Schumacher DSR5254 Automatic Battery Charging Station El manual del propietario

Categoría
Cargadores de bateria
Tipo
El manual del propietario
28
ESPAÑOL Traducción de las instrucciones originales
Modelo: DSR5254
Estación de carga automática de batería
MANUAL DEL PROPIETARIO
1. MARCAS Y SÍMBOLOS
Lea el manual antes
de usar el producto.
Proteja sus ojos.
Use ropa segura
para protección.
Riesgo de gases explosivos.
Riesgo de descarga eléctrica.
Póngase en contacto con el
suministrador del equipo para
obtener más detalles sobre cómo
deshacerse apropiadamente de
este producto, dentro de un país
en particular, según los requisitos
del RAEE.
No exponga a la lluvia
o a la nieve.
Nunca fume o permita llamas
y chispas.
Manténgase alejado
de los niños.
Desconecte el cable de
corriente antes de conectar
o desconectar las pinzas.
Usar en un área bien ventilada.
Mantener lejos de chispas
y llamas: la batería
puede desprender gases
explosivos.
Tipos de enchufe
C ENCHUFE
94065254C
G ENCHUFE
94065254G
I ENCHUFE
94065254I
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
2.1 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES –
Este manual contiene instrucciones de
funcionamiento y seguridad importantes.
2.2 Se debe vigilar a los niños para
asegurarse de que no juegan con el
aparato. Este aparato no está destinado
al uso por personas (niños incluidos)
con capacidades físicas, sensoriales o
mentales limitadas, o falta de experiencia y
conocimientos, a menos que cuenten con
la vigilancia adecuada o reciban formación
acerca del uso seguro del aparato y
comprendan los peligros asociados. Los
niños no deben jugar con el aparato. Los
niños no deben realizar la limpieza y el
mantenimiento sin supervisión.
2.3 No exponga el cargador a la lluvia o
a la nieve.
29
2.4 El uso de un accesorio no recomendado
o suministrado por el fabricante del
cargador de baterías puede provocar
riesgo de incendio, descarga eléctrica o
lesiones a personas.
2.5 Para reducir el riesgo de daños en el
enchufe eléctrico o en el cable, es mejor
quitar el enchufe en lugar del cable al
desconectar el cargador.
2.6 No utilice un cable de extensión a menos
que sea absolutamente necesario. El uso
de un cable de extensión inapropiado
puede derivar en riesgo de fuego o
descarga eléctrica. Si tiene que utilizar un
cable de extensión, asegúrese de que:
• Las agujas del enchufe del cable de
extensión sean del mismo número,
tamaño y forma que las del enchufe del
cargador.
El cable de extensión esté
apropiadamente cableado y en buenas
condiciones eléctricas.
El tamaño del cableado sea
sucientemente grande para el amperaje
CA del cargador, como se especica en
la sección 9.
2.7 No haga funcionar el cargador con un
cable o enchufe dañados. Si el cable
de alimentación sufre daños, debe ser
sustituido por el fabricante, su agente
de reparaciones o personas cualicadas
similares, para evitar cualquier peligro.
2.8 No maneje el cargador si ha recibido
golpes, ha sido arrastrado o dañado
recibido cualquier otro daño, de cualquier
otro modo; llévelo a un reparador
cualicado.
2.9 No desmonte el cargador; llévelo a un
reparador cualicado cuando necesite
mantenimiento o reparación. Un
desmontaje inapropiado puede derivar en
peligro de descarga eléctrica o fuego.
2.10 Para reducir el riesgo de descarga eléctrica,
desenchufe el cargador de la salida
antes de llevar a cabo cualquier tarea de
mantenimiento o limpieza. Solo con apagar
los controles, no se reduce el riesgo.
2.11 ADVERTENCIA:
RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS.
a. TRABAJAR EN EL ENTORNO DE UNA
BATERÍA DE PLOMO ES PELIGROSO.
LAS BATERÍAS DE PLOMO GENERAN
GASES EXPLOSIVOS DURANTE
SU FUNCIONAMIENTO NORMAL.
POR ESTA RAZÓN, ES DE LA
MAYOR IMPORTANCIA SEGUIR LAS
INSTRUCCIONES CADA VEZ QUE SE
UTILICE EL CARGADOR.
b. Para reducir el riesgo de explosión de
la batería, siga estas instrucciones y las
publicadas por el fabricante de la batería
y el fabricante de cualquier equipo que
pretenda utilizar alrededor de la batería.
Revise las marcas cautelares de este
producto y del motor.
2.12 No lo utilice con baterías no recargables.
3. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PERSONAL
3.1 Considere tener a alguien cerca para
ayudarle cuando trabaje en el entorno de
una batería de plomo.
3.2 Disponga de agua dulce y jabón en
abundancia cerca, por si el ácido de la
batería entra en contacto con su piel,
ropa u ojos.
3.3 Utilice protección visual y corporal
completa, incluyendo gafas de seguridad
y prendas de protección. Evite tocar sus
ojos mientras trabaje en forma cercana a
la batería.
3.4 Si el ácido de la batería entra en contacto
con su piel o su ropa, limpie la zona
inmediatamente con jabón y agua. Si le
entra ácido en los ojos, enjuágueselos de
inmediato, utilizando agua corriente fría,
durante al menos 10 minutos y después
busque atención médica.
3.5 NUNCA fume ni permita que haya chispas
o llamas en el entorno de la batería o el
motor.
3.6 Tenga un cuidado extra para evitar
que caiga una herramienta de metal
en la batería. Podría causar chispas o
cortocircuitar la batería o cualquier otra
pieza eléctrica, pudiendo causar una
explosión.
3.7 Retire los artículos metálicos personales
como anillos, pulseras, collares y relojes
cuando trabaje con una batería de plomo
o de iones de litio. Estas baterías pueden
producir una corriente de cortocircuito lo
sucientemente alta como para soldar
un anillo al metal, lo que ocasionaría una
quemadura grave.
3.8 Utilice este cargador solamente para
cargar baterías recargables de 6V y 12V
de PLOMO-ÁCIDO (estándar, AGM o
30
GEL) y baterías recargables de iones de
litio de 12V (LiFePO
4
) con recomienda
usar capacidad de la batería de 24Ah (6V)
y 44-75Ah (12V). Este cargador no está
destinado a suministrar energía a sistemas
eléctricos de baja tensión más que en una
aplicación de un motor de arranque. No
utilice este cargador de batería para cargar
baterías de pila seca que por lo general
se utilizan con artefactos domésticos.
Estas baterías podrían explotar y provocar
lesiones a personas o daño a la propiedad.
ADVERTENCIA: No utilice este cargador
para cargar baterías de iones de litio
que no sean del tipo de litio-ferrofosfato
(LiFePO
4
). Es posible que otros tipos de
baterías de iones de litio no se carguen
lo suciente o se sobrecarguen con este
cargador. Una sobrecarga puede inamar
o reventar una batería y causar lesiones a
personas y daños materiales.
NOTA: Solo se pueden cargar las
baterías de LiFePO
4
de 12 V; la
conguración Recuperación (“REC”)
no se aplica para este tipo de batería. Si
se elige el tipo de batería “LITH”, el nivel
de carga se establece automáticamente
en 12 V, el único nivel permitido. Para
ver conguraciones de tipo y voltaje de
batería, consulte la Sección 11.
3.9 NO ponga a cargar una batería helada.
4. PREPARACN DE LA CARGA
4.1 Si es necesario, quite la batería del
vehículo para cargarla, quitando primero
el terminal a tierra. Asegúrese de que
todos los accesorios del vehículo están
apagados, para evitar un arco eléctrico.
4.2 Durante la carga de la batería, asegúrese
de que el área alrededor de la batería
está bien ventilada.
4.3 Limpie los terminales de la batería antes
de cargar la batería. Durante la limpieza,
evite que la corrosión producida por aire
tenga contacto con sus ojos.
4.4 Añada agua destilada a cada pila hasta
que el ácido de la batería alcance el
nivel especicado por el fabricante
de la misma. No deje que se colme.
Para una batería sin tapas de las pilas
renovables, como las baterías de
ácido valvorreguladas (VRLA), siga
atentamente las instrucciones de recarga
del fabricante.
4.5 Estudie todas las precauciones
especícas del fabricante de la batería
cuando realice la carga y los índices de
carga recomendados.
4.6 Determine el voltaje de la batería,
consultando el manual de propietario del
vehículo y asegúrese de que el interruptor
selector de voltaje de salida está ajustado
en el voltaje adecuado. Si el cargador
tiene un índice de carga ajustable, realice
la primera carga de la batería en el índice
más bajo.
5. UBICACIÓN DEL CARGADOR
5.1 Ubique el cargador tan lejos de la batería
como los cables de CC le permitan.
5.2 No coloque nunca el cargador
directamente encima de la batería que
está cargando, puesto que los gases
de la batería corroerán y dañarán
el cargador.
5.3 Nunca permita que el ácido de la batería
se introduzca en el cargador durante la
lectura de la gravedad especíca del
electrolito o llenado de la batería.
5.4 Bajo ningún concepto ponga a funcionar
el cargador en un área cerrada o con la
ventilación restringida.
5.5 No coloque la batería sobre el cargador.
6. PRECAUCIONES DE CONEXIÓN EN CC
6.1 Conecte y desconecte las pinzas de
salida CC. sólo después de haber
establecido todos los interruptores del
cargador a la posición de “apagado” (si
es aplicable) y de haber desconectado
el enchufe de C.A. del tomacorriente
eléctrico. Nunca permita que las pinzas
tengan contacto entre sí.
6.2 Sujete las pinzas a la batería y al chasis,
como se indica en en las secciones 7 y 8.
31
7. SIGA ESTOS PASOS CUANDO INSTALE LA BATERÍA EN EL VEHÍCULO
ADVERTENCIA:
UNA CHISPA CERCA DE LA BATERÍA
PUEDE PRODUCIR UNA EXPLOSIÓN DE
LA MISMA. PARA REDUCIR EL RIESGO
DE QUE SE PRODUZCAN CHISPAS
CERCA DE LA BATERÍA:
7.1 Coloque los cables CA y CC de forma
que se reduzca el riesgo de daños por la
cubierta, la puerta y las piezas móviles o
calientes del motor.
7.2 Mantenga despejadas las cuchillas de
los radiadores, campanas, poleas y otras
piezas que puedan causar lesiones.
7.3 Compruebe la polaridad de los terminales
de la batería. El terminal POSITIVO
(POS, P, +) de la batería, normalmente
tiene un diámetro mayor que el terminal
NEGATIVO (NEG, N, -).
7.4 Determine qué terminal de la batería está
puesto a tierra (conectado) con el chasis.
El terminal de la batería que no está
conectado al chasis tiene que conectarse
primero. La otra conexión se debe hacer
al chasis, a distancia de la batería y el
conducto de combustible. El cargador de
la batería se conecta entonces a la red de
alimentación. Consulte los pasos 7.5 y 7.6.
