e tagliate
da sinistra verso destra. Avvicinatevi all‘erba o
all‘erbaccia con la punta del lo e ribaltate la testa
della bobina leggermente in avanti. Avvertimento:
fate particolare attenzione in caso di lavori di
taglio a fondo. Per tali lavori mantenete sempre
una distanza di 30 metri fra voi e altre persone o
animali.
Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 37Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 37 09.05.2019 13:10:1909.05.2019 13:10:19
I
- 38 -
Taglio a fondo
In caso di taglio a fondo tagliate tutta la vege-
tazione no al suolo. Per fare ciò inclinate la
bobina verso destra con un angolo di 30°. Portate
l‘impugnatura nella posizione desiderata. Tenete
presente il notevole pericolo di lesioni per utilizza-
tore, spettatori e animali come anche il pericolo di
danni a cose dovuto ad oggetti scagliati all‘intorno
(per es. pietre) (Fig. 9e).
Avvertimento: non allontanate con l‘apparecchio
oggetti da marciapiedi ecc.! L‘apparecchio è un
utensile potente e piccoli sassi o altri oggetti pos-
sono venire scagliati no a più di 15 metri cau-
sando lesioni alle persone e danni ad automobili,
abitazioni e nestre.
Segare
L‘apparecchio non è adatto per segare.
Blocco
Se la lama dovesse bloccarsi a causa di una ve-
getazione troppo folta spegnete subito il motore.
Liberate prima l‘apparecchio da erba ed arbusti
prima di rimetterlo in esercizio.
Evitare il contraccolpo
Lavorando con la lama sussiste il pericolo di
contraccolpi quando questa incontra ostacoli ssi
(tronco d‘albero, ramo, ceppo, pietra o simile). In
tal caso l‘apparecchio viene spinto nella direzi-
one opposta al movimento dell‘utensile. Ciò può
causare la perdita di controllo sull‘apparecchio.
Non utilizzate la lama nelle vicinanze di recinzioni,
paletti di metallo, pietre con narie o fondamenta.
Per tagliare steli spessi mettetela nella posizione
indicata in Fig. 9f per evitare i contraccolpi.
9. Manutenzione
Disinserite sempre l’apparecchio prima di qualsi-
asi lavoro di manutenzione e s late il connettore
della candela.
9.1 Sostituzione della bobina/del lo da taglio
1. Smontate la bobina con lo da taglio (13)
come descritto al punto 5.1.6. Comprimete
la bobina (Fig. 12a) e togliete una metà
dell’involucro (Fig. 12b).
2. Togliete la bobina dal relativo involucro (Fig.
12c).
3. Togliete il lo da taglio eventualmente ancora
presente.
4. Piegate a metà l’estremità del nuovo lo da
taglio e agganciate l’asola che si crea nella
cavità del divisore della bobina. (Fig. 12d)
5. Avvolgete il lo in senso antiorario tenendolo
teso. Il divisore della bobina divide le due
metà del lo di nylon. (Fig. 12e)
6. Agganciate gli ultimi 15 cm delle due estre-
mità del lo nei supporti opposti della bobina.
(Fig. 12f)
7. In late le due estremità del lo attraverso i
fori in metallo dell’involucro della bobina (Fig.
12c).
8. Premete la bobina nel relativo involucro.
9. Tirate con forza ma brevemente le due estre-
mità del lo per staccarle dai supporti.
10. Tagliate il lo in eccesso portandolo ad una
lunghezza di ca. 13 cm. Ciò diminuisce la
sollecitazione del motore nella fase di avvia-
mento e di riscaldamento.
11. Per rimontare la bobina del lo si veda il pun-
to 5.1.6. Se viene sostituita tutta la bobina del
lo, saltate i punti 3-6.
9.2 A latura della lama della calotta di
protezione
La lama della calotta di protezione può con-
sumarsi con il tempo. Se vi accorgete che la lama
non è più a lata, allentate le 2 viti con le quali la
lama è ssata alla calotta protettiva. Fissate la
lama in una morsa a vite. A late la lama con una
lima piatta e badate di mantenere l’angolo del
bordo di taglio. Limate solo in una direzione.
9.3 Manutenzione del ltro dell’ aria
(Fig. 10a-10c)
I ltri dell’aria sporchi riducono la potenza del
motore a causa di un apporto insu ciente di aria
al carburatore.
Un controllo regolare è quindi indispensabile. Il l-
tro dell’aria (10) dovrebbe essere controllato ogni
25 ore di esercizio e, se necessario, pulito.
In caso di aria molto polverosa il ltro dell’aria
deve essere controllato più spesso.
1. Togliete il coperchio del ltro dell’aria (Fig.
10a)
2. Togliete il ltro dell’aria (Fig. 10b/10c)
3. Pulite il ltro dell’aria dando dei leggeri colpi o
so ando.
4. L’assemblaggio avviene nell’ordine inverso.
Attenzione: non pulite mai il ltro dell’aria con
benzina o solventi in
ammabili.
Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 38Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 38 09.05.2019 13:10:1909.05.2019 13:10:19
I
- 39 -
9.4 Manutenzione della candela
(Fig. 11a-11c)
Tratto di scintilla della candela = 0,6mm. Avvitate
la candela con 12-15 Nm. Controllate, per la pri-
ma volta dopo 10 ore di esercizio, che la candela
di accensione non sia sporca ed eventualmente
pulitela con una spazzola a setole di rame.
In seguito eseguite la manutenzione della cande-
la ogni 50 ore di esercizio.
1. Togliete la copertura del connettore della can-
dela di accensione (20) come indicato nella
Fig. 11a.
2. Togliete il connettore della candela di accen-
sione (16). (Fig. 11b)
3. Togliete la candela di accensione (Fig. 11c)
facendo uso dell‘apposita chiave in dotazione
(27).
4. L‘assemblaggio avviene nell‘ordine inverso.
9.5 Regolazioni carburatore
Attenzione! Le regolazioni sul carburatore devono
essere eseguite soltanto dal servizio autorizzato
di assistenza clienti.
Per tutti i lavori sul carburatore deve essere smon-
tato prima di tutto il coperchio del ltro dell‘aria,
come mostrato nella Fig. 10a-10c.
Regolazione del comando a fune
dell‘acceleratore
Se con il tempo non si dovesse più raggiungere
il numero massimo di giri dell‘apparecchio e se
dovessero venire escluse tutte le altre cause elen-
cate al punto 12 „Soluzione di eventuali proble-
mi“, potrebbe essere necessaria una regolazione
del comando a fune dell‘acceleratore. Per far ciò
veri cate prima di tutto se il carburatore si apre
completamente, premendo a fondo l‘acceleratore.
Ciò avviene quando lo scorrevole del carburatore
(Fig. 13a) con l‘acceleratore al massimo è com-
pletamente aperto. La gura 13a mostra la rego-
lazione corretta. Se lo scorrevole del carburatore
non dovesse essere completamente aperto, è
necessario regolarlo nuovamente.
Per regolare il comando a fune dell‘acceleratore
sono necessarie le seguenti operazioni:
Allentate il controdado (Fig. 13b/Pos. C) di
alcuni giri.
Svitate la vite di regolazione (Fig. 13b/Pos. D)
fino a quando lo scorrevole del carburatore
con l‘acceleratore al massimo è completa-
mente aperto, come mostrato nella Fig. 13a.
Serrate di nuovo saldamente il controdado.
9.6 Regolazione del minimo
Avvertenza! Impostate il minimo in stato di eser-
cizio a caldo.
La regolazione del minimo deve essere esegu-
ita esclusivamente da un‘o cina specializzata
e autorizzata. Il numero di giri di avviamento
dell‘utensile da taglio deve essere pari almeno a
1,25 volte il numero di giri in folle.
9.7 Ingrassare l‘ingranaggio
Ogni 20 ore di esercizio aggiungete un po‘ di
grasso uido (ca. 10 g) al punto di lubri cazione
(C) (Fig. 7c).
10. Pulizia, conservazione, trasporto
e ordinazione dei pezzi di
ricambio
10.1 Pulizia
Se necessario pulite l‘apparecchio con un
pano umido e eventualmente con un deter-
gente neutro.
Attenzione!
Prima di ogni lavoro di pulizia staccate il connet-
tore della candela di accensione. Per la pulizia
non immergete assolutamente l‘apparecchio in
acqua o altri liquidi.
Tenete l‘apparecchio in un luogo asciutto e sicuro,
fuori dalla portata dei bambini.
10.2 Conservazione
Attenzione: non riporre mai l‘apparecchio per oltre
30 giorni senza eseguire le seguenti operazioni.
Riporre l‘apparecchio
Se dovete riporre l‘apparecchio per oltre 30 giorni
ci sono delle operazioni speciali da eseguire.
Altrimenti il carburante rimasto nel carburatore
evapora e lascia un deposito gommoso. Questo
potrebbe rendere l‘avvio più di cile e comportare
la necessità di costose riparazioni.
1. Togliere piano il tappo del serbatoio per eli-
minare un‘eventuale pressione formatasi nel
serbatoio. Svuotate con cautela il serbatoio.
2. Avviate il motore e fatelo funzionare no a
quando la sega si ferma per eliminare così il
carburante dal carburatore.
3. Lasciate ra reddare il motore (ca. 5 minuti).
Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 39Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 39 09.05.2019 13:10:2009.05.2019 13:10:20
I
- 40 -
Avvertenza: tenete l‘apparecchio in un luogo
asciutto e ben lontano da possibili fonti di accen-
sione, come per es. stufe, boiler a gas per l‘acqua
calda, essiccatori a gas ecc.
Riutilizzo
1. Togliete la candela di accensione (vedi punto
9.4).
2. Pulite la candela di accensione e fate atten-
zione alla giusta distanza degli elettrodi sulla
candela di accensione, oppure inserite una
nuova candela con la distanza giusta degli
elettrodi.
3. Preparate l‘apparecchio per l‘esercizio.
4. Riempite il serbatoio con la giusta miscela di
carburante/olio. Si veda il paragrafo Carbu-
rante e olio.
10.3 Trasporto
Se desiderate trasportare l‘apparecchio, vuotate il
serbatoio della benzina come descritto nel capito-
lo 10. Pulite regolarmente l‘apparecchio con una
spazzola o con uno scopino per togliere lo sporco
più grossolano. Smontate l‘asta telescopica come
spiegato al punto 5.1.2.
10.4 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
numero dell’articolo dell’apparecchio
numero d’ident. dell’apparecchio
numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.isc-gmbh.info
11. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita-
re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò es-
sere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio
e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi,
per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi
non devono essere gettati nei ri uti domestici. Per
uno smaltimento corretto l‘apparecchio va con-
segnato ad un apposito centro di raccolta. Se non
vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per
informazioni all‘amministrazione comunale.
Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 40Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 40 09.05.2019 13:10:2009.05.2019 13:10:20
I
- 41 -
12. Tabella per l‘eliminazione delle anomalie
La seguente tabella presenta dei sintomi di errori e descrive come potete porvi rimedio qualora il vostro
apparecchio non funzioni correttamente. Se in tal modo non riuscite a localizzare ed eliminare il proble-
ma, rivolgetevi alla vostra o cina del servizio assistenza.
Anomalia Possibile causa Soluzione
L‘apparecchio non
si accende.
- Procedura di avvio errata.
- Candela di accensione arrugginita
o umida.
- Regolazione errata del carburatore
- Seguite le istruzioni di avvio.
- Pulite la candela e sostituitela con
una nuova.
- Rivolgetevi ad un servizio di assis-
tenza clienti autorizzato o spedite
l‘apparecchio alla ISC-GmbH.
L‘apparecchio si
avvia ma non raggi-
unge il rendimento
massimo.
- Regolazione errata della levetta
dell‘aria
- Filtro dell‘aria sporco
- Regolazione errata del carburatore
- Regolate la levetta dell‘aria su „
“.
- Pulite il ltro dell‘aria
- Rivolgetevi ad un servizio di assis-
tenza clienti autorizzato o spedite
l‘apparecchio alla ISC-GmbH.
Il motore non funzi-
ona regolarmente.
- Distanza errata degli elettrodi della
candela di accensione
- Regolazione errata del carburatore
- Pulite la candela e regolate la dis-
tanza degli elettrodi o sostituite la
candela con una nuova.
- Rivolgetevi ad un servizio di assis-
tenza clienti autorizzato o spedite
l‘apparecchio alla ISC-GmbH.
Il motore produce
troppo fumo.
- Miscela errata del carburante
- Regolazione errata del carburatore
- Utilizzate la miscela corretta di car-
burante (vedi la tabella di miscela
del carburante)
- Rivolgetevi ad un servizio di assis-
tenza clienti autorizzato o spedite
l‘apparecchio alla ISC-GmbH.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti
d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della
iSC GmbH.
Con riserva di apportare modi che tecniche
Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 41Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 41 09.05.2019 13:10:2009.05.2019 13:10:20
I
- 42 -
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei ri uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui ri uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo
recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e
venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione:
il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in
modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vec-
chio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo
le norme nazionali sul riciclaggio e sui ri uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari sen-
za elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti
d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della
iSC GmbH.
Con riserva di apportare modi che tecniche
Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 42Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 42 09.05.2019 13:10:2009.05.2019 13:10:20
I
- 43 -
Informazioni sul Servizio Assistenza
In tutti i Paesi indicati nel certi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis-
tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per
tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita
di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o
dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
Categoria Esempio
Parti soggette ad usura * Candela di accensione, ltro dell‘aria
Materiale di consumo/parti di consumo * Lama, bobina con lo da taglio
Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.isc-gmbh.info. Vi
preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle segu-
enti domande:
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Descrivete che cosa non funziona.
Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 43Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 43 09.05.2019 13:10:2009.05.2019 13:10:20
I
- 44 -
Certi cato di garanzia
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia
funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti
all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al
numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone
siche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività
di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplemen-
tari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi
apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge.
Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi
acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è li-
mitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione
dell‘apparecchio stesso.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professio-
nale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato
usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sotto-
posto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per
un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. colle-
gamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle
norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni
ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio
o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei
nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della
forza o a in ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro
tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di
garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settima-
ne dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza
del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del
periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventual-
mente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un
servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite
sito internet: www.isc-gmbh.info. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti
come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti
o senza targhetta d‘identi cazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono
essere classi cati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra presta-
zione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente e ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien-
trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secon-
do le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 44Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 44 09.05.2019 13:10:2009.05.2019 13:10:20
NL
- 45 -
Gevaar!
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele
veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om
lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees
daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies
zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in-
formatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht
u dit toestel aan andere personen doorgeven,
gelieve dan deze handleiding / veiligheidsins-
tructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk
voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan
niet-naleving van deze handleiding en van de vei-
ligheidsinstructies.
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u
in de bijgaande brochure.
Gevaar!
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzin-
gen. Nalatigheden bij de inachtneming van de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen
elektrische schok, brand en/of zware letsels tot
gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstruc-
ties en aanwijzingen voor de toekomst.
Veiligheidsvoorzieningen
Als u met het toestel werkt moet de overeen-
komstige plastic beschermkap voor messen of
draad zijn aangebracht om het wegspringen van
voorwerpen te voorkomen. Het in de bescherm-
kap van de snijdraad geïntegreerde mes snijdt de
draad automatisch op de optimale lengte.
Verklaring van de aanwijzingsborden op het
toestel ( g. 14):
1. Waarschuwing!
2. Vóór inbedrijfstelling handleiding lezen!
3. Oog-/hoofd- en gehoorbeschermer dragen!
4. Vast schoeisel dragen!
5. Veiligheidshandschoenen dragen!
6. Toestel beschermen tegen regen en vocht!
7. Let op wegspringende delen.
8. Voor onderhoudswerkzaamheden het toestel
stopzetten en de bougiestekker aftrekken!
9. De afstand tussen de machine en omstan-
ders moet minstens 15 m bedragen!
10. Gereedschap loopt uit!
11. Let op! Warme onderdelen. Op afstand blij-
ven.
12. Vul om de 20 bedrijfsuren wat vet aan (vlo-
eibaar transmissievet)
13. Pas op voor terugslag!
14. Gebruik geen zaagbladen.
2. Beschrijving van het gereedschap
en leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het gereedschap
( g. 1-13)
1. Verbindingsstuk geleidesteel
2. Geleidesteel
3. Geleidehandgreep
4. Startkoord
5. Choke-hendel
6. Benzinetank
7. Brandstofpomp „Primer“
8. Afdekking lucht lterhuis
9. Aan/Uit-schakelaar
10. Lucht lter
11. Gashendel
12. Vergrendeling gashendel
13. Draadspoel met snijdraad
14. Beschermkap snijdraad
15. Beschermkap snijmes
16. Bougiestekker
17. Draagriem
18. Snijmes
19. Houder geleidehandgreep
20. Afdekking van de bougiestekker
21. Gerande schroef M6
22. Meenemerschijf
23. Drukplaat
24. Afdekking drukplaat
25. Moer M10 (linkse schroefdraad)
26. Olie-/benzinemeng es
27. Bougiesleutel
28. 3x kabelbinder
29. Inbussleutel 4 mm
30. Inbussleutel 5 mm
2.2 Leveringsomvang
Gelieve de volledigheid van het artikel te contro-
leren aan de hand van de beschreven omvang
van de levering. Indien er onderdelen ontbreken,
gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop
van het artikel te wenden tot ons servicecenter of
tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft ge-
kocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor.
Gelieve daarvoor de garantietabel in de service-
informatie aan het einde van de handleiding in
acht te nemen.
Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 45Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 45 09.05.2019 13:10:2009.05.2019 13:10:20
NL
- 46 -
Open de verpakking en neem het toestel
voorzichtig uit de verpakking.
Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien
aanwezig).
Controleer of de leveringsomvang compleet
is.
Controleer het toestel en de accessoires op
transportschade.
Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
verloop van de garantieperiode.
Gevaar!
Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn
geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mo-
gen niet met plastic zakken, folies en kleine
stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstik-
kingsgevaar!
Benzinezeis
Geleidesteel
Geleidehandgreep
Houder geleidehandgreep
Draagriem
Snijmes
Draadspoel met snijdraad
Meenemerschijf
Drukplaat
Afdekking drukplaat
Moer M10 (linkse schroefdraad)
Olie-/benzinemengfles
Bougiesleutel
Inbussleutel 4 mm
Inbussleutel 5 mm
3x kabelbinder
Gerande schroef M6
Beschermkap voor snijdraad/snijmes
Originele handleiding
Veiligheidsinstructies
3. Reglementair gebruik
De motorzeis (gebruik van het snijmes) is geschi-
kt voor het snijden van dunne struikgewassen,
sterke onkruiden en kreupelhout. De motortrim-
mer (gebruik van de draadspoel met snijdraad) is
geschikt voor het snijden van gazon, grasvlakten
en licht onkruid. Het behoorlijk gebruik van het
toestel houdt in dat de bijgaande handleiding van
de fabrikant in acht wordt genomen. Elk ander
gebruik dat in deze handleiding niet uitdrukkelijk
is toegestaan kan schade aan het toestel berok-
kenen en de gebruiker ernstig in gevaar brengen.
Gelieve zeker de beperkingen vermeld in de vei-
ligheidsinstructies in acht te nemen.
Wij wijzen erop dat onze toestellen overeen-
komstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor
commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik.
Wij zijn niet aansprakelijk indien het toestel in
ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij
gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt.
LET OP! Wegens lichamelijk gevaar voor de
gebruiker mag de benzinemotorzeis niet voor vol-
gende werkzaamheden worden ingezet: voor het
reinigen van voetpaden en als hakselaar voor het
versnipperen van boom- en heggensnoeisel. De
benzinemotorzeis mag evenmin worden gebruikt
voor het gelijkmaken van bodemverhe ngen, zo-
als b.v. molshopen. Om veiligheidsredenen mag
de benzinemotorzeis niet worden gebruikt als
aandrijfaggregaat voor andere werkgereedschap-
pen en gereedschapssets van welke aard dan
ook.
De machine mag slechts voor werkzaamheden
worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk ver-
der gaand gebruik is niet doelmatig. Voor daaruit
voortvloeiende schade of letsel van welke aard
dan ook is de gebruiker/bediener, niet de fabri-
kant, aansprakelijk.
4. Technische gegevens
Motortype ... 2-takt motor, luchtgekoeld, chromen
cilinder
Motorvermogen (max.) ............... 1,5 kW / (2 PK)
Slagvolume ........................................... 51,7 cm
3
Stationair toerental motor ......... 3000 ± 300 min
-1
Max. toerental motor .......................... 9600 min
-1
Max. toerental
Zeis: ....................................................7200 min
-1
Trimmer: ..............................................7000 min
-1
Ontsteking ....................................... Elektronisch
Aandrijving ....................... Centrifugaalkoppeling
Gewicht (lege tank) ................................... 6,8 kg
Snijcirkel draad Ø ...................................... 42 cm
Snijcirkel mes Ø ..................................... 25,5 cm
Draadlengte ............................................... 4,0 m
Draad-Ø .................................................. 2,4 mm
Tankinhoud ................................................... 0,9 l
Bougie ..................................................... L8RTC
Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 46Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 46 09.05.2019 13:10:2009.05.2019 13:10:20
NL
- 47 -
Gevaar!
Geluid en vibratie
Geluidsdrukniveau L
pA
....................... 96,7 dB (A)
Onzekerheid K
pA
...........................................3 dB
Geluidsvermogen L
WA
...................... 113,9 dB (A)
Onzekerheid K
WA
..........................................3 dB
Draag een gehoorbeschermer.
Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
Bedrijf
Trillingsemissiewaarde a
h
= 5,14 m/s
2
Onzekerheid K = 1,5 m/s
2
Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot
een minimum!
Gebruik enkel intacte toestellen.
Onderhoud en reinig het toestel regelmatig.
Pas uw manier van werken aan het toestel
aan.
Overbelast het toestel niet.
Laat het toestel indien nodig nazien.
Schakel het toestel uit als het niet wordt ge-
bruikt.
Draag handschoenen.
5. Montage
5.1.1 Montage van de geleidehandgreep
Monteer de geleidehandgreep zoals voorgesteld
in de g. 3a-3c. Draai de schroeven pas helemaal
vast, als u de optimale werkpositie met de draag-
riem heeft ingesteld. De geleidehandgreep moet
worden uitgericht zoals voorgesteld in g. 1. De
demontage gebeurt in omgekeerde volgorde.
5.1.2 Montage van de geleidesteel ( g. 4a-4c)
Trek aan de arrêteerhendel (A) en schuif de
geleidesteel ( g. 4b, pos. 2) voorzichtig in het ver-
bindingsstuk van de geleidesteel. Zorg er daarbij
voor dat de aandrijfassen binnenin de geleides-
teel ineenglijden (eventueel licht aan de kop van
de spoel draaien). De neus van de arrêteerhendel
(A) moet vastklikken in het gat (B). Draai nu de
gerande schroef (21) aan zoals getoond in g. 4c.
5.1.3 Montage van de mesbeschermkap
Let op: Bij het werken met het snijmes moet de
beschermkap aangebracht zijn.
De montage van de snijmesbeschermkap gebe-
urt zoals voorgesteld in de g. 5a-5b.
5.1.4 Montage/Vervangen van het snijmes
De montage van het snijmes is geïllustreerd in
g. 6a-6g. De demontage gebeurt in omgekeerde
volgorde.
Meenemerschijf (22) op de tandas steken
(fig. 6b).
Snijmes (18) op de meenemerschijf arrêteren
(fig. 6c).
Drukplaat (23) over de schroefdraad van de
tandas steken (fig. 6d).
Afdekking drukplaat (24) erop steken (fig. 6e).
Het boorgat van de meenemerschijf zoeken,
in één lijn brengen met de eronder liggende
inkeping en arrêteren met de meegeleverde
inbussleutel (29) om daarna de moer (25)
aan te draaien (fig. 6f/6g). Aanwijzing: Linkse
schroefdraad!
5.1.5 Montage van de beschermkap van de
snijdraad aan de mesbeschermkap
Opgelet: Bij het werken met de snijdraad moet
ook de beschermkap van de snijdraad ( g. 7a,
pos. 14) worden gemonteerd.
De montage van de beschermkap van de snij-
draad gebeurt zoals voorgesteld in de afbeeldin-
gen 7a-7b. Aan de onderkant van de bescherm-
kap bevindt zich een mes ( g. 7a, pos. F) voor de
automatische regeling van de draadlengte. Dit
mes is afgedekt met een bescherming ( g. 7a,
pos. G).
Verwijder deze bescherming vóór het begin van
het werk en breng hem aan de werkzaamheden
weer aan.
5.1.6 Monteren/Vervangen van de draadspoel
De montage van de draadspoel is voorgesteld in
de afbeeldingen 7c-7d. De demontage gebeurt in
omgekeerde volgorde.
Het boorgat van de meeneemplaat zoeken, in één
lijn brengen met de eronder liggende inkeping
en arrêteren met de meegeleverde inbussleutel
(29) om nu de draadspoel op de schroefdraad te
schroeven. Aanwijzing: Linkse schroefdraad!
5.2 Instellen van de maaihoogte
Draagriem aanleggen zoals voorgesteld in fig.
8a-8c.
Het apparaat vasthaken aan de draagriem
(fig. 8d).
Met de verschillende riemverstellers aan de
draagriem de optimale werk- en snijpositie
instellen (fig. 8e).
Om de optimale lengte van de draagriem te
bepalen maakt u vervolgens enkele slinger-
Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 47Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 47 09.05.2019 13:10:2009.05.2019 13:10:20
NL
- 48 -
bewegingen zonder de motor te starten (fig.
9a).
De draagriem is uitgerust met een snel openend
mechanisme. Trek aan het rode riemuiteinde ( g.
8f) als u het apparaat vlug moet a eggen.
Waarschuwing: Gebruik de riem altijd als u met
het apparaat werkt. Breng de riem aan zodra u de
motor heeft gestart en hij stationair draait. Scha-
kel de motor uit voordat u de draagriem afneemt.
6. Vóór inbedrijfstelling
Ga voor iedere ingebruikneming na of:
het brandstofsysteem geen lekkage vertoont,
de bescherminrichtingen en de snijinrichting
in perfecte staat verkeren en volledig zijn,
alle schroefverbindingen goed vast zitten,
alle beweegbare onderdelen gemakkelijk
bewegen.
6.1 Brandstof en olie
Aanbevolen brandsto en
Gebruik alleen een mengeling van loodvrije
benzine en speciale tweetaktmotorolie. Meng de
brandstofmengeling volgens de brandstofmeng-
tabel.
Let op: Gebruik geen brandstofmengeling die lan-
ger dan 90 dagen werd bewaard.
Let op: Gebruik geen tweetaktolie waarvoor een
mengverhouding van 100 tot 1 wordt aanbevolen.
Bij motorschade als gevolg van onvoldoende
smering vervalt de motorgarantie van de fabri-
kant.
Let op: Gebruik voor het transport en bewaren
van brandstof alleen vaten die daarvoor voorzien
en toegelaten zijn.
Giet telkens de juiste hoeveelheid benzine en
tweetaktolie de bijgaande meng es in (zie opge-
drukte schaal). Schud daarna de es ink door.
6.2 Brandstofmengtabel
Mengmethode: 40 delen benzine op 1 deel olie
Benzine 2-taktolie
1 liter 25 ml
5 liter 125 ml
7. Bedrijf
Gelieve de wettelijke bepalingen inzake de veror-
dening voor de bestrijding van lawaaioverlast na
te leven, die plaatselijk kunnen verschillen.
Verwijder vóór inbedrijfstelling de beschermkap-
pen van het snijmes.
7.1 Starten bij koude motor
Giet in de tank een behoorlijke hoeveelheid ben-
zine-/oliemengsel. Zie ook brandstof en olie.
1. Apparaat op een hard, e en vlak zetten.
2. Brandstofpomp (primer) ( g. 1, pos. 7) 10x
indrukken.
3. Aan/Uit-schakelaar ( g. 1, pos. 9) op „I“ scha-
kelen.
4. Chokehendel ( g. 1, pos. 5) op „
“ zetten.
5. Het apparaat goed vasthouden en het star-
terkoord ( g. 1, pos. 4) uittrekken tot aan de
eerste weerstand. Nu de startkabel 2x snel
aantrekken.
6. Chokehendel ( g. 1, pos. 5) op „
“ zetten.
7. Het apparaat goed vasthouden en het star-
terkoord ( g. 1, pos. 4) uittrekken tot aan de
eerste weerstand. Nu de startkabel 4x snel
aantrekken. Het apparaat zou moeten starten.
Aanwijzing: Het starterkoord niet terug laten
springen. Dit kan tot beschadigingen leiden.
Als de motor is gestart, het apparaat ca. 10
sec. warm laten lopen.
Waarschuwing: Het snijgereedschap begint
bij startende motor te draaien.
8. Mocht de motor niet aanslaan, dan herhaalt u
de stappen 4-8.
Opgelet! Slaat de motor ook na meerdere pogin-
gen niet aan, gelieve dan het hoofdstuk „Fouten
verhelpen aan de motor“ te raadplegen.
Opgelet! Trek het starterkoord altijd recht uit. Als
het in een hoek wordt uitgetrokken, dan ontstaat
er wrijving aan het oog. Door deze wrijving wordt
het koord doorgeschuurd en verslijt het sneller.
Houd steeds de startergreep vast, als het koord
weer vanzelf naar binnen wordt getrokken.
Laat het koord nooit terugspringen vanuit de uit-
getrokken toestand.
7.2 Starten bij warme motor
(Het apparaat stond gedurende minder dan 15 tot
20 min stil)
1. Het apparaat op een hard, e en vlak zetten.
2. Aan/Uit-schakelaar op „I“ zetten.
3. Het apparaat goed vasthouden en het star-
terkoord tot de eerste weerstand uittrekken.
Haal nu het starterkoord ink door. Het ap-
Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 48Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 48 09.05.2019 13:10:2009.05.2019 13:10:20
NL
- 49 -
paraat moet na 1-2 keer doorhalen starten.
Mocht het apparaat na 6 keer doorhalen nog
altijd niet starten, dan herhaalt u de stappen
1-7 beschreven onder “Koude motor starten”.
7.3 Motor afzetten
Stappenvolgorde bij noodstop:
Wanneer het nodig is om het apparaat onmiddel-
lijk te stoppen, zet u de Aan/Uit-schakelaar op
„Stop“ resp. „0“.
Normale stappenvolgorde:
Laat de gashendel los en wacht tot de motor
stationair is gaan draaien. Zet dan de Aan/Uit-
schakelaar op „Stop“ resp. „0“.
7.4 Werkinstructies
Train vóór gebruik van het apparaat alle werktech-
nieken bij afgezette motor.
8. Werken met de benzinemotorzeis
Verlengen van de snijdraad
Waarschuwing! Gebruik in de draadkop geen
blanke of geplasti ceerde metalen draad van
welke aard dan ook. Dat kan leiden tot ernstige
verwondingen van de gebruiker.
Om de snijdraad te verlengen laat u de motor op
volle toeren draaien en tikt u de draadkop op de
grond. De draad wordt automatisch verlengd. Het
mes op het beschermschild verkort de draad op
de toegestane lengte ( g. 9b).
Voorzichtig: verwijder regelmatig alle resten van
gras en onkruid om een oververhitting van de
schachtbuis te voorkomen. Resten van gazon,
gras en onkruid blijven onderaan het bescherm-
schild ( g. 9c) vastzitten en verhinderen daardoor
een voldoende koeling van de schachtbuis. Ver-
wijder de resten voorzichtig met een schroeven-
draaier of iets dergelijks.
Verschillende snijmethodes
Is het toestel correct gemonteerd, snijdt het onk-
ruid en hoog gras op moeilijk bereikbare plaats-
en, zoals b.v. langs omheiningen, muren en fun-
deringen alsook rond bomen. Het kan eveneens
voor het “afmaaien” worden gebruikt om vegetatie
dicht over de grond te verwijderen of een bepaald
gebied op te schikken voor een betere voorberei-
ding van een tuin.
Opgelet! Zelfs bij zorgvuldig gebruik heeft het
snijden langs funderingen, muren van steen of
beton enz. een verhoogde slijtage van de draad
tot gevolg.
Trimmen/maaien
Zwenk de trimmer met sikkelachtige bewegingen
van de ene kant naar de andere. Hou de draad-
spoel steeds evenwijdig met de grond. Controleer
het terrein en leg de gewenste snijhoogte vast.
Leid en houd de draadspoel in de gewenste
hoogte om een gelijkmatige snede te verkrijgen
( g. 9d).
Laag trimmen
Houd de trimmer exact voor u lichtjes schuin zo-
dat de onderkant van de draadspoel zich boven
de grond bevindt en de draad de juiste snijplaats
raakt. Snij steeds weg van uzelf. Trek de trimmer
nooit naar u toe.
Snijden langs omheiningen/funderingen
Nader al snijdend langzaam gaasafrasteringen,
lattenheiningen, muren van natuursteen en fun-
deringen om er dichtbij te snijden zonder echter
met de draad tegen de hindernis te slaan. Komt
de draad b.v. met stenen, muren van steen of
funderingen in aanraking, slijt hij af of rafelt hij uit.
Slaat de draad tegen omheiningstraliewerk, gaat
hij breken.
Trimmen van bomen
Als u rond bomen trimt, nader langzaam teneinde
de draad de schors niet raakt. Ga rond de boom
en snij daarbij van links naar rechts. Nader gras
of onkruid met de top van de draad en kantel de
draadspoel lichtjes naar voren.
Waarschuwing : wees bijzonder voorzichtig bij
afmaaiwerkzaamheden. Neem bij dergelijke
werkzaamheden een afstand van minstens 30 m
tussen uzelf en andere personen of dieren in acht.
Afmaaien
Bij het afmaaien wordt de hele vegetatie tot op
de grond afgesneden. Te dien einde kantelt u
de draadspoel in een hoek van 30 graden naar
rechts. Breng de handgreep in de gewenste
positie. Houd rekening met verhoogd lichamelijk
gevaar voor gebruiker, toeschouwers en dieren
alsmede met het gevaar voor materiële schade
door wegspringende voorwerpen (b.v. stenen)
( g. 9e).
Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 49Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 49 09.05.2019 13:10:2009.05.2019 13:10:20
NL
- 50 -
Waarschuwing: verwijder met het toestel geen
voorwerpen van voetpaden enz.! Het toestel is
een krachtig gereedschap; steentjes of andere
voorwerpen kunnen 15 m en meer worden weg-
geslingerd en kunnen letsels of beschadigingen
van auto’s, huizen en vensters veroorzaken.
Zagen
Het toestel is niet geschikt voor het zagen.
Vastkomen
Mocht het snijmes wegens te dichte vegetatie
blokkeren dient u meteen de motor stil te leggen.
Ontdoe het toestel van gras en struikgewassen
voordat u het opnieuw in werking zet.
Vermijden van terugstoot
Bij het werken met het snijmes bestaat gevaar
voor terugstoot als het een vaste hindernis
(boomstam, tak, boomstomp, steen of dergelijks)
raakt. Het toestel springt daarbij terug tegen de
draairichting van het gereedschap in. Dit kan
ertoe leiden dat u de controle over het toestel
verliest. Gebruik het snijmes niet in de buurt van
omheiningen, metalen palen, grenspalen of fun-
deringen.
Om dichte stengels te snijden plaatst u die zoals
getoond in g. 9f om een terugstoot te voorko-
men.
9. Onderhoud
Schakel het apparaat vóór het begin van onder-
houdswerkzaamheden altijd uit en trek de bougie-
stekker eraf.
9.1 Vervangen van draadspoel/snijdraad
1. De draadspoel (13) demonteren zoals
beschreven in hoofdstuk 5.1.6. De spoel
samendrukken ( g. 12a) en één helft van de
behuizing eraf nemen ( g. 12b).
2. Draadspoel uit de behuizing nemen ( g. 12c).
3. Verwijder eventueel nog voorhanden snij-
draad.
4. De nieuwe snijdraad in het midden samen-
leggen en de ontstane lus vasthaken in de
uitsparing van de draadverdeelplaat ( g. 12d).
5. Draad onder spanning tegen de de klok in
opwikkelen. De draadverdeelplaat scheidt
daarbij de beide helften van de snijdraad ( g.
12e).
6. De laatste 15 cm van de beide draaduitein-
den in de tegenoverliggende draadhouders
van de draadverdeelplaat haken ( g. 12f).
7. De beide draaduiteinden doorheen de meta-
len ogen in de behuizing van de draadspoel
leiden ( g. 12c).
8. Draadspoel in de behuizing van de draadspo-
el drukken.
9. Kort en krachtig aan de beide draaduiteinden
trekken om deze uit de draadhouders los te
maken.
10. Overtollige draad op ongeveer 13 cm inkor-
ten. Daardoor wordt de motor bij het starten
en opwarmen minder zwaar belast.
11. Draadspoel weer monteren (zie hoofdstuk
5.1.6). Als de complete draadspoel wordt ver-
nieuwd, slaat u de punten 3-6 over.
9.2 Slijpen van het mes van de beschermkap
Het mes van de beschermkap kan mettertijd bot
worden. Mocht u dit vaststellen, dan draait u de
schroef los waarmee het mes van de bescherm-
kap aan de beschermkap is bevestigd. Zet het
mes vast in een bankschroef. Slijp het mes met
een vlakke vijl en let er goed op, dat u de hoek
van de snijkant niet verandert. Vijl slechts in één
richting.
9.3 Onderhoud van het lucht lter
( g. 10a-10c)
Door verontreinigde lucht lters neemt het mo-
torvermogen af, omdat er te weinig lucht naar de
carburateur wordt geleid. Regelmatige controle
is dan ook absoluut noodzakelijk. Het lucht lter
(10) moet om de 25 bedrijfsuren gecontroleerd en
indien nodig gereinigd worden. Bij zeer sto ge
lucht moet het lucht lter vaker worden gecontro-
leerd.
1. Verwijder het lucht lterdeksel ( g. 10a).
2. Verwijder het lucht lter ( g. 10b/10c).
3. Reinig het lucht lter door uitkloppen of uitbla-
zen.
4. De assemblage gebeurt in omgekeerde
volgorde.
Waarschuwing: Lucht lter nooit met benzine of
brandbare oplosmiddelen reinigen.
9.4 Onderhoud van de bougie ( g. 11a-11c)
Vonkafstand van de bougie = 0,6 mm. Draai de
bougie aan met 12 tot 15 Nm. Controleer de bou-
gie voor het eerst na 10 bedrijfsuren op vervuiling
en reinig hem, indien nodig, met een koperen
draadborstel. Daarna de bougie om de 50 bedrijf-
suren onderhouden.
1. Verwijder de afdekking van de bougiestekker
(20) zoals getoond in g. 11a.
2. Trek de bougiestekker (16) eraf ( g. 11b).
Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 50Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 50 09.05.2019 13:10:2109.05.2019 13:10:21
NL
- 51 -
3. Verwijder de bougie ( g. 11c) met de meege-
leverde bougiesleutel (27).