7.5 En un vehículo con descarga a tierra por
poste negativo, conecte la pinza POSITIVA
(ROJO) del cargador de batería al poste
POSITIVO (POS, P, +) sin descarga a tierra
de la batería. Conecte la pinza NEGATIVA
(NEGRO) al chasis del vehículo o al
bloque del motor alejado de la batería. No
conecte la pinza al carburador, líneas de
combustible o cuerpos metálicos. Conecte
a una pieza metálica de calibre grueso del
chasis o del bloque del motor.
7.6 En un vehículo con descarga a tierra
por poste positivo, conecte la pinza
NEGATIVA (NEGRO) del cargador de
batería al poste NEGATIVO (NEG, N, -) sin
descarga a tierra de la batería. Conecte
la pinza POSITIVA (ROJO) al chasis del
vehículo o al bloque del motor alejado
de la batería. No conecte al carburador,
líneas de combustible o cuerpos
metálicos. Conecte a una pieza metálica
de calibre grueso del chasis o del bloque
del motor.
7.7 Conecte el cable de alimentación CA del
cargador a la salida eléctrica.
7.8 Después de la carga, desconecte el
cargador de la red de alimentación. A
continuación, retire la conexión al chasis
y luego la conexión de la batería.
7.9 Vea Porcentaje de Batería y Tiempo de
Carga para duración de la carga.
8. SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ FUERA DEL VEHÍCULO
ADVERTENCIA:
UNA CHISPA CERCA DE LA BATERÍA
PUEDE PRODUCIR UNA EXPLOSIÓN DE
LA MISMA. PARA REDUCIR EL RIESGO
DE QUE SE PRODUZCAN CHISPAS
CERCA DE LA BATERÍA:
8.1 Compruebe la polaridad de los terminales
de la batería. El terminal POSITIVO
(POS, P, +) de la batería, normalmente
tiene un diámetro mayor que el terminal
NEGATIVO (NEG, N, -).
8.2 Ponga un cable de batería aislante 6 AWG
de al menos 24-pulgadas (61 cm) de largo
en el terminal NEGATIVO (NEG, N, -) de
la batería.
8.3 Conecte la pinza POSITIVA (ROJO) del
cargador al poste POSITIVO (POS, P, +)
de la batería.
8.4 Ubíquese junto con el extremo libre del
cable que previamente sujetó al poste
NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería a
la mayor distancia posible de la batería.
Luego conecte la pinza NEGATIVA
(NEGRO) del cargador al extremo libre
del cable.
8.5 No se ponga frente a la batería cuando
realice la conexión nal.
8.6 Cuando desconecte el cargador,
hágalo siempre en el orden inverso al
procedimiento de conexión y rompa la
primera conexión mientras está lejos de
la batería, de la forma en que sea posible.
8.7 Una batería marina (de un bote) tiene
que quitarse y cargarse en tierra. Para
cargarla a bordo es necesario un equipo
especialmente diseñado para uso marino.
32
9. CONEXIONES A TIERRA Y ENERGÍA DE CA
9.1 Este cargador de batería está destinado
a un uso en un circuito con tensión
nominal de 220-240 V y requiere de un
circuito funcional de 15A. El enchufe debe
estar conectado a un enchufe que esté
debidamente instalado y conectado a
tierra de acuerdo con todos los códigos
y ordenanzas locales. Las puntas de la
clavija deben quedar bien sujetas en
tomacorriente o receptáculo (salida).
Úsese con un sistema a tierra.
9.2 PELIGRO: No altere nunca el cable CA o
el enchufe provistos: si no se ajustan a la
salida, haga que un electricista cualicado
le instale una salida apropiada.
Una conexión inapropiada puede derivar
en una descarga eléctrica o electrocución.
9.3 USO DE UN CABLE DE EXTENSIÓN
El uso de una extensión no se
recomienda. Si debe usar una extensión,
siga estas pautas:
• Las clavijas del enchufe del cable de
extensión debe ser el mismo número,
tamaño y forma que las del enchufe del
cargador.
Asegúrese de que el cable de extensión
esté conectado correctamente y en
buenas condiciones eléctricas.
El tamaño del cable debe ser lo
sucientemente extenso para el calibre
de amperios del cargador de CA, como
se especica a continuación:
Longitud del cable (pies)
25 50 100 150
Calibre del cable AWG*
16 12 10 8
*AWG-American Wire Gauge
10. INSTRUCCIONES DE MONTAJE
10.1 Quite todas las envolturas de los cables y desenróllelos antes de utilizar el cargador
de la batería.
11. PANEL DE CONTROL
BOTÓN DE PANTALLA
Utilice este botón para ajustar la pantalla
digital a uno de los siguientes:
% (% de batería) – La pantalla digital
muestra un cálculo del porcentaje de
carga de la batería conectada a las
pinzas de la batería del cargador.
A (Amperaje) – La pantalla digital
muestra la corriente de carga en
amperios de CC.
V (Tensión) – La pantalla digital muestra
el voltaje en las pinzas de la batería del
cargador en voltios de CC.
NOTA: Si presiona el botón de visualización
cuando la función Voltaje está activa, la
pantalla se apagará. Si presiona el botón
otra vez, la pantalla se encenderá de nuevo
con el % de batería.
BOTÓN DE VOLTAJE DE LA BATERÍA
Utilice este botón para seleccionar una de
las siguientes:
12V – La batería es de tipo 12 V y se
carga al nivel correspondiente.
PRECAUCIÓN: No use la conguración
de 12 V para una batería de 6 V. Se
producirá una sobrecarga. La batería
puede explotar y causar lesiones a las
personas y daños materiales.
6V – La batería es de tipo 6 V y se carga al
nivel correspondiente. La conguración
de 6V no está disponible para baterías
de iones de litio. Si se detecta una batería
33
de 12V (voltaje superior a 8V), el ajuste del
botón cambiará automáticamente a 12V y
se mostrará el voltaje de la batería; no se
admite la conguración de 6V.
(Modo de Recuperación)
Solamente para baterías de 12V que no
sean de iones de litio.
Este nivel utiliza un algoritmo de
recuperación único para recuperar una
batería sulfatada. La pantalla mostrará
“REC” para todo el ciclo de recuperación/
carga/mantenimiento hasta que el usuario
anule la selección de esta opción. No
se mostrará el porcentaje de batería,
amperaje y voltaje.
PRECAUCIÓN: Use la conguración
Recuperación solo para baterías de
12 V. La conguración Recuperación
no se puede usar con baterías de 6 V
La conguración de 12 V se aplica
automáticamente cuando se selecciona
Recuperación. Si selecciona Recuperación
para una batería de 6 V se producirá una
sobrecarga. La batería puede explotar y
causar lesiones a las personas y daños
materiales.
BOTÓN DE TIPO DE BATERÍA
Utilice este botón para seleccionar el tipo
de batería.
NOTA: Las baterías deberían identicarse
con su tipo. Si está cargando una batería
sin identicación, revise el manual del
artículo que la utiliza.
NOTA: Cuando el tipo de batería “LITH”
esta seleccionado, solo la conguración de
“12V” está disponible.
STD (Estándar) – Este tipo de batería
generalmente se utiliza en automóviles,
camiones y motocicletas. Este tipo
de baterías cuentan con tapas de
ventilación y a menudo se las clasica
como de “bajo mantenimiento” o “libre de
mantenimiento”. Este tipo de baterías está
diseñado para suministrar rápidas ráfagas
de energía (tales como los arranques de
motores) y poseen un mayor recuento en
placa. Las placas asimismo serán más
delgadas y poseerán una composición
de materiales algo diferente. Las baterías
regulares no se deben utilizar en
aplicaciones de ciclo profundo.
Ciclo profundo – Fije el botón en AGM.
Las baterías de ciclo profundo normalmente
vienen marcadas “Deep Cycle” o “Marine”
y por lo general son más grandes que los
demás tipos. Este tipo de batería tiene
menos energía instante pero una entrega
de larga duración algo mayor que las
baterías regulares. Las baterías de ciclo
profundo tienen placas más gruesas y
pueden aguantar varios ciclos de descarga.
AGM – La construcción de la malla de
bra de vidrio absorbente permite la
suspensión del electrolito en extrema
proximidad con el material activo de la
placa. En teoría, esto aumenta tanto la
eciencia de la descarga como de la
recarga. En verdad, las baterías AGM
constituyen una variedad de las baterías
Selladas VRLA (de plomo-ácido reguladas
por válvula). Entre sus usos más comunes
se encuentran baterías con arranque de
motor de alto rendimiento, para deportes
intensos, de ciclo profundo, solares y de
acumuladores. Las baterías AGM por lo
general constituyen buenas baterías de
ciclo profundo y proporcionan un mejor
rendimiento si se las recarga antes de que
la batería se reduzca a una carga menor
al 50 por ciento. Si estas baterías AGM se
descargan por completo su vida útil será
de alrededor de 300 ciclos. Esto es un
hecho en la mayor parte de las baterías
AGM clasicadas como baterías de ciclo
profundo.
Gel –
Fije el botón en
AGM. La “Gel Cell” se
parece al estilo “AGM “porque el electrolito
queda suspendido, pero se deere en que
técnicamente la batería “AGM” aún se
considera de pila hidroeléctrica. El electrolito
en un gel cell tiene aditivo de sílice que lo
hace endurecer. Los voltajes de recarga en
este tipo de célula son más bajos que con
otros tipos de baterías de plomo-ácido. Es
probablemente la célula más sensible en
términos de reacciones adversas a carga
de sobrevoltaje. Las Baterías tipo Gel tienen
su mejor uso en aplicaciones de ciclo MUY
PROFUNDO y pueden durar un poco más
en aplicaciones en tiempo de calor. Si se
usa un cargador incorrecto en una batería
Gel Cell, el resultado seguro será mal
rendimiento y falla prematura .
LITH (Solamente baterías de iones de
litio, LiFePO
4
) – La batería de LiFePO
4
(litio-ferrofosfato) está hecha a base de
iones de litio y ofrece buenas funciones de
seguridad. La celda de LiFePO
4
tiene un
voltaje de descarga muy constante. Esto
permite que la célula ofrezca prácticamente
un nivel completo de potencia hasta que se
descargue. Debido a la salida nominal de
3,2 VCC, se pueden colocar cuatro celdas
en serie para un voltaje nominal de 12,8 V.
Esto se acerca al voltaje nominal de las
baterías de plomo-ácido de seis celdas.
34
Dicha condición convierte la batería de
LiFePO
4
en un buen reemplazo para las
baterías de plomo-ácido en aplicaciones
tales como la automotriz y la solar. Al igual
que una celda de gel, la celda LiFePO
4
es
sensible a las sobrecargas. Sus celdas
se equilibran antes del ensamblaje y se
implementa un sistema de protección
interno que evita una descarga demasiado
profunda.
BOTÓN DE START/STOP
Utilice este botón para iniciar o detener
el proceso de carga, luego de que la
batería esté correctamente conectada y
haya seleccionado un voltaje y un tipo de
batería. Si el voltaje de la batería es mayor
a 0,2 V, la pantalla mostrará brevemente
“ON” cuando se presione el botón START/
STOP. Después de que se haya iniciado la
carga, si presiona el botón START/STOP,
aparecerá brevemente “OFF” en la pantalla.
Si el voltaje de la batería es 0,2 V o menos
y se presiona el botón START/STOP,
aparecerá “OFF” en la pantalla. Esto indica
que la carga no ha comenzado, debido al
bajo voltaje de la batería.
INDICADORES LED DE CARGA
Carga (amarillo / naranja) encendido –
El cargador está cargando la batería.
Cargado / Mantenimiento (verde)
encendido – La carga de la bateria está
completa y que el cargador cambió a
modo mantener.
Pinzas invertidas (rojo) parpadeando –
Las conexiones están inversas.
NOTA: Consulte la sección Instrucciones
de Operación para obtener una descripción
completa de los modos del cargador.
12. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
ASPECTOS GENERALES
Conecte la alimentación de CA y ponga
el interruptor ON/OFF del panel frontal en
la posición ON. Luego, seleccione una
toma para carga de las ocho disponibles.
Conecte la batería, siguiendo las
precauciones enumeradas en las secciones
6 y 7.Seleccione la opción apropiada entre
Voltaje de batería y Tipo de batería y
presione START. Si el voltaje de la batería
es mayor a 0,2 V, la carga comenzará.
Si la carga comienza, los ajustes Voltaje
de Batería, Tipo y Visualización quedarán
guardados. Luego, cada vez que la
unidad haya estado apagada y se aplique
nuevamente alimentación de CA por 10
minutos sin presionar ningún botón, la carga
de la batería se reanudará con todos los
ajustes guardados del último ciclo de carga.
PANTALLA DIGITAL
Luego de encendida la unidad, la pantalla
se apagará después de 1 minuto o
después de que transcurra 1 minuto
desde que apretó la última tecla o conectó
una batería. Si la pantalla está apagada,
cualquier botón que presione (distinto
al botón de visualización) la encenderá
por un minuto, al igual que las teclas que
presione posteriormente o la conexión de
cables de pinzas. Además, si la pantalla
está apagada, al conectar los cables de
pinza de la estación a una batería se
mostrará el voltaje de la batería y la pantalla
se mantendrá encendida por un minuto,
al igual que con las teclas que presione
posteriormente. Sin embargo, cuando
la pantalla está apagada, si el botón de
visualización la enciende, se mantendrá
encendida hasta que apague la unidad. Si
el botón de visualización apaga la pantalla
(vea Botón de Pantalla, en la Sección 11),
entonces el estado anterior, con la pantalla
apagada, se aplicará una vez más.
CARGA
Cuando la carga comienza, el LED Carga
(amarillo/naranja) se encenderá.
FINALIZACIÓN DE LA CARGA
La nalización de la carga se indica
con el LED Cargado/Mantenimiento
(verde). Cuando se ilumina, el cargador
ha detenido la carga y ha pasado al Modo
de operación Mantener.
CARGA INTERRUMPIDA
Si la carga no puede completarse en forma
normal, ésta se interrumpirá. Cuando se
interrumpe la carga, la salida del cargador
se apaga. La pantalla se monstará “BAD
BAT” y una codigo de error. Consulte la
sección 16, Solución de Problemas y
Códigos de Error. Para reiniciar después de
una carga interrumpida, presione el botón
START / STOP para apagar el cargador.
MODO DE RECUPERACIÓN
(Solamente para baterías que no sean
de iones de litio.)
Si una batería se deja sin carga por un largo
período, ésta puede sulfatarse y no aceptar
una carga normal. El cargador detectará
esto y automáticamente empezará el Modo
de recuperación. Cuando este modo esté
activado, la pantalla mostrará “BAD BATT
REC”. La pantalla volverá al funcionamiento
normal cuando comience la carga normal
después de que la batería se recupere.
El Modo de recuperación puede tardar
35
hasta 10 horas. Modo de Recuperación
puede llevar hasta 10 horas. Si la
Recuperación falla, la carga se interrumpirá
y la pantalla leerá “BAD BAT F02”. Para
más información, consulte la sección 16,
Solución de Problemas y Códigos de Error.
MODO MANTENER
Cuando el LED Cargado/
Mantenimiento (verde) está iluminado,
el cargador ha comenzado el Modo
Mantener. Este modo de funcionamiento
se conoce como Control de Modo Flotante.
En este modo, el cargador mantiene la
batería cargada por completo enviando
una pequeña corriente cuando resulta
necesario. El voltaje se mantiene a un
nivel determinado según el tipo de batería
seleccionado.
NOTAS GENERALES RELACIONADAS
CON LA CARGA:
El ventilador principal grande montado en
el chasis funciona según la temperatura
de los puertos de carga individuales
dentro de la unidad y la potencia total que
suministra la unidad. Los ventiladores
montados en el puerto funcionan según la
temperatura correspondiente del puerto.
Si el modo de carga se cambia luego de
que ha comenzado la carga (presionando
el botón Voltaje de la Batería o
Tipo de Batería), el proceso de carga
se detiene y comienza de nuevo
automáticamente en la nueva selección.
El voltaje que se muestra durante la carga
es el voltaje de carga y por lo general es
más elevado que el voltaje en reposo de la
batería.
CONTROL DE POTENCIA
Para evitar que la unidad supere el nivel
de corriente de entrada especicado de
10 A, todas las estaciones de carga están
conectadas por un bus de comunicación
I
2
C (se pronuncia “i al cuadrado de c”), y
una estación, que se comunica con las
demás estaciones, acumula los datos de
potencia. Si la potencia es mayor a 1000 W
(esto corresponde a una corriente alterna
de entrada de aproximadamente 10 A), la
corriente máxima de todas las estaciones
se reduce de 12 A a 8 A. Después de 2
minutos, si la potencia total sigue siendo
superior a 1000 W, la corriente máxima de
todas las estaciones se reduce a 6 A. Luego,
después de dos minutos más, si la potencia
sigue estando por encima de 1000 W,
todas las estaciones se apagan. Después
de cualquiera de estas reducciones de
potencia, sin considerar el apagado, si la
potencia total cae por debajo de 600 W
durante 1 hora, la corriente máxima en todas
las estaciones aumenta de nuevo a 12 A.
13. MO UTILIZAR EL VOLTÍMETRO PARA EVALUAR EL ESTADO
DE LA CARGA DE LA BATERÍA
ASPECTOS GENERALES
El cargador posee un voltímetro
incorporado para evaluar el estado
de la carga de su batería. El cargador
no cuenta con un probador de carga
incorporado. Como tal, una batería
recientemente cargada puede tener un
voltaje temporalmente alto debido a lo que
se conoce como “carga de supercie”.
Eventualmente, el voltaje de esa batería
caerá durante el período inmediatamente
posterior a que el sistema de carga se
desconecte. Como consecuencia, el tester
podría mostrar valores inconsistentes
para dicha batería. Para una lectura más
precisa, la carga de supercie debe ser
removida creando de manera temporaria
una carga en la batería encendiendo las
luces u otros accesorios.
El tester de batería está diseñado para
probar baterías de 6V o 12V solamente.
Probar un dispositivo con un voltaje
rápidamente cambiante podría arrojar
resultados inesperados o inexactos.
SECUENCIA DE PRUEBA
Hay tres pasos básicos necesarios para
probar el estado de carga de la batería:
1. Conecte las horquillas del cargador
de baterías a la batería. Asegúrese
de tomar todas las precauciones
enumeradas en las secciones 7 y 8.
2. Conecte el cable de corriente del
cargador a un toma de 220-240 VCA.
Nuevamente, asegúrese de tomar
todas las precauciones enumeradas
en las secciones 7 y 8.
3. Lea el voltaje en el medidor digital
o presione el botón
Modo de
Pantalla para congurar el tester a %
(% de batería) y lea el porcentaje de
la batería.
36
TESTER Y CARGADOR
Cuando se enciende por primera vez,
el cargador funciona sólo como tester,
no como cargador. Para continuar
utilizándolo como tester solamente, evite
presionar el botón START/STOP. El
cargador está siempre en modo tester
hasta que se presiona el botón START/
STOP. Cuando se presiona el botón
START/STOP, se activa el cargador y se
desactiva el tester.
PRUEBA LUEGO DE LA CARGA
Luego de que se ha cambiado la unidad
de tester a cargador (presionando el
botón START/STOP), el dispositivo sigue
funcionando como cargador siempre que
esté conectado a una batería. Vuelva a
presionar el botón START/STOP para
cambiar al modo tester.
14. PORCENTAJE DE BATERÍA Y TIEMPO DE CARGA
Este cargador ajusta el tiempo de
carga a n de cargar la batería por
completo, en forma eciente y segura. El
microprocesador automáticamente toma
las decisiones necesarias. Sin embargo,
esta sección incluye pautas que pueden
usarse para estimar los tiempos de carga.
La duración del proceso de carga
depende de tres factores:
Estado de la batería
Si una batería apenas se ha descargado,
se puede cargar en menos de unas pocas
horas. La carga de la misma batería podría
llevar hasta 10 horas si se encuentra
muy descargada. El estado de la batería
puede determinarse utilizando el tester
incorporado. Cuanto más baja sea la
lectura, más tiempo llevará la carga.
Clasicación de la batería
Una batería de clasicación más alta
llevará más tiempo de carga que una
batería de clasicación más baja en
las mismas condiciones. Las baterías
se clasican en amperes/hora (AH),
capacidad de reserva (CR) y amperios
de arranque en frío (AAF). Cuanto más
baja sea la clasicación, más rápido se
cargará la batería.
Tamaño de la batería
El cargador selecciona, en forma
automática, una tasa de carga de hasta
12 amperes. El cargador carga a la tasa
seleccionada y eventualmente reduce la
tasa de carga en forma controlada. Luego
de que el proceso de carga ha comenzado,
la pantalla digital puede utilizarse para
determinar el progreso de la carga
seleccionando el modo
% (% de batería).
Existen algunos puntos importantes
a tener en cuenta cuando se carga
una batería:
Cuando la pantalla indica que se ha
cargado el 77%, la batería ya cuenta
con la carga suciente para arrancar la
mayoría de los vehículos.
El % de batería que se muestra en modo
tester es un estimado basado en el voltaje
de la batería y una escala determinada
por el Consejo Internacional de Baterías.
El % de batería que se muestra en modo
cargador es un estimado de la carga
relativa en la batería comparado con la
carga que debería tener si se permite que
se complete el proceso de carga.