4. De assemblage gebeurt in omgekeerde
volgorde.
9.5 Afstellingen aan de carburateur
Waarschuwing! Instellingen aan de carburateur
mogen alleen door een geautoriseerde klanten-
service worden uitgevoerd.
Voor alle werkzaamheden aan de carburateur
moet eerst de lucht lterafdekking worden gede-
monteerd zoals getoond in g. 10a-10c.
Instellen van de gastrekkabel:
Mocht het maximum toerental van het apparaat
na verloop van tijd niet meer worden behaald
en alle andere oorzaken volgens hoofdstuk 12
Verhelpen van fouten uitgesloten zijn, dan kan het
nodig zijn de gastrekkabel bij te regelen. Contro-
leer daarvoor eerst of de carburateur bij volledig
doorgedrukte gashendel helemaal opengaat. Dit
is het geval als de schuif van de carburateur ( g.
13a) bij vol geactiveerd gas volledig geopend is.
Fig. 13a toont de correcte instelling. Mocht de
schuif van de carburateur niet helemaal geopend
zijn, dan is een nieuwe afstelling noodzakelijk.
Om de gastrekkabel bij te stellen zijn volgende
stappen vereist:
Draai de contramoer (fig. 13b, pos. C) enkele
omdraaiingen los.
Draai de afstelschroef (fig. 13b, pos. D) eruit,
tot de schuif van de carburateur bij volledig
geactiveerd gas, zoals getoond in fig. 13a,
volledig is geopend.
Draai de contramoer weer vast.
9.6. Instellen van het stationaire toerental
Aanwijzing! Het stationaire toerental bij warme
motor instellen.
De instelling van het stationaire toerental mag
alleen worden uitgevoerd door een geautoriseer-
de vakwerkplaats. Het aanlooptoerental van het
snijgereedschap moet minstens het 1,25-voudige
van het stationaire toerental zijn.
9.7 Invetten van de transmissie
Vul om de 20 bedrijfsuren wat vloeibaar transmis-
sievet (ca. 10 g) bij aan het smeerpunt (C) ( g.
7c).
10. Reiniging, opbergen, transport
en bestellen van wisselstukken
10.1 Reiniging
Hou de handgrepen vrij van olie zodat u altijd
een veilige houvast hebt.
Maak het toestel, indien nodig, met een voch-
tige doek en eventueel met een mild spoel-
middel schoon.
LET OP!
Voor elke schoonmaakbeurt de bougiestekker
aftrekken. Dompel het toestel voor het schoon-
maken geenszins in water of andere vloeisto en.
Bewaar de kettingzaag op een veilige en droge
plaats buiten bereik van kinderen.
10.2 Opbergen
Voorzichtig: Berg het toestel nooit langer dan 30
dagen weg zonder de volgende stappen te door-
lopen.
Opbergen van het toestel
Als u het toestel langer dan 30 dagen opbergt,
dient het hiervoor klaargemaakt te worden. An-
ders zou de rest van de brandstof die zich in de
carburator bevindt verdampen en een rubberach-
tig bezinksel achterlaten. Dit zou de start kunnen
bemoeilijken en dure herstelwerkzaamheden tot
gevolg hebben.
1. Neem de dop van de brandstoftank langzaam
eraf om eventuele druk in de tank af te laten.
Maak de tank voorzichtig leeg.
2. Start de motor en laat hem draaien tot de
zaag stopt teneinde de brandstof uit de car-
burator te verwijderen.
3. Laat de motor afkoelen (ca. 5 minuten).
Aanwijzing: Berg het toestel op een droge plaats
en zo ver mogelijk verwijderd van eventuele ont-
stekingsbronnen, b.v. kachel, warmwaterboiler die
op gas draait, gasdroger etc. op.
Herinbedrijfstelling
1. Verwijder de bougie (zie 9.4).
2. Maak de bougie schoon en let op de juiste
elektrodeafstand op de bougie of monteer
een nieuwe bougie met de juiste elektrodeaf-
stand.
3. Maak het toestel klaar voor gebruik.
4. Vul de tank met de juiste brandstof-oliemen-
geling. Zie hoofdstuk brandstof en olie.
Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 51Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 51 09.05.2019 13:10:2109.05.2019 13:10:21
NL
- 52 -
10.3 Transport
Moet u het toestel transporteren, maak dan de
benzinetank leeg zoals toegelicht in hoofdstuk 10.
Ontdoe het toestel met een borstel of handveger
van grof vuil. Demonteer het aandrijfstangenstel-
sel zoals beschreven in punt 5.1.2.
10.4 Bestellen van wisselstukken
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken vol-
gende gegevens te vermelden :
Type van het toestel
Artikelnummer van het toestel
Ident-nummer van het toestel
Wisselstuknummer van het benodigde stuk.
Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.
isc-gmbh.info
11. Verwijdering en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om
transportschade te voorkomen. Deze verpakking
is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan
in de grondstofkringloop worden teruggevoerd.
Het toestel en zijn accessoires bestaan uit di-
verse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof.
Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil.
Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen
dient het naar een geschikte verzamelplaats te
worden gebracht. Als u geen inzamelplaats kent
gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 52Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 52 09.05.2019 13:10:2109.05.2019 13:10:21
NL
- 53 -
12. Foutopsporing
De volgende tabel toont foutsymptomen aan en legt uit hoe u een fout kan verhelpen mocht uw toestel
ooit niet naar behoren werken. Indien u het probleem desondanks niet kan lokaliseren en verhelpen ge-
lieve zich tot uw servicewerkplaats te wenden.
Storing Mogelijke oorzaak Verhelpen
De motor van het to-
estel slaat niet aan.
- Foutieve procedure bij het starten
- Bougie vol roet of vochtig
- Carburator fout afgesteld
- Neem de aanwijzingen voor het
starten in acht.
- Bougie reinigen of door een nieuwe
vervangen.
- Naar de geautoriseerde klantenser-
vice gaan of het toestel naar ISC-
GmbH opsturen.
De motor van het to-
estel slaat aan maar
heeft niet het volle
vermogen
- Choke-hendel niet correct afgesteld
- Vervuilde lucht lter
- Carburator fout afgesteld
- Chokehendel naar de stand „
brengen.
- Lucht lter reinigen
- Naar de geautoriseerde klantenser-
vice gaan of het toestel naar ISC-
GmbH opsturen.
Motor draait onre-
gelmatig
- Foutieve elektrodeafstand van de
bougie
- Carburator fout afgesteld
- Bougie reinigen en elektrodeaf-
stand instellen of een nieuwe bou-
gie indraaien.
- Naar de geautoriseerde klantenser-
vice gaan of het toestel naar ISC-
GmbH opsturen.
Motor rookt boven-
matig
- Verkeerd brandstofmengsel
- Carburator fout afgesteld
- Correct brandstofmengsel gebrui-
ken (zie brandstofmengtabel)
- Naar de geautoriseerde klantenser-
vice gaan of het toestel naar ISC-
GmbH opsturen.
Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 53Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 53 09.05.2019 13:10:2109.05.2019 13:10:21
NL
- 54 -
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en
omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden ver-
zameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen:
De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te
werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel
kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de
wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen
gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge-
deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van iSC GmbH.
Technische wijzigingen voorbehouden
Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 54Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 54 09.05.2019 13:10:2109.05.2019 13:10:21
NL
- 55 -
Service-informatie
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart-
ners, wier contactgegevens u kunt a eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals
reparatie, het verscha en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te
uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage
door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Categorie Voorbeeld
Slijtstukken* Bougie, lucht lter
Verbruiksmateriaal/verbruiksstukken* Snijmes, draadspoel met snijdraad
Ontbrekende onderdelen
* niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen!
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.isc-gmbh.info.
Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende
vragen te beantwoorden:
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Beschrijf deze foutieve werkwijze.
Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 55Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 55 09.05.2019 13:10:2109.05.2019 13:10:21
NL
- 56 -
Garantiebewijs
Geachte klant,
onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit
niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service-
dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via
het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die
dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen
gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder ge-
noemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie.
Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor
u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat
van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout,
en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervan-
ging ervan.
Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor com-
mercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als
het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd
ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op
grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing
(zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming
van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale
omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. over-
belasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnen-
dringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade),
gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg
van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat.
Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vast-
stellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van
de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een
verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor
het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter
plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder: www.isc-
gmbh.info. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het nieuwe apparaat
bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden teruggestuurd,
worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen uitgesloten van
de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen
wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te ver-
helpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres
op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen
van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 56Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 56 09.05.2019 13:10:2109.05.2019 13:10:21
E
- 57 -
Peligro!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar le-
siones o daños. Por este motivo, es preciso leer
atentamente este manual de instrucciones/adver-
tencias de seguridad. Guardar esta información
cuidadosamente para poder consultarla en cual-
quier momento. En caso de entregar el aparato
a terceras personas, será preciso entregarles,
asimismo, el manual de instrucciones/advertenci-
as de seguridad. No nos hacemos responsables
de accidentes o daños provocados por no tener
en cuenta este manual y las instrucciones de
seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad corres-
pondientes en el prospecto adjunto.
Peligro!
Lea todas las instrucciones de seguridad e
indicaciones. El incumplimiento de dichas inst-
rucciones e indicaciones puede provocar descar-
gas, incendios y/o daños graves. Guarde todas
las instrucciones de seguridad e indicacio-
nes para posibles consultas posteriores.
Dispositivos de seguridad
Al trabajar con el aparato, montar la cubierta
protectora de plástico correspondiente cuando se
utilice la cuchilla o el hilo para evitar que los ob-
jetos salgan disparados. La cuchilla integrada en
la cubierta de protección del hilo de corte corta el
hilo automáticamente a la longitud óptima.
Explicación de las placas de advertencia que
aparecen sobre el aparato ( g. 14):
1. ¡Advertencia!
2. ¡Leer el manual de instrucciones antes de la
puesta en marcha!
3. ¡Llevar protección para ojos, cabeza y oídos!
4. ¡Llevar calzado resistente!
5. ¡Llevar guantes de protección!
6. ¡Proteger el aparato de la lluvia o la hume-
dad!
7. Cuidado con las piezas que pueden salir dis-
paradas.
8. Antes de realizar los trabajos de manteni-
miento, parar el aparato y quitar el enchufe
de la bujía de encendido.
9. Entre la máquina y las personas que se en-
cuentran en las inmediaciones debe existir
una distancia de al menos 15 m.
10. ¡La herramienta sigue en marcha por inercia!
11. Atención, partes de la máquina calientes.
Mantenerse alejado.
12. ¡Añadir algo de grasa cada 20 horas de servi-
cio (grasa uida para engranajes)!
13. ¡Cuidado con el efecto de retroceso!
14. No emplear hojas de sierra.
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato ( g. 1-13)
1. Pieza de conexión para mango guía
2. Mango guía
3. Empuñadura guía
4. Cable de arranque
5. Palanca del estárter
6. Depósito de gasolina
7. Bomba de combustible “inyector”
8. Cubierta carcasa ltro de aire
9. Interruptor ON/OFF
10. Filtro de aire
11. Acelerador
12. Bloqueo del acelerador
13. Bobina de hilo con hilo de corte
14. Cubierta de protección para hilo de corte
15. Cubierta de protección para cuchilla de corte
16. Enchufe de la bujía de encendido
17. Cinturón de transporte
18. Cuchilla de corte
19. Sujeción empuñadura guía
20. Tapa del enchufe de la bujía de encendido
21. Tornillo moleteado M6
22. Plato de arrastre
23. Plancha
24. Cubierta plancha
25. Tuerca M10 (rosca a la izquierda)
26. Botella de mezcla aceite/gasolina
27. Llave de bujía de encendido
28. 3 sujeciones de cable
29. Llave de hexágono interior de 4 mm
30. Llave de hexágono interior de 5 mm
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de
entrega, comprobar que el artículo esté completo.
Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Ser-
vice Center o a la tienda especializada más cer-
cana en un plazo máximo de 5 días laborales tras
la compra del artículo presentando un recibo de
compra válido. A este respeto, observar la tabla
de garantía de las condiciones de garantía que se
encuentran al nal del manual.
Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 57Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 57 09.05.2019 13:10:2109.05.2019 13:10:21
E
- 58 -
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato.
Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para
el transporte (si existen).
Comprobar que el volumen de entrega esté
completo.
Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el
transporte.
Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro!
¡El aparato y el material de embalaje no son
un juguete! ¡No permitir que los niños jue-
guen con bolsas de plástico, láminas y pie-
zas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y as xia!
Desbrozadora con motor de gasolina
Mango guía
Empuñadura guía
Sujeción empuñadura guía
Cinturón de transporte
Cuchilla de corte
Bobina de hilo con hilo de corte
Plato de arrastre
Plancha
Cubierta plancha
Tuerca M10 (rosca a la izquierda)
Botella de mezcla aceite/gasolina
Llave de bujía de encendido
Llave Allen 4 mm
Llave Allen 5 mm
3 sujeciones de cable
Tornillo moleteado M6
Cubierta de protección para hilo de corte/
cuchilla de corte
Manual de instrucciones original
Instrucciones de seguridad
3. Uso adecuado
La desbrozadora con motor (uso de la cuchilla
de corte) resulta adecuada para cortar madera
na, hierbajos y maleza. El recortabordes a mo-
tor (uso de la bobina de hilo con hilo de corte)
resulta adecuado para cortar césped y pequeños
hierbajos. La observancia de las instrucciones de
uso especi cadas por el fabricante constituye un
requisito indispensable para manejar la máquina
de forma adecuada. Cualquier otra utilización que
di era de las que se autorizan expresamente en
este manual puede provocar el deterioro del apa-
rato y representar un serio peligro para el usuario.
Es preciso observar las restricciones indicadas
en las advertencias de seguridad.
Es preciso tener en consideración que nuestro
aparato no está indicado para un uso comercial,
industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo
de garantía cuando se utilice el aparato en zonas
industriales, comerciales o talleres, así como acti-
vidades similares.
¡Atención! Para evitar que el operario sufra
heridas corporales, la desbrozadora con motor
de gasolina no se podrá utilizar para realizar los
siguientes trabajos: para limpiar aceras, evitan-
do asimismo emplearla como trituradora para
desmenuzar ramas de árbol o setos. Además, la
desbrozadora con motor de gasolina no puede
ser utilizada para allanar irregularidades en el
suelo como, por ejemplo, los montículos de tierra
hechos por los topos. Por motivos de seguridad
la desbrozadora con motor de gasolina no puede
ser utilizada como unidad motriz para otras her-
ramientas o juegos de herramientas de cualquier
otro tipo.
La máquina sólo debe emplearse para aquellos
casos para los que se ha destinado su uso. Cual-
quier otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable
de daños o lesiones de cualquier tipo; el respon-
sable es el usuario u operario de la máquina.
Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 58Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 58 09.05.2019 13:10:2109.05.2019 13:10:21
E
- 59 -
4. Características técnicas
Tipo de motor .......................motor de 2 tiempos,
................refrigeración por aire, cilindro de cromo
Potencia del motor (máx.) ............. 1,5 kW (2 CV)
Cilindrada .............................................. 51,7 cm
3
Velocidad en vacío del motor ...3000 ± 300 r.p.m.
Velocidad máx. motor ..........................9600 r.p.m
Máx. núm. revoluciones
Desbrozadora: ....................................6750 r.p.m
Recortabordes: ..................................6000 r.p.m.
Encendido ................................................. Digital
Accionamiento ................... Embrague centrífugo
Peso (depósito vacío) ................................7,4 kg
Circunferencia de corte hilo Ø.....................42 cm
Circunferencia de corte cuchilla Ø ...........25,5 cm
Longitud del hilo ............................................ 4 m
Diámetro hilo ........................................... 2,4 mm
Volumen del depósito ....................................0,9 l
Bujía de encendido .................................. L8RTC
Peligro!
Ruido y vibración
Nivel de presión acústica L
pA
.............. 95,8 dB(A)
Imprecisión K
pA
............................................3 dB
Nivel de potencia acústica L
WA
............ 114 dB(A)
Imprecisión K
WA
............................................ 3 dB
Usar protección para los oídos.
La exposición al ruido puede ser perjudicial para
el oído.
Funcionamiento
Valor de emisión de vibraciones a
h
= 7,02 m/s
2
Imprecisión K = 1,5 m/s
2
¡Reducir la emisión de ruido y las vibracio-
nes al mínimo!
Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
Realizar el mantenimiento del aparato y limpi-
arlo con regularidad.
Adaptar el modo de trabajo al aparato.
No sobrecargar el aparato.
En caso necesario dejar que se compruebe
el aparato.
Apagar el aparato cuando no se esté utilizan-
do.
Llevar guantes.
5. Montaje
5.1.1 Montaje de la empuñadura guía
Montar la empuñadura guía como se muestra
en las guras 3a-3c. Apretar a fondo los tornillos
solo una vez que se haya ajustado la posición
de trabajo óptima con el cinturón. Orientar la em-
puñadura guía según lo indicado en la gura 1. El
desmontaje se realiza por el orden contrario.
5.1.2 Montaje del mango guía ( g. 4a-4c)
Tirar de la palanca de detención (A) y desplazar
con cuidado el mango guía ( g. 4b/pos. 2) en la
pieza de conexión del mismo. Asegurarse de que
los árboles de accionamiento en el interior del
mango guía encajen (en caso necesario, girar li-
geramente en el cabezal de la bobina). El saliente
de la palanca de detención (A) debe encajar en
el agujero (B). Apretar el tornillo moleteado (21)
como se muestra en la gura 4c.
5.1.3 Montaje de la cubierta de protección de
la cuchilla
Atención: A la hora de trabajar con la cuchilla de
corte la cubierta de protección de la misma debe
estar montada. La cubierta de protección de la
cuchilla de corte se monta como se indica en las
guras 5a-5b.
5.1.4 Montaje/cambio de la cuchilla
La cuchilla de corte se monta como se indica en
las guras 6a-6g. El desmontaje se lleva a cabo
realizando la misma secuencia pero en sentido
contrario.
Insertar el plato de arrastre (22) en el árbol
dentado (fig. 6b)
Bloquear la cuchilla de corte (18) en el plato
de arrastre (fig. 6c)
Insertar la plancha (23) a través de la rosca
del árbol dentado (fig. 6d)
Colocar la cubierta de la plancha (24) (fig. 6e)
Buscar la perforación del plato de arrastre,
hacer coincidir con la entalladura que se
encuentra debajo y bloquear con la llave
Allen suministrada (29) para apretar ahora la
tuerca (25) (fig. 6f/6g). Atención: Rosca a la
izquierda
Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 59Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 59 09.05.2019 13:10:2109.05.2019 13:10:21
E
- 60 -
5.1.5 Montaje de la cubierta de protección del
hilo de corte en la cubierta de protección
de la cuchilla
Atención: Si se trabaja con hilos de corte, debe
montarse adicionalmente la cubierta de protecci-
ón para ellos ( g. 7a/pos. 14).
La cubierta de protección del hilo de corte se
monta como se indica en las guras 7a-7b. En el
lado inferior de la cubierta de protección se en-
cuentra una cuchilla ( g. 7a/pos. F) para la regu-
lación automática de la longitud del hilo. Ésta está
cubierta con una protección ( g. 7a/pos. G).
Retirar dicha protección antes de iniciar los traba-
jos y volver a ponerla tras acabarlos.
5.1.6 Montaje/sustitución de la bobina de hilo
El montaje de la bobina de hilo viene ilustrado
en las g. 7c-7d. El desmontaje se realiza por el
orden contrario.
Buscar la perforación del plato de arrastre, hacer
coincidir con la entalladura que se encuentra
debajo y bloquear con la llave Allen suministrada
(29) para enroscar ahora la bobina de hilo sobre
la rosca.
Atención: Rosca a la izquierda
5.2 Ajuste de la altura de corte
Colocar el cinturón de transporte como se
muestra en la figura 8a-8c.
Colgar el aparato del cinturón (fig. 8d).
Ajustar la posición óptima de trabajo y de cor-
te sirviéndose de los distintos dispositivos de
ajuste del cinturón de transporte (fig. 8e).
Para determinar la longitud óptima del cin-
turón, realizar a continuación un par de movi-
mientos oscilantes sin arrancar el motor (fig.
9a).
El cinturón de transporte está equipado con un
mecanismo de cierre rápido. Si es necesario re-
tirar el aparato con rapidez, tirar de la pieza roja
del cinturón ( g. 8f).
Atención: Utilizar siempre el cinturón al trabajar
con el aparato. Adaptar la correa en cuanto el
motor haya arrancado y se encuentre en marcha
en vacío. Desconectar el motor antes de soltar el
cinturón.
6. Antes de la puesta en marcha
Antes de cualquier puesta en marca comprobar:
el hermetismo del sistema de combustible.
que los dispositivos de protección y el dispo-
sitivo de corte se hallen en perfecto estado y
con todas las piezas.
que todos los tornillos estén bien apretados.
la suavidad de marcha de todas las piezas
móviles.
6.1 Combustible y aceite
Combustible recomendado
Utilizar exclusivamente una mezcla de gasolina
sin plomo y aceite de motor de 2 tiempos espe-
cial. Mezclar el combustible según la tabla de
mezcla.
Atención: No usar nunca una mezcla de combus-
tible que estuviera almacenada durante más de
90 días.
Atención: No usar aceite de 2 tiempos con una
mezcla de componentes recomendada de 100:1.
En el caso de que se produzcan daños en el mo-
tor debido a insu ciente lubricación, se perdería
el derecho a la garantía del fabricante.
Atención: Para el transporte y almacenamiento
del combustible utilizar sólo un recipiente homo-
logado para ello.
Introducir la cantidad correcta de gasolina y acei-
te de 2 tiempos en la botella de mezcla adjunta
(véase la escala marcada). A continuación, agitar
bien el recipiente.
6.2 Tabla de mezcla de combustible
Mezcla: 40 partes de gasolina por 1 de aceite
Gasolina Aceite de 2 tiempos
1 litro 25 ml
5 litro 125 ml
Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 60Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 60 09.05.2019 13:10:2109.05.2019 13:10:21
E
- 61 -
7. Manejo
Respetar las disposiciones legales vigentes so-
bre la emisión de ruidos en el lugar de uso (pue-
den variar según el lugar).
Quitar las tapas de protección de la cuchilla de
corte antes de la puesta en marcha.
7.1 Arranque estando el motor frío
Llenar el depósito con una cantidad adecuada de
mezcla de gasolina/aceite. Véase también com-
bustible y aceite.
1. Poner el aparato sobre una super cie dura y
plana.
2. Presionar 10 veces la bomba de combustible
(inyector) ( g. 1/pos. 7).
3. Poner el interruptor ON/OFF ( g. 1/pos. 9) en
la posición “I”.
4. Colocar la palanca del estárter ( g. 1/pos. 5)
en la posición „
“.
5. Sujetar bien el aparato y tirar del cable de
arranque ( g. 1/pos. 4) hasta el primer tope.
Tirar ahora del cable de arranque 2 veces.
6. Colocar la palanca del estárter ( g. 1/pos. 5)
en la posición „
“.
7. Sujetar bien el aparato y tirar del cable de
arranque ( g. 1/pos. 4) hasta el primer tope.
Tirar ahora del cable de arranque 4 veces. El
aparato se arranca.
Atención: No permitir que el cable rebote.
Esto podría provocar daños.
Cuando el motor arranque, dejar que se cali-
ente durante aprox. 10 s.
Atención: La cuchilla empieza a girar una vez
el motor está arrancado.
8. Si el motor no se pone en marcha, repetir los
pasos 4-8.
Tener en cuenta: Leer el apartado “Reparación de
fallos en el motor”, si no se enciende el motor tras
varios intentos. Tener en cuenta: Tirar del cable
de arranque en línea recta hacia fuera. Si se tira
del cable con inclinación, se produce fricción en
el ojete. Esta fricción desgasta más rápidamente
el cable por efecto de roce. Es preciso seguir
aguantando la palanca de arranque, cuando el
cable vuelva a entrar en el aparato. No debe per-
mitirse que el cable vuelva a su posición inicial
demasiado rápido.
7.2 Arranque con el motor caliente
(El aparato estuvo parado durante menos de
15-20 min.)
1. Poner el aparato sobre una super cie dura y
plana.
2. Poner el interruptor ON/OFF en “I”.
3. Sujetar bien el aparato y tirar del cable de
arranque hasta el primer tope. A continuaci-
ón, tirar rápidamente del cable. El aparato se
deberá poner en marcha tras 1-2 tirones. Si la
máquina no se pone en marcha tras 6 tirones,
repetir los pasos del 1 al 7 con el motor en
frío.
7.3 Desconectar el motor
Procedimiento a seguir en caso de paro de
emergencia:
Si se necesita parar la máquina de inmediato, po-
ner el interruptor ON/OFF en “Stop” o “0”.
Procedimiento normal a seguir:
Soltar el acelerador y esperar hasta que el motor
se ponga en velocidad en vacío. A continuación,
poner el interruptor ON/OFF en “Stop” o “0”.
7.4 Instrucciones relativas al trabajo
Antes de utilizar el aparato practicar todas las té-
cnicas de trabajo con el motor apagado.
8. Trabajar con la desbrozadora con
motor de gasolina
Prolongación del hilo de corte
¡Advertencia! No utilizar alambres o alambres
con revestimiento de plástico de ningún tipo en la
bobina de hilo. Ello podría causar graves lesiones
el usuario.
Para alargar el hilo de corte, dejar que el motor
marche a todo gas y apretar la bobina de hilo
contra el suelo. El hilo se alarga automáticamen-
te. La cuchilla en el panel protector corta el hilo a
la longitud permitida ( g. 9b).
Cuidado: Retirar regularmente todos los restos
de césped y hierbajos para evitar que el mango
se sobrecaliente. Los restos de césped/hierba/
hierbajos se enredan bajo el panel protector ( g.
9c), con lo que el mango no se puede enfriar su -
cientemente. Retirar cuidadosamente los restos
con un destornillador o similar.
Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 61Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 61 09.05.2019 13:10:2109.05.2019 13:10:21
E
- 62 -
Diferentes procesos de corte
Si el aparato ha sido montado correctamente,
servirá para cortar hierbajos y hierbas o césped
alto en zonas de difícil acceso, como por ejemplo:
a lo largo de vallas, muros o cimientos así como
alrededor de árboles. También puede usarse para
„segar“, en el caso de que se quiera eliminar ve-
getación a ras de suelo con el n de preparar un
jardín o limpiar una zona concreta.
Tener en cuenta: Incluso si se procede con cui-
dado, el cortar junto a cimientos, muros de piedra
o de cemento, provoca un desgaste mayor del
hilo.
Recortar/segar
Usar el aparato como si se trabajara con una hoz.
Mantener la bobina de hilo siempre en paralelo al
suelo. Comprobar el terreno y determinar la altura
de corte deseada. Guiar y mantener la bobina
de hilo a la altura deseada para realizar un corte
uniforme ( g. 9d).
Recortar a baja altura
Es preciso mantener el aparato ante sí mismo,
ligeramente inclinado, de modo que la parte in-
ferior de la bobina de hilo se encuentre sobre el
suelo y el hilo corte a la altura deseada. Recortar
apartando el aparato del propio cuerpo. No dirigir
la desbrozadora hacia uno mismo.
Cortar en vallas/cimientos
Cuando se corte junto a alambradas de malla,
vallas, muros de piedra o cimientos es preciso
acercarse despacio para poder cortar lo más cer-
ca posible sin que el hilo choque con el obstáculo
en cuestión. El hilo se desgasta y se deshilacha
si toca piedras, muros de piedra o cimientos. Si el
hilo choca contra una valla, se rompe.
Recortar alrededor de árboles
Al recortar alrededor de troncos, es preciso pro-
ceder despacio, para evitar que el hilo toque la
corteza. Dar la vuelta al árbol cortando de izquier-
da a derecha. Acercarse al césped o a los hierba-
jos con la punta del hilo, inclinando la bobina de
hilo ligeramente hacia adelante.
Aviso: Tener especial cuidado en los trabajos de
segado. Mantener una distancia de 30 metros
entre el usuario y otras personas o animales cu-
ando se estén realizando este tipo de trabajos.
Segar
Segar signi ca cortar la vegetación hasta el su-
elo. Para ello, la bobina de hilo se inclina un ángu-
lo de 30° hacia la derecha. Ajustar la empuñadura
a la posición deseada. Tener en cuenta el elevado
peligro de que sufran daños tanto el operario,
como terceros o incluso animales, así como el
peligro de provocar daños materiales causados
por los objetos que salgan disparados (p. ej., pie-
dras) ( g. 9e).
Aviso: ¡No retirar con el aparato objetos situados
en caminos etc.! El aparato es potente; piedras
pequeñas u otros objetos pueden salir dispara-
dos hasta 15 metros o más, ocasionando heridas
o daños en coches, casas o ventanas.
Serrar
El aparato no ha sido concebido para serrar.
Atasco
Si la cuchilla de corte se bloquea porque la vege-
tación es muy espesa, parar de inmediato el mo-
tor. Eliminar los restos de césped y matorrales del
aparato antes de volverlo a poner en marcha.
Evitar contragolpes
Al trabajar con la cuchilla de corte existe el pelig-
ro de producirse contragolpes si ésta se topa con
obstáculos duros (tronco, rama, piedras o simila-
res). En este caso, el aparato saldrá despedido
en dirección contraria a la herramienta. Puede
perderse el control del aparato. No utilizar nunca
la cuchilla de corte en las inmediaciones de val-
las, postes metálicos, muros o cimientos.
Para evitar contragolpes a la hora de cortar tallos
gordos, colocarla según se indica en la g. 9f.
9. Mantenimiento
Apagar siempre el aparato y retirar el enchufe de
la bujía de encendido antes de realizar trabajos
de mantenimiento.
9.1 Sustituir bobina de hilo/hilo de corte
1. Desmontar la bobina de hilo (13) como se de-
scribe en el apartado 5.1.6. Apretar la bobina
( g. 12a) y extraer una mitad de la carcasa
( g. 12b).
2. Extraer la bobina de hilo de su carcasa ( g.
12c).
3. Sacar el hilo restante pudiera quedar.
4. Doblar por la mitad el nuevo hilo de corte y
Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 62Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 62 09.05.2019 13:10:2209.05.2019 13:10:22
E
- 63 -
colocar el lazo en la concavidad del divisor
de la bobina. (Fig. 12d)
5. Enrollar en sentido antihorario el hilo tensado.
El divisor de bobina separa las dos mitades
del hilo de nailon. (Fig. 12e)
6. Enganchar los últimos 15 cm de los dos ext-
remos del hilo en los portahilos opuestos de
la bobina. (Fig. 12f)
7. Introducir los dos extremos del hilo por los
ojetes metálicos de la carcasa de la bobina
( g. 12c).
8. Presionar introduciendo la bobina de hilo en
su carcasa.
9. Tirar breve y enérgicamente de los dos extre-
mos de los hilos para soltarlos de los portahi-
los.
10. Recortar el hilo sobrante dejándolo a unos
13cm. Esto disminuye la carga sobre el motor
durante la puesta en marcha y el calentami-
ento.
11. Volver a montar la bobina de hilo, véase pun-
to 5.1.6. Si se cambia toda la bobina de hilo,
omitir los puntos 3-6.
9.2 Lijar la cuchilla de la cubierta de
protección
La cuchilla de la cubierta de protección se puede
volver roma con el tiempo. De ser este el caso,
soltar los tornillos con los que la cuchilla está su-
jeta a la cubierta de protección. Fijar la cuchilla en
un tornillo de banco. Lijar la cuchilla con una lima
plana, procurando conservar el ángulo del canto
de corte. Limar en una única dirección.
9.3 Mantenimiento del ltro del aire
(Fig. 10a-10c)
Los ltros de aire sucios aminoran la potencia del
motor puesto que la alimentación de aire al car-
burador es insu ciente. Por lo tanto, es de rigor
realizar controles periódicos. Controlar el ltro de
aire (10) cada 25 horas de servicio y, en caso ne-
cesario, limpiarlo. Cuando el contenido de polvo
en el aire sea elevado, comprobar el ltro de aire
con mayor asiduidad.
1. Quitar la tapa del ltro de aire ( g. 10a)
2. Retirar el elemento del ltro ( g. 10b/10c)
3. Limpiar el ltro sacudiéndolo o soplando.
4. El montaje se realiza siguiendo el mismo or-
den pero a la inversa.
Atención: No limpiar nunca el ltro de aire con
gasolina o disolventes in amables.
9.4 Mantenimiento de la bujía de encendido
(Fig. 11a-11c)
Recorrido de las chispas de la bujía de encendi-
do = 0,6mm. Apretar la bujía de encendido con
12-15 Nm. Tras las primeras 10 horas de servicio,
controlar que la bujía de encendido no esté sucia
y, en caso necesario, limpiarla con un cepillo de
hilos de cobre. A partir de ahí, comprobar la bujía
cada 50 horas de servicio.
1. Quitar la tapa del enchufe de la bujía de en-
cendido (20) como se muestra en la gura
11a.
2. Extraer de la toma de corriente el enchufe de
la bujía de encendido (16). (Fig. 11b)
3. Retirar la bujía de encendido ( g. 11c) con
ayuda de la llave suministrada (27).
4. El montaje se realiza siguiendo el mismo or-
den pero a la inversa.
9.5 Ajustes del carburador
¡Atención! Sólo el servicio técnico postventa pue-
de realizar los ajustes en el carburador.
Para realizar cualquier trabajo en el carburador,
primero es necesario desmontar la cubierta del
ltro de aire según se indica en las g. 10a-10c.
Ajuste del cable del acelerador:
Si con el tiempo no se alcanza la velocidad má-
xima del aparato y se han excluido todas las po-
sibles causas según el apartado 12 solución de
fallos, puede ser posible que se necesite ajustar
el cable del acelerador. Para ello, comprobar pri-
mero si el carburador se abre completamente con
el acelerador completamente apretado. Se dará
el caso si el pasador del carburador ( g. 13a)
está abierto por completo con el acelerador ap-
retado al máximo. La gura 13a muestra el ajuste
correcto. Si no se abriera por completo el pasador
del carburador será preciso un reajuste.
Para reajustar el cable del acelerador seguir los
siguientes pasos:
Soltar algunas vueltas la contratuerca (fig.
13b/pos. C).
Desatornillar el tornillo de ajuste (fig. 13b/
pos. D) hasta que el pasador del carburador
se encuentre completamente abierto con el
acelerador apretado al máximo, como en la
fig. 13a.
Volver a apretar la contratuerca.
Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 63Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 63 09.05.2019 13:10:2209.05.2019 13:10:22
E
- 64 -
9.6 Ajuste del ralentí:
¡Advertencia! Ajustar el ralentí en caliente.
El ajuste del ralentí solo se puede efectuar en un
taller autorizado. La velocidad de arranque de
la herramienta de corte debe ser al menos 1,25
veces la velocidad en vacío.
9.7 Engrase del engranaje
Añadir algo de grasa uida para engranajes
(aprox. 10 g) cada 20 horas de servicio por el
punto de lubricación (C) ( g. 7c).
10. Limpieza, almacenamiento,
transporte y pedido de piezas de
repuesto
10.1 Limpieza
Mantener las empuñaduras limpias de aceite
para sujetar siempre con un agarre seguro.
Limpiar el aparato, según sea necesario, con
un paño húmedo y, dado el caso, con un pro-
ducto limpiador suave.
¡Atención!
Extraer el enchufe de la bujía de encendido an-
tes de realizar trabajos de limpieza. Bajo ningún
pretexto se sumergirá el aparato ni en agua ni en
otro tipo de líquidos.
Guardar el aparato en un lugar seguro y seco,
fuera del alcance de los niños.
10.2 Almacenamiento
Cuidado: No almacenar el aparato para más de
30 días sin seguir los siguientes pasos.
Guardar el aparato
Si guarda el aparato durante más de 30 días
seguidos debe prepararse para ello. En caso con-
trario se evaporará el combustible que todavía
quede en el carburador y dejará residuos gomo-
sos en el suelo. Ello podría di cultar el arranque y
conllevar caros trabajos de reparación.
1. Quitar lentamente el tapón del depósito de
combustible y dejar que salga la posible pre-
sión acumulada. Vaciar con cuidado el depó-
sito.
2. Para quitar el combustible del carburador,
arrancar el motor y dejarlo en marcha hasta
que se detenga.
3. Dejar enfriar el motor (aprox. 5 minutos).
Advertencia: Guardar el aparato en un lugar
seco y alejado de posibles fuentes de ignición,
p. ej., estufas, termos de gas, secadoras de gas,
etc.
Nueva puesta en marcha
1. Retirar la bujía de encendido (ver 9.4).
2. Limpiar la bujía de encendido y comprobar
que la distancia entre los electrodos sea la
correcta; o poner una bujía de encendido
nueva con la distancia correcta entre los elec-
trodos.
3. Preparar el aparato de forma adecuada antes
de usarlo
4. Llenar el depósito con la mezcla adecuada
de combustible/aceite. Véase sección com-
bustible y aceite.
10.3 Transporte
Antes de transportar el aparato, vaciar antes el
depósito de gasolina según se describe en el
capítulo 10. Limpiar el aparato con un cepillo o
una escobilla. Desmontar el varillaje de acciona-
miento según se indica en el punto 5.1.2.
10.4 Pedido de piezas de recambio
Cuando se pasa pedido de las piezas de repues-
to, es preciso indicar los siguientes datos:
Tipo de aparato
Número de artículo del aparato
Número de identificación del aparato
Número de la pieza de recambio solicitada
Los precios y la información actual se hallan en
www.isc-gmbh.info
11. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El
aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la
basura doméstica. Para su eliminación adecu-
ada, el aparato debe entregarse a una entidad
recolectora prevista para ello. En caso de no
conocer ninguna, será preciso informarse en el
organismo responsable del municipio.
Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 64Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 64 09.05.2019 13:10:2209.05.2019 13:10:22
E
- 65 -
12. Plan para localización de averías
En la siguiente tabla se describen posibles fallos y se ofrecen soluciones para su eliminación. Si no se
puede localizar ni subsanar el problema, será preciso ponerse en contacto con su taller de asistencia
técnica.
Avería Posibles causas Solución
El aparato no ar-
ranca.
- Se ha procedido de forma incorrec-
ta al realizar la puesta en marcha
- Bujía de encendido con hollín o hú-
meda
- Ajuste incorrecto del carburador
- Seguir las indicaciones para arran-
car
- Limpiar la bujía de encendido o
sustituirla por otra nueva.
- Buscar un servicio técnico postven-
ta o enviar el aparato a ISC-GmbH.
El aparato arranca
pero no llega a su
potencia máxima.
- Ajuste incorrecto de la palanca del
estárter
- Filtro de aire sucio
- Ajuste incorrecto del carburador
- Poner la palanca del estárter en „
„.
- Limpiar el ltro de aire
- Buscar un servicio técnico postven-
ta o enviar el aparato a ISC-GmbH.