El % de batería que se muestra en modo
tester puede utilizarse para estimar el
tiempo relativo de carga. Cuanto más bajo
sea el porcentaje que se muestra, más
tiempo llevará la carga de la batería.
El porcentaje de batería que se muestra
en modo cargador es una indicación del
progreso relativo del proceso de carga.
Cuanto más alto sea el porcentaje de
batería que se muestra, menor será el
tiempo de carga restante.
Cuanto más se descarga una batería,
más rápido ésta absorbe la carga
proveniente del cargador. Esto signica
que el porcentaje de batería aumenta
en forma más rápida al comienzo del
proceso de carga que al nal de éste.
En otras palabras, lleva más tiempo que
una batería acepte los últimos pocos
porcentajes de carga que los primeros.
37
15. MANTENIMIENTO Y CUIDADO
Con cuidados mínimos puede mantener
el cargador de baterías funcionando
correctamente durante años.
• Limpie las pinzas cada vez que termine
de usar el cargador. Limpie el uido de
la batería que podría haber estado en
contacto con las pinzas para evitar la
corrosión.
De vez en cuando, limpie la carcasa
del cargador con un paño suave para
conservar el acabado brillante y evitar la
corrosión.
Enrolle los cables de entrada y salida
cuidadosamente cuando almacene el
cargador. Esto ayudará a evitar daños
accidentales a los cables y el cargador.
• Guarde el cargador desenchufado de la
toma de alimentación de CA en posición
vertical.
Debe conservarse en un lugar fresco y
seco. No guarde las pinzas en el mango,
unidas con un clip, en o alrededor del
metal, o sujeta a los cables.
16. LOCALIZACIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y CÓDIGOS DE ERROR
Códigos de Error
CÓDIGO DESCRIPCIÓN RAZÓN/SOLUCIÓN
F 01
El voltaje de la batería todavía
está debajo de 10V (para una
batería 12V) o de 5V (para una
batería 6V) después de 2 horas
de carga.
La batería podría estar en malas condiciones.
Verifíquela o reemplácela.
F02
El cargador no puede desulfatar
la batería.
La batería no puede desulfatada.Verifíquela o
reemplácela.
F03
La batería no alcanzó “su carga
completa”, voltaje.
Verifíque o reempláce la batería.
F04
Las conexiones a la batería
están invertidas o se hacen
incorrectamente.
La batería está conectada en forma inversa. O, para
que se carguen varias baterías, las conexiones no
son adecuadas. Desenchufe el cargador e invierta o
corrija las conexiones a las baterías.
F05
El cargador no puede alimentar
la batería cargada el el modo de
mantenimiento.
La batería no mantiene la carga. Podría ser causado
por un escape en la batería o la batería podría estar
en malas condiciones. Cerciórese de que no haya
fugas en la batería. Si no hay ninguno, verifíque o
reempláce la batería.
F06
El cargador ha detectado que la
batería se está sobrecalentando
(fuga térmica).
El cargador detiene la corriente, automáticamente,
si detecta que la batería se está sobrecalentando.
Revise la batería o reemplácela.
F07
El cargador se apaga porque su
temperatura interna excede el
límite.
Asegúrese de que el cargador no tenga los oricios
de ventilación laterales bloqueados. Mantenga el
cargador fuera del sol y a la sombra.
F08
El voltaje de la batería cayó
demasiado bajo durante el modo
de mantenimiento.
La causa puede ser un drenaje en la batería o la
batería podría ser deciente. Asegúrese de que no
haya cargas en la batería. Si las hay, elimínelas. Si no
hay ninguna, haga revisar o reemplazar la batería.
F09
La batería de iones de litio
(LiFePO
4
) continúa marcando 0 V
y, por lo tanto, no se puede cargar.
La batería de iones de litio (LiFePO
4
) podría ser
deciente. Mándela revisar o reemplazar.
F1 0
El voltaje en la batería de iones
de litio (LiFePO
4
) excede el
límite de seguridad.
El cargador se apaga automáticamente si detecta
que el voltaje de la batería de iones de litio (LiFePO
4
)
excede el límite de seguridad. La batería podría ser
deciente. Mándela revisar o reemplazar.
Si usted obtiene un código de la error, usted tiene que comprobar las conexiones,
los niveles de carga y/o substituir la batería.
38
Localización y Solución de Problemas
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
La batería está conectada y
el cargador está encendido
pero no está cargando.
El cargador no está en modo
cargador.
Presione el botón START/
STOP para la batería que
está conectada al cargador.
Las luces del indicador se
encienden en forma ertica,
no se explica en la sección
Instrucciones de Operación.
Se pudo haber presionado
un botón cuando el cargador
estaba enchufado.
Asegúrese de que nada esté
tocando el panel de control,
luego desenchufe la unidad y
vuelva a enchufarla.
La pantalla muestra “BAD
BAT” y un código de error.
El cargador no pudo terminar
de cargar la batería y está en
Modo abortar. Consulte los
Códigos de error para más
información.
Presione el botón START/
STOP correspondiente para
apagar y reiniciar el cargador.
El cargador hace un ruido de
chasquido fuerte.
El cargador tiene un relé que
enciende y apaga la corriente
de la batería.
No hay problema, esto es
normal.
La corriente medida es
mucho más baja de lo
esperado.
El cargador alcanzó el voltaje
ximo y está reduciendo la
corriente.
El cargador detectó un
excedente de temperatura y
ha reducido la corriente para
permitir que la unidad se
enfríe.
No hay problema, esto es
normal.
Asegúrese de que el cargador
no tenga los oricios de
ventilación obstruidos. Retire
el cargador del sol y ubíquelo
a la sombra.
Mientras se carga la batería,
ésta permanece a un
porcentaje determinado (por
ej.: <65%).
La pantalla de porcentaje
puede no cambiar a una tasa
constante.
NO DESENCHUFE O CAMBIE
LAS CONFIGURACIONES.
Sea paciente y deje que el
cargador termine. Esto es
normal.
Cuando el cargador se
desenchufa o se cambian
las conguraciones, la cifra
aumenta o salta a 100%.
El voltaje de la batería aún es
alto para una carga parcial.
Aguarde a que el voltaje se
asiente antes de retomar la
carga. Encienda las luces para
remover la carga de supercie.
17. ESPECIFICACIONES
Entrada .............................................................................. 220-240 V CA, 50 Hz, máx. 10 A
Salida ..................................................... 12 V CC, máx. 12 A por banco; total: máx. 1000 W
18. GARANTÍA LIMITADA
TÉRMINOS Y CONDICIONES DE LA GARANTÍA
Schumacher Electric Company (el “Fabricante”) o los distribuidores autorizados por el
Fabricante (el “Distribuidor”) garantizan este cargador (el “Producto”) para dos (2) años, en
base a las estipulaciones siguientes. Cualquier garantía distinta a la aquí incluida, queda
por la presente expresamente rechazada y excluida hasta el máximo alcance permitido por
la ley correspondiente. La legislación podrá suponer garantías o condiciones o imponer
obligaciones al Fabricante que no podrán ser excluidas, limitadas o modicadas en relación
a los bienes de consumo.
Garantía Respecto al Consumidor Final
Cualquier reclamación, bajo el marco de esta garantía, debe ser comunicada al distribuidor
en un plazo de 2 meses a contar a partir del momento de detectar la condición de no
conformidad.
39
Garantia Consumidor Final Profesional / Distribuidores
El fabricante estipula una garantía limitada para defectos ocultos y no conformidades.
Esta garantía está sujeta a las siguientes condiciones:
a. El Fabricante solo garantiza los defectos ocultos en el material o calidad de
manufactura presentes en su origen al momento de la primera venta por parte del
Fabricante;
b. La obligación del Fabricante bajo esta garantía está limitada a reparar o reemplazar
el Producto con uno nuevo o reparado según el criterio del Fabricante.
c. El Fabricante no tiene obligaciones en relación a la garantía si los presuntos defectos
fueren causados por uso indebido, deterioro o desgaste normal por el uso, utilización
no recomendada o utilización diferente a la descrita en el manual correspondiente
u otras especicaciones estipuladas por el Fabricante, mantenimiento y cuidados
insucientes, reparaciones realizadas por personas o entidades o con piezas o
repuestos no aprobados por el Fabricante, mantenimiento deciente, accidentes,
cambios o modicaciones no autorizadas, transporte, almacenamiento o tratamiento
inapropiado del Producto;
d. A n de ejercer este derecho, el Producto debe ser devuelto en su totalidad y en
su estado y empaque original, con los gastos de envío pagados, adjuntando el
resguardo de compra del Fabricante o sus representantes autorizados para que la
reparación o reemplazo pueda efectuarse.
Condiciones Generales de la Garantía
La garantía arriba mencionada es solo aplicable al primer consumidor o profesional que
haya adquirido legalmente el Producto del Fabricante o de un Distribuidor. La garantía no
es extensible a clientes, agentes o representantes de dichos compradores.
El Producto es vendido bajo las especicaciones y para el uso y propósito en conformidad
con las estipulaciones de este manual, con exclusión expresa y limitación de responsabilidad
de cualesquiera otras especicaciones, usos y propósitos.
Los Distribuidores autorizados no podrán realizar declaración alguna o hacer estipulaciones
adicionales respecto a las garantías arriba indicadas. Los distribuidores no autorizados
podrán vender el Producto solo bajo condición que asuman todas las obligaciones de la
garantía con total exclusión de cualquier garantía estipulada por el Fabricante.
El Fabricante no estipula garantía alguna para cualesquiera accesorios utilizados con el
Producto que no hayan sido manufacturados por Schumacher Electric Corporation.
Esta garantía no excluye o descarta cualquier reclamación que el Fabricante pueda
ejercer contra los distribuidores del Producto.
EL FABRICANTE NI ASUME NI AUTORIZA A TERCEROS A ADQUIRIR O ACEPTAR
CUALQUIER OTRA OBLIGACIÓN EN RELACIÓN AL PRODUCTO QUE AQUELLAS
ESTIPULADAS EN ESTA GARANTÍA.
Centros de garantía, servicio de reparación y distribución:
Para clientes fuera de los EE. UU.,
póngase en contacto con su distribuidor local.
América del Norte y del Sur:
Dallas/Ft. Worth en EE. UU.
1-800-621-5485
Europa:
Schumacher Europe SPRL
Rue de la Baronnerie 3, B-4920 Harzé-Belgium
+32 4 388 20 17
Australia / Nueva Zelanda:
Schumacher Asia Pacic
29-51 Wayne Goss Drive
Berinnba QLD, 4117
Schumacher
®
es una marca registrada de Schumacher Electric Corporation.
40
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Nosotros,
Schumacher Electric Corporation
801 East Business Center Drive
Mount Prospect, Illinois, 60056, U.S.A.
certica que la estación de carga automática de baterías DSR5254 está fabricada de
conformidad con los requisitos de las siguientes Directivas europeas:
Directiva sobre baja tensión (LVD): 2014/35/UE
Directiva sobre compatibilidad electromagnética (EMC): 2014/30/UE
y se ajusta, por tanto, a las siguientes normas armonizadas:
EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 61000-6-2, EN 61000-6-4, EN 61000-3-2 y EN 61000-3-3
cumpliendo, por tanto, los requisitos de protección en materia de seguridad y compatibilidad
electromagnética.
El marcado CE tuvo lugar en el año 2020.
El fabricante:
Cory Watkins
Presidente
1 de marzo de 2020
Declara por la presente que el equipo DSR5254 cumple con la Directiva 2011/65/UE y sus
sucesivas enmiendas, así como con la Directiva Delegada (UE) 2015/863 (RoHS) sobre
restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y
electrónicos, siempre que:
Los materiales homogéneos de las piezas no superen una concentración máxima del
0,1 % en peso para plomo, mercurio, cromo hexavalente, polibromobifenilos (PBB),
polibromodifeniléteres (PBDE), ftalato de bis(2-etilhexilo) (DEHP), butilbencilftalato (BBP),
ftalato de dibutilo (DBP) y diisobutilftalato (DIBP), y del 0,01 % para cadmio.
1 de marzo de 2020
Presidente de Schumacher Electric Corporation (EE. UU.)

Transcripción de documentos

ESPAÑOL Traducción de las instrucciones originales Modelo: DSR5254 Estación de carga automática de batería MANUAL DEL PROPIETARIO 1. MARCAS Y SÍMBOLOS Lea el manual antes de usar el producto. No exponga a la lluvia o a la nieve. Proteja sus ojos. Nunca fume o permita llamas y chispas. Use ropa segura para protección. Manténgase alejado de los niños. Riesgo de gases explosivos. Desconecte el cable de corriente antes de conectar o desconectar las pinzas. Riesgo de descarga eléctrica. Usar en un área bien ventilada. Póngase en contacto con el suministrador del equipo para obtener más detalles sobre cómo deshacerse apropiadamente de este producto, dentro de un país en particular, según los requisitos del RAEE. Mantener lejos de chispas y llamas: la batería puede desprender gases explosivos. Tipos de enchufe C ENCHUFE G ENCHUFE I ENCHUFE 94065254C 94065254G 94065254I 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. 2.1 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES – conocimientos, a menos que cuenten con Este manual contiene instrucciones de la vigilancia adecuada o reciban formación funcionamiento y seguridad importantes. acerca del uso seguro del aparato y comprendan los peligros asociados. Los 2.2 Se debe vigilar a los niños para niños no deben jugar con el aparato. Los asegurarse de que no juegan con el niños no deben realizar la limpieza y el aparato. Este aparato no está destinado mantenimiento sin supervisión. al uso por personas (niños incluidos) con capacidades físicas, sensoriales o 2.3 No exponga el cargador a la lluvia o mentales limitadas, o falta de experiencia y a la nieve. • 28 • 2.4 El uso de un accesorio no recomendado o suministrado por el fabricante del cargador de baterías puede provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones a personas. 2.5 Para reducir el riesgo de daños en el enchufe eléctrico o en el cable, es mejor quitar el enchufe en lugar del cable al desconectar el cargador. 2.6 No utilice un cable de extensión a menos que sea absolutamente necesario. El uso de un cable de extensión inapropiado puede derivar en riesgo de fuego o descarga eléctrica. Si tiene que utilizar un cable de extensión, asegúrese de que: • Las agujas del enchufe del cable de extensión sean del mismo número, tamaño y forma que las del enchufe del cargador. • El cable de extensión esté apropiadamente cableado y en buenas condiciones eléctricas. • El tamaño del cableado sea suficientemente grande para el amperaje CA del cargador, como se especifica en la sección 9. 2.7 No haga funcionar el cargador con un cable o enchufe dañados. Si el cable de alimentación sufre daños, debe ser sustituido por el fabricante, su agente de reparaciones o personas cualificadas similares, para evitar cualquier peligro. 2.8 No maneje el cargador si ha recibido golpes, ha sido arrastrado o dañado recibido cualquier otro daño, de cualquier otro modo; llévelo a un reparador cualificado. 2.9 No desmonte el cargador; llévelo a un reparador cualificado cuando necesite mantenimiento o reparación. Un desmontaje inapropiado puede derivar en peligro de descarga eléctrica o fuego. 2.10 Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el cargador de la salida antes de llevar a cabo cualquier tarea de mantenimiento o limpieza. Solo con apagar los controles, no se reduce el riesgo. 2.11 ADVERTENCIA: RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS. a. TRABAJAR EN EL ENTORNO DE UNA BATERÍA DE PLOMO ES PELIGROSO. LAS BATERÍAS DE PLOMO GENERAN GASES EXPLOSIVOS DURANTE SU FUNCIONAMIENTO NORMAL. POR ESTA RAZÓN, ES DE LA MAYOR IMPORTANCIA SEGUIR LAS INSTRUCCIONES CADA VEZ QUE SE UTILICE EL CARGADOR. b. Para reducir el riesgo de explosión de la batería, siga estas instrucciones y las publicadas por el fabricante de la batería y el fabricante de cualquier equipo que pretenda utilizar alrededor de la batería. Revise las marcas cautelares de este producto y del motor. 2.12 No lo utilice con baterías no recargables. 3. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PERSONAL 3.1 Considere tener a alguien cerca para ayudarle cuando trabaje en el entorno de una batería de plomo. 3.2 Disponga de agua dulce y jabón en abundancia cerca, por si el ácido de la batería entra en contacto con su piel, ropa u ojos. 3.3 Utilice protección visual y corporal completa, incluyendo gafas de seguridad y prendas de protección. Evite tocar sus ojos mientras trabaje en forma cercana a la batería. 3.4 Si el ácido de la batería entra en contacto con su piel o su ropa, limpie la zona inmediatamente con jabón y agua. Si le entra ácido en los ojos, enjuágueselos de inmediato, utilizando agua corriente fría, durante al menos 10 minutos y después busque atención médica. 3.5 NUNCA fume ni permita que haya chispas o llamas en el entorno de la batería o el motor. 3.6 Tenga un cuidado extra para evitar que caiga una herramienta de metal en la batería. Podría causar chispas o cortocircuitar la batería o cualquier otra pieza eléctrica, pudiendo causar una explosión. 3.7 Retire los artículos metálicos personales como anillos, pulseras, collares y relojes cuando trabaje con una batería de plomo o de iones de litio. Estas baterías pueden producir una corriente de cortocircuito lo suficientemente alta como para soldar un anillo al metal, lo que ocasionaría una quemadura grave. 3.8 Utilice este cargador solamente para cargar baterías recargables de 6V y 12V de PLOMO-ÁCIDO (estándar, AGM o • 29 • GEL) y baterías recargables de iones de litio de 12V (LiFePO4) con recomienda usar capacidad de la batería de 24Ah (6V) y 44-75Ah (12V). Este cargador no está destinado a suministrar energía a sistemas eléctricos de baja tensión más que en una aplicación de un motor de arranque. No utilice este cargador de batería para cargar baterías de pila seca que por lo general se utilizan con artefactos domésticos. Estas baterías podrían explotar y provocar lesiones a personas o daño a la propiedad. ADVERTENCIA: No utilice este cargador para cargar baterías de iones de litio que no sean del tipo de litio-ferrofosfato 3.9 (LiFePO4). Es posible que otros tipos de baterías de iones de litio no se carguen lo suficiente o se sobrecarguen con este cargador. Una sobrecarga puede inflamar o reventar una batería y causar lesiones a personas y daños materiales. NOTA: Solo se pueden cargar las baterías de LiFePO4 de 12 V; la configuración Recuperación (“REC”) no se aplica para este tipo de batería. Si se elige el tipo de batería “LITH”, el nivel de carga se establece automáticamente en 12 V, el único nivel permitido. Para ver configuraciones de tipo y voltaje de batería, consulte la Sección 11. NO ponga a cargar una batería helada. 4. PREPARACIÓN DE LA CARGA 4.1 Si es necesario, quite la batería del renovables, como las baterías de vehículo para cargarla, quitando primero ácido valvorreguladas (VRLA), siga el terminal a tierra. Asegúrese de que atentamente las instrucciones de recarga todos los accesorios del vehículo están del fabricante. apagados, para evitar un arco eléctrico. 4.5 Estudie todas las precauciones 4.2 Durante la carga de la batería, asegúrese específicas del fabricante de la batería de que el área alrededor de la batería cuando realice la carga y los índices de está bien ventilada. carga recomendados. 4.3 Limpie los terminales de la batería antes 4.6 Determine el voltaje de la batería, de cargar la batería. Durante la limpieza, consultando el manual de propietario del evite que la corrosión producida por aire vehículo y asegúrese de que el interruptor tenga contacto con sus ojos. selector de voltaje de salida está ajustado en el voltaje adecuado. Si el cargador 4.4 Añada agua destilada a cada pila hasta tiene un índice de carga ajustable, realice que el ácido de la batería alcance el la primera carga de la batería en el índice nivel especificado por el fabricante más bajo. de la misma. No deje que se colme. Para una batería sin tapas de las pilas 5. UBICACIÓN DEL CARGADOR 5.1 Ubique el cargador tan lejos de la batería como los cables de CC le permitan. 5.2 No coloque nunca el cargador directamente encima de la batería que está cargando, puesto que los gases de la batería corroerán y dañarán el cargador. 5.3 Nunca permita que el ácido de la batería se introduzca en el cargador durante la lectura de la gravedad específica del electrolito o llenado de la batería. 5.4 Bajo ningún concepto ponga a funcionar el cargador en un área cerrada o con la ventilación restringida. 5.5 No coloque la batería sobre el cargador. 