El motor funciona
de forma irregular
- Distancia de electrodos incorrecta
en la bujía de encendido
- Ajuste incorrecto del carburador
- Limpiar la bujía y ajustar la distan-
cia de los electrodos o poner una
nueva bujía.
- Buscar un servicio técnico postven-
ta o enviar el aparato a ISC-GmbH.
El motor desprende
demasiado humo
- Mezcla de combustible incorrecta
- Ajuste incorrecto del carburador
- Utilizar la mezcla de combustible
correcta (véase tabla de mezcla)
- Buscar un servicio técnico postven-
ta o enviar el aparato a ISC-GmbH.
Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 65Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 65 09.05.2019 13:10:2209.05.2019 13:10:22
E
- 66 -
Sólo para países miembros de la UE
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación
en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológi-
co para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución:
El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar ade-
cuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro
de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y
su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que
acompañan a los aparatos usados.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los
mismos, con autorización expresa de iSC GmbH.
Nos reservamos el derecho a realizar modi caciones técnicas
Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 66Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 66 09.05.2019 13:10:2209.05.2019 13:10:22
E
- 67 -
Información de servicio
En todos los países mencionados en el certi cado de garantía disponemos de distribuidores compe-
tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certi cado. Dichos distribuidores están a su
disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de
repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural
o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
Categoría Ejemplo
Piezas de desgaste* Bujía de encendido, ltro de aire
Material de consumo/Piezas de consumo* Cuchilla de corte, bobina de hilo con hilo de corte
Falta de piezas
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de de ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.isc-gmbh.info. Describa
exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Describa ese fallo en el funcionamiento.
Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 67Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 67 09.05.2019 13:10:2209.05.2019 13:10:22
E
- 68 -
Certi cado de garantía
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que
este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio
de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con
mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci-
ón. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas
naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autóno-
ma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante
abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compra-
dores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley
no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del
fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada,
según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato.
Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial,
industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato
dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una
instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una
tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento
y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de
cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobre-
carga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos
extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte),
uso violento o in uencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o produ-
cido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho
de garantía debe hacerse válido, antes de nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de
dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el
plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo
de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto monta-
das. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.isc-gmbh.info.
Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del apa-
rato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente
o sin la placa de identi cación puesto que resulta difícil clasi carlos del modo correspondiente. Si
nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un
aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos
o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para
ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía
conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 68Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 68 09.05.2019 13:10:2209.05.2019 13:10:22
P
- 69 -
Perigo!
Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas
algumas medidas de segurança para preve-
nir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia
atentamente este manual de instruções / estas
instruções de segurança. Guarde-o num local
seguro, para que o possa consultar sempre que
necessário. Caso passe o aparelho a outras
pessoas, entregue também este manual de in-
struções / estas instruções de segurança. Não
nos responsabilizamos pelos acidentes ou danos
causados pela não observância deste manual e
das instruções de segurança.
1. Instruções de segurança
As instruções de segurança correspondentes
encontram-se na brochura fornecida.
Perigo!
Leia todas as instruções de segurança e
indicações. O incumprimento das instruções de
segurança e indicações pode provocar choques
eléctricos, incêndios e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as instruções de segurança e
indicações para mais tarde consultar.
Dispositivos de segurança
Ao trabalhar com o aparelho tem de estar monta-
da a cobertura de protecção de plástico adequa-
da para o funcionamento com a lâmina ou o o,
a m de evitar a projecção de objectos. A lâmina
integrada na cobertura de protecção do o de
corte, corta o o automaticamente para o compri-
mento ideal.
Explicação das placas de aviso no aparelho
( gura 14):
1. Aviso!
2. Antes da colocação em funcionamento leia o
manual de instruções!
3. Use óculos e capacete de protecção e pro-
tecção auditiva!
4. Use calçado rme!
5. Use luvas de protecção!
6. Mantenha o aparelho protegido da chuva ou
da humidade!
7. Tenha em atenção às partes projectadas.
8. Antes de realizar qualquer trabalho de manu-
tenção desligue o aparelho e retire o cachim-
bo da vela de ignição!
9. A distância entre a máquina e pessoas e ani-
mais tem de ser de, pelo menos, 15 m!
10. A ferramenta continua a funcionar por inércia
depois de desligada!
11. Atenção às peças quentes. Mantenha a dis-
tância.
12. Aplique, a cada 20 horas de serviço, algum
lubri cante (massa lubri cante uida para
engrenagens)!
13. Perigo de impulsão para trás!
14. Não utilize discos de serra.
2. Descrição do aparelho e material
a fornecer
2.1 Descrição do aparelho ( gura 1-13)
1. Peça de união da barra de guia
2. Barra de guia
3. Punho guia
4. Cordão de arranque
5. Alavanca Choke
6. Depósito da gasolina
7. Bomba de combustível “botão injector de
gasolina”
8. Cobertura da carcaça do ltro de ar
9. Interruptor para ligar/desligar
10. Filtro de ar
11. Acelerador
12. Bloqueio do acelerador
13. Bobina do o com o de corte
14. Cobertura de protecção do o de corte
15. Cobertura de protecção da lâmina de corte
16. Cachimbo da vela de ignição
17. Alça de transporte
18. Lâmina de corte
19. Suporte do punho guia
20. Cobertura do cachimbo da vela de ignição
21. Parafuso da pega M6
22. Disco de arrasto
23. Placa de pressão
24. Cobertura da placa de pressão
25. Porca M10 (rosca à esquerda)
26. Garrafa de mistura de óleo/gasolina
27. Chave para velas de ignição
28. 3 xadores de cabos
29. Chave Allen 4 mm
30. Chave Allen 5 mm
2.2 Material a fornecer
Com a ajuda da descrição do material a fornecer,
veri que se o artigo se encontra completo. Caso
faltem peças, dirija-se num prazo máximo de 5
dias úteis após a compra do artigo a um dos nos-
sos Service Center ou ao ponto de venda onde
adquiriu o aparelho, fazendo-se acompanhar de
Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 69Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 69 09.05.2019 13:10:2209.05.2019 13:10:22
P
- 70 -
um talão de compra válido. Para o efeito, consulte
a tabela da garantia que se encontra nas infor-
mações do serviço de assistência técnica no m
do manual.
Abra a embalagem e retire cuidadosamente o
aparelho.
Remova o material da embalagem, assim
como os dispositivos de segurança da emba-
lagem e de transporte (caso existam).
Verifique se o material a fornecer está com-
pleto
Verifique se o aparelho e as peças acessóri-
as apresentam danos de transporte.
Se possível, guarde a embalagem até ao ter-
mo do período de garantia.
Perigo!
O aparelho e o material da embalagem não
são brinquedos! As crianças não devem
brincar com sacos de plástico, películas ou
peças de pequena dimensão! Existe o perigo
de deglutição e as xia!
Roçadora a gasolina
Barra de guia
Punho guia
Suporte do punho guia
Alça de transporte
Lâmina de corte
Bobina do fio com fio de corte
Disco de arrasto
Placa de pressão
Cobertura da placa de pressão
Porca M10 (rosca à esquerda)
Garrafa de mistura de óleo/gasolina
Chave para velas de ignição
Chave sextavada interior 4 mm
Chave sextavada interior 5 mm
3x fixador de cabos
Parafuso da pega M6
Cobertura de protecção para fio de corte/
lâmina de corte
Manual de instruções original
Instruções de segurança
3. Utilização adequada
A moto-roçadora (utilização da lâmina de corte)
é apropriada para cortar lenha na, ervas dan-
inhas espessas e mato. O roçador motorizado
(utilização da bobina do o com o de corte) é
apropriado para cortar relva, superfícies verdes
e ervas daninhas nas. A observância do manual
de utilização do fabricante juntamente fornecido
é uma condição fundamental para uma utilização
adequada do aparelho. Outras utilizações distin-
tas das expressamente permitidas neste manual
podem provocar danos no aparelho e repre-
sentar sérios perigos para o utilizador. Respeite
criteriosamente as restrições nas instruções de
segurança.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos
aparelhos não terem sido concebidos para uso
comercial, artesanal ou industrial. Não assumi-
mos qualquer responsabilidade se o aparelho for
utilizado no comércio, artesanato ou indústria ou
em actividades equiparáveis.
Atenção! Devido ao perigo de danos físicos para
o utilizador, a moto-roçadora a gasolina não pode
ser utilizada para as seguintes tarefas: para lim-
par caminhos ou para triturar partes de árvores
e sebes. Para além disso, a moto-roçadora a
gasolina não pode ser utilizada para aplanar ele-
vações de terreno, como p. ex. elevações causa-
das por toupeiras. Por motivos de segurança a
moto-roçadora a gasolina não deve ser utilizada
como unidade de accionamento para outras fer-
ramentas de trabalho ou jogos de ferramentas,
seja de que tipo for.
A máquina só pode ser utilizada para os ns a
que se destina. Qualquer outro tipo de utilização
é considerado inadequado. Os danos ou feri-
mentos de qualquer tipo daí resultantes são da
responsabilidade do utilizador/operador e não do
fabricante.
Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 70Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 70 09.05.2019 13:10:2209.05.2019 13:10:22
P
- 71 -
4. Dados técnicos
Tipo do motor . motor a 2 tempos, arrefecido a ar,
...................................................cilindro cromado
Potência do motor (máx.) .............. 1,5 kW (2 CV)
Cilindrada .............................................. 51,7 cm
3
Rotações em vazio do motor ....3000 ± 300 r.p.m.
Rotações máx. do motor: ...................9600 r.p.m.
Rotações máx.
Roçar: ................................................6750 r.p.m.
Aparar: ...............................................6000 r.p.m.
Ignição ...................................................... Digital
Accionamento ................acoplamento centrífugo
Peso (reservatório vazio) ...........................7,4 kg
Fio do círculo de corte Ø .............................42 cm
Lâmina do círculo de corte Ø ...................25,5 cm
Comprimento do o ...................................... 4 m
Ø do o .................................................... 2,4 mm
Capacidade do reservatório ..........................0,9 l
Vela de ignição ......................................... L8RTC
Perigo!
Ruído e vibração
Nível de pressão acústica L
pA
............. 95,8 dB(A)
Incerteza K
pA
................................................3 dB
Nível de potência acústica L
WA
............ 114 dB(A)
Incerteza K
WA
...............................................3 dB
Use uma protecção auditiva.
O ruído pode provocar danos auditivos.
Funcionamento
Valor de emissão de vibração a
h
= 7,02 m/s
2
Incerteza K = 1,5 m/s
2
Reduza a produção de ruído e de vibração
para o mínimo!
Utilize apenas aparelhos em bom estado.
Limpe e faça a manutenção do aparelho re-
gularmente.
Adapte o seu modo de trabalho ao aparelho.
Não sobrecarregue o aparelho.
Se necessário, submeta o aparelho a uma
verificação.
Desligue o aparelho, quando este não estiver
a ser utilizado.
Use luvas.
5. Montagem
5.1.1 Montagem do punho guia
Monte o punho guia conforme ilustrado nas
guras 3a a 3c. Só volte a apertar os parafusos
quando tiver ajustado, com a alça de transporte,
a posição de trabalho ideal. O punho guia deve
ser instalado conforme ilustrado na gura 1. A
desmontagem é realizada de forma inversa.
5.1.2 Montagem da barra de guia ( g. 4a – 4c)
Puxe agora a alavanca de retenção (A) e introdu-
za cuidadosamente a barra de guia ( g. 4b/pos.
2) na respectiva peça de união. Certi que-se de
que os eixos de transmissão deslizam no interior
da barra de guia (se necessário, rode ligeira-
mente a cabeça da bobina). O nariz da alavanca
de retenção (A) tem de engatar no orifício (B).
Aperte agora o parafuso da pega (21), como na
gura 4c.
5.1.3 Montagem do resguardo das lâminas
Atenção: ao trabalhar com a lâmina de corte, a
respectiva cobertura de protecção tem de estar
montada. A montagem da cobertura de protecção
da lâmina de corte é efectuada como ilustrado
nas guras 5a e 5b.
5.1.4 Montagem/substituição da lâmina de
corte
A montagem da lâmina de corte está representa-
da nas guras 6a a 6g. A desmontagem é realiza-
da na sequência inversa.
Encaixe o disco de arrasto (22) no veio den-
tado (fig. 6b)
Fixe a lâmina de corte (18) no disco de arras-
to (fig. 6c)
Coloque a placa de pressão (23) sobre a ros-
ca do veio dentado (fig. 6d)
Encaixe a cobertura da placa de pressão (24)
(fig. 6e)
Procure o orifício do disco de arrasto, faça-o
corresponder com o entalhe que se encontra
por baixo e fixe o disco de arrasto com a
chave sextavada interior (29) fornecida jun-
tamente, apertando de seguida a porca (25)
(fig. 6f/6g). Atenção: rosca à esquerda
Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 71Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 71 09.05.2019 13:10:2209.05.2019 13:10:22
P
- 72 -
5.1.5 Montagem da cobertura de protecção
do o de corte no resguardo das lâminas
Atenção: Ao trabalhar com o o de corte, tem de
montar adicionalmente a cobertura de protecção
( g. 7a/pos.14) do mesmo.
A montagem da cobertura de protecção do o
de corte é efectuada conforme representado nas
guras 7a – 7b. Do lado inferior da cobertura de
protecção encontra-se uma lâmina ( g. 7a/pos. F)
para o ajuste automático do comprimento do o.
Esta lâmina está coberta por uma protecção ( g.
7a/pos. G).
Antes de iniciar o trabalho, remova esta pro-
tecção e volte a colocá-la depois de concluído o
trabalho.
5.1.6 Montagem/substituição da bobina do
o
A montagem da bobina do o está representada
nas guras 7c-7d. A desmontagem é realizada de
forma inversa.
Procure o orifício do disco de arrasto, faça-o
corresponder com o entalhe que se encontra por
baixo e xe o disco de arrasto com a chave sexta-
vada interior (29) fornecida juntamente, aparafu-
sando de seguida a bobina do o à rosca.
Atenção: rosca à esquerda
5.2 Ajuste da altura de corte
Colocar a alça de transporte como ilustrado
nas figuras 8a a 8c.
Engate o aparelho na alça de transporte (fig.
8d).
Com os diversos pontos de ajuste seleccione
na alça de transporte, as posições de trabal-
ho e de corte ideais (fig. 8e).
Para ajustar correctamente o comprimento
da alça de transporte faça alguns movimen-
tos oscilatórios sem ligar o motor (fig. 9a).
A alça de transporte está equipada com um me-
canismo de abertura rápida. Se for necessário
colocar o aparelho rapidamente sobre o chão,
puxe a peça vermelha que se encontra na alça
( g. 8f).
Atenção: sempre que estiver a trabalhar com o
aparelho use a alça. Coloque a alça assim que o
motor estiver ligado e a trabalhar em ralenti. Des-
ligue o motor antes de retirar a alça de transporte.
6. Antes da colocação em
funcionamento
Antes de cada colocação em funcionamento do
aparelho, veri que:
Estanqueidade do sistema de combustível.
Se os dispositivos de protecção e de corte se
encontram em boas condições e completos.
Assento correcto de todas as uniões rosca-
das.
Boa mobilidade de todas as peças móveis.
6.1 Combustível e óleo
Combustíveis recomendados
Utilize apenas uma mistura composta por gaso-
lina sem chumbo e óleo especial para motor a
2 tempos. Misture a mistura de combustível de
acordo com a tabela de mistura de combustível.
Atenção: não utilize uma mistura de combustível
que esteja guardada há mais de 90 dias.
Atenção: não utilize óleo para motores a 2 tem-
pos com uma relação de mistura recomendada
de 100:1. Em caso de danos no motor provoca-
dos por uma lubri cação insu ciente, a garantia
do fabricante perde a validade.
Atenção: para o transporte e armazenagem de
combustível use unicamente reservatórios previs-
tos e adequados.
Ponha a quantidade correcta de gasolina e óleo
para motor a 2 tempos respectivamente na gar-
rafa de mistura fornecida (ver a escala impressa).
De seguida, agite bem o reservatório.
6.2 Tabela de mistura de combustível
Procedimento de mistura: 40 partes de gasolina
para 1 parte de óleo
Gasolina Óleo para motores
a 2 tempos
1 litro 25 ml
5 litros 125 ml
Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 72Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 72 09.05.2019 13:10:2209.05.2019 13:10:22
P
- 73 -
7. Operação
Respeite as disposições legais que regulam a
protecção contra o ruído, pois estas podem diver-
gir de local para local.
Antes da colocação em funcionamento, retire a
capa de protecção da lâmina de corte.
7.1 Arranque com o motor frio
Ateste o reservatório com uma quantidade ade-
quada de mistura de gasolina/óleo. Ver também
Combustível e óleo.
1. Coloque o aparelho sobre uma superfície
dura e plana.
2. Pressione a bomba de combustível (botão
injector de gasolina) ( g. 1/pos. 7) 10 vezes.
3. Coloque o interruptor para ligar/desligar ( g.
1/pos. 9) na posição “I“.
4. Coloque a alavanca Choke ( g. 1/pos. 5) na
posição „
“.
5. Segure bem o aparelho e puxe o cordão de
arranque ( g. 1/pos. 4) para fora até à pri-
meira resistência. Puxe agora rapidamente o
cabo de arranque 2 vezes.
6. Coloque a alavanca Choke ( g. 1/pos. 5) na
posição „
“.
7. Segure bem o aparelho e puxe o cordão de
arranque ( g. 1/pos. 4) para fora até à pri-
meira resistência. Puxe agora rapidamente o
cabo de arranque 4 vezes. O aparelho liga-
se.
Atenção: não deixe que o cordão de ar-
ranque seja projectado para trás. Tal pode
causar danos.
Com o motor ligado, deixe o aparelho aque-
cer durante aprox. 10 s.
Atenção: o dispositivo de corte começa a
rodar assim que o motor pegar.
8. Se o motor não arrancar, repita os passos 4 a
8.
Indicação: se o motor não pegar após várias
tentativas, leia a secção “Eliminação de falhas
no motor”. Indicação: puxe sempre o cabo de ar-
ranque em linha recta. Se for puxado em ângulo,
haverá fricção no olhal. Através desta fricção o
cabo é esfolado, desgastando-se rapidamente.
Segure sempre o punho de arranque quando
puxa o cabo. Nunca deixe o cabo saltar para a
posição inicial após ser puxado.
7.2 Arranque com o motor quente
(O aparelho esteve parado não mais de 15 a 20
min.)
1. Coloque o aparelho sobre uma superfície
dura e plana.
2. Coloque o interruptor para ligar/desligar na
posição “I”.
3. Segure bem o aparelho e puxe o cordão de
arranque para fora até à primeira resistên-
cia. Puxe agora rapidamente o cordão de
arranque. O aparelho liga-se depois de 1 a
2 puxões. Se depois de 6 puxões a máquina
continuar a não arrancar repita os passos 1 a
7 sob “Ligar o motor frio”.
7.3 Desligar o motor
Etapas da paragem de emergência:
se necessário, parar imediatamente a máquina.
Para tal, coloque o interruptor para ligar/desligar
na posição “Stop” ou “0”.
Etapas normais:
largue a alavanca aceleradora e aguarde até o
motor passar para a velocidade de marcha em
vazio. Então, coloque o interruptor para ligar/des-
ligar na posição “Stop” ou “0”.
7.4 Indicações de trabalho
Antes de utilizar o aparelho familiarize-se com
todas as técnicas de trabalho com o motor des-
ligado.
8. Trabalhos com a moto-roçadora a
gasolina
Prolongamento do o de corte
Aviso! Não utilize nenhum tipo de arame metáli-
co ou arame envolto em plástico na bobina do o.
Tal pode originar ferimentos graves no utilizador.
Para prolongar o o de corte, deixe o motor funci-
onar em plena carga e toque com a bobina do o
no chão. O o é prolongado automaticamente. A
lâmina na placa de protecção encurta o o para o
comprimento permitido ( g. 9b).
Cuidado: remova regularmente todos os resí-
duos de relva e ervas daninhas para evitar um so-
breaquecimento da haste. Os resíduos de erva,
relva e ervas daninhas cam presos por baixo da
placa de protecção ( g. 9c), impedindo o arrefe-
cimento da haste. Remova os restos cuidadosa-
mente com uma chave de fendas
Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 73Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 73 09.05.2019 13:10:2209.05.2019 13:10:22
P
- 74 -
ou objecto semelhante.
Diversas alturas de corte
Se o aparelho estiver correctamente montado,
poderá cortar ervas daninhas e relva alta em
locais de difícil acesso, como p. ex. ao longo de
sebes, muros e bases à volta de árvores. Pode
também ser utilizado para „trabalhos de corte“,
para melhor preparar a vegetação de um jardim
ou para limpar uma determinada área de solo.
Indicação: mesmo com uma utilização cuidada,
o corte junto a fundações, muros de pedra ou
betão etc. provoca um desgaste do o acima do
normal.
Aparar/ cortar
Oscile o roçador de um lado para o outro, como
se fosse uma foice. Mantenha sempre a bobina
do o paralela ao chão. Veri que o solo e ajuste
a altura de corte desejada. Coloque e mantenha
a bobina do o na altura desejada para um corte
uniforme ( g. 9d).
Aparar relva baixa
Mantenha o roçador à sua frente com uma ligeira
inclinação, de forma a que o lado inferior da bobi-
na do o se encontre no solo e o o esteja na po-
sição de corte correcta. Corte sempre para longe
de si. Nunca puxe o roçador para si.
Cortar em cercas/ fundações
Durante o corte, aproxime-se lentamente de cer-
cas de rede de arame, de ripas, muros de pedras
e fundações, sem, no entanto, embater com o
o no obstáculo. Se o o tocar p. ex. em pedras,
muros de pedra ou fundações, cará desgastado
ou des ado.
Se o o tocar nas cercas, irá partir.
Aparar árvores
Apare à volta dos toros das árvores, aproxime-se
lentamente, para que o o não toque na casca
da árvore. Contorne a árvore e corte da esquerda
para a direita. Aproxime-se da relva ou ervas
daninhas com a ponta do o e vire ligeiramente a
bobina do o para a frente. Aviso: tenha especial
cuidado durante os trabalhos de corte. Neste tipo
de trabalhos, mantenha uma distância de 30 met-
ros, entre si e as outras pessoas ou animais.
Cortar a relva
Nos trabalhos de corte de relva, irá apanhar toda
a vegetação até à base. Para isso, incline a bobi-
na do o num ângulo de 30 graus para a direita.
Coloque o punho na posição desejada. Atenção
ao elevado perigo de ferimento do utilizador,
espectadores e animais, assim como ao perigo
de danos materiais provocados por objectos pro-
jectados (p. ex. pedras) ( g. 9e).
Aviso: Não utilize o aparelho para afastar objec-
tos do caminho dos pés, etc.! O aparelho é uma
ferramenta potente, que pode arremessar pedras
pequenas ou outros objectos a 15 metros ou
mais, podendo provocar ferimentos ou danos em
veículos, casas e janelas.
Serrar
O aparelho não é adequado para serrar.
Bloquear
Se a lâmina de corte car bloqueada devido à
vegetação muito densa, pare imediatamente o
motor. Remova erva e os restos de mato antes de
uma nova colocação em funcionamento.
Evitar o rechaço
Ao trabalhar com a lâmina de corte, existe o
perigo de rechaço quando esta se depara com
obstáculos xos (troncos, ramos, cepos, pedras,
etc.). O aparelho é atirado contra o sentido de ro-
tação da ferramenta. Isto pode levar a uma perda
de controlo do aparelho. Não utilize a lâmina de
corte na proximidade de sebes, postes metálicos,
marcos ou fundações. Para cortar hastes gros-
sas, a posição deve ser idêntica à da g. 9f, a m
de evitar rechaços.
Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 74Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 74 09.05.2019 13:10:2309.05.2019 13:10:23
P
- 75 -
9. Manutenção
Desligue sempre o aparelho e o cachimbo da
vela de ignição antes de efectuar trabalhos de
manutenção.
9.1 Substituição da bobina do o/ o de corte
1. Desmonte a bobina do o (13) como descrito
na secção 5.1.6. Comprima a bobina ( g.
12a) e retire uma metade da carcaça ( g.
12b).
2. Retire a bobina do o da carcaça das bobi-
nas do o ( g. 12c).
3. Se necessário, remova o o de corte ainda
existente.
4. Dobre o o de corte novo ao centro e engate
a ponta existente na abertura do divisor da
bobina. (Fig. 12d)
5. Enrole o o sob tensão no sentido dos pon-
teiros do relógio. O divisor da bobina separa,
ao mesmo tempo, ambas as metades do o
de nylon (Fig. 12e)
6. Engate os últimos 15 cm de ambas as extre-
midades do o no suporte do o da bobina
do o oposto. (Fig. 12f)
7. Conduza ambas as extremidades do o pelos
olhais de metal da carcaça das bobinas do
o ( g. 12c).
8. Pressione a bobina do o para dentro da res-
pectiva carcaça.
9. Puxe, brevemente e com força, ambas as
extremidades do o para as soltar dos res-
pectivos suportes.
10. Corte o o excedente de modo a que que
com um comprimento aprox. de 13 cm. Isso
diminui a carga no motor durante o arranque
e o aquecimento.
11. Volte a montar a bobina do o. Ver o ponto
5.1.6. Se a bobina do o for totalmente subs-
tituída, ignore os pontos 3 a 6.
9.2 A ar a lâmina da cobertura de protecção
A lâmina da cobertura de protecção pode car
romba com o passar do tempo. Se tal acontecer,
solte os parafusos que xam a lâmina da cober-
tura de protecção à cobertura de protecção. Fixe
a lâmina num torno. A e a lâmina com uma lima
plana e certi que-se de que o ângulo das arestas
de corte é mantido. Lime apenas num sentido.
9.3 Manutenção do ltro de ar ( g. 10a-10c)
O ltro de ar sujo diminui a potência do motor
devido a uma entrada de ar muito reduzida para
o carburador. É, assim, indispensável um cont-
rolo regular. Veri que o ltro de ar (10) a cada 25
horas de serviço e, se necessário, limpe. Se o ar
tiver muito pó, o ltro de ar deve ser veri cado
mais frequentemente.
1. Retire a tampa do ltro de ar ( g. 10a)
2. Retire o elemento ltrante ( g. 10b/10c)
3. Limpe o elemento ltrante sacudindo-o ou
soprando-o.
4. A montagem é realizada na sequência inver-
sa.
Atenção: nunca limpe o ltro de ar com gasolina
ou solventes in amáveis.
9.4 Manutenção da vela de ignição
( g. 11a-11c)
Distância entre os eléctrodos da vela de ignição
= 0,6mm. Aperte a vela de ignição com 12 a 15
Nm. Veri que a vela de ignição quanto a sujidade,
pela primeira vez, após 10 horas de serviço e, se
necessário, limpe-a com uma escova de arame
de cobre. A seguir, faça a manutenção à vela de
ignição a cada 50 horas de serviço.
1. Retire a cobertura do cachimbo da vela de
ignição (20) como indicado na g. 11a.
2. Retire o cachimbo da vela de ignição (16).
(Fig. 11b)
3. Retire a vela de ignição ( g. 11c) com a cha-
ve para velas de ignição (27) fornecida.
4. A montagem é realizada na sequência inver-
sa.
9.5 Ajustes do carburador
Atenção! Só o serviço de assistência técnica au-
torizado pode efectuar ajustes no carburador.
A cobertura do ltro de ar tem de ser desmontada
antes da execução de trabalhos no carburador,
tal como ilustrado nas guras 10a e 10c.
Ajuste do cabo do acelerador:
Se com o passar do tempo já não forem atingidas
as rotações máximas do aparelho e se tiverem
sido excluídas todas as outras causas, de acordo
com a secção 12 „Eliminação de falhas“, pode
ser necessário ajustar o cabo do acelerador.
Para tal, comece por veri car se, com o punho de
potência carregado a fundo, o carburador abre
completamente. Isto sucede quando o carburador
( g. 13a), com o acelerador totalmente acciona-
do, se encontra completamente aberto. A gura
13a indica o ajuste correcto. Se o carburador não
estiver totalmente aberto, é necessário fazer um
Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 75Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 75 09.05.2019 13:10:2309.05.2019 13:10:23
P
- 76 -
reajuste.
Para a nar o cabo do acelerador são necessários
os seguintes passos:
Desaperte a contraporca (fig. 13b/pos. C) em
algumas voltas.
Desaperte o parafuso de ajuste (fig. 13b/pos.
D) até que o carburador, na velocidade máxi-
ma, como representado na figura 13a, fique
totalmente aberto.
Volte a apertar bem a contraporca.
9.6 Ajuste do ralenti:
Nota! Ajuste o ralenti com a máquina quente.
O ajuste do ralenti só pode ser efectuado por
uma o cina especializada autorizada. As ro-
tações de arranque do acessório de corte devem
ser pelo menos 1,25 vezes superiores as ro-
tações em vazio.
9.7 Lubri cação da engrenagem
Aplique, a cada 20 horas de serviço, alguma
massa lubri cante uida (aprox. 10 g.) no niple de
lubri cação (C) ( g. 7c).
10. Limpeza, armazenagem,
transporte e encomenda de
peças sobressalentes
10.1 Limpeza
Mantenha os punhos limpos de óleo para que
possa segurar sempre em segurança.
Se necessário, limpe o aparelho com um
pano húmido e com um detergente suave.
Atenção!
Antes de cada limpeza, retire o cachimbo da vela
de ignição. Para limpar o aparelho, nunca o mer-
gulhe em água ou noutros líquidos.
Guarde o aparelho num local seco e seguro, fora
do alcance das crianças.
10.2 Armazenagem
Cuidado: Nunca acondicione o aparelho por mais
de 30 dias sem executar os seguintes passos.
Armazenar o aparelho
Se quiser guardar o aparelho durante mais de
30 dias, é necessário prepará-lo para tal. Caso
contrário, evapora-se o combustível restante que
se encontra no carburador deixando um resíduo
semelhante a borracha. Isso poderia di cultar o
arranque e ter como consequência a realização
de trabalhos de reparação caros.
1. Retire lentamente a cobertura do tanque
do combustível para deixar sair a eventual
pressão existente. Esvazie cuidadosamente o
tanque.
2. Para retirar o combustível do carburador,
ligue o motor e deixe-o a trabalhar até parar.
3. Deixe arrefecer o motor (aprox. 5 minutos).
Nota: Armazene o aparelho num local seco e
bastante afastado de possíveis fontes de ignição,
p. ex. fogão, caldeira de água quente com gás,
secador a gás, etc.
Colocar novamente em funcionamento
1. Retire a vela de ignição (ver ponto 9.4)
2. Limpe a vela de ignição e tenha atenção à
distância correcta entre os respectivos elé-
ctrodos; ou insira uma nova vela de ignição
com a distância correcta.
3. Prepare o aparelho para ser colocado em
funcionamento
4. Encha o tanque com a mistura de combustí-
vel/ óleo correcta. Ver secção Combustível e
óleo.
10.3 Transporte
Antes de transportar o aparelho, esvazie o depó-
sito da gasolina, como descrito no capítulo 10.
Limpe a sujidade maior do aparelho com uma
escova ou uma vassoura das pequenas. Des-
monte a barra de accionamento, como descrito
no ponto 5.1.2.
10.4 Encomenda de peças sobressalentes
Para encomendar peças sobressalentes, deve
indicar os seguintes dados:
modelo do aparelho
número de referência do aparelho
n.º de identificação do aparelho
n.º da peça sobressalente necessária
Pode consultar os preços e informações actuais
em www.isc-gmbh.info
Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 76Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 76 09.05.2019 13:10:2309.05.2019 13:10:23
P
- 77 -
11. Eliminação e reciclagem
O aparelho encontra-se dentro de uma emba-
lagem para evitar danos de transporte. Esta
embalagem é matéria-prima, podendo ser reuti-
lizada ou reciclada. O aparelho e os respectivos
acessórios são de diferentes materiais, como p.
ex. o metal e o plástico. Os componentes que não
estiverem em condições devem ser alvo de trata-
mento de lixo especial. Informe-se junto das lojas
da especialidade ou junto da sua administração
autárquica!
Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 77Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 77 09.05.2019 13:10:2309.05.2019 13:10:23
P
- 78 -
12. Plano de localização de falhas
A seguinte tabela indica os sintomas de falha e descreve o modo como pode obter uma resolução no
caso de o seu aparelho não trabalhar bem. Se com esta tabela não conseguir localizar e eliminar o pro-
blema dirija-se a uma o cina autorizada.
Avaria Possível causa Solução
O aparelho não
pega.
- Procedimento errado ao ligar.
- Vela de ignição coberta de fuligem
ou húmida
- Ajuste incorrecto do carburador
- Siga as instruções para ligar
- Limpe a vela de ignição ou substi-
tua-a.
- Consulte o serviço de assistência
técnica autorizado ou envie o apa-
relho para a ISC GmbH.
O aparelho pega
mas não tem a
potência total.
- Ajuste errado da alavanca do
Choke
- Filtro de ar sujo
- Ajuste incorrecto do carburador
- Coloque a alavanca do choke na
posição „
“.
- Limpe o ltro do ar
- Consulte o serviço de assistência
técnica autorizado ou envie o apa-
relho para a ISCGmbH.
O motor funciona
de forma irregular
- Distância incorrecta entre os eléct-
rodos da vela de ignição
- Ajuste incorrecto do carburador
- Limpe a vela de ignição e ajuste
a distância entre os eléctrodos ou
coloque uma vela de ignição nova.
- Consulte o serviço de assistência
técnica autorizado ou envie o apa-
relho para a ISCGmbH.
O motor deita de-
masiado fumo
- Mistura de combustível incorrecta
- Ajuste incorrecto do carburador
- Utilize a mistura de combustível
correcta (ver tabela de mistura de
combustível)
- Consulte o serviço de assistência
técnica autorizado ou envie o apa-
relho para a ISCGmbH.
Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 78Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 78 09.05.2019 13:10:2309.05.2019 13:10:23
P
- 79 -
Só para países da UE
Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico!
Segundo a directiva europeia 2012/19/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electró-
nicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas têm de ser
recolhidas separadamente e entregues nos locais de recolha previstos para o efeito.
Alternativa de reciclagem relativa à solicitação de devolução:
O proprietário do aparelho eléctrico, no caso de não optar pela devolução, é obrigado a reciclar ade-
quadamente o aparelho eléctrico. Para tal, o aparelho usado também pode ser entregue a um ponto
de recolha que trate da eliminação de resíduos, respeitando a legislação nacional sobre resíduos e
respectiva reciclagem. Não estão abrangidos os meios auxiliares e os acessórios sem componentes
electrónicos, que acompanham os aparelhos usados.
A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos carece
da autorização expressa da iSC GmbH.
Reservado o direito a alterações técnicas
Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 79Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 79 09.05.2019 13:10:2309.05.2019 13:10:23
P
- 80 -
Informações do serviço de assistência técnica
Estamos representados em todos os países mencionados no certi cado de garantia por agentes auto-
rizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certi cado de garantia. Estes encontram-se
ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças
sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis.
Deve-se ter em atenção que, neste produto, as seguintes peças estão sujeitas a um desgaste natural
ou decorrente da sua utilização, ou então são necessárias como consumíveis.
Categoria Exemplo
Peças de desgaste* Vela de ignição, ltro de ar
Consumíveis/peças consumíveis* Lâmina de corte, bobina do o com o de corte
Peças em falta
* não incluído obrigatoriamente no material a fornecer!
Em caso de de ciências ou erros, pedimos-lhe que comunique o problema através da página de In-
ternet www.isc-gmbh.info. Certi que-se de que faz uma descrição exacta do problema, respondendo
sempre às seguintes questões:
O aparelho já funcionou alguma vez ou possui o defeito desde o início?
Antes do surgimento do defeito, apercebeu-se de algo estranho (sintoma antes do defeito)?
Na sua opinião, que erro de funcionamento apresenta o aparelho (sintoma principal)?
Descreva este erro de funcionamento.
Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 80Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 80 09.05.2019 13:10:2309.05.2019 13:10:23
P
- 81 -
Certi cado de garantia
Estimado(a) cliente,
os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho
não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso ser-
viço de assistência técnica na morada indicada no presente certi cado de garantia. Se preferir, também
pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado. O exercício
dos direitos de garantia está sujeito às seguintes condições:
1. As presentes condições de garantia dirigem-se exclusivamente aos consumidores, ou seja, pes-
soas naturais, que não desejam utilizar este produto quer no âmbito da sua actividade comercial
quer de outra actividade independente. As presentes condições de garantia regem as prestações
de garantia adicionais com que o fabricante abaixo designado se compromete, além dos termos
legais de garantia, para com os compradores dos seus novos aparelhos e não afectam os seus
direitos legais de garantia. O nosso serviço de garantia é prestado gratuitamente.
2. O serviço de garantia cobre exclusivamente as de ciências num novo aparelho adquirido do fabri-
cante abaixo designado, e que sejam decorrentes de erros de material ou de fabrico comprovados,
e está, por nossa opção, limitado à eliminação de tal falta no aparelho ou à substituição do mesmo.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso
comercial, artesanal ou pro ssional. Não haverá, por isso, lugar a um contrato de garantia no caso
de o aparelho ter sido utilizado, dentro do período de garantia, em empresas do sector comercial,
artesanal ou industrial ou actividades equiparáveis.
3. Excluídos pela nossa garantia estão:
- Danos no aparelho resultantes da inobservância das instruções de montagem ou de uma ins-
talação incorrecta, da inobservância do manual de instruções (como p. ex. a ligação a uma tensão
de rede ou tipo de corrente errada) ou da inobservância das disposições de segurança ou da
exposição do aparelho a condições ambientais anormais ou de uma conservação e manutenção
insu cientes.
- Danos no aparelho resultantes de utilizações abusivas ou indevidas (como p. ex. uma sobrecarga
do aparelho ou utilização de ferramentas de trabalho ou acessórios não autorizados), a penetração
de corpos estranhos no aparelho (como p. ex. areia, pedras ou pó, danos de transporte), o uso de
força ou impactos externos (como p. ex. danos resultantes de quedas).
- Danos no aparelho ou nas peças do aparelho associados a um desgaste decorrente do uso, um
desgaste natural habitual ou de outro tipo.
4. O período de garantia é de 24 meses a contar da data de compra do aparelho. Os direitos de ga-
rantia devem ser reclamados dentro do período de garantia, no prazo de duas semanas após ter
sido detectado o defeito. Está excluída a reclamação de direitos de garantia após o termo do perío-
do de garantia. A reparação ou a substituição do aparelho não implica o prolongamento do período
de garantia nem dá origem à contagem de um novo período de garantia para o aparelho ou para
eventuais peças sobressalentes montadas no mesmo. O mesmo se aplica no caso de a assistência
técnica ter sido prestada no local.
5. Para activar a garantia, denuncie o aparelho defeituoso em: www.isc-gmbh.info. Tenha à disposição
o talão ou outro comprovativo de compra do aparelho novo. Os aparelhos enviados sem o respecti-
vo comprovativo ou sem a placa de características, serão excluídos pelo serviço de garantia devido
à falta de atribuição. Se o defeito do aparelho estiver abrangido pelo nosso serviço de garantia, ser-
lhe-á imediatamente enviado um aparelho novo ou reparado.
Naturalmente, também teremos todo o gosto em efectuar reparações que não estão, ou deixaram de
estar, abrangidas pelo serviço de garantia. Nesse caso, terá de suportar os custos da reparação. Para
este efeito, deverá enviar o aparelho para a morada do nosso serviço de assistência técnica.
Para peças de desgaste, consumíveis e em falta, consulte as restrições desta garantia, de acordo com
as informações do serviço de assistência técnica deste manual de instruções.
Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 81Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 81 09.05.2019 13:10:2309.05.2019 13:10:23
Yong/Product-ManagementWeichselgartner/General-Manager
- 82 -
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com as
diretiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про
зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direkti eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Konformitätserklärung
Benzin-Motorsense GC-BC 52 I AS (Einhell)
2014/29/EU
2005/32/EC_2009/125/EC
2014/35/EU
2006/28/EC
X
2014/30/EU
2014/32/EU
2014/53/EU
2014/68/EU
(EU)2016/426
Noti ed Body:
(EU)2016/425
X
2011/65/EU_(EU)2015/863
X
2006/42/EC
Annex IV
Noti ed Body:
Reg. No.:
X
2000/14/EC_2005/88/EC
X
Annex V
Annex VI
Noise: measured L
WA
= 113,9 dB (A); guaranteed L
WA
= 114 dB (A)
P = 1,5 kW; L/Ø = cm
Noti ed Body:
X
2012/46/EU_(EU)2016/1628
Emission No.: e24*2016/1628*2016/1628SHB1/P*0049*00 (v)
Standard references: EN ISO 11806; EN ISO 14982
Landau/Isar, den 23.01.2019
First CE: 16 Archive-File/Record: NAPR019264
Art.-No.: 34.365.40 I.-No.: 11029 Documents registrar: Jehl Markus
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 82Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 82 09.05.2019 13:10:2309.05.2019 13:10:23
- 83 -
Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 83Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 83 09.05.2019 13:10:2309.05.2019 13:10:23
EH 05/2019 (01)
Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 84Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 84 09.05.2019 13:10:2309.05.2019 13:10:23

Transcripción de documentos

GC-BC 52 I AS D Originalbetriebsanleitung Benzin-Motorsense F Mode d’emploi d’origine Débroussailleuse à moteur à essence I Istruzioni per l’uso originali Decespugliatore a motore a benzina NL Originele handleiding Benzinemotorzeis E Manual de instrucciones original Desbrozadora con motor de gasolina P Manual de instruções original Moto-roçadora a gasolina 2 Art.-Nr.: 34.365.40 Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 1 I.-Nr.: 11029 09.05.2019 13:09:31 1 20 5 3 8 1 7 6 4 2 9 11 2 3 2 17 13 18 15 14 12 29 30 26 27 28 -2- Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 2 09.05.2019 13:09:43 3a 3b 19 3c 28 19 4a 4b 2 28 4c 21 21 21 B A B 1 2 5a 1 5b A 2 6a 18 24 25 15 6b 23 22 15 6c 22 1 6d 18 23 -3- Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 3 09.05.2019 13:09:46 6e 6f 24 6g 25 29 7a 7b 7c 22 F 15 G 7d 15 14 13 C 14 8a 8b 8d 8e 29 8c -4- Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 4 09.05.2019 13:09:55 8f 9a 9b 9c 9d 9e 9f 10a 10b 8 8 10 10c 10 11a 11b 16 20 -5- Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 5 09.05.2019 13:10:02 11c 12a 12b 12c 12d 12e 12f 13a 13b D 14 2 1 9 3 10 5 4 11 6 12 C 7 13 E 8 14 -6- Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 6 09.05.2019 13:10:07 D Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen. 12. Ergänzen Sie alle 20 Betriebsstunden etwasFett (Getriebefließfett)! 13. Vorsicht vor Rückstoß! 14. Verwenden Sie keine Sägeblätter. 2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang 2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1-13) 1. Verbindungsstück Führungsholm 2. Führungsholm 3. Führungshandgriff 4. Starterleine 5. Choke-Hebel 6. Benzintank 7. Kraftstoffpumpe „Primer“ 8. Abdeckung Luftfiltergehäuse 9. Ein-/Aus- Schalter 10. Luftfilter 11. Gashebel 12. Gashebelsperre 13. Fadenspule mit Schnittfaden 14. Schutzhaube Schnittfaden 15. Schutzhaube Schnittmesser 16. Zündkerzenstecker 17. Tragegurt 18. Schnittmesser 19. Halterung Führungshandgriff 20. Zündkerzensteckerabdeckung 21. Griffschraube M6 22. Mitnehmerscheibe 23. Druckplatte 24. Abdeckung Druckplatte 25. Mutter M10 (Linksgewinde) 26. Öl/Benzinmischflasche 27. Zündkerzenschlüssel 28. 3x Kabelbinder 29. Innensechskantschlüssel 4 mm 30. Innensechskantschlüssel 5 mm 1. Sicherheitshinweise Die entsprechenden Sicherheitshinweise finden Sie im beiliegenden Heftchen! Gefahr! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Sicherheitsvorrichtungen Beim Arbeiten mit dem Gerät muss die entsprechende Kunststoffschutzhaube für Messer- oder Fadenbetrieb montiert sein, um das Wegschleudern von Gegenständen zu verhindern. Das integrierte Messer in der Schnittfaden-Schutzhaube schneidet den Faden automatisch auf die optimale Länge ab. Erklärung der Hinweisschilder auf dem Gerät (Bild 14): 1. Warnung! 2. Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanleitung lesen! 3. Augen-/ Kopf- und und Gehörschutz tragen! 4. Festes Schuhwerk tragen! 5. Schutzhandschuhe tragen! 6. Gerät vor Regen oder Nässe schützen! 7. Achte auf weggeschleuderte Teile. 8. Vor Wartungsarbeiten Gerät abstellen und Zündkerzenstecker abziehen! 9. Der Abstand zwischen Maschine und Umstehende muß midestens 15m betragen! 10. Werkzeug läuft nach! 11. Achtung heisse Teile. Abstand halten. -7- Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 7 09.05.2019 13:10:16 D 3. Bestimmungsgemäße Verwendung 2.2 Lieferumfang Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Service-Informationen am Ende der Anleitung. • Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. • Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). • Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist. • Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile auf Transportschäden. • Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf. Die Motorsense (Verwendung des Schneidmessers) eignet sich zum Schneiden von leichten Gehölz, starken Unkraut und Unterholz. Der Motortrimmer (Verwendung der Fadenspule mit Schnittfaden) eignet sich zum Schneiden von Rasen, Grasflächen und leichten Unkraut. Die Einhaltung der vom Hersteller beigefügten Gebrauchsanweisung ist Vorraussetzung für den ordnungsgemäßen Gebrauch des Gerätes. Jede andere Verwendung, die in dieser Anleitung nicht ausdrücklich zugelassen wird, kann zu Schäden am Gerät führen und eine ernsthafte Gefahr für den Benutzer darstellen. Beachten Sie unbedingt die Einschränkungen in den Sicherheitshinweisen. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird. Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr! • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Gefahr! Wegen körperlicher Gefährdung des Benutzers darf die Benzinmotorsense nicht zu folgenden Arbeiten eingesetzt werden: zum Reinigen von Gehwegen und als Häcksler zum Zerkleinern von Baum- und Heckenabschnitten. Ferner darf die Benzinmotorsense nicht zum Einebnen von Bodenerhebungen, wie z.B. Maulwurfshügel verwendet werden. Aus Sicherheitsgründen darf die Benzinmotorsense nicht als Antriebsaggregat für andere Arbeitswerkzeuge und Werkzeugsätze jeglicher Art verwendet werden. Benzinsense Führungsholm Führungshandgriff Halterung Führungshandgriff Tragegurt Schnittmesser Fadenspule mit Schnittfaden Mitnehmerscheibe Druckplatte Abdeckung Druckplatte Mutter M10 (Linksgewinde) Öl/Benzinmischflasche Zündkerzenschlüssel Innensechskantschlüssel 4 mm Innensechskantschlüssel 5 mm 3x Kabelbinder Griffschraube M6 Schutzhaube für Schnittfaden/Schnittmesser Originalbetriebsanleitung Sicherheitshinweise Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller. -8- Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 8 09.05.2019 13:10:16 D 4. Technische Daten 5. Montage Motortyp 2-Takt-Motor, luftgekühlt, Chromzylinder Motorleistung (max.) .................... 1,5 kW / (2 PS) Hubraum ................................................ 51,7 cm3 Leerlaufdrehzahl Motor ............. 3000 ± 300 min-1 Max. Drehzahl Motor ........................... 9600 min-1 Max. Drehzahl Sense: .................................................6750 min-1 Trimmer: ..............................................6000 min-1 Zündung .................................................... Digital Antrieb ................................. Zentrifugalkupplung Gewicht (leerer Tank) ..................................7,4 kg Schnittkreis-Faden Ø ................................. 42 cm Schnittkreis-Messer Ø ............................ 25,5 cm Fadenlänge ................................................. 4,0 m Faden-Ø................................................... 2,4 mm Tankinhalt...................................................... 0,9 l Zündkerze ................................................ L8RTC 5.1.1 Montage des Führungshandgriffes Montieren Sie den Führungshandgriff wie in den Abbildungen 3a-3c dargestellt. Ziehen Sie die Schrauben erst dann ganz fest, wenn Sie die optimale Arbeitsposition mit dem Tragegurt eingestellt haben. Der Führungshandgriff sollte wie in Abbildung 1 dargestellt ausgerichtet werden. Die Demontage erfolgt umgekehrt. 5.1.2 Montage Führungsholm (Abb. 4a – 4c) Ziehen Sie den Arretierhebel (A) und schieben Sie vorsichtig den Führungsholm (Abb. 4b/Pos. 2) in das Verbindungsstück des Führungsholmes. Achten Sie dabei darauf, dass die Antriebswellen im inneren des Führungsholmes ineinander gleiten (gegebenenfalls leicht am Spulenkopf drehen). Die Nase des Arretierhebels (A) muss in das Loch (B) einrasten. Ziehen Sie nun die Griffschraube (21), wie in Abbildung 4c an. 5.1.3 Montage der Messerschutzhaube Achtung: Beim Arbeiten mit dem Schnittmesser muss die Schnittmesser-Schutzhaube montiert sein. Die Montage der Schnittmesser-Schutzhaube erfolgt wie in den Abbildungen 5a-5b dargestellt. Gefahr! Geräusch und Vibration Schalldruckpegel LpA........................... 95,8 dB(A) Unsicherheit KpA ............................................ 3 dB Schallleistungspegel LWA ...................... 114 dB(A) Unsicherheit KWA ........................................... 3 dB 5.1.4 Montage/Ersetzen des Schnittmessers Die Montage des Schnittmesser ist auf den Bildern 6a-6g zu sehen. Die Demontage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. • Mitnehmerscheibe (22) auf die Zahnwelle stecken (Abb. 6b) • Schnittmesser (18) auf der Mitnehmerscheibe arretieren (Abb. 6c) • Druckplatte (23) über das Gewinde der Zahnwelle stecken (Abb. 6d) • Abdeckung Druckplatte (24) aufstecken (Abb. 6e) • Die Bohrung der Mitnehmerscheibe suchen, mit der darunter liegenden Kerbe überein bringen und mit dem mitgelieferten Inbusschlüssel (29) arretieren um nun die Mutter (25) anzuziehen (Abb. 6f/6g). Hinweis: Linksgewinde Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Betrieb Schwingungsemissionswert ah = 7,02 m/s2 Unsicherheit K = 1,5 m/s2 Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum! • Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte. • Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig. • Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an. • Überlasten Sie das Gerät nicht. • Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls überprüfen. • Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht benutzt wird. • Tragen Sie Handschuhe. -9- Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 9 09.05.2019 13:10:16 D 5.1.5 Montage der Schnittfadenschutzhaube an der Messerschutzhaube Achtung: Beim Arbeiten mit dem Schnittfaden muss zusätzlich die Schnittfadenschutzhaube (Abb. 7a/Pos.14) montiert werden. Die Montage der Schnittfaden-Schutzhaube erfolgt wie in den Abbildungen 7a – 7b dargestellt. An der Unterseite der Schutzhaube befindet sich ein Messer (Abb. 7a/ Pos. F) für die automatische Fadenlängenregulierung. Dieses ist mit einem Schutz (Abb. 7a/ Pos.G) abgedeckt. Entfernen Sie diesen Schutz vor Arbeitsbeginn und bringen Sie diesen nach dem Arbeiten wieder an. 5.1.6 Montage/ Ersetzen der Fadenspule Die Montage der Fadenspule ist auf dem Bild 7c7d zu sehen. Die Demontage erfolgt umgekehrt. Die Bohrung der Mitnehmerscheibe suchen, mit der darunter liegenden Kerbe überein bringen und mit dem mitgelieferten Inbusschlüssel (29) arretieren um nun die Fadenspule auf das Gewinde zu schrauben. Hinweis: Linksgewinde 5.2 Einstellen der Schnitthöhe • Tragegurt wie in Abbildung 8a-8c dargestellt anlegen. • Das Gerät am Tragegurt einhaken (Abb. 8d). • Mit den verschiedenen Gurtverstellern am Tragegurt optimale Arbeits- und Schnittposition einstellen (Abb. 8e). • Um die optimale Tragegurtlänge festzustellen machen Sie anschließend einige Schwingbewegungen ohne den Motor anzulassen (Abb. 9a). 6. Vor Inbetriebnahme Prüfen Sie das Gerät vor jeder Inbetriebnahme auf: • Dichtheit des Treibstoffsystems. • Einwandfreien Zustand und Vollständigkeit der Schutzeinrichtungen und der Schnittvorrichtung. • Festen Sitz sämtlicher Verschraubungen. • Leichtgängigkeit aller beweglichen Teile. 6.1 Treibstoff und Öl Empfohlene Treibstoffe Benutzen Sie nur ein Gemisch aus bleifreiem Benzin und speziellem 2-Takt-Motoröl. Mischen Sie das Treibstoffgemisch nach der TreibstoffMischtabelle an. Hinweis: Verwenden Sie kein Treibstoffgemisch, das mehr als 90 Tage lang gelagert wurde. Hinweis: Verwenden Sie kein 2-Takt-Öl das ein Mischverhältnis von 100:1 empfiehlt. Bei Motorenschäden auf Grund ungenügender Schmierung entfällt die Motorgarantie des Herstellers. Warnung: Verwenden Sie zum Transport und zur Lagerung von Kraftstoff nur dafür vorgesehene und zugelassene Behälter. Geben Sie jeweils die richtige Menge Benzin und 2-Takt-Öl in die beiliegende Mischflasche (Siehe aufgedruckte Skala). Schütteln Sie anschließend den Behälter gut durch. 6.2 Treibstoff-Misch-Tabelle Mischverfahren: 40 Teile Benzin auf 1 Teil Öl Benzin 2-Takt-Öl 1 Liter 25 ml 5 Liter 125 ml Der Tragegurt ist mit einem SchnellöffnungsMechanismus ausgestattet. Ziehen Sie, falls es notwendig ist das Gerät schnell abzulegen, an dem roten Gurtstück (Abb. 8f). 7. Betrieb Warnung: Benutzen Sie den Gurt immer wenn Sie mit dem Gerät arbeiten. Bringen Sie den Gurt an sobald Sie den Motor gestartet haben und er im Leerlauf läuft. Schalten Sie den Motor aus bevor Sie den Tragegurt abnehmen. Beachten Sie bitte die gesetzlichen Bestimmungen zur Lärmschutzverordnung, die örtlich unterschiedlich sein können. Entfernen Sie vor Inbetriebnahme die Schutzkappen vom Schnittmesser. 7.1 Starten bei kaltem Motor Füllen Sie den Tank mit einer angemessenen Menge Benzin/Öl-Gemisch. Siehe auch Treibstoff und Öl. 1. Gerät auf eine harte, ebene Fläche stellen. 2. Kraftstoffpumpe (Primer) (Abb. 1/Pos. 7) 10x drücken. - 10 - Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 10 09.05.2019 13:10:16 D 3. Ein-/ Aus-Schalter (Abb. 1/Pos. 9) auf „I“ schalten. 4. Choke-Hebel (Abb. 1/Pos. 5) auf „ “ stellen. 5. Das Gerät gut festhalten und die Starterleine (Abb. 1/Pos. 4) bis zum ersten Widerstand herausziehen. Jetzt den Startseilzug 2x rasch anziehen. 6. Choke-Hebel (Abb. 1/Pos. 5) auf „ “ stellen. 7. Das Gerät gut festhalten und die Starterleine (Abb. 1/Pos. 4) bis zum ersten Widerstand herausziehen. Jetzt den Startseilzug 4x rasch anziehen. Das Gerät sollte starten. Hinweis: Die Starterleine nicht zurückschleudern lassen. Dies kann zu Beschädigungen führen. Ist der Motor gestartet, das Gerät ca. 10 sek. warmlaufen lassen. Warnung: Das Schneidwerkzeug beginnt bei startendem Motor sich zu drehen. 8. Sollte der Motor nicht starten wiederholen Sie die Schritte 4-8. Zur Beachtung: Springt der Motor auch nach mehreren Versuchen nicht an, lesen Sie den Abschnitt „Fehlerbehebung am Motor“. Zur Beachtung: Ziehen Sie den Startseilzug stets gerade heraus. Wird sie in einem Winkel herausgezogen, entsteht Reibung an der Öse. Durch diese Reibung wird die Schnur durchgescheuert und nutzt sich schneller ab. Halten Sie stets den Anlassergriff, wenn sich die Schnur wieder einzieht. Lassen Sie die Schnur nie aus dem ausgezogenen Zustand zurückschnellen. 7.2 Starten bei warmem Motor (Das Gerät stand für weniger als 15-20min still) 1. Gerät auf harte, ebene Fläche stellen. 2. Ein-/Aus-Schalter auf „I“ schalten. 3. Gerät gut festhalten und die Starterleine bis zum ersten Widerstand herausziehen. Jetzt die Starterleine rasch anziehen. Das Gerät sollte nach 1-2 Zügen starten. Falls die Maschine nach 6 Zügen immer noch nicht startet wiederholen Sie die Schritte 1-7 unter kalten Motor starten. 7.3 Motor abstellen Not-Aus Schrittfolge: Falls es notwendig ist, die Maschine sofort anzuhalten, stellen Sie hierzu den Ein-/Aus-Schalter auf „Stop“ bzw. „0“ Normale Schrittfolge: Lassen Sie den Gashebel los und warten Sie bis der Motor in Leerlaufgeschwindigkeit übergegangen ist. Stellen Sie dann den Ein-/ Aus-Schalter auf „Stop“ bzw. „0“. 7.4 Arbeitshinweise Trainieren Sie vor Einsatz des Gerätes sämtliche Arbeitstechniken bei abgestelltem Motor. 8. Arbeiten mit der BenzinMotorsense Verlängerung des Schnittfadens Warnung! Benutzen Sie keinen Metalldraht oder kunststoffumhüllten Metalldraht irgendeiner Art in der Fadenspule. Dies kann zu schweren Verletzungen beim Benutzer führen. Zur Verlängerung des Schnittfadens, lassen Sie den Motor auf Vollgas laufen und tippen Sie die Fadenspule auf den Boden. Der Faden wird automatisch verlängert. Das Messer am Schutzschild kürzt den Faden auf die zulässige Länge (Abb. 9b). Hinweis: Entfernen Sie regelmäßig alle Rasen- und Unkrautreste um ein Überhitzen des Schaftrohrs zu vermeiden. Rasen-/ Gras-/Unkrautreste verfangen sich unterhalb des Schutzschilds (Abb. 9c), dies verhindert eine ausreichende Kühlung des Schaftrohrs. Entfernen Sie die Reste vorsichtig mit einem Schraubenzieher oder dergleichen. Verschiedene Schnittverfahren Ist das Gerät richtig montiert, schneidet es Unkraut und hohes Gras an schwer zugänglichen Stellen, wie z.B. entlang von Zäunen, Mauern und Fundamenten sowie um Bäume herum. Es lässt sich auch für „Abmäharbeiten“ einsetzen, um Vegetation zur besseren Vorbereitung eines Gartens oder zum Ausputzen eines bestimmten Bereiches bodennah zu entfernen. Zur Beachtung: Auch bei sorgfältiger Anwendung hat das Schneiden an Fundamenten, Steinoder Betonmauern usw. eine über dem Normalen liegende Abnutzung des Fadens zur Folge. Trimmen/ Mähen Schwingen Sie den Trimmer in sichelartiger Bewegung von Seite zu Seite. Halten Sie die Fadenspule stets parallel zum Boden. Überprüfen Sie das Gelände und legen Sie die gewünsch- - 11 - Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 11 09.05.2019 13:10:16 D te Schnitthöhe fest. Führen und halten Sie die Fadenspule in der gewünschten Höhe, zwecks gleichmässigem Schnitt (Abb. 9d). Sägen Das Gerät ist nicht zum Sägen geeignet. Niedriges Trimmen Halten Sie den Trimmer mit einer leichten Neigung genau vor sich, so dass sich die Unterseite der Fadenspule über dem Boden befindet und der Faden die richtige Schnittstelle trifft. Schneiden Sie immer von sich weg. Ziehen Sie den Trimmer nicht zu sich hin. Schneiden an Zaun/ Fundament Nähern Sie sich beim Schneiden langsam Maschendrahtzäunen, Lattenzäunen, Natursteinmauern und Fundamenten um nah daran zu schneiden, ohne jedoch mit dem Faden gegen das Hindernis zu schlagen. Kommt der Faden z.B. mit Steinen, Steinmauern oder Fundamenten in Berührung, nutzt er sich ab oder franst aus. Schlägt der Faden gegen Zaungeflecht, bricht er ab. Trimmen um Bäume Trimmen Sie um Baumstämme, nähern Sie sich langsam, damit der Faden die Rinde nicht berührt. Gehen Sie um den Baum herum, und schneiden Sie dabei von links nach rechts. Nähern Sie sich Gras oder Unkraut mit der Spitze des Fadens, und kippen Sie die Fadenspule leicht nach vorn. Warnung: Seien Sie überaus vorsichtig bei Abmäharbeiten. Halten Sie bei solchen Arbeiten einen Abstand von 30 Metern zwischen sich und anderen Personen oder Tieren ein. Abmähen Beim Abmähen erfassen Sie die gesamte Vegetation bis zum Grund. Dazu neigen Sie die Fadenspule im 30 Grad Winkel nach rechts. Stellen Sie den Handgriff in die gewünschte Position. Beachten Sie die erhöhte Verletzungsgefahr des Benutzers, Zuschauer und Tiere, sowie die Gefahr der Sachbeschädigung durch weggeschleuderte Objekte (z.B. Steine) (Abb. 9e). Warnung: Entfernen Sie mit dem Gerät keine Gegenstände von Fußwegen usw.! Das Gerät ist ein kraftvolles Werkzeug, und kleine Steine oder andere Gegenstände können 15 Meter und mehr weggeschleudert werden und zu Verletzungen oder Beschädigungen an Autos, Häusern und Fenstern führen. Verklemmen Sollte das Schnittmesser wegen zu dichter Vegetation blockieren stellen Sie unverzüglich den Motor ab. Befreien Sie das Gerät von Gras und Gestrüpp bevor Sie es erneut in Betrieb nehmen. Vermeiden von Rückschlag Beim Arbeiten mit dem Schnittmesser besteht die Gefahr des Rückschlages wenn dieses auf feste Hindernisse (Baumstamm, Ast, Baumstumpf, Stein oder dergleichen) trifft. Das Gerät wird dabei gegen die Drehrichtung des Werkzeugs zurückgeschleu-dert. Dies kann zum Verlust der Kontrolle über das Gerät führen. Benutzen Sie das Schnittmesser nicht in der Nähe von Zäunen, Metallpfosten, Grenzsteinen oder Fundamenten. Zum Schneiden von dichten Stängeln positionieren Sie diese wie in Abb. 9f dargestellt um Rückschläge zu vermeiden. 9. Wartung Schalten Sie das Gerät vor Wartungsarbeiten immer aus und ziehen Sie den Zündkerzenstecker ab. 9.1 Ersetzen von Fadenspule/Schnittfaden 1. Die Fadenspule (13), wie in Abschnitt 5.1.6 beschrieben, demontieren. Die Spule zusammendrücken (Abb. 12a) und eine Gehäusehälfte abnehmen (Abb. 12b). 2. Fadenspule aus dem Fadenspulen-Gehäuse entnehmen (Abb. 12c). 3. Evtl. noch vorhandenen Schnittfaden entfernen. 4. Neuen Schnittfaden in der Mitte zusammenlegen und die entstandene Schlaufe in die Aussparung des Spulentellers einhängen. (Abb. 12d) 5. Faden unter Spannung gegen den Uhrzeigersinn aufwickeln. Der Spulenteiler trennt dabei die beiden Hälften des Schnittfadens. (Abb. 12e) 6. Die letzten 15cm der beiden Fadenenden in die gegenüberliegenden Fadenhalter des Spulentellers einhaken. (Abb. 12f) 7. Die beiden Fadenenden durch die Metallösen im Fadenspulen-Gehäuse führen (Abb. 12c). 8. Fadenspule in das Fadenspulen-Gehäuse - 12 - Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 12 09.05.2019 13:10:16 D drücken. 9. Kurz und kräftig an beiden Fadenenden ziehen um diese aus den Fadenhaltern zu lösen. 10. Überschüssigen Faden auf etwa 13cm zurückschneiden. Das verringert die Belastung auf den Motor während des Startens und Aufwärmens. 11. Fadenspule wieder montieren (siehe Abschnitt 5.1.6). Wird die komplette Fadenspule erneuert, sind die Punkte 3-6 zu überspringen. 9.2 Schleifen des Schutzhaubenmessers Das Schutzhaubenmesser kann mit der Zeit stumpf werden. Sollten Sie dies feststellen, lösen Sie die Schrauben mit denen das Schutzhaubenmesser an der Schutzhaube befestigt ist. Befestigen Sie das Messer in einem Schraubstock. Schleifen Sie das Messer mit einer Flachfeile und achten Sie darauf, den Winkel der Schnittkante beizubehalten. Feilen Sie nur in eine Richtung. 9.3 Wartung des Luftfilters (Abb. 10a-10c) Verschmutzte Luftfilter verringern die Motorleistung durch zu geringe Luftzufuhr zum Vergaser. Regelmäßige Kontrolle ist daher unerlässlich. Der Luftfilter (10) sollte alle 25 Betriebsstunden kontrolliert werden und bei Bedarf gereinigt werden. Bei sehr staubiger Luft ist der Luftfilter häufiger zu überprüfen. 1. Entfernen Sie den Luftfilterdeckel (Abb. 10a) 2. Entnehmen Sie den Luftfilter (Abb. 10b/10c) 3. Reinigen Sie den Luftfilter durch ausklopfen oder ausblasen. 4. Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. Warnung: Luftfilter nie mit Benzin oder brennbaren Lösungsmitteln reinigen. 9.4 Wartung der Zündkerze (Abb. 11a-11c) Zündkerzenfunkenstrecke = 0,6mm. Ziehen Sie die Zündkerze mit 12 bis 15 Nm an. Überprüfen Sie die Zündkerze erstmals nach 10 Betriebsstunden auf Verschmutzung und reinigen Sie diese gegebenenfalls mit einer Kupferdrahtbürste. Danach die Zündkerze alle 50 Betriebsstunden warten. 1. Entfernen Sie die Zündkerzensteckerabdeckung (20) wie in Abb. 11a gezeigt 2. Ziehen Sie den Zündkerzenstecker (16) ab. (Abb. 11b) 3. Entfernen Sie die Zündkerze (Abb. 11c) mit dem beiliegenden Zündkerzenschlüssel (27). 4. Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. 9.5 Vergaser Einstellungen Warnung! Einstellungen am Vergaser dürfen nur durch autorisierten Kundendienst vorgenommen werden. Zu allen Arbeiten am Vergaser muss zuerst die Luftfilterabdeckung wie in Abbildung 10a-10c gezeigt demontiert werden. Einstellen des Gasseilzuges: Sollte die Maximaldrehzahl des Geräts mit der Zeit nicht mehr erreicht werden und sämtliche anderen Ursachen nach Abschnitt 12 Fehlerbehebung ausgeschlossen sein, könnte eine Einstellung des Gasseilzuges erforderlich sein. Überprüfen Sie hierfür zunächst ob der Vergaser bei voll durchgedrücktem Gasgriff ganz öffnet. Dies ist der Fall wenn der Vergaserschieber (Abb. 13a) bei voll betätigtem Gas vollständig geöffnet ist. Abbildung 13a zeigt die korrekte Einstellung. Sollte der Vergaserschieber nicht vollständig geöffnet sein, ist eine Nachjustierung notwendig. Um den Gasseilzug nachzustellen sind folgende Schritte erforderlich: • Lösen Sie die Kontermutter (Abb. 13b/Pos. C) einige Umdrehungen. • Drehen Sie die Verstellschraube (Abb. 13b/ Pos. D) heraus, bis der Vergaserschieber bei voll betätigtem Gas, wie in Abbildung 13a gezeigt, vollständig geöffnet ist. • Ziehen Sie die Kontermutter wieder fest. 9.6 Einstellen des Standgases: Hinweis! Standgas bei warmen Betriebszustand einstellen. Die Einstellung des Standgases darf nur von einer autorisierten Fachwerkstatt durchgeführt werden. Die Anlaufdrehzahl des Schneidwerkzeugs muss mindestens die 1,25fache Leerlaufdrehzahl sein. 9.7 Fetten des Getriebes Ergänzen Sie alle 20 Betriebsstunden etwas Getriebefließfett (ca. 10 g.), an der Schmierstelle (C) (Abb. 7c). - 13 - Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 13 09.05.2019 13:10:16 D 10. Reinigung, Lagerung, Transport und Ersatzteilbestellung Erneutes Inbetriebnehmen 1. Entfernen Sie die Zündkerze (siehe 9.4). 2. Reinigen Sie die Zündkerze und achten Sie auf den richtigen Elektrodenabstand an der Zündkerze; oder setzen Sie eine neue Zündkerze mit richtigem Elektrodenabstand ein. 3. Bereiten Sie das Gerät für den Betrieb vor 4. Füllen Sie den Tank mit der richtigen Treibstoff-/ Ölmischung auf. Siehe Abschnitt Treibstoff und Öl. 10.1 Reinigung • Halten Sie die Griffe ölfrei, damit Sie immer sicheren Halt haben. • Reinigen Sie das Gerät bei Bedarf mit einem feuchten Tuch und gegebenenfalls mit einem milden Spülmittel. Achtung! Vor jeder Reinigung Zündkerzenstecker ziehen. Tauchen Sie das Gerät zur Reinigung keinesfalls in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren und trockenen Platz und außerhalb der Reichweite von Kindern auf. 10.3 Transport Wenn Sie das Gerät transportieren möchten entleeren Sie den Benzintank wie im Kapitel 10 erklärt. Reinigen Sie das Gerät mit einer Bürste oder einem Handfeger von grobem Schmutz. Demontieren Sie das Antriebsgestänge wie unter Punkt 5.1.2 erklärt. 10.2 Lagerung Vorsicht: Verstauen Sie das Gerät nie länger als 30 Tage, ohne folgende Schritte zu durchlaufen. Verstauen des Gerätes Wenn Sie das Gerät länger als 30 Tage verstauen, muss sie hierfür hergerichtet werden. Andernfalls verdunstet der im Vergaser befindliche, restliche Treibstoff und lässt einen gummiartigen Bodensatz zurück. Dies könnte den Start erschweren und teure Reparaturarbeiten zur Folge haben. 1. Nehmen Sie die Treibstofftankkappe langsam ab, um eventuellen Druck im Tank abzulassen. Entleeren Sie vorsichtig den Tank. 2. Starten Sie den Motor und lassen Sie ihn laufen, bis der Motor anhält, um den Treibstoff aus dem Vergaser zu entfernen. 3. Lassen Sie den Motor abkühlen (ca. 5 Minuten). Hinweis: Verstauen Sie das Gerät an einem trockenen Ort und weit entfernt von möglichen Entzündungsquellen, z.B. Ofen, Heißwasserboiler mit Gas, Gastrockner, etc. 10.4 Ersatzteilbestellung Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden: • Typ des Gerätes • Artikelnummer des Gerätes • Ident-Nummer des Gerätes • Ersatzteil-Nummer des erforderlichen Ersatzteils Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info 11. Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Defekte Geräte gehören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen. - 14 - Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 14 09.05.2019 13:10:17 D 12. Fehlersuchplan Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und beschreibt wie Sie Abhilfe schaffen können, wenn Ihre Maschine einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie damit das Problem nicht lokalisieren und beseitigen können, wenden Sie sich an Ihre Service-Werkstatt. Störung Das Gerät springt nicht an. Mögliche Ursache - Fehlerhaftes Vorgehen beim Starten. - Verrußte oder feuchte Zündkerze - Falsche Vergasereinstellung Behebung - Folgen Sie den Anweisungen zum Starten - Zündkerze reinigen oder durch neue ersetzen. - Autorisierten Kundendienst aufsuchen, oder das Gerät an die ISCGmbH senden. Das Gerät springt an, hat aber nicht die volle Leistung. - Falsche Einstellung des Chokehebels - Verschmutzter Luftfilter - Falsche Vergasereinstellung - Chokehebel auf „ “ stellen. Der Motor läuft unregelmäßig - Falscher Elektrodenabstand der Zündkerze - Zündkerze reinigen und Elektrodenabstand einstellen oder neue Zündkerze einsetzen. - Autorisierten Kundendienst aufsuchen, oder das Gerät an die ISCGmbH senden. - Falsche Vergasereinstellung Motor raucht übermäßig - Falsche Treibstoffmischung - Falsche Vergasereinstellung - Luffilter reinigen - Autorisierten Kundendienst aufsuchen, oder das Gerät an die ISCGmbH senden. - Richtige Treibstoffmischung verwenden (siehe Treibstoff-Mischtabelle) - Autorisierten Kundendienst aufsuchen, oder das Gerät an die ISCGmbH senden. - 15 - Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 15 09.05.2019 13:10:17 D Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile. Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig. Technische Änderungen vorbehalten - 16 - Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 16 09.05.2019 13:10:17 D Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden. Kategorie Beispiel Verschleißteile* Zündkerze, Luftfilter Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Schnittmesser, Fadenspule mit Schnittfaden Fehlteile * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen: • • • Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt? Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)? Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)? Beschreiben Sie diese Fehlfunktion. - 17 - Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 17 09.05.2019 13:10:17 D Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes: 1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen, die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g. Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos. 2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder beruflichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war. 3. Von unserer Garantie ausgenommen sind: - Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde Pflege und Wartung entstanden sind. - Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind. - Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind. 4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-OrtServices. 5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück. Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse. Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung. iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland) - 18 - Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 18 09.05.2019 13:10:17 D Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen. Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele: • • • • • • • Ersatzteile bestellen Aktuelle Preisauskünfte Verfügbarkeiten der Ersatzteile Servicestellen Vorort für Benzingeräte Defekte Geräte anmelden Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten) Bestellverfolgung Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info! Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00 E-Mail: [email protected] · Internet: www.isc-gmbh.info iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland) - 19 - Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 19 09.05.2019 13:10:17 F Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi et des consignes de sécurité. 1. Consignes de sécurité Vous trouverez les consignes de sécurité correspondantes dans le cahier en annexe. Danger ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout non-respect des consignes de sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une consultation ultérieure. Dispositifs de sécurité Pendant que vous travaillez sur l‘appareil, le capot de protection en plastique correspondant (pour fonctionnement avec lame ou fil) doit être monté pour éviter que des objets soient projetés. La lame intégrée dans le capot de protection du fil de coupe sectionne le fil automatiquement à la longueur optimale. Explication des plaques signalétiques situées sur l’appareil (fig. 14) : 1. Avertissement ! 2. Avant la mise en service, lisez le mode d‘emploi ! 3. Portez une protection des yeux, de la tête et de l‘ouïe ! 4. Portez des chaussures rigides ! 5. Portez des gants de protection ! 6. Protégez l‘appareil de la pluie ou de l‘humidité ! 7. Faites attention aux pièces pouvant être projetées. 8. Avant les travaux de maintenance, mettez l‘appareil hors circuit et retirez la cosse de bougie d‘allumage ! 9. L‘écart entre la machine et les personnes environnantes doit être d‘au moins 15 m ! 10. L‘outil continue à tourner après la mise hors circuit. 11. Attention Parties brûlantes. Gardez vos distances. 12. Remettez un peu de graisse toutes les 12 heures de fonctionnement (graisse liquide pour engrenage) ! 13. Attention au recul ! 14. N‘utilisez pas de lames de scie. 2. Description de l’appareil et volume de livraison 2.1 Description de l’appareil (figure 1-13) 1. Pièce de raccordement guidon 2. Guidon 3. Poignée de guidage 4. Cordon de démarrage 5. Levier étrangleur 6. Réservoir à essence 7. Pompe à carburant “primer” 8. Recouvrement du boîtier du filtre à air 9. Interrupteur en circuit/hors circuit 10. Filtre à air 11. Accélérateur 12. Blocage de l‘accélérateur 13. Bobine de fil avec fil de coupe 14. Capot de protection fil de coupe 15. Capot de protection lame 16. Cosse de bougie d‘allumage 17. Ceinture de port 18. Lame 19. Fixation poignée de guidage 20. Recouvrement de la cosse de bougie d‘allumage 21. Vis pour poignée M6 22. Disque entraîneur 23. Plaque de compression 24. Recouvrement plaque de compression 25. Écrou M10 (filet à gauche) 26. Flacon d’essence/d’huile 27. Clé à bougie 28. 3x serre-câbles 29. Clé allen 4 mm 30. Clé allen 5 mm - 20 - Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 20 09.05.2019 13:10:18 F 2.2 Volume de livraison Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide de la description du volume de livraison. S‘il manque des pièces, adressez-vous dans un délai de 5 jours maximum après votre achat à notre service après-vente ou au magasin où vous avez acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat valable. Veuillez consulter pour cela le tableau des garanties dans les informations service aprèsvente à la fin du mode d‘emploi. • Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le sortant avec précaution de l’emballage. • Retirez le matériel d’emballage tout comme les sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a). • Vérifiez si la livraison est bien complète. • Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne sont pas endommagés par le transport. • Conservez l’emballage autant que possible jusqu’à la fin de la période de garantie. Danger ! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des films en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouffer ! • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Débroussailleuse à essence Guidon Poignée de guidage Support de poignée de guidage Bandoulière Lames Bobine de fil avec fil de coupe Disque entraîneur Plaque de compression Recouvrement de la plaque de compression Écrou M10 (filet à gauche) Mélangeur huile/d’essence Clé à bougie Clé à six pans creux 4 mm Clé à six pans creux 5 mm 3x serre-câble Molette M6 Capot de protection pour fil de coupe/lames Mode d’emploi d’origine Consignes de sécurité 3. Utilisation conforme à l’affectation La débroussailleuse (utilisation de la lame) convient à la coupe de petits bois, de mauvaises herbes résistantes et de broussailles. Le coupeherbe (utilisation de la bobine de fil avec fil de coupe) convient à la coupe de gazon, de surface d‘herbe et de mauvaises herbes légères. Le respect du mode d‘emploi joint par le fabricant est la condition primordiale préalable à une utilisation conforme de l‘appareil. Toute autre utilisation non explicitement autorisée dans ce mode d‘emploi peut entraîner des dommages sur l‘appareil et représenter un grave danger pour l‘utilisateur. Veuillez absolument respecter les limites indiquées dans les consignes de sécurité. Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l‘appareil venait à être utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente. Attention ! En raison des risques pour l‘intégrité corporelle de l‘utilisateur, la débroussailleuse à essence ne peut pas être utilisée pour les travaux suivants : pour nettoyer les trottoirs et comme broyeur pour réduire en petits morceaux des petites branches d‘arbres ou de haies. De plus, la débroussailleuse ne doit pas être utilisée pour aplanir des irrégularités du sol, comme par ex. les taupinières. Pour des raisons de sécurité, la débroussailleuse à essence ne doit pas être utilisée comme groupe d’entraînement pour d’autres outils ou jeux d‘outils de toute sorte. La machine doit exclusivement être employée conformément à son affectation. Toute utilisation allant au-delà de cette affectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le fabricant décline toute responsabilité et l‘utilisateur/ l‘opérateur est responsable. - 21 - Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 21 09.05.2019 13:10:18 F 4. Données techniques 5. Montage Type de moteur .. Moteur 2 temps, refroidi par air, .................................................... cylindre chromé Puissance du moteur (maximum) . 1,5 kW (2 PS) Cylindré ................................................51,7 ccm Vitesse de rotation à vide du moteur : ................. ..................................................3000 ± 300 tr/min Vitesse maximale de ........................................... rotation du moteur: .............................9600 tr/min Vitesse maximale de rotation de la faux : ..........................................6750 tr/min de la débroussailleuse : .....................6000 tr/min Allumage.................................................... Digital Entraînement ............... accouplement centrifuge Poids (réservoir vide) .................................7,4 kg Fil du cercle de coupe ............................ Ø 42 cm Lame de cercle de coupe .................... Ø 25,5 cm Longueur du fil .............................................. 4 m Ø du fil ..................................................... 