6. PRECAUCIONES DE CONEXIÓN EN CC 6.1 Conecte y desconecte las pinzas de salida CC. sólo después de haber establecido todos los interruptores del cargador a la posición de “apagado” (si es aplicable) y de haber desconectado el enchufe de C.A. del tomacorriente eléctrico. Nunca permita que las pinzas tengan contacto entre sí. 6.2 Sujete las pinzas a la batería y al chasis, como se indica en en las secciones 7 y 8. • 30 • 7. SIGA ESTOS PASOS CUANDO INSTALE LA BATERÍA EN EL VEHÍCULO 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 ADVERTENCIA: UNA CHISPA CERCA DE LA BATERÍA PUEDE PRODUCIR UNA EXPLOSIÓN DE LA MISMA. PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUE SE PRODUZCAN CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA: Coloque los cables CA y CC de forma que se reduzca el riesgo de daños por la cubierta, la puerta y las piezas móviles o calientes del motor. Mantenga despejadas las cuchillas de los radiadores, campanas, poleas y otras piezas que puedan causar lesiones. Compruebe la polaridad de los terminales de la batería. El terminal POSITIVO (POS, P, +) de la batería, normalmente tiene un diámetro mayor que el terminal NEGATIVO (NEG, N, -). Determine qué terminal de la batería está puesto a tierra (conectado) con el chasis. El terminal de la batería que no está conectado al chasis tiene que conectarse primero. La otra conexión se debe hacer al chasis, a distancia de la batería y el conducto de combustible. El cargador de la batería se conecta entonces a la red de alimentación. Consulte los pasos 7.5 y 7.6. En un vehículo con descarga a tierra por poste negativo, conecte la pinza POSITIVA 7.6 7.7 7.8 7.9 (ROJO) del cargador de batería al poste POSITIVO (POS, P, +) sin descarga a tierra de la batería. Conecte la pinza NEGATIVA (NEGRO) al chasis del vehículo o al bloque del motor alejado de la batería. No conecte la pinza al carburador, líneas de combustible o cuerpos metálicos. Conecte a una pieza metálica de calibre grueso del chasis o del bloque del motor. En un vehículo con descarga a tierra por poste positivo, conecte la pinza NEGATIVA (NEGRO) del cargador de batería al poste NEGATIVO (NEG, N, -) sin descarga a tierra de la batería. Conecte la pinza POSITIVA (ROJO) al chasis del vehículo o al bloque del motor alejado de la batería. No conecte al carburador, líneas de combustible o cuerpos metálicos. Conecte a una pieza metálica de calibre grueso del chasis o del bloque del motor. Conecte el cable de alimentación CA del cargador a la salida eléctrica. Después de la carga, desconecte el cargador de la red de alimentación. A continuación, retire la conexión al chasis y luego la conexión de la batería. Vea Porcentaje de Batería y Tiempo de Carga para duración de la carga. 8. SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ FUERA DEL VEHÍCULO ADVERTENCIA: UNA CHISPA CERCA DE LA BATERÍA PUEDE PRODUCIR UNA EXPLOSIÓN DE LA MISMA. PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUE SE PRODUZCAN CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA: 8.1 Compruebe la polaridad de los terminales de la batería. El terminal POSITIVO (POS, P, +) de la batería, normalmente tiene un diámetro mayor que el terminal NEGATIVO (NEG, N, -). 8.2 Ponga un cable de batería aislante 6 AWG de al menos 24-pulgadas (61 cm) de largo en el terminal NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería. 8.3 Conecte la pinza POSITIVA (ROJO) del cargador al poste POSITIVO (POS, P, +) de la batería. 8.4 Ubíquese junto con el extremo libre del cable que previamente sujetó al poste NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería a la mayor distancia posible de la batería. Luego conecte la pinza NEGATIVA (NEGRO) del cargador al extremo libre del cable. 8.5 No se ponga frente a la batería cuando realice la conexión final. 8.6 Cuando desconecte el cargador, hágalo siempre en el orden inverso al procedimiento de conexión y rompa la primera conexión mientras está lejos de la batería, de la forma en que sea posible. 8.7 Una batería marina (de un bote) tiene que quitarse y cargarse en tierra. Para cargarla a bordo es necesario un equipo especialmente diseñado para uso marino. • 31 • 9. CONEXIONES A TIERRA Y ENERGÍA DE CA 9.1 Este cargador de batería está destinado 9.3 USO DE UN CABLE DE EXTENSIÓN a un uso en un circuito con tensión El uso de una extensión no se nominal de 220-240 V y requiere de un recomienda. Si debe usar una extensión, circuito funcional de 15A. El enchufe debe siga estas pautas: estar conectado a un enchufe que esté • Las clavijas del enchufe del cable de debidamente instalado y conectado a extensión debe ser el mismo número, tierra de acuerdo con todos los códigos tamaño y forma que las del enchufe del y ordenanzas locales. Las puntas de la cargador. clavija deben quedar bien sujetas en • Asegúrese de que el cable de extensión tomacorriente o receptáculo (salida). esté conectado correctamente y en Úsese con un sistema a tierra. buenas condiciones eléctricas. 9.2 PELIGRO: No altere nunca el cable CA o • El tamaño del cable debe ser lo el enchufe provistos: si no se ajustan a la suficientemente extenso para el calibre salida, haga que un electricista cualificado de amperios del cargador de CA, como le instale una salida apropiada. se especifica a continuación: Una conexión inapropiada puede derivar Longitud del cable (pies) 25 50 100 150 en una descarga eléctrica o electrocución. Calibre del cable AWG* 16 12 10 8 *AWG-American Wire Gauge 10. INSTRUCCIONES DE MONTAJE 10.1 Quite todas las envolturas de los cables y desenróllelos antes de utilizar el cargador de la batería. 11. PANEL DE CONTROL BOTÓN DE PANTALLA Utilice este botón para ajustar la pantalla digital a uno de los siguientes: % (% de batería) – La pantalla digital muestra un cálculo del porcentaje de carga de la batería conectada a las pinzas de la batería del cargador. A (Amperaje) – La pantalla digital muestra la corriente de carga en amperios de CC. V (Tensión) – La pantalla digital muestra el voltaje en las pinzas de la batería del cargador en voltios de CC. NOTA: Si presiona el botón de visualización cuando la función Voltaje está activa, la pantalla se apagará. Si presiona el botón • 32 • otra vez, la pantalla se encenderá de nuevo con el % de batería. BOTÓN DE VOLTAJE DE LA BATERÍA Utilice este botón para seleccionar una de las siguientes: 12V – La batería es de tipo 12 V y se carga al nivel correspondiente. PRECAUCIÓN: No use la configuración de 12 V para una batería de 6 V. Se producirá una sobrecarga. La batería puede explotar y causar lesiones a las personas y daños materiales. 6V – La batería es de tipo 6 V y se carga al nivel correspondiente. La configuración de 6V no está disponible para baterías de iones de litio. Si se detecta una batería de 12V (voltaje superior a 8V), el ajuste del botón cambiará automáticamente a 12V y se mostrará el voltaje de la batería; no se admite la configuración de 6V. (Modo de Recuperación) – Solamente para baterías de 12V que no sean de iones de litio. Este nivel utiliza un algoritmo de recuperación único para recuperar una batería sulfatada. La pantalla mostrará “REC” para todo el ciclo de recuperación/ carga/mantenimiento hasta que el usuario anule la selección de esta opción. No se mostrará el porcentaje de batería, amperaje y voltaje. PRECAUCIÓN: Use la configuración Recuperación solo para baterías de 12 V. La configuración Recuperación no se puede usar con baterías de 6 V La configuración de 12 V se aplica automáticamente cuando se selecciona Recuperación. Si selecciona Recuperación para una batería de 6 V se producirá una sobrecarga. La batería puede explotar y causar lesiones a las personas y daños materiales. BOTÓN DE TIPO DE BATERÍA Utilice este botón para seleccionar el tipo de batería. NOTA: Las baterías deberían identificarse con su tipo. Si está cargando una batería sin identificación, revise el manual del artículo que la utiliza. NOTA: Cuando el tipo de batería “LITH” esta seleccionado, solo la configuración de “12V” está disponible. STD (Estándar) – Este tipo de batería generalmente se utiliza en automóviles, camiones y motocicletas. Este tipo de baterías cuentan con tapas de ventilación y a menudo se las clasifica como de “bajo mantenimiento” o “libre de mantenimiento”. Este tipo de baterías está diseñado para suministrar rápidas ráfagas de energía (tales como los arranques de motores) y poseen un mayor recuento en placa. Las placas asimismo serán más delgadas y poseerán una composición de materiales algo diferente. Las baterías regulares no se deben utilizar en aplicaciones de ciclo profundo. Ciclo profundo – Fije el botón en AGM. Las baterías de ciclo profundo normalmente vienen marcadas “Deep Cycle” o “Marine” y por lo general son más grandes que los demás tipos. Este tipo de batería tiene menos energía instante pero una entrega de larga duración algo mayor que las • 33 • baterías regulares. Las baterías de ciclo profundo tienen placas más gruesas y pueden aguantar varios ciclos de descarga. AGM – La construcción de la malla de fibra de vidrio absorbente permite la suspensión del electrolito en extrema proximidad con el material activo de la placa. En teoría, esto aumenta tanto la eficiencia de la descarga como de la recarga. En verdad, las baterías AGM constituyen una variedad de las baterías Selladas VRLA (de plomo-ácido reguladas por válvula). Entre sus usos más comunes se encuentran baterías con arranque de motor de alto rendimiento, para deportes intensos, de ciclo profundo, solares y de acumuladores. Las baterías AGM por lo general constituyen buenas baterías de ciclo profundo y proporcionan un mejor rendimiento si se las recarga antes de que la batería se reduzca a una carga menor al 50 por ciento. Si estas baterías AGM se descargan por completo su vida útil será de alrededor de 300 ciclos. Esto es un hecho en la mayor parte de las baterías AGM clasificadas como baterías de ciclo profundo. Gel – Fije el botón en AGM. La “Gel Cell” se parece al estilo “AGM “porque el electrolito queda suspendido, pero se defiere en que técnicamente la batería “AGM” aún se considera de pila hidroeléctrica. El electrolito en un gel cell tiene aditivo de sílice que lo hace endurecer. Los voltajes de recarga en este tipo de célula son más bajos que con otros tipos de baterías de plomo-ácido. Es probablemente la célula más sensible en términos de reacciones adversas a carga de sobrevoltaje. Las Baterías tipo Gel tienen su mejor uso en aplicaciones de ciclo MUY PROFUNDO y pueden durar un poco más en aplicaciones en tiempo de calor. Si se usa un cargador incorrecto en una batería Gel Cell, el resultado seguro será mal rendimiento y falla prematura . LITH (Solamente baterías de iones de litio, LiFePO4) – La batería de LiFePO4 (litio-ferrofosfato) está hecha a base de iones de litio y ofrece buenas funciones de seguridad. La celda de LiFePO4 tiene un voltaje de descarga muy constante. Esto permite que la célula ofrezca prácticamente un nivel completo de potencia hasta que se descargue. Debido a la salida nominal de 3,2 VCC, se pueden colocar cuatro celdas en serie para un voltaje nominal de 12,8 V. Esto se acerca al voltaje nominal de las baterías de plomo-ácido de seis celdas. Dicha condición convierte la batería de LiFePO4 en un buen reemplazo para las baterías de plomo-ácido en aplicaciones tales como la automotriz y la solar. Al igual que una celda de gel, la celda LiFePO4 es sensible a las sobrecargas. Sus celdas se equilibran antes del ensamblaje y se implementa un sistema de protección interno que evita una descarga demasiado profunda. BOTÓN DE START/STOP Utilice este botón para iniciar o detener el proceso de carga, luego de que la batería esté correctamente conectada y haya seleccionado un voltaje y un tipo de batería. Si el voltaje de la batería es mayor a 0,2 V, la pantalla mostrará brevemente “ON” cuando se presione el botón START/ STOP. Después de que se haya iniciado la carga, si presiona el botón START/STOP, aparecerá brevemente “OFF” en la pantalla. Si el voltaje de la batería es 0,2 V o menos y se presiona el botón START/STOP, aparecerá “OFF” en la pantalla. Esto indica que la carga no ha comenzado, debido al bajo voltaje de la batería. INDICADORES LED DE CARGA Carga (amarillo / naranja) encendido – El cargador está cargando la batería. Cargado / Mantenimiento (verde) encendido – La carga de la bateria está completa y que el cargador cambió a modo mantener. Pinzas invertidas (rojo) parpadeando – Las conexiones están inversas. NOTA: Consulte la sección Instrucciones de Operación para obtener una descripción completa de los modos del cargador. 12. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN ASPECTOS GENERALES Conecte la alimentación de CA y ponga el interruptor ON/OFF del panel frontal en la posición ON. Luego, seleccione una toma para carga de las ocho disponibles. Conecte la batería, siguiendo las precauciones enumeradas en las secciones 6 y 7.Seleccione la opción apropiada entre Voltaje de batería y Tipo de batería y presione START. Si el voltaje de la batería es mayor a 0,2 V, la carga comenzará. Si la carga comienza, los ajustes Voltaje de Batería, Tipo y Visualización quedarán guardados. Luego, cada vez que la unidad haya estado apagada y se aplique nuevamente alimentación de CA por 10 minutos sin presionar ningún botón, la carga de la batería se reanudará con todos los ajustes guardados del último ciclo de carga. PANTALLA DIGITAL Luego de encendida la unidad, la pantalla se apagará después de 1 minuto o después de que transcurra 1 minuto desde que apretó la última tecla o conectó una batería. Si la pantalla está apagada, cualquier botón que presione (distinto al botón de visualización) la encenderá por un minuto, al igual que las teclas que presione posteriormente o la conexión de cables de pinzas. Además, si la pantalla está apagada, al conectar los cables de pinza de la estación a una batería se mostrará el voltaje de la batería y la pantalla se mantendrá encendida por un minuto, al igual que con las teclas que presione posteriormente. Sin embargo, cuando la pantalla está apagada, si el botón de visualización la enciende, se mantendrá • 34 • encendida hasta que apague la unidad. Si el botón de visualización apaga la pantalla (vea Botón de Pantalla, en la Sección 11), entonces el estado anterior, con la pantalla apagada, se aplicará una vez más. CARGA Cuando la carga comienza, el LED Carga (amarillo/naranja) se encenderá. FINALIZACIÓN DE LA CARGA La finalización de la carga se indica con el LED Cargado/Mantenimiento (verde). Cuando se ilumina, el cargador ha detenido la carga y ha pasado al Modo de operación Mantener. CARGA INTERRUMPIDA Si la carga no puede completarse en forma normal, ésta se interrumpirá. Cuando se interrumpe la carga, la salida del cargador se apaga. La pantalla se monstará “BAD BAT” y una codigo de error. Consulte la sección 16, Solución de Problemas y Códigos de Error. Para reiniciar después de una carga interrumpida, presione el botón START / STOP para apagar el cargador. MODO DE RECUPERACIÓN (Solamente para baterías que no sean de iones de litio.) Si una batería se deja sin carga por un largo período, ésta puede sulfatarse y no aceptar una carga normal. El cargador detectará esto y automáticamente empezará el Modo de recuperación. Cuando este modo esté activado, la pantalla mostrará “BAD BATT REC”. La pantalla volverá al funcionamiento normal cuando comience la carga normal después de que la batería se recupere. El Modo de recuperación puede tardar hasta 10 horas. Modo de Recuperación puede llevar hasta 10 horas. Si la Recuperación falla, la carga se interrumpirá y la pantalla leerá “BAD BAT F02”. Para más información, consulte la sección 16, Solución de Problemas y Códigos de Error. MODO MANTENER Cuando el LED Cargado/ Mantenimiento (verde) está iluminado, el cargador ha comenzado el Modo Mantener. Este modo de funcionamiento se conoce como Control de Modo Flotante. En este modo, el cargador mantiene la batería cargada por completo enviando una pequeña corriente cuando resulta necesario. El voltaje se mantiene a un nivel determinado según el tipo de batería seleccionado. NOTAS GENERALES RELACIONADAS CON LA CARGA: • El ventilador principal grande montado en el chasis funciona según la temperatura de los puertos de carga individuales dentro de la unidad y la potencia total que suministra la unidad. Los ventiladores montados en el puerto funcionan según la temperatura correspondiente del puerto. • Si el modo de carga se cambia luego de que ha comenzado la carga (presionando el botón Voltaje de la Batería o Tipo de Batería), el proceso de carga se detiene y comienza de nuevo automáticamente en la nueva selección. • El voltaje que se muestra durante la carga es el voltaje de carga y por lo general es más elevado que el voltaje en reposo de la batería. CONTROL DE POTENCIA Para evitar que la unidad supere el nivel de corriente de entrada especificado de 10 A, todas las estaciones de carga están conectadas por un bus de comunicación I2C (se pronuncia “i al cuadrado de c”), y una estación, que se comunica con las demás estaciones, acumula los datos de potencia. Si la potencia es mayor a 1000 W (esto corresponde a una corriente alterna de entrada de aproximadamente 10 A), la corriente máxima de todas las estaciones se reduce de 12 A a 8 A. Después de 2 minutos, si la potencia total sigue siendo superior a 1000 W, la corriente máxima de todas las estaciones se reduce a 6 A. Luego, después de dos minutos más, si la potencia sigue estando por encima de 1000 W, todas las estaciones se apagan. Después de cualquiera de estas reducciones de potencia, sin considerar el apagado, si la potencia total cae por debajo de 600 W durante 1 hora, la corriente máxima en todas las estaciones aumenta de nuevo a 12 A. 13. CÓMO UTILIZAR EL VOLTÍMETRO PARA EVALUAR EL ESTADO DE LA CARGA DE LA BATERÍA ASPECTOS GENERALES El cargador posee un voltímetro incorporado para evaluar el estado de la carga de su batería. El cargador no cuenta con un probador de carga incorporado. Como tal, una batería recientemente cargada puede tener un voltaje temporalmente alto debido a lo que se conoce como “carga de superficie”. Eventualmente, el voltaje de esa batería caerá durante el período inmediatamente posterior a que el sistema de carga se desconecte. Como consecuencia, el tester podría mostrar valores inconsistentes para dicha batería. Para una lectura más precisa, la carga de superficie debe ser removida creando de manera temporaria una carga en la batería encendiendo las luces u otros accesorios. El tester de batería está diseñado para probar baterías de 6V o 12V solamente. Probar un dispositivo con un voltaje rápidamente cambiante podría arrojar resultados inesperados o inexactos. • 35 • SECUENCIA DE PRUEBA Hay tres pasos básicos necesarios para probar el estado de carga de la batería: 1. Conecte las horquillas del cargador de baterías a la batería. Asegúrese de tomar todas las precauciones enumeradas en las secciones 7 y 8. 2. Conecte el cable de corriente del cargador a un toma de 220-240 VCA. Nuevamente, asegúrese de tomar todas las precauciones enumeradas en las secciones 7 y 8. 3. Lea el voltaje en el medidor digital o presione el botón Modo de Pantalla para configurar el tester a % (% de batería) y lea el porcentaje de la batería. TESTER Y CARGADOR Cuando se enciende por primera vez, el cargador funciona sólo como tester, no como cargador. Para continuar utilizándolo como tester solamente, evite presionar el botón START/STOP. El cargador está siempre en modo tester hasta que se presiona el botón START/ STOP. Cuando se presiona el botón START/STOP, se activa el cargador y se desactiva el tester. PRUEBA LUEGO DE LA CARGA Luego de que se ha cambiado la unidad de tester a cargador (presionando el botón START/STOP), el dispositivo sigue funcionando como cargador siempre que esté conectado a una batería. Vuelva a presionar el botón START/STOP para cambiar al modo tester. 14. PORCENTAJE DE BATERÍA Y TIEMPO DE CARGA Este cargador ajusta el tiempo de carga a fin de cargar la batería por completo, en forma eficiente y segura. El microprocesador automáticamente toma las decisiones necesarias. Sin embargo, esta sección incluye pautas que pueden usarse para estimar los tiempos de carga. La duración del proceso de carga depende de tres factores: Estado de la batería Si una batería apenas se ha descargado, se puede cargar en menos de unas pocas horas. La carga de la misma batería podría llevar hasta 10 horas si se encuentra muy descargada. El estado de la batería puede determinarse utilizando el tester incorporado. Cuanto más baja sea la lectura, más tiempo llevará la carga. Clasificación de la batería Una batería de clasificación más alta llevará más tiempo de carga que una batería de clasificación más baja en las mismas condiciones. Las baterías se clasifican en amperes/hora (AH), capacidad de reserva (CR) y amperios de arranque en frío (AAF). Cuanto más baja sea la clasificación, más rápido se cargará la batería. Tamaño de la batería El cargador selecciona, en forma automática, una tasa de carga de hasta 12 amperes. El cargador carga a la tasa seleccionada y eventualmente reduce la tasa de carga en forma controlada. Luego de que el proceso de carga ha comenzado, la pantalla digital puede utilizarse para determinar el progreso de la carga seleccionando el modo % (% de batería). • 36 • Existen algunos puntos importantes a tener en cuenta cuando se carga una batería: • Cuando la pantalla indica que se ha cargado el 77%, la batería ya cuenta con la carga suficiente para arrancar la mayoría de los vehículos. • El % de batería que se muestra en modo tester es un estimado basado en el voltaje de la batería y una escala determinada por el Consejo Internacional de Baterías. El % de batería que se muestra en modo cargador es un estimado de la carga relativa en la batería comparado con la carga que debería tener si se permite que se complete el proceso de carga. • El % de batería que se muestra en modo tester puede utilizarse para estimar el tiempo relativo de carga. Cuanto más bajo sea el porcentaje que se muestra, más tiempo llevará la carga de la batería. • El porcentaje de batería que se muestra en modo cargador es una indicación del progreso relativo del proceso de carga. Cuanto más alto sea el porcentaje de batería que se muestra, menor será el tiempo de carga restante. • Cuanto más se descarga una batería, más rápido ésta absorbe la carga proveniente del cargador. Esto significa que el porcentaje de batería aumenta en forma más rápida al comienzo del proceso de carga que al final de éste. En otras palabras, lleva más tiempo que una batería acepte los últimos pocos porcentajes de carga que los primeros. 