2,4 mm Contenance du réservoir ...............................0,9 l Bougie d’allumage ................................... L8RTC 5.1.1 Montage de la poignée de guidage Montez la poignée de guidage comme représenté dans les figures 3a-3c. Ne serrez les vis à fond qu’après avoir réglé la position optimale de travail avec la ceinture. La poignée de guidage doit être dirigée comme indiqué dans la figure 1. Le démontage se fait à l’inverse. Danger ! Bruit et vibration Niveau de pression acoustique LpA .... 95,8 dB(A) Imprécision KpA ............................................ 3 dB Niveau de puissance acoustique LWA ... 114 dB(A) Imprécision KWA ............................................ 3 dB Portez une protection acoustique. L’exposition au bruit peut entraîner la perte de l’ouïe. Fonctionnement Valeur d’émission de vibration ah = 7,02 m/s2 Insécurité K = 1,5 m/s2 Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum ! • Utilisez exclusivement des appareils en excellent état. • Entretenez et nettoyez l’appareil régulièrement. • Adaptez votre façon de travailler à l’appareil. • Ne surchargez pas l’appareil. • Faites contrôler l’appareil le cas échéant. • Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne l’utilisez pas. • Portez des gants. 5.1.2 Montage du guidon (fig. 4a - 4c) Tirez sur le levier de blocage (A) et poussez avec précaution le guidon (fig. 4b/pos. 2) dans la pièce de raccord du guidon. Veillez ce faisant à ce que les arbres d’entraînement à l’intérieur du guidon glissent les uns sur les autres (le cas échéant, tournez légèrement la tête de bobine). Le nez du levier de blocage (A) doit s’encranter dans le trou (B). Serrez à présent la vis pour poignée (21) comme sur la figure 4c. 5.1.3 Montage du capot de protection de la lame Attention : lorsque l’on travaille avec la lame de coupe, il faut que le capot de protection soit monté. Le montage du capot de protection des lames se fait comme dans les figures 5a-5b. 5.1.4 Montage/Remplacement de la lame Le montage de la lame est décrit sur les images 6a-6g. Le démontage doit être effectué dans l’ordre inverse. • Connectez le disque entraîneur (22) sur l’arbre cannelé (figure 6b) • Bloquez les lames (18) sur le disque entraîneur (figure 6c) • Connectez la plaque de compression (23) sur l’arbre cannelé via le filet (fig. 6d) • Enfichez le recouvrement de la plaque de compression (24) (figure 6e) • Cherchez le perçage du disque entraîneur, faites-le correspondre à l’encoche qui se trouve dessous et arrêtez-le avec la clé à six pans creux (29) fournie pour ensuite serrer l’écrou (25) (fig. 6f/6g). Attention : Filet à gauche - 22 - Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 22 09.05.2019 13:10:18 F 6. Avant la mise en service 5.1.5 Montage du capot de protection du fil de coupe sur le capot de protection de la lame Attention : lorsque vous travaillez avec le fil de coupe, installez également le capot de protection de fil de coupe (fig. 7a/pos. 14). Le montage du capot de protection du fil de coupe se fait comme représenté sur les illustrations 7a-7b. Une lame (fig. 7a/pos. F) pour la régulation automatique de la longueur du fil se trouve sur le côté inférieur du capot de protection. Celle-ci est recouverte d‘une protection (fig. 7a/pos. G). Retirez cette protection avant de travailler et remettez-la après avoir travaillé. Vérifiez l’appareil avant chaque mise en service quant à : • l’étanchéité du système à carburant. • l’excellent état et l’intégralité des dispositifs de protection et du dispositif de coupe. • la bonne fixation des raccords vissés. • la souplesse de toutes les pièces amovibles. 5.1.6 Montage/remplacement de la bobine de fil Le montage de la bobine de fil figure sur les illustrations 7c à 7d. Le démontage s‘effectue dans le sens inverse. Cherchez le perçage du disque entraîneur, faites-le correspondre à l’encoche qui se trouve dessous et arrêtez-le avec la clé à six pans creux (29) fournie pour ensuite visser la bobine de fil sur le filet. Attention : filet à gauche 5.2 Réglage de la hauteur de coupe Mettez la bandoulière comme indiqué dans la figure 8a-8c. • Accrochez l’appareil à la ceinture (figure 8d). • Réglez la position de travail optimale à l’aide des boutons de réglage sur la bandoulière (figure 8e). • Pour déterminer la longueur optimale de la ceinture, faites quelques mouvements sans mettre le moteur en marche (figure 9a). • 6.1 Carburant et huile Carburants recommandés Utilisez uniquement un mélange fait d’essence normale sans plomb et d’une huile spéciale moteur à 2 temps. Mélangez le carburant comme indiqué dans le tableau de mélange de carburant. Attention : n’utilisez jamais de mélange de carburant ayant été stocké plus de 90 jours. Attention : n’utilisez jamais d’huile à deux temps qui a besoin d’un mélange de 100:1. En cas de dommages sur le moteur en raison d’un graissage insuffisant, la garantie moteur du fabricant est annulée. Attention : pour le transport et le stockage de carburant, utilisez exclusivement les réservoirs prévus et homologués à cet effet. Remplacez respectivement de la bonne quantité d’essence et d’huile deux temps dans la bouteille de mélange ci-jointe (voir l’échelle imprimée). Secouez ensuite bien la bouteille. 6.2 Tableau de mélange du carburant Méthode de mélange: 40 parts d’essence pour une part d’huile Essence La bandoulière est dotée d’un mécanisme d’ouverture rapide. Si vous devez déposer rapidement l’appareil, tirez sur la partie rouge de la ceinture (fig. 8f). Huile pour moteur 2 temps 1 litre 25 ml 5 litres 125 ml Attention: Utilisez toujours la ceinture pour travailler avec l’appareil. Mettez la bandoulière dès que le moteur est démarré et qu’il fonctionne à vide. Mettez le moteur hors circuit avant de retirer la bandoulière. - 23 - Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 23 09.05.2019 13:10:18 F 7. Commande Veuillez respecter les directives légales relatives à l’ordonnance de la protection contre le bruit. Elles peuvent différer d’un endroit à l’autre. Avant la mise en service, retirez le capot protecteur des lames. 7.1 Démarrer avec un moteur froid Remplissez le réservoir de la quantité correcte de mélange essence/huile. Voir également le chapitre combustible et huile. 1. Placez l’appareil sur une surface solide et plane. 2. Poussez 10x la pompe à carburant (Primer) (figure 1/pos. 7). 3. Connectez l’interrupteur Marche / Arrêt (fig. 1/ pos. 9) sur “I”. 4. Mettez le levier étrangleur (fig. 1/pos. 5) en position „ “. 5. Tenez bien l’appareil et tirez le cordon de démarrage (figure 1 /pos. 4) jusqu’à la première résistance. Maintenant tirez d’un coup sec 2x la corde de lancement. 6. Mettez le levier étrangleur (fig. 1/pos. 5) en position „ “. 7. Tenez bien l’appareil et tirez le cordon de démarrage (figure 1 /pos. 4) jusqu’à la première résistance. Maintenant tirez d’un coup sec 4x la corde de lancement. L’appareil doit démarrer. Attention : ne laissez pas le cordon de démarrage rentrer trop rapidement. Ceci peut entraîner des dommages. Lorsque le moteur est démarré, faire chauffer l’appareil pendant env. 10 sec. Attention : L’outil de coupe commence à tourner lorsque le moteur est démarré. 8. Si le moteur ne démarre pas, recommencez les étapes 4-8. Observations : Si le moteur ne démarre toujours pas au bout de plusieurs essais, lisez le paragraphe “ élimination des erreurs“. Observations : Tirez toujours la corde de démarrage toute droite. Si vous la tirez en lui faisant faire un angle, un frottement aura lieu au niveau de l’oeillet. Ce frottement écorche la corde qui s’use plus vite. Maintenez toujours la poignée de démarrage lorsque la corde retourne à sa place. Ne laissez jamais la corde retourner rapidement de son état tiré. 7.2 Démarrer avec un moteur froid (L’appareil était à l’arrêt pendant moins de 15-20 min) 1. Placez l’appareil sur une surface plane et solide. 2. Mettez l’interrupteur en circuit/hors circuit sur “I”. 3 Tenez fermement l’appareil et tirez le cordon de démarrage jusqu’à la première résistance. Maintenant, tirez fortement sur le cordon de démarrage. L’appareil doit démarrer au bout de 1 à 2 essais. Si la machine ne démarre toujours pas au bout de 6 essais, recommencez les étape 1 à 7 avec un moteur à froid. 7.3 Eteindre le moteur Suite des étapes pour un arrêt d’urgence : S’il est nécessaire de mettre la machine immédiatement hors circuit, mettez l’interrupteur en circuit/hors circuit sur “Stop” ou „0“ Suite normale des étapes : Relâchez l’accélérateur et attendez jusqu’à ce que le moteur passe en vitesse de marche à vide. Mettez ensuite l’interrupteur en circuit/hors circuit sur „Stop“ ou encore „0“. 7.4 Consignes de travail Avant d’utiliser l’appareil, entraînez vous à faire toutes les techniques de travail avec le moteur à l’arrêt. 8. Travailler avec la débroussailleuse à essence Allongement du fil de coupe Avertissement ! N‘utilisez pas de fil de fer ou de fil de fer recouvert de plastique de quelque sorte que ce soit dans la bobine de fil. Cela peut entraîner de graves blessures chez l‘utilisateur. Pour allonger le fil de coupe, laissez tourner le moteur à plein régime et tapoter la bobine de fil sur le sol. Le fil est automatiquement rallongé. La lame du capot protecteur raccourci le fil à la longueur adéquate (fig. 9b). Attention: Retirez régulièrement tous les résidus de gazon et de mauvaises herbes afin d‘éviter une surchauffe du tube du manche. Les résidus de gazon, d‘herbe, de mauvaises herbes se coincent sous le capot protecteur (fig. 9c), cela - 24 - Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 24 09.05.2019 13:10:18 F empêche le refroidissement suffisant du tube du manche. Retirez les résidus avec précaution à l‘aide d‘un tournevis ou quelque chose de semblable. légèrement vers l‘avant. Avertissement : Soyez extrêmement prudent lors des travaux de tonte. Maintenez une distance de 30 mètres entre vous et d‘autres personnes ou animaux lors de tels travaux. Différents types de coupe Si l‘appareil est correctement monté, il coupe les mauvaises herbes et l‘herbe haute à des endroits difficilement accessibles, comme par exemple le long de grillages, de murs et de fondations ainsi qu‘autour des arbres. On peut également l‘utiliser pour des travaux de tonte comme raser de la végétation pour préparer au mieux l‘installation d‘un jardin ou pour nettoyer un endroit précis. Tondre Quand vous tondez, il s‘agit de tondre toute la végétation jusqu‘au sol. Pour cela, penchez la bobine de fil de 30 degré vers la droite. Placez la poignée dans la position souhaitée. Faites attention au risque de blessure accru de l‘utilisateur, des spectateurs et des animaux ainsi qu‘au risque de détérioration de matériel par des objets projetés (par ex. pierres) (fig. 9e). Observations: même dans le cas d‘une utilisation soignée, la coupe le long de fondations, de pierres ou de murs de béton etc. entraîne une usure du fil supérieure à l‘usure normale. Avertissement : ne retirez pas d‘objets du trottoir etc. avec l‘appareil ! L‘appareil est un outil puissant et les petites pierres ou autres objets peuvent être projetés à 15 mètres et plus et provoquer des blessures ou des détériorations sur les voitures, les maisons et les fenêtres. Couper/Tondre Déplacez le coupe-herbe en faisant des mouvements oscillants d‘un côté à l‘autre. Positionnez toujours la bobine de fil parallèlement au sol. Vérifiez le terrain et déterminez la hauteur de coupe souhaitée. Placez et maintenez la bobine de fil à la hauteur souhaitée, afin d‘obtenir une coupe régulière (fig. 9d). Scier L‘appareil n‘est pas conçu pour scier. Blocage Si la lame de coupe se bloque à cause d‘une végétation trop dense, mettez immédiatement le moteur hors circuit. Enlevez l‘herbe et la broussaille de l‘appareil avant de le remettre en service. Couper à basse hauteur Positionnez le coupe-herbe en le penchant légèrement juste devant vous afin que la partie inférieure de la bobine de fil se trouve au dessus du sol et que le fil coupe au bon endroit. Coupez toujours en vous éloignant de là où vous vous tenez. Ne tirez jamais le coupe-herbe vers vous. Éviter un recul Lorsque la lame de coupe rencontre des obstacles (tronc d‘arbre, nœud, souche, pierre ou autres) pendant le travail, cela entraîne un risque d‘effet de recul. L‘appareil recule ce-faisant brusquement dans le sens contraire du sens de rotation de l‘outil. Cela peut faire perdre le contrôle de l‘appareil. N‘utilisez pas la lame à proximité de clôtures, de poteaux métalliques, de bornes ou de fondations. Pour la coupe de tiges épaisses, positionnez celles-ci comme illustré sur la figure 9f afin d‘éviter des reculs. Coupe le long de grillages/fondations Approchez-vous lentement des clôtures en grillage, des palissades en bois, des murs en pierre et des fondations lors de la coupe afin de couper à ras sans que toutefois le fil puisse heurter l‘obstacle. Si le fil entre en contact par ex. avec des pierres, des murs en pierre ou des fondations, il s‘use ou s‘effiloche. Si le fil tape contre le grillage d‘une clôture, il se casse. Couper l’herbe autour d‘arbres Si vous coupez l’herbe autour de tronc d‘arbres, approchez-vous lentement afin que le fil ne touche pas l‘écorce. Faites le tour de l‘arbre et ce-faisant coupez de gauche à droite. Approchezvous de l‘herbe ou des mauvaises herbes avec la pointe du fil et faites basculer la bobine de fil - 25 - Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 25 09.05.2019 13:10:18 F 9. Maintenance Mettez toujours l‘appareil hors circuit avant tout travail d‘entretien et retirez la cosse de la bougie d‘allumage. 9.1 Remplacement de la bobine de fil/du fil de coupe 1. Démontez la bobine de fil (13) comme décrit dans la figure 5.1.6. Serrez la bobine (figure 12a) et enlevez une moitié du carter (figure 12b). 2. Retirez la bobine de fil du boîtier de la bobine de fil (figure 12c). 3. Retirez les éventuels fils de coupe encore présent. 4. Faites une boucle avec un nouveau fil de coupe au centre et accrochez la boucle dans l’encoche du séparateur de bobine. (figure 12d) 5. Enroulez le fil en le tendant dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre. Le séparateur de bobine sépare alors les deux moitiés du fil de Nylon. (figure 12e) 6. Accrochez les derniers 15 cm des deux extrémités de fil dans les supports de fil opposés de la bobine de fil. (figure 12f) 7. Introduisez les deux extrémités de fil dans les oeillets en métal du boîtier de la bobine de fil (figure 12c). 8. Enfoncez la bobine de fil dans le boîtier de la bobine de fil. 9. Tirez brièvement et vigoureusement sur les extrémités des fils afin de les détacher des attaches. 10. Coupez le fil excédentaire jusqu’à une longueur d’environ 13 cm. Ceci réduit la charge sur le moteur pendant le démarrage et le temps de mise à température. 11. Montez à nouveau la bobine de fil (voir point 5.1.6). Si la bobine de fil complète est remplacée, sautez les points 3-6. 9.2 Affûtage de la lame du capot La lame du capot peut s‘émousser avec le temps. Si vous vous en rendez compte, desserrez les vis avec lesquelles la lame du capot est fixée au capot de protection. Bloquez la lame dans un étau. Affûtez la lame avec une lime plate et veillez à garder l‘angle de l‘arête de coupe. Limez dans une seule direction. 9.3 Maintenance du filtre à air (figure 10a-10c) Les filtres à air encrassés réduisent la puissance motrice en raison d’une amenée d’air au carburateur trop réduite. Des contrôles réguliers sont par conséquent indispensables. Il faut contrôler le filtre à air (10) toutes les 25 heures de service et le nettoyer le cas échéant. Si l’air est très chargé en poussière, contrôlez plus souvent le filtre à air. 1. Retirez le couvercle du filtre à air (figure 10a) 2. Retirez la cartouche filtrante (figure 10b/10c) Nettoyez l’élément filtrant en tapotant dessus ou en soufflant dessus. 3. Le montage est effectué dans l’ordre inverse des étapes. Attention: Ne nettoyez jamais le filtre avec de l’essence ni avec des solvants inflammables. 9.4 Maintenance des bougies d‘allumage (figure 10a-10c) L’éclateur de la bougie d’allumage = 0,6 mm. Tirez la bougie d’allumage avec 12 à 15 Nm. Contrôlez la bougie d’allumage pour la première fois au bout de 10 heures de service. Repérez les encrassements et nettoyez-les le cas échéant à l’aide d’une brosse à fils de cuivre. Effectuez ensuite une maintenance de la bougie d’allumage toutes les 50 heures de service. 1. Retirez la cosse de bougie d‘allumage (20) comme indiqué sur la figure 11a. 2. Débranchez la cosse de bougie d‘allumage (16) (fig. 11b). 3. Enlevez la bougie d’allumage (figure 11c) avec la clé à bougie (27) jointe. 4. Le montage est effectué dans l’ordre inverse des étapes. 9.5 Réglages du carburateur Attention ! Les réglages du carburateur doivent uniquement être entrepris par un service aprèsvente dûment autorisés. Avant tous travaux sur le carburateur, démontez d‘abord le recouvrement du filtre comme indiqué sur les figures 10a à 10c. Réglage du câble de transmission du carburateur : Si, avec le temps, la vitesse maximale de l‘appareil ne peut plus être atteinte et que toutes les autres causes possibles selon le paragraphe 12 Élimination des erreurs sont exclues, il peut être nécessaire de régler le câble de transmission du carburateur. Vérifiez pour ce faire tout d‘abord si le carburateur s‘ouvre complètement lorsque la poignée de l‘accélérateur est enfoncée jusqu‘au - 26 - Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 26 09.05.2019 13:10:18 F bout. C‘est le cas lorsque le coulisseau du carburateur (fig. 13a) est entièrement ouvert alors que l‘on appuie à fond sur l‘accélérateur. La figure 13a montre le réglage correct. Si le coulisseau du carburateur n‘est pas complètement ouvert, il est nécessaire de faire un ajustement. Afin de régler le tirant de câble, les étapes suivantes sont nécessaires : • Desserrez le contre écrou (fig. 13b/pos. C) de quelques tours. • Dévissez la vis de réglage (fig. 13b/pos. D) jusqu‘à ce que le coulisseau du carburateur soit complètement ouvert alors que l‘accélérateur est à fond, comme indiqué sur la figure 13a. • Resserrez le contre écrou. 9.6 Réglage du ralenti : Remarque ! Réglez le ralenti lorsque le moteur est chaud. Le réglage du ralenti doit être uniquement effectué par un service spécialisé et autorisé pour cela. La vitesse de rotation de l‘outil de coupe au démarrage doit être d’au moins 1,25 fois la vitesse du ralenti. 9.7 Graissage de l‘engrenage Remettez un peu de graisse pour engrenage toutes les 20 heures de service (env. 10g) dans le graisseur (C) (fig. 7c). 10. Nettoyage, stockage, transport et commande de pièces de rechange 10.1 Nettoyage • Ne mettez pas de graisse sur les poignées afin de toujours avoir une bonne prise en main. • Nettoyez l‘appareil au besoin avec un chiffon humide et, le cas échéant, avec un nettoyant doux. Attention ! Avant chaque nettoyage, retirez la cosse de bougie d‘allumage. Ne plongez surtout pas l‘appareil dans de l‘eau ou autres liquides pour le nettoyer. Conservez l‘appareil dans un lieu sec et sûr et hors de portée des enfants. 10.2 Stockage Attention : ne rangez jamais l‘appareil pendant une durée qui dépasse 30 jours sans passer par les étapes suivantes. Rangement de l‘appareil Si vous rangez l‘appareil pendant une durée qui dépasse 30 jours, il faut le préparer pour cela. Sinon, le reste du carburant se trouvant dans le carburateur s‘évapore et laisse un fond ressemblant à du caoutchouc. Cela pourrait rendre le démarrage difficile et entraîner des coûts de réparation importants. 1. Retirez le bouchon du réservoir de carburant lentement afin de laisser s‘échapper la pression contenue éventuellement dans le réservoir. Videz le réservoir avec précaution. 2. Démarrez le moteur et laissez le tourner jusqu‘à ce que le moteur s‘arrête, afin d‘éliminer le carburant du carburateur. 3. Laissez refroidir le moteur (env. 5 minutes). Remarque : rangez l‘appareil à un endroit sec et éloigné de sources d‘incendie, par ex. poêles, chaudière à gaz, séchoir à gaz, etc. Remise en service 1. Enlevez la bougie d‘allumage (voir 9.4). 2. Nettoyez la bougie d‘allumage et veillez à ce que les électrodes aient un écart correct sur la bougie d‘allumage ; ou montez une nouvelle bougie d‘allumage avec un écart d‘électrodes correct. 3. Préparez l‘appareil au fonctionnement. 4. Remplissez le réservoir avec le mélange essence/huile correct. Voir paragraphe Carburant et huile. 10.3 Transport Si vous voulez transporter l‘appareil, videz le réservoir de carburant comme expliqué dans le chapitre 10. Nettoyez l‘appareil des saletés grossières avec une brosse ou une balayette. Démontez la tige d‘entraînement comme expliqué au point 5.1.2. 10.4 Commande de pièces de rechange Veuillez indiquer ce qui suit pour toute commande de pièces de rechange : • Type de l‘appareil • Référence de l‘appareil. • Numéro d‘identification de l‘appareil • Numéro de pièce de rechange de la pièce de rechange nécessaire Vous trouverez les prix et informations actuelles à l‘adresse www.isc-gmbh.info - 27 - Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 27 09.05.2019 13:10:18 F 11. Mise au rebut et recyclage L‘appareil se trouve dans un emballage permettant d‘éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières. L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Éliminez les composants défectueux dans les systèmes d‘élimination des déchets spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce spécialisé ou auprès de l‘administration de votre commune ! - 28 - Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 28 09.05.2019 13:10:19 F 12. Plan de recherche des erreurs Le tableau suivant indique des symptômes d‘erreurs et décrit comment vous pouvez y remédier, s‘il arrive que votre machine ne fonctionne pas. Si malgré cela, vous n‘arrivez pas à localiser le problème et à l‘éliminer, adressez-vous à votre service après-vente. Dérangement L‘appareil ne démarre pas. Cause probable - Manière de procéder incorrecte pendant le démarrage. - Bougie d‘allumage encrassée ou humide - Mauvaise régulation du carburateur Élimination - Respectez les instructions de démarrage - Nettoyez la bougie d‘allumage ou remplacez-la par une nouvelle. - Demandez au service après vente autorisé ou envoyez l‘appareil à la société ISC-GmbH. L‘appareil démarre - Mauvais réglage du levier étrangmais n‘atteint pas leur sa pleine puissance. - Encrassement du filtre à air - Mauvaise régulation du carburateur - Mettre le levier étrangleur sur « ». Le moteur ne fonctionne pas régulièrement - Nettoyez la bougie d‘allumage et réglez l‘écart entre les électrodes ou montez une nouvelle bougie d‘allumage. - Demandez au service après vente autorisé ou envoyez l‘appareil à la société ISC-GmbH. - Écart incorrect entre les électrodes de la bougie d‘allumage - Mauvaise régulation du carburateur Le moteur fume trop - Mauvais mélange de carburant - Mauvaise régulation du carburateur - Nettoyez le filtre à air - Demandez conseil au service après vente autorisé ou envoyez l‘appareil à la société ISC-GmbH. - Utilisez un mélange correct de carburant (voir le tableau de mélange de carburant) - Demandez au service après vente autorisé ou envoyez l‘appareil à la société ISC-GmbH. - 29 - Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 29 09.05.2019 13:10:19 F Uniquement pour les pays de l’Union Européenne Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères! Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement. Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi : Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage effectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques. Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu. Sous réserve de modifications techniques - 30 - Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 30 09.05.2019 13:10:19 F Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation. Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consommables. Catégorie Exemple Pièces d‘usure* Bougies, filtres à air Matériel de consommation/ pièces de consommation* Lame, bobine avec fil de coupe Pièces manquantes *Pas obligatoirement compris dans la livraison ! En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse www.isc-gmbh.info. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes : • • • est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ? avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ? quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ? Décrivez ce défaut de fonctionnement. - 31 - Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 31 09.05.2019 13:10:19 F Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes : 1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des personnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie réglementent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous. 2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La prestation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit à l‘échange de l‘appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie. 3. Sont exclus de notre garantie : - les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anormales ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance. - les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes). - les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle. 4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la durée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du service après-vente à domicile. 5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivante : www.isc-gmbh.info. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justificatif de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justificatifs correspondants ou sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil réparé ou un nouvel appareil. Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envoyer l‘appareil à notre adresse de service après-vente. Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi. - 32 - Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 32 09.05.2019 13:10:19 I Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza. 1. Avvertenze sulla sicurezza Le relative avvertenze di sicurezza si trovano nell’opuscolo allegato. Pericolo! Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per eventuali necessità future. Spiegazione delle targhette di avvertenze sull’apparecchio (Fig. 14) 1. Avvertimento! 2. Prima della messa in esercizio leggete le istruzioni per l’uso! 3. Indossate occhiali protettivi, casco e cuffie antirumore! 4. Indossate scarpe chiuse! 5. Indossate guanti protettivi! 6. Proteggete l’apparecchio da pioggia e umidità! 7. Fate attenzione a oggetti scagliati all’intorno. 8. Prima di eseguire operazioni di manutenzione fermate l’apparecchio e staccate il connettore della candela di accensione! 9. La distanza fra l’apparecchio e le altre persone deve essere di almeno 15m! 10. L’utensile continua a ruotare dopo avere spento il motore! 11. Attenzione, parti molto calde. Tenetevi a distanza. 12. Aggiungere un po‘ di grasso fluido al nipplo di lubrificazione ogni 20 ore di esercizio. 13. Attenzione al contraccolpo! 14. Non utilizzate lame di sega. 2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti 2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1-13) 1. Raccordo per manico di guida 2. Manico di guida 3. Impugnatura di guida 4. Fune dello starter 5. Levetta dell‘aria 6. Serbatoio benzina 7. Pompa del carburante „Arricchitore“ 8. Copertura dell‘involucro del filtro dell‘aria 9. Interruttore ON/OFF 10. Filtro dell‘aria 11. Leva dell‘acceleratore 12. Blocco della leva dell‘acceleratore 13. Bobina con filo da taglio 14. Calotta protettiva per filo da taglio 15. Calotta protettiva per lama 16. Connettore della candela di accensione 17. Tracolla 18. Lama 19. Supporto impugnatura di guida 20. Copertura del connettore della candela di accensione 21. Vite dell‘impugnatura M6 22. Menabrida 23. Piastra di pressione 24. Copertura per piastra di pressione 25. Dado M10 (filetto sinistrorso) 26. Recipiente di miscela olio/benzina 27. Chiave per candela di accensione 28. 3 fascette stringicavi 29. Chiave a brugola 4 mm 30. Chiave a brugola 5 mm 2.2 Elementi forniti Verificate che l‘articolo sia completo sulla base degli elementi forniti descritti. In caso di parti mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio Assistenza o al punto vendita in cui avete acquistato l‘apparecchio presentando un documento di acquisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate attenzione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul Servizio Assistenza alla fine delle istruzioni. • Aprite l’imballaggio e togliete con cautela l’apparecchio dalla confezione. • Togliete il materiale d’imballaggio e anche i fermi di trasporto / imballo (se presenti). • Controllate che siano presenti tutti gli elementi forniti. • Verificate che l’apparecchio e gli accessori non presentino danni dovuti al trasporto. - 33 - Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 33 09.05.2019 13:10:19 I • Se possibile, conservate l’imballaggio fino alla scadenza della garanzia. Pericolo! L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, film e piccoli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soffocamento! • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Attenzione! Visti i rischi per l‘utilizzatore, il decespugliatore a motore a benzina non deve venire usato per i seguenti lavori: per la pulizia di vialetti e come trituratore per sminuzzare rami tagliati da alberi ed arbusti. Il decespugliatore con motore a benzina non deve inoltre essere usato per livellare irregolarità del suolo, come per es. i mucchi di terra sollevati dalle talpe. Per motivi di sicurezza, il decespugliatore a motore a benzina non deve essere usato come gruppo motore per altri utensili o set di utensili di qualsiasi tipo. Decespugliatore a scoppio Manico di guida Impugnatura di guida Supporto impugnatura di guida Tracolla Lama Bobina con filo da taglio Menabrida Piastra di pressione Copertura per piastra di pressione Dado M10 (filetto sinistrorso) Recipiente di miscela olio/benzina Chiave per candela di accensione Brugola 4 mm Brugola 5 mm 3 fascette stringicavi Vite dell‘impugnatura M6 Calotta protettiva per filo da taglio/lama Istruzioni per l‘uso originali Avvertenze di sicurezza L‘apparecchio deve essere usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è conforme. L‘utilizzatore/l‘operatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino. 4. Caratteristiche tecniche Tipo di motore ..................................................... ........Motore a 2 tempi, raffreddato ad aria, cilindri cromati Potenza motore (max.) .....................1,5 kW/2 CV Cilindrata ...............................................51,7 ccm Numero di giri in folle del motore ................................. 3000 ± 300 min-1 Numero max. di giri del motore Decespugliatore: .................................9600 min-1 Velocità max. di taglio Decespugliatore: .................................6750 min-1 Tosaerba a filo:.....................................6000 min-1 Accensione ............................................... Digital Azionamento ........................... Innesto centrifugo Peso (serbatoio vuoto) ...............................7,4 kg Diametro di taglio filo Ø ...............................42 cm Diametro di taglio lama Ø ........................25,5 cm Lunghezza del filo ...................................... 4,0 m Ø filo ....................................................... 2,4 mm Volume serbatoio ..........................................0,9 l Candela di accensione ............................ L8RTC 3. Utilizzo proprio Il decespugliatore a motore (impiego della lama da taglio) è adatto per tagliare rametti, erbacce fibrose e pezzi di legno. Il tosaerba a motore (impiego della bobina con filo da taglio) è adatto per tagliare erba di prati, superfici erbose e erbacce meno fibrose. Il rispetto delle istruzioni per l’uso fornite dal produttore è una condizione per l’uso corretto dell’apparecchio. Ogni altro impiego che non sia espressamente consentito in queste istruzioni può causare dei danni all‘apparecchio e rappresentare un serio pericolo per l‘utilizzatore. Osservate assolutamente le limitazioni nelle avvertenze di sicurezza. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego professionale, artigianale o industriale. Non riconosciamo alcuna garanzia se l‘apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti. Pericolo! Rumore e vibrazioni Livello di pressione acustica LpA ........ 95,8 dB (A) Incertezza KpA .............................................. 3 dB Livello di potenza acustica LWA ........... 114 dB (A) Incertezza KWA .............................................. 3 dB - 34 - Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 34 09.05.2019 13:10:19 I Portate cuffie antirumore. L’effetto del rumore può causare la perdita dell’udito. 5.1.4 Montaggio/sostituzione della lama Il montaggio della lama è illustrato nelle Fig. 6a 6g. Lo smontaggio avviene nell’ordine inverso. • Inserite il facchino a disco (22) sull’albero dentato (Fig. 6b) • Bloccate la lama (18) sul facchino a disco (Fig. 6c) • Inserite la piastra di pressione (23) attraverso il filetto dell’albero dentato (Fig. 6d). • Inserite la copertura della piastra di pressione (24) (Fig. 6e). • Cercate il foro del facchino a disco, allineatelo con la tacca sottostante e bloccate con la brugola fornita (29) per serrare a questo punto il dado (25) (Fig. 6f/6g). Attenzione: filettatura sinistrorsa Esercizio Valore emissione vibrazioni (impugnatura anteriore) ah = 7,02 m/s2 Incertezza K = 1,5 m/s2 Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le vibrazioni! • Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto stato. • Eseguite regolarmente la manutenzione e la pulizia dell’apparecchio. • Adattate il vostro modo di lavorare all’apparecchio. • Non sovraccaricate l’apparecchio. • Fate eventualmente controllare l’apparecchio. • Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate. • Indossate i guanti. 5.1.5 Montaggio della calotta protettiva del filo da taglio su quella della lama Attenzione: se si lavora con il filo da taglio deve essere montata anche la relativa calotta protettiva (Fig. 7a/Pos. 14). Il montaggio della calotta protettiva per filo da taglio avviene come indicato nelle Fig. 7a - 7b. Sulla parte inferiore della calotta protettiva si trova una lama (Fig. 7a/Pos. F) per la regolazione automatica della lunghezza del filo. Tale lama è coperta da una protezione (Fig. 7a/ Pos. G). Togliete questa protezione prima di iniziare a lavorare e rimettetela dopo aver finito di lavorare. 5. Montaggio 5.1.1 Montaggio dell‘impugnatura di guida Montate l‘impugnatura di guida come indicato nelle figure 3a-3c. Serrate bene le viti solo quando avete regolato la posizione di lavoro ottimale con la tracolla. L‘impugnatura di guida dovrebbe venire regolata come indicato nella Fig. 1. Lo smontaggio avviene nell‘ordine inverso. 5.1.2 Montaggio del manico di guida (Fig. 4a – 4c) Tirate la leva di bloccaggio (A) e inserite con cautela il manico di guida (Fig. 4b/Pos. 2) nel raccordo per manico di guida. Nel far questo, badate che le due parti dell‘albero motore all‘interno del manico di guida si inseriscano l‘una nell‘altra (eventualmente ruotate leggermente la testa della bobina). La punta della leva di bloccaggio (A) deve incastrarsi bene nel foro (B). Serrate quindi la vite dell‘impugnatura (21) come in Fig. 4c. 5.1.3 Montaggio della calotta protettiva della lama Attenzione: se si lavora con la lama, deve essere montata la relativa calotta protettiva. Il montaggio della calotta protettiva per lama avviene come indicato nelle Fig. 5a - 5b. 5.1.6 Montaggio/sostituzione della bobina del filo Il montaggio della bobina del filo è illustrato nelle Fig. 7c-7d. Lo smontaggio avviene nell‘ordine inverso. Cercate il foro del facchino a disco, allineatelo con la tacca sottostante e bloccate con la brugola fornita (29) per poter ora avvitare la bobina del filo al filetto. Attenzione: filettatura sinistrorsa 5.2 Regolazione dell‘altezza di taglio • Mettete la tracolla come indicato nelle Fig. 8a-8c. • Agganciate l‘apparecchio alla tracolla (Fig. 8d). • Regolate l‘altezza di lavoro e la posizione ottimale di taglio sulla tracolla (Fig. 8e). • Per regolare in modo ottimale la tracolla, fate quindi oscillare l‘apparecchio alcune volte senza avviare il motore (Fig. 9a). - 35 - Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 35 09.05.2019 13:10:19 I 7. Esercizio La tracolla è dotata di un meccanismo ad apertura veloce. In caso sia necessario deporre rapidamente l’apparecchio, tirate il pezzo rosso della cintura (Fig. 8f). Rispettate le disposizioni di legge sulla protezione dal rumore che possono variare a seconda del luogo di impiego. Prima della messa in esercizio togliete i tappi protettivi dalla lama. Attenzione: usate sempre la tracolla quando lavorate con l’apparecchio. Applicate la tracolla non appena avete avviato il motore e questo funziona al minimo. Spegnete il motore prima di staccare la tracolla. 6. Prima della messa in esercizio Controllate, prima di ogni messa in esercizio dell’apparecchio, che • il sistema di alimentazione del carburante non presenti perdite • i dispositivi di protezione e il dispositivo di taglio siano tutti presenti e in perfetto stato • tutti i collegamenti a vite siano ben saldi • tutte le parti mobili si muovano facilmente 6.1 Carburante e olio Carburanti consigliati Utilizzate solo una miscela di benzina senza piombo e olio speciale per motori a 2 tempi. Preparate la miscela di carburante in base alla tabella corrispondente. Attenzione: non impiegate una miscela di carburante che sia stata conservata per più di 90 giorni. Attenzione: non utilizzate oli per motori a 2 tempi per cui è consigliato un rapporto di miscela di 100:1. In caso di danni al motore dovuti a una lubrificazione insufficiente decade la garanzia del produttore. Attenzione: per il trasporto e la conservazione del carburante utilizzate solo i recipienti previsti e consentiti. Versate rispettivamente la giusta quantità di benzina e di olio per motore a 2 tempi nel recipiente per la miscela fornito (vedi scala riportata). Agitate quindi bene il recipiente. 6.2 Tabella miscela carburante Procedimento di miscelazione: 40 parti benzina su 1 Benzina Olio per 2 tempi 1 litro 25 ml 5 litri 125 ml 7.1 Avvio con motore a freddo Riempite il serbatoio con un’adeguata miscela di benzina/olio. Si veda anche Carburante e olio. 1. Appoggiate l’apparecchio su una superficie piana e stabile. 2. Premete la pompa del carburante (arricchitore) (Fig. 1/Pos. 7) 10 volte. 3. Portate l’interruttore ON/OFF (Fig. 1/Pos. 9) su “I”. 4. Portate la levetta dell’aria (Fig. 1/Pos. 5) su “ “. 5. Tenete bene l’apparecchio e tirate la fune dello starter (Fig. 1/Pos. 4) fino alla prima resistenza. Ora tirate rapidamente la fune di avvio 2 volte. 6. Portate la levetta dell’aria (Fig. 1/Pos. 5) su „ “ . 7. Tenete bene l’apparecchio e tirate la fune dello starter (Fig. 1/Pos. 4) fino alla prima resistenza. Ora tirate rapidamente la fune di avvio 4 volte. L’apparecchio dovrebbe avviarsi. Attenzione: non fate riavvolgere la fune dello starter in modo incontrollato. Ciò può provocare danni. Una volta avviato il motore, lasciate riscaldare l‘apparecchio per ca. 10 sec. Avvertimento: l‘utensile di taglio inizia a lavorare non appena avviato il motore. 8. Se il motore non si dovesse avviare, ripetete le operazioni 4-8. Da tenere presente: se dopo vari tentativi il motore continua a non avviarsi, leggete il punto “Soluzioni di eventuali problemi al motore”. Da tenere presente: estraete la fune di avvio sempre con un movimento diritto. Se viene estratta in posizione obliqua, si produce attrito sull’occhiello. Questo attrito provoca uno sfregamento della fune e un’usura precoce. Tenete sempre l’impugnatura dell‘avviamento mentre la fune si riavvolge. Evitate sempre che la fune si riavvolga di colpo una volta sfilata. - 36 - Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 36 09.05.2019 13:10:19 I 7.2 Avvio con motore a caldo (L’apparecchio non è stato fermo per più di 15-20 min) 1. Appoggiate l’apparecchio su una superficie piana e stabile. 2. Portate l’interruttore ON/OFF su “I”. 3. Tenete bene l’apparecchio e tirate la fune dello starter fino alla prima resistenza. Ora tirate rapidamente la fune dello starter. L’apparecchio dovrebbe avviarsi dopo 1-2 strattoni. Nel caso l’apparecchio non si avviasse anche dopo 6 strattoni, ripetete le operazioni 1-7 in “Avvio a motore freddo”. Diverse procedure di taglio Se l‘apparecchio è montato correttamente, taglia erbacce ed erba alta in zone difficilmente accessibili, come per es. lungo recinti, muretti e fondamenta nonché attorno agli alberi. L‘apparecchio può anche essere impiegato per lavori di „taglio a fondo“ per eliminare la vegetazione sino al suolo per la migliore preparazione di un giardino o per pulire una certa area. Da tenere presente: anche in caso di impiego cauto il taglio su fondamenta, muretti in pietra o cemento ecc. provoca un‘usura del filo che supera il livello normale. 7.3 Arresto del motore Regolazione/taglio Fate oscillare il tosaerba a filo con movimenti semicircolari da un lato all‘altro. Tenete la bobina sempre in posizione parallela al terreno. Verificate il terreno e stabilite l‘altezza di taglio desiderata. Muovete e tenete la bobina nell‘altezza desiderata per assicurare un taglio regolare (Fig. 9d). Procedura d’emergenza Se è necessario fermare subito l’apparecchio, portate l’interruttore ON/OFF su “Stop” o “0”. Procedura normale Lasciate andare la leva dell’acceleratore e aspettate che il motore passi al minimo. Portate poi l’interruttore ON/OFF su “Stop” o “0”. Regolazione più bassa Tenete il tosaerba a filo leggermente inclinato davanti a voi in modo che la parte inferiore della bobina si trovi sopra il terreno ed il filo trovi la corretta posizione di taglio. Non tagliate mai verso di voi. Non tirate il tosaerba a filo verso di voi. 7.4 Istruzioni di lavoro Prima dell’impiego dell’apparecchio esercitate e provate tutte le tecniche di lavoro a motore spento. 8. Lavorare con il decespugliatore a motore a benzina Prolunga del filo da taglio Avvertimento! Non usate un tipo di filo metallico o di filo metallico rivestito di plastica nella bobina. Ciò può causare gravi lesioni all‘utilizzatore. Per prolungare il filo da taglio fate girare il motore a massimo regime e premete leggermente la bobina sul terreno. Il filo viene prolungato automaticamente. La lama sullo schermo di protezione accorcia il filo alla lunghezza permessa (Fig. 9b). Attenzione: eliminate regolarmente tutti i resti di erba ed erbacce per evitare un surriscaldamento del tubo del fusto. I resti di erba, piante, erbacce si impigliano sotto lo schermo di protezione (Fig. 9c) e ciò impedisce un raffreddamento sufficiente del tubo del fusto. Eliminate con cautela i resti usando un cacciavite o attrezzo simile. Taglio lungo recinti/fondamenta Durante il taglio avvicinatevi lentamente a recinti in rete metallica, steccati, muretti di pietra naturale e fondamenta per tagliare nelle loro vicinanze senza però che il filo colpisca l‘ostacolo. Se il filo viene per es. a contatto di pietre, muretti di pietra o fondamenta esso si usura o si sfilaccia. Se il filo batte contro le maglie del recinto si rompe. Regolazione attorno ad alberi Se regolate l‘erba attorno ai tronchi d‘albero, avvicinatevi lentamente affinché il filo non tocchi la corteccia. Girate attorno all‘albero e tagliate da sinistra verso destra. Avvicinatevi all‘erba o all‘erbaccia con la punta del filo e ribaltate la testa della bobina leggermente in avanti. Avvertimento: fate particolare attenzione in caso di lavori di taglio a fondo. Per tali lavori mantenete sempre una distanza di 30 metri fra voi e altre persone o animali. - 37 - Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 37 09.05.2019 13:10:19 I Taglio a fondo In caso di taglio a fondo tagliate tutta la vegetazione fino al suolo. Per fare ciò inclinate la bobina verso destra con un angolo di 30°. Portate l‘impugnatura nella posizione desiderata. Tenete presente il notevole pericolo di lesioni per utilizzatore, spettatori e animali come anche il pericolo di danni a cose dovuto ad oggetti scagliati all‘intorno (per es. pietre) (Fig. 9e). Avvertimento: non allontanate con l‘apparecchio oggetti da marciapiedi ecc.! L‘apparecchio è un utensile potente e piccoli sassi o altri oggetti possono venire scagliati fino a più di 15 metri causando lesioni alle persone e danni ad automobili, abitazioni e finestre. Segare L‘apparecchio non è adatto per segare. Blocco Se la lama dovesse bloccarsi a causa di una vegetazione troppo folta spegnete subito il motore. Liberate prima l‘apparecchio da erba ed arbusti prima di rimetterlo in esercizio. Evitare il contraccolpo Lavorando con la lama sussiste il pericolo di contraccolpi quando questa incontra ostacoli fissi (tronco d‘albero, ramo, ceppo, pietra o simile). In tal caso l‘apparecchio viene spinto nella direzione opposta al movimento dell‘utensile. Ciò può causare la perdita di controllo sull‘apparecchio. Non utilizzate la lama nelle vicinanze di recinzioni, paletti di metallo, pietre confinarie o fondamenta. Per tagliare steli spessi mettetela nella posizione indicata in Fig. 9f per evitare i contraccolpi. 9. Manutenzione Disinserite sempre l’apparecchio prima di qualsiasi lavoro di manutenzione e sfilate il connettore della candela. 9.1 Sostituzione della bobina/del filo da taglio 1. Smontate la bobina con filo da taglio (13) come descritto al punto 5.1.6. Comprimete la bobina (Fig. 12a) e togliete una metà dell’involucro (Fig. 12b). 2. Togliete la bobina dal relativo involucro (Fig. 12c). 3. Togliete il filo da taglio eventualmente ancora presente. 4. Piegate a metà l’estremità del nuovo filo da taglio e agganciate l’asola che si crea nella cavità del divisore della bobina. (Fig. 12d) 5. Avvolgete il filo in senso antiorario tenendolo teso. Il divisore della bobina divide le due metà del filo di nylon. (Fig. 12e) 6. Agganciate gli ultimi 15 cm delle due estremità del filo nei supporti opposti della bobina. (Fig. 12f) 7. Infilate le due estremità del filo attraverso i fori in metallo dell’involucro della bobina (Fig. 12c). 8. Premete la bobina nel relativo involucro. 9. Tirate con forza ma brevemente le due estremità del filo per staccarle dai supporti. 10. Tagliate il filo in eccesso portandolo ad una lunghezza di ca. 13 cm. Ciò diminuisce la sollecitazione del motore nella fase di avviamento e di riscaldamento. 11. Per rimontare la bobina del filo si veda il punto 5.1.6. Se viene sostituita tutta la bobina del filo, saltate i punti 3-6. 9.2 Affilatura della lama della calotta di protezione La lama della calotta di protezione può consumarsi con il tempo. Se vi accorgete che la lama non è più affilata, allentate le 2 viti con le quali la lama è fissata alla calotta protettiva. Fissate la lama in una morsa a vite. Affilate la lama con una lima piatta e badate di mantenere l’angolo del bordo di taglio. Limate solo in una direzione. 9.3 Manutenzione del filtro dell’ aria (Fig. 10a-10c) I filtri dell’aria sporchi riducono la potenza del motore a causa di un apporto insufficiente di aria al carburatore. Un controllo regolare è quindi indispensabile. Il filtro dell’aria (10) dovrebbe essere controllato ogni 25 ore di esercizio e, se necessario, pulito. In caso di aria molto polverosa il filtro dell’aria deve essere controllato più spesso. 1. Togliete il coperchio del filtro dell’aria (Fig. 10a) 2. Togliete il filtro dell’aria (Fig. 10b/10c) 3. Pulite il filtro dell’aria dando dei leggeri colpi o soffiando. 4. L’assemblaggio avviene nell’ordine inverso. Attenzione: non pulite mai il filtro dell’aria con benzina o solventi infiammabili. - 38 - Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 38 09.05.2019 13:10:19 I 9.4 Manutenzione della candela (Fig. 11a-11c) Tratto di scintilla della candela = 0,6mm. Avvitate la candela con 12-15 Nm. Controllate, per la prima volta dopo 10 ore di esercizio, che la candela di accensione non sia sporca ed eventualmente pulitela con una spazzola a setole di rame. In seguito eseguite la manutenzione della candela ogni 50 ore di esercizio. 1. Togliete la copertura del connettore della candela di accensione (20) come indicato nella Fig. 11a. 2. Togliete il connettore della candela di accensione (16). (Fig. 11b) 3. Togliete la candela di accensione (Fig. 11c) facendo uso dell‘apposita chiave in dotazione (27). 4. L‘assemblaggio avviene nell‘ordine inverso. 9.5 Regolazioni carburatore Attenzione! Le regolazioni sul carburatore devono essere eseguite soltanto dal servizio autorizzato di assistenza clienti. Per tutti i lavori sul carburatore deve essere smontato prima di tutto il coperchio del filtro dell‘aria, come mostrato nella Fig. 10a-10c. Regolazione del comando a fune dell‘acceleratore Se con il tempo non si dovesse più raggiungere il numero massimo di giri dell‘apparecchio e se dovessero venire escluse tutte le altre cause elencate al punto 12 „Soluzione di eventuali problemi“, potrebbe essere necessaria una regolazione del comando a fune dell‘acceleratore. Per far ciò verificate prima di tutto se il carburatore si apre completamente, premendo a fondo l‘acceleratore. Ciò avviene quando lo scorrevole del carburatore (Fig. 13a) con l‘acceleratore al massimo è completamente aperto. La figura 13a mostra la regolazione corretta. Se lo scorrevole del carburatore non dovesse essere completamente aperto, è necessario regolarlo nuovamente. Per regolare il comando a fune dell‘acceleratore sono necessarie le seguenti operazioni: • Allentate il controdado (Fig. 13b/Pos. C) di alcuni giri. • Svitate la vite di regolazione (Fig. 13b/Pos. D) fino a quando lo scorrevole del carburatore con l‘acceleratore al massimo è completamente aperto, come mostrato nella Fig. 13a. • Serrate di nuovo saldamente il controdado. 9.6 Regolazione del minimo Avvertenza! Impostate il minimo in stato di esercizio a caldo. La regolazione del minimo deve essere eseguita esclusivamente da un‘officina specializzata e autorizzata. Il numero di giri di avviamento dell‘utensile da taglio deve essere pari almeno a 1,25 volte il numero di giri in folle. 9.7 Ingrassare l‘ingranaggio Ogni 20 ore di esercizio aggiungete un po‘ di grasso fluido (ca. 10 g) al punto di lubrificazione (C) (Fig. 7c). 10. Pulizia, conservazione, trasporto e ordinazione dei pezzi di ricambio 10.1 Pulizia • Se necessario pulite l‘apparecchio con un pano umido e eventualmente con un detergente neutro. Attenzione! Prima di ogni lavoro di pulizia staccate il connettore della candela di accensione. Per la pulizia non immergete assolutamente l‘apparecchio in acqua o altri liquidi. Tenete l‘apparecchio in un luogo asciutto e sicuro, fuori dalla portata dei bambini. 10.2 Conservazione Attenzione: non riporre mai l‘apparecchio per oltre 30 giorni senza eseguire le seguenti operazioni. Riporre l‘apparecchio Se dovete riporre l‘apparecchio per oltre 30 giorni ci sono delle operazioni speciali da eseguire. Altrimenti il carburante rimasto nel carburatore evapora e lascia un deposito gommoso. Questo potrebbe rendere l‘avvio più difficile e comportare la necessità di costose riparazioni. 1. Togliere piano il tappo del serbatoio per eliminare un‘eventuale pressione formatasi nel serbatoio. Svuotate con cautela il serbatoio. 2. Avviate il motore e fatelo funzionare fino a quando la sega si ferma per eliminare così il carburante dal carburatore. 3. Lasciate raffreddare il motore (ca. 5 minuti). - 39 - Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 39 09.05.2019 13:10:20 I Avvertenza: tenete l‘apparecchio in un luogo asciutto e ben lontano da possibili fonti di accensione, come per es. stufe, boiler a gas per l‘acqua calda, essiccatori a gas ecc. Riutilizzo 1. Togliete la candela di accensione (vedi punto 9.4). 2. Pulite la candela di accensione e fate attenzione alla giusta distanza degli elettrodi sulla candela di accensione, oppure inserite una nuova candela con la distanza giusta degli elettrodi. 3. Preparate l‘apparecchio per l‘esercizio. 4. Riempite il serbatoio con la giusta miscela di carburante/olio. Si veda il paragrafo Carburante e olio. 10.3 Trasporto Se desiderate trasportare l‘apparecchio, vuotate il serbatoio della benzina come descritto nel capitolo 10. Pulite regolarmente l‘apparecchio con una spazzola o con uno scopino per togliere lo sporco più grossolano. Smontate l‘asta telescopica come spiegato al punto 5.1.2. 10.4 Ordinazione di pezzi di ricambio: Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue: • modello dell’apparecchio • numero dell’articolo dell’apparecchio • numero d’ident. dell’apparecchio • numero del pezzo di ricambio del ricambio necessitato. Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-gmbh.info 11. Smaltimento e riciclaggio L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi non devono essere gettati nei rifiuti domestici. Per uno smaltimento corretto l‘apparecchio va consegnato ad un apposito centro di raccolta. Se non vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per informazioni all‘amministrazione comunale. - 40 - Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 40 09.05.2019 13:10:20 I 12. Tabella per l‘eliminazione delle anomalie La seguente tabella presenta dei sintomi di errori e descrive come potete porvi rimedio qualora il vostro apparecchio non funzioni correttamente. Se in tal modo non riuscite a localizzare ed eliminare il problema, rivolgetevi alla vostra officina del servizio assistenza. Anomalia Possibile causa Soluzione L‘apparecchio non si accende. - Procedura di avvio errata. - Candela di accensione arrugginita o umida. - Regolazione errata del carburatore - Seguite le istruzioni di avvio. - Pulite la candela e sostituitela con una nuova. - Rivolgetevi ad un servizio di assistenza clienti autorizzato o spedite l‘apparecchio alla ISC-GmbH. L‘apparecchio si avvia ma non raggiunge il rendimento massimo. - Regolazione errata della levetta dell‘aria - Filtro dell‘aria sporco - Regolazione errata del carburatore - Regolate la levetta dell‘aria su „ “. - Pulite il filtro dell‘aria - Rivolgetevi ad un servizio di assistenza clienti autorizzato o spedite l‘apparecchio alla ISC-GmbH. Il motore non funziona regolarmente. - Distanza errata degli elettrodi della candela di accensione - Pulite la candela e regolate la distanza degli elettrodi o sostituite la candela con una nuova. - Rivolgetevi ad un servizio di assistenza clienti autorizzato o spedite l‘apparecchio alla ISC-GmbH. - Regolazione errata del carburatore Il motore produce troppo fumo. - Miscela errata del carburante - Regolazione errata del carburatore - Utilizzate la miscela corretta di carburante (vedi la tabella di miscela del carburante) - Rivolgetevi ad un servizio di assistenza clienti autorizzato o spedite l‘apparecchio alla ISC-GmbH. La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della iSC GmbH. Con riserva di apportare modifiche tecniche - 41 - Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 41 09.05.2019 13:10:20 I Solo per paesi membri dell’UE Non smaltite gli elettroutensili nei rifiuti domestici! Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile. Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione: il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifiuti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari senza elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi. La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della iSC GmbH. Con riserva di apportare modifiche tecniche - 42 - Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 42 09.05.2019 13:10:20 I Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certificato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assistenza (per i relativi dati di contatto si veda il certificato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo. Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo. Categoria Esempio Parti soggette ad usura * Candela di accensione, filtro dell‘aria Materiale di consumo/parti di consumo * Lama, bobina con filo da taglio Parti mancanti * non necessariamente compreso tra gli elementi forniti! In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.isc-gmbh.info. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle seguenti domande: • • • L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio? Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)? A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)? Descrivete che cosa non funziona. - 43 - Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 43 09.05.2019 13:10:20 I Certificato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue: 1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone fisiche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplementari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite. 2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è limitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione dell‘apparecchio stesso. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professionale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sottoposto a sollecitazioni equivalenti. 3. Sono esclusi dalla nostra garanzia: - Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. collegamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione. - Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della forza o a influssi esterni (come per es. danni causati da caduta). - Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro tipo naturale. 4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un servizio sul posto. 5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite sito internet: www.isc-gmbh.info. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti o senza targhetta d‘identificazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono essere classificati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra prestazione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo. Naturalmente effettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rientrano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza. Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secondo le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso. - 44 - Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 44 09.05.2019 13:10:20 NL Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan niet-naleving van deze handleiding en van de veiligheidsinstructies. 1. Veiligheidsaanwijzingen De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u in de bijgaande brochure. Gevaar! Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen. Nalatigheden bij de inachtneming van de veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen elektrische schok, brand en/of zware letsels tot gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen voor de toekomst. Veiligheidsvoorzieningen Als u met het toestel werkt moet de overeenkomstige plastic beschermkap voor messen of draad zijn aangebracht om het wegspringen van voorwerpen te voorkomen. Het in de beschermkap van de snijdraad geïntegreerde mes snijdt de draad automatisch op de optimale lengte. Verklaring van de aanwijzingsborden op het toestel (fig. 14): 1. Waarschuwing! 2. Vóór inbedrijfstelling handleiding lezen! 3. Oog-/hoofd- en gehoorbeschermer dragen! 4. Vast schoeisel dragen! 5. Veiligheidshandschoenen dragen! 6. Toestel beschermen tegen regen en vocht! 7. Let op wegspringende delen. 8. Voor onderhoudswerkzaamheden het toestel stopzetten en de bougiestekker aftrekken! 9. De afstand tussen de machine en omstanders moet minstens 15 m bedragen! 10. Gereedschap loopt uit! 11. Let op! Warme onderdelen. Op afstand blijven. 12. Vul om de 20 bedrijfsuren wat vet aan (vloeibaar transmissievet) 13. Pas op voor terugslag! 14. Gebruik geen zaagbladen. 2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang 2.1 Beschrijving van het gereedschap (fig. 1-13) 1. Verbindingsstuk geleidesteel 2. Geleidesteel 3. Geleidehandgreep 4. Startkoord 5. Choke-hendel 6. Benzinetank 7. Brandstofpomp „Primer“ 8. Afdekking luchtfilterhuis 9. Aan/Uit-schakelaar 10. Luchtfilter 11. Gashendel 12. Vergrendeling gashendel 13. Draadspoel met snijdraad 14. Beschermkap snijdraad 15. Beschermkap snijmes 16. Bougiestekker 17. Draagriem 18. Snijmes 19. Houder geleidehandgreep 20. Afdekking van de bougiestekker 21. Gerande schroef M6 22. Meenemerschijf 23. Drukplaat 24. Afdekking drukplaat 25. Moer M10 (linkse schroefdraad) 26. Olie-/benzinemengfles 27. Bougiesleutel 28. 3x kabelbinder 29. Inbussleutel 4 mm 30. Inbussleutel 5 mm 2.2 Leveringsomvang Gelieve de volledigheid van het artikel te controleren aan de hand van de beschreven omvang van de levering. Indien er onderdelen ontbreken, gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop van het artikel te wenden tot ons servicecenter of tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft gekocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor. Gelieve daarvoor de garantietabel in de serviceinformatie aan het einde van de handleiding in acht te nemen. - 45 - Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 45 09.05.2019 13:10:20 NL • • • • • Open de verpakking en neem het toestel voorzichtig uit de verpakking. Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede verpakkings-/transportbeveiligingen (indien aanwezig). Controleer of de leveringsomvang compleet is. Controleer het toestel en de accessoires op transportschade. Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het verloop van de garantieperiode. Gevaar! Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mogen niet met plastic zakken, folies en kleine stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstikkingsgevaar! • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Benzinezeis Geleidesteel Geleidehandgreep Houder geleidehandgreep Draagriem Snijmes Draadspoel met snijdraad Meenemerschijf Drukplaat Afdekking drukplaat Moer M10 (linkse schroefdraad) Olie-/benzinemengfles Bougiesleutel Inbussleutel 4 mm Inbussleutel 5 mm 3x kabelbinder Gerande schroef M6 Beschermkap voor snijdraad/snijmes Originele handleiding Veiligheidsinstructies 3. Reglementair gebruik De motorzeis (gebruik van het snijmes) is geschikt voor het snijden van dunne struikgewassen, sterke onkruiden en kreupelhout. De motortrimmer (gebruik van de draadspoel met snijdraad) is geschikt voor het snijden van gazon, grasvlakten en licht onkruid. Het behoorlijk gebruik van het toestel houdt in dat de bijgaande handleiding van de fabrikant in acht wordt genomen. Elk ander gebruik dat in deze handleiding niet uitdrukkelijk is toegestaan kan schade aan het toestel berokkenen en de gebruiker ernstig in gevaar brengen. Gelieve zeker de beperkingen vermeld in de veiligheidsinstructies in acht te nemen. Wij wijzen erop dat onze toestellen overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Wij zijn niet aansprakelijk indien het toestel in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt. LET OP! Wegens lichamelijk gevaar voor de gebruiker mag de benzinemotorzeis niet voor volgende werkzaamheden worden ingezet: voor het reinigen van voetpaden en als hakselaar voor het versnipperen van boom- en heggensnoeisel. De benzinemotorzeis mag evenmin worden gebruikt voor het gelijkmaken van bodemverheffingen, zoals b.v. molshopen. Om veiligheidsredenen mag de benzinemotorzeis niet worden gebruikt als aandrijfaggregaat voor andere werkgereedschappen en gereedschapssets van welke aard dan ook. De machine mag slechts voor werkzaamheden worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk verder gaand gebruik is niet doelmatig. Voor daaruit voortvloeiende schade of letsel van welke aard dan ook is de gebruiker/bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk. 4. Technische gegevens Motortype ... 2-takt motor, luchtgekoeld, chromen cilinder Motorvermogen (max.) ............... 1,5 kW / (2 PK) Slagvolume ........................................... 51,7 cm3 Stationair toerental motor ......... 3000 ± 300 min-1 Max. toerental motor .......................... 9600 min-1 Max. toerental Zeis: ....................................................7200 min-1 Trimmer: ..............................................7000 min-1 Ontsteking ....................................... Elektronisch Aandrijving ....................... Centrifugaalkoppeling Gewicht (lege tank) ................................... 6,8 kg Snijcirkel draad Ø ...................................... 42 cm Snijcirkel mes Ø ..................................... 25,5 cm Draadlengte ............................................... 4,0 m Draad-Ø .................................................. 2,4 mm Tankinhoud ................................................... 0,9 l Bougie ..................................................... L8RTC - 46 - Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 46 09.05.2019 13:10:20 NL Gevaar! Geluid en vibratie Geluidsdrukniveau LpA ....................... 96,7 dB (A) Onzekerheid KpA ........................................... 3 dB Geluidsvermogen LWA ...................... 113,9 dB (A) Onzekerheid KWA .......................................... 3 dB Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies. Bedrijf Trillingsemissiewaarde ah = 5,14 m/s2 Onzekerheid K = 1,5 m/s2 Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot een minimum! • Gebruik enkel intacte toestellen. • Onderhoud en reinig het toestel regelmatig. • Pas uw manier van werken aan het toestel aan. • Overbelast het toestel niet. • Laat het toestel indien nodig nazien. • Schakel het toestel uit als het niet wordt gebruikt. • Draag handschoenen. 5. Montage 5.1.1 Montage van de geleidehandgreep Monteer de geleidehandgreep zoals voorgesteld in de fig. 3a-3c. Draai de schroeven pas helemaal vast, als u de optimale werkpositie met de draagriem heeft ingesteld. De geleidehandgreep moet worden uitgericht zoals voorgesteld in fig. 1. De demontage gebeurt in omgekeerde volgorde. 5.1.2 Montage van de geleidesteel (fig. 4a-4c) Trek aan de arrêteerhendel (A) en schuif de geleidesteel (fig. 4b, pos. 2) voorzichtig in het verbindingsstuk van de geleidesteel. Zorg er daarbij voor dat de aandrijfassen binnenin de geleidesteel ineenglijden (eventueel licht aan de kop van de spoel draaien). De neus van de arrêteerhendel (A) moet vastklikken in het gat (B). Draai nu de gerande schroef (21) aan zoals getoond in fig. 4c. 5.1.3 Montage van de mesbeschermkap Let op: Bij het werken met het snijmes moet de beschermkap aangebracht zijn. De montage van de snijmesbeschermkap gebeurt zoals voorgesteld in de fig. 5a-5b. 5.1.4 Montage/Vervangen van het snijmes De montage van het snijmes is geïllustreerd in fig. 6a-6g. De demontage gebeurt in omgekeerde volgorde. • Meenemerschijf (22) op de tandas steken (fig. 6b). • Snijmes (18) op de meenemerschijf arrêteren (fig. 6c). • Drukplaat (23) over de schroefdraad van de tandas steken (fig. 6d). • Afdekking drukplaat (24) erop steken (fig. 6e). • Het boorgat van de meenemerschijf zoeken, in één lijn brengen met de eronder liggende inkeping en arrêteren met de meegeleverde inbussleutel (29) om daarna de moer (25) aan te draaien (fig. 6f/6g). Aanwijzing: Linkse schroefdraad! 5.1.5 Montage van de beschermkap van de snijdraad aan de mesbeschermkap Opgelet: Bij het werken met de snijdraad moet ook de beschermkap van de snijdraad (fig. 7a, pos. 14) worden gemonteerd. De montage van de beschermkap van de snijdraad gebeurt zoals voorgesteld in de afbeeldingen 7a-7b. Aan de onderkant van de beschermkap bevindt zich een mes (fig. 7a, pos. F) voor de automatische regeling van de draadlengte. Dit mes is afgedekt met een bescherming (fig. 7a, pos. G). Verwijder deze bescherming vóór het begin van het werk en breng hem aan de werkzaamheden weer aan. 5.1.6 Monteren/Vervangen van de draadspoel De montage van de draadspoel is voorgesteld in de afbeeldingen 7c-7d. De demontage gebeurt in omgekeerde volgorde. Het boorgat van de meeneemplaat zoeken, in één lijn brengen met de eronder liggende inkeping en arrêteren met de meegeleverde inbussleutel (29) om nu de draadspoel op de schroefdraad te schroeven. Aanwijzing: Linkse schroefdraad! 5.2 Instellen van de maaihoogte • Draagriem aanleggen zoals voorgesteld in fig. 8a-8c. • Het apparaat vasthaken aan de draagriem (fig. 8d). • Met de verschillende riemverstellers aan de draagriem de optimale werk- en snijpositie instellen (fig. 8e). • Om de optimale lengte van de draagriem te bepalen maakt u vervolgens enkele slinger- 47 - Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 47 09.05.2019 13:10:20 NL bewegingen zonder de motor te starten (fig. 9a). De draagriem is uitgerust met een snel openend mechanisme. Trek aan het rode riemuiteinde (fig. 8f) als u het apparaat vlug moet afleggen. Waarschuwing: Gebruik de riem altijd als u met het apparaat werkt. Breng de riem aan zodra u de motor heeft gestart en hij stationair draait. Schakel de motor uit voordat u de draagriem afneemt. 6. Vóór inbedrijfstelling Ga voor iedere ingebruikneming na of: • het brandstofsysteem geen lekkage vertoont, • de bescherminrichtingen en de snijinrichting in perfecte staat verkeren en volledig zijn, • alle schroefverbindingen goed vast zitten, • alle beweegbare onderdelen gemakkelijk bewegen. 6.1 Brandstof en olie Aanbevolen brandstoffen Gebruik alleen een mengeling van loodvrije benzine en speciale tweetaktmotorolie. Meng de brandstofmengeling volgens de brandstofmengtabel. Let op: Gebruik geen brandstofmengeling die langer dan 90 dagen werd bewaard. Let op: Gebruik geen tweetaktolie waarvoor een mengverhouding van 100 tot 1 wordt aanbevolen. Bij motorschade als gevolg van onvoldoende smering vervalt de motorgarantie van de fabrikant. Let op: Gebruik voor het transport en bewaren van brandstof alleen vaten die daarvoor voorzien en toegelaten zijn. Giet telkens de juiste hoeveelheid benzine en tweetaktolie de bijgaande mengfles in (zie opgedrukte schaal). Schud daarna de fles flink door. 6.2 Brandstofmengtabel Mengmethode: 40 delen benzine op 1 deel olie Benzine 2-taktolie 1 liter 25 ml 5 liter 125 ml 7. Bedrijf Gelieve de wettelijke bepalingen inzake de verordening voor de bestrijding van lawaaioverlast na te leven, die plaatselijk kunnen verschillen. Verwijder vóór inbedrijfstelling de beschermkappen van het snijmes. 7.1 Starten bij koude motor Giet in de tank een behoorlijke hoeveelheid benzine-/oliemengsel. Zie ook brandstof en olie. 1. Apparaat op een hard, effen vlak zetten. 2. Brandstofpomp (primer) (fig. 1, pos. 7) 10x indrukken. 3. Aan/Uit-schakelaar (fig. 1, pos. 9) op „I“ schakelen. 4. Chokehendel (fig. 1, pos. 5) op „ “ zetten. 5. Het apparaat goed vasthouden en het starterkoord (fig. 1, pos. 4) uittrekken tot aan de eerste weerstand. Nu de startkabel 2x snel aantrekken. 6. Chokehendel (fig. 1, pos. 5) op „ “ zetten. 7. Het apparaat goed vasthouden en het starterkoord (fig. 1, pos. 4) uittrekken tot aan de eerste weerstand. Nu de startkabel 4x snel aantrekken. Het apparaat zou moeten starten. Aanwijzing: Het starterkoord niet terug laten springen. Dit kan tot beschadigingen leiden. Als de motor is gestart, het apparaat ca. 10 sec. warm laten lopen. Waarschuwing: Het snijgereedschap begint bij startende motor te draaien. 8. Mocht de motor niet aanslaan, dan herhaalt u de stappen 4-8. Opgelet! Slaat de motor ook na meerdere pogingen niet aan, gelieve dan het hoofdstuk „Fouten verhelpen aan de motor“ te raadplegen. Opgelet! Trek het starterkoord altijd recht uit. Als het in een hoek wordt uitgetrokken, dan ontstaat er wrijving aan het oog. Door deze wrijving wordt het koord doorgeschuurd en verslijt het sneller. Houd steeds de startergreep vast, als het koord weer vanzelf naar binnen wordt getrokken. Laat het koord nooit terugspringen vanuit de uitgetrokken toestand. 7.2 Starten bij warme motor (Het apparaat stond gedurende minder dan 15 tot 20 min stil) 1. Het apparaat op een hard, effen vlak zetten. 2. Aan/Uit-schakelaar op „I“ zetten. 3. Het apparaat goed vasthouden en het starterkoord tot de eerste weerstand uittrekken. Haal nu het starterkoord flink door. Het ap- 48 - Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 48 09.05.2019 13:10:20 NL paraat moet na 1-2 keer doorhalen starten. Mocht het apparaat na 6 keer doorhalen nog altijd niet starten, dan herhaalt u de stappen 1-7 beschreven onder “Koude motor starten”. Opgelet! Zelfs bij zorgvuldig gebruik heeft het snijden langs funderingen, muren van steen of beton enz. een verhoogde slijtage van de draad tot gevolg. 7.3 Motor afzetten Trimmen/maaien Zwenk de trimmer met sikkelachtige bewegingen van de ene kant naar de andere. Hou de draadspoel steeds evenwijdig met de grond. Controleer het terrein en leg de gewenste snijhoogte vast. Leid en houd de draadspoel in de gewenste hoogte om een gelijkmatige snede te verkrijgen (fig. 9d). Stappenvolgorde bij noodstop: Wanneer het nodig is om het apparaat onmiddellijk te stoppen, zet u de Aan/Uit-schakelaar op „Stop“ resp. „0“. Normale stappenvolgorde: Laat de gashendel los en wacht tot de motor stationair is gaan draaien. Zet dan de Aan/Uitschakelaar op „Stop“ resp. „0“. 7.4 Werkinstructies Train vóór gebruik van het apparaat alle werktechnieken bij afgezette motor. 8. Werken met de benzinemotorzeis Verlengen van de snijdraad Waarschuwing! Gebruik in de draadkop geen blanke of geplastificeerde metalen draad van welke aard dan ook. Dat kan leiden tot ernstige verwondingen van de gebruiker. Om de snijdraad te verlengen laat u de motor op volle toeren draaien en tikt u de draadkop op de grond. De draad wordt automatisch verlengd. Het mes op het beschermschild verkort de draad op de toegestane lengte (fig. 9b). Voorzichtig: verwijder regelmatig alle resten van gras en onkruid om een oververhitting van de schachtbuis te voorkomen. Resten van gazon, gras en onkruid blijven onderaan het beschermschild (fig. 9c) vastzitten en verhinderen daardoor een voldoende koeling van de schachtbuis. Verwijder de resten voorzichtig met een schroevendraaier of iets dergelijks. Verschillende snijmethodes Is het toestel correct gemonteerd, snijdt het onkruid en hoog gras op moeilijk bereikbare plaatsen, zoals b.v. langs omheiningen, muren en funderingen alsook rond bomen. Het kan eveneens voor het “afmaaien” worden gebruikt om vegetatie dicht over de grond te verwijderen of een bepaald gebied op te schikken voor een betere voorbereiding van een tuin. Laag trimmen Houd de trimmer exact voor u lichtjes schuin zodat de onderkant van de draadspoel zich boven de grond bevindt en de draad de juiste snijplaats raakt. Snij steeds weg van uzelf. Trek de trimmer nooit naar u toe. Snijden langs omheiningen/funderingen Nader al snijdend langzaam gaasafrasteringen, lattenheiningen, muren van natuursteen en funderingen om er dichtbij te snijden zonder echter met de draad tegen de hindernis te slaan. Komt de draad b.v. met stenen, muren van steen of funderingen in aanraking, slijt hij af of rafelt hij uit. Slaat de draad tegen omheiningstraliewerk, gaat hij breken. Trimmen van bomen Als u rond bomen trimt, nader langzaam teneinde de draad de schors niet raakt. Ga rond de boom en snij daarbij van links naar rechts. Nader gras of onkruid met de top van de draad en kantel de draadspoel lichtjes naar voren. Waarschuwing : wees bijzonder voorzichtig bij afmaaiwerkzaamheden. Neem bij dergelijke werkzaamheden een afstand van minstens 30 m tussen uzelf en andere personen of dieren in acht. Afmaaien Bij het afmaaien wordt de hele vegetatie tot op de grond afgesneden. Te dien einde kantelt u de draadspoel in een hoek van 30 graden naar rechts. Breng de handgreep in de gewenste positie. Houd rekening met verhoogd lichamelijk gevaar voor gebruiker, toeschouwers en dieren alsmede met het gevaar voor materiële schade door wegspringende voorwerpen (b.v. stenen) (fig. 9e). - 49 - Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 49 09.05.2019 13:10:20 NL Waarschuwing: verwijder met het toestel geen voorwerpen van voetpaden enz.! Het toestel is een krachtig gereedschap; steentjes of andere voorwerpen kunnen 15 m en meer worden weggeslingerd en kunnen letsels of beschadigingen van auto’s, huizen en vensters veroorzaken. van de draadverdeelplaat haken (fig. 12f). 7. De beide draaduiteinden doorheen de metalen ogen in de behuizing van de draadspoel leiden (fig. 12c). 8. Draadspoel in de behuizing van de draadspoel drukken. 9. Kort en krachtig aan de beide draaduiteinden trekken om deze uit de draadhouders los te maken. 10. Overtollige draad op ongeveer 13 cm inkorten. Daardoor wordt de motor bij het starten en opwarmen minder zwaar belast. 11. Draadspoel weer monteren (zie hoofdstuk 5.1.6). Als de complete draadspoel wordt vernieuwd, slaat u de punten 3-6 over. Zagen Het toestel is niet geschikt voor het zagen. Vastkomen Mocht het snijmes wegens te dichte vegetatie blokkeren dient u meteen de motor stil te leggen. Ontdoe het toestel van gras en struikgewassen voordat u het opnieuw in werking zet. Vermijden van terugstoot Bij het werken met het snijmes bestaat gevaar voor terugstoot als het een vaste hindernis (boomstam, tak, boomstomp, steen of dergelijks) raakt. Het toestel springt daarbij terug tegen de draairichting van het gereedschap in. Dit kan ertoe leiden dat u de controle over het toestel verliest. Gebruik het snijmes niet in de buurt van omheiningen, metalen palen, grenspalen of funderingen. Om dichte stengels te snijden plaatst u die zoals getoond in fig. 9f om een terugstoot te voorkomen. 9.2 Slijpen van het mes van de beschermkap Het mes van de beschermkap kan mettertijd bot worden. Mocht u dit vaststellen, dan draait u de schroef los waarmee het mes van de beschermkap aan de beschermkap is bevestigd. Zet het mes vast in een bankschroef. Slijp het mes met een vlakke vijl en let er goed op, dat u de hoek van de snijkant niet verandert. Vijl slechts in één richting. 9. Onderhoud Schakel het apparaat vóór het begin van onderhoudswerkzaamheden altijd uit en trek de bougiestekker eraf. 9.1 Vervangen van draadspoel/snijdraad 1. De draadspoel (13) demonteren zoals beschreven in hoofdstuk 5.1.6. De spoel samendrukken (fig. 12a) en één helft van de behuizing eraf nemen (fig. 12b). 2. Draadspoel uit de behuizing nemen (fig. 12c). 3. Verwijder eventueel nog voorhanden snijdraad. 4. De nieuwe snijdraad in het midden samenleggen en de ontstane lus vasthaken in de uitsparing van de draadverdeelplaat (fig. 12d). 5. Draad onder spanning tegen de de klok in opwikkelen. De draadverdeelplaat scheidt daarbij de beide helften van de snijdraad (fig. 12e). 6. De laatste 15 cm van de beide draaduiteinden in de tegenoverliggende draadhouders 9.3 Onderhoud van het luchtfilter (fig. 10a-10c) Door verontreinigde luchtfilters neemt het motorvermogen af, omdat er te weinig lucht naar de carburateur wordt geleid. Regelmatige controle is dan ook absoluut noodzakelijk. Het luchtfilter (10) moet om de 25 bedrijfsuren gecontroleerd en indien nodig gereinigd worden. Bij zeer stoffige lucht moet het luchtfilter vaker worden gecontroleerd. 1. Verwijder het luchtfilterdeksel (fig. 10a). 2. Verwijder het luchtfilter (fig. 10b/10c). 3. Reinig het luchtfilter door uitkloppen of uitblazen. 4. De assemblage gebeurt in omgekeerde volgorde. Waarschuwing: Luchtfilter nooit met benzine of brandbare oplosmiddelen reinigen. 9.4 Onderhoud van de bougie (fig. 11a-11c) Vonkafstand van de bougie = 0,6 mm. Draai de bougie aan met 12 tot 15 Nm. Controleer de bougie voor het eerst na 10 bedrijfsuren op vervuiling en reinig hem, indien nodig, met een koperen draadborstel. Daarna de bougie om de 50 bedrijfsuren onderhouden. 