15. MANTENIMIENTO Y CUIDADO Con cuidados mínimos puede mantener el cargador de baterías funcionando correctamente durante años. • Limpie las pinzas cada vez que termine de usar el cargador. Limpie el fluido de la batería que podría haber estado en contacto con las pinzas para evitar la corrosión. • De vez en cuando, limpie la carcasa del cargador con un paño suave para conservar el acabado brillante y evitar la corrosión. • Enrolle los cables de entrada y salida cuidadosamente cuando almacene el cargador. Esto ayudará a evitar daños accidentales a los cables y el cargador. • Guarde el cargador desenchufado de la toma de alimentación de CA en posición vertical. • Debe conservarse en un lugar fresco y seco. No guarde las pinzas en el mango, unidas con un clip, en o alrededor del metal, o sujeta a los cables. 16. LOCALIZACIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y CÓDIGOS DE ERROR Códigos de Error CÓDIGO F04 DESCRIPCIÓN El voltaje de la batería todavía está debajo de 10V (para una batería 12V) o de 5V (para una batería 6V) después de 2 horas de carga. El cargador no puede desulfatar la batería. La batería no alcanzó “su carga completa”, voltaje. Las conexiones a la batería están invertidas o se hacen incorrectamente. F05 El cargador no puede alimentar la batería cargada el el modo de mantenimiento. F01 F02 F03 F06 F07 F08 F09 F10 El cargador ha detectado que la batería se está sobrecalentando (fuga térmica). El cargador se apaga porque su temperatura interna excede el límite. El voltaje de la batería cayó demasiado bajo durante el modo de mantenimiento. RAZÓN/SOLUCIÓN La batería podría estar en malas condiciones. Verifíquela o reemplácela. La batería no puede desulfatada.Verifíquela o reemplácela. Verifíque o reempláce la batería. La batería está conectada en forma inversa. O, para que se carguen varias baterías, las conexiones no son adecuadas. Desenchufe el cargador e invierta o corrija las conexiones a las baterías. La batería no mantiene la carga. Podría ser causado por un escape en la batería o la batería podría estar en malas condiciones. Cerciórese de que no haya fugas en la batería. Si no hay ninguno, verifíque o reempláce la batería. El cargador detiene la corriente, automáticamente, si detecta que la batería se está sobrecalentando. Revise la batería o reemplácela. Asegúrese de que el cargador no tenga los orificios de ventilación laterales bloqueados. Mantenga el cargador fuera del sol y a la sombra. La causa puede ser un drenaje en la batería o la batería podría ser deficiente. Asegúrese de que no haya cargas en la batería. Si las hay, elimínelas. Si no hay ninguna, haga revisar o reemplazar la batería. La batería de iones de litio (LiFePO4) podría ser deficiente. Mándela revisar o reemplazar. La batería de iones de litio (LiFePO4) continúa marcando 0 V y, por lo tanto, no se puede cargar. El voltaje en la batería de iones El cargador se apaga automáticamente si detecta de litio (LiFePO4 ) excede el que el voltaje de la batería de iones de litio (LiFePO4) límite de seguridad. excede el límite de seguridad. La batería podría ser deficiente. Mándela revisar o reemplazar. Si usted obtiene un código de la error, usted tiene que comprobar las conexiones, los niveles de carga y/o substituir la batería. • 37 • Localización y Solución de Problemas PROBLEMA La batería está conectada y el cargador está encendido pero no está cargando. Las luces del indicador se encienden en forma errática, no se explica en la sección Instrucciones de Operación. La pantalla muestra “BAD BAT” y un código de error. El cargador hace un ruido de chasquido fuerte. La corriente medida es mucho más baja de lo esperado. Mientras se carga la batería, ésta permanece a un porcentaje determinado (por ej.: <65%). Cuando el cargador se desenchufa o se cambian las configuraciones, la cifra aumenta o salta a 100%. CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN El cargador no está en modo Presione el botón START/ cargador. STOP para la batería que está conectada al cargador. Se pudo haber presionado Asegúrese de que nada esté un botón cuando el cargador tocando el panel de control, estaba enchufado. luego desenchufe la unidad y vuelva a enchufarla. El cargador no pudo terminar Presione el botón START/ de cargar la batería y está en STOP correspondiente para Modo abortar. Consulte los apagar y reiniciar el cargador. Códigos de error para más información. El cargador tiene un relé que No hay problema, esto es enciende y apaga la corriente normal. de la batería. El cargador alcanzó el voltaje No hay problema, esto es máximo y está reduciendo la normal. corriente. El cargador detectó un excedente de temperatura y ha reducido la corriente para permitir que la unidad se enfríe. La pantalla de porcentaje puede no cambiar a una tasa constante. Asegúrese de que el cargador no tenga los orificios de ventilación obstruidos. Retire el cargador del sol y ubíquelo a la sombra. NO DESENCHUFE O CAMBIE LAS CONFIGURACIONES. Sea paciente y deje que el cargador termine. Esto es normal. El voltaje de la batería aún es Aguarde a que el voltaje se alto para una carga parcial. asiente antes de retomar la carga. Encienda las luces para remover la carga de superficie. 17. ESPECIFICACIONES Entrada............................................................................... 220-240 V CA, 50 Hz, máx. 10 A Salida......................................................12 V CC, máx. 12 A por banco; total: máx. 1000 W 18. GARANTÍA LIMITADA TÉRMINOS Y CONDICIONES DE LA GARANTÍA Schumacher Electric Company (el “Fabricante”) o los distribuidores autorizados por el Fabricante (el “Distribuidor”) garantizan este cargador (el “Producto”) para dos (2) años, en base a las estipulaciones siguientes. Cualquier garantía distinta a la aquí incluida, queda por la presente expresamente rechazada y excluida hasta el máximo alcance permitido por la ley correspondiente. La legislación podrá suponer garantías o condiciones o imponer obligaciones al Fabricante que no podrán ser excluidas, limitadas o modificadas en relación a los bienes de consumo. Garantía Respecto al Consumidor Final Cualquier reclamación, bajo el marco de esta garantía, debe ser comunicada al distribuidor en un plazo de 2 meses a contar a partir del momento de detectar la condición de no conformidad. • 38 • Garantia Consumidor Final Profesional / Distribuidores El fabricante estipula una garantía limitada para defectos ocultos y no conformidades. Esta garantía está sujeta a las siguientes condiciones: a. El Fabricante solo garantiza los defectos ocultos en el material o calidad de manufactura presentes en su origen al momento de la primera venta por parte del Fabricante; b. La obligación del Fabricante bajo esta garantía está limitada a reparar o reemplazar el Producto con uno nuevo o reparado según el criterio del Fabricante. c. El Fabricante no tiene obligaciones en relación a la garantía si los presuntos defectos fueren causados por uso indebido, deterioro o desgaste normal por el uso, utilización no recomendada o utilización diferente a la descrita en el manual correspondiente u otras especificaciones estipuladas por el Fabricante, mantenimiento y cuidados insuficientes, reparaciones realizadas por personas o entidades o con piezas o repuestos no aprobados por el Fabricante, mantenimiento deficiente, accidentes, cambios o modificaciones no autorizadas, transporte, almacenamiento o tratamiento inapropiado del Producto; d. A fin de ejercer este derecho, el Producto debe ser devuelto en su totalidad y en su estado y empaque original, con los gastos de envío pagados, adjuntando el resguardo de compra del Fabricante o sus representantes autorizados para que la reparación o reemplazo pueda efectuarse. Condiciones Generales de la Garantía La garantía arriba mencionada es solo aplicable al primer consumidor o profesional que haya adquirido legalmente el Producto del Fabricante o de un Distribuidor. La garantía no es extensible a clientes, agentes o representantes de dichos compradores. El Producto es vendido bajo las especificaciones y para el uso y propósito en conformidad con las estipulaciones de este manual, con exclusión expresa y limitación de responsabilidad de cualesquiera otras especificaciones, usos y propósitos. Los Distribuidores autorizados no podrán realizar declaración alguna o hacer estipulaciones adicionales respecto a las garantías arriba indicadas. Los distribuidores no autorizados podrán vender el Producto solo bajo condición que asuman todas las obligaciones de la garantía con total exclusión de cualquier garantía estipulada por el Fabricante. El Fabricante no estipula garantía alguna para cualesquiera accesorios utilizados con el Producto que no hayan sido manufacturados por Schumacher Electric Corporation. Esta garantía no excluye o descarta cualquier reclamación que el Fabricante pueda ejercer contra los distribuidores del Producto. EL FABRICANTE NI ASUME NI AUTORIZA A TERCEROS A ADQUIRIR O ACEPTAR CUALQUIER OTRA OBLIGACIÓN EN RELACIÓN AL PRODUCTO QUE AQUELLAS ESTIPULADAS EN ESTA GARANTÍA. Centros de garantía, servicio de reparación y distribución: Para clientes fuera de los EE. UU., póngase en contacto con su distribuidor local. América del Norte y del Sur: Dallas/Ft. Worth en EE. UU. 1-800-621-5485 [email protected] Europa: Schumacher Europe SPRL Rue de la Baronnerie 3, B-4920 Harzé-Belgium +32 4 388 20 17 [email protected] Australia / Nueva Zelanda: Schumacher Asia Pacific 29-51 Wayne Goss Drive Berinnba QLD, 4117 Schumacher® es una marca registrada de Schumacher Electric Corporation. • 39 • DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Nosotros, Schumacher Electric Corporation 801 East Business Center Drive Mount Prospect, Illinois, 60056, U.S.A. certifica que la estación de carga automática de baterías DSR5254 está fabricada de conformidad con los requisitos de las siguientes Directivas europeas: Directiva sobre baja tensión (LVD): 2014/35/UE Directiva sobre compatibilidad electromagnética (EMC): 2014/30/UE y se ajusta, por tanto, a las siguientes normas armonizadas: EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 61000-6-2, EN 61000-6-4, EN 61000-3-2 y EN 61000-3-3 cumpliendo, por tanto, los requisitos de protección en materia de seguridad y compatibilidad electromagnética. El marcado CE tuvo lugar en el año 2020. El fabricante: Cory Watkins Presidente 1 de marzo de 2020 Declara por la presente que el equipo DSR5254 cumple con la Directiva 2011/65/UE y sus sucesivas enmiendas, así como con la Directiva Delegada (UE) 2015/863 (RoHS) sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos, siempre que: Los materiales homogéneos de las piezas no superen una concentración máxima del 0,1 % en peso para plomo, mercurio, cromo hexavalente, polibromobifenilos (PBB), polibromodifeniléteres (PBDE), ftalato de bis(2-etilhexilo) (DEHP), butilbencilftalato (BBP), ftalato de dibutilo (DBP) y diisobutilftalato (DIBP), y del 0,01 % para cadmio. 1 de marzo de 2020 Presidente de Schumacher Electric Corporation (EE. UU.) • 40 •
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79

Schumacher DSR5254 Automatic Battery Charging Station El manual del propietario

Categoría
Cargadores de bateria
Tipo
El manual del propietario