1. Verwijder de afdekking van de bougiestekker (20) zoals getoond in fig. 11a. 2. Trek de bougiestekker (16) eraf (fig. 11b). - 50 - Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 50 09.05.2019 13:10:21 NL 10. Reiniging, opbergen, transport en bestellen van wisselstukken 3. Verwijder de bougie (fig. 11c) met de meegeleverde bougiesleutel (27). 4. De assemblage gebeurt in omgekeerde volgorde. 10.1 Reiniging • Hou de handgrepen vrij van olie zodat u altijd een veilige houvast hebt. • Maak het toestel, indien nodig, met een vochtige doek en eventueel met een mild spoelmiddel schoon. 9.5 Afstellingen aan de carburateur Waarschuwing! Instellingen aan de carburateur mogen alleen door een geautoriseerde klantenservice worden uitgevoerd. Voor alle werkzaamheden aan de carburateur moet eerst de luchtfilterafdekking worden gedemonteerd zoals getoond in fig. 10a-10c. Instellen van de gastrekkabel: Mocht het maximum toerental van het apparaat na verloop van tijd niet meer worden behaald en alle andere oorzaken volgens hoofdstuk 12 Verhelpen van fouten uitgesloten zijn, dan kan het nodig zijn de gastrekkabel bij te regelen. Controleer daarvoor eerst of de carburateur bij volledig doorgedrukte gashendel helemaal opengaat. Dit is het geval als de schuif van de carburateur (fig. 13a) bij vol geactiveerd gas volledig geopend is. Fig. 13a toont de correcte instelling. Mocht de schuif van de carburateur niet helemaal geopend zijn, dan is een nieuwe afstelling noodzakelijk. Om de gastrekkabel bij te stellen zijn volgende stappen vereist: • Draai de contramoer (fig. 13b, pos. C) enkele omdraaiingen los. • Draai de afstelschroef (fig. 13b, pos. D) eruit, tot de schuif van de carburateur bij volledig geactiveerd gas, zoals getoond in fig. 13a, volledig is geopend. • Draai de contramoer weer vast. 9.6. Instellen van het stationaire toerental Aanwijzing! Het stationaire toerental bij warme motor instellen. De instelling van het stationaire toerental mag alleen worden uitgevoerd door een geautoriseerde vakwerkplaats. Het aanlooptoerental van het snijgereedschap moet minstens het 1,25-voudige van het stationaire toerental zijn. 9.7 Invetten van de transmissie Vul om de 20 bedrijfsuren wat vloeibaar transmissievet (ca. 10 g) bij aan het smeerpunt (C) (fig. 7c). LET OP! Voor elke schoonmaakbeurt de bougiestekker aftrekken. Dompel het toestel voor het schoonmaken geenszins in water of andere vloeistoffen. Bewaar de kettingzaag op een veilige en droge plaats buiten bereik van kinderen. 10.2 Opbergen Voorzichtig: Berg het toestel nooit langer dan 30 dagen weg zonder de volgende stappen te doorlopen. Opbergen van het toestel Als u het toestel langer dan 30 dagen opbergt, dient het hiervoor klaargemaakt te worden. Anders zou de rest van de brandstof die zich in de carburator bevindt verdampen en een rubberachtig bezinksel achterlaten. Dit zou de start kunnen bemoeilijken en dure herstelwerkzaamheden tot gevolg hebben. 1. Neem de dop van de brandstoftank langzaam eraf om eventuele druk in de tank af te laten. Maak de tank voorzichtig leeg. 2. Start de motor en laat hem draaien tot de zaag stopt teneinde de brandstof uit de carburator te verwijderen. 3. Laat de motor afkoelen (ca. 5 minuten). Aanwijzing: Berg het toestel op een droge plaats en zo ver mogelijk verwijderd van eventuele ontstekingsbronnen, b.v. kachel, warmwaterboiler die op gas draait, gasdroger etc. op. Herinbedrijfstelling 1. Verwijder de bougie (zie 9.4). 2. Maak de bougie schoon en let op de juiste elektrodeafstand op de bougie of monteer een nieuwe bougie met de juiste elektrodeafstand. 3. Maak het toestel klaar voor gebruik. 4. Vul de tank met de juiste brandstof-oliemengeling. Zie hoofdstuk brandstof en olie. - 51 - Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 51 09.05.2019 13:10:21 NL 10.3 Transport Moet u het toestel transporteren, maak dan de benzinetank leeg zoals toegelicht in hoofdstuk 10. Ontdoe het toestel met een borstel of handveger van grof vuil. Demonteer het aandrijfstangenstelsel zoals beschreven in punt 5.1.2. 10.4 Bestellen van wisselstukken Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende gegevens te vermelden : • Type van het toestel • Artikelnummer van het toestel • Ident-nummer van het toestel • Wisselstuknummer van het benodigde stuk. Actuele prijzen en info vindt u terug onder www. isc-gmbh.info 11. Verwijdering en recyclage Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan in de grondstofkringloop worden teruggevoerd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil. Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen dient het naar een geschikte verzamelplaats te worden gebracht. Als u geen inzamelplaats kent gelieve u dan bij de gemeente te informeren. - 52 - Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 52 09.05.2019 13:10:21 NL 12. Foutopsporing De volgende tabel toont foutsymptomen aan en legt uit hoe u een fout kan verhelpen mocht uw toestel ooit niet naar behoren werken. Indien u het probleem desondanks niet kan lokaliseren en verhelpen gelieve zich tot uw servicewerkplaats te wenden. Storing De motor van het toestel slaat niet aan. Mogelijke oorzaak - Foutieve procedure bij het starten - Bougie vol roet of vochtig - Carburator fout afgesteld De motor van het toestel slaat aan maar heeft niet het volle vermogen - Choke-hendel niet correct afgesteld Motor draait onregelmatig - Foutieve elektrodeafstand van de bougie - Vervuilde luchtfilter - Carburator fout afgesteld - Carburator fout afgesteld Motor rookt bovenmatig - Verkeerd brandstofmengsel - Carburator fout afgesteld Verhelpen - Neem de aanwijzingen voor het starten in acht. - Bougie reinigen of door een nieuwe vervangen. - Naar de geautoriseerde klantenservice gaan of het toestel naar ISCGmbH opsturen. - Chokehendel naar de stand „ “ brengen. - Luchtfilter reinigen - Naar de geautoriseerde klantenservice gaan of het toestel naar ISCGmbH opsturen. - Bougie reinigen en elektrodeafstand instellen of een nieuwe bougie indraaien. - Naar de geautoriseerde klantenservice gaan of het toestel naar ISCGmbH opsturen. - Correct brandstofmengsel gebruiken (zie brandstofmengtabel) - Naar de geautoriseerde klantenservice gaan of het toestel naar ISCGmbH opsturen. - 53 - Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 53 09.05.2019 13:10:21 NL Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis! Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd. Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen: De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten. Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van iSC GmbH. Technische wijzigingen voorbehouden - 54 - Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 54 09.05.2019 13:10:21 NL Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepartners, wier contactgegevens u kunt afleiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaffen van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking. U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen. Categorie Voorbeeld Slijtstukken* Bougie, luchtfilter Verbruiksmateriaal/verbruiksstukken* Snijmes, draadspoel met snijdraad Ontbrekende onderdelen * niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen! Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.isc-gmbh.info. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende vragen te beantwoorden: • • • Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect? Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)? Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)? Beschrijf deze foutieve werkwijze. - 55 - Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 55 09.05.2019 13:10:21 NL Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende: 1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder genoemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie. Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor u gratis. 2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout, en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervanging ervan. Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld. 3. Van onze garantie zijn uitgesloten: - Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing (zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging. - Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. overbelasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnendringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade), gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen). - Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage. 4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat. Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vaststellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit. 5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder: www.iscgmbh.info. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het nieuwe apparaat bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden teruggestuurd, worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen uitgesloten van de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug. Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te verhelpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres op. Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding. - 56 - Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 56 09.05.2019 13:10:21 E Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad. No nos hacemos responsables de accidentes o daños provocados por no tener en cuenta este manual y las instrucciones de seguridad. 10. ¡La herramienta sigue en marcha por inercia! 11. Atención, partes de la máquina calientes. Mantenerse alejado. 12. ¡Añadir algo de grasa cada 20 horas de servicio (grasa fluida para engranajes)! 13. ¡Cuidado con el efecto de retroceso! 14. No emplear hojas de sierra. 2. Descripción del aparato y volumen de entrega 1. Instrucciones de seguridad Encontrará las instrucciones de seguridad correspondientes en el prospecto adjunto. Peligro! Lea todas las instrucciones de seguridad e indicaciones. El incumplimiento de dichas instrucciones e indicaciones puede provocar descargas, incendios y/o daños graves. Guarde todas las instrucciones de seguridad e indicaciones para posibles consultas posteriores. Dispositivos de seguridad Al trabajar con el aparato, montar la cubierta protectora de plástico correspondiente cuando se utilice la cuchilla o el hilo para evitar que los objetos salgan disparados. La cuchilla integrada en la cubierta de protección del hilo de corte corta el hilo automáticamente a la longitud óptima. Explicación de las placas de advertencia que aparecen sobre el aparato (fig. 14): 1. ¡Advertencia! 2. ¡Leer el manual de instrucciones antes de la puesta en marcha! 3. ¡Llevar protección para ojos, cabeza y oídos! 4. ¡Llevar calzado resistente! 5. ¡Llevar guantes de protección! 6. ¡Proteger el aparato de la lluvia o la humedad! 7. Cuidado con las piezas que pueden salir disparadas. 8. Antes de realizar los trabajos de mantenimiento, parar el aparato y quitar el enchufe de la bujía de encendido. 9. Entre la máquina y las personas que se encuentran en las inmediaciones debe existir una distancia de al menos 15 m. 2.1 Descripción del aparato (fig. 1-13) 1. Pieza de conexión para mango guía 2. Mango guía 3. Empuñadura guía 4. Cable de arranque 5. Palanca del estárter 6. Depósito de gasolina 7. Bomba de combustible “inyector” 8. Cubierta carcasa filtro de aire 9. Interruptor ON/OFF 10. Filtro de aire 11. Acelerador 12. Bloqueo del acelerador 13. Bobina de hilo con hilo de corte 14. Cubierta de protección para hilo de corte 15. Cubierta de protección para cuchilla de corte 16. Enchufe de la bujía de encendido 17. Cinturón de transporte 18. Cuchilla de corte 19. Sujeción empuñadura guía 20. Tapa del enchufe de la bujía de encendido 21. Tornillo moleteado M6 22. Plato de arrastre 23. Plancha 24. Cubierta plancha 25. Tuerca M10 (rosca a la izquierda) 26. Botella de mezcla aceite/gasolina 27. Llave de bujía de encendido 28. 3 sujeciones de cable 29. Llave de hexágono interior de 4 mm 30. Llave de hexágono interior de 5 mm 2.2 Volumen de entrega Sirviéndose de la descripción del volumen de entrega, comprobar que el artículo esté completo. Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Service Center o a la tienda especializada más cercana en un plazo máximo de 5 días laborales tras la compra del artículo presentando un recibo de compra válido. A este respeto, observar la tabla de garantía de las condiciones de garantía que se encuentran al final del manual. - 57 - Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 57 09.05.2019 13:10:21 E • • • • • Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente el aparato. Retirar el material de embalaje, así como los dispositivos de seguridad del embalaje y para el transporte (si existen). Comprobar que el volumen de entrega esté completo. Comprobar que el aparato y los accesorios no presenten daños ocasionados durante el transporte. Si es posible, almacenar el embalaje hasta que transcurra el periodo de garantía. Peligro! ¡El aparato y el material de embalaje no son un juguete! ¡No permitir que los niños jueguen con bolsas de plástico, láminas y piezas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfixia! • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Desbrozadora con motor de gasolina Mango guía Empuñadura guía Sujeción empuñadura guía Cinturón de transporte Cuchilla de corte Bobina de hilo con hilo de corte Plato de arrastre Plancha Cubierta plancha Tuerca M10 (rosca a la izquierda) Botella de mezcla aceite/gasolina Llave de bujía de encendido Llave Allen 4 mm Llave Allen 5 mm 3 sujeciones de cable Tornillo moleteado M6 Cubierta de protección para hilo de corte/ cuchilla de corte Manual de instrucciones original Instrucciones de seguridad este manual puede provocar el deterioro del aparato y representar un serio peligro para el usuario. Es preciso observar las restricciones indicadas en las advertencias de seguridad. Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares. ¡Atención! Para evitar que el operario sufra heridas corporales, la desbrozadora con motor de gasolina no se podrá utilizar para realizar los siguientes trabajos: para limpiar aceras, evitando asimismo emplearla como trituradora para desmenuzar ramas de árbol o setos. Además, la desbrozadora con motor de gasolina no puede ser utilizada para allanar irregularidades en el suelo como, por ejemplo, los montículos de tierra hechos por los topos. Por motivos de seguridad la desbrozadora con motor de gasolina no puede ser utilizada como unidad motriz para otras herramientas o juegos de herramientas de cualquier otro tipo. La máquina sólo debe emplearse para aquellos casos para los que se ha destinado su uso. Cualquier otro uso no será adecuado. En caso de uso inadecuado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de la máquina. 3. Uso adecuado La desbrozadora con motor (uso de la cuchilla de corte) resulta adecuada para cortar madera fina, hierbajos y maleza. El recortabordes a motor (uso de la bobina de hilo con hilo de corte) resulta adecuado para cortar césped y pequeños hierbajos. La observancia de las instrucciones de uso especificadas por el fabricante constituye un requisito indispensable para manejar la máquina de forma adecuada. Cualquier otra utilización que difiera de las que se autorizan expresamente en - 58 - Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 58 09.05.2019 13:10:21 E 4. Características técnicas 5. Montaje Tipo de motor ....................... motor de 2 tiempos, ................refrigeración por aire, cilindro de cromo Potencia del motor (máx.) ............. 1,5 kW (2 CV) Cilindrada .............................................. 51,7 cm3 Velocidad en vacío del motor ... 3000 ± 300 r.p.m. Velocidad máx. motor ..........................9600 r.p.m Máx. núm. revoluciones Desbrozadora: ....................................6750 r.p.m Recortabordes: ..................................6000 r.p.m. Encendido ................................................. Digital Accionamiento ................... Embrague centrífugo Peso (depósito vacío) ................................7,4 kg Circunferencia de corte hilo Ø.....................42 cm Circunferencia de corte cuchilla Ø ...........25,5 cm Longitud del hilo ............................................ 4 m Diámetro hilo ........................................... 2,4 mm Volumen del depósito ....................................0,9 l Bujía de encendido .................................. L8RTC 5.1.1 Montaje de la empuñadura guía Montar la empuñadura guía como se muestra en las figuras 3a-3c. Apretar a fondo los tornillos solo una vez que se haya ajustado la posición de trabajo óptima con el cinturón. Orientar la empuñadura guía según lo indicado en la figura 1. El desmontaje se realiza por el orden contrario. 5.1.2 Montaje del mango guía (fig. 4a-4c) Tirar de la palanca de detención (A) y desplazar con cuidado el mango guía (fig. 4b/pos. 2) en la pieza de conexión del mismo. Asegurarse de que los árboles de accionamiento en el interior del mango guía encajen (en caso necesario, girar ligeramente en el cabezal de la bobina). El saliente de la palanca de detención (A) debe encajar en el agujero (B). Apretar el tornillo moleteado (21) como se muestra en la figura 4c. 5.1.3 Montaje de la cubierta de protección de la cuchilla Atención: A la hora de trabajar con la cuchilla de corte la cubierta de protección de la misma debe estar montada. La cubierta de protección de la cuchilla de corte se monta como se indica en las figuras 5a-5b. Peligro! Ruido y vibración Nivel de presión acústica LpA .............. 95,8 dB(A) Imprecisión KpA ............................................ 3 dB Nivel de potencia acústica LWA ............ 114 dB(A) Imprecisión KWA ............................................ 3 dB Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído. Funcionamiento Valor de emisión de vibraciones ah = 7,02 m/s2 Imprecisión K = 1,5 m/s2 ¡Reducir la emisión de ruido y las vibraciones al mínimo! • Emplear sólo aparatos en perfecto estado. • Realizar el mantenimiento del aparato y limpiarlo con regularidad. • Adaptar el modo de trabajo al aparato. • No sobrecargar el aparato. • En caso necesario dejar que se compruebe el aparato. • Apagar el aparato cuando no se esté utilizando. • Llevar guantes. 5.1.4 Montaje/cambio de la cuchilla La cuchilla de corte se monta como se indica en las figuras 6a-6g. El desmontaje se lleva a cabo realizando la misma secuencia pero en sentido contrario. • Insertar el plato de arrastre (22) en el árbol dentado (fig. 6b) • Bloquear la cuchilla de corte (18) en el plato de arrastre (fig. 6c) • Insertar la plancha (23) a través de la rosca del árbol dentado (fig. 6d) • Colocar la cubierta de la plancha (24) (fig. 6e) • Buscar la perforación del plato de arrastre, hacer coincidir con la entalladura que se encuentra debajo y bloquear con la llave Allen suministrada (29) para apretar ahora la tuerca (25) (fig. 6f/6g). Atención: Rosca a la izquierda - 59 - Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 59 09.05.2019 13:10:21 E 5.1.5 Montaje de la cubierta de protección del hilo de corte en la cubierta de protección de la cuchilla Atención: Si se trabaja con hilos de corte, debe montarse adicionalmente la cubierta de protección para ellos (fig. 7a/pos. 14). La cubierta de protección del hilo de corte se monta como se indica en las figuras 7a-7b. En el lado inferior de la cubierta de protección se encuentra una cuchilla (fig. 7a/pos. F) para la regulación automática de la longitud del hilo. Ésta está cubierta con una protección (fig. 7a/pos. G). Retirar dicha protección antes de iniciar los trabajos y volver a ponerla tras acabarlos. 5.1.6 Montaje/sustitución de la bobina de hilo El montaje de la bobina de hilo viene ilustrado en las fig. 7c-7d. El desmontaje se realiza por el orden contrario. Buscar la perforación del plato de arrastre, hacer coincidir con la entalladura que se encuentra debajo y bloquear con la llave Allen suministrada (29) para enroscar ahora la bobina de hilo sobre la rosca. Atención: Rosca a la izquierda 5.2 Ajuste de la altura de corte Colocar el cinturón de transporte como se muestra en la figura 8a-8c. • Colgar el aparato del cinturón (fig. 8d). • Ajustar la posición óptima de trabajo y de corte sirviéndose de los distintos dispositivos de ajuste del cinturón de transporte (fig. 8e). • Para determinar la longitud óptima del cinturón, realizar a continuación un par de movimientos oscilantes sin arrancar el motor (fig. 9a). • 6. Antes de la puesta en marcha Antes de cualquier puesta en marca comprobar: • el hermetismo del sistema de combustible. • que los dispositivos de protección y el dispositivo de corte se hallen en perfecto estado y con todas las piezas. • que todos los tornillos estén bien apretados. • la suavidad de marcha de todas las piezas móviles. 6.1 Combustible y aceite Combustible recomendado Utilizar exclusivamente una mezcla de gasolina sin plomo y aceite de motor de 2 tiempos especial. Mezclar el combustible según la tabla de mezcla. Atención: No usar nunca una mezcla de combustible que estuviera almacenada durante más de 90 días. Atención: No usar aceite de 2 tiempos con una mezcla de componentes recomendada de 100:1. En el caso de que se produzcan daños en el motor debido a insuficiente lubricación, se perdería el derecho a la garantía del fabricante. Atención: Para el transporte y almacenamiento del combustible utilizar sólo un recipiente homologado para ello. Introducir la cantidad correcta de gasolina y aceite de 2 tiempos en la botella de mezcla adjunta (véase la escala marcada). A continuación, agitar bien el recipiente. 6.2 Tabla de mezcla de combustible Mezcla: 40 partes de gasolina por 1 de aceite El cinturón de transporte está equipado con un mecanismo de cierre rápido. Si es necesario retirar el aparato con rapidez, tirar de la pieza roja del cinturón (fig. 8f). Gasolina Aceite de 2 tiempos 1 litro 25 ml 5 litro 125 ml Atención: Utilizar siempre el cinturón al trabajar con el aparato. Adaptar la correa en cuanto el motor haya arrancado y se encuentre en marcha en vacío. Desconectar el motor antes de soltar el cinturón. - 60 - Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 60 09.05.2019 13:10:21 E 7. Manejo Respetar las disposiciones legales vigentes sobre la emisión de ruidos en el lugar de uso (pueden variar según el lugar). Quitar las tapas de protección de la cuchilla de corte antes de la puesta en marcha. 7.1 Arranque estando el motor frío Llenar el depósito con una cantidad adecuada de mezcla de gasolina/aceite. Véase también combustible y aceite. 1. Poner el aparato sobre una superficie dura y plana. 2. Presionar 10 veces la bomba de combustible (inyector) (fig. 1/pos. 7). 3. Poner el interruptor ON/OFF (fig. 1/pos. 9) en la posición “I”. 4. Colocar la palanca del estárter (fig. 1/pos. 5) en la posición „ “. 5. Sujetar bien el aparato y tirar del cable de arranque (fig. 1/pos. 4) hasta el primer tope. Tirar ahora del cable de arranque 2 veces. 6. Colocar la palanca del estárter (fig. 1/pos. 5) en la posición „ “. 7. Sujetar bien el aparato y tirar del cable de arranque (fig. 1/pos. 4) hasta el primer tope. Tirar ahora del cable de arranque 4 veces. El aparato se arranca. Atención: No permitir que el cable rebote. Esto podría provocar daños. Cuando el motor arranque, dejar que se caliente durante aprox. 10 s. Atención: La cuchilla empieza a girar una vez el motor está arrancado. 8. Si el motor no se pone en marcha, repetir los pasos 4-8. Tener en cuenta: Leer el apartado “Reparación de fallos en el motor”, si no se enciende el motor tras varios intentos. Tener en cuenta: Tirar del cable de arranque en línea recta hacia fuera. Si se tira del cable con inclinación, se produce fricción en el ojete. Esta fricción desgasta más rápidamente el cable por efecto de roce. Es preciso seguir aguantando la palanca de arranque, cuando el cable vuelva a entrar en el aparato. No debe permitirse que el cable vuelva a su posición inicial demasiado rápido. 7.2 Arranque con el motor caliente (El aparato estuvo parado durante menos de 15-20 min.) 1. Poner el aparato sobre una superficie dura y plana. 2. Poner el interruptor ON/OFF en “I”. 3. Sujetar bien el aparato y tirar del cable de arranque hasta el primer tope. A continuación, tirar rápidamente del cable. El aparato se deberá poner en marcha tras 1-2 tirones. Si la máquina no se pone en marcha tras 6 tirones, repetir los pasos del 1 al 7 con el motor en frío. 7.3 Desconectar el motor Procedimiento a seguir en caso de paro de emergencia: Si se necesita parar la máquina de inmediato, poner el interruptor ON/OFF en “Stop” o “0”. Procedimiento normal a seguir: Soltar el acelerador y esperar hasta que el motor se ponga en velocidad en vacío. A continuación, poner el interruptor ON/OFF en “Stop” o “0”. 7.4 Instrucciones relativas al trabajo Antes de utilizar el aparato practicar todas las técnicas de trabajo con el motor apagado. 8. Trabajar con la desbrozadora con motor de gasolina Prolongación del hilo de corte ¡Advertencia! No utilizar alambres o alambres con revestimiento de plástico de ningún tipo en la bobina de hilo. Ello podría causar graves lesiones el usuario. Para alargar el hilo de corte, dejar que el motor marche a todo gas y apretar la bobina de hilo contra el suelo. El hilo se alarga automáticamente. La cuchilla en el panel protector corta el hilo a la longitud permitida (fig. 9b). Cuidado: Retirar regularmente todos los restos de césped y hierbajos para evitar que el mango se sobrecaliente. Los restos de césped/hierba/ hierbajos se enredan bajo el panel protector (fig. 9c), con lo que el mango no se puede enfriar suficientemente. Retirar cuidadosamente los restos con un destornillador o similar. - 61 - Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 61 09.05.2019 13:10:21 E Diferentes procesos de corte Si el aparato ha sido montado correctamente, servirá para cortar hierbajos y hierbas o césped alto en zonas de difícil acceso, como por ejemplo: a lo largo de vallas, muros o cimientos así como alrededor de árboles. También puede usarse para „segar“, en el caso de que se quiera eliminar vegetación a ras de suelo con el fin de preparar un jardín o limpiar una zona concreta. Tener en cuenta: Incluso si se procede con cuidado, el cortar junto a cimientos, muros de piedra o de cemento, provoca un desgaste mayor del hilo. Recortar/segar Usar el aparato como si se trabajara con una hoz. Mantener la bobina de hilo siempre en paralelo al suelo. Comprobar el terreno y determinar la altura de corte deseada. Guiar y mantener la bobina de hilo a la altura deseada para realizar un corte uniforme (fig. 9d). Recortar a baja altura Es preciso mantener el aparato ante sí mismo, ligeramente inclinado, de modo que la parte inferior de la bobina de hilo se encuentre sobre el suelo y el hilo corte a la altura deseada. Recortar apartando el aparato del propio cuerpo. No dirigir la desbrozadora hacia uno mismo. Segar Segar significa cortar la vegetación hasta el suelo. Para ello, la bobina de hilo se inclina un ángulo de 30° hacia la derecha. Ajustar la empuñadura a la posición deseada. Tener en cuenta el elevado peligro de que sufran daños tanto el operario, como terceros o incluso animales, así como el peligro de provocar daños materiales causados por los objetos que salgan disparados (p. ej., piedras) (fig. 9e). Aviso: ¡No retirar con el aparato objetos situados en caminos etc.! El aparato es potente; piedras pequeñas u otros objetos pueden salir disparados hasta 15 metros o más, ocasionando heridas o daños en coches, casas o ventanas. Serrar El aparato no ha sido concebido para serrar. Atasco Si la cuchilla de corte se bloquea porque la vegetación es muy espesa, parar de inmediato el motor. Eliminar los restos de césped y matorrales del aparato antes de volverlo a poner en marcha. Evitar contragolpes Al trabajar con la cuchilla de corte existe el peligro de producirse contragolpes si ésta se topa con obstáculos duros (tronco, rama, piedras o similares). En este caso, el aparato saldrá despedido en dirección contraria a la herramienta. Puede perderse el control del aparato. No utilizar nunca la cuchilla de corte en las inmediaciones de vallas, postes metálicos, muros o cimientos. Para evitar contragolpes a la hora de cortar tallos gordos, colocarla según se indica en la fig. 9f. Cortar en vallas/cimientos Cuando se corte junto a alambradas de malla, vallas, muros de piedra o cimientos es preciso acercarse despacio para poder cortar lo más cerca posible sin que el hilo choque con el obstáculo en cuestión. El hilo se desgasta y se deshilacha si toca piedras, muros de piedra o cimientos. Si el hilo choca contra una valla, se rompe. Recortar alrededor de árboles Al recortar alrededor de troncos, es preciso proceder despacio, para evitar que el hilo toque la corteza. Dar la vuelta al árbol cortando de izquierda a derecha. Acercarse al césped o a los hierbajos con la punta del hilo, inclinando la bobina de hilo ligeramente hacia adelante. Aviso: Tener especial cuidado en los trabajos de segado. Mantener una distancia de 30 metros entre el usuario y otras personas o animales cuando se estén realizando este tipo de trabajos. 9. Mantenimiento Apagar siempre el aparato y retirar el enchufe de la bujía de encendido antes de realizar trabajos de mantenimiento. 9.1 Sustituir bobina de hilo/hilo de corte 1. Desmontar la bobina de hilo (13) como se describe en el apartado 5.1.6. Apretar la bobina (fig. 12a) y extraer una mitad de la carcasa (fig. 12b). 2. Extraer la bobina de hilo de su carcasa (fig. 12c). 3. Sacar el hilo restante pudiera quedar. 4. Doblar por la mitad el nuevo hilo de corte y - 62 - Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 62 09.05.2019 13:10:22 E 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. colocar el lazo en la concavidad del divisor de la bobina. (Fig. 12d) Enrollar en sentido antihorario el hilo tensado. El divisor de bobina separa las dos mitades del hilo de nailon. (Fig. 12e) Enganchar los últimos 15 cm de los dos extremos del hilo en los portahilos opuestos de la bobina. (Fig. 12f) Introducir los dos extremos del hilo por los ojetes metálicos de la carcasa de la bobina (fig. 12c). Presionar introduciendo la bobina de hilo en su carcasa. Tirar breve y enérgicamente de los dos extremos de los hilos para soltarlos de los portahilos. Recortar el hilo sobrante dejándolo a unos 13cm. Esto disminuye la carga sobre el motor durante la puesta en marcha y el calentamiento. Volver a montar la bobina de hilo, véase punto 5.1.6. Si se cambia toda la bobina de hilo, omitir los puntos 3-6. 9.2 Lijar la cuchilla de la cubierta de protección La cuchilla de la cubierta de protección se puede volver roma con el tiempo. De ser este el caso, soltar los tornillos con los que la cuchilla está sujeta a la cubierta de protección. Fijar la cuchilla en un tornillo de banco. Lijar la cuchilla con una lima plana, procurando conservar el ángulo del canto de corte. Limar en una única dirección. 9.3 Mantenimiento del filtro del aire (Fig. 10a-10c) Los filtros de aire sucios aminoran la potencia del motor puesto que la alimentación de aire al carburador es insuficiente. Por lo tanto, es de rigor realizar controles periódicos. Controlar el filtro de aire (10) cada 25 horas de servicio y, en caso necesario, limpiarlo. Cuando el contenido de polvo en el aire sea elevado, comprobar el filtro de aire con mayor asiduidad. 1. Quitar la tapa del filtro de aire (fig. 10a) 2. Retirar el elemento del filtro (fig. 10b/10c) 3. Limpiar el filtro sacudiéndolo o soplando. 4. El montaje se realiza siguiendo el mismo orden pero a la inversa. Atención: No limpiar nunca el filtro de aire con gasolina o disolventes inflamables. 9.4 Mantenimiento de la bujía de encendido (Fig. 11a-11c) Recorrido de las chispas de la bujía de encendido = 0,6mm. Apretar la bujía de encendido con 12-15 Nm. Tras las primeras 10 horas de servicio, controlar que la bujía de encendido no esté sucia y, en caso necesario, limpiarla con un cepillo de hilos de cobre. A partir de ahí, comprobar la bujía cada 50 horas de servicio. 1. Quitar la tapa del enchufe de la bujía de encendido (20) como se muestra en la figura 11a. 2. Extraer de la toma de corriente el enchufe de la bujía de encendido (16). (Fig. 11b) 3. Retirar la bujía de encendido (fig. 11c) con ayuda de la llave suministrada (27). 4. El montaje se realiza siguiendo el mismo orden pero a la inversa. 9.5 Ajustes del carburador ¡Atención! Sólo el servicio técnico postventa puede realizar los ajustes en el carburador. Para realizar cualquier trabajo en el carburador, primero es necesario desmontar la cubierta del filtro de aire según se indica en las fig. 10a-10c. Ajuste del cable del acelerador: Si con el tiempo no se alcanza la velocidad máxima del aparato y se han excluido todas las posibles causas según el apartado 12 solución de fallos, puede ser posible que se necesite ajustar el cable del acelerador. Para ello, comprobar primero si el carburador se abre completamente con el acelerador completamente apretado. Se dará el caso si el pasador del carburador (fig. 13a) está abierto por completo con el acelerador apretado al máximo. La figura 13a muestra el ajuste correcto. Si no se abriera por completo el pasador del carburador será preciso un reajuste. Para reajustar el cable del acelerador seguir los siguientes pasos: • Soltar algunas vueltas la contratuerca (fig. 13b/pos. C). • Desatornillar el tornillo de ajuste (fig. 13b/ pos. D) hasta que el pasador del carburador se encuentre completamente abierto con el acelerador apretado al máximo, como en la fig. 13a. • Volver a apretar la contratuerca. - 63 - Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 63 09.05.2019 13:10:22 E 9.6 Ajuste del ralentí: ¡Advertencia! Ajustar el ralentí en caliente. El ajuste del ralentí solo se puede efectuar en un taller autorizado. La velocidad de arranque de la herramienta de corte debe ser al menos 1,25 veces la velocidad en vacío. Advertencia: Guardar el aparato en un lugar seco y alejado de posibles fuentes de ignición, p. ej., estufas, termos de gas, secadoras de gas, etc. 10. Limpieza, almacenamiento, transporte y pedido de piezas de repuesto Nueva puesta en marcha 1. Retirar la bujía de encendido (ver 9.4). 2. Limpiar la bujía de encendido y comprobar que la distancia entre los electrodos sea la correcta; o poner una bujía de encendido nueva con la distancia correcta entre los electrodos. 3. Preparar el aparato de forma adecuada antes de usarlo 4. Llenar el depósito con la mezcla adecuada de combustible/aceite. Véase sección combustible y aceite. 10.1 Limpieza • Mantener las empuñaduras limpias de aceite para sujetar siempre con un agarre seguro. • Limpiar el aparato, según sea necesario, con un paño húmedo y, dado el caso, con un producto limpiador suave. 10.3 Transporte Antes de transportar el aparato, vaciar antes el depósito de gasolina según se describe en el capítulo 10. Limpiar el aparato con un cepillo o una escobilla. Desmontar el varillaje de accionamiento según se indica en el punto 5.1.2. ¡Atención! Extraer el enchufe de la bujía de encendido antes de realizar trabajos de limpieza. Bajo ningún pretexto se sumergirá el aparato ni en agua ni en otro tipo de líquidos. Guardar el aparato en un lugar seguro y seco, fuera del alcance de los niños. 10.4 Pedido de piezas de recambio Cuando se pasa pedido de las piezas de repuesto, es preciso indicar los siguientes datos: • Tipo de aparato • Número de artículo del aparato • Número de identificación del aparato • Número de la pieza de recambio solicitada Los precios y la información actual se hallan en www.isc-gmbh.info 9.7 Engrase del engranaje Añadir algo de grasa fluida para engranajes (aprox. 10 g) cada 20 horas de servicio por el punto de lubricación (C) (fig. 7c). 10.2 Almacenamiento Cuidado: No almacenar el aparato para más de 30 días sin seguir los siguientes pasos. Guardar el aparato Si guarda el aparato durante más de 30 días seguidos debe prepararse para ello. En caso contrario se evaporará el combustible que todavía quede en el carburador y dejará residuos gomosos en el suelo. Ello podría dificultar el arranque y conllevar caros trabajos de reparación. 1. Quitar lentamente el tapón del depósito de combustible y dejar que salga la posible presión acumulada. Vaciar con cuidado el depósito. 2. Para quitar el combustible del carburador, arrancar el motor y dejarlo en marcha hasta que se detenga. 3. Dejar enfriar el motor (aprox. 5 minutos). 11. Eliminación y reciclaje El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la basura doméstica. Para su eliminación adecuada, el aparato debe entregarse a una entidad recolectora prevista para ello. En caso de no conocer ninguna, será preciso informarse en el organismo responsable del municipio. - 64 - Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 64 09.05.2019 13:10:22 E 12. Plan para localización de averías En la siguiente tabla se describen posibles fallos y se ofrecen soluciones para su eliminación. Si no se puede localizar ni subsanar el problema, será preciso ponerse en contacto con su taller de asistencia técnica. Avería Posibles causas Solución El aparato no arranca. - Se ha procedido de forma incorrecta al realizar la puesta en marcha - Bujía de encendido con hollín o húmeda - Ajuste incorrecto del carburador - Seguir las indicaciones para arrancar - Limpiar la bujía de encendido o sustituirla por otra nueva. - Buscar un servicio técnico postventa o enviar el aparato a ISC-GmbH. El aparato arranca pero no llega a su potencia máxima. - Ajuste incorrecto de la palanca del estárter - Filtro de aire sucio - Ajuste incorrecto del carburador - Poner la palanca del estárter en „ „. El motor funciona de forma irregular - Distancia de electrodos incorrecta en la bujía de encendido - Limpiar la bujía y ajustar la distancia de los electrodos o poner una nueva bujía. - Buscar un servicio técnico postventa o enviar el aparato a ISC-GmbH. - Ajuste incorrecto del carburador El motor desprende demasiado humo - Mezcla de combustible incorrecta - Ajuste incorrecto del carburador - Limpiar el filtro de aire - Buscar un servicio técnico postventa o enviar el aparato a ISC-GmbH. - Utilizar la mezcla de combustible correcta (véase tabla de mezcla) - Buscar un servicio técnico postventa o enviar el aparato a ISC-GmbH. - 65 - Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 65 09.05.2019 13:10:22 E Sólo para países miembros de la UE No tirar herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje. Alternativa de reciclaje en caso de devolución: El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar adecuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que acompañan a los aparatos usados. Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de iSC GmbH. Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones técnicas - 66 - Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 66 09.05.2019 13:10:22 E Información de servicio En todos los países mencionados en el certificado de garantía disponemos de distribuidores competentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certificado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo. Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo. Categoría Ejemplo Piezas de desgaste* Bujía de encendido, filtro de aire Material de consumo/Piezas de consumo* Cuchilla de corte, bobina de hilo con hilo de corte Falta de piezas *¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega! En caso de deficiencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.isc-gmbh.info. Describa exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas: • • • ¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio? ¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)? ¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)? Describa ese fallo en el funcionamiento. - 67 - Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 67 09.05.2019 13:10:22 E Certificado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma: 1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autónoma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compradores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted. 2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada, según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato. Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares. 3. Nuestra garantía no cubre: - Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de cuidado o mantenimiento. - Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte), uso violento o influencias externa (como, p. ej., daños por caídas). - Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o producido por el uso. 4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de garantía debe hacerse válido, antes de finalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ. 5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.isc-gmbh.info. Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del aparato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente o sin la placa de identificación puesto que resulta difícil clasificarlos del modo correspondiente. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta. Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico. Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones. - 68 - Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 68 09.05.2019 13:10:22 P Perigo! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas algumas medidas de segurança para prevenir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia atentamente este manual de instruções / estas instruções de segurança. Guarde-o num local seguro, para que o possa consultar sempre que necessário. Caso passe o aparelho a outras pessoas, entregue também este manual de instruções / estas instruções de segurança. Não nos responsabilizamos pelos acidentes ou danos causados pela não observância deste manual e das instruções de segurança. 1. Instruções de segurança As instruções de segurança correspondentes encontram-se na brochura fornecida. Perigo! Leia todas as instruções de segurança e indicações. O incumprimento das instruções de segurança e indicações pode provocar choques eléctricos, incêndios e/ou ferimentos graves. Guarde todas as instruções de segurança e indicações para mais tarde consultar. Dispositivos de segurança Ao trabalhar com o aparelho tem de estar montada a cobertura de protecção de plástico adequada para o funcionamento com a lâmina ou o fio, a fim de evitar a projecção de objectos. A lâmina integrada na cobertura de protecção do fio de corte, corta o fio automaticamente para o comprimento ideal. Explicação das placas de aviso no aparelho (figura 14): 1. Aviso! 2. Antes da colocação em funcionamento leia o manual de instruções! 3. Use óculos e capacete de protecção e protecção auditiva! 4. Use calçado firme! 5. Use luvas de protecção! 6. Mantenha o aparelho protegido da chuva ou da humidade! 7. Tenha em atenção às partes projectadas. 8. Antes de realizar qualquer trabalho de manutenção desligue o aparelho e retire o cachimbo da vela de ignição! 9. A distância entre a máquina e pessoas e animais tem de ser de, pelo menos, 15 m! 10. A ferramenta continua a funcionar por inércia depois de desligada! 11. Atenção às peças quentes. Mantenha a distância. 12. Aplique, a cada 20 horas de serviço, algum lubrificante (massa lubrificante fluida para engrenagens)! 13. Perigo de impulsão para trás! 14. Não utilize discos de serra. 2. Descrição do aparelho e material a fornecer 2.1 Descrição do aparelho (figura 1-13) 1. Peça de união da barra de guia 2. Barra de guia 3. Punho guia 4. Cordão de arranque 5. Alavanca Choke 6. Depósito da gasolina 7. Bomba de combustível “botão injector de gasolina” 8. Cobertura da carcaça do filtro de ar 9. Interruptor para ligar/desligar 10. Filtro de ar 11. Acelerador 12. Bloqueio do acelerador 13. Bobina do fio com fio de corte 14. Cobertura de protecção do fio de corte 15. Cobertura de protecção da lâmina de corte 16. Cachimbo da vela de ignição 17. Alça de transporte 18. Lâmina de corte 19. Suporte do punho guia 20. Cobertura do cachimbo da vela de ignição 21. Parafuso da pega M6 22. Disco de arrasto 23. Placa de pressão 24. Cobertura da placa de pressão 25. Porca M10 (rosca à esquerda) 26. Garrafa de mistura de óleo/gasolina 27. Chave para velas de ignição 28. 3 fixadores de cabos 29. Chave Allen 4 mm 30. Chave Allen 5 mm 2.2 Material a fornecer Com a ajuda da descrição do material a fornecer, verifique se o artigo se encontra completo. Caso faltem peças, dirija-se num prazo máximo de 5 dias úteis após a compra do artigo a um dos nossos Service Center ou ao ponto de venda onde adquiriu o aparelho, fazendo-se acompanhar de - 69 - Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 69 09.05.2019 13:10:22 P um talão de compra válido. Para o efeito, consulte a tabela da garantia que se encontra nas informações do serviço de assistência técnica no fim do manual. • Abra a embalagem e retire cuidadosamente o aparelho. • Remova o material da embalagem, assim como os dispositivos de segurança da embalagem e de transporte (caso existam). • Verifique se o material a fornecer está completo • Verifique se o aparelho e as peças acessórias apresentam danos de transporte. • Se possível, guarde a embalagem até ao termo do período de garantia. Perigo! O aparelho e o material da embalagem não são brinquedos! As crianças não devem brincar com sacos de plástico, películas ou peças de pequena dimensão! Existe o perigo de deglutição e asfixia! • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Roçadora a gasolina Barra de guia Punho guia Suporte do punho guia Alça de transporte Lâmina de corte Bobina do fio com fio de corte Disco de arrasto Placa de pressão Cobertura da placa de pressão Porca M10 (rosca à esquerda) Garrafa de mistura de óleo/gasolina Chave para velas de ignição Chave sextavada interior 4 mm Chave sextavada interior 5 mm 3x fixador de cabos Parafuso da pega M6 Cobertura de protecção para fio de corte/ lâmina de corte Manual de instruções original Instruções de segurança 3. Utilização adequada A moto-roçadora (utilização da lâmina de corte) é apropriada para cortar lenha fina, ervas daninhas espessas e mato. O roçador motorizado (utilização da bobina do fio com fio de corte) é apropriado para cortar relva, superfícies verdes e ervas daninhas finas. A observância do manual de utilização do fabricante juntamente fornecido é uma condição fundamental para uma utilização adequada do aparelho. Outras utilizações distintas das expressamente permitidas neste manual podem provocar danos no aparelho e representar sérios perigos para o utilizador. Respeite criteriosamente as restrições nas instruções de segurança. Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso comercial, artesanal ou industrial. Não assumimos qualquer responsabilidade se o aparelho for utilizado no comércio, artesanato ou indústria ou em actividades equiparáveis. Atenção! Devido ao perigo de danos físicos para o utilizador, a moto-roçadora a gasolina não pode ser utilizada para as seguintes tarefas: para limpar caminhos ou para triturar partes de árvores e sebes. Para além disso, a moto-roçadora a gasolina não pode ser utilizada para aplanar elevações de terreno, como p. ex. elevações causadas por toupeiras. Por motivos de segurança a moto-roçadora a gasolina não deve ser utilizada como unidade de accionamento para outras ferramentas de trabalho ou jogos de ferramentas, seja de que tipo for. A máquina só pode ser utilizada para os fins a que se destina. Qualquer outro tipo de utilização é considerado inadequado. Os danos ou ferimentos de qualquer tipo daí resultantes são da responsabilidade do utilizador/operador e não do fabricante. - 70 - Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 70 09.05.2019 13:10:22 P 4. Dados técnicos 5. Montagem Tipo do motor . motor a 2 tempos, arrefecido a ar, ................................................... cilindro cromado Potência do motor (máx.) .............. 1,5 kW (2 CV) Cilindrada .............................................. 51,7 cm3 Rotações em vazio do motor .... 3000 ± 300 r.p.m. Rotações máx. do motor: ...................9600 r.p.m. Rotações máx. Roçar: ................................................6750 r.p.m. Aparar: ...............................................6000 r.p.m. Ignição ...................................................... Digital Accionamento ................ acoplamento centrífugo Peso (reservatório vazio) ...........................7,4 kg Fio do círculo de corte Ø .............................42 cm Lâmina do círculo de corte Ø ...................25,5 cm Comprimento do fio ...................................... 4 m Ø do fio .................................................... 2,4 mm Capacidade do reservatório ..........................0,9 l Vela de ignição ......................................... L8RTC 5.1.1 Montagem do punho guia Monte o punho guia conforme ilustrado nas figuras 3a a 3c. Só volte a apertar os parafusos quando tiver ajustado, com a alça de transporte, a posição de trabalho ideal. O punho guia deve ser instalado conforme ilustrado na figura 1. A desmontagem é realizada de forma inversa. Perigo! Ruído e vibração Nível de pressão acústica LpA ............. 95,8 dB(A) Incerteza KpA ................................................ 3 dB Nível de potência acústica LWA ............ 114 dB(A) Incerteza KWA ............................................... 3 dB Use uma protecção auditiva. O ruído pode provocar danos auditivos. Funcionamento Valor de emissão de vibração ah = 7,02 m/s2 Incerteza K = 1,5 m/s2 Reduza a produção de ruído e de vibração para o mínimo! • Utilize apenas aparelhos em bom estado. • Limpe e faça a manutenção do aparelho regularmente. • Adapte o seu modo de trabalho ao aparelho. • Não sobrecarregue o aparelho. • Se necessário, submeta o aparelho a uma verificação. • Desligue o aparelho, quando este não estiver a ser utilizado. • Use luvas. 5.1.2 Montagem da barra de guia (fig. 4a – 4c) Puxe agora a alavanca de retenção (A) e introduza cuidadosamente a barra de guia (fig. 4b/pos. 2) na respectiva peça de união. Certifique-se de que os eixos de transmissão deslizam no interior da barra de guia (se necessário, rode ligeiramente a cabeça da bobina). O nariz da alavanca de retenção (A) tem de engatar no orifício (B). Aperte agora o parafuso da pega (21), como na figura 4c. 5.1.3 Montagem do resguardo das lâminas Atenção: ao trabalhar com a lâmina de corte, a respectiva cobertura de protecção tem de estar montada. A montagem da cobertura de protecção da lâmina de corte é efectuada como ilustrado nas figuras 5a e 5b. 5.1.4 Montagem/substituição da lâmina de corte A montagem da lâmina de corte está representada nas figuras 6a a 6g. A desmontagem é realizada na sequência inversa. • Encaixe o disco de arrasto (22) no veio dentado (fig. 6b) • Fixe a lâmina de corte (18) no disco de arrasto (fig. 6c) • Coloque a placa de pressão (23) sobre a rosca do veio dentado (fig. 6d) • Encaixe a cobertura da placa de pressão (24) (fig. 6e) • Procure o orifício do disco de arrasto, faça-o corresponder com o entalhe que se encontra por baixo e fixe o disco de arrasto com a chave sextavada interior (29) fornecida juntamente, apertando de seguida a porca (25) (fig. 6f/6g). Atenção: rosca à esquerda - 71 - Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 71 09.05.2019 13:10:22 P 5.1.5 Montagem da cobertura de protecção do fio de corte no resguardo das lâminas Atenção: Ao trabalhar com o fio de corte, tem de montar adicionalmente a cobertura de protecção (fig. 7a/pos.14) do mesmo. A montagem da cobertura de protecção do fio de corte é efectuada conforme representado nas figuras 7a – 7b. Do lado inferior da cobertura de protecção encontra-se uma lâmina (fig. 7a/pos. F) para o ajuste automático do comprimento do fio. Esta lâmina está coberta por uma protecção (fig. 7a/pos. G). Antes de iniciar o trabalho, remova esta protecção e volte a colocá-la depois de concluído o trabalho. 5.1.6 Montagem/substituição da bobina do fio A montagem da bobina do fio está representada nas figuras 7c-7d. A desmontagem é realizada de forma inversa. Procure o orifício do disco de arrasto, faça-o corresponder com o entalhe que se encontra por baixo e fixe o disco de arrasto com a chave sextavada interior (29) fornecida juntamente, aparafusando de seguida a bobina do fio à rosca. Atenção: rosca à esquerda 5.2 Ajuste da altura de corte • Colocar a alça de transporte como ilustrado nas figuras 8a a 8c. • Engate o aparelho na alça de transporte (fig. 8d). • Com os diversos pontos de ajuste seleccione na alça de transporte, as posições de trabalho e de corte ideais (fig. 8e). • Para ajustar correctamente o comprimento da alça de transporte faça alguns movimentos oscilatórios sem ligar o motor (fig. 9a). 6. Antes da colocação em funcionamento Antes de cada colocação em funcionamento do aparelho, verifique: • Estanqueidade do sistema de combustível. • Se os dispositivos de protecção e de corte se encontram em boas condições e completos. • Assento correcto de todas as uniões roscadas. • Boa mobilidade de todas as peças móveis. 6.1 Combustível e óleo Combustíveis recomendados Utilize apenas uma mistura composta por gasolina sem chumbo e óleo especial para motor a 2 tempos. Misture a mistura de combustível de acordo com a tabela de mistura de combustível. Atenção: não utilize uma mistura de combustível que esteja guardada há mais de 90 dias. Atenção: não utilize óleo para motores a 2 tempos com uma relação de mistura recomendada de 100:1. Em caso de danos no motor provocados por uma lubrificação insuficiente, a garantia do fabricante perde a validade. Atenção: para o transporte e armazenagem de combustível use unicamente reservatórios previstos e adequados. Ponha a quantidade correcta de gasolina e óleo para motor a 2 tempos respectivamente na garrafa de mistura fornecida (ver a escala impressa). De seguida, agite bem o reservatório. 6.2 Tabela de mistura de combustível Procedimento de mistura: 40 partes de gasolina para 1 parte de óleo Gasolina A alça de transporte está equipada com um mecanismo de abertura rápida. Se for necessário colocar o aparelho rapidamente sobre o chão, puxe a peça vermelha que se encontra na alça (fig. 8f). Óleo para motores a 2 tempos 1 litro 25 ml 5 litros 125 ml Atenção: sempre que estiver a trabalhar com o aparelho use a alça. Coloque a alça assim que o motor estiver ligado e a trabalhar em ralenti. Desligue o motor antes de retirar a alça de transporte. - 72 - Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 72 09.05.2019 13:10:22 P 7. Operação Respeite as disposições legais que regulam a protecção contra o ruído, pois estas podem divergir de local para local. Antes da colocação em funcionamento, retire a capa de protecção da lâmina de corte. 7.1 Arranque com o motor frio Ateste o reservatório com uma quantidade adequada de mistura de gasolina/óleo. Ver também Combustível e óleo. 1. Coloque o aparelho sobre uma superfície dura e plana. 2. Pressione a bomba de combustível (botão injector de gasolina) (fig. 1/pos. 7) 10 vezes. 3. Coloque o interruptor para ligar/desligar (fig. 1/pos. 9) na posição “I“. 4. Coloque a alavanca Choke (fig. 1/pos. 5) na posição „ “. 5. Segure bem o aparelho e puxe o cordão de arranque (fig. 1/pos. 4) para fora até à primeira resistência. Puxe agora rapidamente o cabo de arranque 2 vezes. 6. Coloque a alavanca Choke (fig. 1/pos. 5) na posição „ “. 7. Segure bem o aparelho e puxe o cordão de arranque (fig. 1/pos. 4) para fora até à primeira resistência. Puxe agora rapidamente o cabo de arranque 4 vezes. O aparelho ligase. Atenção: não deixe que o cordão de arranque seja projectado para trás. Tal pode causar danos. Com o motor ligado, deixe o aparelho aquecer durante aprox. 10 s. Atenção: o dispositivo de corte começa a rodar assim que o motor pegar. 8. Se o motor não arrancar, repita os passos 4 a 8. Indicação: se o motor não pegar após várias tentativas, leia a secção “Eliminação de falhas no motor”. Indicação: puxe sempre o cabo de arranque em linha recta. Se for puxado em ângulo, haverá fricção no olhal. Através desta fricção o cabo é esfolado, desgastando-se rapidamente. Segure sempre o punho de arranque quando puxa o cabo. Nunca deixe o cabo saltar para a posição inicial após ser puxado. 7.2 Arranque com o motor quente (O aparelho esteve parado não mais de 15 a 20 min.) 1. Coloque o aparelho sobre uma superfície dura e plana. 2. Coloque o interruptor para ligar/desligar na posição “I”. 3. Segure bem o aparelho e puxe o cordão de arranque para fora até à primeira resistência. Puxe agora rapidamente o cordão de arranque. O aparelho liga-se depois de 1 a 2 puxões. Se depois de 6 puxões a máquina continuar a não arrancar repita os passos 1 a 7 sob “Ligar o motor frio”. 7.3 Desligar o motor Etapas da paragem de emergência: se necessário, parar imediatamente a máquina. Para tal, coloque o interruptor para ligar/desligar na posição “Stop” ou “0”. Etapas normais: largue a alavanca aceleradora e aguarde até o motor passar para a velocidade de marcha em vazio. Então, coloque o interruptor para ligar/desligar na posição “Stop” ou “0”. 7.4 Indicações de trabalho Antes de utilizar o aparelho familiarize-se com todas as técnicas de trabalho com o motor desligado. 8. Trabalhos com a moto-roçadora a gasolina Prolongamento do fio de corte Aviso! Não utilize nenhum tipo de arame metálico ou arame envolto em plástico na bobina do fio. Tal pode originar ferimentos graves no utilizador. Para prolongar o fio de corte, deixe o motor funcionar em plena carga e toque com a bobina do fio no chão. O fio é prolongado automaticamente. A lâmina na placa de protecção encurta o fio para o comprimento permitido (fig. 9b). Cuidado: remova regularmente todos os resíduos de relva e ervas daninhas para evitar um sobreaquecimento da haste. Os resíduos de erva, relva e ervas daninhas ficam presos por baixo da placa de protecção (fig. 9c), impedindo o arrefecimento da haste. Remova os restos cuidadosamente com uma chave de fendas - 73 - Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 73 09.05.2019 13:10:22 P ou objecto semelhante. Cortar a relva Nos trabalhos de corte de relva, irá apanhar toda a vegetação até à base. Para isso, incline a bobina do fio num ângulo de 30 graus para a direita. Coloque o punho na posição desejada. Atenção ao elevado perigo de ferimento do utilizador, espectadores e animais, assim como ao perigo de danos materiais provocados por objectos projectados (p. ex. pedras) (fig. 9e). Diversas alturas de corte Se o aparelho estiver correctamente montado, poderá cortar ervas daninhas e relva alta em locais de difícil acesso, como p. ex. ao longo de sebes, muros e bases à volta de árvores. Pode também ser utilizado para „trabalhos de corte“, para melhor preparar a vegetação de um jardim ou para limpar uma determinada área de solo. Aviso: Não utilize o aparelho para afastar objectos do caminho dos pés, etc.! O aparelho é uma ferramenta potente, que pode arremessar pedras pequenas ou outros objectos a 15 metros ou mais, podendo provocar ferimentos ou danos em veículos, casas e janelas. Indicação: mesmo com uma utilização cuidada, o corte junto a fundações, muros de pedra ou betão etc. provoca um desgaste do fio acima do normal. Aparar/ cortar Oscile o roçador de um lado para o outro, como se fosse uma foice. Mantenha sempre a bobina do fio paralela ao chão. Verifique o solo e ajuste a altura de corte desejada. Coloque e mantenha a bobina do fio na altura desejada para um corte uniforme (fig. 9d). Serrar O aparelho não é adequado para serrar. Bloquear Se a lâmina de corte ficar bloqueada devido à vegetação muito densa, pare imediatamente o motor. Remova erva e os restos de mato antes de uma nova colocação em funcionamento. Aparar relva baixa Mantenha o roçador à sua frente com uma ligeira inclinação, de forma a que o lado inferior da bobina do fio se encontre no solo e o fio esteja na posição de corte correcta. Corte sempre para longe de si. Nunca puxe o roçador para si. Evitar o rechaço Ao trabalhar com a lâmina de corte, existe o perigo de rechaço quando esta se depara com obstáculos fixos (troncos, ramos, cepos, pedras, etc.). O aparelho é atirado contra o sentido de rotação da ferramenta. Isto pode levar a uma perda de controlo do aparelho. Não utilize a lâmina de corte na proximidade de sebes, postes metálicos, marcos ou fundações. Para cortar hastes grossas, a posição deve ser idêntica à da fig. 9f, a fim de evitar rechaços. Cortar em cercas/ fundações Durante o corte, aproxime-se lentamente de cercas de rede de arame, de ripas, muros de pedras e fundações, sem, no entanto, embater com o fio no obstáculo. Se o fio tocar p. ex. em pedras, muros de pedra ou fundações, ficará desgastado ou desfiado. Se o fio tocar nas cercas, irá partir. Aparar árvores Apare à volta dos toros das árvores, aproxime-se lentamente, para que o fio não toque na casca da árvore. Contorne a árvore e corte da esquerda para a direita. Aproxime-se da relva ou ervas daninhas com a ponta do fio e vire ligeiramente a bobina do fio para a frente. Aviso: tenha especial cuidado durante os trabalhos de corte. Neste tipo de trabalhos, mantenha uma distância de 30 metros, entre si e as outras pessoas ou animais. - 74 - Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 74 09.05.2019 13:10:23 P 9. Manutenção Desligue sempre o aparelho e o cachimbo da vela de ignição antes de efectuar trabalhos de manutenção. 9.1 Substituição da bobina do fio/fio de corte 1. Desmonte a bobina do fio (13) como descrito na secção 5.1.6. Comprima a bobina (fig. 12a) e retire uma metade da carcaça (fig. 12b). 2. Retire a bobina do fio da carcaça das bobinas do fio (fig. 12c). 3. Se necessário, remova o fio de corte ainda existente. 4. Dobre o fio de corte novo ao centro e engate a ponta existente na abertura do divisor da bobina. (Fig. 12d) 5. Enrole o fio sob tensão no sentido dos ponteiros do relógio. O divisor da bobina separa, ao mesmo tempo, ambas as metades do fio de nylon (Fig. 12e) 6. Engate os últimos 15 cm de ambas as extremidades do fio no suporte do fio da bobina do fio oposto. (Fig. 12f) 7. Conduza ambas as extremidades do fio pelos olhais de metal da carcaça das bobinas do fio (fig. 12c). 8. Pressione a bobina do fio para dentro da respectiva carcaça. 9. Puxe, brevemente e com força, ambas as extremidades do fio para as soltar dos respectivos suportes. 10. Corte o fio excedente de modo a que fique com um comprimento aprox. de 13 cm. Isso diminui a carga no motor durante o arranque e o aquecimento. 11. Volte a montar a bobina do fio. Ver o ponto 5.1.6. Se a bobina do fio for totalmente substituída, ignore os pontos 3 a 6. 9.2 Afiar a lâmina da cobertura de protecção A lâmina da cobertura de protecção pode ficar romba com o passar do tempo. Se tal acontecer, solte os parafusos que fixam a lâmina da cobertura de protecção à cobertura de protecção. Fixe a lâmina num torno. Afie a lâmina com uma lima plana e certifique-se de que o ângulo das arestas de corte é mantido. Lime apenas num sentido. 9.3 Manutenção do filtro de ar (fig. 10a-10c) O filtro de ar sujo diminui a potência do motor devido a uma entrada de ar muito reduzida para o carburador. É, assim, indispensável um controlo regular. Verifique o filtro de ar (10) a cada 25 horas de serviço e, se necessário, limpe. Se o ar tiver muito pó, o filtro de ar deve ser verificado mais frequentemente. 1. Retire a tampa do filtro de ar (fig. 10a) 2. Retire o elemento filtrante (fig. 10b/10c) 3. Limpe o elemento filtrante sacudindo-o ou soprando-o. 4. A montagem é realizada na sequência inversa. Atenção: nunca limpe o filtro de ar com gasolina ou solventes inflamáveis. 9.4 Manutenção da vela de ignição (fig. 11a-11c) Distância entre os eléctrodos da vela de ignição = 0,6mm. Aperte a vela de ignição com 12 a 15 Nm. Verifique a vela de ignição quanto a sujidade, pela primeira vez, após 10 horas de serviço e, se necessário, limpe-a com uma escova de arame de cobre. A seguir, faça a manutenção à vela de ignição a cada 50 horas de serviço. 1. Retire a cobertura do cachimbo da vela de ignição (20) como indicado na fig. 11a. 2. Retire o cachimbo da vela de ignição (16). (Fig. 11b) 3. Retire a vela de ignição (fig. 11c) com a chave para velas de ignição (27) fornecida. 4. A montagem é realizada na sequência inversa. 9.5 Ajustes do carburador Atenção! Só o serviço de assistência técnica autorizado pode efectuar ajustes no carburador. A cobertura do filtro de ar tem de ser desmontada antes da execução de trabalhos no carburador, tal como ilustrado nas figuras 10a e 10c. Ajuste do cabo do acelerador: Se com o passar do tempo já não forem atingidas as rotações máximas do aparelho e se tiverem sido excluídas todas as outras causas, de acordo com a secção 12 „Eliminação de falhas“, pode ser necessário ajustar o cabo do acelerador. Para tal, comece por verificar se, com o punho de potência carregado a fundo, o carburador abre completamente. Isto sucede quando o carburador (fig. 13a), com o acelerador totalmente accionado, se encontra completamente aberto. A figura 13a indica o ajuste correcto. Se o carburador não estiver totalmente aberto, é necessário fazer um - 75 - Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 75 09.05.2019 13:10:23 P reajuste. Para afinar o cabo do acelerador são necessários os seguintes passos: • Desaperte a contraporca (fig. 13b/pos. C) em algumas voltas. • Desaperte o parafuso de ajuste (fig. 13b/pos. D) até que o carburador, na velocidade máxima, como representado na figura 13a, fique totalmente aberto. • Volte a apertar bem a contraporca. 9.6 Ajuste do ralenti: Nota! Ajuste o ralenti com a máquina quente. O ajuste do ralenti só pode ser efectuado por uma oficina especializada autorizada. As rotações de arranque do acessório de corte devem ser pelo menos 1,25 vezes superiores as rotações em vazio. 9.7 Lubrificação da engrenagem Aplique, a cada 20 horas de serviço, alguma massa lubrificante fluida (aprox. 10 g.) no niple de lubrificação (C) (fig. 7c). 10. Limpeza, armazenagem, transporte e encomenda de peças sobressalentes 10.1 Limpeza • Mantenha os punhos limpos de óleo para que possa segurar sempre em segurança. • Se necessário, limpe o aparelho com um pano húmido e com um detergente suave. Atenção! Antes de cada limpeza, retire o cachimbo da vela de ignição. Para limpar o aparelho, nunca o mergulhe em água ou noutros líquidos. Guarde o aparelho num local seco e seguro, fora do alcance das crianças. 1. Retire lentamente a cobertura do tanque do combustível para deixar sair a eventual pressão existente. Esvazie cuidadosamente o tanque. 2. Para retirar o combustível do carburador, ligue o motor e deixe-o a trabalhar até parar. 3. Deixe arrefecer o motor (aprox. 5 minutos). Nota: Armazene o aparelho num local seco e bastante afastado de possíveis fontes de ignição, p. ex. fogão, caldeira de água quente com gás, secador a gás, etc. Colocar novamente em funcionamento 1. Retire a vela de ignição (ver ponto 9.4) 2. Limpe a vela de ignição e tenha atenção à distância correcta entre os respectivos eléctrodos; ou insira uma nova vela de ignição com a distância correcta. 3. Prepare o aparelho para ser colocado em funcionamento 4. Encha o tanque com a mistura de combustível/ óleo correcta. Ver secção Combustível e óleo. 10.3 Transporte Antes de transportar o aparelho, esvazie o depósito da gasolina, como descrito no capítulo 10. Limpe a sujidade maior do aparelho com uma escova ou uma vassoura das pequenas. Desmonte a barra de accionamento, como descrito no ponto 5.1.2. 10.4 Encomenda de peças sobressalentes Para encomendar peças sobressalentes, deve indicar os seguintes dados: • modelo do aparelho • número de referência do aparelho • n.º de identificação do aparelho • n.º da peça sobressalente necessária Pode consultar os preços e informações actuais em www.isc-gmbh.info 10.2 Armazenagem Cuidado: Nunca acondicione o aparelho por mais de 30 dias sem executar os seguintes passos. Armazenar o aparelho Se quiser guardar o aparelho durante mais de 30 dias, é necessário prepará-lo para tal. Caso contrário, evapora-se o combustível restante que se encontra no carburador deixando um resíduo semelhante a borracha. Isso poderia dificultar o arranque e ter como consequência a realização de trabalhos de reparação caros. - 76 - Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 76 09.05.2019 13:10:23 P 11. Eliminação e reciclagem O aparelho encontra-se dentro de uma embalagem para evitar danos de transporte. Esta embalagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada ou reciclada. O aparelho e os respectivos acessórios são de diferentes materiais, como p. ex. o metal e o plástico. Os componentes que não estiverem em condições devem ser alvo de tratamento de lixo especial. Informe-se junto das lojas da especialidade ou junto da sua administração autárquica! - 77 - Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 77 09.05.2019 13:10:23 P 12. Plano de localização de falhas A seguinte tabela indica os sintomas de falha e descreve o modo como pode obter uma resolução no caso de o seu aparelho não trabalhar bem. Se com esta tabela não conseguir localizar e eliminar o problema dirija-se a uma oficina autorizada. Avaria Possível causa Solução O aparelho não pega. - Procedimento errado ao ligar. - Vela de ignição coberta de fuligem ou húmida - Ajuste incorrecto do carburador - Siga as instruções para ligar - Limpe a vela de ignição ou substitua-a. - Consulte o serviço de assistência técnica autorizado ou envie o aparelho para a ISC GmbH. O aparelho pega mas não tem a potência total. - Ajuste errado da alavanca do Choke - Filtro de ar sujo - Ajuste incorrecto do carburador - Coloque a alavanca do choke na posição „ “. - Limpe o filtro do ar - Consulte o serviço de assistência técnica autorizado ou envie o aparelho para a ISCGmbH. O motor funciona de forma irregular - Distância incorrecta entre os eléctrodos da vela de ignição - Limpe a vela de ignição e ajuste a distância entre os eléctrodos ou coloque uma vela de ignição nova. - Consulte o serviço de assistência técnica autorizado ou envie o aparelho para a ISCGmbH. - Ajuste incorrecto do carburador O motor deita demasiado fumo - Mistura de combustível incorrecta - Ajuste incorrecto do carburador - Utilize a mistura de combustível correcta (ver tabela de mistura de combustível) - Consulte o serviço de assistência técnica autorizado ou envie o aparelho para a ISCGmbH. - 78 - Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 78 09.05.2019 13:10:23 P Só para países da UE Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico! Segundo a directiva europeia 2012/19/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas têm de ser recolhidas separadamente e entregues nos locais de recolha previstos para o efeito. Alternativa de reciclagem relativa à solicitação de devolução: O proprietário do aparelho eléctrico, no caso de não optar pela devolução, é obrigado a reciclar adequadamente o aparelho eléctrico. Para tal, o aparelho usado também pode ser entregue a um ponto de recolha que trate da eliminação de resíduos, respeitando a legislação nacional sobre resíduos e respectiva reciclagem. Não estão abrangidos os meios auxiliares e os acessórios sem componentes electrónicos, que acompanham os aparelhos usados. A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos carece da autorização expressa da iSC GmbH. Reservado o direito a alterações técnicas - 79 - Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 79 09.05.2019 13:10:23 P Informações do serviço de assistência técnica Estamos representados em todos os países mencionados no certificado de garantia por agentes autorizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certificado de garantia. Estes encontram-se ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis. Deve-se ter em atenção que, neste produto, as seguintes peças estão sujeitas a um desgaste natural ou decorrente da sua utilização, ou então são necessárias como consumíveis. Categoria Exemplo Peças de desgaste* Vela de ignição, filtro de ar Consumíveis/peças consumíveis* Lâmina de corte, bobina do fio com fio de corte Peças em falta * não incluído obrigatoriamente no material a fornecer! Em caso de deficiências ou erros, pedimos-lhe que comunique o problema através da página de Internet www.isc-gmbh.info. Certifique-se de que faz uma descrição exacta do problema, respondendo sempre às seguintes questões: • • • O aparelho já funcionou alguma vez ou possui o defeito desde o início? Antes do surgimento do defeito, apercebeu-se de algo estranho (sintoma antes do defeito)? Na sua opinião, que erro de funcionamento apresenta o aparelho (sintoma principal)? Descreva este erro de funcionamento. - 80 - Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 80 09.05.2019 13:10:23 P Certificado de garantia Estimado(a) cliente, os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado. O exercício dos direitos de garantia está sujeito às seguintes condições: 1. As presentes condições de garantia dirigem-se exclusivamente aos consumidores, ou seja, pessoas naturais, que não desejam utilizar este produto quer no âmbito da sua actividade comercial quer de outra actividade independente. As presentes condições de garantia regem as prestações de garantia adicionais com que o fabricante abaixo designado se compromete, além dos termos legais de garantia, para com os compradores dos seus novos aparelhos e não afectam os seus direitos legais de garantia. O nosso serviço de garantia é prestado gratuitamente. 2. O serviço de garantia cobre exclusivamente as deficiências num novo aparelho adquirido do fabricante abaixo designado, e que sejam decorrentes de erros de material ou de fabrico comprovados, e está, por nossa opção, limitado à eliminação de tal falta no aparelho ou à substituição do mesmo. Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso comercial, artesanal ou profissional. Não haverá, por isso, lugar a um contrato de garantia no caso de o aparelho ter sido utilizado, dentro do período de garantia, em empresas do sector comercial, artesanal ou industrial ou actividades equiparáveis. 3. Excluídos pela nossa garantia estão: - Danos no aparelho resultantes da inobservância das instruções de montagem ou de uma instalação incorrecta, da inobservância do manual de instruções (como p. ex. a ligação a uma tensão de rede ou tipo de corrente errada) ou da inobservância das disposições de segurança ou da exposição do aparelho a condições ambientais anormais ou de uma conservação e manutenção insuficientes. - Danos no aparelho resultantes de utilizações abusivas ou indevidas (como p. ex. uma sobrecarga do aparelho ou utilização de ferramentas de trabalho ou acessórios não autorizados), a penetração de corpos estranhos no aparelho (como p. ex. areia, pedras ou pó, danos de transporte), o uso de força ou impactos externos (como p. ex. danos resultantes de quedas). - Danos no aparelho ou nas peças do aparelho associados a um desgaste decorrente do uso, um desgaste natural habitual ou de outro tipo. 4. O período de garantia é de 24 meses a contar da data de compra do aparelho. Os direitos de garantia devem ser reclamados dentro do período de garantia, no prazo de duas semanas após ter sido detectado o defeito. Está excluída a reclamação de direitos de garantia após o termo do período de garantia. A reparação ou a substituição do aparelho não implica o prolongamento do período de garantia nem dá origem à contagem de um novo período de garantia para o aparelho ou para eventuais peças sobressalentes montadas no mesmo. O mesmo se aplica no caso de a assistência técnica ter sido prestada no local. 5. Para activar a garantia, denuncie o aparelho defeituoso em: www.isc-gmbh.info. Tenha à disposição o talão ou outro comprovativo de compra do aparelho novo. Os aparelhos enviados sem o respectivo comprovativo ou sem a placa de características, serão excluídos pelo serviço de garantia devido à falta de atribuição. Se o defeito do aparelho estiver abrangido pelo nosso serviço de garantia, serlhe-á imediatamente enviado um aparelho novo ou reparado. Naturalmente, também teremos todo o gosto em efectuar reparações que não estão, ou deixaram de estar, abrangidas pelo serviço de garantia. Nesse caso, terá de suportar os custos da reparação. Para este efeito, deverá enviar o aparelho para a morada do nosso serviço de assistência técnica. Para peças de desgaste, consumíveis e em falta, consulte as restrições desta garantia, de acordo com as informações do serviço de assistência técnica deste manual de instruções. - 81 - Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 81 09.05.2019 13:10:23 ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y normas de la UE para el artículo P declara a seguinte conformidade, de acordo com as diretiva CE e normas para o artigo DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af EU-direktiv samt standarder for artikel S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och standarder för artikeln FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien vaatimukset EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU a norem pro výrobek SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za izdelek SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice EÚ a noriem pre výrobok H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z następującymi normami na podstawie dyrektywy WE. BG декларира съответното съответствие съгласно Директива на ЕС и норми за артикул LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi normelor pentru articolul GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i normama za artikl BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i normama za artikl RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i normama za artikal RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты соответствуют директивам и нормам ЕС UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу директивам та стандартам ЄС на виріб MK ја изјавува следната сообрзност согласно ЕУ-директивата и нормите за артикли TR Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince aşağıda açıklanan uygunluğu belirtir N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og standarder for artikkel IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru Benzin-Motorsense GC-BC 52 I AS (Einhell) 2014/29/EU X 2006/42/EC 2005/32/EC_2009/125/EC 2014/35/EU 2006/28/EC Annex IV Notified Body: Reg. No.: X 2000/14/EC_2005/88/EC X Annex V X 2014/30/EU Annex VI 2014/32/EU Noise: measured LWA = 113,9 dB (A); guaranteed LWA = 114 dB (A) P = 1,5 kW; L/Ø = cm Notified Body: 2014/53/EU 2014/68/EU X 2012/46/EU_(EU)2016/1628 Emission No.: e24*2016/1628*2016/1628SHB1/P*0049*00 (v) (EU)2016/426 Notified Body: (EU)2016/425 X 2011/65/EU_(EU)2015/863 Standard references: EN ISO 11806; EN ISO 14982 Landau/Isar, den 23.01.2019 Weichselgartner/General-Manager First CE: 16 Art.-No.: 34.365.40 I.-No.: 11029 Subject to change without notice Yong/Product-Management Archive-File/Record: NAPR019264 Documents registrar: Jehl Markus Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar - 82 - Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 82 09.05.2019 13:10:23 - 83 - Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 83 09.05.2019 13:10:23 EH 05/2019 (01) Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 84 09.05.2019 13:10:23
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Einhell Classic GC-BC 52 I AS Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario